2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>, 2014
7 # ప్రవీణ్ ఇళ్ళ <mail2ipn@gmail.com>, 2013-2014
8 # వీవెన్ వీరపనేని <veeven@gmail.com>, 2013
11 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2014-05-01 15:57+0000\n"
15 "Last-Translator: rohitharikiran <rohithharikiran@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #: include/vlc_common.h:1037
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 "ఈ కార్యక్రమం ఎటువంటి పూచీకత్తులు లేకుండా ఇవ్వబడుతుంది.\n"
32 "మీరు దీనిని గ్నూ జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్స్ షరతుల క్రింద మరలా పంచవచ్చు;\n"
33 "వివరాల కోసం COPYING పేరుతో ఉన్న దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
34 "VideoLAN జట్టుచే వ్రాయబడింది; AUTHORS దస్త్రాన్ని చూడండి.\n"
36 #: include/vlc_config_cat.h:33
37 msgid "VLC preferences"
38 msgstr "VLC అభిరుచులు"
40 #: include/vlc_config_cat.h:35
41 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
42 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
46 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
47 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
51 #: include/vlc_config_cat.h:39
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "వియల్సీ అంతరవర్తుల అమరికలు"
55 #: include/vlc_config_cat.h:41
56 msgid "Main interfaces settings"
57 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తుల అమరికలు"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Main interfaces"
61 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తులు"
63 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Settings for the main interface"
65 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
68 msgid "Control interfaces"
69 msgstr "నియంత్రణా అంతరవర్తులు"
71 #: include/vlc_config_cat.h:47
72 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
73 msgstr "VLC యొక్క నియంత్రణా అంతరవర్తుల కొరకు అమరికలు"
75 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
77 msgid "Hotkeys settings"
78 msgstr "వేగపుమీటల అమరికలు"
80 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
81 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
82 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
83 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
84 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
85 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
86 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
87 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
88 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
89 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
90 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
91 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
95 #: include/vlc_config_cat.h:54
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
99 #: include/vlc_config_cat.h:56
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
103 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
104 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
108 #: include/vlc_config_cat.h:59
109 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
110 msgstr "Audio filters are used to process the audio stream."
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
123 msgid "Audio visualizations"
124 msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
126 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
127 msgid "Output modules"
128 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికాలు"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "General settings for audio output modules."
132 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
134 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
135 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
137 msgid "Miscellaneous"
140 #: include/vlc_config_cat.h:70
141 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
142 msgstr "ఇతర శ్రవ్యక అమరికలు మరియు పర్వికాలు."
144 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
145 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
146 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
151 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
152 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
153 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
154 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
158 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
162 #: include/vlc_config_cat.h:74
163 msgid "Video settings"
164 msgstr "దృశ్యక అమరికలు"
166 #: include/vlc_config_cat.h:76
167 msgid "General video settings"
168 msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
170 #: include/vlc_config_cat.h:79
172 msgid "General settings for video output modules."
173 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికాల కోసం సాధారణ అమరికలు"
175 #: include/vlc_config_cat.h:82
176 msgid "Video filters are used to process the video stream."
179 #: include/vlc_config_cat.h:84
180 msgid "Subtitles / OSD"
183 #: include/vlc_config_cat.h:85
185 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
188 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #: include/vlc_config_cat.h:89
194 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
197 #: include/vlc_config_cat.h:97
198 msgid "Input / Codecs"
199 msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
201 #: include/vlc_config_cat.h:98
202 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
205 #: include/vlc_config_cat.h:101
206 msgid "Access modules"
207 msgstr "పర్వికాల ప్రాప్తి"
209 #: include/vlc_config_cat.h:103
211 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
212 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Stream filters"
217 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
221 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. Use with care..."
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
229 #: include/vlc_config_cat.h:113
230 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgstr "వీడియో కొడెక్లు"
237 #: include/vlc_config_cat.h:116
238 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
241 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgstr "ఆడియో కొడెక్లు"
245 #: include/vlc_config_cat.h:119
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
249 #: include/vlc_config_cat.h:121
250 msgid "Subtitle codecs"
253 #: include/vlc_config_cat.h:122
254 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124
258 msgid "General input settings. Use with care..."
259 msgstr "సాధారణ ఇన్పుట్ అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
261 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
262 #: modules/access/avio.h:50
263 msgid "Stream output"
264 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
266 #: include/vlc_config_cat.h:129
268 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
269 "saving incoming streams.\n"
270 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
271 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
281 #: include/vlc_config_cat.h:139
285 #: include/vlc_config_cat.h:141
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:147
294 msgid "Access output"
297 #: include/vlc_config_cat.h:149
299 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
300 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
301 "should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each access output."
305 #: include/vlc_config_cat.h:154
309 #: include/vlc_config_cat.h:156
311 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
312 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 #: include/vlc_config_cat.h:162
321 #: include/vlc_config_cat.h:163
323 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
324 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
325 "for each sout stream module here."
328 #: include/vlc_config_cat.h:168
332 #: include/vlc_config_cat.h:169
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
337 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
338 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
340 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
341 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
343 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
344 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
346 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా"
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 #: include/vlc_config_cat.h:178
355 msgid "General playlist behaviour"
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Services discovery"
360 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
364 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
369 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
370 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
374 #: include/vlc_config_cat.h:185
375 msgid "Advanced settings. Use with care..."
376 msgstr "అధునాతన అమరికలు. జాగ్రత్తగా వాడండి..."
378 #: include/vlc_config_cat.h:187
379 msgid "Advanced settings"
380 msgstr "అధునాతన అమరికలు"
382 #: include/vlc_intf_strings.h:46
383 msgid "&Open File..."
384 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
386 #: include/vlc_intf_strings.h:47
387 msgid "&Advanced Open..."
388 msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
390 #: include/vlc_intf_strings.h:48
391 msgid "Open D&irectory..."
392 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు...(&i)"
394 #: include/vlc_intf_strings.h:49
395 msgid "Open &Folder..."
396 msgstr "సంచయం తెరువు...(&F)"
398 #: include/vlc_intf_strings.h:50
399 msgid "Select one or more files to open"
400 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా అంతకంటే ఎక్కువ దస్త్రాలను ఎంచుకొను"
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Directory"
404 msgstr "డైరెక్టరీ ఎంచుకొను"
406 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
408 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం (&I)"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
420 msgstr "సందేశాలు (&M)"
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "నిర్దిష్ట సమయానికి వెళ్ళు (&T)"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
427 msgid "Custom &Bookmarks"
428 msgstr "అనురూపిత ఇష్టాంశాలు (&B)"
430 #: include/vlc_intf_strings.h:60
431 msgid "&VLM Configuration"
432 msgstr "VLM స్వరూపణం (&V)"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:62
436 msgstr "గురించి (&A)"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
439 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
444 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
445 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
446 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
450 #: include/vlc_intf_strings.h:66
451 msgid "Remove Selected"
452 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:67
455 msgid "Information..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:68
459 msgid "Create Directory..."
460 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
462 #: include/vlc_intf_strings.h:69
463 msgid "Create Folder..."
464 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
466 #: include/vlc_intf_strings.h:70
468 msgid "Rename Directory..."
469 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:71
473 msgid "Rename Folder..."
474 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:72
477 msgid "Show Containing Directory..."
478 msgstr "కలిగివున్న డైరెక్టరీని చూపించు..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:73
481 msgid "Show Containing Folder..."
482 msgstr "కలిగివున్న సంచయాన్ని చూపించు..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:74
488 #: include/vlc_intf_strings.h:75
490 msgstr "భద్రపరుచు..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
493 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
495 msgstr "అన్నీ పునరావృతం చేయి"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
500 msgstr "ఒకదానినే పునరావృతంచేయి"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
505 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
509 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
511 msgstr "యాదృచ్ఛికం ఆపు"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:83
514 msgid "Add to Playlist"
515 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
519 msgstr "దస్త్రాన్ని జతచేయి..."
521 #: include/vlc_intf_strings.h:86
522 msgid "Add Directory..."
523 msgstr "డైరెక్టరీని జతచేయి..."
525 #: include/vlc_intf_strings.h:87
526 msgid "Add Folder..."
527 msgstr "సంచయాన్ని జతచేయి..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:89
530 msgid "Save Playlist to &File..."
531 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను దస్త్రానికి భద్రపర్చు...(&F)"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
534 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
538 #: include/vlc_intf_strings.h:99
539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
540 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
544 #: include/vlc_intf_strings.h:100
546 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
547 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
548 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
549 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
550 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
551 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
552 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
553 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
554 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
555 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
556 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
557 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
558 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
559 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
560 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
561 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
562 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
563 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
564 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
565 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
566 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
567 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
568 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
569 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
570 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
572 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
573 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయానికి స్వాగతం</"
574 "h2><h3>పత్రీకరణ</h3><p>VLC పత్రీకరణను వీడియోల్యాన్ యొక్క <a href=\"http://wiki.videolan."
575 "org\">వికీ</a> వెబ్సైటులో చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకానికి కొత్త అయితే, "
576 "దయచేసి<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
577 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం పరిచయం</em> చదువండి</a>.</p><p>ప్రదర్శకాన్ని ఎలా వాడాలో తెలిపే కొంత "
578 "సమాచారాన్ని <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
579 "\"><em>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకంతో ఫైళ్ళను ఎలా ఆడించాలి</em></a>\" పత్రంలో చూడగలరు.</"
580 "p><p>భద్రపరుచుట, పరివర్తించుట, ట్రాన్సుకోడింగు, ఎన్కోడింగు, మక్సింగు మరియు స్ట్రీమింగు వంటి "
581 "కర్తవ్యాలకు, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo"
582 "\">స్ట్రీమింగు పత్రీకరణ</a> నందు ఉపయోగపడే సమాచారాన్ని చూడవచ్చు.</p><p>ఒకవేళ మీకు పదజాలం "
583 "ఖచ్చితంగా తెలియకపోతే, దయచేసి <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">విజ్ఞాన "
584 "మూలాన్ని</a> సంప్రదించండి.</p><p>ప్రధాన కీబోర్డు అడ్డదారులను తెలుసుకొనుటకు, <a href="
585 "\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">అడ్డదారులు</a> పేజీని చదువండి.</p><h3>సహాయం</"
586 "h3><p>ఏదైనా ప్రశ్న అడిగేముందు, దయచేసి <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq."
587 "html\">FAQ</a> చదువండి.</p><p>ఆ తరువాత <a href=\"http://forum.videolan.org"
588 "\">చర్చావేదికలు</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">మెయిలింగు-"
589 "జాబితాలు</a> లేదా మా IRC ఛానల్ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net) నందు సహాయం "
590 "పొందండి (మరియు చెయ్యండి).</p><h3>పరియోజనకు సహాయం చెయ్యండి</h3><p>తొడుగులను రూపొందించుటకు, "
591 "పత్రీకరణను అనువదించుటకు, కోడును పరీక్షించుటకు మీ విలువైన సమయాన్ని కొంత వెచ్చించుట ద్వారా వీడియోల్యాన్ "
592 "పరిజయోన సంఘానికి సహాయపడవచ్చును. మాకు సహాయం చేయడానికి నిధులను మరియు సామాగ్రిని కూడా ఇవ్వవచ్చు. "
593 "అంతేకాకుండా, మీరు VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని <b>ప్రోత్సాహించవచ్చు</b>.</p></body></html>"
595 #: src/audio_output/filters.c:267
596 msgid "Audio filtering failed"
597 msgstr "ఆడియో వడబోత విఫలమైంది"
599 #: src/audio_output/filters.c:268
601 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
604 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
605 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
606 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
610 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
612 msgstr "స్పెక్టోమీటర్"
614 #: src/audio_output/output.c:267
618 #: src/audio_output/output.c:270
622 #: src/audio_output/output.c:273
627 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
628 msgid "Audio filters"
629 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
631 #: src/audio_output/output.c:325
635 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
637 msgid "Stereo audio mode"
640 #: src/audio_output/output.c:419
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
647 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్"
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
689 msgid "Reverse stereo"
690 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
692 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
693 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
697 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
698 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
699 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
700 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
705 #: src/config/file.c:452
709 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
713 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
717 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
721 #: src/config/help.c:164
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 #: src/config/help.c:168
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
734 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 " -option A single letter version of a global --option.\n"
736 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 " and that overrides previous settings.\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 " [:option=value ...]\n"
743 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 " file:///path/file Plain media file\n"
748 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
749 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
750 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
751 " screen:// Screen capture\n"
752 " dvd://[device] DVD device\n"
753 " vcd://[device] VCD device\n"
754 " cdda://[device] Audio CD device\n"
755 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 " UDP stream sent by a streaming server\n"
757 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
758 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
762 #: src/config/help.c:490
764 msgid "(default enabled)"
765 msgstr " (అప్రమేయం చేతనపరచివుంది)"
767 #: src/config/help.c:491
769 msgid "(default disabled)"
770 msgstr " (అప్రమేయం అచేతనపరచివుంది)"
772 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
776 #: src/config/help.c:651
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 #: src/config/help.c:656
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
788 #: src/config/help.c:663
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
794 #: src/config/help.c:721
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr "VLC రూపాంతరం %s (%s)\n"
799 #: src/config/help.c:722
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "సంకలనకర్త %s on %s (%s)\n"
804 #: src/config/help.c:724
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "కంపైలర్: %s\n"
809 #: src/config/help.c:753
813 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
816 #: src/config/help.c:768
819 "Press the RETURN key to continue...\n"
822 #: src/darwin/error.c:37
824 msgid "Unknown error"
825 msgstr "తెలియని వీడియో"
827 #: src/input/control.c:203
832 #: src/input/decoder.c:1875
833 msgid "No description for this codec"
836 #: src/input/decoder.c:1877
838 msgid "Codec not supported"
839 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
841 #: src/input/decoder.c:1878
843 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
844 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
846 #: src/input/decoder.c:1882
848 msgid "Unidentified codec"
849 msgstr "వీడియో కొడెక్"
851 #: src/input/decoder.c:1883
852 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
855 #: src/input/decoder.c:1894
859 #: src/input/decoder.c:1894
863 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
864 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
865 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
866 msgid "Streaming / Transcoding failed"
869 #: src/input/decoder.c:1903
871 msgid "VLC could not open the %s module."
874 #: src/input/decoder.c:2184
875 msgid "VLC could not open the decoder module."
878 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
879 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
883 #: src/input/es_out.c:1185
888 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
889 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
890 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
894 #: src/input/es_out.c:1216
899 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
903 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
904 #: modules/lua/extension.c:1184
908 #: src/input/es_out.c:2130
910 msgid "DTVCC Closed captions %u"
913 #: src/input/es_out.c:2132
915 msgid "Closed captions %u"
918 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
922 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
923 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
925 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
929 #: src/input/es_out.c:3079
933 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
937 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
941 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
942 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
944 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
948 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
949 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
950 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
951 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
955 #: src/input/es_out.c:3106
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
957 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
961 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
962 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
966 #: src/input/es_out.c:3111
971 #: src/input/es_out.c:3121
972 msgid "Bits per sample"
973 msgstr "బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
975 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
977 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
978 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
982 #: src/input/es_out.c:3126
987 #: src/input/es_out.c:3138
988 msgid "Track replay gain"
991 #: src/input/es_out.c:3140
992 msgid "Album replay gain"
995 #: src/input/es_out.c:3141
1000 #: src/input/es_out.c:3151
1002 msgid "Video resolution"
1003 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
1005 #: src/input/es_out.c:3156
1006 msgid "Buffer dimensions"
1009 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1010 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1011 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1012 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1014 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1016 #: modules/video_filter/fps.c:42
1020 #: src/input/es_out.c:3177
1021 msgid "Decoded format"
1024 #: src/input/es_out.c:3182
1029 #: src/input/es_out.c:3182
1034 #: src/input/es_out.c:3183
1035 msgid "Right bottom"
1038 #: src/input/es_out.c:3183
1043 #: src/input/es_out.c:3184
1046 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1048 #: src/input/es_out.c:3184
1050 msgid "Bottom right"
1051 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1053 #: src/input/es_out.c:3185
1057 #: src/input/es_out.c:3185
1062 #: src/input/es_out.c:3187
1067 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1068 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1069 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1073 #: src/input/es_out.c:3195
1074 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1077 #: src/input/es_out.c:3197
1078 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1081 #: src/input/es_out.c:3205
1083 msgid "Color primaries"
1084 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1086 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1091 #: src/input/es_out.c:3219
1092 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1095 #: src/input/es_out.c:3223
1097 msgid "Color transfer function"
1098 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
1100 #: src/input/es_out.c:3236
1103 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1105 #: src/input/es_out.c:3236
1110 #: src/input/es_out.c:3238
1113 msgstr "పూర్తి బాస్"
1115 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1118 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1119 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1120 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1121 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1122 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1126 #: src/input/es_out.c:3246
1129 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1131 #: src/input/es_out.c:3247
1136 #: src/input/es_out.c:3248
1139 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1141 #: src/input/es_out.c:3249
1143 msgid "Bottom Center"
1144 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1146 #: src/input/es_out.c:3253
1148 msgid "Chroma location"
1149 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
1151 #: src/input/es_out.c:3262
1155 #: src/input/es_out.c:3265
1156 msgid "Equirectangular"
1159 #: src/input/es_out.c:3268
1163 #: src/input/es_out.c:3274
1168 #: src/input/es_out.c:3276
1172 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1176 #: src/input/es_out.c:3280
1180 #: src/input/es_out.c:3282
1181 msgid "Field of view"
1184 #: src/input/es_out.c:3287
1185 msgid "Max. luminance"
1188 #: src/input/es_out.c:3292
1189 msgid "Min. luminance"
1192 #: src/input/es_out.c:3300
1196 #: src/input/es_out.c:3307
1200 #: src/input/es_out.c:3314
1204 #: src/input/es_out.c:3321
1209 #: src/input/input.c:2655
1210 msgid "Your input can't be opened"
1213 #: src/input/input.c:2656
1215 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1218 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1220 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1221 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1222 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1223 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1224 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1225 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1226 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1230 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1231 #: modules/mux/avi.c:49
1235 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1236 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1240 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1244 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1249 #: src/input/meta.c:60
1250 msgid "Track number"
1251 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1253 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1257 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1258 #: modules/mux/avi.c:50
1262 #: src/input/meta.c:64
1266 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1267 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1271 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1273 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
1275 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1277 msgstr "ప్రచురణకర్త"
1279 #: src/input/meta.c:70
1281 msgstr "ఎన్కోడు చేసినవారు"
1283 #: src/input/meta.c:71
1287 #: src/input/meta.c:72
1291 #: src/input/meta.c:73
1293 msgid "Number of Tracks"
1294 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
1296 #: src/input/meta.c:74
1300 #: src/input/meta.c:75
1304 #: src/input/meta.c:76
1308 #: src/input/meta.c:77
1311 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
1313 #: src/input/meta.c:78
1318 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1320 msgid "Album Artist"
1323 #: src/input/meta.c:80
1326 msgstr "ట్రాక్ సంఖ్య"
1328 #: src/input/var.c:159
1332 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1334 msgstr "కార్యక్రమాలు"
1336 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1337 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1338 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1339 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1340 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1344 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1347 msgstr "వీడియో ట్రాక్"
1349 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1350 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1352 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
1354 #: src/input/var.c:207
1355 msgid "Subtitle Track"
1358 #: src/input/var.c:275
1360 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1362 #: src/input/var.c:282
1363 msgid "Previous title"
1364 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
1366 #: src/input/var.c:289
1369 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
1371 #: src/input/var.c:296
1375 #: src/input/var.c:330
1378 msgstr "శీర్షిక %i%s"
1380 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1385 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1386 msgid "Next chapter"
1387 msgstr "తరువాత అధ్యాయం"
1389 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1390 msgid "Previous chapter"
1391 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం"
1393 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1396 msgstr "మాధ్యమం: %s"
1398 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1400 msgid "Add Interface"
1401 msgstr "అంతరవర్తిని జతచేయి"
1403 #: src/interface/interface.c:89
1407 #: src/interface/interface.c:93
1411 #: src/interface/interface.c:96
1415 #: src/interface/interface.c:99
1416 msgid "Debug logging"
1419 #: src/interface/interface.c:102
1420 msgid "Mouse Gestures"
1423 #: src/interface/interface.c:225
1425 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1429 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1434 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1435 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1436 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1440 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1444 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1448 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1449 msgid "1:1 Original"
1452 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1454 msgstr "2:1 రెండింతలు"
1456 #: src/libvlc-module.c:64
1458 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1459 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1463 #: src/libvlc-module.c:68
1464 msgid "Interface module"
1465 msgstr "అంతరవర్తి పర్వికం"
1467 #: src/libvlc-module.c:70
1469 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1470 "automatically select the best module available."
1473 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1474 msgid "Extra interface modules"
1475 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
1477 #: src/libvlc-module.c:76
1479 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1480 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1481 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1482 "\", \"gestures\" ...)"
1485 #: src/libvlc-module.c:83
1486 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1487 msgstr "VLC నియంత్రణ అంతరవర్తిని ఎంచుకొనవచ్చు."
1489 #: src/libvlc-module.c:85
1490 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1493 #: src/libvlc-module.c:87
1495 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1496 "1=warnings, 2=debug)."
1499 #: src/libvlc-module.c:90
1500 msgid "Default stream"
1501 msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
1503 #: src/libvlc-module.c:92
1504 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1507 #: src/libvlc-module.c:94
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "రంగు సందేశాలు"
1511 #: src/libvlc-module.c:96
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1517 #: src/libvlc-module.c:99
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
1521 #: src/libvlc-module.c:101
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1527 #: src/libvlc-module.c:105
1528 msgid "Interface interaction"
1531 #: src/libvlc-module.c:107
1533 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1534 "user input is required."
1537 #: src/libvlc-module.c:117
1539 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1540 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1541 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1542 "the \"audio filters\" modules section."
1545 #: src/libvlc-module.c:123
1546 msgid "Audio output module"
1547 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
1549 #: src/libvlc-module.c:125
1551 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1552 "automatically select the best method available."
1555 #: src/libvlc-module.c:129
1558 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
1560 #: src/libvlc-module.c:130
1561 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1564 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1565 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1566 msgid "Enable audio"
1567 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
1569 #: src/libvlc-module.c:134
1571 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1572 "not take place, thus saving some processing power."
1575 #: src/libvlc-module.c:142
1580 #: src/libvlc-module.c:142
1582 msgid "Communication"
1585 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1589 #: src/libvlc-module.c:143
1591 msgid "Notification"
1594 #: src/libvlc-module.c:143
1599 #: src/libvlc-module.c:143
1604 #: src/libvlc-module.c:144
1605 msgid "Accessibility"
1608 #: src/libvlc-module.c:144
1612 #: src/libvlc-module.c:147
1616 #: src/libvlc-module.c:149
1617 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1620 #: src/libvlc-module.c:151
1621 msgid "Audio output volume step"
1624 #: src/libvlc-module.c:153
1625 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1628 #: src/libvlc-module.c:156
1629 msgid "Remember the audio volume"
1632 #: src/libvlc-module.c:158
1634 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1637 #: src/libvlc-module.c:161
1638 msgid "Audio desynchronization compensation"
1641 #: src/libvlc-module.c:163
1643 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1644 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1647 #: src/libvlc-module.c:168
1648 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1651 #: src/libvlc-module.c:171
1653 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1654 "hardware and the audio stream are compatible."
1657 #: src/libvlc-module.c:174
1658 msgid "Force S/PDIF support"
1661 #: src/libvlc-module.c:176
1663 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1667 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1668 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1671 #: src/libvlc-module.c:180
1673 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1674 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1675 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1676 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1679 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1680 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1681 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1683 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1685 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1690 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1695 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1697 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1702 #: src/libvlc-module.c:189
1703 msgid "Stereo audio output mode"
1706 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1707 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1708 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1710 msgstr "అమర్చబడలేదు"
1712 #: src/libvlc-module.c:203
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1716 #: src/libvlc-module.c:208
1717 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1720 #: src/libvlc-module.c:212
1721 msgid "Replay gain mode"
1724 #: src/libvlc-module.c:214
1725 msgid "Select the replay gain mode"
1728 #: src/libvlc-module.c:216
1729 msgid "Replay preamp"
1732 #: src/libvlc-module.c:218
1734 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1735 "replay gain information"
1738 #: src/libvlc-module.c:221
1739 msgid "Default replay gain"
1742 #: src/libvlc-module.c:223
1743 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1746 #: src/libvlc-module.c:225
1747 msgid "Peak protection"
1750 #: src/libvlc-module.c:227
1751 msgid "Protect against sound clipping"
1754 #: src/libvlc-module.c:230
1755 msgid "Enable time stretching audio"
1758 #: src/libvlc-module.c:232
1760 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1764 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1766 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1768 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1769 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1770 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1771 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1774 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1779 #: src/libvlc-module.c:247
1781 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1782 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1783 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1784 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1788 #: src/libvlc-module.c:253
1789 msgid "Video output module"
1792 #: src/libvlc-module.c:255
1794 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1795 "automatically select the best method available."
1798 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1799 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1800 msgid "Enable video"
1801 msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
1803 #: src/libvlc-module.c:260
1805 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1806 "not take place, thus saving some processing power."
1809 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1811 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1812 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1814 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
1816 #: src/libvlc-module.c:265
1818 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1822 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1824 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1825 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1826 msgid "Video height"
1827 msgstr "వీడియో ఎత్తు"
1829 #: src/libvlc-module.c:270
1831 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1832 "video characteristics."
1835 #: src/libvlc-module.c:273
1836 msgid "Video X coordinate"
1837 msgstr "వీడియో X అక్షం"
1839 #: src/libvlc-module.c:275
1841 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1845 #: src/libvlc-module.c:278
1846 msgid "Video Y coordinate"
1847 msgstr "వీడియో Y అక్షం"
1849 #: src/libvlc-module.c:280
1851 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1855 #: src/libvlc-module.c:283
1857 msgstr "వీడియో శీర్షిక"
1859 #: src/libvlc-module.c:285
1861 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1865 #: src/libvlc-module.c:288
1866 msgid "Video alignment"
1869 #: src/libvlc-module.c:290
1871 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1872 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1873 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1876 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1877 #: modules/codec/zvbi.c:83
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1882 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1883 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1889 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1890 #: modules/codec/zvbi.c:83
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1895 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1900 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1901 #: modules/codec/zvbi.c:84
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1904 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1905 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1907 msgstr "పైన-ఎడమవైపు"
1909 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1910 #: modules/codec/zvbi.c:84
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1914 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1916 msgstr "పైన-కుడివైపు"
1918 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1919 #: modules/codec/zvbi.c:84
1920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1921 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1922 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1923 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1925 msgstr "క్రింద-ఎడమవైపు"
1927 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1928 #: modules/codec/zvbi.c:84
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1932 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1933 msgid "Bottom-Right"
1934 msgstr "క్రింద-కుడివైపు"
1936 #: src/libvlc-module.c:298
1938 msgstr "వీడియోని జూమ్ చేయి"
1940 #: src/libvlc-module.c:300
1941 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1944 #: src/libvlc-module.c:302
1945 msgid "Grayscale video output"
1948 #: src/libvlc-module.c:304
1950 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1951 "save some processing power."
1954 #: src/libvlc-module.c:307
1955 msgid "Embedded video"
1956 msgstr "ఎంబెడెడ్ వీడియో"
1958 #: src/libvlc-module.c:309
1959 msgid "Embed the video output in the main interface."
1962 #: src/libvlc-module.c:311
1963 msgid "Fullscreen video output"
1964 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
1966 #: src/libvlc-module.c:313
1967 msgid "Start video in fullscreen mode"
1970 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1972 msgid "Always on top"
1973 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
1975 #: src/libvlc-module.c:317
1976 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1979 #: src/libvlc-module.c:319
1980 msgid "Enable wallpaper mode"
1983 #: src/libvlc-module.c:321
1985 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1988 #: src/libvlc-module.c:324
1989 msgid "Show media title on video"
1990 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో నందు చూపించు"
1992 #: src/libvlc-module.c:326
1993 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1996 #: src/libvlc-module.c:328
1997 msgid "Show video title for x milliseconds"
2000 #: src/libvlc-module.c:330
2001 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2004 #: src/libvlc-module.c:332
2005 msgid "Position of video title"
2006 msgstr "వీడియో శీర్షిక స్థానం"
2008 #: src/libvlc-module.c:334
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2012 #: src/libvlc-module.c:336
2013 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2016 #: src/libvlc-module.c:339
2017 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2020 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2021 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2024 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2025 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2026 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2030 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2033 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2034 msgid "Deinterlace mode"
2035 msgstr "విజాలీకరణ రీతి"
2037 #: src/libvlc-module.c:354
2038 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2041 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2045 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2050 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2059 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2063 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2064 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2067 #: src/libvlc-module.c:371
2068 msgid "Disable screensaver"
2069 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
2071 #: src/libvlc-module.c:372
2072 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2075 #: src/libvlc-module.c:374
2076 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2079 #: src/libvlc-module.c:375
2081 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2082 "computer being suspended because of inactivity."
2085 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2087 msgid "Window decorations"
2088 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
2090 #: src/libvlc-module.c:380
2092 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2093 "giving a \"minimal\" window."
2096 #: src/libvlc-module.c:383
2097 msgid "Video splitter module"
2100 #: src/libvlc-module.c:385
2101 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2104 #: src/libvlc-module.c:387
2105 msgid "Video filter module"
2108 #: src/libvlc-module.c:389
2110 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2111 "instance deinterlacing, or distort the video."
2114 #: src/libvlc-module.c:393
2115 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2118 #: src/libvlc-module.c:395
2119 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2122 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2123 msgid "Video snapshot file prefix"
2126 #: src/libvlc-module.c:401
2127 msgid "Video snapshot format"
2128 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఆకృతి"
2130 #: src/libvlc-module.c:403
2131 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2134 #: src/libvlc-module.c:405
2135 msgid "Display video snapshot preview"
2138 #: src/libvlc-module.c:407
2139 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2142 #: src/libvlc-module.c:409
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2146 #: src/libvlc-module.c:411
2147 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2150 #: src/libvlc-module.c:413
2151 msgid "Video snapshot width"
2152 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం వెడల్పు"
2154 #: src/libvlc-module.c:415
2156 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2157 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2160 #: src/libvlc-module.c:419
2161 msgid "Video snapshot height"
2162 msgstr "వీడియో తక్షణచిత్రం ఎత్తు"
2164 #: src/libvlc-module.c:421
2166 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2167 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2171 #: src/libvlc-module.c:425
2172 msgid "Video cropping"
2173 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
2175 #: src/libvlc-module.c:427
2177 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2178 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2181 #: src/libvlc-module.c:431
2182 msgid "Source aspect ratio"
2183 msgstr "మూల రూప నిష్పత్తి"
2185 #: src/libvlc-module.c:433
2187 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2188 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2189 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2190 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2191 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2194 #: src/libvlc-module.c:440
2195 msgid "Video Auto Scaling"
2198 #: src/libvlc-module.c:442
2199 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2202 #: src/libvlc-module.c:444
2203 msgid "Video scaling factor"
2206 #: src/libvlc-module.c:446
2208 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2209 "Default value is 1.0 (original video size)."
2212 #: src/libvlc-module.c:449
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2216 #: src/libvlc-module.c:451
2218 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2222 #: src/libvlc-module.c:454
2223 msgid "Custom aspect ratios list"
2226 #: src/libvlc-module.c:456
2228 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2229 "aspect ratio list."
2232 #: src/libvlc-module.c:459
2233 msgid "Fix HDTV height"
2236 #: src/libvlc-module.c:461
2238 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2239 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2240 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2243 #: src/libvlc-module.c:466
2244 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2247 #: src/libvlc-module.c:468
2249 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2250 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2251 "order to keep proportions."
2254 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2256 msgstr "చట్రాలను దాటవేయి"
2258 #: src/libvlc-module.c:474
2260 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2261 "computer is not powerful enough"
2264 #: src/libvlc-module.c:477
2265 msgid "Drop late frames"
2268 #: src/libvlc-module.c:479
2270 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2271 "intended display date)."
2274 #: src/libvlc-module.c:482
2275 msgid "Quiet synchro"
2278 #: src/libvlc-module.c:484
2280 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2281 "synchronization mechanism."
2284 #: src/libvlc-module.c:487
2285 msgid "Key press events"
2288 #: src/libvlc-module.c:489
2289 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2292 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2293 msgid "Mouse events"
2296 #: src/libvlc-module.c:493
2297 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2300 #: src/libvlc-module.c:501
2302 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2303 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2307 #: src/libvlc-module.c:505
2308 msgid "File caching (ms)"
2311 #: src/libvlc-module.c:507
2312 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2315 #: src/libvlc-module.c:509
2316 msgid "Live capture caching (ms)"
2319 #: src/libvlc-module.c:511
2320 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2323 #: src/libvlc-module.c:513
2324 msgid "Disc caching (ms)"
2327 #: src/libvlc-module.c:515
2328 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2331 #: src/libvlc-module.c:517
2332 msgid "Network caching (ms)"
2335 #: src/libvlc-module.c:519
2336 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2339 #: src/libvlc-module.c:521
2340 msgid "Clock reference average counter"
2343 #: src/libvlc-module.c:523
2345 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2349 #: src/libvlc-module.c:526
2350 msgid "Clock synchronisation"
2351 msgstr "గడియారం సమకాలీకరణం"
2353 #: src/libvlc-module.c:528
2355 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2356 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2359 #: src/libvlc-module.c:532
2360 msgid "Clock jitter"
2363 #: src/libvlc-module.c:534
2365 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2366 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2369 #: src/libvlc-module.c:537
2370 msgid "Network synchronisation"
2371 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
2373 #: src/libvlc-module.c:538
2375 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2376 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2379 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2380 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2383 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2384 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2389 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2390 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2391 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2392 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2393 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2397 #: src/libvlc-module.c:544
2398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2400 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2401 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2405 #: src/libvlc-module.c:546
2406 msgid "MTU of the network interface"
2409 #: src/libvlc-module.c:548
2411 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2412 "over the network (in bytes)."
2415 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2416 msgid "Hop limit (TTL)"
2419 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2421 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2422 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2426 #: src/libvlc-module.c:559
2427 msgid "Multicast output interface"
2430 #: src/libvlc-module.c:561
2431 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2434 #: src/libvlc-module.c:563
2435 msgid "DiffServ Code Point"
2438 #: src/libvlc-module.c:564
2440 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2441 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2444 #: src/libvlc-module.c:570
2446 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2447 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2450 #: src/libvlc-module.c:576
2452 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2453 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2454 "(like DVB streams for example)."
2457 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2459 msgstr "ఆడియో ట్రాక్"
2461 #: src/libvlc-module.c:584
2462 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2465 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2466 msgid "Subtitle track"
2469 #: src/libvlc-module.c:589
2470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2473 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2474 msgid "Audio language"
2477 #: src/libvlc-module.c:594
2479 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2480 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2484 #: src/libvlc-module.c:597
2485 msgid "Subtitle language"
2486 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
2488 #: src/libvlc-module.c:599
2490 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2491 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2494 #: src/libvlc-module.c:602
2496 msgid "Menu language"
2499 #: src/libvlc-module.c:604
2501 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2502 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2505 #: src/libvlc-module.c:608
2506 msgid "Audio track ID"
2507 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ ఐడీ"
2509 #: src/libvlc-module.c:610
2510 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2513 #: src/libvlc-module.c:612
2514 msgid "Subtitle track ID"
2517 #: src/libvlc-module.c:614
2518 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2521 #: src/libvlc-module.c:616
2522 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2525 #: src/libvlc-module.c:620
2526 msgid "Preferred video resolution"
2527 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
2529 #: src/libvlc-module.c:622
2531 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2532 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2533 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2534 "higher resolutions."
2537 #: src/libvlc-module.c:628
2538 msgid "Best available"
2541 #: src/libvlc-module.c:628
2542 msgid "Full HD (1080p)"
2543 msgstr "Full HD (1080p)"
2545 #: src/libvlc-module.c:628
2549 #: src/libvlc-module.c:629
2550 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2553 #: src/libvlc-module.c:630
2554 msgid "Low Definition (360 lines)"
2557 #: src/libvlc-module.c:631
2558 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2561 #: src/libvlc-module.c:634
2562 msgid "Input repetitions"
2565 #: src/libvlc-module.c:636
2566 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2569 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2571 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
2573 #: src/libvlc-module.c:640
2574 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2577 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2581 #: src/libvlc-module.c:644
2582 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2585 #: src/libvlc-module.c:646
2589 #: src/libvlc-module.c:648
2590 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2593 #: src/libvlc-module.c:650
2597 #: src/libvlc-module.c:652
2598 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2601 #: src/libvlc-module.c:654
2602 msgid "Playback speed"
2603 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
2605 #: src/libvlc-module.c:656
2606 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2609 #: src/libvlc-module.c:658
2611 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
2613 #: src/libvlc-module.c:660
2615 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2616 "together after the normal one."
2619 #: src/libvlc-module.c:663
2620 msgid "Input slave (experimental)"
2623 #: src/libvlc-module.c:665
2625 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2626 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2630 #: src/libvlc-module.c:669
2631 msgid "Bookmarks list for a stream"
2634 #: src/libvlc-module.c:671
2636 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2637 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2641 #: src/libvlc-module.c:675
2643 msgid "Record directory"
2644 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
2646 #: src/libvlc-module.c:677
2647 msgid "Directory where the records will be stored"
2650 #: src/libvlc-module.c:679
2651 msgid "Prefer native stream recording"
2654 #: src/libvlc-module.c:681
2656 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2660 #: src/libvlc-module.c:684
2661 msgid "Timeshift directory"
2664 #: src/libvlc-module.c:686
2665 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2668 #: src/libvlc-module.c:688
2669 msgid "Timeshift granularity"
2672 #: src/libvlc-module.c:690
2674 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2675 "to store the timeshifted streams."
2678 #: src/libvlc-module.c:693
2679 msgid "Change title according to current media"
2682 #: src/libvlc-module.c:694
2684 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2685 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2686 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2687 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2690 #: src/libvlc-module.c:699
2691 msgid "Disable all lua plugins"
2694 #: src/libvlc-module.c:703
2696 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2697 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2698 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2699 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2702 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2703 msgid "Force subtitle position"
2704 msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
2706 #: src/libvlc-module.c:711
2708 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2709 "over the movie. Try several positions."
2712 #: src/libvlc-module.c:714
2714 msgid "Subtitles text scaling factor"
2715 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2717 #: src/libvlc-module.c:715
2719 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2720 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
2722 #: src/libvlc-module.c:717
2723 msgid "Enable sub-pictures"
2724 msgstr "ఉప-చిత్రాలను చేతనపరుచు"
2726 #: src/libvlc-module.c:719
2727 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2730 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2731 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2733 msgid "On Screen Display"
2734 msgstr "తెరపై ప్రదర్శన"
2736 #: src/libvlc-module.c:723
2738 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2742 #: src/libvlc-module.c:726
2743 msgid "Text rendering module"
2746 #: src/libvlc-module.c:728
2748 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2752 #: src/libvlc-module.c:730
2753 msgid "Subpictures source module"
2756 #: src/libvlc-module.c:732
2758 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2759 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2762 #: src/libvlc-module.c:735
2763 msgid "Subpictures filter module"
2766 #: src/libvlc-module.c:737
2768 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2769 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2772 #: src/libvlc-module.c:740
2773 msgid "Autodetect subtitle files"
2776 #: src/libvlc-module.c:742
2778 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2779 "(based on the filename of the movie)."
2782 #: src/libvlc-module.c:745
2783 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2786 #: src/libvlc-module.c:747
2788 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2790 "0 = no subtitles autodetected\n"
2791 "1 = any subtitle file\n"
2792 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2793 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2794 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2797 #: src/libvlc-module.c:755
2798 msgid "Subtitle autodetection paths"
2799 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
2801 #: src/libvlc-module.c:757
2803 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2804 "found in the current directory."
2807 #: src/libvlc-module.c:760
2808 msgid "Use subtitle file"
2809 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
2811 #: src/libvlc-module.c:762
2813 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2817 #: src/libvlc-module.c:766
2819 msgstr "డివిడి పరికరం"
2821 #: src/libvlc-module.c:767
2823 msgstr "విసిడి పరికరం"
2825 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2826 msgid "Audio CD device"
2827 msgstr "ఆడియో సీడీ పరికరం"
2829 #: src/libvlc-module.c:772
2831 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2832 "the drive letter (e.g. D:)"
2835 #: src/libvlc-module.c:775
2837 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2838 "the drive letter (e.g. D:)"
2841 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2843 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2844 "after the drive letter (e.g. D:)"
2847 #: src/libvlc-module.c:785
2848 msgid "This is the default DVD device to use."
2851 #: src/libvlc-module.c:787
2852 msgid "This is the default VCD device to use."
2855 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2859 #: src/libvlc-module.c:803
2860 msgid "TCP connection timeout"
2863 #: src/libvlc-module.c:805
2864 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2867 #: src/libvlc-module.c:807
2868 msgid "HTTP server address"
2869 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
2871 #: src/libvlc-module.c:809
2873 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2874 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2875 "them to a specific network interface."
2878 #: src/libvlc-module.c:813
2879 msgid "RTSP server address"
2882 #: src/libvlc-module.c:815
2884 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2885 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2886 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2887 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2888 "network interface."
2891 #: src/libvlc-module.c:821
2892 msgid "HTTP server port"
2893 msgstr "HTTP సేవకం పోర్టు"
2895 #: src/libvlc-module.c:823
2897 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2898 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2899 "by the operating system."
2902 #: src/libvlc-module.c:828
2903 msgid "HTTPS server port"
2904 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
2906 #: src/libvlc-module.c:830
2908 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2909 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2910 "restricted by the operating system."
2913 #: src/libvlc-module.c:835
2914 msgid "RTSP server port"
2917 #: src/libvlc-module.c:837
2919 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2920 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2921 "by the operating system."
2924 #: src/libvlc-module.c:842
2925 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2928 #: src/libvlc-module.c:844
2930 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2931 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2934 #: src/libvlc-module.c:847
2935 msgid "HTTP/TLS server private key"
2938 #: src/libvlc-module.c:849
2939 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2942 #: src/libvlc-module.c:851
2943 msgid "SOCKS server"
2944 msgstr "SOCKS సేవకం"
2946 #: src/libvlc-module.c:853
2948 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2949 "used for all TCP connections"
2952 #: src/libvlc-module.c:856
2953 msgid "SOCKS user name"
2954 msgstr "SOCKS వాడుకరి పేరు"
2956 #: src/libvlc-module.c:858
2957 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2960 #: src/libvlc-module.c:860
2961 msgid "SOCKS password"
2962 msgstr "SOCKS సంకేతపదం"
2964 #: src/libvlc-module.c:862
2965 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2968 #: src/libvlc-module.c:864
2969 msgid "Title metadata"
2970 msgstr "శీర్షిక మెటాడేటా"
2972 #: src/libvlc-module.c:866
2973 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2976 #: src/libvlc-module.c:868
2977 msgid "Author metadata"
2978 msgstr "మూలకర్త మెటాడేటా"
2980 #: src/libvlc-module.c:870
2981 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2984 #: src/libvlc-module.c:872
2985 msgid "Artist metadata"
2986 msgstr "కళాకారుని మెటాడేటా"
2988 #: src/libvlc-module.c:874
2989 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2992 #: src/libvlc-module.c:876
2993 msgid "Genre metadata"
2994 msgstr "సాహిత్యం మెటాడేటా"
2996 #: src/libvlc-module.c:878
2997 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3000 #: src/libvlc-module.c:880
3001 msgid "Copyright metadata"
3002 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
3004 #: src/libvlc-module.c:882
3005 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3008 #: src/libvlc-module.c:884
3009 msgid "Description metadata"
3010 msgstr "వివరణ మెటాడేటా"
3012 #: src/libvlc-module.c:886
3013 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3016 #: src/libvlc-module.c:888
3017 msgid "Date metadata"
3018 msgstr "తేదీ మెటాడేటా"
3020 #: src/libvlc-module.c:890
3021 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3024 #: src/libvlc-module.c:892
3025 msgid "URL metadata"
3028 #: src/libvlc-module.c:894
3029 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3032 #: src/libvlc-module.c:898
3034 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3035 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3036 "can break playback of all your streams."
3039 #: src/libvlc-module.c:902
3040 msgid "Preferred decoders list"
3043 #: src/libvlc-module.c:904
3045 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3046 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3047 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3050 #: src/libvlc-module.c:909
3051 msgid "Preferred encoders list"
3054 #: src/libvlc-module.c:911
3056 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3059 #: src/libvlc-module.c:920
3061 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3065 #: src/libvlc-module.c:923
3066 msgid "Default stream output chain"
3069 #: src/libvlc-module.c:925
3071 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3072 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3076 #: src/libvlc-module.c:929
3077 msgid "Enable streaming of all ES"
3080 #: src/libvlc-module.c:931
3081 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3084 #: src/libvlc-module.c:933
3085 msgid "Display while streaming"
3088 #: src/libvlc-module.c:935
3089 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3092 #: src/libvlc-module.c:937
3093 msgid "Enable video stream output"
3096 #: src/libvlc-module.c:939
3098 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3099 "facility when this last one is enabled."
3102 #: src/libvlc-module.c:942
3103 msgid "Enable audio stream output"
3106 #: src/libvlc-module.c:944
3108 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3109 "facility when this last one is enabled."
3112 #: src/libvlc-module.c:947
3113 msgid "Enable SPU stream output"
3116 #: src/libvlc-module.c:949
3118 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3119 "facility when this last one is enabled."
3122 #: src/libvlc-module.c:952
3123 msgid "Keep stream output open"
3126 #: src/libvlc-module.c:954
3128 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3129 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3133 #: src/libvlc-module.c:958
3134 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3137 #: src/libvlc-module.c:960
3139 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3140 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3143 #: src/libvlc-module.c:963
3144 msgid "Preferred packetizer list"
3147 #: src/libvlc-module.c:965
3149 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3152 #: src/libvlc-module.c:968
3156 #: src/libvlc-module.c:970
3157 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3160 #: src/libvlc-module.c:972
3161 msgid "Access output module"
3164 #: src/libvlc-module.c:974
3165 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3168 #: src/libvlc-module.c:977
3170 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3171 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3174 #: src/libvlc-module.c:981
3175 msgid "SAP announcement interval"
3178 #: src/libvlc-module.c:983
3180 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3181 "between SAP announcements."
3184 #: src/libvlc-module.c:992
3186 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3187 "you really know what you are doing."
3190 #: src/libvlc-module.c:995
3191 msgid "Access module"
3194 #: src/libvlc-module.c:997
3196 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3197 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3198 "option unless you really know what you are doing."
3201 #: src/libvlc-module.c:1001
3202 msgid "Stream filter module"
3205 #: src/libvlc-module.c:1003
3206 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3209 #: src/libvlc-module.c:1005
3211 msgid "Demux filter module"
3212 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
3214 #: src/libvlc-module.c:1007
3215 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3218 #: src/libvlc-module.c:1009
3219 msgid "Demux module"
3222 #: src/libvlc-module.c:1011
3224 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3225 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3226 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3227 "you really know what you are doing."
3230 #: src/libvlc-module.c:1016
3231 msgid "VoD server module"
3234 #: src/libvlc-module.c:1018
3236 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3237 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3240 #: src/libvlc-module.c:1021
3241 msgid "Allow real-time priority"
3244 #: src/libvlc-module.c:1023
3246 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3247 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3248 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3249 "only activate this if you know what you're doing."
3252 #: src/libvlc-module.c:1029
3253 msgid "Adjust VLC priority"
3254 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
3256 #: src/libvlc-module.c:1031
3258 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3259 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3263 #: src/libvlc-module.c:1036
3265 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3268 #: src/libvlc-module.c:1039
3269 msgid "VLM configuration file"
3270 msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
3272 #: src/libvlc-module.c:1041
3273 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3276 #: src/libvlc-module.c:1043
3277 msgid "Use a plugins cache"
3280 #: src/libvlc-module.c:1045
3281 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3284 #: src/libvlc-module.c:1047
3285 msgid "Scan for new plugins"
3288 #: src/libvlc-module.c:1049
3290 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3291 "startup time of VLC."
3294 #: src/libvlc-module.c:1052
3296 msgid "Preferred keystore list"
3297 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
3299 #: src/libvlc-module.c:1054
3300 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3303 #: src/libvlc-module.c:1056
3304 msgid "Locally collect statistics"
3305 msgstr "స్థానికంగా గణాంకాలను సేకరించు"
3307 #: src/libvlc-module.c:1058
3308 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3311 #: src/libvlc-module.c:1060
3312 msgid "Run as daemon process"
3315 #: src/libvlc-module.c:1062
3316 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3319 #: src/libvlc-module.c:1064
3320 msgid "Write process id to file"
3323 #: src/libvlc-module.c:1066
3324 msgid "Writes process id into specified file."
3327 #: src/libvlc-module.c:1068
3328 msgid "Allow only one running instance"
3331 #: src/libvlc-module.c:1070
3333 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3334 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3335 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3336 "This option will allow you to play the file with the already running "
3337 "instance or enqueue it."
3340 #: src/libvlc-module.c:1076
3341 msgid "VLC is started from file association"
3344 #: src/libvlc-module.c:1078
3345 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3348 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3349 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3352 #: src/libvlc-module.c:1083
3353 msgid "Increase the priority of the process"
3356 #: src/libvlc-module.c:1085
3358 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3359 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3360 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3361 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3362 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3366 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3367 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3370 #: src/libvlc-module.c:1095
3372 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3373 "playing current item."
3376 #: src/libvlc-module.c:1098
3378 msgid "Expose media player via D-Bus"
3379 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
3381 #: src/libvlc-module.c:1099
3382 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3385 #: src/libvlc-module.c:1108
3387 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3388 "overridden in the playlist dialog box."
3391 #: src/libvlc-module.c:1111
3393 msgid "Automatically preparse items"
3394 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
3396 #: src/libvlc-module.c:1113
3398 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3402 #: src/libvlc-module.c:1116
3403 msgid "Preparsing timeout"
3406 #: src/libvlc-module.c:1118
3407 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3410 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3411 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3412 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3413 msgid "Allow metadata network access"
3416 #: src/libvlc-module.c:1125
3420 #: src/libvlc-module.c:1125
3424 #: src/libvlc-module.c:1127
3425 msgid "Subdirectory behavior"
3428 #: src/libvlc-module.c:1129
3430 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3431 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3432 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3433 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3436 #: src/libvlc-module.c:1134
3437 msgid "Ignored extensions"
3438 msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
3440 #: src/libvlc-module.c:1136
3442 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3444 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3445 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3448 #: src/libvlc-module.c:1141
3450 msgid "Show hidden files"
3451 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
3453 #: src/libvlc-module.c:1143
3454 msgid "Ignore files starting with '.'"
3457 #: src/libvlc-module.c:1145
3458 msgid "Services discovery modules"
3461 #: src/libvlc-module.c:1147
3463 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3464 "Typical value is \"sap\"."
3467 #: src/libvlc-module.c:1150
3468 msgid "Play files randomly forever"
3469 msgstr "దస్త్రాలను ఎప్పటికీ యాదృచ్ఛికంగా ఆడించు"
3471 #: src/libvlc-module.c:1152
3472 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3475 #: src/libvlc-module.c:1154
3477 msgstr "అన్నీ పునరావృతంచేయి"
3479 #: src/libvlc-module.c:1156
3480 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3483 #: src/libvlc-module.c:1158
3484 msgid "Repeat current item"
3485 msgstr "ప్రస్తుత అంశాన్ని పునరావృతంచేయి"
3487 #: src/libvlc-module.c:1160
3488 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3491 #: src/libvlc-module.c:1162
3492 msgid "Play and stop"
3493 msgstr "ఆడించు మరియు ఆపు"
3495 #: src/libvlc-module.c:1164
3496 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3499 #: src/libvlc-module.c:1166
3500 msgid "Play and exit"
3501 msgstr "ఆడించు మరియు నిష్క్రమించు"
3503 #: src/libvlc-module.c:1168
3504 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3507 #: src/libvlc-module.c:1170
3508 msgid "Play and pause"
3509 msgstr "ఆడించు మరియు నిలిపివేయి"
3511 #: src/libvlc-module.c:1172
3512 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3515 #: src/libvlc-module.c:1174
3517 msgid "Start paused"
3518 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
3520 #: src/libvlc-module.c:1176
3521 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3524 #: src/libvlc-module.c:1178
3526 msgstr "స్వయం ప్రారంభం"
3528 #: src/libvlc-module.c:1179
3529 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3532 #: src/libvlc-module.c:1182
3533 msgid "Pause on audio communication"
3536 #: src/libvlc-module.c:1184
3538 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3542 #: src/libvlc-module.c:1187
3543 msgid "Use media library"
3544 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని వాడు"
3546 #: src/libvlc-module.c:1189
3548 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3552 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3553 msgid "Display playlist tree"
3554 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వృక్షాన్ని చూపించు"
3556 #: src/libvlc-module.c:1194
3558 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3562 #: src/libvlc-module.c:1203
3563 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3566 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3570 #: src/libvlc-module.c:1208
3572 msgid "Volume control"
3573 msgstr "శబ్ద నియంత్రణ"
3575 #: src/libvlc-module.c:1209
3577 msgid "Position control"
3578 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3580 #: src/libvlc-module.c:1209
3582 msgid "Position control reversed"
3583 msgstr "స్థాన నియంత్రణ"
3585 #: src/libvlc-module.c:1212
3586 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3589 #: src/libvlc-module.c:1214
3591 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3595 #: src/libvlc-module.c:1216
3596 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3599 #: src/libvlc-module.c:1218
3601 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3605 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3606 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3607 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3608 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3613 #: src/libvlc-module.c:1221
3614 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3617 #: src/libvlc-module.c:1222
3618 msgid "Exit fullscreen"
3621 #: src/libvlc-module.c:1223
3622 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3625 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3627 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
3629 #: src/libvlc-module.c:1225
3630 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3633 #: src/libvlc-module.c:1226
3635 msgstr "కేవలం నిలిపివేయి"
3637 #: src/libvlc-module.c:1227
3638 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3641 #: src/libvlc-module.c:1228
3643 msgstr "కేవలం ఆడించు"
3645 #: src/libvlc-module.c:1229
3646 msgid "Select the hotkey to use to play."
3649 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3651 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3655 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3656 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3659 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3660 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3661 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3665 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3666 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3669 #: src/libvlc-module.c:1234
3671 msgstr "సాధారణ రేటు"
3673 #: src/libvlc-module.c:1235
3674 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3677 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3678 msgid "Faster (fine)"
3679 msgstr "మరింతవేగం (బాగా)"
3681 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3682 msgid "Slower (fine)"
3683 msgstr "నెమ్మది (బాగా)"
3685 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3686 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3687 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3688 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3690 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3691 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3692 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3696 #: src/libvlc-module.c:1241
3697 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3700 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3701 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3702 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3709 #: src/libvlc-module.c:1243
3710 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3713 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3714 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3715 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3716 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3717 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3721 #: src/libvlc-module.c:1245
3722 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3725 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3726 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3727 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3728 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3729 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3730 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3731 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3735 #: src/libvlc-module.c:1247
3736 msgid "Select the hotkey to display the position."
3739 #: src/libvlc-module.c:1249
3740 msgid "Very short backwards jump"
3743 #: src/libvlc-module.c:1251
3744 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3747 #: src/libvlc-module.c:1252
3748 msgid "Short backwards jump"
3751 #: src/libvlc-module.c:1254
3752 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3755 #: src/libvlc-module.c:1255
3756 msgid "Medium backwards jump"
3759 #: src/libvlc-module.c:1257
3760 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3763 #: src/libvlc-module.c:1258
3764 msgid "Long backwards jump"
3767 #: src/libvlc-module.c:1260
3768 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3771 #: src/libvlc-module.c:1262
3772 msgid "Very short forward jump"
3775 #: src/libvlc-module.c:1264
3776 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3779 #: src/libvlc-module.c:1265
3780 msgid "Short forward jump"
3783 #: src/libvlc-module.c:1267
3784 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3787 #: src/libvlc-module.c:1268
3788 msgid "Medium forward jump"
3791 #: src/libvlc-module.c:1270
3792 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3795 #: src/libvlc-module.c:1271
3796 msgid "Long forward jump"
3799 #: src/libvlc-module.c:1273
3800 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3803 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3805 msgstr "తరువాత చట్రం"
3807 #: src/libvlc-module.c:1276
3808 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3811 #: src/libvlc-module.c:1278
3812 msgid "Very short jump length"
3815 #: src/libvlc-module.c:1279
3816 msgid "Very short jump length, in seconds."
3819 #: src/libvlc-module.c:1280
3820 msgid "Short jump length"
3823 #: src/libvlc-module.c:1281
3824 msgid "Short jump length, in seconds."
3827 #: src/libvlc-module.c:1282
3828 msgid "Medium jump length"
3831 #: src/libvlc-module.c:1283
3832 msgid "Medium jump length, in seconds."
3835 #: src/libvlc-module.c:1284
3836 msgid "Long jump length"
3839 #: src/libvlc-module.c:1285
3840 msgid "Long jump length, in seconds."
3843 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3844 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3846 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3849 msgstr "నిష్క్రమించు"
3851 #: src/libvlc-module.c:1288
3852 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3855 #: src/libvlc-module.c:1289
3859 #: src/libvlc-module.c:1290
3861 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3865 #: src/libvlc-module.c:1291
3866 msgid "Navigate down"
3869 #: src/libvlc-module.c:1292
3871 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3875 #: src/libvlc-module.c:1293
3876 msgid "Navigate left"
3879 #: src/libvlc-module.c:1294
3881 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3885 #: src/libvlc-module.c:1295
3886 msgid "Navigate right"
3889 #: src/libvlc-module.c:1296
3891 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3895 #: src/libvlc-module.c:1297
3897 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
3899 #: src/libvlc-module.c:1298
3900 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3903 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3904 msgid "Go to the DVD menu"
3905 msgstr "డీవీడీ మెనూకు వెళ్ళు"
3907 #: src/libvlc-module.c:1300
3908 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3911 #: src/libvlc-module.c:1301
3912 msgid "Select previous DVD title"
3915 #: src/libvlc-module.c:1302
3916 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3919 #: src/libvlc-module.c:1303
3920 msgid "Select next DVD title"
3923 #: src/libvlc-module.c:1304
3924 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3927 #: src/libvlc-module.c:1305
3928 msgid "Select prev DVD chapter"
3931 #: src/libvlc-module.c:1306
3932 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3935 #: src/libvlc-module.c:1307
3936 msgid "Select next DVD chapter"
3939 #: src/libvlc-module.c:1308
3940 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3943 #: src/libvlc-module.c:1309
3945 msgstr "శబ్దము పెంచు"
3947 #: src/libvlc-module.c:1310
3948 msgid "Select the key to increase audio volume."
3951 #: src/libvlc-module.c:1311
3953 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
3955 #: src/libvlc-module.c:1312
3956 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3959 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3960 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3961 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3962 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3966 #: src/libvlc-module.c:1314
3967 msgid "Select the key to mute audio."
3970 #: src/libvlc-module.c:1315
3971 msgid "Subtitle delay up"
3974 #: src/libvlc-module.c:1316
3975 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3978 #: src/libvlc-module.c:1317
3979 msgid "Subtitle delay down"
3982 #: src/libvlc-module.c:1318
3983 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3986 #: src/libvlc-module.c:1319
3988 msgid "Reset subtitles text scale"
3989 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
3991 #: src/libvlc-module.c:1320
3993 msgid "Scale up subtitles text"
3994 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
3996 #: src/libvlc-module.c:1321
3998 msgid "Scale down subtitles text"
3999 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
4001 #: src/libvlc-module.c:1322
4002 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4005 #: src/libvlc-module.c:1323
4006 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4009 #: src/libvlc-module.c:1324
4010 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4013 #: src/libvlc-module.c:1325
4014 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4017 #: src/libvlc-module.c:1326
4018 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4021 #: src/libvlc-module.c:1327
4022 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4025 #: src/libvlc-module.c:1328
4026 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4029 #: src/libvlc-module.c:1329
4030 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4033 #: src/libvlc-module.c:1330
4034 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4037 #: src/libvlc-module.c:1331
4038 msgid "Subtitle position up"
4041 #: src/libvlc-module.c:1332
4042 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4045 #: src/libvlc-module.c:1333
4046 msgid "Subtitle position down"
4049 #: src/libvlc-module.c:1334
4050 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4053 #: src/libvlc-module.c:1335
4054 msgid "Audio delay up"
4057 #: src/libvlc-module.c:1336
4058 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4061 #: src/libvlc-module.c:1337
4062 msgid "Audio delay down"
4065 #: src/libvlc-module.c:1338
4066 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4069 #: src/libvlc-module.c:1345
4070 msgid "Play playlist bookmark 1"
4071 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 ఆడించు"
4073 #: src/libvlc-module.c:1346
4074 msgid "Play playlist bookmark 2"
4075 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 ఆడించు"
4077 #: src/libvlc-module.c:1347
4078 msgid "Play playlist bookmark 3"
4079 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 ఆడించు"
4081 #: src/libvlc-module.c:1348
4082 msgid "Play playlist bookmark 4"
4083 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 ఆడించు"
4085 #: src/libvlc-module.c:1349
4086 msgid "Play playlist bookmark 5"
4087 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 ఆడించు"
4089 #: src/libvlc-module.c:1350
4090 msgid "Play playlist bookmark 6"
4091 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 ఆడించు"
4093 #: src/libvlc-module.c:1351
4094 msgid "Play playlist bookmark 7"
4095 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 ఆడించు"
4097 #: src/libvlc-module.c:1352
4098 msgid "Play playlist bookmark 8"
4099 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 ఆడించు"
4101 #: src/libvlc-module.c:1353
4102 msgid "Play playlist bookmark 9"
4103 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 ఆడించు"
4105 #: src/libvlc-module.c:1354
4106 msgid "Play playlist bookmark 10"
4107 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 ఆడించు"
4109 #: src/libvlc-module.c:1355
4110 msgid "Select the key to play this bookmark."
4113 #: src/libvlc-module.c:1356
4114 msgid "Set playlist bookmark 1"
4115 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1 అమర్చు"
4117 #: src/libvlc-module.c:1357
4118 msgid "Set playlist bookmark 2"
4119 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2 అమర్చు"
4121 #: src/libvlc-module.c:1358
4122 msgid "Set playlist bookmark 3"
4123 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3 అమర్చు"
4125 #: src/libvlc-module.c:1359
4126 msgid "Set playlist bookmark 4"
4127 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4 అమర్చు"
4129 #: src/libvlc-module.c:1360
4130 msgid "Set playlist bookmark 5"
4131 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5 అమర్చు"
4133 #: src/libvlc-module.c:1361
4134 msgid "Set playlist bookmark 6"
4135 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6 అమర్చు"
4137 #: src/libvlc-module.c:1362
4138 msgid "Set playlist bookmark 7"
4139 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7 అమర్చు"
4141 #: src/libvlc-module.c:1363
4142 msgid "Set playlist bookmark 8"
4143 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8 అమర్చు"
4145 #: src/libvlc-module.c:1364
4146 msgid "Set playlist bookmark 9"
4147 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9 అమర్చు"
4149 #: src/libvlc-module.c:1365
4150 msgid "Set playlist bookmark 10"
4151 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10 అమర్చు"
4153 #: src/libvlc-module.c:1366
4154 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4157 #: src/libvlc-module.c:1367
4158 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4159 msgid "Clear the playlist"
4162 #: src/libvlc-module.c:1368
4163 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4166 #: src/libvlc-module.c:1370
4167 msgid "Playlist bookmark 1"
4168 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 1"
4170 #: src/libvlc-module.c:1371
4171 msgid "Playlist bookmark 2"
4172 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 2"
4174 #: src/libvlc-module.c:1372
4175 msgid "Playlist bookmark 3"
4176 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 3"
4178 #: src/libvlc-module.c:1373
4179 msgid "Playlist bookmark 4"
4180 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 4"
4182 #: src/libvlc-module.c:1374
4183 msgid "Playlist bookmark 5"
4184 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 5"
4186 #: src/libvlc-module.c:1375
4187 msgid "Playlist bookmark 6"
4188 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 6"
4190 #: src/libvlc-module.c:1376
4191 msgid "Playlist bookmark 7"
4192 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 7"
4194 #: src/libvlc-module.c:1377
4195 msgid "Playlist bookmark 8"
4196 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 8"
4198 #: src/libvlc-module.c:1378
4199 msgid "Playlist bookmark 9"
4200 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 9"
4202 #: src/libvlc-module.c:1379
4203 msgid "Playlist bookmark 10"
4204 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ఇష్టాంశం 10"
4206 #: src/libvlc-module.c:1381
4207 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4210 #: src/libvlc-module.c:1383
4211 msgid "Cycle audio track"
4214 #: src/libvlc-module.c:1384
4215 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4218 #: src/libvlc-module.c:1385
4219 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4222 #: src/libvlc-module.c:1386
4223 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4226 #: src/libvlc-module.c:1387
4227 msgid "Cycle subtitle track"
4230 #: src/libvlc-module.c:1388
4231 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4234 #: src/libvlc-module.c:1389
4236 msgid "Toggle subtitles"
4237 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
4239 #: src/libvlc-module.c:1390
4240 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4243 #: src/libvlc-module.c:1391
4244 msgid "Cycle next program Service ID"
4247 #: src/libvlc-module.c:1392
4248 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4251 #: src/libvlc-module.c:1393
4252 msgid "Cycle previous program Service ID"
4255 #: src/libvlc-module.c:1394
4256 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4259 #: src/libvlc-module.c:1395
4260 msgid "Cycle source aspect ratio"
4263 #: src/libvlc-module.c:1396
4264 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4267 #: src/libvlc-module.c:1397
4268 msgid "Cycle video crop"
4271 #: src/libvlc-module.c:1398
4272 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4275 #: src/libvlc-module.c:1399
4276 msgid "Toggle autoscaling"
4279 #: src/libvlc-module.c:1400
4280 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4283 #: src/libvlc-module.c:1401
4284 msgid "Increase scale factor"
4287 #: src/libvlc-module.c:1403
4288 msgid "Decrease scale factor"
4291 #: src/libvlc-module.c:1405
4292 msgid "Toggle deinterlacing"
4295 #: src/libvlc-module.c:1406
4296 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4299 #: src/libvlc-module.c:1407
4300 msgid "Cycle deinterlace modes"
4303 #: src/libvlc-module.c:1408
4304 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4307 #: src/libvlc-module.c:1409
4308 msgid "Show controller in fullscreen"
4311 #: src/libvlc-module.c:1410
4315 #: src/libvlc-module.c:1411
4316 msgid "Hide the interface and pause playback."
4317 msgstr "అంతరవర్తిని దాచి మరియు ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి."
4319 #: src/libvlc-module.c:1412
4320 msgid "Context menu"
4323 #: src/libvlc-module.c:1413
4324 msgid "Show the contextual popup menu."
4327 #: src/libvlc-module.c:1414
4328 msgid "Take video snapshot"
4331 #: src/libvlc-module.c:1415
4332 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4335 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4336 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4337 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4338 #: modules/stream_out/record.c:60
4340 msgstr "రికార్డుచేయి"
4342 #: src/libvlc-module.c:1418
4343 msgid "Record access filter start/stop."
4346 #: src/libvlc-module.c:1420
4347 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4350 #: src/libvlc-module.c:1421
4351 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4354 #: src/libvlc-module.c:1424
4355 msgid "Toggle random playlist playback"
4358 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4360 msgstr "జూమ్ తగ్గించు"
4362 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4363 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4366 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4367 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4370 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4371 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4374 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4375 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4378 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4379 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4382 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4383 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4386 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4387 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4390 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4391 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4394 #: src/libvlc-module.c:1453
4395 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4398 #: src/libvlc-module.c:1454
4399 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4402 #: src/libvlc-module.c:1455
4403 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4406 #: src/libvlc-module.c:1456
4407 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4410 #: src/libvlc-module.c:1458
4411 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4414 #: src/libvlc-module.c:1460
4415 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4418 #: src/libvlc-module.c:1462
4419 msgid "Cycle through audio devices"
4422 #: src/libvlc-module.c:1463
4423 msgid "Cycle through available audio devices"
4426 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4428 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4430 msgstr "తక్షణచిత్రం"
4432 #: src/libvlc-module.c:1609
4433 msgid "Window properties"
4434 msgstr "కిటికీ లక్షణాలు"
4436 #: src/libvlc-module.c:1669
4440 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4441 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4442 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4445 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4446 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4447 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4448 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4450 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
4452 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4456 #: src/libvlc-module.c:1707
4457 msgid "Track settings"
4458 msgstr "ట్రాక్ అమరికలు"
4460 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4461 msgid "Playback control"
4462 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
4464 #: src/libvlc-module.c:1776
4465 msgid "Default devices"
4466 msgstr "అప్రమేయ పరికరాలు"
4468 #: src/libvlc-module.c:1783
4469 msgid "Network settings"
4470 msgstr "నెట్వర్క్ అమరికలు"
4472 #: src/libvlc-module.c:1809
4476 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4480 #: src/libvlc-module.c:1919
4484 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4489 #: src/libvlc-module.c:1962
4493 #: src/libvlc-module.c:2008
4494 msgid "Special modules"
4495 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
4497 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4501 #: src/libvlc-module.c:2025
4502 msgid "Performance options"
4503 msgstr "ప్రదర్శనా ఐచ్ఛికాలు"
4505 #: src/libvlc-module.c:2044
4506 msgid "Clock source"
4509 #: src/libvlc-module.c:2162
4513 #: src/libvlc-module.c:2652
4517 #: src/libvlc-module.c:2737
4518 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4521 #: src/libvlc-module.c:2740
4522 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4525 #: src/libvlc-module.c:2742
4527 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4531 #: src/libvlc-module.c:2745
4532 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4535 #: src/libvlc-module.c:2747
4536 msgid "print a list of available modules"
4539 #: src/libvlc-module.c:2749
4540 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4543 #: src/libvlc-module.c:2751
4545 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4546 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4549 #: src/libvlc-module.c:2755
4550 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4553 #: src/libvlc-module.c:2757
4554 msgid "reset the current config to the default values"
4557 #: src/libvlc-module.c:2759
4558 msgid "use alternate config file"
4561 #: src/libvlc-module.c:2761
4562 msgid "resets the current plugins cache"
4565 #: src/libvlc-module.c:2763
4566 msgid "print version information"
4567 msgstr "సంస్కరణ సమాచారాన్ని ముద్రించు"
4569 #: src/libvlc-module.c:2803
4571 msgid "core program"
4572 msgstr "ప్రధాన కార్యక్రమం"
4574 #: src/misc/actions.c:52
4578 #: src/misc/actions.c:53
4579 msgid "Brightness Down"
4582 #: src/misc/actions.c:54
4583 msgid "Brightness Up"
4586 #: src/misc/actions.c:55
4587 msgid "Browser Back"
4590 #: src/misc/actions.c:56
4591 msgid "Browser Favorites"
4594 #: src/misc/actions.c:57
4595 msgid "Browser Forward"
4598 #: src/misc/actions.c:58
4599 msgid "Browser Home"
4602 #: src/misc/actions.c:59
4603 msgid "Browser Refresh"
4606 #: src/misc/actions.c:60
4607 msgid "Browser Search"
4610 #: src/misc/actions.c:61
4611 msgid "Browser Stop"
4614 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4615 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4616 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4617 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4621 #: src/misc/actions.c:63
4625 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4629 #: src/misc/actions.c:65
4633 #: src/misc/actions.c:66
4637 #: src/misc/actions.c:67
4641 #: src/misc/actions.c:68
4645 #: src/misc/actions.c:69
4649 #: src/misc/actions.c:70
4653 #: src/misc/actions.c:71
4657 #: src/misc/actions.c:72
4661 #: src/misc/actions.c:73
4665 #: src/misc/actions.c:74
4669 #: src/misc/actions.c:75
4673 #: src/misc/actions.c:76
4677 #: src/misc/actions.c:77
4681 #: src/misc/actions.c:78
4685 #: src/misc/actions.c:79
4689 #: src/misc/actions.c:80
4693 #: src/misc/actions.c:82
4697 #: src/misc/actions.c:83
4698 msgid "Media Audio Track"
4701 #: src/misc/actions.c:84
4702 msgid "Media Forward"
4705 #: src/misc/actions.c:85
4709 #: src/misc/actions.c:86
4710 msgid "Media Next Frame"
4713 #: src/misc/actions.c:87
4714 msgid "Media Next Track"
4717 #: src/misc/actions.c:88
4718 msgid "Media Play Pause"
4721 #: src/misc/actions.c:89
4722 msgid "Media Prev Frame"
4725 #: src/misc/actions.c:90
4726 msgid "Media Prev Track"
4729 #: src/misc/actions.c:91
4730 msgid "Media Record"
4733 #: src/misc/actions.c:92
4734 msgid "Media Repeat"
4737 #: src/misc/actions.c:93
4738 msgid "Media Rewind"
4741 #: src/misc/actions.c:94
4742 msgid "Media Select"
4745 #: src/misc/actions.c:95
4746 msgid "Media Shuffle"
4749 #: src/misc/actions.c:96
4753 #: src/misc/actions.c:97
4754 msgid "Media Subtitle"
4757 #: src/misc/actions.c:98
4761 #: src/misc/actions.c:99
4765 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4769 #: src/misc/actions.c:101
4770 msgid "Mouse Wheel Down"
4773 #: src/misc/actions.c:102
4774 msgid "Mouse Wheel Left"
4777 #: src/misc/actions.c:103
4778 msgid "Mouse Wheel Right"
4781 #: src/misc/actions.c:104
4782 msgid "Mouse Wheel Up"
4785 #: src/misc/actions.c:105
4789 #: src/misc/actions.c:106
4793 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4794 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4795 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4796 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4797 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4802 #: src/misc/actions.c:108
4806 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4810 #: src/misc/actions.c:111
4814 #: src/misc/actions.c:113
4818 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4820 msgstr "ధ్వని తగ్గించు"
4822 #: src/misc/actions.c:115
4826 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4828 msgstr "ధ్వని పెంచు"
4830 #: src/misc/actions.c:117
4834 #: src/misc/actions.c:118
4838 #: src/misc/actions.c:246
4842 #: src/misc/actions.c:247
4846 #: src/misc/actions.c:248
4850 #: src/misc/actions.c:249
4854 #: src/misc/actions.c:250
4858 #: src/misc/update.c:482
4863 #: src/misc/update.c:484
4868 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4869 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4870 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4875 #: src/misc/update.c:488
4880 #: src/misc/update.c:580
4881 msgid "Saving file failed"
4882 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచుటలో విఫలమైంది"
4884 #: src/misc/update.c:581
4886 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4889 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4890 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4892 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4893 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4894 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4895 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4897 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4898 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4899 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4900 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4901 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4902 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4903 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4908 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4910 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4913 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4914 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4915 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4916 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4917 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4921 #: src/misc/update.c:598
4925 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4928 "దించుకుంటున్నది... %s/%s %.1f%% అయినది"
4930 #: src/misc/update.c:649
4931 msgid "File could not be verified"
4934 #: src/misc/update.c:650
4937 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4938 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4941 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4942 msgid "Invalid signature"
4943 msgstr "చెల్లని సంతకం"
4945 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4948 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4949 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4952 #: src/misc/update.c:686
4953 msgid "File not verifiable"
4956 #: src/misc/update.c:687
4959 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4963 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4964 msgid "File corrupted"
4965 msgstr "దస్త్రం పాడైనది"
4967 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4969 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4970 msgstr "దింపుకున్న దస్త్రం \"%s\" పాడైనది. అందుకనే, అది తొలగించబడింది."
4972 #: src/misc/update.c:723
4975 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4977 msgstr "కొత్త రూపాంతరం విజయవంతంగా దించుకోబడింది. వియల్సీని మూసివేసి, దానిని స్థాపించాలనుకుంటున్నారా?"
4979 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4983 #: src/misc/update.c:727
4984 msgid "Update VLC media player"
4985 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
4987 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4988 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4989 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4990 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4991 msgid "Media Library"
4992 msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
4994 #: src/text/iso-639_def.h:40
4998 #: src/text/iso-639_def.h:41
5002 #: src/text/iso-639_def.h:42
5004 msgstr "ఆఫ్రికాన్స్"
5006 #: src/text/iso-639_def.h:43
5010 #: src/text/iso-639_def.h:44
5014 #: src/text/iso-639_def.h:45
5018 #: src/text/iso-639_def.h:46
5022 #: src/text/iso-639_def.h:47
5026 #: src/text/iso-639_def.h:48
5030 #: src/text/iso-639_def.h:49
5034 #: src/text/iso-639_def.h:50
5036 msgstr "అజెర్బైజానీ"
5038 #: src/text/iso-639_def.h:51
5042 #: src/text/iso-639_def.h:52
5046 #: src/text/iso-639_def.h:53
5050 #: src/text/iso-639_def.h:54
5054 #: src/text/iso-639_def.h:55
5058 #: src/text/iso-639_def.h:56
5062 #: src/text/iso-639_def.h:57
5066 #: src/text/iso-639_def.h:58
5070 #: src/text/iso-639_def.h:59
5074 #: src/text/iso-639_def.h:60
5078 #: src/text/iso-639_def.h:61
5082 #: src/text/iso-639_def.h:62
5086 #: src/text/iso-639_def.h:63
5090 #: src/text/iso-639_def.h:64
5094 #: src/text/iso-639_def.h:65
5095 msgid "Church Slavic"
5096 msgstr "చర్చ్ స్లావిక్"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:66
5102 #: src/text/iso-639_def.h:67
5106 #: src/text/iso-639_def.h:68
5110 #: src/text/iso-639_def.h:69
5114 #: src/text/iso-639_def.h:70
5118 #: src/text/iso-639_def.h:71
5122 #: src/text/iso-639_def.h:72
5126 #: src/text/iso-639_def.h:73
5130 #: src/text/iso-639_def.h:74
5134 #: src/text/iso-639_def.h:75
5138 #: src/text/iso-639_def.h:76
5142 #: src/text/iso-639_def.h:77
5146 #: src/text/iso-639_def.h:78
5150 #: src/text/iso-639_def.h:79
5154 #: src/text/iso-639_def.h:80
5158 #: src/text/iso-639_def.h:81
5162 #: src/text/iso-639_def.h:82
5166 #: src/text/iso-639_def.h:83
5167 msgid "Gaelic (Scots)"
5168 msgstr "గాలిక్ (స్కాట్స్)"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:84
5174 #: src/text/iso-639_def.h:85
5178 #: src/text/iso-639_def.h:86
5182 #: src/text/iso-639_def.h:87
5183 msgid "Greek, Modern"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:88
5190 #: src/text/iso-639_def.h:89
5194 #: src/text/iso-639_def.h:90
5198 #: src/text/iso-639_def.h:91
5202 #: src/text/iso-639_def.h:92
5206 #: src/text/iso-639_def.h:93
5210 #: src/text/iso-639_def.h:94
5214 #: src/text/iso-639_def.h:95
5218 #: src/text/iso-639_def.h:96
5220 msgstr "ఇనుక్టిట్యుట్"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:97
5224 msgstr "ఇంటర్లింగ్యు"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:98
5228 msgstr "ఇంటర్లింగ్వా"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:99
5232 msgstr "ఇండోనేషియన్"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:100
5238 #: src/text/iso-639_def.h:101
5242 #: src/text/iso-639_def.h:102
5246 #: src/text/iso-639_def.h:103
5250 #: src/text/iso-639_def.h:104
5251 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:105
5258 #: src/text/iso-639_def.h:106
5262 #: src/text/iso-639_def.h:107
5266 #: src/text/iso-639_def.h:108
5270 #: src/text/iso-639_def.h:109
5274 #: src/text/iso-639_def.h:110
5276 msgstr "కిన్యర్వాండా"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:111
5282 #: src/text/iso-639_def.h:112
5286 #: src/text/iso-639_def.h:113
5290 #: src/text/iso-639_def.h:114
5294 #: src/text/iso-639_def.h:115
5298 #: src/text/iso-639_def.h:116
5302 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5306 #: src/text/iso-639_def.h:118
5310 #: src/text/iso-639_def.h:119
5314 #: src/text/iso-639_def.h:120
5318 #: src/text/iso-639_def.h:121
5319 msgid "Letzeburgesch"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:122
5324 msgstr "మేసెడోనియన్"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:123
5330 #: src/text/iso-639_def.h:124
5334 #: src/text/iso-639_def.h:125
5338 #: src/text/iso-639_def.h:126
5342 #: src/text/iso-639_def.h:127
5346 #: src/text/iso-639_def.h:128
5350 #: src/text/iso-639_def.h:129
5354 #: src/text/iso-639_def.h:130
5356 msgstr "మాల్దీవియన్"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:131
5362 #: src/text/iso-639_def.h:132
5366 #: src/text/iso-639_def.h:133
5370 #: src/text/iso-639_def.h:134
5371 msgid "Ndebele, South"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:135
5375 msgid "Ndebele, North"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:136
5382 #: src/text/iso-639_def.h:137
5386 #: src/text/iso-639_def.h:138
5390 #: src/text/iso-639_def.h:139
5391 msgid "Norwegian Nynorsk"
5392 msgstr "నార్వేయిన్ నైనోర్స్క్"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:140
5395 msgid "Norwegian Bokmaal"
5396 msgstr "నార్వేయిన్ బొక్మాల్"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:141
5399 msgid "Chichewa; Nyanja"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:142
5403 msgid "Occitan; Provençal"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:143
5410 #: src/text/iso-639_def.h:144
5414 #: src/text/iso-639_def.h:146
5415 msgid "Ossetian; Ossetic"
5416 msgstr "ఒస్సెటియన్; ఒస్సెటిక్"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:147
5422 #: src/text/iso-639_def.h:148
5426 #: src/text/iso-639_def.h:149
5430 #: src/text/iso-639_def.h:150
5434 #: src/text/iso-639_def.h:151
5438 #: src/text/iso-639_def.h:152
5442 #: src/text/iso-639_def.h:153
5446 #: src/text/iso-639_def.h:154
5447 msgid "Original audio"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:155
5451 msgid "Raeto-Romance"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:156
5458 #: src/text/iso-639_def.h:157
5462 #: src/text/iso-639_def.h:158
5466 #: src/text/iso-639_def.h:159
5470 #: src/text/iso-639_def.h:160
5474 #: src/text/iso-639_def.h:161
5478 #: src/text/iso-639_def.h:162
5482 #: src/text/iso-639_def.h:163
5486 #: src/text/iso-639_def.h:164
5490 #: src/text/iso-639_def.h:165
5492 msgstr "స్లోవేనియన్"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:166
5495 msgid "Northern Sami"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:167
5502 #: src/text/iso-639_def.h:168
5506 #: src/text/iso-639_def.h:169
5510 #: src/text/iso-639_def.h:170
5514 #: src/text/iso-639_def.h:171
5515 msgid "Sotho, Southern"
5516 msgstr "సోతో, దక్షిణ"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:172
5522 #: src/text/iso-639_def.h:173
5524 msgstr "సార్డినియన్"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:174
5530 #: src/text/iso-639_def.h:175
5534 #: src/text/iso-639_def.h:176
5538 #: src/text/iso-639_def.h:177
5542 #: src/text/iso-639_def.h:178
5546 #: src/text/iso-639_def.h:179
5550 #: src/text/iso-639_def.h:180
5554 #: src/text/iso-639_def.h:181
5558 #: src/text/iso-639_def.h:182
5562 #: src/text/iso-639_def.h:183
5566 #: src/text/iso-639_def.h:184
5570 #: src/text/iso-639_def.h:185
5574 #: src/text/iso-639_def.h:186
5578 #: src/text/iso-639_def.h:187
5579 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:188
5586 #: src/text/iso-639_def.h:189
5590 #: src/text/iso-639_def.h:190
5594 #: src/text/iso-639_def.h:191
5598 #: src/text/iso-639_def.h:192
5602 #: src/text/iso-639_def.h:193
5606 #: src/text/iso-639_def.h:194
5610 #: src/text/iso-639_def.h:195
5614 #: src/text/iso-639_def.h:196
5618 #: src/text/iso-639_def.h:197
5620 msgstr "వియత్నామీస్"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:198
5626 #: src/text/iso-639_def.h:199
5630 #: src/text/iso-639_def.h:200
5634 #: src/text/iso-639_def.h:201
5638 #: src/text/iso-639_def.h:202
5642 #: src/text/iso-639_def.h:203
5646 #: src/text/iso-639_def.h:204
5650 #: src/text/iso-639_def.h:205
5654 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5655 msgid "Autoscale video"
5658 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5660 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5661 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5665 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5666 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5667 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5668 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5670 msgid "Aspect ratio"
5671 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
5673 #: modules/access/alsa.c:36
5675 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5676 "open a specific device named SOURCE."
5679 #: modules/access/alsa.c:49
5683 #: modules/access/alsa.c:49
5687 #: modules/access/alsa.c:50
5691 #: modules/access/alsa.c:50
5695 #: modules/access/alsa.c:50
5699 #: modules/access/alsa.c:50
5703 #: modules/access/alsa.c:51
5707 #: modules/access/alsa.c:51
5711 #: modules/access/alsa.c:51
5715 #: modules/access/alsa.c:51
5719 #: modules/access/alsa.c:52
5723 #: modules/access/alsa.c:52
5727 #: modules/access/alsa.c:52
5731 #: modules/access/alsa.c:56
5735 #: modules/access/alsa.c:57
5736 msgid "ALSA audio capture"
5739 #: modules/access/attachment.c:44
5743 #: modules/access/attachment.c:45
5744 msgid "Attachment input"
5745 msgstr "అనుబంధం ఇన్పుట్"
5747 #: modules/access/avcapture.m:57
5749 msgid "AVFoundation Video Capture"
5750 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
5752 #: modules/access/avcapture.m:58
5754 msgid "AVFoundation video capture module."
5755 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
5757 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5759 msgid "No video devices found"
5760 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
5762 #: modules/access/avcapture.m:287
5764 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5765 "Please check your connectors and drivers."
5768 #: modules/access/avcapture.m:316
5770 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5771 "check your connectors and drivers."
5774 #: modules/access/avio.h:33
5778 #: modules/access/avio.h:34
5779 msgid "libavformat AVIO access"
5782 #: modules/access/avio.h:44
5783 msgid "libavformat AVIO access output"
5786 #: modules/access/bluray.c:68
5787 msgid "Blu-ray menus"
5790 #: modules/access/bluray.c:69
5791 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5794 #: modules/access/bluray.c:71
5797 msgstr "వీడియో కొడెక్"
5799 #: modules/access/bluray.c:72
5801 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5805 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5806 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5810 #: modules/access/bluray.c:93
5811 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5814 #: modules/access/bluray.c:715
5815 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5818 #: modules/access/bluray.c:730
5820 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5824 #: modules/access/bluray.c:736
5825 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5828 #: modules/access/bluray.c:738
5829 msgid "Missing AACS configuration file!"
5832 #: modules/access/bluray.c:740
5833 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5836 #: modules/access/bluray.c:742
5837 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5840 #: modules/access/bluray.c:744
5841 msgid "AACS Host certificate revoked."
5844 #: modules/access/bluray.c:746
5845 msgid "AACS MMC failed."
5848 #: modules/access/bluray.c:756
5850 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5854 #: modules/access/bluray.c:759
5855 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5858 #: modules/access/bluray.c:792
5859 msgid "Java required"
5862 #: modules/access/bluray.c:793
5865 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5866 "The disc will be played without menus."
5869 #: modules/access/bluray.c:794
5870 msgid "Java was not found on your system."
5873 #: modules/access/bluray.c:817
5874 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5877 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5878 #: modules/access/bluray.c:2284
5879 msgid "Blu-ray error"
5882 #: modules/access/bluray.c:1667
5887 #: modules/access/bluray.c:1670
5891 #: modules/access/cdda.c:480
5893 msgid "Audio CD - Track %02i"
5894 msgstr "ఆడియో సీడీ - ట్రాక్ %02i"
5896 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5897 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5901 #: modules/access/cdda.c:721
5902 msgid "Audio CD input"
5903 msgstr "ఆడియో సీడీ ఇన్పుట్"
5905 #: modules/access/cdda.c:730
5906 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5909 #: modules/access/cdda.c:739
5913 #: modules/access/cdda.c:740
5914 msgid "Address of the CDDB server to use."
5917 #: modules/access/cdda.c:741
5919 msgstr "CDDB పోర్టు"
5921 #: modules/access/cdda.c:742
5922 msgid "CDDB Server port to use."
5925 #: modules/access/concat.c:303
5928 msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
5930 #: modules/access/concat.c:305
5931 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5934 #: modules/access/concat.c:308
5936 msgid "Concatenation"
5939 #: modules/access/concat.c:309
5940 msgid "Concatenated inputs"
5943 #: modules/access/dc1394.c:51
5947 #: modules/access/dc1394.c:52
5948 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5951 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5956 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5958 msgid "Digital Cinema Package module"
5959 msgstr "అదనపు అంతరవర్తి పర్వికాలు"
5961 #: modules/access/decklink.cpp:44
5962 msgid "Input card to use"
5965 #: modules/access/decklink.cpp:46
5967 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5971 #: modules/access/decklink.cpp:49
5972 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5975 #: modules/access/decklink.cpp:51
5977 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5978 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5981 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5982 msgid "Audio connection"
5983 msgstr "ఆడియో అనుసంధానం"
5985 #: modules/access/decklink.cpp:57
5987 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5988 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5991 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5992 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5993 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5996 #: modules/access/decklink.cpp:63
5998 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6001 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6002 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6003 msgid "Number of audio channels"
6004 msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళ సంఖ్య"
6006 #: modules/access/decklink.cpp:68
6008 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6009 "disables audio input."
6012 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6013 msgid "Video connection"
6014 msgstr "వీడియో అనుసంధానం"
6016 #: modules/access/decklink.cpp:73
6018 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6019 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6022 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6026 #: modules/access/decklink.cpp:82
6030 #: modules/access/decklink.cpp:82
6034 #: modules/access/decklink.cpp:82
6038 #: modules/access/decklink.cpp:82
6042 #: modules/access/decklink.cpp:82
6047 #: modules/access/decklink.cpp:89
6051 #: modules/access/decklink.cpp:89
6055 #: modules/access/decklink.cpp:89
6059 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6060 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6061 msgstr "రూప నిష్పత్తి (4:3, 16:9). అప్రమేయం చతురస్ర పిక్సెళ్ళలో తీసుకుంటుంది."
6063 #: modules/access/decklink.cpp:97
6067 #: modules/access/decklink.cpp:98
6068 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6071 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6075 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6076 msgid "Closed captions 1"
6079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6091 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6093 msgstr "ఎఫ్ఎం రేడియో"
6095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6097 msgstr "ఎఎమ్ రేడియో"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6104 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6105 msgid "Video device name"
6106 msgstr "వీడియో పరికరం పేరు"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6110 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6111 "don't specify anything, the default device will be used."
6114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6115 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6116 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6117 msgid "Audio device name"
6118 msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6122 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6123 "don't specify anything, the default device will be used."
6126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6127 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6129 msgstr "వీడియో పరిమాణం"
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6133 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6134 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6135 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6139 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6143 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6147 msgid "Video input chroma format"
6150 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6152 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6153 "(default), RV24, etc.)"
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6157 msgid "Video input frame rate"
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6162 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6163 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6167 msgid "Device properties"
6168 msgstr "పరికరం లక్షణాలు"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6172 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6176 msgid "Tuner properties"
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6180 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6183 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6184 msgid "Tuner TV Channel"
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6188 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6192 msgid "Tuner Frequency"
6195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6196 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6200 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6201 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6202 msgid "Video standard"
6203 msgstr "వీడియో ప్రామాణికం"
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6206 msgid "Tuner country code"
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6211 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6212 "mapping (0 means default)."
6215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6216 msgid "Tuner input type"
6219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6220 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6224 msgid "Video input pin"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6229 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6230 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6231 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6232 "will not be changed."
6235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6236 msgid "Audio input pin"
6239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6240 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6244 msgid "Video output pin"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6248 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6252 msgid "Audio output pin"
6255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6256 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6260 msgid "AM Tuner mode"
6263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6265 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6271 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6275 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6277 msgid "Audio sample rate"
6278 msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6281 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6285 msgid "Audio bits per sample"
6286 msgstr "ఆడియో బిట్స్ పర్ సాంపిల్"
6288 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6289 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6297 msgid "DirectShow input"
6300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6302 msgid "Capture failed"
6303 msgstr "బంధించుట విఫలమైంది"
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6306 msgid "No video or audio device selected."
6307 msgstr "ఏ ఆడియో లేదా వీడియో పరికరం ఎంచుకోబడలేదు."
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6310 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6315 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6320 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6323 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6325 msgid "Windows networks"
6326 msgstr "కిటికీ అలంకారాలు"
6328 #: modules/access/dsm/access.c:63
6329 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6332 #: modules/access/dsm/access.c:67
6334 msgid "libdsm SMB input"
6335 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
6337 #: modules/access/dsm/access.c:80
6338 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:36
6343 msgstr "DVB ఎడాప్టర్"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:38
6347 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6348 "must be selected. Numbering starts from zero."
6351 #: modules/access/dtv/access.c:41
6353 msgstr "డివిబి పరికరం"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:43
6357 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6358 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6361 #: modules/access/dtv/access.c:45
6362 msgid "Do not demultiplex"
6365 #: modules/access/dtv/access.c:47
6367 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6368 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6371 #: modules/access/dtv/access.c:50
6372 msgid "Network name"
6373 msgstr "నెట్వర్క్ పేరు"
6375 #: modules/access/dtv/access.c:51
6376 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6379 #: modules/access/dtv/access.c:53
6380 msgid "Network name to create"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:54
6384 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:56
6388 msgid "Frequency (Hz)"
6389 msgstr "పౌనఃపున్యం (Hz)"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:58
6393 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6394 "frequency. This is required to tune the receiver."
6397 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6398 msgid "Modulation / Constellation"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:62
6402 msgid "Layer A modulation"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:63
6406 msgid "Layer B modulation"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:64
6410 msgid "Layer C modulation"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:66
6415 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6416 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6417 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6420 #: modules/access/dtv/access.c:81
6421 msgid "Symbol rate (bauds)"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:83
6426 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6430 #: modules/access/dtv/access.c:86
6431 msgid "Spectrum inversion"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:88
6436 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6437 "be configured manually."
6440 #: modules/access/dtv/access.c:94
6441 msgid "FEC code rate"
6444 #: modules/access/dtv/access.c:95
6445 msgid "High-priority code rate"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:96
6449 msgid "Low-priority code rate"
6452 #: modules/access/dtv/access.c:97
6453 msgid "Layer A code rate"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:98
6457 msgid "Layer B code rate"
6460 #: modules/access/dtv/access.c:99
6461 msgid "Layer C code rate"
6464 #: modules/access/dtv/access.c:101
6465 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6468 #: modules/access/dtv/access.c:111
6469 msgid "Transmission mode"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:119
6473 msgid "Bandwidth (MHz)"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:124
6480 #: modules/access/dtv/access.c:124
6484 #: modules/access/dtv/access.c:124
6488 #: modules/access/dtv/access.c:124
6492 #: modules/access/dtv/access.c:125
6496 #: modules/access/dtv/access.c:125
6500 #: modules/access/dtv/access.c:128
6501 msgid "Guard interval"
6504 #: modules/access/dtv/access.c:136
6505 msgid "Hierarchy mode"
6508 #: modules/access/dtv/access.c:144
6509 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6512 #: modules/access/dtv/access.c:146
6513 msgid "Layer A segments count"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:147
6517 msgid "Layer B segments count"
6520 #: modules/access/dtv/access.c:148
6521 msgid "Layer C segments count"
6524 #: modules/access/dtv/access.c:150
6525 msgid "Layer A time interleaving"
6528 #: modules/access/dtv/access.c:151
6529 msgid "Layer B time interleaving"
6532 #: modules/access/dtv/access.c:152
6533 msgid "Layer C time interleaving"
6536 #: modules/access/dtv/access.c:154
6538 msgid "Stream identifier"
6539 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6541 #: modules/access/dtv/access.c:156
6545 #: modules/access/dtv/access.c:158
6546 msgid "Roll-off factor"
6549 #: modules/access/dtv/access.c:163
6550 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6553 #: modules/access/dtv/access.c:163
6557 #: modules/access/dtv/access.c:163
6561 #: modules/access/dtv/access.c:166
6562 msgid "Transport stream ID"
6565 #: modules/access/dtv/access.c:168
6566 msgid "Polarization (Voltage)"
6569 #: modules/access/dtv/access.c:170
6571 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6572 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6575 #: modules/access/dtv/access.c:173
6576 msgid "Unspecified (0V)"
6579 #: modules/access/dtv/access.c:174
6580 msgid "Vertical (13V)"
6583 #: modules/access/dtv/access.c:174
6584 msgid "Horizontal (18V)"
6587 #: modules/access/dtv/access.c:175
6588 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6591 #: modules/access/dtv/access.c:175
6592 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6595 #: modules/access/dtv/access.c:177
6596 msgid "High LNB voltage"
6599 #: modules/access/dtv/access.c:179
6601 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6602 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6603 "Not all receivers support this."
6606 #: modules/access/dtv/access.c:183
6607 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:184
6611 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6614 #: modules/access/dtv/access.c:186
6616 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6617 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6618 "RF cable is the result."
6621 #: modules/access/dtv/access.c:189
6622 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6625 #: modules/access/dtv/access.c:191
6627 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6628 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6629 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6632 #: modules/access/dtv/access.c:194
6633 msgid "Continuous 22kHz tone"
6636 #: modules/access/dtv/access.c:196
6638 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6639 "the higher frequency band from a universal LNB."
6642 #: modules/access/dtv/access.c:199
6643 msgid "DiSEqC LNB number"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:201
6648 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6649 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6650 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6653 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6658 #: modules/access/dtv/access.c:211
6659 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6662 #: modules/access/dtv/access.c:213
6664 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6665 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6666 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6667 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6671 #: modules/access/dtv/access.c:220
6672 msgid "Network identifier"
6673 msgstr "నెట్వర్క్ గుర్తింపరి"
6675 #: modules/access/dtv/access.c:221
6676 msgid "Satellite azimuth"
6679 #: modules/access/dtv/access.c:222
6680 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:223
6684 msgid "Satellite elevation"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:224
6688 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6691 #: modules/access/dtv/access.c:225
6692 msgid "Satellite longitude"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:227
6696 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6699 #: modules/access/dtv/access.c:229
6700 msgid "Satellite range code"
6703 #: modules/access/dtv/access.c:230
6704 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6707 #: modules/access/dtv/access.c:234
6708 msgid "Major channel"
6711 #: modules/access/dtv/access.c:235
6712 msgid "ATSC minor channel"
6715 #: modules/access/dtv/access.c:236
6716 msgid "Physical channel"
6719 #: modules/access/dtv/access.c:242
6723 #: modules/access/dtv/access.c:243
6724 msgid "Digital Television and Radio"
6727 #: modules/access/dtv/access.c:281
6728 msgid "Terrestrial reception parameters"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:293
6732 msgid "DVB-T reception parameters"
6735 #: modules/access/dtv/access.c:309
6736 msgid "ISDB-T reception parameters"
6739 #: modules/access/dtv/access.c:350
6740 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6743 #: modules/access/dtv/access.c:362
6744 msgid "DVB-S2 parameters"
6747 #: modules/access/dtv/access.c:373
6748 msgid "ISDB-S parameters"
6751 #: modules/access/dtv/access.c:378
6752 msgid "Satellite equipment control"
6755 #: modules/access/dtv/access.c:420
6756 msgid "ATSC reception parameters"
6759 #: modules/access/dtv/access.c:474
6760 msgid "Digital broadcasting"
6763 #: modules/access/dtv/access.c:475
6765 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6766 "Please check the preferences."
6769 #: modules/access/dv.c:57
6770 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6773 #: modules/access/dv.c:58
6777 #: modules/access/dvb/access.c:66
6778 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6781 #: modules/access/dvb/access.c:67
6783 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6784 "disable this feature if you experience some trouble."
6787 #: modules/access/dvb/access.c:70
6788 msgid "Satellite scanning config"
6791 #: modules/access/dvb/access.c:71
6792 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6795 #: modules/access/dvb/access.c:73
6797 msgid "Scan tuning list"
6798 msgstr "ఎంపిక జాబితా"
6800 #: modules/access/dvb/access.c:74
6801 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6804 #: modules/access/dvb/access.c:76
6806 msgid "Use NIT for scanning services"
6807 msgstr "గణాంకాలకు వాడబడుతుంది."
6809 #: modules/access/dvb/access.c:79
6814 #: modules/access/dvb/access.c:80
6815 msgid "DVB input with v4l2 support"
6818 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6822 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6823 msgid "Default DVD angle."
6826 #: modules/access/dvdnav.c:73
6827 msgid "Start directly in menu"
6830 #: modules/access/dvdnav.c:75
6832 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6833 "useless warning introductions."
6836 #: modules/access/dvdnav.c:89
6837 msgid "DVD with menus"
6840 #: modules/access/dvdnav.c:90
6841 msgid "DVDnav Input"
6844 #: modules/access/dvdnav.c:102
6846 msgid "DVDnav demuxer"
6849 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6850 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6851 #: modules/access/dvdread.c:539
6852 msgid "Playback failure"
6853 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
6855 #: modules/access/dvdnav.c:295
6857 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6860 #: modules/access/dvdread.c:76
6861 msgid "DVD without menus"
6864 #: modules/access/dvdread.c:77
6865 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6868 #: modules/access/dvdread.c:202
6870 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6873 #: modules/access/dvdread.c:217
6874 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6877 #: modules/access/dvdread.c:472
6879 msgid "DVDRead could not read block %d."
6882 #: modules/access/dvdread.c:540
6884 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6887 #: modules/access/fs.c:34
6889 msgstr "దస్త్ర ఇన్పుట్"
6891 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6893 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6894 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6895 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6897 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6898 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6902 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6906 #: modules/access/fs.c:53
6908 msgid "List special files"
6909 msgstr "ప్రత్యేక పర్వికాలు"
6911 #: modules/access/fs.c:54
6912 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6915 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6916 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6917 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6918 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6920 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6921 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6923 msgstr "వాడుకరిపేరు"
6925 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6926 #: modules/access/smb_common.h:22
6928 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6932 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6933 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6934 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6935 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6939 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6940 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6944 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6945 #: modules/access/smb_common.h:25
6947 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6951 #: modules/access/ftp.c:74
6955 #: modules/access/ftp.c:75
6956 msgid "Account that will be used for the connection."
6959 #: modules/access/ftp.c:78
6961 msgid "FTP authentication"
6962 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
6964 #: modules/access/ftp.c:79
6966 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6969 #: modules/access/ftp.c:84
6971 msgstr "FTP ఇన్పుట్"
6973 #: modules/access/ftp.c:98
6974 msgid "FTP upload output"
6977 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6978 msgid "Network interaction failed"
6981 #: modules/access/ftp.c:370
6982 msgid "VLC could not connect with the given server."
6985 #: modules/access/ftp.c:386
6986 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6989 #: modules/access/ftp.c:538
6990 msgid "Your account was rejected."
6991 msgstr "మీ ఖాతా తిరస్కరించబడింది."
6993 #: modules/access/http.c:59
6995 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
6997 #: modules/access/http.c:61
6999 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7000 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7003 #: modules/access/http.c:65
7004 msgid "HTTP proxy password"
7005 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ సంకేతపదం"
7007 #: modules/access/http.c:67
7008 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7011 #: modules/access/http.c:69
7012 msgid "Auto re-connect"
7015 #: modules/access/http.c:71
7017 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7020 #: modules/access/http.c:75
7022 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
7024 #: modules/access/http.c:77
7028 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7029 msgid "HTTP authentication"
7030 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7032 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7034 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7037 #: modules/access/http/access.c:288
7040 msgstr "HTTP ఇన్పుట్"
7042 #: modules/access/http/access.c:289
7047 #: modules/access/http/access.c:296
7048 msgid "Continuous stream"
7049 msgstr "ఎడతెగని ప్రవాహం"
7051 #: modules/access/http/access.c:297
7052 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7055 #: modules/access/http/access.c:300
7057 msgid "Cookies forwarding"
7058 msgstr "అడుగు ముందుకు"
7060 #: modules/access/http/access.c:301
7061 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7064 #: modules/access/http/access.c:302
7068 #: modules/access/http/access.c:303
7069 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7072 #: modules/access/http/access.c:307
7075 msgstr "వాడుకరి వాహకం"
7077 #: modules/access/http/access.c:308
7079 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7080 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7081 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7084 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7085 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7086 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7087 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7089 msgstr "HTTP ధృవీకరణ"
7091 #: modules/access/idummy.c:42
7095 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7096 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7100 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7101 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7104 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7108 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7109 msgid "Set the group of the elementary stream"
7112 #: modules/access/imem.c:57
7116 #: modules/access/imem.c:59
7117 msgid "Set the category of the elementary stream"
7120 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7121 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7125 #: modules/access/imem.c:64
7129 #: modules/access/imem.c:69
7130 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7133 #: modules/access/imem.c:73
7134 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7137 #: modules/access/imem.c:77
7138 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7141 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7142 msgid "Channels count"
7143 msgstr "ఛానళ్ళ లెక్క"
7145 #: modules/access/imem.c:81
7146 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7149 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7150 #: modules/demux/rawvid.c:47
7151 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7154 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7159 #: modules/access/imem.c:84
7160 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7163 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7164 #: modules/demux/rawvid.c:51
7165 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7166 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7167 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7168 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7172 #: modules/access/imem.c:87
7173 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7176 #: modules/access/imem.c:89
7177 msgid "Display aspect ratio"
7178 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ప్రదర్శించు"
7180 #: modules/access/imem.c:91
7181 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7184 #: modules/access/imem.c:95
7185 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7188 #: modules/access/imem.c:97
7189 msgid "Callback cookie string"
7192 #: modules/access/imem.c:99
7193 msgid "Text identifier for the callback functions"
7196 #: modules/access/imem.c:101
7197 msgid "Callback data"
7200 #: modules/access/imem.c:103
7201 msgid "Data for the get and release functions"
7204 #: modules/access/imem.c:105
7205 msgid "Get function"
7206 msgstr "ప్రమేయాన్ని పొందు"
7208 #: modules/access/imem.c:107
7209 msgid "Address of the get callback function"
7212 #: modules/access/imem.c:109
7213 msgid "Release function"
7214 msgstr "విడుదల కార్యక్రమం"
7216 #: modules/access/imem.c:111
7217 msgid "Address of the release callback function"
7220 #: modules/access/imem.c:113
7221 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7222 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7226 #: modules/access/imem.c:115
7227 msgid "Size of stream in bytes"
7230 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7231 msgid "Memory input"
7232 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
7234 #: modules/access/imem-access.c:159
7236 msgid "Nemory stream"
7237 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
7239 #: modules/access/imem-access.c:160
7241 msgid "In-memory stream input"
7242 msgstr "మెమోరీ ఇన్పుట్"
7244 #: modules/access/jack.c:59
7248 #: modules/access/jack.c:61
7249 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7252 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7253 msgid "Auto connection"
7254 msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
7256 #: modules/access/jack.c:64
7257 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7260 #: modules/access/jack.c:67
7261 msgid "JACK audio input"
7264 #: modules/access/jack.c:69
7268 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7273 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7274 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7276 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7280 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7281 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7283 msgstr "వీడియో గుచి"
7285 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7286 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7287 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7290 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7291 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7292 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7295 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7296 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7297 msgid "Audio configuration"
7298 msgstr "ఆడియో స్వరూపణం"
7300 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7301 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7302 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7305 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7306 msgid "HD-SDI Input"
7307 msgstr "HD-SDI ఇన్పుట్"
7309 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7313 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7314 msgid "Teletext configuration"
7315 msgstr "టెలీపాఠ్యం స్వరూపణం"
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7319 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7323 msgid "Teletext language"
7324 msgstr "టెలీపాఠ్యం భాష"
7326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7327 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7330 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7332 msgstr "SDI ఇన్పుట్"
7334 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7336 msgstr "SDI డీమక్స్"
7338 #: modules/access/live555.cpp:73
7339 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7342 #: modules/access/live555.cpp:74
7344 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7345 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7349 #: modules/access/live555.cpp:78
7350 msgid "WMServer RTSP dialect"
7353 #: modules/access/live555.cpp:79
7355 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7356 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7359 #: modules/access/live555.cpp:84
7361 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7365 #: modules/access/live555.cpp:87
7367 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7371 #: modules/access/live555.cpp:89
7372 msgid "RTSP frame buffer size"
7375 #: modules/access/live555.cpp:90
7377 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7378 "broken pictures due to too small buffer."
7381 #: modules/access/live555.cpp:96
7382 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7385 #: modules/access/live555.cpp:105
7386 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7389 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7390 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7393 #: modules/access/live555.cpp:114
7395 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
7397 #: modules/access/live555.cpp:115
7398 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7401 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7402 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7405 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7406 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7409 #: modules/access/live555.cpp:125
7410 msgid "HTTP tunnel port"
7413 #: modules/access/live555.cpp:126
7414 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7417 #: modules/access/live555.cpp:639
7418 msgid "RTSP authentication"
7419 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7421 #: modules/access/live555.cpp:640
7422 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7425 #: modules/access/live555.cpp:665
7426 msgid "RTSP connection failed"
7429 #: modules/access/live555.cpp:666
7430 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7433 #: modules/access/mms/mms.c:49
7434 msgid "Force selection of all streams"
7437 #: modules/access/mms/mms.c:51
7439 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7440 "You can choose to select all of them."
7443 #: modules/access/mms/mms.c:54
7444 msgid "Maximum bitrate"
7445 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు"
7447 #: modules/access/mms/mms.c:56
7448 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7451 #: modules/access/mms/mms.c:58
7452 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7455 #: modules/access/mms/mms.c:59
7457 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7458 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7461 #: modules/access/mms/mms.c:63
7462 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7463 msgstr "మైక్రోసాఫ్టు మాధ్యమ సేవకం (MMS) ఇన్పుట్"
7465 #: modules/access/mtp.c:57
7467 msgstr "MTP ఇన్పుట్"
7469 #: modules/access/mtp.c:58
7473 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7474 msgid "File reading failed"
7477 #: modules/access/mtp.c:168
7479 msgid "VLC could not read the file: %s"
7480 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7482 #: modules/access/nfs.c:49
7483 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7486 #: modules/access/nfs.c:50
7488 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7492 #: modules/access/nfs.c:57
7497 #: modules/access/nfs.c:58
7500 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
7502 #: modules/access/nfs.c:114
7504 msgid "NFS operation failed"
7505 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7507 #: modules/access/oss.c:66
7508 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7511 #: modules/access/oss.c:67
7512 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7516 #: modules/access/oss.c:69
7518 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7522 #: modules/access/oss.c:76
7526 #: modules/access/oss.c:77
7528 msgstr "OSS ఇన్పుట్"
7530 #: modules/access/pulse.c:35
7532 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7533 "open a specific source named SOURCE."
7536 #: modules/access/pulse.c:42
7540 #: modules/access/pulse.c:43
7541 msgid "PulseAudio input"
7542 msgstr "పల్స్ఆడియో ఇన్పుట్"
7544 #: modules/access/qtsound.m:59
7549 #: modules/access/qtsound.m:60
7550 msgid "QuickTime Sound Capture"
7553 #: modules/access/qtsound.m:262
7555 msgid "No Audio Input device found"
7556 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7558 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7560 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7561 "Please check your connectors and drivers."
7564 #: modules/access/qtsound.m:293
7566 msgid "No audio input device found"
7567 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
7569 #: modules/access/rdp.c:72
7570 msgid "Encrypted connexion"
7573 #: modules/access/rdp.c:74
7574 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7577 #: modules/access/rdp.c:85
7581 #: modules/access/rdp.c:89
7582 msgid "RDP Remote Desktop"
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7586 msgid "RTCP (local) port"
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7591 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7592 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7596 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7601 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7602 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7605 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7606 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7609 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7611 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7612 "character-long hexadecimal string."
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7616 msgid "Maximum RTP sources"
7619 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7620 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7623 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7624 msgid "RTP source timeout (sec)"
7627 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7628 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7631 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7632 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7637 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7638 "future) by this many packets from the last received packet."
7641 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7642 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7647 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7648 "by this many packets from the last received packet."
7651 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7652 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7655 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7657 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7658 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7661 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7665 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7666 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7670 msgid "SDP required"
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7676 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7677 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7680 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7684 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7685 msgid "Connection failed"
7686 msgstr "అనుసంధానం విఫలమైంది"
7688 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7690 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7691 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
7693 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7694 msgid "Session failed"
7697 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7698 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7701 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7702 msgid "Receive buffer"
7705 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7706 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7709 #: modules/access/satip.c:63
7711 msgid "Request multicast stream"
7712 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
7714 #: modules/access/satip.c:64
7715 msgid "Request server to send stream as multicast"
7718 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7719 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7720 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7724 #: modules/access/satip.c:70
7725 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7728 #: modules/access/screen/screen.c:45
7729 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7730 msgid "Desired frame rate for the capture."
7733 #: modules/access/screen/screen.c:48
7734 msgid "Capture fragment size"
7737 #: modules/access/screen/screen.c:50
7739 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7740 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7743 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7744 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7745 msgid "Region top row"
7748 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7749 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7750 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7753 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7755 msgid "Region left column"
7758 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7759 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7760 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7763 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7764 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7765 msgid "Capture region width"
7768 #: modules/access/screen/screen.c:65
7770 msgid "Capture region heigh"
7771 msgstr "వీడియో బంధన ఎత్తు"
7773 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7775 msgid "Follow the mouse"
7778 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7779 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7782 #: modules/access/screen/screen.c:73
7783 msgid "Mouse pointer image"
7784 msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
7786 #: modules/access/screen/screen.c:75
7788 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7791 #: modules/access/screen/screen.c:80
7795 #: modules/access/screen/screen.c:82
7796 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7799 #: modules/access/screen/screen.c:83
7800 msgid "Screen index"
7803 #: modules/access/screen/screen.c:85
7804 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7807 #: modules/access/screen/screen.c:98
7808 msgid "Screen Input"
7809 msgstr "తెర ఇన్పుట్"
7811 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7812 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7816 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7817 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7821 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7822 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7823 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7826 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7827 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7830 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7831 msgid "Capture region height"
7834 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7835 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7838 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7840 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7841 msgstr "తెర బంధించుట"
7843 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7844 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7847 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7851 #: modules/access/sdp.c:33
7852 msgid "Session Description Protocol"
7855 #: modules/access/sftp.c:53
7857 msgstr "SFTP పోర్టు"
7859 #: modules/access/sftp.c:54
7860 msgid "SFTP port number to use on the server"
7863 #: modules/access/sftp.c:64
7865 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7867 #: modules/access/sftp.c:394
7868 msgid "SFTP authentication"
7869 msgstr "SFTP ధృవీకరణ"
7871 #: modules/access/sftp.c:395
7873 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7876 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7877 msgid "Frame buffer depth"
7880 #: modules/access/shm.c:48
7881 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7884 #: modules/access/shm.c:50
7885 msgid "Frame buffer width"
7888 #: modules/access/shm.c:52
7889 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7892 #: modules/access/shm.c:54
7893 msgid "Frame buffer height"
7896 #: modules/access/shm.c:56
7897 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7900 #: modules/access/shm.c:58
7901 msgid "Frame buffer segment ID"
7904 #: modules/access/shm.c:60
7906 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7907 "shm-file is specified)."
7910 #: modules/access/shm.c:63
7911 msgid "Frame buffer file"
7914 #: modules/access/shm.c:65
7915 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7918 #: modules/access/shm.c:75
7919 msgid "XWD file (autodetect)"
7922 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7926 #: modules/access/shm.c:76
7930 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7934 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7938 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7942 #: modules/access/shm.c:83
7943 msgid "Framebuffer input"
7946 #: modules/access/shm.c:84
7947 msgid "Shared memory framebuffer"
7950 #: modules/access/smb.c:65
7951 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7954 #: modules/access/smb.c:68
7956 msgstr "SMB ఇన్పుట్"
7958 #: modules/access/smb_common.h:27
7962 #: modules/access/smb_common.h:28
7963 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7966 #: modules/access/smb_common.h:31
7968 msgid "SMB authentication required"
7969 msgstr "RTSP దృవీకరణ"
7971 #: modules/access/smb_common.h:32
7974 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7975 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7976 "username) and a password."
7979 #: modules/access/srt.c:297
7984 #: modules/access/srt.c:298
7987 msgstr "SFTP ఇన్పుట్"
7989 #: modules/access/srt.c:303
7990 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7993 #: modules/access/srt.c:305
7994 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
7997 #: modules/access/srt.c:306
7999 msgid "SRT latency (ms)"
8000 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
8002 #: modules/access/tcp.c:116
8006 #: modules/access/tcp.c:117
8008 msgstr "TCP ఇన్పుట్"
8010 #: modules/access/timecode.c:42
8014 #: modules/access/timecode.c:43
8015 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8018 #: modules/access/udp.c:61
8019 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8022 #: modules/access/udp.c:64
8026 #: modules/access/udp.c:65
8028 msgstr "UDP ఇన్పుట్"
8030 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8031 msgid "Reset defaults"
8032 msgstr "అప్రమేయాలను తిరిగిఅమర్చు"
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8035 msgid "Video capture device"
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8039 msgid "Video capture device node."
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8043 msgid "VBI capture device"
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8047 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8055 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8056 msgstr "వీడియో ప్రమాణం (అప్రమేయం, SECAM, PAL, లేదా NTSC)."
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8060 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8061 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8062 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8063 "I420, I411, I410, MJPG)"
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8067 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8072 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్"
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8075 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8080 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8081 "strictly positive)."
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8085 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8089 msgid "Radio device"
8090 msgstr "రేడియో పరికరం"
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8093 msgid "Radio tuner device node."
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8101 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8109 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8113 msgid "Reset controls"
8114 msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8117 msgid "Reset controls to defaults."
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8121 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8122 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8127 msgid "Picture brightness or black level."
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8131 msgid "Automatic brightness"
8132 msgstr "స్వయంచాలక ప్రకాశత"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8135 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8140 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8145 msgid "Picture contrast or luma gain."
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8149 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8150 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8152 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8157 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8161 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8167 msgid "Hue or color balance."
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8171 msgid "Automatic hue"
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8175 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8179 msgid "White balance temperature (K)"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8184 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8185 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8189 msgid "Automatic white balance"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8193 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8201 msgid "Red chroma balance."
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8205 msgid "Blue balance"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8209 msgid "Blue chroma balance."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8213 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8214 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8219 msgid "Gamma adjust."
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8223 msgid "Automatic gain"
8224 msgstr "స్వయంచాలక ఫలము"
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8227 msgid "Automatically set the video gain."
8228 msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8235 msgid "Picture gain."
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8243 msgid "Sharpness filter adjust."
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8251 msgid "Chroma gain control."
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8255 msgid "Automatic chroma gain"
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8259 msgid "Automatically control the chroma gain."
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8263 msgid "Power line frequency"
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8267 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8280 msgid "Backlight compensation"
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8284 msgid "Band-stop filter"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8288 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8292 msgid "Horizontal flip"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8296 msgid "Flip the picture horizontally."
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8300 msgid "Vertical flip"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8304 msgid "Flip the picture vertically."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8308 msgid "Rotate (degrees)"
8309 msgstr "త్రిప్పు (డిగ్రీలు)"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8312 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8316 msgid "Color killer"
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8321 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8326 msgid "Color effect"
8327 msgstr "వర్ణ ప్రభావం"
8329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8330 msgid "Select a color effect."
8331 msgstr "ఒక వర్ణ ప్రభావాన్ని ఎంచుకొను."
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8334 msgid "Black & white"
8335 msgstr "నలుపు & తెలుపు"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8339 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8372 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8373 msgid "Audio volume"
8374 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8377 msgid "Volume of the audio input."
8378 msgstr "ఆడియో ఇన్పుట్ యొక్క శబ్దం."
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8381 msgid "Audio balance"
8382 msgstr "ఆడియో సమతుల్యత"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8385 msgid "Balance of the audio input."
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8390 msgstr "బాస్ స్థాయి"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8393 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8397 msgid "Treble level"
8398 msgstr "ట్రెబుల్ స్థాయి"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8401 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8405 msgid "Mute the audio."
8406 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8409 msgid "Loudness mode"
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8413 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8417 msgid "v4l2 driver controls"
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8422 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8423 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8424 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8425 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8430 #: modules/control/hotkeys.c:395
8431 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8432 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8433 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8434 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8439 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8443 msgid "525 lines / 60 Hz"
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8447 msgid "625 lines / 50 Hz"
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8451 msgid "PAL N Argentina"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8455 msgid "NTSC M Japan"
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8459 msgid "NTSC M South Korea"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8467 msgid "Primary language"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8471 msgid "Secondary language or program"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8476 msgstr "డ్యూయల్ మోనో"
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8483 msgid "Video4Linux input"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8488 msgstr "వీడియో ఇన్పుట్"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8499 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8503 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8507 msgid "Video4Linux radio tuner"
8510 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8514 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8518 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8519 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8522 #: modules/access/vdr.c:72
8523 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8526 #: modules/access/vdr.c:74
8527 msgid "Chapter offset in ms"
8530 #: modules/access/vdr.c:76
8531 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8534 #: modules/access/vdr.c:80
8535 msgid "Default frame rate for chapter import."
8538 #: modules/access/vdr.c:84
8542 #: modules/access/vdr.c:87
8543 msgid "VDR recordings"
8544 msgstr "VDR రికార్డింగులు"
8546 #: modules/access/vdr.c:380
8548 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8549 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8551 #: modules/access/vdr.c:545
8553 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8554 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
8556 #: modules/access/vdr.c:820
8557 msgid "VDR Cut Marks"
8560 #: modules/access/vdr.c:886
8562 msgstr "ప్రారంభించు"
8564 #: modules/access/vnc.c:48
8565 msgid "X.509 Certificate Authority"
8568 #: modules/access/vnc.c:49
8569 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8572 #: modules/access/vnc.c:50
8573 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8576 #: modules/access/vnc.c:51
8577 msgid "List of revoked servers certificates"
8580 #: modules/access/vnc.c:52
8581 msgid "X.509 Client certificate"
8584 #: modules/access/vnc.c:53
8585 msgid "Certificate for client authentication"
8588 #: modules/access/vnc.c:54
8589 msgid "X.509 Client private key"
8592 #: modules/access/vnc.c:55
8593 msgid "Private key for authentication by certificate"
8596 #: modules/access/vnc.c:58
8597 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8600 #: modules/access/vnc.c:61
8601 msgid "Compression level"
8604 #: modules/access/vnc.c:62
8605 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8608 #: modules/access/vnc.c:63
8609 msgid "Image quality"
8612 #: modules/access/vnc.c:64
8613 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8616 #: modules/access/vnc.c:78
8620 #: modules/access/vnc.c:82
8621 msgid "VNC client access"
8624 #: modules/access/wasapi.c:485
8626 msgid "Loopback mode"
8627 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
8629 #: modules/access/wasapi.c:486
8630 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8633 #: modules/access/wasapi.c:489
8637 #: modules/access/wasapi.c:490
8638 msgid "Windows Audio Session API input"
8641 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8642 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8645 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8646 msgid "ARM NEON audio volume"
8649 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8650 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8653 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8654 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8657 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8659 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8660 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8663 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8664 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8667 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8669 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8670 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8673 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8674 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8677 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8679 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8680 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8683 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8684 msgid "Time window to use in ms"
8687 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8689 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8690 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8691 "alarm is sent (default 5000)."
8694 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8695 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8698 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8700 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8701 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8704 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8705 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8708 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8710 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8711 "saturation (default 2000)."
8714 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8715 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8718 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8719 msgid "Audiobar Graph"
8720 msgstr "ఆడియోబార్ గ్రాఫ్"
8722 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8723 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8727 msgid "Dolby Surround decoder"
8730 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8731 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8733 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8734 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8735 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8736 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8737 "It works with any source format from mono to 7.1."
8740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8741 msgid "Characteristic dimension"
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8745 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8749 msgid "Compensate delay"
8752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8754 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8755 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8756 "case, turn this on to compensate."
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8760 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8765 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8766 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8770 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8774 msgid "Headphone effect"
8777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8778 msgid "Use downmix algorithm"
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8783 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8784 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8789 msgid "Select channel to keep"
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8793 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8802 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8808 msgid "Low-frequency effects"
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8828 msgid "Stereo to mono downmixer"
8829 msgstr "స్టీరియో విధం"
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8832 msgid "Audio channel remapper"
8835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8836 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8840 msgid "HRTF file for the binauralization"
8843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8844 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8848 msgid "Headphones mode (binaural)"
8851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8852 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8856 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8861 msgid "Binauralizer"
8864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8865 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8868 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8870 msgstr "శబ్ద ఆలస్యం"
8872 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8874 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8878 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8879 msgid "Add a delay effect to the sound"
8882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8883 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8884 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8888 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8889 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8892 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8896 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8898 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8899 "be delay-time +/- sweep-depth."
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8907 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8910 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8911 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8912 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8913 msgid "Feedback gain"
8916 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8917 msgid "Gain on Feedback loop"
8920 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8924 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8925 msgid "Level of delayed signal"
8928 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8932 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8933 msgid "Level of input signal"
8936 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8937 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8938 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8942 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8943 msgid "Set the RMS/peak."
8946 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8951 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8954 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8955 msgid "Release time"
8956 msgstr "విడుదల సమయం"
8958 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8959 msgid "Set the release time in milliseconds."
8962 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8963 msgid "Threshold level"
8966 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8967 msgid "Set the threshold level in dB."
8970 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8971 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8972 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8976 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8978 msgid "Set the ratio (n:1)."
8979 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8986 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
8987 msgid "Set the knee radius in dB."
8990 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
8995 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
8996 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8999 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9000 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9001 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9006 msgid "Dynamic range compressor"
9009 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9010 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9013 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9014 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9017 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9018 msgid "Equalizer preset"
9019 msgstr "ఈక్వలైజర్ ప్రిసెట్"
9021 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9022 msgid "Preset to use for the equalizer."
9023 msgstr "ఈక్వలైజరు వాడుటకు ప్రిసెట్ చేయండి."
9025 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9029 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9031 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9032 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9037 msgid "Use VLC frequency bands"
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9042 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9045 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9051 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9054 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9058 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9059 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9060 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9063 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9064 msgid "Equalizer with 10 bands"
9067 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9068 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9069 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9073 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9087 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9094 msgstr "పూర్తి బాస్"
9096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9097 msgid "Full bass and treble"
9098 msgstr "పూర్తి బాస్ మరియు ట్రెబుల్"
9100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9102 msgstr "పూర్తి ట్రెబుల్"
9104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9117 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9140 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9142 msgstr "సాఫ్ట్ రాక్"
9144 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9149 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9150 msgid "Gain multiplier"
9153 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9154 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9157 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9158 msgid "Gain control filter"
9161 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9166 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9168 msgid "Simple Karaoke filter"
9171 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9172 msgid "Number of audio buffers"
9175 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9177 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9178 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9179 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9182 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9183 msgid "Maximal volume level"
9186 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9189 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9190 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9191 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9194 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9195 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9196 msgid "Volume normalizer"
9199 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9200 msgid "Parametric Equalizer"
9203 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9204 msgid "Low freq (Hz)"
9207 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9208 msgid "Low freq gain (dB)"
9211 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9212 msgid "High freq (Hz)"
9215 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9216 msgid "High freq gain (dB)"
9219 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9223 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9224 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9227 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9231 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9235 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9236 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9239 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9243 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9247 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9248 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9251 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9255 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9256 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9259 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9260 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9261 msgid "Resampling quality"
9264 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9265 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9266 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9269 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9271 msgid "SoX Resampler"
9274 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9275 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9276 msgid "Speex resampler"
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9280 msgid "Sample rate converter type"
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9285 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9286 "the fast one exhibits low quality."
9289 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9290 msgid "Sinc function (best quality)"
9293 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9294 msgid "Sinc function (medium quality)"
9297 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9298 msgid "Sinc function (fast)"
9301 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9302 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9305 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9306 msgid "Linear (fastest)"
9309 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9310 msgid "SRC resampler"
9313 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9314 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9317 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9318 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9321 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9322 msgid "Pitch Shifter"
9325 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9327 msgid "Audio pitch changer"
9328 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9331 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9332 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9336 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9341 msgid "Stride Length"
9344 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9345 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9348 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9349 msgid "Overlap Length"
9352 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9353 msgid "Percentage of stride to overlap"
9356 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9357 msgid "Search Length"
9360 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9361 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9364 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9368 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9369 msgid "Pitch shift in semitones."
9372 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9377 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9378 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9381 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9383 msgstr "గది వెడల్పు"
9385 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9386 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9387 msgid "Width of the virtual room"
9390 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9391 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9392 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9396 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9397 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9398 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9402 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9404 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9408 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9409 msgid "Audio Spatializer"
9412 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9413 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9414 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9418 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9419 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9421 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9422 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9423 "thereby widening the stereo effect."
9426 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9427 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9430 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9432 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9433 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9437 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9442 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9444 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9445 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9449 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9454 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9455 msgid "Level of input signal of original channel."
9458 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9459 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9460 msgid "Stereo Enhancer"
9463 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9464 msgid "Simple stereo widening effect"
9467 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9468 msgid "Single precision audio volume"
9471 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9472 msgid "Integer audio volume"
9475 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9476 msgid "Dummy audio output"
9479 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9480 msgid "Audio output device"
9481 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9483 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9484 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9487 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9488 msgid "Audio output channels"
9489 msgstr "ఆడియా అవుట్పుట్ వాహికలు"
9491 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9493 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9494 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9495 "through is active."
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9499 msgid "Surround 4.0"
9502 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9503 msgid "Surround 4.1"
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9507 msgid "Surround 5.0"
9510 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9511 msgid "Surround 5.1"
9514 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9515 msgid "Surround 7.1"
9518 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9519 msgid "ALSA audio output"
9520 msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
9522 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9523 msgid "Audio output failed"
9524 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9529 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9533 #: modules/audio_output/amem.c:34
9534 msgid "Audio memory"
9535 msgstr "ఆడియో మెమోరీ"
9537 #: modules/audio_output/amem.c:35
9538 msgid "Audio memory output"
9539 msgstr "ఆడియో మెమోరీ అవుట్పుట్"
9541 #: modules/audio_output/amem.c:42
9542 msgid "Sample format"
9543 msgstr "మాదిరి ఆకృతి"
9545 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9546 msgid "Last audio device"
9549 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9550 msgid "HAL AudioUnit output"
9553 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9554 msgid "System Sound Output Device"
9557 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9559 msgid "%s (Encoded Output)"
9562 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9564 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9567 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9568 msgid "Output device"
9569 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9571 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9572 msgid "Select your audio output device"
9573 msgstr "మీ ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9575 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9576 msgid "Speaker configuration"
9577 msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
9579 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9581 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9582 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9585 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9586 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9589 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9590 msgid "DirectX audio output"
9591 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9593 #: modules/audio_output/file.c:83
9594 msgid "Output format"
9595 msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
9597 #: modules/audio_output/file.c:85
9598 msgid "Number of output channels"
9599 msgstr "అవుట్పుట్ ఛానళ్ళ సంఖ్య"
9601 #: modules/audio_output/file.c:86
9603 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9604 "restrict the number of channels here."
9607 #: modules/audio_output/file.c:89
9608 msgid "Add WAVE header"
9611 #: modules/audio_output/file.c:90
9612 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9615 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9616 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9618 msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
9620 #: modules/audio_output/file.c:109
9621 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9624 #: modules/audio_output/file.c:112
9625 msgid "File audio output"
9628 #: modules/audio_output/jack.c:83
9629 msgid "Automatically connect to writable clients"
9632 #: modules/audio_output/jack.c:85
9634 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9635 "writable JACK clients found."
9638 #: modules/audio_output/jack.c:89
9639 msgid "Connect to clients matching"
9642 #: modules/audio_output/jack.c:91
9644 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9645 "regular expression will be considered for connection."
9648 #: modules/audio_output/jack.c:94
9649 msgid "Jack client name"
9652 #: modules/audio_output/jack.c:101
9653 msgid "JACK audio output"
9654 msgstr "జాక్ శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9656 #: modules/audio_output/kai.c:93
9660 #: modules/audio_output/kai.c:95
9661 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9664 #: modules/audio_output/kai.c:98
9665 msgid "Open audio in exclusive mode."
9668 #: modules/audio_output/kai.c:100
9670 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9674 #: modules/audio_output/kai.c:110
9675 msgid "K Audio Interface audio output"
9678 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9680 msgid "Windows Multimedia Device output"
9681 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
9683 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9685 msgid "Output back-end"
9686 msgstr "అవుట్పుట్ పరికరం"
9688 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9690 msgid "Audio output back-end interface."
9691 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పరికరం"
9693 #: modules/audio_output/oss.c:70
9694 msgid "OSS device node path."
9697 #: modules/audio_output/oss.c:74
9698 msgid "Open Sound System audio output"
9701 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9702 msgid "Pulseaudio audio output"
9703 msgstr "పల్స్ఆడియో శ్రవ్యకం అవుట్పుట్"
9705 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9706 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9709 #: modules/audio_output/volume.h:30
9710 msgid "Software gain"
9713 #: modules/audio_output/volume.h:31
9714 msgid "This linear gain will be applied in software."
9717 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9718 msgid "Windows Audio Session API output"
9721 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9722 msgid "Select Audio Device"
9723 msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
9725 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9727 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9728 "VLC restart to apply."
9731 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9732 msgid "WaveOut audio output"
9735 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9736 msgid "Microsoft Soundmapper"
9739 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9740 msgid "Use float32 output"
9743 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9745 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9746 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9749 #: modules/codec/a52.c:70
9750 msgid "A/52 dynamic range compression"
9753 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9755 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9756 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9757 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9758 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9761 #: modules/codec/a52.c:80
9762 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9765 #: modules/codec/adpcm.c:48
9766 msgid "ADPCM audio decoder"
9769 #: modules/codec/aes3.c:47
9770 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9773 #: modules/codec/aes3.c:52
9774 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9777 #: modules/codec/aom.c:50
9779 msgid "AOM video decoder"
9780 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
9782 #: modules/codec/araw.c:51
9783 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9786 #: modules/codec/araw.c:60
9787 msgid "Raw audio encoder"
9790 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9791 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9794 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9795 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9798 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9799 msgid "Use Core Text renderer"
9802 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9803 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9806 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9808 msgid "ARIB subtitles decoder"
9809 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
9811 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9812 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9814 msgid "ARIB subtitles"
9815 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
9817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9843 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9844 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9845 "MJPEG and other codecs"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9849 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9853 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9858 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9859 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9864 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9868 msgid "Direct rendering"
9871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9872 msgid "Show corrupted frames"
9875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9876 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9880 msgid "Error resilience"
9883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9885 "libavcodec can do error resilience.\n"
9886 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9887 "can produce a lot of errors.\n"
9888 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9892 msgid "Workaround bugs"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9897 "Try to fix some bugs:\n"
9900 "4 xvid interlaced\n"
9905 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9906 "\"ump4\", enter 40."
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9910 #: modules/demux/rawdv.c:42
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9916 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9917 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9921 msgid "Allow speed tricks"
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9926 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9930 msgid "Skip frame (default=0)"
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9935 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9936 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9940 msgid "Skip idct (default=0)"
9943 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9945 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9946 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9954 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9959 msgstr "కొడెక్ పేరు"
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9962 msgid "Internal libavcodec codec name"
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9967 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9972 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9973 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9977 msgid "Hardware decoding"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9981 msgid "This allows hardware decoding when available."
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9989 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9993 msgid "Ratio of key frames"
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9997 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10001 msgid "Ratio of B frames"
10004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10005 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10009 msgid "Video bitrate tolerance"
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10013 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10017 msgid "Interlaced encoding"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10021 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10025 msgid "Interlaced motion estimation"
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10029 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10033 msgid "Pre-motion estimation"
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10037 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10040 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10041 msgid "Rate control buffer size"
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10046 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10047 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10051 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10055 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10059 msgid "I quantization factor"
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10064 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10065 "same qscale for I and P frames)."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10069 #: modules/demux/mod.c:79
10070 msgid "Noise reduction"
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10075 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10076 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10080 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10085 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10086 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10087 "standard MPEG2 decoders."
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10091 msgid "Quality level"
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10096 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10097 "encoding very much)."
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10102 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10103 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10104 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10105 "to ease the encoder's task."
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10109 msgid "Minimum video quantizer scale"
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10113 msgid "Minimum video quantizer scale."
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10117 msgid "Maximum video quantizer scale"
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10121 msgid "Maximum video quantizer scale."
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10125 msgid "Trellis quantization"
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10129 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10133 msgid "Fixed quantizer scale"
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10138 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10143 msgid "Strict standard compliance"
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10148 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10152 msgid "Luminance masking"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10156 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10160 msgid "Darkness masking"
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10164 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10168 msgid "Motion masking"
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10173 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10178 msgid "Border masking"
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10183 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10188 msgid "Luminance elimination"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10193 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10194 "The H264 specification recommends -4."
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10198 msgid "Chrominance elimination"
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10203 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10204 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10208 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10213 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10214 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10215 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10216 "enabled libavcodec"
10219 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10220 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10223 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10224 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10227 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10230 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10233 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10235 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10236 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10239 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10243 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10248 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10253 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10256 msgstr "ఉపచిత్రాలు"
10258 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10260 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10261 msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
10263 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10264 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10267 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10269 msgid "VA-API video decoder"
10270 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10272 #: modules/codec/bpg.c:49
10274 msgid "BPG image decoder"
10275 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10277 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10278 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10279 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10281 msgstr "అపారదర్శకత"
10283 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10284 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10287 #: modules/codec/cc.c:56
10289 msgstr "CC 608/708"
10291 #: modules/codec/cc.c:57
10292 msgid "Closed Captions decoder"
10295 #: modules/codec/cdg.c:88
10296 msgid "CDG video decoder"
10299 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10300 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10303 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10304 msgid "CVD subtitle decoder"
10307 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10308 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10311 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10312 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10313 #: modules/codec/vorbis.c:173
10314 msgid "Encoding quality"
10317 #: modules/codec/daala.c:111
10318 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10321 #: modules/codec/daala.c:112
10323 msgid "Keyframe interval"
10324 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
10326 #: modules/codec/daala.c:114
10327 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10330 #: modules/codec/daala.c:120
10332 msgid "Daala video decoder"
10333 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10335 #: modules/codec/daala.c:125
10337 msgid "Daala video packetizer"
10338 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
10340 #: modules/codec/daala.c:132
10342 msgid "Daala video encoder"
10343 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10345 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10346 msgid "Chroma format"
10349 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10351 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10354 #: modules/codec/dca.c:61
10355 msgid "DTS dynamic range compression"
10358 #: modules/codec/dca.c:73
10359 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10362 #: modules/codec/ddummy.c:36
10363 msgid "Save raw codec data"
10366 #: modules/codec/ddummy.c:38
10368 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10372 #: modules/codec/ddummy.c:47
10373 msgid "Dummy decoder"
10376 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10377 msgid "Dump decoder"
10380 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10381 msgid "DirectMedia Object decoder"
10384 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10385 msgid "DirectMedia Object encoder"
10388 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10389 msgid "Decoding X coordinate"
10392 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10393 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10396 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10397 msgid "Decoding Y coordinate"
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10401 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10405 msgid "Subpicture position"
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10410 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10411 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10415 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10416 msgid "Encoding X coordinate"
10419 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10420 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10423 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10424 msgid "Encoding Y coordinate"
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10428 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10432 msgid "DVB subtitles decoder"
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10436 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10437 msgid "DVB subtitles"
10440 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10441 msgid "DVB subtitles encoder"
10444 #: modules/codec/edummy.c:40
10445 msgid "Dummy encoder"
10448 #: modules/codec/faad.c:54
10449 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10452 #: modules/codec/faad.c:433
10453 msgid "AAC extension"
10454 msgstr "AAC పొడిగింత"
10456 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10457 msgid "Encoder Profile"
10460 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10461 msgid "Encoder Algorithm to use"
10464 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10465 msgid "Enable spectral band replication"
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10469 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10473 msgid "VBR Quality"
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10477 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10481 msgid "Enable afterburner library"
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10486 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10487 "CPU usage (default is enabled)"
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10491 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10496 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10500 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10504 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10508 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10512 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10516 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10520 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10524 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10525 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10528 #: modules/codec/flac.c:164
10529 msgid "Flac audio decoder"
10532 #: modules/codec/flac.c:171
10533 msgid "Flac audio encoder"
10536 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10537 msgid "Sound fonts"
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10541 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10549 msgid "Synthesis gain"
10552 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10554 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10555 "when many notes are played at a time."
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10562 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10564 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10565 "require more processing power."
10568 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10572 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10573 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10576 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10580 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10581 msgid "MIDI synthesis not set up"
10584 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10586 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10587 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10588 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10591 #: modules/codec/g711.c:46
10592 msgid "G.711 decoder"
10595 #: modules/codec/g711.c:54
10596 msgid "G.711 encoder"
10599 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10600 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10603 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10605 msgid "Use DecodeBin"
10608 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10610 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10611 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10612 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10613 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10616 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10617 msgid "GStreamer Based Decoder"
10620 #: modules/codec/jpeg.c:52
10622 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10625 #: modules/codec/jpeg.c:111
10626 msgid "JPEG image decoder"
10629 #: modules/codec/jpeg.c:120
10631 msgid "JPEG image encoder"
10632 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10634 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10635 msgid "Formatted Subtitles"
10638 #: modules/codec/kate.c:192
10640 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10641 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10642 "rendering via Tiger is enabled."
10645 #: modules/codec/kate.c:199
10649 #: modules/codec/kate.c:199
10653 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10654 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10658 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10663 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10664 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10668 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10670 #: modules/video_filter/ball.c:120
10674 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10675 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10679 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10680 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10681 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10682 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10686 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10688 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10692 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10694 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10695 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10699 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10700 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10704 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10706 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10707 #: modules/video_filter/ball.c:119
10711 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10716 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10717 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10718 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10722 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10723 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10727 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10732 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10733 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10734 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10735 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10739 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10740 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10741 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10745 #: modules/codec/kate.c:211
10746 msgid "Use Tiger for rendering"
10749 #: modules/codec/kate.c:212
10751 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10752 "only render static text and bitmap based streams."
10755 #: modules/codec/kate.c:216
10756 msgid "Rendering quality"
10759 #: modules/codec/kate.c:217
10761 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10765 #: modules/codec/kate.c:221
10766 msgid "Default font effect"
10767 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావం"
10769 #: modules/codec/kate.c:222
10771 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10775 #: modules/codec/kate.c:226
10776 msgid "Default font effect strength"
10777 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ప్రభావము బలం"
10779 #: modules/codec/kate.c:227
10780 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10783 #: modules/codec/kate.c:231
10784 msgid "Default font description"
10785 msgstr "అప్రమేయ ఖతి వివరణ"
10787 #: modules/codec/kate.c:232
10789 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10790 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10791 "font parameters where appropriate."
10794 #: modules/codec/kate.c:237
10795 msgid "Default font color"
10796 msgstr "అప్రమేయ ఖతి రంగు"
10798 #: modules/codec/kate.c:238
10800 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10801 "font color to use."
10804 #: modules/codec/kate.c:242
10805 msgid "Default font alpha"
10806 msgstr "అప్రమేయ ఖతి ఆల్ఫా"
10808 #: modules/codec/kate.c:243
10810 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10811 "particular font color to use."
10814 #: modules/codec/kate.c:247
10815 msgid "Default background color"
10816 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య వర్ణం"
10818 #: modules/codec/kate.c:248
10820 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10824 #: modules/codec/kate.c:252
10825 msgid "Default background alpha"
10826 msgstr "అప్రమేయ నేపథ్య ఆల్ఫా"
10828 #: modules/codec/kate.c:253
10830 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10831 "specify a particular background color to use."
10834 #: modules/codec/kate.c:259
10836 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10837 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10838 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10840 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10841 "played. This will hopefully be fixed soon."
10844 #: modules/codec/kate.c:268
10848 #: modules/codec/kate.c:269
10849 msgid "Kate overlay decoder"
10852 #: modules/codec/kate.c:288
10853 msgid "Tiger rendering defaults"
10856 #: modules/codec/kate.c:323
10857 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10860 #: modules/codec/libass.c:56
10861 msgid "Subtitles (advanced)"
10862 msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
10864 #: modules/codec/libass.c:57
10865 msgid "Subtitle renderers using libass"
10868 #: modules/codec/libass.c:245
10869 msgid "Building font cache"
10872 #: modules/codec/libass.c:246
10874 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10875 "This should take less than a minute."
10878 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10879 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10882 #: modules/codec/lpcm.c:60
10883 msgid "Linear PCM audio decoder"
10886 #: modules/codec/lpcm.c:65
10887 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10890 #: modules/codec/lpcm.c:71
10891 msgid "Linear PCM audio encoder"
10894 #: modules/codec/mad.c:78
10895 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10898 #: modules/codec/mft.c:62
10899 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10902 #: modules/codec/mpg123.c:67
10903 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10906 #: modules/codec/oggspots.c:86
10908 msgid "OggSpots video decoder"
10909 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10911 #: modules/codec/oggspots.c:92
10913 msgid "OggSpots video packetizer"
10914 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
10916 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10917 msgid "OMX direct rendering"
10920 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10921 msgid "Enable OMX direct rendering."
10924 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10925 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10928 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10929 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10932 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10933 msgid "OpenMAX IL video output"
10936 #: modules/codec/opus.c:62
10937 msgid "Opus audio decoder"
10940 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10944 #: modules/codec/opus.c:69
10946 msgid "Opus audio encoder"
10947 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
10949 #: modules/codec/png.c:91
10950 msgid "PNG video decoder"
10953 #: modules/codec/png.c:100
10955 msgid "PNG video encoder"
10956 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
10958 #: modules/codec/qsv.c:56
10959 msgid "Enable software mode"
10962 #: modules/codec/qsv.c:57
10964 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10965 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10968 #: modules/codec/qsv.c:61
10969 msgid "Codec Profile"
10972 #: modules/codec/qsv.c:63
10974 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10975 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10979 #: modules/codec/qsv.c:67
10980 msgid "Codec Level"
10983 #: modules/codec/qsv.c:69
10985 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10986 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10987 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10990 #: modules/codec/qsv.c:73
10991 msgid "Group of Picture size"
10994 #: modules/codec/qsv.c:75
10996 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10997 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11001 #: modules/codec/qsv.c:79
11002 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11005 #: modules/codec/qsv.c:81
11007 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11008 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11011 #: modules/codec/qsv.c:85
11012 msgid "Target Usage"
11015 #: modules/codec/qsv.c:86
11017 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11018 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11021 #: modules/codec/qsv.c:90
11022 msgid "IDR interval"
11025 #: modules/codec/qsv.c:92
11027 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11028 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11029 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11030 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11031 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11032 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11035 #: modules/codec/qsv.c:100
11036 msgid "Rate Control Method"
11039 #: modules/codec/qsv.c:102
11041 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11042 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11045 #: modules/codec/qsv.c:105
11046 msgid "Quantization parameter"
11049 #: modules/codec/qsv.c:106
11051 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11052 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11053 "only if rc_method is 'qp'."
11056 #: modules/codec/qsv.c:110
11057 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11060 #: modules/codec/qsv.c:111
11062 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11063 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11066 #: modules/codec/qsv.c:114
11067 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11070 #: modules/codec/qsv.c:115
11072 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11073 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11076 #: modules/codec/qsv.c:118
11077 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11080 #: modules/codec/qsv.c:119
11082 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11083 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11086 #: modules/codec/qsv.c:122
11087 msgid "Maximum Bitrate"
11090 #: modules/codec/qsv.c:123
11092 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11093 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11094 "bitrate, profile, level, etc."
11097 #: modules/codec/qsv.c:127
11098 msgid "Accuracy of RateControl"
11101 #: modules/codec/qsv.c:128
11103 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11104 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11105 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11106 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11109 #: modules/codec/qsv.c:134
11110 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11113 #: modules/codec/qsv.c:135
11115 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11116 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11119 #: modules/codec/qsv.c:139
11120 msgid "Number of slices per frame"
11123 #: modules/codec/qsv.c:140
11125 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11126 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11127 "partitioning allowed by the codec standard."
11130 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11131 msgid "Number of reference frames"
11134 #: modules/codec/qsv.c:148
11135 msgid "Number of parallel operations"
11138 #: modules/codec/qsv.c:149
11140 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11141 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11142 "needs at least 1 here."
11145 #: modules/codec/qsv.c:193
11146 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11149 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11150 msgid "Pseudo raw video decoder"
11153 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11154 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11157 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11159 msgid "Raw video encoder for RTP"
11160 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
11162 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11166 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11175 msgid "Rate control method"
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11179 msgid "Method used to encode the video sequence"
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11183 msgid "Constant noise threshold mode"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11187 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11191 msgid "Low Delay mode"
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11195 msgid "Lossless mode"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11199 msgid "Constant lambda mode"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11203 msgid "Constant error mode"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11207 msgid "Constant quality mode"
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11211 msgid "GOP structure"
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11215 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11220 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11221 "previous or future pictures."
11224 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11225 msgid "I-frame only sequence"
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11229 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11233 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11237 msgid "Constant quality factor"
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11241 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11245 msgid "Noise Threshold"
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11249 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11253 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11254 msgstr "CBR బిట్రేటు (kbps)"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11257 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11261 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11262 msgstr "గరిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11265 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11269 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11270 msgstr "కనిష్ట బిట్రేటు (kbps)"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11273 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11282 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11283 "group of pictures"
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11291 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11295 msgid "No pre-filtering"
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11299 msgid "Centre Weighted Median"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11303 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11311 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11315 msgid "Low Pass Filter"
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11319 msgid "Amount of prefiltering"
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11323 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11327 msgid "Picture coding mode"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11332 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11333 "pseudo-progressive frame"
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11337 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11341 msgid "force coding frame as single picture"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11345 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11349 msgid "Size of motion compensation blocks"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11354 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11358 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11362 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11366 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11370 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11374 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11378 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11382 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11386 msgid "Motion Vector precision"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11390 msgid "Motion Vector precision in pels"
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11394 msgid "Three component motion estimation"
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11398 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11402 msgid "Intra picture DWT filter"
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11406 msgid "Inter picture DWT filter"
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11410 msgid "Number of DWT iterations"
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11414 msgid "Also known as DWT levels"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11418 msgid "Enable multiple quantizers"
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11422 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11426 msgid "Disable arithmetic coding"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11430 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11434 msgid "perceptual weighting method"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11438 msgid "perceptual distance"
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11442 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11446 msgid "Horizontal slices per frame"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11450 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11454 msgid "Vertical slices per frame"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11458 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11462 msgid "Size of code blocks in each subband"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11466 msgid "small - use small code blocks"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11470 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11474 msgid "large - use large code blocks"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11478 msgid "full - One code block per subband"
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11482 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11486 msgid "Number of levels of downsampling"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11490 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11494 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11498 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11502 msgid "Enable Scene Change Detection"
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11506 msgid "Force Profile"
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11510 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11514 msgid "VC2 Simple Profile"
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11518 msgid "VC2 Main Profile"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11522 msgid "Main Profile"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11526 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11530 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11533 #: modules/codec/scte18.c:41
11535 msgid "SCTE-18 decoder"
11538 #: modules/codec/scte18.c:42
11542 #: modules/codec/scte18.h:24
11543 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11546 #: modules/codec/scte27.c:42
11548 msgid "SCTE-27 decoder"
11551 #: modules/codec/scte27.c:43
11555 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11556 msgid "SDL Image decoder"
11559 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11560 msgid "SDL_image video decoder"
11563 #: modules/codec/shine.c:64
11564 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11567 #: modules/codec/spdif.c:36
11568 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11571 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11574 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11578 #: modules/codec/speex.c:61
11579 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11582 #: modules/codec/speex.c:65
11583 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11586 #: modules/codec/speex.c:67
11587 msgid "Encoding complexity"
11590 #: modules/codec/speex.c:69
11591 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11594 #: modules/codec/speex.c:71
11595 msgid "Maximal bitrate"
11598 #: modules/codec/speex.c:73
11599 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11602 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11603 msgid "CBR encoding"
11606 #: modules/codec/speex.c:77
11608 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11609 "bitrate encoding (VBR)."
11612 #: modules/codec/speex.c:80
11613 msgid "Voice activity detection"
11616 #: modules/codec/speex.c:82
11618 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11622 #: modules/codec/speex.c:85
11623 msgid "Discontinuous Transmission"
11626 #: modules/codec/speex.c:87
11627 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11630 #: modules/codec/speex.c:91
11631 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11634 #: modules/codec/speex.c:91
11635 msgid "Wide-band (16kHz)"
11638 #: modules/codec/speex.c:91
11639 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11642 #: modules/codec/speex.c:98
11643 msgid "Speex audio decoder"
11646 #: modules/codec/speex.c:100
11650 #: modules/codec/speex.c:104
11651 msgid "Speex audio packetizer"
11654 #: modules/codec/speex.c:110
11655 msgid "Speex audio encoder"
11658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11659 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11662 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11663 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11666 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11667 msgid "DVD subtitles decoder"
11668 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11671 msgid "DVD subtitles"
11672 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11675 msgid "DVD subtitles packetizer"
11678 #: modules/codec/stl.c:47
11679 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11680 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11683 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11684 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11685 #. languages using the Latin alphabet.
11686 #: modules/codec/subsdec.c:100
11687 msgid "Default (Windows-1252)"
11688 msgstr "అప్రమేయం (విండోస్-1252)"
11690 #: modules/codec/subsdec.c:101
11691 msgid "System codeset"
11692 msgstr "వ్యవస్థ కోడ్సమితి"
11694 #: modules/codec/subsdec.c:102
11695 msgid "Universal (UTF-8)"
11696 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-8)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:103
11699 msgid "Universal (UTF-16)"
11700 msgstr "సార్వత్రికం (UTF-16)"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:104
11703 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11704 msgstr "సార్వత్రికం (పెద్ద ఎండియన్ UTF-16)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:105
11707 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11708 msgstr "సార్వత్రికం (చిన్న ఎండియన్ UTF-16)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:106
11711 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11712 msgstr "సార్వత్రికం, చైనీస్ (GB18030)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:110
11715 msgid "Western European (Latin-9)"
11716 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (లాటిన్-9)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:111
11719 msgid "Western European (Windows-1252)"
11720 msgstr "పశ్చిమ యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:112
11723 msgid "Western European (IBM 00850)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:114
11727 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11728 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (లాటిన్-2)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:115
11731 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11732 msgstr "తూర్పు యురోపియన్ (విండోస్-1252)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:117
11735 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11736 msgstr "ఎస్పెరాంటొ (లాటిన్-3)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:119
11739 msgid "Nordic (Latin-6)"
11740 msgstr "నోర్డిక్ (లాటిన్-6)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:121
11743 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11744 msgstr "సిరిలిక్ (విండోస్-1251)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:122
11747 msgid "Russian (KOI8-R)"
11748 msgstr "రష్యన్ (KOI8-R)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:123
11751 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11752 msgstr "ఉక్రెనియన్ (KOI8-U)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:125
11755 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11756 msgstr "అరబిక్ (ISO 8859-6)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:126
11759 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11760 msgstr "అరబిక్ (విండోస్-1256)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:128
11763 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11764 msgstr "గ్రీక్ (ISO 8859-7)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:129
11767 msgid "Greek (Windows-1253)"
11768 msgstr "గ్రీక్ (విండోస్-1253)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:131
11771 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11772 msgstr "హిబ్రూ (ISO 8859-8)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:132
11775 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11776 msgstr "హిబ్రూ (విండోస్-1255)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:134
11779 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11780 msgstr "టర్కిష్ (ISO 8859-9)"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:135
11783 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11784 msgstr "టర్కిష్ (విండోస్-1254)"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:138
11787 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11788 msgstr "థాయి (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:139
11791 msgid "Thai (Windows-874)"
11792 msgstr "థాయి (Windows-874)"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:141
11795 msgid "Baltic (Latin-7)"
11796 msgstr "బాల్టిక్ (లాట్విన్-7)"
11798 #: modules/codec/subsdec.c:142
11799 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11800 msgstr "బాల్టిక్ (విండోస్-1257)"
11802 #: modules/codec/subsdec.c:145
11803 msgid "Celtic (Latin-8)"
11804 msgstr "సెల్టిక్ (లాట్విన్-8)"
11806 #: modules/codec/subsdec.c:148
11807 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11810 #: modules/codec/subsdec.c:150
11811 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11812 msgstr "సరళ చైనీస్ (ISO-2022-CN-EXT)"
11814 #: modules/codec/subsdec.c:151
11815 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11816 msgstr "సరళీకరించిన చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-CN)"
11818 #: modules/codec/subsdec.c:152
11819 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11820 msgstr "జపనీస్ (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11822 #: modules/codec/subsdec.c:153
11823 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11824 msgstr "జపనీస్ యునిక్స్ (EUC-JP)"
11826 #: modules/codec/subsdec.c:154
11827 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11828 msgstr "జపనీస్ (Shift JIS)"
11830 #: modules/codec/subsdec.c:155
11831 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11832 msgstr "కొరియన్ (EUC-KR/CP949)"
11834 #: modules/codec/subsdec.c:156
11835 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11836 msgstr "కొరియన్ (ISO-2022-KR)"
11838 #: modules/codec/subsdec.c:157
11839 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11840 msgstr "సాంప్రదాయ చైనీస్ (Big5)"
11842 #: modules/codec/subsdec.c:158
11843 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11844 msgstr "సాంప్రదాయక చైనీస్ యునిక్స్ (EUC-TW)"
11846 #: modules/codec/subsdec.c:159
11847 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11850 #: modules/codec/subsdec.c:161
11851 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11852 msgstr "వియత్నామీస్ (VISCII)"
11854 #: modules/codec/subsdec.c:162
11855 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11856 msgstr "వియత్నామీస్ (విండోస్-1258)"
11858 #: modules/codec/subsdec.c:169
11859 msgid "Subtitle text encoding"
11862 #: modules/codec/subsdec.c:170
11863 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11866 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11867 msgid "Subtitle justification"
11870 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11871 msgid "Set the justification of subtitles"
11874 #: modules/codec/subsdec.c:173
11875 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11878 #: modules/codec/subsdec.c:174
11880 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11883 #: modules/codec/subsdec.c:182
11884 msgid "Text subtitle decoder"
11888 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11889 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11890 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11891 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11892 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11893 #. Other scripts use other code pages.
11895 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11896 #. the VideoLAN translators mailing list.
11897 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11902 #: modules/codec/subsusf.c:45
11904 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11905 "but you can choose to disable all formatting."
11908 #: modules/codec/subsusf.c:50
11912 #: modules/codec/subsusf.c:51
11913 msgid "USF subtitles decoder"
11916 #: modules/codec/substx3g.c:40
11918 msgid "tx3g subtitles decoder"
11919 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11921 #: modules/codec/substx3g.c:41
11923 msgid "tx3g subtitles"
11924 msgstr "DVD ఉపశీర్షికలు"
11926 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11927 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11930 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11931 msgid "SVCD subtitles"
11932 msgstr "SVCD ఉపశీర్షికలు"
11934 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11935 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11938 #: modules/codec/t140.c:36
11939 msgid "T.140 text encoder"
11942 #: modules/codec/telx.c:54
11943 msgid "Override page"
11946 #: modules/codec/telx.c:55
11948 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11949 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11950 "usually 888 or 889)."
11953 #: modules/codec/telx.c:60
11954 msgid "Ignore subtitle flag"
11957 #: modules/codec/telx.c:61
11958 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11961 #: modules/codec/telx.c:64
11962 msgid "Workaround for France"
11965 #: modules/codec/telx.c:65
11967 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11968 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11969 "your subtitles don't appear."
11972 #: modules/codec/telx.c:71
11973 msgid "Teletext subtitles decoder"
11976 #: modules/codec/textst.c:49
11978 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11979 msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
11981 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11983 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11984 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11987 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11988 msgid "Post processing quality"
11991 #: modules/codec/theora.c:116
11992 msgid "Theora video decoder"
11995 #: modules/codec/theora.c:124
11996 msgid "Theora video packetizer"
11999 #: modules/codec/theora.c:131
12000 msgid "Theora video encoder"
12003 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12005 msgid "TTML decoder"
12008 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12010 msgid "TTML subtitles decoder"
12011 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12013 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12017 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12019 msgid "TTML demuxer"
12020 msgstr "ASF మక్సర్"
12022 #: modules/codec/twolame.c:56
12024 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12025 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12028 #: modules/codec/twolame.c:59
12029 msgid "Stereo mode"
12030 msgstr "స్టీరియో విధం"
12032 #: modules/codec/twolame.c:60
12033 msgid "Handling mode for stereo streams"
12036 #: modules/codec/twolame.c:61
12040 #: modules/codec/twolame.c:63
12041 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12044 #: modules/codec/twolame.c:64
12045 msgid "Psycho-acoustic model"
12048 #: modules/codec/twolame.c:66
12049 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12052 #: modules/codec/twolame.c:70
12053 msgid "Joint stereo"
12056 #: modules/codec/twolame.c:75
12057 msgid "Libtwolame audio encoder"
12060 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12061 msgid "Ulead DV audio decoder"
12064 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12065 msgid "Use Hardware decoders only"
12068 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12069 msgid "Deinterlacing"
12072 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12074 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12075 "expense of a pipeline delay."
12078 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12080 msgid "VideoToolbox video decoder"
12081 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12083 #: modules/codec/vorbis.c:177
12084 msgid "Maximum encoding bitrate"
12087 #: modules/codec/vorbis.c:179
12088 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12091 #: modules/codec/vorbis.c:180
12092 msgid "Minimum encoding bitrate"
12095 #: modules/codec/vorbis.c:182
12097 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12101 #: modules/codec/vorbis.c:185
12102 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12105 #: modules/codec/vorbis.c:189
12106 msgid "Vorbis audio decoder"
12109 #: modules/codec/vorbis.c:200
12110 msgid "Vorbis audio packetizer"
12113 #: modules/codec/vorbis.c:207
12114 msgid "Vorbis audio encoder"
12117 #: modules/codec/vpx.c:53
12119 msgid "Quality mode"
12122 #: modules/codec/vpx.c:54
12124 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12125 " - 0: Good quality\n"
12127 " - 2: Best quality"
12130 #: modules/codec/vpx.c:66
12132 msgid "WebM video decoder"
12133 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12135 #: modules/codec/vpx.c:75
12137 msgid "WebM video encoder"
12138 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
12140 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12142 msgid "WEBVTT decoder"
12145 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12147 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12148 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12150 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12152 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12153 msgstr "EBU STL ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
12155 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12156 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12159 #: modules/codec/x264.c:71
12160 msgid "Maximum GOP size"
12163 #: modules/codec/x264.c:72
12165 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12166 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12170 #: modules/codec/x264.c:76
12171 msgid "Minimum GOP size"
12174 #: modules/codec/x264.c:77
12176 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12177 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12178 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12179 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12180 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12181 "the IDR-frame. \n"
12182 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12183 "frames, but do not start a new GOP."
12186 #: modules/codec/x264.c:86
12187 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12190 #: modules/codec/x264.c:88
12192 "none: use closed GOPs only\n"
12193 "normal: use standard open GOPs\n"
12194 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12197 #: modules/codec/x264.c:92
12198 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12201 #: modules/codec/x264.c:95
12202 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12205 #: modules/codec/x264.c:96
12207 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12208 "ray compatibility\n"
12209 "e.g. resolution, framerate, level"
12212 #: modules/codec/x264.c:99
12213 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12216 #: modules/codec/x264.c:100
12218 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12219 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12220 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12221 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12222 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12223 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12227 #: modules/codec/x264.c:111
12228 msgid "B-frames between I and P"
12231 #: modules/codec/x264.c:112
12232 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12235 #: modules/codec/x264.c:115
12236 msgid "Adaptive B-frame decision"
12239 #: modules/codec/x264.c:116
12241 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12242 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12245 #: modules/codec/x264.c:120
12246 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12249 #: modules/codec/x264.c:121
12251 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12252 "negative values cause less B-frames."
12255 #: modules/codec/x264.c:125
12256 msgid "Keep some B-frames as references"
12259 #: modules/codec/x264.c:126
12261 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12262 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12264 " - none: Disabled\n"
12265 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12266 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12269 #: modules/codec/x264.c:134
12270 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12273 #: modules/codec/x264.c:135
12275 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12276 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12279 #: modules/codec/x264.c:138
12283 #: modules/codec/x264.c:139
12285 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12286 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12289 #: modules/codec/x264.c:144
12291 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12292 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12293 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12296 #: modules/codec/x264.c:149
12297 msgid "Skip loop filter"
12300 #: modules/codec/x264.c:150
12301 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12304 #: modules/codec/x264.c:152
12305 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12308 #: modules/codec/x264.c:153
12310 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12311 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12314 #: modules/codec/x264.c:157
12315 msgid "H.264 level"
12316 msgstr "H.264 స్థాయి"
12318 #: modules/codec/x264.c:158
12320 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12321 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12322 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12323 "for letting x264 set level."
12326 #: modules/codec/x264.c:163
12327 msgid "H.264 profile"
12330 #: modules/codec/x264.c:164
12331 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12334 #: modules/codec/x264.c:170
12335 msgid "Interlaced mode"
12338 #: modules/codec/x264.c:171
12339 msgid "Pure-interlaced mode."
12342 #: modules/codec/x264.c:173
12343 msgid "Frame packing"
12346 #: modules/codec/x264.c:174
12348 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12349 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12350 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12351 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12352 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12353 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12354 " 5: frame alternation - one view per frame"
12357 #: modules/codec/x264.c:182
12358 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12361 #: modules/codec/x264.c:183
12362 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12365 #: modules/codec/x264.c:185
12366 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12369 #: modules/codec/x264.c:186
12370 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12373 #: modules/codec/x264.c:188
12374 msgid "Force number of slices per frame"
12377 #: modules/codec/x264.c:189
12378 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12381 #: modules/codec/x264.c:191
12382 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12385 #: modules/codec/x264.c:192
12386 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12389 #: modules/codec/x264.c:194
12390 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12393 #: modules/codec/x264.c:195
12394 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12397 #: modules/codec/x264.c:198
12401 #: modules/codec/x264.c:199
12403 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12404 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12407 #: modules/codec/x264.c:203
12408 msgid "Quality-based VBR"
12411 #: modules/codec/x264.c:204
12412 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12415 #: modules/codec/x264.c:206
12419 #: modules/codec/x264.c:207
12420 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12423 #: modules/codec/x264.c:210
12427 #: modules/codec/x264.c:211
12428 msgid "Maximum quantizer parameter."
12431 #: modules/codec/x264.c:213
12432 msgid "Max QP step"
12435 #: modules/codec/x264.c:214
12436 msgid "Max QP step between frames."
12439 #: modules/codec/x264.c:216
12440 msgid "Average bitrate tolerance"
12443 #: modules/codec/x264.c:217
12444 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12447 #: modules/codec/x264.c:220
12448 msgid "Max local bitrate"
12451 #: modules/codec/x264.c:221
12452 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12455 #: modules/codec/x264.c:223
12459 #: modules/codec/x264.c:224
12460 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12463 #: modules/codec/x264.c:227
12464 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12467 #: modules/codec/x264.c:228
12469 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12473 #: modules/codec/x264.c:231
12474 msgid "How AQ distributes bits"
12477 #: modules/codec/x264.c:232
12479 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12481 " - 1: Current x264 default mode\n"
12482 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12486 #: modules/codec/x264.c:237
12487 msgid "Strength of AQ"
12490 #: modules/codec/x264.c:238
12492 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12493 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12494 " - 0.5: weak AQ\n"
12495 " - 1.5: strong AQ"
12498 #: modules/codec/x264.c:244
12499 msgid "QP factor between I and P"
12502 #: modules/codec/x264.c:245
12503 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12506 #: modules/codec/x264.c:248
12507 msgid "QP factor between P and B"
12510 #: modules/codec/x264.c:249
12511 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12514 #: modules/codec/x264.c:251
12515 msgid "QP difference between chroma and luma"
12518 #: modules/codec/x264.c:252
12519 msgid "QP difference between chroma and luma."
12522 #: modules/codec/x264.c:254
12523 msgid "Multipass ratecontrol"
12526 #: modules/codec/x264.c:255
12528 "Multipass ratecontrol:\n"
12529 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12530 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12531 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12534 #: modules/codec/x264.c:260
12535 msgid "QP curve compression"
12538 #: modules/codec/x264.c:261
12539 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12542 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12543 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12546 #: modules/codec/x264.c:264
12548 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12549 "blurs complexity."
12552 #: modules/codec/x264.c:268
12554 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12558 #: modules/codec/x264.c:273
12559 msgid "Partitions to consider"
12562 #: modules/codec/x264.c:274
12564 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12567 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12568 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12569 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12570 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12573 #: modules/codec/x264.c:282
12574 msgid "Direct MV prediction mode"
12577 #: modules/codec/x264.c:285
12578 msgid "Direct prediction size"
12581 #: modules/codec/x264.c:286
12583 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12585 " - -1: smallest possible according to level\n"
12588 #: modules/codec/x264.c:291
12589 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12592 #: modules/codec/x264.c:292
12593 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12596 #: modules/codec/x264.c:294
12597 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12600 #: modules/codec/x264.c:295
12602 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12603 " - 1: Blind offset\n"
12604 " - 2: Smart analysis\n"
12607 #: modules/codec/x264.c:300
12608 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12611 #: modules/codec/x264.c:301
12613 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12614 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12615 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12616 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12617 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12618 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12621 #: modules/codec/x264.c:308
12622 msgid "Maximum motion vector search range"
12625 #: modules/codec/x264.c:309
12627 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12628 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12629 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12632 #: modules/codec/x264.c:314
12633 msgid "Maximum motion vector length"
12636 #: modules/codec/x264.c:315
12638 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12641 #: modules/codec/x264.c:318
12642 msgid "Minimum buffer space between threads"
12645 #: modules/codec/x264.c:319
12647 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12651 #: modules/codec/x264.c:322
12652 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12655 #: modules/codec/x264.c:323
12657 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12658 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12662 #: modules/codec/x264.c:327
12663 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12666 #: modules/codec/x264.c:329
12668 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12669 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12670 "quality). Range 1 to 9."
12673 #: modules/codec/x264.c:333
12674 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12677 #: modules/codec/x264.c:336
12678 msgid "Decide references on a per partition basis"
12681 #: modules/codec/x264.c:337
12683 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12684 "as opposed to only one ref per macroblock."
12687 #: modules/codec/x264.c:341
12688 msgid "Chroma in motion estimation"
12691 #: modules/codec/x264.c:342
12692 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12695 #: modules/codec/x264.c:345
12696 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12699 #: modules/codec/x264.c:347
12700 msgid "Adaptive spatial transform size"
12703 #: modules/codec/x264.c:349
12704 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12707 #: modules/codec/x264.c:351
12708 msgid "Trellis RD quantization"
12711 #: modules/codec/x264.c:352
12713 "Trellis RD quantization: \n"
12715 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12716 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12717 "This requires CABAC."
12720 #: modules/codec/x264.c:358
12721 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12724 #: modules/codec/x264.c:359
12725 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12728 #: modules/codec/x264.c:361
12729 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12732 #: modules/codec/x264.c:362
12734 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12735 "small single coefficient."
12738 #: modules/codec/x264.c:365
12739 msgid "Use Psy-optimizations"
12742 #: modules/codec/x264.c:366
12743 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12746 #: modules/codec/x264.c:370
12748 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12752 #: modules/codec/x264.c:373
12753 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12756 #: modules/codec/x264.c:374
12757 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12760 #: modules/codec/x264.c:377
12761 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12764 #: modules/codec/x264.c:378
12765 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12768 #: modules/codec/x264.c:383
12769 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12772 #: modules/codec/x264.c:384
12773 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12776 #: modules/codec/x264.c:387
12777 msgid "CPU optimizations"
12780 #: modules/codec/x264.c:388
12781 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12784 #: modules/codec/x264.c:390
12785 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12788 #: modules/codec/x264.c:391
12789 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12792 #: modules/codec/x264.c:393
12793 msgid "PSNR computation"
12796 #: modules/codec/x264.c:394
12798 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12802 #: modules/codec/x264.c:397
12803 msgid "SSIM computation"
12806 #: modules/codec/x264.c:398
12808 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12812 #: modules/codec/x264.c:401
12816 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12817 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12821 #: modules/codec/x264.c:404
12822 msgid "Print stats for each frame."
12825 #: modules/codec/x264.c:406
12826 msgid "SPS and PPS id numbers"
12829 #: modules/codec/x264.c:407
12831 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12835 #: modules/codec/x264.c:410
12836 msgid "Access unit delimiters"
12839 #: modules/codec/x264.c:411
12840 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12843 #: modules/codec/x264.c:413
12844 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12847 #: modules/codec/x264.c:414
12849 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12850 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12853 #: modules/codec/x264.c:417
12854 msgid "HRD-timing information"
12857 #: modules/codec/x264.c:418
12858 msgid "Default tune setting used"
12861 #: modules/codec/x264.c:419
12862 msgid "Default preset setting used"
12865 #: modules/codec/x264.c:421
12867 msgid "x264 advanced options"
12868 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
12870 #: modules/codec/x264.c:422
12871 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12874 #: modules/codec/x264.c:427
12878 #: modules/codec/x264.c:427
12882 #: modules/codec/x264.c:427
12886 #: modules/codec/x264.c:427
12890 #: modules/codec/x264.c:427
12894 #: modules/codec/x264.c:435
12898 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12899 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12901 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12902 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12903 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12907 #: modules/codec/x264.c:435
12911 #: modules/codec/x264.c:440
12915 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12919 #: modules/codec/x264.c:445
12920 msgid "checkerboard"
12923 #: modules/codec/x264.c:445
12924 msgid "column alternation"
12927 #: modules/codec/x264.c:445
12928 msgid "row alternation"
12931 #: modules/codec/x264.c:445
12932 msgid "side by side"
12935 #: modules/codec/x264.c:445
12939 #: modules/codec/x264.c:445
12940 msgid "frame alternation"
12943 #: modules/codec/x264.c:445
12947 #: modules/codec/x264.c:449
12948 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12951 #: modules/codec/x264.c:453
12952 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12955 #: modules/codec/x264.c:457
12956 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12959 #: modules/codec/x265.c:46
12960 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12963 #: modules/codec/xwd.c:36
12964 msgid "XWD image decoder"
12967 #: modules/codec/zvbi.c:61
12968 msgid "Teletext page"
12971 #: modules/codec/zvbi.c:62
12972 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12975 #: modules/codec/zvbi.c:69
12976 msgid "Teletext alignment"
12977 msgstr "టెలీపాఠ్యం సమరేఖనం"
12979 #: modules/codec/zvbi.c:71
12981 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12982 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12986 #: modules/codec/zvbi.c:75
12987 msgid "Teletext text subtitles"
12990 #: modules/codec/zvbi.c:76
12991 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12994 #: modules/codec/zvbi.c:79
12995 msgid "Presentation Level"
12998 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13002 #: modules/codec/zvbi.c:88
13006 #: modules/codec/zvbi.c:88
13010 #: modules/codec/zvbi.c:88
13014 #: modules/codec/zvbi.c:95
13015 msgid "VBI and Teletext decoder"
13018 #: modules/codec/zvbi.c:96
13019 msgid "VBI & Teletext"
13022 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13026 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13027 msgid "D-Bus control interface"
13030 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13031 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13032 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13033 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13034 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13035 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13036 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13037 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13038 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13039 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13040 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13041 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13042 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13043 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13044 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13045 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13046 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13047 msgid "VLC media player"
13048 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
13050 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13051 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13054 #: modules/control/dummy.c:40
13056 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13057 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13058 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13061 #: modules/control/dummy.c:53
13062 msgid "Dummy interface"
13065 #: modules/control/gestures.c:73
13066 msgid "Motion threshold (10-100)"
13069 #: modules/control/gestures.c:75
13070 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13073 #: modules/control/gestures.c:77
13074 msgid "Trigger button"
13077 #: modules/control/gestures.c:79
13078 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13081 #: modules/control/gestures.c:85
13085 #: modules/control/gestures.c:88
13089 #: modules/control/gestures.c:96
13090 msgid "Mouse gestures control interface"
13093 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13094 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13095 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13096 msgid "Global Hotkeys"
13097 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటలు"
13099 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13100 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13101 msgid "Global Hotkeys interface"
13102 msgstr "సార్వత్రిక వేగపుమీటల అంతరవర్తి"
13104 #: modules/control/hotkeys.c:100
13105 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13107 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13109 msgstr "వేగపుమీటలు"
13111 #: modules/control/hotkeys.c:101
13112 msgid "Hotkeys management interface"
13115 #: modules/control/hotkeys.c:390
13119 #: modules/control/hotkeys.c:397
13124 #: modules/control/hotkeys.c:404
13129 #: modules/control/hotkeys.c:530
13131 msgid "Audio Device: %s"
13132 msgstr "ఆడియో పరికరం: %s"
13134 #: modules/control/hotkeys.c:591
13136 msgstr "రికార్డింగు"
13138 #: modules/control/hotkeys.c:591
13139 msgid "Recording done"
13140 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
13142 #: modules/control/hotkeys.c:606
13143 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13146 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13147 msgid "No active subtitle"
13150 #: modules/control/hotkeys.c:627
13151 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13154 #: modules/control/hotkeys.c:647
13155 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13158 #: modules/control/hotkeys.c:656
13160 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13163 #: modules/control/hotkeys.c:669
13164 msgid "Sub sync: delay reset"
13167 #: modules/control/hotkeys.c:698
13169 msgid "Subtitle delay %i ms"
13170 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం %i ms"
13172 #: modules/control/hotkeys.c:715
13174 msgid "Audio delay %i ms"
13175 msgstr "శ్రవ్యక ఆలస్యం %i ms"
13177 #: modules/control/hotkeys.c:751
13179 msgid "Audio track: %s"
13180 msgstr "ఆడియో ట్రాక్: %s"
13182 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13183 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13185 msgid "Subtitle track: %s"
13186 msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
13188 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13189 #: modules/control/hotkeys.c:867
13193 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13195 msgid "Program Service ID: %s"
13198 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13200 msgid "Aspect ratio: %s"
13201 msgstr "రూప నిష్పత్తి: %s"
13203 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13206 msgstr "కత్తిరించు: %s"
13208 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13209 msgid "Zooming reset"
13212 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13213 msgid "Scaled to screen"
13216 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13217 msgid "Original Size"
13218 msgstr "అసలు పరిమాణం"
13220 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13222 msgid "Zoom mode: %s"
13223 msgstr "జూమ్ విధం: %s"
13225 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13226 msgid "Deinterlace off"
13227 msgstr "విజాలీకరణ ఆపు"
13229 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13230 msgid "Deinterlace on"
13231 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
13233 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13234 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13237 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13239 msgid "Subtitle position %d px"
13242 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13244 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13245 msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
13247 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13249 msgid "Volume %ld%%"
13252 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13254 msgid "Speed: %.2fx"
13255 msgstr "వేగం: %.2fx"
13257 #: modules/control/intromsg.h:34
13260 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13261 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13264 #: modules/control/lirc.c:47
13265 msgid "Change the lirc configuration file"
13268 #: modules/control/lirc.c:49
13270 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13271 "users home directory."
13274 #: modules/control/lirc.c:59
13278 #: modules/control/lirc.c:62
13279 msgid "Infrared remote control interface"
13282 #: modules/control/motion.c:67
13286 #: modules/control/motion.c:70
13287 msgid "motion control interface"
13290 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13292 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13295 #: modules/control/netsync.c:56
13296 msgid "Network master clock"
13299 #: modules/control/netsync.c:57
13301 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13302 "for clients listening"
13305 #: modules/control/netsync.c:61
13307 msgid "Master server IP address"
13308 msgstr "HTTP సేవకం చిరునామా"
13310 #: modules/control/netsync.c:62
13312 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13315 #: modules/control/netsync.c:65
13316 msgid "UDP timeout (in ms)"
13319 #: modules/control/netsync.c:66
13320 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13323 #: modules/control/netsync.c:70
13324 msgid "Network Sync"
13327 #: modules/control/netsync.c:71
13328 msgid "Network synchronization"
13329 msgstr "నెట్వర్క్ సమకాలీకరణం"
13331 #: modules/control/ntservice.c:45
13332 msgid "Install Windows Service"
13333 msgstr "విండోస్ సేవను స్థాపించు"
13335 #: modules/control/ntservice.c:47
13336 msgid "Install the Service and exit."
13337 msgstr "సేవను స్థాపించి నిష్క్రమించు"
13339 #: modules/control/ntservice.c:48
13340 msgid "Uninstall Windows Service"
13343 #: modules/control/ntservice.c:50
13344 msgid "Uninstall the Service and exit."
13347 #: modules/control/ntservice.c:51
13348 msgid "Display name of the Service"
13351 #: modules/control/ntservice.c:53
13352 msgid "Change the display name of the Service."
13355 #: modules/control/ntservice.c:54
13356 msgid "Configuration options"
13357 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
13359 #: modules/control/ntservice.c:56
13361 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13362 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13366 #: modules/control/ntservice.c:61
13368 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13369 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13370 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13373 #: modules/control/ntservice.c:67
13377 #: modules/control/ntservice.c:68
13378 msgid "Windows Service interface"
13381 #: modules/control/oldrc.c:69
13382 msgid "Initializing"
13385 #: modules/control/oldrc.c:70
13389 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13393 #: modules/control/oldrc.c:160
13394 msgid "Show stream position"
13397 #: modules/control/oldrc.c:161
13399 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13402 #: modules/control/oldrc.c:164
13406 #: modules/control/oldrc.c:165
13407 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13410 #: modules/control/oldrc.c:167
13411 msgid "UNIX socket command input"
13414 #: modules/control/oldrc.c:168
13415 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13418 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13419 msgid "TCP command input"
13422 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13424 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13425 "port the interface will bind to."
13428 #: modules/control/oldrc.c:178
13430 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13431 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13432 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13435 #: modules/control/oldrc.c:188
13439 #: modules/control/oldrc.c:191
13440 msgid "Remote control interface"
13443 #: modules/control/oldrc.c:356
13444 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13447 #: modules/control/oldrc.c:755
13449 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13452 #: modules/control/oldrc.c:773
13453 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13456 #: modules/control/oldrc.c:775
13457 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13460 #: modules/control/oldrc.c:776
13461 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13464 #: modules/control/oldrc.c:777
13465 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13468 #: modules/control/oldrc.c:778
13469 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13472 #: modules/control/oldrc.c:779
13473 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13476 #: modules/control/oldrc.c:780
13477 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13480 #: modules/control/oldrc.c:781
13481 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13484 #: modules/control/oldrc.c:782
13485 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13488 #: modules/control/oldrc.c:783
13489 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13492 #: modules/control/oldrc.c:784
13493 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13496 #: modules/control/oldrc.c:785
13497 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13500 #: modules/control/oldrc.c:786
13501 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13504 #: modules/control/oldrc.c:787
13505 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13508 #: modules/control/oldrc.c:788
13509 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13512 #: modules/control/oldrc.c:789
13513 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13516 #: modules/control/oldrc.c:790
13517 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13520 #: modules/control/oldrc.c:791
13521 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13524 #: modules/control/oldrc.c:792
13525 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13528 #: modules/control/oldrc.c:793
13529 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13532 #: modules/control/oldrc.c:795
13533 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13536 #: modules/control/oldrc.c:796
13537 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13540 #: modules/control/oldrc.c:797
13541 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13544 #: modules/control/oldrc.c:798
13545 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13548 #: modules/control/oldrc.c:799
13549 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13552 #: modules/control/oldrc.c:800
13553 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13556 #: modules/control/oldrc.c:801
13557 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13560 #: modules/control/oldrc.c:802
13561 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13564 #: modules/control/oldrc.c:803
13565 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13568 #: modules/control/oldrc.c:804
13569 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13572 #: modules/control/oldrc.c:805
13573 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13576 #: modules/control/oldrc.c:806
13577 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13580 #: modules/control/oldrc.c:807
13581 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13584 #: modules/control/oldrc.c:808
13585 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13588 #: modules/control/oldrc.c:809
13589 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13592 #: modules/control/oldrc.c:811
13593 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13596 #: modules/control/oldrc.c:812
13597 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13600 #: modules/control/oldrc.c:813
13601 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13604 #: modules/control/oldrc.c:814
13605 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13608 #: modules/control/oldrc.c:815
13609 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13612 #: modules/control/oldrc.c:816
13613 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13616 #: modules/control/oldrc.c:817
13617 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13620 #: modules/control/oldrc.c:818
13621 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13624 #: modules/control/oldrc.c:819
13625 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13628 #: modules/control/oldrc.c:820
13629 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13632 #: modules/control/oldrc.c:821
13633 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13636 #: modules/control/oldrc.c:822
13637 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13640 #: modules/control/oldrc.c:823
13641 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13644 #: modules/control/oldrc.c:825
13645 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13648 #: modules/control/oldrc.c:826
13649 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13652 #: modules/control/oldrc.c:827
13653 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13656 #: modules/control/oldrc.c:829
13657 msgid "+----[ end of help ]"
13660 #: modules/control/oldrc.c:956
13661 msgid "Press pause to continue."
13664 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13665 #: modules/control/oldrc.c:1470
13666 msgid "Type 'pause' to continue."
13669 #: modules/control/oldrc.c:1266
13670 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13673 #: modules/control/oldrc.c:1276
13675 msgid "Playlist has only %u element"
13676 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13680 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13681 msgid "+-[Incoming]"
13684 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13686 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13689 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13691 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13694 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13696 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13699 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13701 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13704 #: modules/control/oldrc.c:1731
13706 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13709 #: modules/control/oldrc.c:1733
13711 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13714 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13715 msgid "+-[Video Decoding]"
13718 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13720 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13723 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13725 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13728 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13730 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13733 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13734 msgid "+-[Audio Decoding]"
13737 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13739 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13742 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13744 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13747 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13749 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13752 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13753 msgid "+-[Streaming]"
13756 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13758 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13761 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13763 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13766 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13768 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13771 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13773 msgid "Maximum device width"
13774 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
13776 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13778 msgid "Maximum device height"
13779 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
13781 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13782 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13785 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13786 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13789 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13791 msgid "Adaptive Logic"
13792 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13794 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13795 msgid "Use regular HTTP modules"
13798 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13799 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13802 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13805 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
13807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13808 msgid "Near Optimal"
13811 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13812 msgid "Bandwidth Adaptive"
13815 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13817 msgid "Fixed Bandwidth"
13818 msgstr "వీడియో వెడల్పు"
13820 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13821 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13824 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13825 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13828 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13831 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
13833 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13834 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13837 #: modules/demux/aiff.c:50
13838 msgid "AIFF demuxer"
13841 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13842 msgid "ASF/WMV demuxer"
13845 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13846 msgid "Could not demux ASF stream"
13849 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13850 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13853 #: modules/demux/au.c:51
13857 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13858 msgid "Avformat demuxer"
13861 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13865 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13868 msgstr "డీమక్సర్లు"
13870 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13871 msgid "Avformat muxer"
13874 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13875 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13879 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13880 msgid "Avformat mux"
13883 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13884 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13887 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13888 msgid "Format name"
13889 msgstr "ఆకృతి పేరు"
13891 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13892 msgid "Internal libavcodec format name"
13895 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13896 msgid "Force interleaved method"
13899 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13900 msgid "Force index creation"
13903 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13905 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13906 "incomplete (not seekable)."
13909 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13910 msgid "Ask for action"
13911 msgstr "చర్య కోసం అడుగు"
13913 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13915 msgstr "ఎల్లప్పుడూ స్థిరపరుచు"
13917 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13919 msgstr "ఎప్పుడూ స్థిరపరచవద్దు"
13921 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13922 msgid "Fix when necessary"
13925 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13926 msgid "AVI demuxer"
13929 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13932 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13934 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13935 "index in memory.\n"
13936 "This step might take a long time on a large file.\n"
13937 "What do you want to do?"
13939 "ఎందుకంటే ఈ AVI దస్త్రం సూచిక విరిగినది లేక తప్పిపోయినది, నిర్దిష్ట సమయానికి లాగుట సరిగా పనిచేయకపోవచ్చు.\n"
13940 "మీ ఫైలుని VLC బాగుచేయదు కాని మెమోరీలో ఒక సూచికను నిర్మించుట ద్వారా ఈ సమస్యను తాత్కాలికంగా "
13941 "పరిష్కరిస్తుంది.\n"
13942 "పెద్ద ఫైలు అయితే ఈ ప్రక్రియకు ఎక్కువ సమయం పట్టవచ్చు.\n"
13943 "మీరు ఏమి చేయదలచుకున్నారు ?"
13945 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13946 msgid "Do not play"
13949 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13950 msgid "Build index then play"
13951 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
13953 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13957 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13959 msgid "Broken or missing Index"
13960 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13962 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13963 msgid "Broken or missing AVI Index"
13964 msgstr "విరిగిన లేక తప్పిపోయిన AVI సూచిక"
13966 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13967 msgid "Fixing AVI Index..."
13968 msgstr "AVI సూచికను పరిష్కరిస్తుంది..."
13970 #: modules/demux/caf.c:53
13972 msgid "CAF demuxer"
13973 msgstr "ASF మక్సర్"
13975 #: modules/demux/cdg.c:43
13976 msgid "CDG demuxer"
13979 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13980 msgid "Dump module"
13983 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13984 msgid "Dump filename"
13987 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13988 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13991 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13992 msgid "Append to existing file"
13995 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13996 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13999 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14000 msgid "File dumper"
14003 #: modules/demux/dirac.c:41
14004 msgid "Value to adjust dts by"
14007 #: modules/demux/dirac.c:54
14008 msgid "Dirac video demuxer"
14011 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14013 msgid "Seek prevention demux filter"
14014 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
14016 #: modules/demux/flac.c:50
14017 msgid "FLAC demuxer"
14020 #: modules/demux/image.c:44
14024 #: modules/demux/image.c:52
14028 #: modules/demux/image.c:54
14029 msgid "Decode at the demuxer stage"
14032 #: modules/demux/image.c:56
14033 msgid "Forced chroma"
14036 #: modules/demux/image.c:58
14038 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14039 "specified chroma."
14042 #: modules/demux/image.c:61
14043 msgid "Duration in seconds"
14044 msgstr "నిడివి సెకనులలో"
14046 #: modules/demux/image.c:63
14048 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14049 "an unlimited play time."
14052 #: modules/demux/image.c:68
14053 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14056 #: modules/demux/image.c:70
14058 msgstr "వాస్తమ-సమయం"
14060 #: modules/demux/image.c:72
14062 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14066 #: modules/demux/image.c:76
14067 msgid "Image demuxer"
14070 #: modules/demux/image.c:77
14074 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14075 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14076 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14077 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14078 msgid "Frames per Second"
14079 msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
14081 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14083 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14084 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14087 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14088 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14091 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14092 msgid "Matroska stream demuxer"
14095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14096 msgid "Respect ordered chapters"
14097 msgstr "క్రమరీతిలోవున్న అధ్యాయాలను గౌరవించు"
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14100 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14104 msgid "Chapter codecs"
14105 msgstr "అధ్యాయం కొడెక్లు"
14107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14108 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14112 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14117 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14118 "good for broken files)."
14121 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14122 msgid "Seek based on percent not time"
14125 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14126 msgid "Seek based on percent not time."
14129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14130 msgid "Dummy Elements"
14133 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14134 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14137 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14139 msgid "Preload clusters"
14140 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
14142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14144 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14147 #: modules/demux/mod.c:55
14148 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14151 #: modules/demux/mod.c:56
14152 msgid "Enable reverberation"
14155 #: modules/demux/mod.c:57
14156 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14159 #: modules/demux/mod.c:59
14160 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14163 #: modules/demux/mod.c:61
14164 msgid "Enable megabass mode"
14167 #: modules/demux/mod.c:62
14168 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14171 #: modules/demux/mod.c:64
14173 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14174 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14177 #: modules/demux/mod.c:67
14178 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14181 #: modules/demux/mod.c:69
14182 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14185 #: modules/demux/mod.c:74
14186 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14189 #: modules/demux/mod.c:85
14190 msgid "Reverberation level"
14193 #: modules/demux/mod.c:87
14194 msgid "Reverberation delay"
14197 #: modules/demux/mod.c:89
14201 #: modules/demux/mod.c:92
14202 msgid "Mega bass level"
14205 #: modules/demux/mod.c:94
14206 msgid "Mega bass cutoff"
14209 #: modules/demux/mod.c:96
14213 #: modules/demux/mod.c:99
14214 msgid "Surround level"
14217 #: modules/demux/mod.c:101
14218 msgid "Surround delay (ms)"
14221 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14225 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14229 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14233 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14234 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14235 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14236 msgid "Information"
14239 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14243 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14244 msgid "Requirements"
14247 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14248 msgid "Original Format"
14249 msgstr "అసలు ఆకృతి"
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14252 msgid "Display Source As"
14253 msgstr "వనరుని ఇలా ప్రదర్శించు"
14255 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14257 msgid "Host Computer"
14258 msgstr "నా కంప్యూటర్"
14260 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14262 msgstr "ప్రదర్శకులు"
14264 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14265 msgid "Original Performer"
14266 msgstr "అసలు ప్రదర్శకుడు"
14268 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14269 msgid "Providers Source Content"
14272 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14276 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14278 msgstr "సాఫ్టువేర్"
14280 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14281 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14285 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14287 msgid "Record Company"
14288 msgstr "రికార్డింగు అయినది"
14290 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14294 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14299 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14304 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14309 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14313 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14315 msgid "Art Director"
14318 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14320 msgid "Copyright Acknowledgement"
14321 msgstr "నకలుహక్కు మెటాడేటా"
14323 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14328 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14330 msgid "Song Description"
14333 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14334 msgid "Liner Notes"
14337 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14338 msgid "Phonogram Rights"
14341 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14342 msgid "Sound Engineer"
14345 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14351 msgstr "ధన్యవాదములు"
14353 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14355 msgid "Executive Producer"
14358 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14360 msgid "Encoding Params"
14361 msgstr "ఎన్కోడింగ్"
14363 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14367 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14369 msgid "Catalog Number"
14370 msgstr "ఛానల్ సంఖ్య"
14372 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14376 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14380 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14383 msgstr "శుభ్రపరుచు"
14385 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14386 msgid "MP4 stream demuxer"
14389 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14393 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14395 msgid "Do not seek"
14398 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14400 msgid "Build index"
14401 msgstr "సూచికను నిర్మించి తరువాత ఆడించు"
14403 #: modules/demux/mpc.c:63
14404 msgid "MusePack demuxer"
14407 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14409 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14413 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14414 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14415 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP ఆడియో"
14417 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14421 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14422 msgid "MPEG-4 video"
14423 msgstr "MPEG-4 వీడియో"
14425 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14426 msgid "Desired frame rate for the stream."
14429 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14430 msgid "H264 video demuxer"
14433 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14434 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14437 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14438 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14441 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14442 msgid "Trust MPEG timestamps"
14445 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14447 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14448 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14449 "calculate from the bitrate instead."
14452 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14453 msgid "MPEG-PS demuxer"
14456 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14460 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14464 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14465 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14468 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14469 msgid "Set id of ES to PID"
14472 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14474 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14475 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14476 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14479 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14483 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14485 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14488 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14489 msgid "Second CSA Key"
14492 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14494 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14499 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14504 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14505 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14508 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14509 msgid "Separate sub-streams"
14512 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14514 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14515 "off this option when using stream output."
14518 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14520 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14521 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14524 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14525 msgid "Trust in-stream PCR"
14528 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14529 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14532 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14533 msgid "Digital TV Standard"
14536 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14538 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14543 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14546 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14549 msgstr "ఆడియోని మూగపరుచు."
14551 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14552 msgid "Audio description for the visually impaired"
14555 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14556 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14559 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14560 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14563 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14564 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14568 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14569 msgid "Teletext subtitles"
14572 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14573 msgid "Teletext: additional information"
14576 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14577 msgid "Teletext: program schedule"
14580 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14581 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14584 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14585 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14588 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14589 msgid "clean effects"
14592 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14593 msgid "hearing impaired"
14596 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14597 msgid "visual impaired commentary"
14600 #: modules/demux/nsc.c:47
14601 msgid "Windows Media NSC metademux"
14604 #: modules/demux/nsv.c:49
14605 msgid "NullSoft demuxer"
14608 #: modules/demux/nuv.c:50
14609 msgid "Nuv demuxer"
14612 #: modules/demux/ogg.c:57
14613 msgid "OGG demuxer"
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14617 msgid "Show shoutcast adult content"
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14621 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14626 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14630 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14631 "prevent adding them to the playlist."
14634 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14635 msgid "M3U playlist import"
14638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14639 msgid "RAM playlist import"
14642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14643 msgid "PLS playlist import"
14646 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14647 msgid "B4S playlist import"
14650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14651 msgid "DVB playlist import"
14654 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14655 msgid "Podcast parser"
14658 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14659 msgid "XSPF playlist import"
14662 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14663 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14666 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14667 msgid "ASX playlist import"
14670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14671 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14675 msgid "QuickTime Media Link importer"
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14679 msgid "Dummy IFO demux"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14683 msgid "iTunes Music Library importer"
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14687 msgid "WPL playlist import"
14690 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14692 msgid "Podcast Info"
14695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14696 msgid "Podcast Link"
14699 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14700 msgid "Podcast Copyright"
14703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14704 msgid "Podcast Category"
14707 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14708 msgid "Podcast Keywords"
14711 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14712 msgid "Podcast Subtitle"
14715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14716 msgid "Podcast Summary"
14719 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14720 msgid "Podcast Publication Date"
14723 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14724 msgid "Podcast Author"
14727 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14728 msgid "Podcast Subcategory"
14731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14732 msgid "Podcast Duration"
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14736 msgid "Podcast Type"
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14740 msgid "Podcast Size"
14743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14748 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14752 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14756 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14760 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14764 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14766 msgid "Total duration"
14769 #: modules/demux/pva.c:43
14770 msgid "PVA demuxer"
14773 #: modules/demux/rawaud.c:44
14774 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14777 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14779 msgid "Audio channels"
14780 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
14782 #: modules/demux/rawaud.c:47
14783 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14786 #: modules/demux/rawaud.c:49
14787 msgid "FOURCC code of raw input format"
14790 #: modules/demux/rawaud.c:51
14791 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14794 #: modules/demux/rawaud.c:53
14795 msgid "Forces the audio language"
14798 #: modules/demux/rawaud.c:54
14800 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14801 "Default is 'eng'."
14804 #: modules/demux/rawaud.c:64
14805 msgid "Raw audio demuxer"
14808 #: modules/demux/rawdv.c:43
14810 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14813 #: modules/demux/rawdv.c:51
14814 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14817 #: modules/demux/rawvid.c:44
14819 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14820 "30000/1001 or 29.97"
14823 #: modules/demux/rawvid.c:48
14824 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14827 #: modules/demux/rawvid.c:52
14828 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14831 #: modules/demux/rawvid.c:55
14832 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14835 #: modules/demux/rawvid.c:56
14836 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14839 #: modules/demux/rawvid.c:64
14840 msgid "Raw video demuxer"
14843 #: modules/demux/real.c:71
14844 msgid "Real demuxer"
14847 #: modules/demux/sid.cpp:53
14848 msgid "C64 sid demuxer"
14851 #: modules/demux/smf.c:727
14852 msgid "SMF demuxer"
14855 #: modules/demux/stl.c:43
14856 msgid "EBU STL subtitles parser"
14859 #: modules/demux/subtitle.c:53
14860 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14863 #: modules/demux/subtitle.c:55
14865 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14866 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14869 #: modules/demux/subtitle.c:58
14871 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14875 #: modules/demux/subtitle.c:60
14876 msgid "Override the default track description."
14879 #: modules/demux/subtitle.c:72
14880 msgid "Text subtitle parser"
14883 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14884 msgid "Subtitle delay"
14887 #: modules/demux/subtitle.c:82
14888 msgid "Subtitle format"
14891 #: modules/demux/subtitle.c:85
14892 msgid "Subtitle description"
14895 #: modules/demux/tta.c:46
14896 msgid "TTA demuxer"
14899 #: modules/demux/ty.c:59
14903 #: modules/demux/ty.c:60
14904 msgid "TY Stream audio/video demux"
14907 #: modules/demux/ty.c:770
14908 msgid "Closed captions 2"
14911 #: modules/demux/ty.c:771
14912 msgid "Closed captions 3"
14915 #: modules/demux/ty.c:772
14916 msgid "Closed captions 4"
14919 #: modules/demux/vc1.c:44
14920 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14923 #: modules/demux/vc1.c:50
14924 msgid "VC1 video demuxer"
14927 #: modules/demux/vobsub.c:51
14928 msgid "Vobsub subtitles parser"
14931 #: modules/demux/voc.c:43
14932 msgid "VOC demuxer"
14935 #: modules/demux/wav.c:52
14936 msgid "WAV demuxer"
14939 #: modules/demux/xa.c:44
14943 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14944 msgid "Unknown category"
14945 msgstr "తెలియని వర్గం"
14947 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14948 msgid "Closed captions"
14951 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14952 msgid "Textual audio descriptions"
14955 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14956 msgid "Ticker text"
14959 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14960 msgid "Active regions"
14961 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
14963 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14964 msgid "Semantic annotations"
14967 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14971 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14972 msgid "Linguistic markup"
14975 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14979 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14980 msgid "Subtitles (images)"
14981 msgstr "ఉపశీర్షికలు (బొమ్మలు)"
14983 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14984 msgid "Slides (text)"
14985 msgstr "పలకలు (పాఠ్యం)"
14987 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14988 msgid "Slides (images)"
14989 msgstr "పలకలు (బొమ్మలు)"
14991 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14993 msgid "About VLC media player"
14994 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం గురించి"
14996 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14997 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15001 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15006 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15007 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15011 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15013 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15016 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15017 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15019 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15020 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15021 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15022 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15023 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15024 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15025 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15026 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15029 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15030 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15031 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15032 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15034 msgid "Playlist parsers"
15035 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15038 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15039 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15040 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15042 msgid "Service Discovery"
15043 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15046 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15047 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15052 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15053 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15054 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15055 msgid "Art and meta fetchers"
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15059 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15061 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15062 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15064 msgstr "పొడిగింతలు"
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15067 msgid "Show Installed Only"
15070 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15071 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15072 msgid "Find more addons online"
15075 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15078 msgid "Addons Manager"
15079 msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
15081 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15082 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15088 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15089 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15090 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15095 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15096 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15105 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15106 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15107 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15113 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15119 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15124 msgid "Enable dynamic range compressor"
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15128 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15129 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15131 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15151 msgid "Enable Spatializer"
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15155 msgid "Headphone virtualization"
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15159 msgid "Volume normalization"
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15163 msgid "Maximum level"
15164 msgstr "గరిష్ట స్థాయి"
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15171 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15173 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15174 msgid "Audio Effects"
15175 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
15177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15178 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15179 msgid "Duplicate current profile..."
15182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15183 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15184 msgid "Organize Profiles..."
15187 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15188 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15189 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15192 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15193 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15194 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15195 msgid "Enter a name for the new profile:"
15198 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15200 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15201 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15206 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15207 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15208 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15213 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15214 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15217 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15218 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15219 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15222 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15223 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15225 msgid "Remove a preset"
15228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15229 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15231 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15234 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15235 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15236 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15237 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15239 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15244 msgid "Add new Preset..."
15247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15248 msgid "Organize Presets..."
15251 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15252 msgid "Save current selection as new preset"
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15256 msgid "Enter a name for the new preset:"
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15261 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
15263 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15264 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15265 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15269 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15271 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15273 msgstr "శుభ్రపరుచు"
15275 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15280 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15281 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15282 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15283 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15287 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15288 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15289 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15290 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15291 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15292 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15293 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15294 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15295 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15297 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15299 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15300 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15304 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15307 msgstr "శీర్షికలేని"
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15311 msgstr "ఇన్పుట్ లేదు"
15313 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15315 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15318 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15319 msgid "Input has changed"
15322 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15324 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15325 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15328 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15329 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15330 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15334 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15335 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15336 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15338 msgid "Seek backward"
15339 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
15341 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15342 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15343 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15347 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15349 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15351 msgid "Seek forward"
15352 msgstr "అడుగు ముందుకు"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15356 msgid "Playback position"
15357 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నియంత్రణ"
15359 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15361 msgid "Playback time"
15362 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
15364 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15365 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15367 msgid "Go to previous item"
15368 msgstr "మునుపటి శీర్షిక"
15370 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15371 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15372 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15374 msgid "Go to next item"
15375 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
15377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15378 msgid "Convert & Stream"
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15385 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15387 msgid "Drop media here"
15388 msgstr "మాధ్యమాన్ని ఇక్కడ వదులు"
15390 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15391 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15392 msgid "Open media..."
15393 msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరువు..."
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15396 msgid "Choose Profile"
15399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15400 msgid "Customize..."
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15404 msgid "Choose Destination"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15408 msgid "Choose an output location"
15411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15412 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15414 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15415 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15416 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15417 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15418 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15419 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15420 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15421 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15422 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15423 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15424 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15426 msgstr "విహరించు..."
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15429 msgid "Setup Streaming..."
15432 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15434 msgid "Select Streaming Method"
15435 msgstr "ప్రవహించు విధానం"
15437 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15438 msgid "Save as File"
15441 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15442 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15443 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15444 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15449 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15453 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15454 msgid "Save as new Profile..."
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15458 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15459 msgid "Encapsulation"
15460 msgstr "సంపుటీకరణం"
15462 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15463 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15464 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15465 msgid "Video codec"
15466 msgstr "వీడియో కొడెక్"
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15469 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15470 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15471 msgid "Audio codec"
15472 msgstr "ఆడియో కొడెక్"
15474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15476 msgid "Keep original video track"
15477 msgstr "అసలు వీడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15480 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15484 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15485 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15487 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15488 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15492 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15497 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15498 msgid "Keep original audio track"
15499 msgstr "అసలు ఆడియో ట్రాక్ని ఉంచు"
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15502 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15503 msgid "Overlay subtitles on the video"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15507 msgid "Stream Destination"
15510 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15511 msgid "Stream Announcement"
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15516 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15517 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15518 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15519 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15520 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15524 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15528 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15532 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15533 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15534 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15535 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15536 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15537 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15538 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15539 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15544 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15545 msgid "SAP Announcement"
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15549 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15550 msgid "HTTP Announcement"
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15555 msgid "RTSP Announcement"
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15559 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15560 msgid "Export SDP as file"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15565 msgid "Channel Name"
15566 msgstr "ఛానల్ పేరు"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15574 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15577 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15579 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15580 "technical reasons."
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15584 msgid "Remove a profile"
15587 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15588 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15592 msgid "Save as new profile"
15595 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15596 msgid "%@ stream to %@:%@"
15599 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15600 msgid "No Address given"
15603 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15604 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15607 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15608 msgid "No Channel Name given"
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15613 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15616 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15617 msgid "No SDP URL given"
15620 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15621 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15624 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15626 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15627 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15628 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15632 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15636 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15638 msgstr "యదృచ్ఛికం ఆన్చేయి"
15640 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15642 msgstr "పునరావృతం ఆపు"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15645 msgid "Errors and Warnings"
15646 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు"
15648 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15653 msgid "Play/Pause the current media"
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15657 msgid "Go to the previous item"
15660 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15661 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15662 msgstr "పూర్తితెర విధం మార్పు"
15664 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15666 msgid "Leave fullscreen mode"
15667 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
15669 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15670 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15671 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15677 msgid "Adjust the volume"
15678 msgstr "ఆడియో శబ్దం"
15680 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15681 msgid "Adjust the current playback position"
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15685 msgid "Video device"
15686 msgstr "వీడియో పరికరం"
15688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15690 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15691 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15697 msgstr "అపారదర్శకత"
15699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15701 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15702 "is fully transparent."
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15706 msgid "Black screens in fullscreen"
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15710 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15714 msgid "Show Fullscreen controller"
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15718 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15722 msgid "Auto-playback of new items"
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15726 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15730 msgid "Keep Recent Items"
15731 msgstr "ఇటీవలి అంశాలను ఉంచు"
15733 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15735 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15741 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15745 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15749 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15750 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15755 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15756 "you can choose to control the global system volume instead."
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15761 msgid "Display VLC status menu icon"
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15766 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15767 "to disable it (restart required)."
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15771 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15776 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15777 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15782 msgid "Control playback with media keys"
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15787 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15792 msgid "Run VLC with dark interface style"
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15797 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15798 "the grey interface style is used."
15801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15802 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15803 msgid "Use the native fullscreen mode"
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15808 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15809 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15814 msgid "Resize interface to the native video size"
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15819 "You have two choices:\n"
15820 " - The interface will resize to the native video size\n"
15821 " - The video will fit to the interface size\n"
15822 " By default, interface resize to the native video size."
15825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15826 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15827 msgid "Pause the video playback when minimized"
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15832 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15833 "minimizing the window."
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15837 msgid "Allow automatic icon changes"
15838 msgstr "స్వయంచాలక ప్రతీకం మార్పులను అనుమతించు"
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15842 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15846 msgid "Lock Aspect Ratio"
15847 msgstr "రూప నిష్పత్తికి తాళంవేయి"
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15850 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15855 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15856 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15861 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15865 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15869 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15873 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15877 msgid "Show Audio Effects Button"
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15881 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15885 msgid "Show Sidebar"
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15889 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15892 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15893 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15895 msgid "Control external music players"
15896 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
15898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15899 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15902 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15903 msgid "Use large text for list views"
15906 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15908 msgstr "ఏమీ చెయ్యవద్దు"
15910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15911 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15915 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15919 msgid "Continue playback where you left off"
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15924 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15925 "open one of those, playback will continue."
15928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15933 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15943 msgid "Maximum Volume displayed"
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15947 msgid "Mac OS X interface"
15948 msgstr "మ్యాక్ OS X అంతరవర్తి"
15950 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15959 msgid "Apple Remote and media keys"
15962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15963 msgid "Video output"
15966 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15967 msgid "Remove old preferences?"
15968 msgstr "పాత ప్రాధాన్యతలను తీసివేయాలా?"
15970 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15971 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15974 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15975 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15984 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16004 msgid "Check for Update..."
16005 msgstr "నవీకరణ కోసం పరిశీలించు..."
16007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16008 msgid "Preferences..."
16009 msgstr "ప్రాధాన్యతలు..."
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16017 msgstr "వియల్సీని దాయి"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16020 msgid "Hide Others"
16021 msgstr "ఇతరాలని దాయి"
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16026 msgstr "అన్నీ చూపించు"
16028 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16030 msgstr "వీయల్సీ నిష్క్రమించు"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16037 msgid "Advanced Open File..."
16038 msgstr "అధునాతన రీతిలో దస్త్రం తెరుచుట..."
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16041 msgid "Open File..."
16042 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు..."
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16045 msgid "Open Disc..."
16046 msgstr "డిస్కు తెరువు..."
16048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16049 msgid "Open Network..."
16050 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు..."
16052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16053 msgid "Open Capture Device..."
16054 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు..."
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16057 msgid "Open Recent"
16058 msgstr "ఇటీవలవి తెరువు"
16060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16061 msgid "Close Window"
16062 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16065 msgid "Convert / Stream..."
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16069 msgid "Save Playlist..."
16070 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు..."
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16073 msgid "Reveal in Finder"
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16078 msgstr "కత్తిరించు"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16090 msgstr "అన్నీ ఎన్నుకొను"
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16101 msgid "Playlist Table Columns"
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16106 msgstr "ప్లేబ్యాక్"
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16109 msgid "Playback Speed"
16110 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వేగం"
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16113 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16114 msgid "Track Synchronization"
16115 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం"
16117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16118 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16123 msgid "Quit after Playback"
16124 msgstr "ప్లేబ్యాక్ తరువాత నిష్క్రమించు"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16127 msgid "Step Forward"
16128 msgstr "అడుగు ముందుకు"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16131 msgid "Step Backward"
16132 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16135 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16137 msgid "Jump to Time"
16138 msgstr "సమయానికి గెంతు"
16140 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16141 msgid "Increase Volume"
16142 msgstr "శబ్దం పెంచు"
16144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16145 msgid "Decrease Volume"
16146 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16149 msgid "Audio Device"
16150 msgstr "ఆడియో పరికరం"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16154 msgstr "సగం పరిమాణం"
16156 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16157 msgid "Normal Size"
16158 msgstr "సాధారణ పరిమాణం"
16160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16161 msgid "Double Size"
16162 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16164 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16165 msgid "Fit to Screen"
16166 msgstr "తెరకు అమర్చు"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16170 msgid "Float on Top"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16174 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16175 msgid "Fullscreen Video Device"
16176 msgstr "పూర్తితెర వీడియో పరికరం"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16179 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16180 msgid "Post processing"
16181 msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్"
16183 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16184 msgid "Add Subtitle File..."
16187 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16188 msgid "Subtitles Track"
16189 msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
16191 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16193 msgstr "పాఠ్యపు పరిమాణం"
16195 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16197 msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16200 msgid "Outline Thickness"
16203 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16204 msgid "Background Opacity"
16205 msgstr "వెనుతలపు అకిరణ్యత"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16208 msgid "Background Color"
16209 msgstr "వెనుతలపు రంగు"
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16212 msgid "Transparent"
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16226 msgstr "కిటికీని కనిష్టీకరించు"
16228 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16230 msgstr "ప్రదర్శకం..."
16232 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16233 msgid "Main Window..."
16234 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
16236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16237 msgid "Audio Effects..."
16238 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు..."
16240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16241 msgid "Video Effects..."
16244 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16245 msgid "Bookmarks..."
16246 msgstr "ఇష్టాంశాలు..."
16248 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16249 msgid "Playlist..."
16250 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా..."
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16253 msgid "Media Information..."
16254 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16257 msgid "Messages..."
16258 msgstr "సందేశాలు..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16261 msgid "Errors and Warnings..."
16262 msgstr "దోషాలు మరియు హెచ్చరికలు..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16265 msgid "Bring All to Front"
16266 msgstr "అన్నీ ముందుకు తీసుకురా"
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16273 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16274 msgid "VLC media player Help..."
16275 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం..."
16277 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16278 msgid "Online Documentation..."
16279 msgstr "ఆన్లైన్ పత్రీకరణ..."
16281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16282 msgid "VideoLAN Website..."
16283 msgstr "వీడియోలాన్ వెబ్సైటు..."
16285 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16286 msgid "Make a donation..."
16287 msgstr "విరాలమివ్వండి..."
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16290 msgid "Online Forum..."
16291 msgstr "ఆన్లైన్ చర్చావేదిక..."
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16294 msgid "File Format:"
16295 msgstr "దస్త్ర ఆకృతి:"
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16298 msgid "Extended M3U"
16299 msgstr "పొడిగించిన M3U"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16302 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16306 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16307 msgid "HTML playlist"
16308 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
16310 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16311 msgid "Save Playlist"
16312 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
16314 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16315 msgid "Search in Playlist"
16316 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
16318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16319 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16323 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16328 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16333 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16334 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16335 msgid "Unsubscribe"
16338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16339 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16340 msgid "Subscribe to a podcast"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16344 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16345 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16349 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16352 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16353 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16357 msgid "Check for album art and metadata?"
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16361 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16367 msgstr "ధన్యవాదములు"
16369 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16371 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16372 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16373 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16374 "trusted services in an anonymized form."
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16381 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16382 msgid "MY COMPUTER"
16383 msgstr "నా కంప్యూటర్"
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16390 msgid "LOCAL NETWORK"
16391 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
16393 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16398 msgid "Show/Hide Playlist"
16399 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16402 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16407 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16411 #: share/lua/http/index.html:239
16413 msgstr "యాదృచ్ఛికం"
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16416 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16418 msgid "Volume: %i %%"
16419 msgstr "శబ్దము తగ్గించు"
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16422 msgid "Full Volume"
16423 msgstr "పూర్తి శబ్దం"
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16427 msgid "Open Audio Effects window"
16428 msgstr "ఆడియో ప్రభావాలు"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16431 msgid "Open Source"
16432 msgstr "వనరుని తెరువు"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16435 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16440 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16442 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16450 msgid "Stream output:"
16451 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
16453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16454 msgid "Settings..."
16455 msgstr "అమరికలు..."
16457 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16459 msgid "Choose media input type"
16460 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16462 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16467 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16470 msgstr "నెట్వర్క్"
16472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16476 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16478 msgid "Choose a file"
16479 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16484 msgid "Select a file for playback"
16485 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
16487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16488 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16492 msgid "Play another media synchronously"
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16498 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16500 msgstr "ఎంచుకొను..."
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16503 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16507 msgid "Custom playback"
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16511 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16515 msgid "Insert Disc"
16516 msgstr "డిస్కును చొప్పించు"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16519 msgid "Disable DVD menus"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16523 msgid "Enable DVD menus"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16527 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16529 msgstr "ఐపీ చిరునామా"
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16533 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16534 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16535 "press the button below."
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16540 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16541 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16542 "IP automatically.\n"
16544 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16548 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16550 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16555 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16559 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16560 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16576 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16577 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16578 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16579 msgid "Input Devices"
16582 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16583 msgid "Subscreen left"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16587 msgid "Subscreen top"
16590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16592 msgid "Subscreen Width"
16593 msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16597 msgid "Subscreen Height"
16598 msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
16600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16601 msgid "Capture Audio"
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16605 msgid "Add Subtitle File:"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16609 msgid "Setup subtitle playback details"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16614 msgid "Select a subtitle file"
16615 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
16617 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16618 msgid "Override parameters"
16621 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16625 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16626 msgid "Subtitle encoding"
16629 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16631 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16633 msgstr "ఖతి పరిమాణం"
16635 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16636 msgid "Subtitle alignment"
16639 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16640 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16644 msgid "Font Properties"
16645 msgstr "ఖతి లక్షణాలు"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16648 msgid "Subtitle File"
16649 msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16652 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16654 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16656 msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు"
16658 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16661 msgstr "%i ట్రాక్లు"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16664 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16668 msgid "Display the stream locally"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16672 msgid "Dump raw input"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16676 msgid "Encapsulation Method"
16679 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16680 msgid "Transcoding options"
16683 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16684 msgid "Bitrate (kb/s)"
16685 msgstr "బిట్రేటు (కిబై/సె)"
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16688 msgid "Stream Announcing"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16692 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16694 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
16696 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16697 msgid "Track Number"
16700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16701 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16705 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16706 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16710 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16713 msgstr "రెండింతల పరిమాణం"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16718 msgstr "విస్తరించు"
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16721 msgid "Collapse All"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16725 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16726 msgid "Media Information"
16727 msgstr "మాధ్యమ సమాచారం"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16733 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16734 msgid "Save Metadata"
16735 msgstr "మెటాడేటా భద్రపరుచు"
16737 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16738 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16742 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16743 msgid "Codec Details"
16744 msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
16746 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16747 msgid "Read at media"
16748 msgstr "మాధ్యమం వద్ద చదువు"
16750 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16751 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16752 msgid "Input bitrate"
16753 msgstr "ఇన్పుట్ బిట్రేటు"
16755 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16759 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16760 msgid "Stream bitrate"
16761 msgstr "ప్రవాహం బిట్రేటు"
16763 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16765 msgid "Decoded blocks"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16769 msgid "Displayed frames"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16773 msgid "Lost frames"
16774 msgstr "కోల్పోయిన చట్రాలు"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16778 msgstr "ప్రవహించుట"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16781 msgid "Sent packets"
16782 msgstr "పంపిన ప్యాకెట్లు"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16786 msgstr "పంపిన బైట్లు"
16788 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16792 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16793 msgid "Played buffers"
16796 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16797 msgid "Lost buffers"
16800 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16801 msgid "Error while saving meta"
16802 msgstr "మెటా భద్రపరుచుటలో దోషం"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16805 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16806 msgstr "మెటాడేటాను వియల్సీ భద్రపరుచలేకపోతుంది."
16808 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16809 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16811 msgid "Renderer discovery off"
16812 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16814 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16815 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16817 msgid "Enable renderer discovery"
16818 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16820 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16822 msgid "No renderer"
16823 msgstr "Win32 ఖతి రెండరర్"
16825 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16827 msgid "Renderer discovery on"
16828 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16832 msgid "Disable renderer discovery"
16833 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
16835 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16836 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16838 msgid "Continue playback?"
16839 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16843 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16845 msgstr "కొనసాగించు"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16849 msgid "Always continue media playback"
16850 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16852 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16853 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16855 msgid "Restart playback"
16856 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16859 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16862 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16863 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16864 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16865 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16866 msgid "Interface Settings"
16867 msgstr "అంతరవర్తి అమరికలు"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16870 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16871 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16872 msgid "Audio Settings"
16873 msgstr "ఆడియో అమరికలు"
16875 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16876 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16877 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16878 msgid "Video Settings"
16879 msgstr "వీడియో అమరికలు"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16882 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16883 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16884 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16888 msgid "Input & Codec Settings"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16892 msgid "General Audio"
16893 msgstr "సాధారణ ఆడియో"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16896 msgid "Preferred Audio language"
16897 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16900 msgid "Enable Last.fm submissions"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16904 msgid "Visualization"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16908 msgid "Keep audio level between sessions"
16909 msgstr "చర్యాకాలాల మధ్య ఆడియో స్థాయిని ఉంచు"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16913 msgid "Always reset audio start level to:"
16914 msgstr "ఎల్లప్పుడు ఆడియోని ఈ స్థాయికి తిరిగిఅమర్చు:"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16917 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16922 msgid "Change Hotkey"
16925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16926 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16930 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16940 msgid "Record directory or filename"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16944 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16948 msgid "Repair AVI Files"
16949 msgstr "AVI ఫైళ్ళను బాగుచేయి"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16952 msgid "Default Caching Level"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16956 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16962 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16967 msgid "Codecs / Muxers"
16968 msgstr "కొడెక్లు / మక్సర్లు"
16970 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16971 msgid "Post-Processing Quality"
16974 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16975 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16978 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16979 msgid "Open network streams using the following protocols"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16983 msgid "Note that these are system-wide settings."
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16988 msgid "General settings"
16989 msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16992 msgid "Interface style"
16993 msgstr "అంతరవర్తి శైలి"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17005 msgid "Continue playback"
17006 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17010 msgid "Playback behaviour"
17011 msgstr "ప్లేబ్యాక్ వైఫల్యం"
17013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17014 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17018 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17019 msgid "Privacy / Network Interaction"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17023 msgid "Automatically check for updates"
17024 msgstr "నవీకరణల కోసం స్వయంచాలకంగా పరిశీలించు"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17028 msgid "HTTP web interface"
17029 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
17031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17033 msgid "Enable HTTP web interface"
17034 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17037 msgid "Default Encoding"
17038 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17041 msgid "Display Settings"
17042 msgstr "ప్రదర్శనా అమరికలు"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17045 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17050 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17051 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17056 msgid "Subtitle languages"
17057 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17061 msgid "Preferred subtitle language"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17066 msgstr "OSD చేతనపరుచు"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17069 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17074 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17075 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17076 msgid "Outline color"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17080 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17082 msgid "Outline thickness"
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17086 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17090 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17091 msgid "Show video within the main window"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17096 msgid "Fullscreen settings"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17101 msgid "Start in fullscreen"
17102 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17105 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17109 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17110 msgid "Video snapshots"
17111 msgstr "దృశ్యకం తక్షణచిత్రాలు"
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17114 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17119 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17123 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17124 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17129 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17130 msgid "Sequential numbering"
17133 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17134 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17136 msgstr "అన్నీ తిరిగిఅమర్చు"
17138 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17139 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17140 msgid "Preferences"
17141 msgstr "ప్రాధాన్యతలు"
17143 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17145 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17149 msgid "Last check on: %@"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17153 msgid "No check was performed yet."
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17157 msgid "Lowest Latency"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17161 msgid "Low Latency"
17164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17165 msgid "Higher Latency"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17169 msgid "Highest Latency"
17172 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17173 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17174 msgid "Reset Preferences"
17175 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు"
17177 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17179 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17181 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17182 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17183 "stop immediately.\n"
17185 "The Media Library will not be affected.\n"
17187 "Are you sure you want to continue?"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17192 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17196 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17204 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17205 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17210 "Press new keys for\n"
17214 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17215 msgid "Invalid combination"
17218 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17219 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17222 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17223 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17224 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17227 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17229 msgid "Toggle Play/Pause"
17230 msgstr "ఆడించు/నిలిపివేయి"
17232 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17233 msgid "Toggle random order playback"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17238 msgid "Show Main Window"
17239 msgstr "ప్రధాన కిటికీ..."
17241 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17242 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17244 msgid "Path/URL Action"
17247 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17249 msgid "Nothing playing"
17250 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
17252 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17254 msgid "Select File In Finder"
17255 msgstr "సంచయం ఎన్నుకొను"
17257 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17259 msgid "Copy URL to clipboard"
17260 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
17262 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17266 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17270 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17271 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17272 msgid "Audio/Video"
17273 msgstr "ఆడియో/వీడియో"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17276 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17277 msgid "Audio track synchronization:"
17278 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ సమకాలీకరణం:"
17280 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17281 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17286 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17290 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17291 msgid "Subtitles/Video"
17292 msgstr "ఉపశీర్షికలు/వీడియో"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17295 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17296 msgid "Subtitle track synchronization:"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17300 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17303 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17304 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17305 msgid "Subtitle speed:"
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17312 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17314 msgid "Subtitle duration factor:"
17317 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17318 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17320 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17321 "Set 0 to disable."
17324 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17325 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17327 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17328 "Set 0 to disable."
17331 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17332 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17334 "Recalculate subtitle duration according\n"
17335 "to their content and this value.\n"
17336 "Set 0 to disable."
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17340 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17341 msgid "Video Effects"
17342 msgstr "వీడియో ప్రభావాలు"
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17349 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17353 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17355 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17357 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17358 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17360 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17365 msgid "Image Adjust"
17366 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17370 msgid "Brightness Threshold"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17374 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17384 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17386 msgid "Banding removal"
17389 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17390 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17392 msgstr "వ్యాసార్ధం"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17395 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17399 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17400 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17404 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17405 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17406 msgid "Synchronize top and bottom"
17407 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
17409 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17410 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17411 msgid "Synchronize left and right"
17412 msgstr "ఎడమ మరియు కుడివైపు సమకాలీకరించు"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17415 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17417 msgstr "రూపాంతరీకరించు"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17420 #: modules/video_filter/transform.c:52
17421 msgid "Rotate by 90 degrees"
17422 msgstr "90 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17424 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17425 #: modules/video_filter/transform.c:53
17426 msgid "Rotate by 180 degrees"
17427 msgstr "180 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17429 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17430 #: modules/video_filter/transform.c:53
17431 msgid "Rotate by 270 degrees"
17432 msgstr "270 డిగ్రీలు త్రిప్పు"
17434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17435 #: modules/video_filter/transform.c:54
17436 msgid "Flip horizontally"
17437 msgstr "అడ్డముగా తిప్పు"
17439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17440 #: modules/video_filter/transform.c:54
17441 msgid "Flip vertically"
17442 msgstr "నిలువుగా తిప్పు"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17445 msgid "Magnification/Zoom"
17446 msgstr "వర్ధనం/జూమ్"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17450 msgid "Puzzle game"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17454 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17455 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17457 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17459 msgstr "నిలువువరుసలు"
17461 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17463 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17465 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17467 msgstr "అడ్డువరుసలు"
17469 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17470 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17475 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17476 msgid "Number of clones"
17479 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17482 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17485 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17486 msgid "Color threshold"
17489 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17495 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17501 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17507 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17511 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17512 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17516 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17517 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17519 msgstr "వ్యంగ్యచిత్రం"
17521 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17522 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17523 msgid "Color extraction"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17527 msgid "Invert colors"
17530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17531 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17535 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17536 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17537 msgid "Posterize level"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17541 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17542 msgid "Motion blur"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17551 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17552 msgid "Motion Detect"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17557 msgid "Water effect"
17558 msgstr "జల ప్రభావం"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17561 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17563 msgid "Psychedelic"
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17567 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17574 msgstr "పాఠ్యాన్ని జతచేయి"
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17577 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17582 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17583 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17585 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
17587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17588 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17593 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17594 msgid "Transparency"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17598 msgid "Organize profiles..."
17601 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17606 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17610 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17614 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17618 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17622 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17624 msgstr "ప్రాథమికం చూపించు"
17626 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17627 msgid "Select a directory"
17628 msgstr "ఒక డైరెక్టరీని ఎంచుకొను"
17630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17631 msgid "Select a file"
17632 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
17634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17638 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17639 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17642 #: modules/gui/ncurses.c:71
17643 msgid "Filebrowser starting point"
17646 #: modules/gui/ncurses.c:73
17648 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17649 "show you initially."
17652 #: modules/gui/ncurses.c:78
17653 msgid "Ncurses interface"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:771
17661 #: modules/gui/ncurses.c:775
17666 #: modules/gui/ncurses.c:868
17670 #: modules/gui/ncurses.c:870
17671 msgid " h,H Show/Hide help box"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:871
17675 msgid " i Show/Hide info box"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:872
17679 msgid " M Show/Hide metadata box"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:873
17683 msgid " L Show/Hide messages box"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:874
17687 msgid " P Show/Hide playlist box"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:875
17691 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17692 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:876
17695 msgid " x Show/Hide objects box"
17698 #: modules/gui/ncurses.c:877
17699 msgid " S Show/Hide statistics box"
17702 #: modules/gui/ncurses.c:878
17703 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17706 #: modules/gui/ncurses.c:879
17707 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17708 msgstr " Ctrl-l తెరను తాజాపరుచు"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:883
17714 #: modules/gui/ncurses.c:885
17715 msgid " q, Q, Esc Quit"
17716 msgstr " q, Q, Esc నిష్క్రమించు"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:886
17722 #: modules/gui/ncurses.c:887
17723 msgid " <space> Pause/Play"
17724 msgstr " <space> నిలిపివేయి/ఆడించు"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:888
17727 msgid " f Toggle Fullscreen"
17730 #: modules/gui/ncurses.c:889
17732 msgid " c Cycle through audio tracks"
17735 #: modules/gui/ncurses.c:890
17737 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17738 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17740 #: modules/gui/ncurses.c:891
17742 msgid " b Cycle through video tracks"
17743 msgstr " B దస్త్ర విహారకాన్ని చూపించు/దాయి"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:892
17746 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17749 #: modules/gui/ncurses.c:893
17750 msgid " [, ] Next/Previous title"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:894
17754 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17757 #. xgettext: You can use ← and → characters
17758 #: modules/gui/ncurses.c:896
17760 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17763 #: modules/gui/ncurses.c:897
17764 msgid " a, z Volume Up/Down"
17767 #: modules/gui/ncurses.c:898
17771 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17772 #: modules/gui/ncurses.c:900
17773 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17776 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17777 #: modules/gui/ncurses.c:902
17778 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17781 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17782 #: modules/gui/ncurses.c:904
17783 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:908
17790 #: modules/gui/ncurses.c:910
17791 msgid " r Toggle Random playing"
17794 #: modules/gui/ncurses.c:911
17795 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:912
17799 msgid " R Toggle Repeat item"
17802 #: modules/gui/ncurses.c:913
17803 msgid " o Order Playlist by title"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:914
17807 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17810 #: modules/gui/ncurses.c:915
17811 msgid " g Go to the current playing item"
17814 #: modules/gui/ncurses.c:916
17815 msgid " / Look for an item"
17818 #: modules/gui/ncurses.c:917
17819 msgid " ; Look for the next item"
17822 #: modules/gui/ncurses.c:918
17823 msgid " A Add an entry"
17826 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17827 #: modules/gui/ncurses.c:920
17828 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17831 #: modules/gui/ncurses.c:921
17832 msgid " e Eject (if stopped)"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:925
17836 msgid "[Filebrowser]"
17839 #: modules/gui/ncurses.c:927
17840 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17843 #: modules/gui/ncurses.c:928
17844 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17847 #: modules/gui/ncurses.c:929
17848 msgid " . Show/Hide hidden files"
17851 #: modules/gui/ncurses.c:933
17855 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17856 #: modules/gui/ncurses.c:936
17858 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17861 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17864 msgstr "[పునరావృతం] "
17866 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17869 msgstr "[యాదృచ్ఛికం] "
17871 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17877 msgid " Source : %s"
17878 msgstr " వనరు : %s"
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17882 msgid " Position : %s/%s"
17883 msgstr " స్థానం : %s/%s"
17885 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17886 msgid " Volume : Mute"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17891 msgid " Volume : %3ld%%"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17895 msgid " Volume : ----"
17898 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17900 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17901 msgstr " శీర్షిక : %<PRId64>/%d"
17903 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17905 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17906 msgstr " అధ్యాయం : %<PRId64>/%d"
17908 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17910 msgid " Source: <no current item>"
17911 msgstr " వనరు: <ఏ ప్రస్తుత అంశం లేదు> "
17913 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17914 msgid " [ h for help ]"
17915 msgstr " [ h అంటే సహాయం ]"
17917 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17922 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17932 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17933 msgstr "అన్నీ ఆవృతం, ఒకటే ఆవృతం మరియు ఆవృతం వద్దు మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17936 msgid "Previous Chapter/Title"
17937 msgstr "మునుపటి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17939 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17940 msgid "Next Chapter/Title"
17941 msgstr "తరువాతి అధ్యాయం/శీర్షిక"
17943 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17944 msgid "Teletext Activation"
17947 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17949 msgid "Toggle Transparency"
17950 msgstr "పారదర్శకత మార్పు"
17952 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17955 "If the playlist is empty, open a medium"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17959 msgid "Previous / Backward"
17960 msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17963 msgid "Next / Forward"
17964 msgstr "తరువాత / ముందుకు"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17967 msgid "De-Fullscreen"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17971 msgid "Extended panel"
17972 msgstr "పొడిగించిన ప్యానల్"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17975 msgid "Frame By Frame"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17979 msgid "Trickplay Reverse"
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17984 msgid "Step backward"
17985 msgstr "అడుగు వెనుకకు"
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17988 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17989 msgid "Step forward"
17990 msgstr "అడుగు ముందుకు"
17992 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17993 msgid "Loop / Repeat"
17994 msgstr "ఆవృత / పునరావృతం"
17996 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17997 msgid "Open subtitles"
17998 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
18000 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18001 msgid "Dock fullscreen controller"
18002 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని జతచేయి"
18004 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18005 msgid "Stop playback"
18006 msgstr "ప్లేబ్యాక్ ఆపివేయి"
18008 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18009 msgid "Open a medium"
18010 msgstr "ఒక మాధ్యమాన్ని తెరువు"
18012 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18013 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18016 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18017 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18020 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18021 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18022 msgstr "వీడియోని పూర్తితెరలో చూడు"
18024 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18025 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18026 msgstr "వీడియోని సాధారణ పరిమాణంలో చూడు"
18028 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18029 msgid "Show extended settings"
18030 msgstr "పొడిగించిన అమరికలను చూపించు"
18032 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18033 msgid "Toggle playlist"
18036 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18037 msgid "Take a snapshot"
18038 msgstr "ఒక తక్షణచిత్రాన్ని తీయి"
18040 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18041 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18044 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18045 msgid "Frame by frame"
18048 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18052 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18053 msgid "Change the loop and repeat modes"
18056 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18057 msgid "Previous media in the playlist"
18058 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో మునుపటి మాధ్యమం"
18060 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18061 msgid "Next media in the playlist"
18062 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో తరువాతి మాధ్యమం"
18064 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18065 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18066 msgid "Open subtitle file"
18069 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18070 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18073 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18074 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18076 msgstr "శబ్దం చేతనపరుచు"
18078 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18079 msgctxt "Tooltip|Mute"
18083 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18084 msgid "Pause the playback"
18085 msgstr "ప్లేబ్యాక్ నిలిపివేయి"
18087 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18089 "Loop from point A to point B continuously\n"
18090 "Click to set point A"
18093 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18094 msgid "Click to set point B"
18097 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18098 msgid "Stop the A to B loop"
18101 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18102 msgid "Aspect Ratio"
18103 msgstr "రూప నిష్పత్తి"
18105 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18107 msgid "No EPG Data Available"
18108 msgstr "ఏ సహాయం లభ్యతలోలేదు"
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18111 msgid "Logo filenames"
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18115 #: modules/video_filter/erase.c:55
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18121 "No v4l2 instance found.\n"
18122 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18124 "Controls will automatically appear here."
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18134 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18139 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18143 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18146 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18148 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18188 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18196 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18200 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18216 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18220 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18225 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18243 msgid "Adjust pitch"
18244 msgstr "VLC ప్రాముఖ్యతను సవరించు"
18246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18250 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18254 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18255 msgid "Force update of this dialog's values"
18258 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18259 msgid "&Fingerprint"
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18263 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18271 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18276 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18277 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18280 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18281 msgid "Current media / stream statistics"
18282 msgstr "ప్రస్తుత మాధ్యమం / ప్రవాహ గణాంకాలు"
18284 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18288 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18289 msgid "Output/Written/Sent"
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18293 msgid "Media data size"
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18297 msgid "Demuxed data size"
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18301 msgid "Content bitrate"
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18305 msgid "Discarded (corrupted)"
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18309 msgid "Dropped (discontinued)"
18312 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18317 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18326 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18327 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18331 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18343 msgstr "ప్యాకెట్లు"
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18346 msgid "Upstream rate"
18349 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18353 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18354 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18358 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18359 msgid "Last 60 seconds"
18360 msgstr "చివరి 60 క్షణాలు"
18362 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18366 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18368 "Current playback speed: %1\n"
18372 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18373 msgid "Revert to normal play speed"
18376 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18377 msgid "Download cover art"
18378 msgstr "కవరు కళను దించు"
18380 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18381 msgid "Add cover art from file"
18384 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18385 msgid "Choose Cover Art"
18388 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18389 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18392 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18393 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18394 msgid "Elapsed time"
18395 msgstr "మిగిలిన సమయం"
18397 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18398 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18399 msgid "Total/Remaining time"
18402 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18403 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18404 msgstr "మొత్తం సమయం మరియు మిగిలిన సమయం మధ్య మారుటకు నొక్కండి"
18406 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18407 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18410 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18411 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18415 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18418 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18419 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18422 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18424 msgid "Select one or multiple files"
18425 msgstr "ఒకటి లేదా బహుళ ఫైళ్ళను ఎంచుకొను"
18427 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18428 msgid "File names:"
18429 msgstr "దస్త్రం పేర్లు:"
18431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18432 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18437 msgid "Eject the disc"
18438 msgstr "డిస్కును బయటకు నెట్టు"
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18449 msgid "Selected ports:"
18450 msgstr "ఎంపికచేసిన పోర్టులు:"
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18457 msgid "Use VLC pace"
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18461 msgid "TV - digital"
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18469 msgid "Delivery system"
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18473 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18477 msgid "Transponder symbol rate"
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18485 msgid "TV - analog"
18488 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18489 msgid "Device name"
18490 msgstr "పరికరం పేరు"
18492 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18493 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18496 #. xgettext: frames per second
18497 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18501 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18502 msgid "Advanced Options"
18503 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18506 msgid "Double click to get media information"
18507 msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18510 msgid "Change playlistview"
18511 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా వీక్షణాన్ని మార్చు"
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18514 msgid "Search the playlist"
18515 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాలో శోధించు"
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18518 msgid "My Computer"
18519 msgstr "నా కంప్యూటర్"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18526 msgid "Local Network"
18527 msgstr "స్థానిక నెట్వర్క్"
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18534 msgid "Remove this podcast subscription"
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18538 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18546 msgid "Create Directory"
18547 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18550 msgid "Create Folder"
18551 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18554 msgid "Enter name for new directory:"
18555 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18558 msgid "Enter name for new folder:"
18559 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18563 msgid "Rename Directory"
18564 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
18566 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18568 msgid "Rename Folder"
18569 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
18571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18573 msgid "Enter a new name for the directory:"
18574 msgstr "కొత్త డైరెక్టరీకి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18578 msgid "Enter a new name for the folder:"
18579 msgstr "కొత్త సంచయానికి పేరును ప్రవేశపెట్టు:"
18581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18583 msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
18585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18594 msgid "Display size"
18595 msgstr "ప్రదర్శనా పరిమాణం"
18597 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18601 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18603 msgstr "తగ్గించుము"
18605 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18606 msgid "Playlist View Mode"
18609 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18611 "Playlist is currently empty.\n"
18612 "Drop a file here or select a media source from the left."
18615 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18619 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18620 msgid "Detailed List"
18623 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18627 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18628 msgid "PictureFlow"
18631 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18632 msgid "Select File"
18633 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
18635 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18637 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18638 "key to remove hotkeys"
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18658 msgid "Application level hotkey"
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18662 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18664 msgstr "సార్వత్రికం"
18666 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18667 msgid "Desktop level hotkey"
18670 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18671 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18673 "Double click to change.\n"
18674 "Delete key to remove."
18677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18678 msgid "Hotkey change"
18681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18682 msgid "Press the new key or combination for "
18685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18689 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18690 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18693 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18694 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18697 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18698 msgid "Key or combination: "
18701 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18705 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18707 msgid "Input & Codecs Settings"
18708 msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
18710 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18712 msgid "Configure Hotkeys"
18713 msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18721 "If this property is blank, different values\n"
18722 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18723 "You can define a unique one or configure them \n"
18724 "individually in the advanced preferences."
18727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18728 msgid "Lowest latency"
18731 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18732 msgid "Low latency"
18735 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18736 msgid "High latency"
18739 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18740 msgid "Higher latency"
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18744 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18745 msgstr "ఇది VLC యొక్క తొడగదగిన అంతరవర్తి. ఇతర అంతరవర్తులను ఇక్కడ దించుకోవచ్చు"
18747 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18748 msgid "VLC skins website"
18749 msgstr "VLC తొడుగుల వెబ్సైటు"
18751 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18752 msgid "System's default"
18753 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18756 msgid "File associations"
18757 msgstr "దస్త్ర సంబంధితాలు"
18759 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18760 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18761 msgid "Audio Files"
18762 msgstr "ఆడియో దస్త్రాలు"
18764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18765 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18766 msgid "Video Files"
18767 msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
18769 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18770 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18771 msgid "Playlist Files"
18772 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
18774 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18776 msgstr "అనువర్తించు (&A)"
18778 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18779 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18780 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18781 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18782 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18783 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18784 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18786 msgstr "రద్దుచేయి (&C)"
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18793 msgid "Edit selected profile"
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18797 msgid "Delete selected profile"
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18801 msgid "Create a new profile"
18802 msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18805 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18809 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18810 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18813 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18814 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18818 msgid " Profile Name Missing"
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18822 msgid "You must set a name for the profile."
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18826 msgid "File/Directory"
18827 msgstr "దస్త్రం/డైరెక్టరీ"
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18830 msgid "File/Folder"
18831 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18834 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18847 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18852 msgstr "దస్త్రంపేరు"
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18855 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18856 msgid "Save file..."
18857 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు..."
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18861 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18865 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18875 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18879 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18883 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18887 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18890 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18894 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18895 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18896 msgid "Stream name"
18897 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
18899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18900 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18903 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18904 msgid "Mount Point"
18905 msgstr "మౌంటు పాయింటు"
18907 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18912 msgid "Edit Bookmarks"
18913 msgstr "ఇష్టాంశాలను సవరించు"
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18916 msgid "Create a new bookmark"
18917 msgstr "ఒక కొత్త ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించు"
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18920 msgid "Delete the selected item"
18921 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగించు"
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18924 msgid "Delete all the bookmarks"
18925 msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
18927 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18931 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18932 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18933 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18935 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18936 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18937 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18939 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18941 msgstr "మూసివేయి (&C)"
18943 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18947 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18949 msgstr "పరివర్తించు"
18951 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18952 msgid "Destination"
18955 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18956 msgid "Destination file:"
18957 msgstr "గమ్య దస్త్రం:"
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18964 msgid "Append '-converted' to filename"
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18971 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18972 msgid "Display the output"
18973 msgstr "అవుట్పుట్ని ప్రదర్శించు"
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18976 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18981 msgstr "ప్రారంభించు (&S)"
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18986 msgstr "కొనసాగించు"
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18989 msgid "Program Guide"
18990 msgstr "కార్యక్రమం మార్గదర్శకం"
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18993 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18997 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18998 msgid " (%1+ rated)"
19001 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19005 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19007 msgstr "శుభ్రపరుచు (&e)"
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19010 msgid "Hide future errors"
19011 msgstr "భవిష్యత్ దోషాలను దాయి"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19014 msgid "Adjustments and Effects"
19015 msgstr "సవరణలు మరియు ప్రభావాలు"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19019 msgid "Stereo Widener"
19020 msgstr "స్టీరియో విధం"
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19023 msgid "Synchronization"
19024 msgstr "సమకాలీకరణం"
19026 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19027 msgid "v4l2 controls"
19028 msgstr "v4l2 నియంత్రణలు"
19030 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19031 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19033 msgstr "భద్రపరుచు (&S)"
19035 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19037 msgid "Store the Password"
19040 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19042 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19047 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19048 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19050 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19051 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19052 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19053 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19054 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19055 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19059 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19060 msgid "Network Access Policy"
19063 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19064 msgid "Regularly check for VLC updates"
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19069 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19073 msgstr "వెళ్ళు (&G)"
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19077 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19080 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19084 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19085 msgid "&Recheck version"
19086 msgstr "రూపాంతరాన్ని పునఃపరిశీలించండి (&R)"
19088 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19090 msgstr "అవును (&Y)"
19092 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19096 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19097 msgid "VLC media player updates"
19098 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం నవీకరణలు"
19100 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19101 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19102 msgstr "సరికొత్త రూపాంతరం వియల్సీ (%1.%2.%3%4) అందుబాటులో ఉన్నది."
19104 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19105 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19106 msgstr "మీరు సరికొత్త వియల్సీ మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్నే కలిగివున్నారు."
19108 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19109 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19110 msgstr "నవీకరణల కోసం పరిశీలిస్తున్నపుడు ఒక దోషం సంభవించింది..."
19112 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19113 msgid "Current Media Information"
19116 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19118 msgstr "సాధారణం (&G)"
19120 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19122 msgstr "మెటాడేటా (&M)"
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19129 msgid "S&tatistics"
19130 msgstr "గణాంకాలు (&t)"
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19133 msgid "&Save Metadata"
19134 msgstr "మెటాడేటాను భద్రపరుచు (&S)"
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19141 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19142 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19147 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19151 msgid "Save log file as..."
19152 msgstr "చిట్టా దస్త్రాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19154 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19156 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19157 msgstr "పాఠ్యాలు / చిట్టాలు (*.log *.txt);; All (*.*) "
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19160 msgid "Application"
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19165 "Cannot write to file %1:\n"
19169 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19170 msgid "Update the tree"
19171 msgstr "వృక్షాన్ని నవీకరించండి"
19173 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19174 msgid "Clear the messages"
19177 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19180 msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19184 msgstr "దస్త్రం (&F)"
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19188 msgstr "డిస్కు (&D)"
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19192 msgstr "నెట్వర్క్ (&N)"
19194 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19195 msgid "Capture &Device"
19196 msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
19198 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19200 msgstr "ఎన్నుకొను (&S)"
19202 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19203 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19205 msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
19207 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19210 msgstr "ఆడించు (&P)"
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19214 msgstr "ప్రవాహం (&S)"
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19221 msgid "C&onvert / Save"
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19226 msgstr "URL తెరువు"
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19229 msgid "Enter URL here..."
19230 msgstr "URL ఇక్కడ ప్రవేశపెట్టండి..."
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19233 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19238 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19239 "or the path to a file on your computer,\n"
19240 "it will be automatically selected."
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19244 msgid "Plugins and extensions"
19245 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు"
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19249 msgid "Active Extensions"
19250 msgstr "క్రియాశీల ప్రాంతాలు"
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19256 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19260 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19262 msgstr "శోధించు (&S):"
19264 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19265 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19266 msgid "More information..."
19267 msgstr "మరింత సమాచారం..."
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19270 msgid "Reload extensions"
19271 msgstr "పొడిగింతలను తిరిగినింపు"
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19275 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19281 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19287 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19288 "video websites, ..."
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19292 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19297 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19301 msgid "Only installed"
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19306 msgid "Retrieving addons..."
19307 msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19311 msgid "No addons found"
19312 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19315 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19324 msgid "%1 downloads"
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19332 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19337 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19352 msgid "Deletes the selected item"
19353 msgstr "ఎంచుకున్న అంశాన్ని తొలగిస్తుంది"
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19356 msgid "Show settings"
19357 msgstr "అమరికలను చూపించు"
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19364 msgid "Switch to simple preferences view"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19368 msgid "Switch to full preferences view"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19372 msgid "Save and close the dialog"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19376 msgid "&Reset Preferences"
19377 msgstr "ప్రాధాన్యతలను తిరిగిఅమర్చు (&R)"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19380 msgid "Only show current"
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19384 msgid "Only show modules related to current playback"
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19388 msgid "Advanced Preferences"
19389 msgstr "ఉన్నత అభిరుచులు"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19392 msgid "Simple Preferences"
19393 msgstr "సామాన్య అభిరుచులు"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19396 msgid "Cannot save Configuration"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19400 msgid "Preferences file could not be saved"
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19404 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19408 msgid "Stream Output"
19409 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19413 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19414 "on your private network, or on the Internet.\n"
19415 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19416 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19421 "Stream output string.\n"
19422 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19423 "but you can change it manually."
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19431 msgid "Toolbars Editor"
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19435 msgid "Toolbar Elements"
19438 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19439 msgid "Flat Button"
19442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19444 msgid "Next widget style"
19445 msgstr "తరువాత శీర్షిక"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19452 msgid "Native Slider"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19456 msgid "Main Toolbar"
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19460 msgid "Above the Video"
19461 msgstr "దృశ్యకం పైన"
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19464 msgid "Toolbar position:"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19471 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19475 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19476 msgid "Time Toolbar"
19479 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19481 msgid "Advanced Widget"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19485 msgid "Fullscreen Controller"
19486 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19489 msgid "New profile"
19490 msgstr "కొత్త ప్రవర"
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19493 msgid "Delete the current profile"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19497 msgid "Select profile:"
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19507 msgstr "మూసివేయి (&o)"
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19510 msgid "Profile Name"
19511 msgstr "ప్రవర పేరు"
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19514 msgid "Please enter the new profile name."
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19522 msgid "Expanding Spacer"
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19530 msgid "Time Slider"
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19534 msgid "Small Volume"
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19542 msgid "Teletext transparency"
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19546 msgid "Advanced Buttons"
19547 msgstr "అధునాతన బొత్తాలు"
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19550 msgid "Playback Buttons"
19551 msgstr "ప్లేబ్యాక్ బొత్తాలు"
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19554 msgid "Aspect ratio selector"
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19558 msgid "Speed selector"
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19570 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19571 msgstr "వీడియో ఆన్ డిమాండ్ ( VOD )"
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19574 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19575 msgstr "గంటలు / నిమిషాలు / సెకన్లు:"
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19578 msgid "Day / Month / Year:"
19579 msgstr "రోజు / నెల / సంవత్సరం:"
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19583 msgstr "పునరావృతం:"
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19586 msgid "Repeat delay:"
19587 msgstr "పునరావృత ఆలస్యం:"
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19593 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19595 msgstr "దిగుమతిచేయి (&m)"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19599 msgstr "ఎగుమతిచేయి (&x)"
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19602 msgid "Save VLM configuration as..."
19603 msgstr "VLM స్వరూపణాన్ని ఇలా భద్రపరుచు..."
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19606 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19607 msgstr "VLM conf (*.vlm);;అన్నీ (*)"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19610 msgid "Open VLM configuration..."
19611 msgstr "VLM స్వరూపణం తెరువు..."
19613 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19614 msgid "Broadcast: "
19617 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19619 msgstr "ప్రణాళిక: "
19621 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19626 msgid "Open Directory"
19627 msgstr "డైరెక్టరీ తెరువు"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19630 msgid "Open Folder"
19631 msgstr "సంచయం తెరువు"
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19634 msgid "Open playlist..."
19635 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
19637 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19638 msgid "XSPF playlist"
19639 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా"
19641 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19642 msgid "M3U playlist"
19643 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా"
19645 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19646 msgid "M3U8 playlist"
19647 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా"
19649 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19650 msgid "Save playlist as..."
19651 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాణను ఇలా భద్రపరుచు..."
19653 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19654 msgid "Open subtitles..."
19655 msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు..."
19657 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19658 msgid "Media Files"
19659 msgstr "మాధ్యమ దస్త్రాలు"
19661 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19662 msgid "Subtitle Files"
19665 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19667 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
19669 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19670 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19671 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19674 msgstr " - ఖాళీ - "
19676 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19679 msgstr "ఉత్తేజపరుచు"
19681 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19682 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19685 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19688 msgstr "కొనసాగించు"
19690 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19691 msgid "Control menu for the player"
19692 msgstr "ప్రదర్శకానికి నియంత్రణా మెను"
19694 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19696 msgstr "నిలిపివేయబడింది"
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19700 msgstr "మాధ్యమం (&M)"
19702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19704 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&l)"
19706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19708 msgstr "శ్రవ్యకం (&A)"
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19712 msgstr "దృశ్యకం (&V)"
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19716 msgstr "ఉపశీర్షిక (&t)"
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19721 msgstr "పనిముట్లు (&o)"
19723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19725 msgstr "వీక్షణం (&i)"
19727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19729 msgstr "సహాయం (&H)"
19731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19732 msgid "Open &File..."
19733 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని తెరువు...(&F)"
19735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19736 msgid "&Open Multiple Files..."
19739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19740 msgid "Open &Disc..."
19741 msgstr "డిస్కు తెరువు...(&D)"
19743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19744 msgid "Open &Network Stream..."
19745 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాన్ని తెరువు...(&N)"
19747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19748 msgid "Open &Capture Device..."
19749 msgstr "బంధక పరికరాన్ని తెరువు...(&C)"
19751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19752 msgid "Open &Location from clipboard"
19753 msgstr "క్లిప్బోర్డు నుండి స్థానాన్ని తెరువు (&L)"
19755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19756 msgid "Open &Recent Media"
19757 msgstr "ఇటీవలి మాధ్యమాన్ని తెరువు (&R)"
19759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19760 msgid "Conve&rt / Save..."
19761 msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
19763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19765 msgstr "ప్రవాహం...(&S)"
19767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19768 msgid "Quit at the end of playlist"
19769 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా ముగిసిన తరువాత నిష్క్రమించు"
19771 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19772 msgid "Close to systray"
19773 msgstr "వ్యవస్థపళ్లెమునకు మూసివేయి"
19775 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19777 msgstr "నిష్క్రమించు (&Q)"
19779 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19780 msgid "&Effects and Filters"
19781 msgstr "ప్రభావాలు మరియు వడబోతకాలు (&E)"
19783 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19784 msgid "&Track Synchronization"
19785 msgstr "ట్రాక్ సమకాలీకరణం (&T)"
19787 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19788 msgid "Plu&gins and extensions"
19789 msgstr "చొప్పింతలు మరియు పొడిగింతలు (&g)"
19791 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19792 msgid "Customi&ze Interface..."
19793 msgstr "అంతరవర్తిని అనురూపించు...(&z)"
19795 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19796 msgid "&Preferences"
19797 msgstr "ప్రాధాన్యతలు (&P)"
19799 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19801 msgstr "వీక్షణం (&V)"
19803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19805 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా (&l)"
19807 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19811 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19812 msgid "Docked Playlist"
19813 msgstr "అంటివుండే ప్రదర్శనజాబితా"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19816 msgid "Mi&nimal Interface"
19817 msgstr "కనిష్ట అంతరవర్తి (&n)"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19824 msgid "&Fullscreen Interface"
19825 msgstr "పూర్తితెర అంతరవర్తి (&F)"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19828 msgid "&Advanced Controls"
19829 msgstr "అధునాతన నియంత్రణలు (&A)"
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19833 msgstr "స్థితి పట్టీ"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19836 msgid "Visualizations selector"
19837 msgstr "దృశ్యమానముల ఎంపికరి"
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19840 msgid "&Increase Volume"
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19845 msgid "D&ecrease Volume"
19846 msgstr "శబ్దం తగ్గించు"
19848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19852 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19853 msgid "Audio &Device"
19854 msgstr "ఆడియో పరికరం (&D)"
19856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19857 msgid "Audio &Track"
19858 msgstr "ఆడియో ట్రాక్ (&T)"
19860 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19861 msgid "&Stereo Mode"
19864 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19865 msgid "&Visualizations"
19866 msgstr "దృశ్యమాణాలు (&V)"
19868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19869 msgid "Add &Subtitle File..."
19872 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19876 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19877 msgid "Video &Track"
19878 msgstr "వీడియో ట్రాక్ (&T)"
19880 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19881 msgid "&Fullscreen"
19882 msgstr "పూర్తితెర (&F)"
19884 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19885 msgid "Always Fit &Window"
19886 msgstr "ఎల్లప్పుడూ కిటికీకి అమర్చు (&W)"
19888 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19889 msgid "Always &on Top"
19890 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైనే ఉంచు (&o)"
19892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19893 msgid "Set as Wall&paper"
19894 msgstr "నేపథ్యచిత్రం వలె అమర్చు (&p)"
19896 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19900 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19901 msgid "&Aspect Ratio"
19902 msgstr "రూప నిష్పత్తి (&A)"
19904 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19906 msgstr "కత్తిరించు (&C)"
19908 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19909 msgid "&Deinterlace"
19910 msgstr "విజాలీకరణ (&D)"
19912 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19913 msgid "&Deinterlace mode"
19914 msgstr "విజాలీకరణ రీతి (&D)"
19916 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19917 msgid "Take &Snapshot"
19918 msgstr "తక్షణ చిత్రాన్ని తీయి (&S)"
19920 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19922 msgstr "శీర్షిక (&i)"
19924 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19926 msgstr "అధ్యాయం (&C)"
19928 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19930 msgstr "కార్యక్రమం (&P)"
19932 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19934 msgstr "నిర్వహించు (&M)"
19936 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19937 msgid "Check for &Updates..."
19938 msgstr "నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు...(&U)"
19940 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19942 msgstr "ఆపివేయి (&S)"
19944 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19946 msgstr "మునుపటి (&v)"
19948 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19950 msgstr "తరువాత (&x)"
19952 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19956 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19958 msgstr "మరింతవేగం (&F)"
19960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19961 msgid "N&ormal Speed"
19962 msgstr "సాధారణ వేగం (&o)"
19964 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19966 msgstr "నెమ్మది (&w)"
19968 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19969 msgid "&Jump Forward"
19970 msgstr "ముందుకు గెంతు (&J)"
19972 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19973 msgid "Jump Bac&kward"
19974 msgstr "వెనుకకు గెంతు (&k)"
19976 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19980 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19981 msgid "Open &Network..."
19982 msgstr "నెట్వర్క్ తెరువు...(&N)"
19984 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19985 msgid "Leave Fullscreen"
19986 msgstr "పూర్తితెరను వదిలివెళ్ళు"
19988 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19990 msgstr "ప్లేబ్యాక్ (&P)"
19992 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19993 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19996 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19997 msgid "Sho&w VLC media player"
20000 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20001 msgid "&Open Media"
20004 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20006 msgstr "శుభ్రపరుచు (&C)"
20008 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20012 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20017 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20022 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20025 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20027 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20028 "preferences dialog."
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20032 msgid "Systray icon"
20033 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీక"
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20037 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20041 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20042 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20045 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20046 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20049 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20050 msgid "Show playing item name in window title"
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20054 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20058 msgid "Show notification popup on track change"
20061 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20063 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20064 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20067 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20068 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20071 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20073 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20074 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20078 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20079 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20082 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20084 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20085 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20086 "with composite extensions."
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20090 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20094 msgid "Activate the updates availability notification"
20097 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20099 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20100 "once every two weeks."
20103 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20104 msgid "Number of days between two update checks"
20107 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20108 msgid "Ask for network policy at start"
20111 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20112 msgid "Save the recently played items in the menu"
20115 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20116 msgid "List of words separated by | to filter"
20119 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20120 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20123 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20124 msgid "Define the colors of the volume slider"
20127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20129 "Define the colors of the volume slider\n"
20130 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20131 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20132 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20135 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20136 msgid "Selection of the starting mode and look"
20139 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20141 "Start VLC with:\n"
20143 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20144 " - minimal mode with limited controls"
20147 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20148 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20149 msgstr "పూర్తితెర విధములో నియంత్రకాన్ని చూపించు"
20151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20152 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20156 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20159 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20160 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20164 msgid "Load extensions on startup"
20165 msgstr "పొడిగింతలను ప్రారంభములో నింపు"
20167 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20168 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20171 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20172 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20173 msgstr "కనిష్ట వీక్షణంలో ప్రారంభించు (మెనూలు లేకుండా)"
20175 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20176 msgid "Display background cone or art"
20179 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20181 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20182 "disabled to prevent burning screen."
20185 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20186 msgid "Expanding background cone or art."
20189 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20190 msgid "Background art fits window's size"
20193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20194 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20195 msgstr "కీబోర్డు శబ్ద బొత్తాలను విస్మరించు"
20197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20199 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20200 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20201 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20202 "and change the system volume when VLC is not selected."
20205 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20207 msgid "When to raise the interface"
20208 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
20210 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20212 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20213 "audio playback starts, or never"
20216 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20218 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20219 msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకం"
20221 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20222 msgid "When minimized"
20225 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20226 msgid "Qt interface"
20227 msgstr "Qt అంతరవర్తి"
20229 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20233 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20235 msgstr "హెచ్చరికలు"
20237 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20241 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20243 msgctxt "Tooltip|Clear"
20245 msgstr "శుభ్రపరుచు"
20247 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20248 msgid "Open a skin file"
20249 msgstr "ఒక తొడుగు దస్త్రాన్ని తెరువు"
20251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20252 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20253 msgstr "తొడుగు దస్త్రాలు |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20256 msgid "Playlist Files|"
20257 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు|"
20259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20261 msgid "|All Files|*"
20262 msgstr "అన్ని దస్త్రాలు"
20264 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20265 msgid "Open playlist"
20266 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు"
20268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20269 msgid "Save playlist"
20270 msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపర్చు"
20272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20273 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20277 msgid "Skin to use"
20278 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు"
20280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20281 msgid "Path to the skin to use."
20282 msgstr "వాడవలసిన తొడుగు యొక్క పథం."
20284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20285 msgid "Config of last used skin"
20286 msgstr "చివరిగా వాడబడిన తొడుగు యొక్క స్వరూపణం"
20288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20290 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20291 "automatically, do not touch it."
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20295 msgid "Show a systray icon for VLC"
20296 msgstr "VLC కొరకు వ్యవస్థపళ్ళెమును చూపించు"
20298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20300 msgid "Show VLC on the taskbar"
20301 msgstr "VLC ని కార్యపట్టీపై చూపించు"
20303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20304 msgid "Enable transparency effects"
20305 msgstr "పారదర్శక ప్రభావాలను చేతనపరుచు"
20307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20309 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20310 "when moving windows does not behave correctly."
20313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20315 msgid "Use a skinned playlist"
20318 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20319 msgid "Display video in a skinned window if any"
20322 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20324 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20325 "play back video even though no video tag is implemented"
20328 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20329 msgid "Skinnable Interface"
20330 msgstr "తొడగదగిన అంతరవర్తి"
20332 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20333 msgid "Select skin"
20334 msgstr "తొడుగుని ఎంచుకొను"
20336 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20338 msgid "Open skin..."
20339 msgstr "తొడుగుని తెరువు ..."
20341 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20342 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20343 msgid "Brightness threshold"
20346 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20347 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20349 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20350 "threshold value will be the brightness defined below."
20353 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20354 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20355 msgid "Image contrast (0-2)"
20358 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20359 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20360 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20363 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20365 msgid "Image hue (0-360)"
20368 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20369 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20370 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20373 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20374 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20375 msgid "Image saturation (0-3)"
20378 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20379 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20380 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20383 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20384 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20385 msgid "Image brightness (0-2)"
20388 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20389 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20390 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20393 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20394 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20395 msgid "Image gamma (0-10)"
20398 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20399 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20400 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20403 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20405 msgid "Direct3D11 filter"
20406 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
20408 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20410 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20411 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20413 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20414 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20417 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20419 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20420 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20423 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20425 msgid "MMAL decoder"
20428 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20429 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20432 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20433 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20436 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20438 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20439 "directly above and a black background directly below."
20442 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20443 msgid "Blank screen below video."
20446 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20447 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20450 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20451 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20454 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20456 msgid "Force interlaced video mode."
20457 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
20459 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20461 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20465 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20469 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20470 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20473 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20475 msgid "VAAPI filters"
20476 msgstr "ఆడియో వడపోతలు"
20478 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20480 msgid "Video Accelerated API filters"
20481 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
20483 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20485 msgid "VDPAU adjust video filter"
20486 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
20488 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20490 msgid "VDPAU video decoder"
20491 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
20493 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20494 msgid "Temporal-spatial"
20497 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20501 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20502 msgid "VDPAU surface conversions"
20505 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20507 msgid "Deinterlacing algorithm"
20510 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20512 msgid "Inverse telecine"
20513 msgstr "వ్యతిరేక స్టీరియో"
20515 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20517 msgid "Deinterlace chroma skip"
20518 msgstr "విజాలీకరణ ఆన్చేయి"
20520 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20521 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20524 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20525 msgid "Noise reduction level"
20528 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20529 msgid "Scaling quality"
20532 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20533 msgid "High quality scaling level"
20536 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20538 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20541 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20542 msgid "VDPAU output"
20545 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20547 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20548 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
20550 #: modules/keystore/file.c:54
20552 msgid "file keystore (plaintext)"
20553 msgstr "ప్రాధాన్య వీడియో విభాజకత"
20555 #: modules/keystore/file.c:55
20556 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20559 #: modules/keystore/file.c:65
20560 msgid "crypt keystore"
20563 #: modules/keystore/file.c:66
20564 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20567 #: modules/keystore/keychain.m:40
20572 #: modules/keystore/keychain.m:40
20576 #: modules/keystore/keychain.m:46
20578 msgid "System default"
20579 msgstr "వ్యవస్థ అప్రమేయం"
20581 #: modules/keystore/keychain.m:47
20582 msgid "After first unlock"
20585 #: modules/keystore/keychain.m:48
20586 msgid "After first unlock, on this device only"
20589 #: modules/keystore/keychain.m:50
20590 msgid "When passcode set, on this device only"
20593 #: modules/keystore/keychain.m:51
20595 msgid "Always, on this device only"
20596 msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
20598 #: modules/keystore/keychain.m:52
20599 msgid "When unlocked"
20602 #: modules/keystore/keychain.m:53
20603 msgid "When unlocked, on this device only"
20606 #: modules/keystore/keychain.m:56
20608 msgid "Synchronize stored items"
20609 msgstr "పైన మరియు క్రింద సమకాలీకరించు"
20611 #: modules/keystore/keychain.m:57
20613 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20616 #: modules/keystore/keychain.m:59
20617 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20620 #: modules/keystore/keychain.m:61
20621 msgid "Keychain access group"
20624 #: modules/keystore/keychain.m:62
20625 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20628 #: modules/keystore/keychain.m:108
20629 msgid "Keychain keystore"
20632 #: modules/keystore/keychain.m:109
20633 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20636 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20637 msgid "KWallet keystore"
20640 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20641 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20644 #: modules/keystore/memory.c:41
20646 msgid "memory keystore"
20647 msgstr "ఎంపికచేసినవి తీసివేయి"
20649 #: modules/keystore/memory.c:42
20650 msgid "secrets are stored in memory"
20653 #: modules/keystore/secret.c:39
20654 msgid "libsecret keystore"
20657 #: modules/keystore/secret.c:40
20658 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20661 #: modules/logger/android.c:85
20663 msgid "Android log"
20664 msgstr "చిహ్నాన్ని జతచేయి"
20666 #: modules/logger/android.c:86
20667 msgid "Android log using logcat"
20670 #: modules/logger/console.c:114
20674 #: modules/logger/console.c:115
20675 msgid "Turn off all messages on the console."
20678 #: modules/logger/console.c:118
20679 msgid "Console log"
20682 #: modules/logger/console.c:119
20683 msgid "Console logger"
20686 #: modules/logger/file.c:193
20690 #: modules/logger/file.c:203
20693 msgstr "మరింత సమాచారం"
20695 #: modules/logger/file.c:203
20700 #: modules/logger/file.c:205
20702 msgid "Log to file"
20703 msgstr "సమయానికి వెళ్ళు"
20705 #: modules/logger/file.c:206
20706 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20709 #: modules/logger/file.c:208
20711 msgid "Log filename"
20712 msgstr "దస్త్రంపేరు"
20714 #: modules/logger/file.c:209
20716 msgid "Specify the log filename."
20717 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
20719 #: modules/logger/file.c:211
20721 msgstr "చిట్టా ఆకృతి"
20723 #: modules/logger/file.c:212
20724 msgid "Specify the logging format."
20727 #: modules/logger/file.c:214
20731 #: modules/logger/file.c:215
20733 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20737 #: modules/logger/file.c:219
20741 #: modules/logger/file.c:220
20743 msgid "File logger"
20744 msgstr "దస్త్రం/సంచయం"
20746 #: modules/logger/journal.c:77
20750 #: modules/logger/journal.c:78
20751 msgid "SystemD journal logger"
20754 #: modules/logger/syslog.c:138
20755 msgid "System log (syslog)"
20758 #: modules/logger/syslog.c:139
20759 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20762 #: modules/logger/syslog.c:141
20764 msgid "Debug messages"
20765 msgstr "రంగు సందేశాలు"
20767 #: modules/logger/syslog.c:142
20768 msgid "Include debug messages in system log."
20771 #: modules/logger/syslog.c:144
20775 #: modules/logger/syslog.c:145
20776 msgid "Process identity in system log."
20779 #: modules/logger/syslog.c:147
20784 #: modules/logger/syslog.c:148
20785 msgid "System logging facility."
20788 #: modules/logger/syslog.c:151
20792 #: modules/logger/syslog.c:152
20793 msgid "System logger (syslog)"
20796 #: modules/lua/extension.c:1185
20797 msgid "Extension not responding!"
20800 #: modules/lua/extension.c:1186
20803 "Extension '%s' does not respond.\n"
20804 "Do you want to kill it now? "
20807 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20809 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20810 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20811 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20814 #: modules/lua/vlc.c:49
20815 msgid "Lua interface"
20818 #: modules/lua/vlc.c:50
20819 msgid "Lua interface module to load"
20822 #: modules/lua/vlc.c:52
20823 msgid "Lua interface configuration"
20826 #: modules/lua/vlc.c:53
20828 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20829 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20832 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20833 msgid "A single password restricts access to this interface."
20836 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20837 msgid "Source directory"
20840 #: modules/lua/vlc.c:59
20841 msgid "Directory index"
20844 #: modules/lua/vlc.c:60
20845 msgid "Allow to build directory index"
20848 #: modules/lua/vlc.c:63
20850 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20851 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20852 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20855 #: modules/lua/vlc.c:68
20857 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20861 #: modules/lua/vlc.c:76
20865 #: modules/lua/vlc.c:77
20867 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20868 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20869 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20872 #: modules/lua/vlc.c:85
20876 #: modules/lua/vlc.c:86
20877 msgid "Lua interpreter"
20880 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20884 #: modules/lua/vlc.c:107
20888 #: modules/lua/vlc.c:111
20889 msgid "Command-line interface"
20892 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20896 #: modules/lua/vlc.c:135
20897 msgid "Lua Meta Fetcher"
20900 #: modules/lua/vlc.c:136
20901 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20904 #: modules/lua/vlc.c:141
20905 msgid "Lua Meta Reader"
20908 #: modules/lua/vlc.c:142
20909 msgid "Read meta data using lua scripts"
20912 #: modules/lua/vlc.c:148
20913 msgid "Lua Playlist"
20916 #: modules/lua/vlc.c:149
20917 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20920 #: modules/lua/vlc.c:154
20924 #: modules/lua/vlc.c:155
20925 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20928 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20929 msgid "Lua Extension"
20932 #: modules/lua/vlc.c:167
20933 msgid "Lua SD Module"
20936 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20937 msgid "Folder meta data"
20938 msgstr "సంచయం మెటా డేటా"
20940 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20941 msgid "Album art filename"
20942 msgstr "ఆల్బమ్ కళ దస్త్రంపేరు"
20944 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20945 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20948 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20952 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20953 msgid "Classic Rock"
20956 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20960 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20964 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20968 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20972 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20976 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20980 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21004 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21008 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21009 msgid "Alternative"
21010 msgstr "ఆల్టర్నేటివ్"
21012 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21013 msgid "Death Metal"
21016 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21020 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21022 msgstr "సౌండ్ట్రాక్"
21024 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21025 msgid "Euro-Techno"
21028 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21032 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21052 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21053 msgid "Instrumental"
21056 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21064 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21068 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21072 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21076 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21077 msgid "Alternative Rock"
21080 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21084 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21088 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21097 msgid "Instrumental Pop"
21100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21101 msgid "Instrumental Rock"
21104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21117 msgid "Techno-Industrial"
21120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21136 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21137 msgid "Southern Rock"
21140 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21144 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21148 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21150 msgstr "గ్యాంగ్స్టా"
21152 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21156 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21157 msgid "Christian Rap"
21160 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21164 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21168 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21169 msgid "Native American"
21172 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21176 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21180 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21184 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21188 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21192 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21196 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21200 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21204 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21208 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21212 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21216 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21220 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21221 msgid "Rock & Roll"
21224 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21228 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21232 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21236 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21237 msgid "National Folk"
21240 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21244 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21245 msgid "Fast Fusion"
21248 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21252 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21256 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21260 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21264 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21268 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21269 msgid "Gothic Rock"
21272 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21273 msgid "Progressive Rock"
21276 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21277 msgid "Psychedelic Rock"
21280 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21281 msgid "Symphonic Rock"
21284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21288 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21292 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21293 msgid "Easy Listening"
21296 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21316 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21317 msgid "Chamber Music"
21320 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21324 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21332 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21336 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21337 msgid "Porn Groove"
21340 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21344 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21348 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21352 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21356 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21360 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21364 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21365 msgid "Power Ballad"
21368 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21369 msgid "Rhythmic Soul"
21372 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21376 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21380 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21384 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21388 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21396 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21400 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21405 msgid "Drum & Bass"
21408 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21409 msgid "Club - House"
21412 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21416 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21428 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21432 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21436 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21440 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21441 msgid "Christian Gangsta Rap"
21444 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21445 msgid "Heavy Metal"
21448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21449 msgid "Black Metal"
21452 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21456 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21457 msgid "Contemporary Christian"
21460 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21461 msgid "Christian Rock"
21464 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21468 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21472 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21473 msgid "Thrash Metal"
21476 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21480 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21484 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21488 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21489 msgid "addons local storage"
21492 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21493 msgid "Addons local storage installer"
21496 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21497 msgid "Addons local storage lister"
21500 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21502 msgid "Videolan.org's addons finder"
21503 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21505 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21507 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21508 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21510 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21512 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21513 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21515 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21517 msgid "single .vlp archive addons finder"
21518 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
21520 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21521 msgid "The username of your last.fm account"
21524 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21525 msgid "The password of your last.fm account"
21528 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21529 msgid "Scrobbler URL"
21532 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21533 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21536 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21537 msgid "Audioscrobbler"
21540 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21541 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21544 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21545 msgid "last.fm: Authentication failed"
21548 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21550 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21554 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21555 msgid "Last.fm username not set"
21558 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21560 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21562 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21565 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21569 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21571 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21572 msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
21574 #: modules/misc/gnutls.c:477
21576 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21577 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21580 #: modules/misc/gnutls.c:483
21582 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21583 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21587 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21588 #: modules/misc/securetransport.c:338
21592 #: modules/misc/gnutls.c:494
21593 msgid "View certificate"
21596 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21597 #: modules/misc/securetransport.c:340
21598 msgid "Insecure site"
21601 #: modules/misc/gnutls.c:496
21604 "You attempted to reach %s. %s\n"
21605 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21606 "your privacy, or a configuration error.\n"
21608 "If in doubt, abort now.\n"
21611 #: modules/misc/gnutls.c:515
21612 msgid "Accept 24 hours"
21615 #: modules/misc/gnutls.c:515
21616 msgid "Accept permanently"
21619 #: modules/misc/gnutls.c:517
21622 "This is the certificate presented by %s:\n"
21625 "If in doubt, abort now.\n"
21628 #: modules/misc/gnutls.c:748
21629 msgid "Use system trust database"
21632 #: modules/misc/gnutls.c:750
21634 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21635 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21638 #: modules/misc/gnutls.c:753
21640 msgid "Trust directory"
21641 msgstr "డైరెక్టరీని సృష్టించు"
21643 #: modules/misc/gnutls.c:755
21645 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21646 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21649 #: modules/misc/gnutls.c:758
21650 msgid "TLS cipher priorities"
21653 #: modules/misc/gnutls.c:759
21655 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21656 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21659 #: modules/misc/gnutls.c:770
21660 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21663 #: modules/misc/gnutls.c:772
21664 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21667 #: modules/misc/gnutls.c:773
21668 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21671 #: modules/misc/gnutls.c:774
21672 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21675 #: modules/misc/gnutls.c:779
21676 msgid "GNU TLS transport layer security"
21679 #: modules/misc/gnutls.c:793
21680 msgid "GNU TLS server"
21683 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21684 msgid "Playing some media."
21687 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21689 msgid "D-Bus screensaver"
21690 msgstr "తెరకాపరిని అచేతనపరుచు"
21692 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21693 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21696 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21697 msgid "XDG-screensaver"
21700 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21701 msgid "XDG screen saver inhibition"
21704 #: modules/misc/logger.c:49
21708 #: modules/misc/logger.c:50
21709 msgid "File logging"
21712 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21713 msgid "M3U playlist export"
21714 msgstr "M3U ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21716 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21717 msgid "M3U8 playlist export"
21718 msgstr "M3U8 ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21720 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21721 msgid "XSPF playlist export"
21722 msgstr "XSPF ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21724 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21725 msgid "HTML playlist export"
21726 msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా ఎగుమతి"
21728 #: modules/misc/rtsp.c:63
21729 msgid "Maximum number of connections"
21732 #: modules/misc/rtsp.c:64
21734 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21735 "0 means no limit."
21738 #: modules/misc/rtsp.c:67
21739 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21742 #: modules/misc/rtsp.c:69
21743 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21746 #: modules/misc/rtsp.c:71
21748 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21749 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21750 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21751 "The default is 5."
21754 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21758 #: modules/misc/rtsp.c:78
21759 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21762 #: modules/misc/securetransport.c:55
21763 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21766 #: modules/misc/securetransport.c:68
21768 msgid "TLS server support for OS X"
21769 msgstr "HTTPS సేవకం పోర్టు"
21771 #: modules/misc/securetransport.c:330
21774 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21775 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21776 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21777 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21779 "If in doubt, abort now.\n"
21782 #: modules/misc/securetransport.c:339
21783 msgid "Accept certificate temporarily"
21786 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21790 #: modules/misc/stats.c:216
21791 msgid "Stats encoder function"
21794 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21795 msgid "Stats decoder"
21798 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21799 msgid "Stats decoder function"
21802 #: modules/misc/stats.c:240
21803 msgid "Stats demux"
21806 #: modules/misc/stats.c:241
21807 msgid "Stats demux function"
21810 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21811 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21814 #: modules/mux/asf.c:57
21815 msgid "Title to put in ASF comments."
21818 #: modules/mux/asf.c:59
21819 msgid "Author to put in ASF comments."
21822 #: modules/mux/asf.c:61
21823 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21826 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21830 #: modules/mux/asf.c:63
21831 msgid "Comment to put in ASF comments."
21834 #: modules/mux/asf.c:65
21835 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21838 #: modules/mux/asf.c:66
21839 msgid "Packet Size"
21840 msgstr "ప్యాకెట్ పరిమాణం"
21842 #: modules/mux/asf.c:67
21843 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21846 #: modules/mux/asf.c:68
21847 msgid "Bitrate override"
21850 #: modules/mux/asf.c:69
21852 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21853 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21857 #: modules/mux/asf.c:73
21859 msgstr "ASF మక్సర్"
21861 #: modules/mux/asf.c:563
21862 msgid "Unknown Video"
21863 msgstr "తెలియని వీడియో"
21865 #: modules/mux/avi.c:55
21869 #: modules/mux/avi.c:56
21874 #: modules/mux/avi.c:60
21876 msgstr "AVI మక్సర్"
21878 #: modules/mux/dummy.c:45
21879 msgid "Dummy/Raw muxer"
21882 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21883 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21886 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21888 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21889 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21893 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21894 msgid "MP4/MOV muxer"
21895 msgstr "MP4/MOV మక్సర్"
21897 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21898 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21901 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21902 msgid "DTS delay (ms)"
21905 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21907 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21908 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21909 "inside the client decoder."
21912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21913 msgid "PES maximum size"
21916 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21917 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21920 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21930 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21939 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21947 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21955 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21963 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21971 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21975 msgid "PMT Program numbers"
21978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21980 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21985 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21990 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21995 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22000 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22005 msgid "Set PID to ID of ES"
22008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22010 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22011 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22015 msgid "Data alignment"
22018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22020 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22021 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22025 msgid "Shaping delay (ms)"
22028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22030 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22031 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22032 "especially for reference frames."
22035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22036 msgid "Use keyframes"
22039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22041 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22042 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22043 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22044 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22045 "the biggest frames in the stream."
22048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22049 msgid "PCR interval (ms)"
22052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22054 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22055 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22059 msgid "Minimum B (deprecated)"
22062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22063 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22067 msgid "Maximum B (deprecated)"
22070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22072 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22073 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22074 "inside the client decoder."
22077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22078 msgid "Crypt audio"
22081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22082 msgid "Crypt audio using CSA"
22085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22086 msgid "Crypt video"
22089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22090 msgid "Crypt video using CSA"
22093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22094 msgid "CSA Key in use"
22097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22099 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22104 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22109 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22110 "header from the value before encrypting."
22113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22114 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22117 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22118 msgid "Multipart JPEG muxer"
22121 #: modules/mux/ogg.c:47
22123 msgid "Index interval"
22124 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
22126 #: modules/mux/ogg.c:48
22128 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22131 #: modules/mux/ogg.c:50
22133 msgid "Index size ratio"
22134 msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
22136 #: modules/mux/ogg.c:52
22137 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22140 #: modules/mux/ogg.c:60
22141 msgid "Ogg/OGM muxer"
22142 msgstr "Ogg/OGM మక్సర్"
22144 #: modules/mux/wav.c:46
22146 msgstr "WAV మక్సర్"
22148 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22149 msgid "OS X Notification Plugin"
22152 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22153 msgid "New input playing"
22156 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22157 msgid "Now playing"
22158 msgstr "ఇపుడు ఆడుతున్నది"
22160 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22163 msgstr "వాణిజ్యప్రకటనలను దాటవేయి"
22165 #: modules/notify/notify.c:55
22166 msgid "Timeout (ms)"
22169 #: modules/notify/notify.c:56
22170 msgid "How long the notification will be displayed."
22173 #: modules/notify/notify.c:61
22177 #: modules/notify/notify.c:62
22178 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22181 #: modules/packetizer/a52.c:51
22182 msgid "A/52 audio packetizer"
22185 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22186 msgid "avparser packetizer"
22189 #: modules/packetizer/copy.c:48
22190 msgid "Copy packetizer"
22193 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22194 msgid "Dirac packetizer"
22197 #: modules/packetizer/dts.c:47
22198 msgid "DTS audio packetizer"
22201 #: modules/packetizer/flac.c:49
22202 msgid "Flac audio packetizer"
22205 #: modules/packetizer/h264.c:62
22206 msgid "H.264 video packetizer"
22209 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22210 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22213 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22214 msgid "MLP/TrueHD parser"
22217 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22218 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22221 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22222 msgid "MPEG4 video packetizer"
22225 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22226 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22229 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22230 msgid "Sync on Intra Frame"
22233 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22235 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22236 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22239 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22240 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22243 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22245 msgstr "MPEG దృశ్యకం"
22247 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22248 msgid "VC-1 packetizer"
22251 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22252 msgid "Zeroconf network services"
22255 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22256 msgid "Zeroconf services"
22259 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22260 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22261 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22262 msgid "Bonjour Network Discovery"
22265 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22267 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22268 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22270 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22271 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22272 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22274 msgstr "నా దృశ్యకాలు"
22276 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22277 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22278 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22282 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22286 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22287 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22288 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22289 msgid "My Pictures"
22290 msgstr "నా చిత్రాలు"
22292 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22293 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22294 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22296 msgid "mDNS Network Discovery"
22297 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22299 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22301 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22302 msgstr "సేవలు కనిపెట్టుట"
22304 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22305 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22306 msgid "MTP devices"
22307 msgstr "MTP పరికరాలు"
22309 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22311 msgstr "MTP పరికరం"
22313 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22314 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22315 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22316 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22317 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22318 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22319 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22320 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22321 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22322 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22326 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22327 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22328 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22332 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22333 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22334 msgid "Podcast URLs list"
22337 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22338 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22341 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22342 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22343 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22344 msgid "Audio capture"
22345 msgstr "శ్రవ్య బంధనం"
22347 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22348 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22349 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (PulseAudio)"
22351 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22355 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22356 msgid "SAP multicast address"
22359 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22361 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22362 "However, you can specify a specific address."
22365 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22366 msgid "SAP timeout (seconds)"
22369 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22371 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22374 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22375 msgid "Try to parse the announce"
22378 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22380 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22381 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22384 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22385 msgid "SAP Strict mode"
22388 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22390 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22394 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22395 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22396 msgid "Network streams (SAP)"
22397 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు (SAP)"
22399 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22403 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22404 msgid "SDP Descriptions parser"
22407 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22411 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22415 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22419 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22420 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22421 msgid "Video capture"
22422 msgstr "దృశ్యక బంధనం"
22424 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22425 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22428 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22429 msgid "Audio capture (ALSA)"
22430 msgstr "శ్రవ్య బంధనం (ALSA)"
22432 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22436 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22440 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22444 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22445 msgid "Unknown type"
22446 msgstr "తెలియని రకం"
22448 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22450 msgid "SAT>IP channel list"
22451 msgstr "ఆడియా ఛానళ్ళు"
22453 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22454 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22457 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22459 msgid "Master List"
22460 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22462 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22464 msgid "Server List"
22465 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
22467 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22469 msgid "Custom List"
22470 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
22472 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22473 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22474 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22475 msgid "Universal Plug'n'Play"
22478 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22479 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22480 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22481 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22482 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22483 msgid "Screen capture"
22484 msgstr "తెర బంధించుట"
22486 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22487 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22490 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22491 msgid "Applications"
22492 msgstr "అనువర్తనాలు"
22494 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22495 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22497 msgstr "డెస్కుటాప్"
22499 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22500 #: modules/video_filter/erase.c:58
22501 msgid "X coordinate"
22504 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22505 msgid "X coordinate of the bargraph."
22508 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22509 #: modules/video_filter/erase.c:60
22510 msgid "Y coordinate"
22513 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22514 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22517 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22518 msgid "Transparency of the bargraph"
22521 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22523 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22527 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22528 msgid "Bargraph position"
22531 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22533 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22534 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22538 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22540 msgid "Bar width in pixel"
22541 msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు పిక్సెళ్ళలో"
22543 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22544 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22547 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22549 msgid "Bar Height in pixel"
22550 msgstr "వీడియో బంధక ఎత్తు పిక్సెళ్ళలో"
22552 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22553 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22556 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22557 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22560 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22561 msgid "Audio Bar Graph Video"
22564 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22568 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22569 msgid "FIFO which will be read for commands"
22572 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22573 msgid "Output FIFO"
22576 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22577 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22580 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22581 msgid "Dynamic video overlay"
22584 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22585 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22590 #: modules/spu/logo.c:50
22592 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22593 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22594 "simply enter its filename."
22597 #: modules/spu/logo.c:53
22598 msgid "Logo animation # of loops"
22601 #: modules/spu/logo.c:54
22602 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22605 #: modules/spu/logo.c:56
22606 msgid "Logo individual image time in ms"
22609 #: modules/spu/logo.c:57
22610 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22613 #: modules/spu/logo.c:60
22614 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22617 #: modules/spu/logo.c:63
22618 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22621 #: modules/spu/logo.c:65
22622 msgid "Opacity of the logo"
22625 #: modules/spu/logo.c:66
22627 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22630 #: modules/spu/logo.c:68
22631 msgid "Logo position"
22634 #: modules/spu/logo.c:70
22636 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22637 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22640 #: modules/spu/logo.c:74
22641 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22644 #: modules/spu/logo.c:93
22645 msgid "Logo sub source"
22648 #: modules/spu/logo.c:94
22649 msgid "Logo overlay"
22652 #: modules/spu/logo.c:112
22653 msgid "Logo video filter"
22656 #: modules/spu/marq.c:90
22658 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22659 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22662 #: modules/spu/marq.c:94
22666 #: modules/spu/marq.c:95
22667 msgid "File to read the marquee text from."
22670 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22671 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22672 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22676 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22677 msgid "X offset, from the left screen edge."
22680 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22681 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22682 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22686 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22687 msgid "Y offset, down from the top."
22690 #: modules/spu/marq.c:100
22694 #: modules/spu/marq.c:101
22696 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22697 "(remains forever)."
22700 #: modules/spu/marq.c:104
22701 msgid "Refresh period in ms"
22704 #: modules/spu/marq.c:105
22706 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22707 "using meta data or time format string sequences."
22710 #: modules/spu/marq.c:109
22712 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22716 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22717 msgid "Font size, pixels"
22718 msgstr "ఖతి పరిమాణం, పిక్సెళ్ళు"
22720 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22721 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22724 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22726 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22727 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22728 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22729 "(red + green), #FFFFFF = white"
22732 #: modules/spu/marq.c:121
22733 msgid "Marquee position"
22736 #: modules/spu/marq.c:123
22738 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22739 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22743 #: modules/spu/marq.c:134
22744 msgid "Display text above the video"
22747 #: modules/spu/marq.c:141
22751 #: modules/spu/marq.c:142
22752 msgid "Marquee display"
22755 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22759 #: modules/spu/mosaic.c:89
22761 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22762 "opaque (default)."
22765 #: modules/spu/mosaic.c:93
22766 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22769 #: modules/spu/mosaic.c:95
22770 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22773 #: modules/spu/mosaic.c:97
22774 msgid "Top left corner X coordinate"
22777 #: modules/spu/mosaic.c:99
22778 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22781 #: modules/spu/mosaic.c:100
22782 msgid "Top left corner Y coordinate"
22785 #: modules/spu/mosaic.c:102
22786 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22789 #: modules/spu/mosaic.c:104
22790 msgid "Border width"
22791 msgstr "సరిహద్దు వెడల్పు"
22793 #: modules/spu/mosaic.c:106
22794 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22797 #: modules/spu/mosaic.c:107
22798 msgid "Border height"
22799 msgstr "సరిహద్దు ఎత్తు"
22801 #: modules/spu/mosaic.c:109
22802 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22805 #: modules/spu/mosaic.c:111
22806 msgid "Mosaic alignment"
22809 #: modules/spu/mosaic.c:113
22811 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22812 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22816 #: modules/spu/mosaic.c:117
22817 msgid "Positioning method"
22820 #: modules/spu/mosaic.c:119
22822 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22823 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22824 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22827 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22828 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22829 msgid "Number of rows"
22830 msgstr "నిలువువరుసల సంఖ్య"
22832 #: modules/spu/mosaic.c:126
22834 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22838 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22839 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22840 msgid "Number of columns"
22841 msgstr "అడ్డువరుసల సంఖ్య"
22843 #: modules/spu/mosaic.c:131
22845 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22846 "set to \"fixed\".)"
22849 #: modules/spu/mosaic.c:134
22850 msgid "Keep aspect ratio"
22851 msgstr "రూప నిష్పత్తిని ఉంచు"
22853 #: modules/spu/mosaic.c:136
22854 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22857 #: modules/spu/mosaic.c:138
22858 msgid "Keep original size"
22859 msgstr "అసలు పరిమాణాన్ని ఉంచు"
22861 #: modules/spu/mosaic.c:140
22862 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22865 #: modules/spu/mosaic.c:142
22866 msgid "Elements order"
22869 #: modules/spu/mosaic.c:144
22871 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22872 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22876 #: modules/spu/mosaic.c:148
22877 msgid "Offsets in order"
22880 #: modules/spu/mosaic.c:150
22882 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22883 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22884 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22887 #: modules/spu/mosaic.c:156
22889 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22890 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22894 #: modules/spu/mosaic.c:166
22898 #: modules/spu/mosaic.c:166
22902 #: modules/spu/mosaic.c:166
22906 #: modules/spu/mosaic.c:176
22907 msgid "Mosaic video sub source"
22910 #: modules/spu/mosaic.c:177
22914 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22918 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22919 msgid "VNC hostname or IP address."
22922 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22926 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22927 msgid "VNC port number."
22930 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22931 msgid "VNC Password"
22932 msgstr "VNC సంకేతపదం"
22934 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22935 msgid "VNC password."
22936 msgstr "VNC సంకేతపదం."
22938 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22939 msgid "VNC poll interval"
22942 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22943 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22946 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22947 msgid "VNC polling"
22950 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22951 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22954 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22956 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22959 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22963 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22964 msgid "Send key events to VNC host."
22967 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22968 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22971 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22973 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22974 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22975 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22976 "is fully transparent (value 0)."
22979 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22980 msgid "Remote-OSD over VNC"
22983 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22987 #: modules/spu/rss.c:127
22991 #: modules/spu/rss.c:128
22992 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22995 #: modules/spu/rss.c:129
22996 msgid "Speed of feeds"
22999 #: modules/spu/rss.c:130
23000 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23003 #: modules/spu/rss.c:131
23005 msgstr "గరిష్ట పొడవు"
23007 #: modules/spu/rss.c:132
23008 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23011 #: modules/spu/rss.c:134
23012 msgid "Refresh time"
23013 msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
23015 #: modules/spu/rss.c:135
23017 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23018 "feeds are never updated."
23021 #: modules/spu/rss.c:137
23022 msgid "Feed images"
23025 #: modules/spu/rss.c:138
23026 msgid "Display feed images if available."
23029 #: modules/spu/rss.c:145
23031 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23035 #: modules/spu/rss.c:158
23036 msgid "Text position"
23037 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
23039 #: modules/spu/rss.c:160
23041 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23042 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23046 #: modules/spu/rss.c:164
23047 msgid "Title display mode"
23050 #: modules/spu/rss.c:165
23052 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23053 "images are enabled, 1 otherwise."
23056 #: modules/spu/rss.c:167
23057 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23060 #: modules/spu/rss.c:182
23062 msgstr "చూపించవద్దు"
23064 #: modules/spu/rss.c:182
23065 msgid "Always visible"
23068 #: modules/spu/rss.c:182
23069 msgid "Scroll with feed"
23072 #: modules/spu/rss.c:191
23074 msgstr "RSS / Atom"
23076 #: modules/spu/rss.c:225
23077 msgid "RSS and Atom feed display"
23080 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23081 msgid "Change subtitle delay"
23084 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23085 msgid "Delay calculation mode"
23088 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23090 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23091 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23092 "subtitle delay from its content (text)."
23095 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23096 msgid "Calculation factor"
23099 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23101 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23104 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23105 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23108 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23109 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23112 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23113 msgid "Minimum alpha value"
23116 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23118 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23122 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23123 msgid "Interval between two disappearances"
23126 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23128 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23129 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23133 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23134 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23137 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23139 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23140 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23144 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23145 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23148 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23150 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23151 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23155 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23156 msgid "Absolute delay"
23157 msgstr "ఖచ్ఛిత ఆలస్యం"
23159 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23160 msgid "Relative to source delay"
23163 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23164 msgid "Relative to source content"
23167 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23169 msgstr "ఉపశీర్షికల ఆలస్యం"
23171 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23172 msgid "Overlap fix"
23175 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23176 msgid "libarchive based stream directory"
23179 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23180 msgid "libarchive based stream extractor"
23183 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23185 msgid "ADF stream filter"
23186 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
23188 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23189 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23192 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23193 msgid "Block stream cache"
23196 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23197 msgid "Byte stream cache"
23200 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23201 msgid "LZMA decompression"
23204 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23205 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23208 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23209 msgid "gzip decompression"
23212 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23214 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23215 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
23217 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23219 msgid "Zlib decompression filter"
23220 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
23222 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23224 msgid "Stream prefetch filter"
23225 msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
23227 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23229 msgid "Buffer size"
23230 msgstr "పరిమాణం చదువు"
23232 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23233 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23236 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23238 msgstr "పరిమాణం చదువు"
23240 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23241 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23244 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23245 msgid "Seek threshold"
23248 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23249 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23252 #: modules/stream_filter/record.c:49
23253 msgid "Internal stream record"
23256 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23257 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23260 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23264 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23265 msgid "Automatically add/delete input streams"
23268 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23270 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23271 "this stream later."
23274 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23275 msgid "Destination bridge-in name"
23278 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23280 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23281 "in at a time, you can discard this option."
23284 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23286 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23287 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23288 "need to raise caching values."
23291 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23295 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23297 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23298 "IDs bridge_in will register."
23301 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23302 msgid "Name of current instance"
23305 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23307 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23308 "at a time, you can discard this option."
23311 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23312 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23315 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23317 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23318 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23319 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23320 "placeholder streams should have the same format."
23323 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23324 msgid "Placeholder delay"
23327 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23328 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23331 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23332 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23335 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23337 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23338 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23339 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23340 "frames in the streams."
23343 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23347 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23348 msgid "Bridge stream output"
23351 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23355 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23359 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23362 msgstr "SFTP పోర్టు"
23364 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23366 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23370 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23371 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23374 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23375 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23378 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23379 msgid "MIME content type"
23382 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23383 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23386 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23387 msgid "IP Address of the Chromecast."
23390 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23392 msgid "Chromecast port"
23393 msgstr "క్లయింటు పోర్టు"
23395 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23396 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23399 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23402 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
23404 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23406 msgid "Chromecast stream output"
23407 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
23409 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23410 msgid "chromecast demux wrapper"
23413 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23417 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23419 msgid "Cyclic stream output"
23420 msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
23422 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23423 msgid "Elementary Stream ID"
23426 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23427 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23430 #: modules/stream_out/delay.c:43
23431 msgid "Delay of the ES (ms)"
23434 #: modules/stream_out/delay.c:45
23436 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23437 "negative means advance."
23440 #: modules/stream_out/delay.c:55
23441 msgid "Delay a stream"
23444 #: modules/stream_out/description.c:54
23445 msgid "Description stream output"
23448 #: modules/stream_out/display.c:41
23449 msgid "Enable/disable audio rendering."
23452 #: modules/stream_out/display.c:43
23453 msgid "Enable/disable video rendering."
23456 #: modules/stream_out/display.c:44
23458 msgstr "ఆలస్యం (ms)"
23460 #: modules/stream_out/display.c:45
23461 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23464 #: modules/stream_out/display.c:54
23465 msgid "Display stream output"
23468 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23469 msgid "Dummy stream output"
23472 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23473 msgid "Duplicate stream output"
23476 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23477 msgid "Output access method"
23480 #: modules/stream_out/es.c:44
23481 msgid "This is the default output access method that will be used."
23484 #: modules/stream_out/es.c:46
23485 msgid "Audio output access method"
23488 #: modules/stream_out/es.c:48
23489 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23492 #: modules/stream_out/es.c:49
23493 msgid "Video output access method"
23496 #: modules/stream_out/es.c:51
23497 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23500 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23501 msgid "Output muxer"
23504 #: modules/stream_out/es.c:55
23505 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23508 #: modules/stream_out/es.c:56
23509 msgid "Audio output muxer"
23512 #: modules/stream_out/es.c:58
23513 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23516 #: modules/stream_out/es.c:59
23517 msgid "Video output muxer"
23520 #: modules/stream_out/es.c:61
23521 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23524 #: modules/stream_out/es.c:63
23528 #: modules/stream_out/es.c:65
23529 msgid "This is the default output URI."
23532 #: modules/stream_out/es.c:66
23533 msgid "Audio output URL"
23534 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ URL"
23536 #: modules/stream_out/es.c:68
23537 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23540 #: modules/stream_out/es.c:69
23541 msgid "Video output URL"
23542 msgstr "వీడియో అవుట్పుట్ URL"
23544 #: modules/stream_out/es.c:71
23545 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23548 #: modules/stream_out/es.c:80
23549 msgid "Elementary stream output"
23552 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23554 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23557 #: modules/stream_out/gather.c:45
23558 msgid "Gathering stream output"
23561 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23562 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23567 msgid "Output video width."
23568 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం వెడల్పు."
23570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23572 msgid "Output video height."
23573 msgstr "అవుట్పుట్ దృశ్యకం ఎత్తు."
23575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23576 msgid "Sample aspect ratio"
23577 msgstr "మాదిరి రూప నిష్పత్తి"
23579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23580 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23583 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23585 msgid "Video filter"
23586 msgstr "వీడియో వడబోత"
23588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23589 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23593 msgid "Image chroma"
23596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23598 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23599 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23603 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23607 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23611 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23615 msgid "Mosaic bridge"
23618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23619 msgid "Mosaic bridge stream output"
23622 #: modules/stream_out/record.c:50
23623 msgid "Destination prefix"
23626 #: modules/stream_out/record.c:52
23627 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23630 #: modules/stream_out/record.c:57
23631 msgid "Record stream output"
23634 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23635 msgid "This is the output URL that will be used."
23638 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23640 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23641 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23642 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23643 "SDP to be announced via SAP."
23646 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23647 msgid "SAP announcing"
23650 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23651 msgid "Announce this session with SAP."
23654 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23656 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23657 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23660 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23661 msgid "Session name"
23662 msgstr "చర్యాకాలం పేరు"
23664 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23666 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23670 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23671 msgid "Session category"
23672 msgstr "చర్యాకాల వర్గము"
23674 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23676 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23677 "announced if you choose to use SAP."
23680 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23681 msgid "Session description"
23682 msgstr "చర్యాకాలం వివరణ"
23684 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23686 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23687 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23690 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23691 msgid "Session URL"
23692 msgstr "చర్యాకాలం URL"
23694 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23696 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23697 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23698 "(Session Descriptor)."
23701 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23702 msgid "Session email"
23703 msgstr "చర్యాకాలం ఈమెయిల్"
23705 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23707 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23708 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23711 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23712 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23715 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23717 msgstr "ఆడియో పోర్టు"
23719 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23721 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23724 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23726 msgstr "వీడియో పోర్టు"
23728 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23730 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23733 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23734 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23737 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23739 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23743 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23744 msgid "Caching value (ms)"
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23749 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23753 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23754 msgid "Transport protocol"
23757 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23758 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23761 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23763 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23764 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23768 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23772 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23773 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23776 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23777 msgid "RTSP session timeout (s)"
23780 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23782 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23783 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23784 "is 60 (one minute)."
23787 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23788 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23791 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23792 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23795 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23796 msgid "RTP stream output"
23799 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23800 msgid "RTSP VoD server"
23803 #: modules/stream_out/setid.c:45
23807 #: modules/stream_out/setid.c:47
23808 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23811 #: modules/stream_out/setid.c:51
23812 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23815 #: modules/stream_out/setid.c:61
23819 #: modules/stream_out/setid.c:62
23823 #: modules/stream_out/setid.c:63
23824 msgid "Change the id of an elementary stream"
23827 #: modules/stream_out/setid.c:74
23828 msgid "Set ES Lang"
23831 #: modules/stream_out/setid.c:75
23833 msgstr "భాష అమర్చు"
23835 #: modules/stream_out/setid.c:76
23836 msgid "Change the language of an elementary stream"
23839 #: modules/stream_out/smem.c:61
23840 msgid "Video prerender callback"
23843 #: modules/stream_out/smem.c:62
23845 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23846 "buffer where render will be done."
23849 #: modules/stream_out/smem.c:65
23850 msgid "Audio prerender callback"
23853 #: modules/stream_out/smem.c:66
23855 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23856 "buffer where render will be done."
23859 #: modules/stream_out/smem.c:69
23860 msgid "Video postrender callback"
23863 #: modules/stream_out/smem.c:70
23865 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23866 "called when the render is into the buffer."
23869 #: modules/stream_out/smem.c:73
23870 msgid "Audio postrender callback"
23873 #: modules/stream_out/smem.c:74
23875 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23876 "called when the render is into the buffer."
23879 #: modules/stream_out/smem.c:77
23880 msgid "Video Callback data"
23883 #: modules/stream_out/smem.c:78
23884 msgid "Data for the video callback function."
23887 #: modules/stream_out/smem.c:80
23888 msgid "Audio callback data"
23891 #: modules/stream_out/smem.c:81
23892 msgid "Data for the audio callback function."
23895 #: modules/stream_out/smem.c:83
23896 msgid "Time Synchronized output"
23897 msgstr "సమయ సమకాలీకరణం అవుట్పుట్"
23899 #: modules/stream_out/smem.c:84
23901 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23902 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23905 #: modules/stream_out/smem.c:96
23909 #: modules/stream_out/smem.c:97
23910 msgid "Stream output to memory buffer"
23913 #: modules/stream_out/stats.c:42
23914 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23917 #: modules/stream_out/stats.c:43
23918 msgid "Prefix to show on output line"
23921 #: modules/stream_out/stats.c:52
23922 msgid "Writes statistic info about stream"
23925 #: modules/stream_out/standard.c:44
23926 msgid "Output method to use for the stream."
23929 #: modules/stream_out/standard.c:47
23930 msgid "Muxer to use for the stream."
23933 #: modules/stream_out/standard.c:48
23934 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23936 msgid "Output destination"
23939 #: modules/stream_out/standard.c:50
23941 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23944 #: modules/stream_out/standard.c:51
23945 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23948 #: modules/stream_out/standard.c:53
23950 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23951 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23954 #: modules/stream_out/standard.c:55
23955 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23958 #: modules/stream_out/standard.c:57
23960 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23964 #: modules/stream_out/standard.c:93
23965 msgid "Standard stream output"
23968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23969 msgid "Video encoder"
23970 msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
23972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23974 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23979 msgid "Destination video codec"
23980 msgstr "గమ్యపు దృశ్య కొడెక్"
23982 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23983 msgid "This is the video codec that will be used."
23986 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23987 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23988 msgid "Video bitrate"
23989 msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23992 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23996 msgid "Video scaling"
23999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24000 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24004 msgid "Video frame-rate"
24005 msgstr "వీడియో చట్రం-రేటు"
24007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24008 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24012 msgid "Deinterlace video"
24013 msgstr "వీడియోని విజాలీకరించు"
24015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24016 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24020 msgid "Deinterlace module"
24021 msgstr "విజాలీకరణ పర్వికం"
24023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24024 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24028 msgid "Maximum video width"
24029 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం వెడల్పు"
24031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24032 msgid "Maximum output video width."
24033 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం వెడల్పు."
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24036 msgid "Maximum video height"
24037 msgstr "గరిష్ట దృశ్యకం ఎత్తు"
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24040 msgid "Maximum output video height."
24041 msgstr "గరిష్ట ఫలిత దృశ్యకం ఎత్తు."
24043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24045 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24046 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24050 msgid "Audio encoder"
24051 msgstr "ఆడియో ఎన్కోడర్"
24053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24055 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24060 msgid "Destination audio codec"
24063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24064 msgid "This is the audio codec that will be used."
24067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24068 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24069 msgid "Audio bitrate"
24070 msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
24072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24073 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24078 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24082 msgid "This is the language of the audio stream."
24085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24086 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24090 msgid "Audio filter"
24091 msgstr "ఆడియో వడబోత"
24093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24095 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24096 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24100 msgid "Subtitle encoder"
24103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24105 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24110 msgid "Destination subtitle codec"
24113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24114 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24119 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24120 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24121 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24122 "subpicture modules"
24125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24126 msgid "Number of threads"
24129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24130 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24134 msgid "High priority"
24135 msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
24137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24139 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24143 msgid "Picture pool size"
24146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24148 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24149 "threads when threads > 0"
24152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24154 msgstr "ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
24156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24157 msgid "Transcode stream output"
24160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24161 msgid "Overlays/Subtitles"
24164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24165 msgid "Monospace Font"
24168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24169 msgid "Font family for the font you want to use"
24172 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24173 msgid "Font file for the font you want to use"
24176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24177 msgid "Font size in pixels"
24178 msgstr "ఖతి పరిమాణం పిక్సెళ్ళలో"
24180 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24182 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24183 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24187 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24188 msgid "Text opacity"
24189 msgstr "పాఠ్య ఆపారదర్శకత"
24191 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24193 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24194 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24197 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24198 msgid "Text default color"
24199 msgstr "పాఠ్యపు అప్రమేయ వర్ణం"
24201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24203 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24204 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24205 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24206 "(red + green), #FFFFFF = white"
24209 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24210 msgid "Relative font size"
24213 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24215 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24216 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24220 msgid "Background opacity"
24221 msgstr "నేపథ్యం అపారదర్శకత"
24223 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24224 msgid "Background color"
24225 msgstr "నేపథ్యం రంగు"
24227 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24228 msgid "Outline opacity"
24231 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24232 msgid "Shadow opacity"
24233 msgstr "ఛాయ అపారదర్శకత"
24235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24236 msgid "Shadow color"
24239 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24240 msgid "Shadow angle"
24243 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24244 msgid "Shadow distance"
24247 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24249 msgid "Text direction"
24250 msgstr "పాఠ్య స్థానం"
24252 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24253 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24256 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24257 msgid "Use YUVP renderer"
24260 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24262 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24263 "you want to encode into DVB subtitles"
24266 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24270 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24274 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24276 msgid "Left to right"
24277 msgstr "కుడి దగ్గర"
24279 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24280 msgid "Right to left"
24283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24284 msgid "Text renderer"
24287 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24288 msgid "Freetype2 font renderer"
24291 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24292 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24295 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24296 msgid "Speech synthesis for Windows"
24299 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24300 msgid "SVG template file"
24301 msgstr "SVG మూస దస్త్రం"
24303 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24305 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24308 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24309 msgid "Dummy font renderer"
24312 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24313 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24316 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24317 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24318 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24319 msgid "Conversions from "
24322 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24323 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24326 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24327 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24330 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24331 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24334 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24335 msgid "MMX conversions from "
24338 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24339 msgid "SSE2 conversions from "
24342 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24343 msgid "AltiVec conversions from "
24346 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24347 msgid "OpenMAX DL image processing"
24350 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24351 msgid "RV32 conversion filter"
24354 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24355 msgid "Scaling mode"
24358 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24359 msgid "Scaling mode to use."
24362 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24363 msgid "Fast bilinear"
24366 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24370 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24371 msgid "Bicubic (good quality)"
24374 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24375 msgid "Experimental"
24376 msgstr "ప్రయోగాత్మకం"
24378 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24379 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24382 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24386 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24387 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24390 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24394 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24398 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24402 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24403 msgid "Bicubic spline"
24406 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24407 msgid "Video scaling filter"
24410 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24414 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24415 msgid "YUVP converter"
24418 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24419 msgid "Image properties filter"
24422 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24423 msgid "Image adjust"
24424 msgstr "బొమ్మ సవరణ"
24426 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24427 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24430 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24431 msgid "Transparency mask"
24432 msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
24434 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24435 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24438 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24439 msgid "Alpha mask video filter"
24442 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24444 msgstr "ఆల్ఫా ముసుగు"
24446 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24447 msgid "Color scheme"
24450 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24451 msgid "Define the glasses' color scheme"
24454 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24455 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24458 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24459 msgid "Window size"
24460 msgstr "కిటికీ పరిమాణం"
24462 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24463 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24466 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24467 msgid "Softening value"
24470 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24471 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24474 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24475 msgid "antiflicker video filter"
24478 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24479 msgid "antiflicker"
24482 #: modules/video_filter/ball.c:98
24486 #: modules/video_filter/ball.c:100
24487 msgid "Edge visible"
24490 #: modules/video_filter/ball.c:101
24491 msgid "Set edge visibility."
24494 #: modules/video_filter/ball.c:103
24498 #: modules/video_filter/ball.c:104
24500 "Set ball speed, the displacement value in "
24501 "number of pixels by frame."
24504 #: modules/video_filter/ball.c:107
24506 msgstr "బంతి పరిమాణం"
24508 #: modules/video_filter/ball.c:108
24510 "Set ball size giving its radius in number of "
24514 #: modules/video_filter/ball.c:111
24515 msgid "Gradient threshold"
24518 #: modules/video_filter/ball.c:112
24519 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24522 #: modules/video_filter/ball.c:114
24523 msgid "Augmented reality ball game"
24526 #: modules/video_filter/ball.c:123
24527 msgid "Ball video filter"
24528 msgstr "బంతి వీడియో వడబోతకం"
24530 #: modules/video_filter/ball.c:124
24534 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24535 msgid "Number of time to blend"
24538 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24539 msgid "The number of time the blend will be performed"
24542 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24543 msgid "Alpha of the blended image"
24546 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24547 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24550 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24551 msgid "Image to be blended onto"
24554 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24555 msgid "The image which will be used to blend onto"
24558 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24559 msgid "Chroma for the base image"
24562 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24563 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24566 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24567 msgid "Image which will be blended"
24570 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24571 msgid "The image blended onto the base image"
24574 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24575 msgid "Chroma for the blend image"
24578 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24579 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24582 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24583 msgid "Blending benchmark filter"
24586 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24590 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24591 msgid "Benchmarking"
24594 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24598 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24599 msgid "Blend image"
24602 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24603 msgid "Video pictures blending"
24606 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24608 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24609 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24610 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24614 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24615 msgid "Bluescreen U value"
24618 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24620 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24621 "Defaults to 120 for blue."
24624 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24625 msgid "Bluescreen V value"
24628 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24630 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24631 "Defaults to 90 for blue."
24634 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24635 msgid "Bluescreen U tolerance"
24638 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24640 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24641 "value between 10 and 20 seems sensible."
24644 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24645 msgid "Bluescreen V tolerance"
24648 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24650 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24651 "value between 10 and 20 seems sensible."
24654 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24655 msgid "Bluescreen video filter"
24656 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24658 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24662 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24663 msgid "Output width"
24664 msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
24666 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24667 msgid "Output (canvas) image width"
24670 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24671 msgid "Output height"
24672 msgstr "అవుట్పుట్ ఎత్తు"
24674 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24675 msgid "Output (canvas) image height"
24678 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24679 msgid "Output picture aspect ratio"
24682 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24684 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24685 "have the same SAR as the input."
24688 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24692 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24694 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24695 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24698 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24699 msgid "Automatically resize and pad a video"
24702 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24706 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24707 msgid "Canvas video filter"
24710 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24712 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24713 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24714 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24715 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24718 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24719 msgid "Select one color in the video"
24722 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24723 msgid "Color threshold filter"
24726 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24727 msgid "Saturation threshold"
24730 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24731 msgid "Similarity threshold"
24734 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24735 msgid "Pixels to crop from top"
24738 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24739 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24742 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24743 msgid "Pixels to crop from bottom"
24746 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24747 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24750 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24751 msgid "Pixels to crop from left"
24754 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24755 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24758 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24759 msgid "Pixels to crop from right"
24762 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24763 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24766 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24767 msgid "Pixels to padd to top"
24770 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24771 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24774 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24775 msgid "Pixels to padd to bottom"
24778 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24779 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24782 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24783 msgid "Pixels to padd to left"
24786 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24787 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24790 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24791 msgid "Pixels to padd to right"
24794 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24795 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24798 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24801 msgstr "కత్తిరించు"
24803 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24805 msgid "Video cropping filter"
24806 msgstr "వీడియో కత్తిరించుట"
24808 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24812 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24816 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24820 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24824 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24828 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24832 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24836 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24837 msgid "Streaming deinterlace mode"
24840 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24841 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24844 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24845 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24848 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24850 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24851 "frame boundaries. \n"
24853 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24854 "such as videos from a camcorder. \n"
24856 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24857 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24859 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24860 "(bright) field, too. \n"
24862 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24863 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24867 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24870 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24872 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24873 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24877 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24878 msgid "Deinterlacing video filter"
24881 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24883 msgid "Edge detection video filter"
24884 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
24886 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24888 msgid "Edge detection"
24889 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
24891 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24892 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24895 #: modules/video_filter/erase.c:56
24896 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24899 #: modules/video_filter/erase.c:59
24900 msgid "X coordinate of the mask."
24903 #: modules/video_filter/erase.c:61
24904 msgid "Y coordinate of the mask."
24907 #: modules/video_filter/erase.c:63
24908 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24911 #: modules/video_filter/erase.c:68
24912 msgid "Erase video filter"
24915 #: modules/video_filter/erase.c:69
24919 #: modules/video_filter/extract.c:55
24920 msgid "RGB component to extract"
24923 #: modules/video_filter/extract.c:56
24924 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24927 #: modules/video_filter/extract.c:67
24928 msgid "Extract RGB component video filter"
24931 #: modules/video_filter/fps.c:45
24933 msgid "FPS conversion video filter"
24934 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
24936 #: modules/video_filter/fps.c:46
24938 msgid "FPS Converter"
24939 msgstr "పరివర్తించు"
24941 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24943 msgid "Freezing interactive video filter"
24944 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
24946 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24950 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24951 msgid "Gaussian's std deviation"
24954 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24956 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24957 "to 3*sigma away in any direction."
24960 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24961 msgid "Add a blurring effect"
24964 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24965 msgid "Gaussian blur video filter"
24968 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24969 msgid "Gaussian Blur"
24972 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24973 msgid "Radius in pixels"
24976 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24980 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24981 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24984 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24985 msgid "Gradfun video filter"
24988 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24992 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24993 msgid "Debanding algorithm"
24996 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24997 msgid "Distort mode"
25000 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25001 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25004 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25005 msgid "Gradient image type"
25008 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25010 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25014 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25015 msgid "Apply cartoon effect"
25018 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25019 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25022 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25023 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25026 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25027 msgid "Gradient video filter"
25030 #: modules/video_filter/grain.c:54
25031 msgid "Variance of the gaussian noise"
25034 #: modules/video_filter/grain.c:58
25035 msgid "Minimal period"
25036 msgstr "కనీస ఆవర్తనం"
25038 #: modules/video_filter/grain.c:59
25039 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25042 #: modules/video_filter/grain.c:60
25043 msgid "Maximal period"
25044 msgstr "గరిష్ట ఆవర్తనం"
25046 #: modules/video_filter/grain.c:61
25047 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25050 #: modules/video_filter/grain.c:64
25051 msgid "Grain video filter"
25054 #: modules/video_filter/grain.c:65
25058 #: modules/video_filter/grain.c:66
25059 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25062 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25063 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25066 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25067 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25070 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25071 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25074 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25075 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25078 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25079 msgid "HQ Denoiser 3D"
25082 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25083 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25086 #: modules/video_filter/invert.c:50
25087 msgid "Invert video filter"
25090 #: modules/video_filter/invert.c:51
25091 msgid "Color inversion"
25094 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25095 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25098 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25102 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25103 msgid "Mirror orientation"
25106 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25108 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25112 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25116 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25120 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25124 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25125 msgid "Direction of the mirroring"
25128 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25129 msgid "Left to right/Top to bottom"
25132 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25133 msgid "Right to left/Bottom to top"
25136 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25137 msgid "Mirror video filter"
25140 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25141 msgid "Mirror video"
25144 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25145 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25148 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25149 msgid "Blur factor (1-127)"
25152 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25153 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25156 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25157 msgid "Motion blur filter"
25160 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25161 msgid "Motion detect video filter"
25164 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25166 msgid "Old movie effect video filter"
25167 msgstr "నీలితెర వీడియో వడబోత"
25169 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25173 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25174 msgid "OpenCV face detection example filter"
25177 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25178 msgid "OpenCV example"
25181 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25182 msgid "Haar cascade filename"
25185 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25186 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25190 msgid "Use input chroma unaltered"
25193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25194 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25202 msgid "Don't display any video"
25205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25206 msgid "Display the input video"
25209 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25210 msgid "Display the processed video"
25213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25214 msgid "Show only errors"
25217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25218 msgid "Show errors and warnings"
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25222 msgid "Show everything including debug messages"
25225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25226 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25234 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25239 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25244 msgid "OpenCV filter chroma"
25247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25249 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25252 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25253 msgid "Wrapper filter output"
25256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25257 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25260 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25261 msgid "OpenCV internal filter name"
25264 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25265 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25268 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25269 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25272 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25273 msgid "Posterize video filter"
25276 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25277 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25280 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25282 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25283 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25284 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25285 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25288 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25289 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25292 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25293 msgid "Video post processing filter"
25296 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25300 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25304 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25308 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25309 msgid "Psychedelic video filter"
25312 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25313 msgid "Number of puzzle rows"
25316 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25317 msgid "Number of puzzle columns"
25320 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25324 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25325 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25328 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25332 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25333 msgid "Unshuffled Border width."
25336 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25337 msgid "Small preview"
25340 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25341 msgid "Show small preview."
25344 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25345 msgid "Small preview size"
25348 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25349 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25352 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25353 msgid "Piece edge shape size"
25356 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25357 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25360 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25361 msgid "Auto shuffle"
25364 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25365 msgid "Auto shuffle delay during game"
25368 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25372 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25373 msgid "Auto solve delay during game"
25376 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25380 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25381 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25384 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25385 msgid "jigsaw puzzle"
25388 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25389 msgid "sliding puzzle"
25392 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25393 msgid "swap puzzle"
25396 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25397 msgid "exchange puzzle"
25400 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25404 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25408 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25409 msgid "0/90/180/270"
25410 msgstr "0/90/180/270"
25412 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25413 msgid "0/90/180/270/mirror"
25416 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25417 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25420 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25424 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25425 msgid "Ripple video filter"
25428 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25432 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25433 msgid "Angle in degrees"
25434 msgstr "కోణము డిగ్రీలలో"
25436 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25437 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25440 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25441 msgid "Use motion sensors"
25444 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25445 msgid "Rotate video filter"
25448 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25452 #: modules/video_filter/scene.c:59
25453 msgid "Image format"
25454 msgstr "బొమ్మ ఆకృతి"
25456 #: modules/video_filter/scene.c:60
25457 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25460 #: modules/video_filter/scene.c:62
25461 msgid "Image width"
25462 msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
25464 #: modules/video_filter/scene.c:63
25466 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25470 #: modules/video_filter/scene.c:67
25471 msgid "Image height"
25472 msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
25474 #: modules/video_filter/scene.c:68
25476 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25477 "video characteristics."
25480 #: modules/video_filter/scene.c:72
25481 msgid "Recording ratio"
25482 msgstr "రికార్డింగు నిష్పత్తి"
25484 #: modules/video_filter/scene.c:73
25486 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25489 #: modules/video_filter/scene.c:76
25490 msgid "Filename prefix"
25493 #: modules/video_filter/scene.c:77
25495 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25496 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25499 #: modules/video_filter/scene.c:81
25500 msgid "Directory path prefix"
25503 #: modules/video_filter/scene.c:82
25505 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25506 "will be automatically saved in users homedir."
25509 #: modules/video_filter/scene.c:86
25510 msgid "Always write to the same file"
25513 #: modules/video_filter/scene.c:87
25515 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25516 "this case, the number is not appended to the filename."
25519 #: modules/video_filter/scene.c:91
25520 msgid "Send your video to picture files"
25523 #: modules/video_filter/scene.c:95
25524 msgid "Scene filter"
25527 #: modules/video_filter/scene.c:96
25528 msgid "Scene video filter"
25531 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25532 msgid "Sepia intensity"
25535 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25536 msgid "Intensity of sepia effect"
25539 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25540 msgid "Sepia video filter"
25541 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25543 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25544 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25547 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25548 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25551 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25552 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25555 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25556 msgid "Augment contrast between contours."
25559 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25560 msgid "Sharpen video filter"
25563 #: modules/video_filter/transform.c:49
25564 msgid "Transform type"
25567 #: modules/video_filter/transform.c:55
25571 #: modules/video_filter/transform.c:55
25572 msgid "Anti-transpose"
25575 #: modules/video_filter/transform.c:58
25576 msgid "Video transformation filter"
25577 msgstr "వీడియో రూపాంతరీకరణ వడబోత"
25579 #: modules/video_filter/transform.c:59
25580 msgid "Transformation"
25581 msgstr "రూపాంతరీకరణ"
25583 #: modules/video_filter/transform.c:60
25584 msgid "Rotate or flip the video"
25585 msgstr "వీడియోని ప్రరిభ్రమించు లేదా ఉల్టాచేయి"
25587 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25589 msgid "VHS movie effect video filter"
25590 msgstr "సెపియా వీడియో వడపోత"
25592 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25596 #: modules/video_filter/wave.c:53
25597 msgid "Wave video filter"
25600 #: modules/video_filter/wave.c:54
25604 #: modules/video_output/aa.c:58
25608 #: modules/video_output/aa.c:61
25609 msgid "ASCII-art video output"
25612 #: modules/video_output/android/window.c:50
25614 msgid "Android Window"
25615 msgstr "కిటికీని మూసివేయి"
25617 #: modules/video_output/android/window.c:51
25618 msgid "Android native window"
25621 #: modules/video_output/caca.c:57
25622 msgid "Color ASCII art video output"
25625 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25626 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25629 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25630 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25633 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25635 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25636 "After this delay we black out the video."
25639 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25640 msgid "Active Format Descriptor line."
25643 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25644 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25647 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25648 msgid "Picture to display on input signal loss."
25651 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25652 msgid "Output card"
25655 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25656 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25659 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25660 msgid "Desired output mode"
25663 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25665 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25666 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25669 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25670 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25673 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25675 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25678 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25680 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25681 "disables audio output."
25684 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25685 msgid "Video connection for DeckLink output."
25688 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25689 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25692 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25693 msgid "DecklinkOutput"
25696 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25697 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25700 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25701 msgid "DeckLink General Options"
25704 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25706 msgid "DeckLink Video Output module"
25707 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
25709 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25710 msgid "DeckLink Video Options"
25713 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25715 msgid "DeckLink Audio Output module"
25716 msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ పర్వికం"
25718 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25719 msgid "DeckLink Audio Options"
25722 #: modules/video_output/drawable.c:34
25723 msgid "Window handle (HWND)"
25726 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25728 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25732 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25736 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25737 msgid "Embedded window video"
25740 #: modules/video_output/fb.c:56
25741 msgid "Framebuffer device"
25744 #: modules/video_output/fb.c:58
25745 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25748 #: modules/video_output/fb.c:60
25749 msgid "Run fb on current tty"
25752 #: modules/video_output/fb.c:62
25754 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25755 "handling with caution)"
25758 #: modules/video_output/fb.c:65
25759 msgid "Framebuffer resolution to use"
25762 #: modules/video_output/fb.c:67
25764 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25765 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25768 #: modules/video_output/fb.c:70
25769 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25772 #: modules/video_output/fb.c:71
25773 msgid "Disable for double buffering in software."
25776 #: modules/video_output/fb.c:73
25777 msgid "Image format (default RGB)"
25780 #: modules/video_output/fb.c:74
25782 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25783 "has no way to report its chroma."
25786 #: modules/video_output/fb.c:92
25787 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25790 #: modules/video_output/glx.c:261
25794 #: modules/video_output/glx.c:262
25795 msgid "GLX extension for OpenGL"
25798 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25799 msgid "Enable a workaround for T23"
25802 #: modules/video_output/kva.c:52
25804 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25805 "size is equal to or smaller than the movie size."
25808 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25810 msgstr "వీడియో రీతి"
25812 #: modules/video_output/kva.c:57
25813 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25816 #: modules/video_output/kva.c:62
25820 #: modules/video_output/kva.c:62
25821 msgid "WarpOverlay!"
25824 #: modules/video_output/kva.c:62
25828 #: modules/video_output/kva.c:62
25832 #: modules/video_output/kva.c:72
25833 msgid "K Video Acceleration video output"
25836 #: modules/video_output/macosx.m:75
25838 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25839 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
25841 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25842 msgid "OpenGL extension"
25843 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
25845 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25846 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25849 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25850 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25853 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25857 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25858 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25861 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25865 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25866 msgid "OpenGL video output"
25869 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25873 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25874 msgid "EGL extension for OpenGL"
25877 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25878 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25881 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25882 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25883 msgid "Use hardware blending support"
25886 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25887 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25888 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25891 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25892 msgid "Pixel Shader"
25895 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25896 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25899 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25900 msgid "Path to HLSL file"
25903 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25904 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25907 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25910 msgstr "దస్త్రాన్ని భద్రపరుచు"
25912 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25913 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25916 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25918 msgid "Direct3D9 video output"
25919 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
25921 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25922 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25925 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25927 msgid "Direct3D11 video output"
25928 msgstr "డైరెక్ట్X ఆడియో అవుట్పుట్"
25930 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25932 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25935 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25937 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25938 "doesn't have any effect when using overlays."
25941 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25942 msgid "Overlay video output"
25945 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25947 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25948 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25951 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25952 msgid "Use video buffers in system memory"
25955 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25957 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25958 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25959 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25960 "doesn't have any effect when using overlays."
25963 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25964 msgid "Use triple buffering for overlays"
25967 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25969 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25970 "better video quality (no flickering)."
25973 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25974 msgid "Name of desired display device"
25977 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25979 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25980 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25981 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25984 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25986 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25990 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25991 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25994 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25996 msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
25998 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26000 msgid "OpenGL video output for Windows"
26001 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
26003 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26004 msgid "Windows GDI video output"
26007 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26008 msgid "GPU affinity"
26011 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26013 msgid "WGL extension for OpenGL"
26014 msgstr "OpenGL పొడిగింత"
26016 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26017 msgid "Dummy image chroma format"
26020 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26022 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26023 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26026 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26027 msgid "Dummy video output"
26030 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26031 msgid "Statistics video output"
26034 #: modules/video_output/vmem.c:43
26035 msgid "Video memory buffer width."
26038 #: modules/video_output/vmem.c:46
26039 msgid "Video memory buffer height."
26042 #: modules/video_output/vmem.c:49
26043 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26046 #: modules/video_output/vmem.c:51
26050 #: modules/video_output/vmem.c:52
26052 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26055 #: modules/video_output/vmem.c:59
26056 msgid "Video memory output"
26059 #: modules/video_output/vmem.c:60
26060 msgid "Video memory"
26061 msgstr "వీడియో జ్ఞాపకశక్తి"
26063 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26064 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26065 msgid "Wayland display"
26068 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26069 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26071 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26072 "display will be used."
26075 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26079 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26080 msgid "Wayland shell surface"
26083 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26087 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26089 msgid "Wayland shared memory video output"
26090 msgstr "పూర్తితెర వీడియో అవుట్పుట్"
26092 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26096 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26097 msgid "XDG shell surface"
26100 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26101 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26102 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26103 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26104 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26105 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26107 msgid "VLC media player"
26108 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
26110 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26111 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26112 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26117 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26121 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26122 msgid "X11 display"
26125 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26127 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26131 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26132 msgid "X11 window ID"
26135 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26139 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26140 msgid "X11 video window (XCB)"
26143 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26147 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26148 msgid "X11 video output (XCB)"
26151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26152 msgid "XVideo adaptor number"
26155 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26157 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26158 "functional adaptor."
26161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26162 msgid "XVideo format id"
26165 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26167 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26168 "match for the video being played."
26171 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26175 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26176 msgid "XVideo output (XCB)"
26179 #: modules/video_output/yuv.c:41
26180 msgid "device, fifo or filename"
26183 #: modules/video_output/yuv.c:42
26184 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26187 #: modules/video_output/yuv.c:44
26188 msgid "Chroma used"
26191 #: modules/video_output/yuv.c:46
26192 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26195 #: modules/video_output/yuv.c:48
26196 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26199 #: modules/video_output/yuv.c:49
26201 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26202 "requires YV12/I420 fourcc."
26205 #: modules/video_output/yuv.c:58
26209 #: modules/video_output/yuv.c:59
26210 msgid "YUV video output"
26213 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26214 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26217 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26218 msgid "Video output modules"
26221 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26223 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26224 "separated list of modules."
26227 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26228 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26231 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26232 msgid "Clone video filter"
26235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26237 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26240 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26241 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26244 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26245 msgid "Active windows"
26248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26249 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26253 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26257 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26264 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26265 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26268 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26269 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26272 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26273 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26276 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26277 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26280 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26281 msgid "Attenuation"
26284 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26286 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26287 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26291 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26296 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26300 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26305 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26308 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26309 msgid "Attenuation, end (in %)"
26312 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26313 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26316 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26317 msgid "middle position (in %)"
26320 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26322 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26327 msgid "Gamma (Red) correction"
26330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26332 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26336 msgid "Gamma (Green) correction"
26339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26341 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26345 msgid "Gamma (Blue) correction"
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26350 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26354 msgid "Black Crush for Red"
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26358 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26362 msgid "Black Crush for Green"
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26366 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26370 msgid "Black Crush for Blue"
26373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26378 msgid "White Crush for Red"
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26382 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26386 msgid "White Crush for Green"
26389 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26390 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26393 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26394 msgid "White Crush for Blue"
26397 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26401 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26402 msgid "Black Level for Red"
26405 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26406 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26409 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26410 msgid "Black Level for Green"
26413 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26414 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26417 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26418 msgid "Black Level for Blue"
26421 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26425 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26426 msgid "White Level for Red"
26429 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26430 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26433 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26434 msgid "White Level for Green"
26437 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26438 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26441 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26442 msgid "White Level for Blue"
26445 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26446 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26449 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26450 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26453 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26454 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26457 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26458 msgid "Element aspect ratio"
26461 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26462 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26465 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26466 msgid "Wall video filter"
26469 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26473 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26474 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26477 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26478 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26481 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26486 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26487 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26490 #: modules/visualization/goom.c:46
26491 msgid "Goom display width"
26494 #: modules/visualization/goom.c:47
26495 msgid "Goom display height"
26498 #: modules/visualization/goom.c:48
26500 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26501 "will be prettier but more CPU intensive)."
26504 #: modules/visualization/goom.c:51
26505 msgid "Goom animation speed"
26508 #: modules/visualization/goom.c:52
26510 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26513 #: modules/visualization/goom.c:58
26517 #: modules/visualization/goom.c:59
26518 msgid "Goom effect"
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26522 msgid "projectM configuration file"
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26526 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26530 msgid "projectM preset path"
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26534 msgid "Path to the projectM preset directory"
26537 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26539 msgstr "శీర్షిక ఖతి"
26541 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26542 msgid "Font used for the titles"
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26550 msgid "Font used for the menus"
26553 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26554 msgid "The width of the video window, in pixels."
26557 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26558 msgid "The height of the video window, in pixels."
26561 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26565 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26566 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26569 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26570 msgid "Mesh height"
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26574 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26578 msgid "Texture size"
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26582 msgid "The size of the texture, in pixels."
26585 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26589 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26590 msgid "libprojectM effect"
26593 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26594 msgid "Effects list"
26595 msgstr "ప్రభావాల జాబితా"
26597 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26599 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26600 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26603 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26604 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26607 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26608 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26611 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26616 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26617 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26620 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26621 msgid "Kaiser window parameter"
26624 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26626 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26627 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26630 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26631 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26634 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26635 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26638 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26639 msgid "Number of blank pixels between bands."
26642 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26643 msgid "Amplification"
26646 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26647 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26650 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26651 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26654 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26655 msgid "Enable original graphic spectrum"
26658 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26659 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26662 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26663 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26666 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26667 msgid "Draw the base of the bands"
26670 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26671 msgid "Base pixel radius"
26674 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26675 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26678 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26679 msgid "Spectral sections"
26682 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26683 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26687 msgid "Peak height"
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26691 msgid "Total pixel height of the peak items."
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26695 msgid "Peak extra width"
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26699 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26703 msgid "V-plane color"
26706 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26707 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26710 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26714 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26715 msgid "Visualizer filter"
26718 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26719 msgid "Spectrum analyser"
26722 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26726 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26727 msgid "#paste your VLM commands here"
26730 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26731 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26734 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26735 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26737 msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
26739 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26740 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26742 msgstr "అవుట్పుట్"
26744 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26745 msgid "Subtitle codec"
26748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26749 msgid "Output\tmethod"
26752 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26753 msgid "Multiplexer"
26756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26758 msgstr "వీడియో FPS"
26760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26761 msgid "MUX options"
26764 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26765 msgid "Video scale"
26768 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26769 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26770 msgid "Output port"
26773 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26774 msgid "Output\tfile"
26777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26778 msgid "Input media"
26781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26786 msgid "Sample ui-state-error style."
26789 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26793 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26794 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26798 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26803 msgid "Column border"
26806 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26810 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26811 msgid "Mosaic Tiles"
26814 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26815 msgid "Playback Rate"
26816 msgstr "ప్లేబ్యాక్ రేటు"
26818 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26819 msgid "Audio Delay"
26820 msgstr "ఆడియో ఆలస్యం"
26822 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26823 msgid "Subtitle Delay"
26824 msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
26826 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26830 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26831 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26832 msgid "VLC media player - Web Interface"
26833 msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
26835 #: share/lua/http/index.html:215
26836 msgid "Hide / Show Library"
26839 #: share/lua/http/index.html:216
26840 msgid "Hide / Show Viewer"
26843 #: share/lua/http/index.html:217
26844 msgid "Manage Streams"
26847 #: share/lua/http/index.html:218
26848 msgid "Track Synchronisation"
26851 #: share/lua/http/index.html:220
26852 msgid "VLM Batch Commands"
26855 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26859 #: share/lua/http/index.html:242
26860 msgid "Empty Playlist"
26863 #: share/lua/http/index.html:243
26864 msgid "Queue Selected"
26867 #: share/lua/http/index.html:244
26868 msgid "Play Selected"
26871 #: share/lua/http/index.html:245
26872 msgid "Refresh List"
26875 #: share/lua/http/index.html:252
26876 msgid "Loading flowplayer..."
26879 #: share/lua/http/index.html:252
26880 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26883 #: share/lua/http/index.html:263
26885 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26886 "instead of the main interface."
26889 #: share/lua/http/index.html:264
26891 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26892 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26893 "right: <i>Manage Streams</i>"
26896 #: share/lua/http/index.html:268
26898 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26902 #: share/lua/http/index.html:269
26904 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26907 #: share/lua/http/index.html:272
26909 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26910 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26914 #: share/lua/http/index.html:275
26916 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26920 #: share/lua/http/index.html:278
26921 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26924 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26925 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26929 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26930 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26939 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26943 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26947 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26948 msgid "&Verbosity:"
26951 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26956 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26957 msgid "&Save as..."
26958 msgstr "ఇలా భద్రపరుచు...(&S)"
26960 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26961 msgid "Modules Tree"
26962 msgstr "పర్వికాల వృక్షం"
26964 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26965 msgid "Show extended options"
26966 msgstr "పొడిగించిన ఐచ్ఛికాలను చూపించు"
26968 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26969 msgid "Show &more options"
26970 msgstr "మరిన్ని ఐచ్ఛికాలను చూపించు (&m)"
26972 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26974 msgid "Change the caching for the media"
26975 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
26977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26981 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26985 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26987 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
26989 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26994 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26995 msgid "Edit Options"
26996 msgstr "ఐచ్ఛికాలను సవరించు"
26998 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26999 msgid "Extra media"
27000 msgstr "అదనపు మాధ్యమం"
27002 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27003 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27006 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27007 msgid "Select the file"
27008 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27010 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27011 msgid "Change the start time for the media"
27012 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27014 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27015 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27016 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27018 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27020 msgid "Change the stop time for the media"
27021 msgstr "మాధ్యమం ప్రారంభ సమయాన్ని మార్చు"
27023 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27024 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27025 msgstr "వేరొక మాధ్యమాన్ని సమకాలీకరంగా ఆడించు (అదనపు ఆడియో దస్త్రం, ...)"
27027 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27028 msgid "Capture mode"
27031 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27032 msgid "Select the capture device type"
27033 msgstr "బంధన పరికర రకాన్ని ఎంచుకొను"
27035 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27036 msgid "Device Selection"
27037 msgstr "పరికరం ఎంపిక"
27039 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27043 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27044 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27047 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27048 msgid "Advanced options..."
27049 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు..."
27051 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27052 msgid "Disc Selection"
27053 msgstr "డిస్కు ఎంపిక"
27055 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27059 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27060 msgid "Disable Disc Menus"
27061 msgstr "డిస్కు మెనూలను అచేతనపరుచు"
27063 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27064 msgid "No disc menus"
27065 msgstr "ఏ డిస్కు మెనూలు లేవు"
27067 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27068 msgid "Disc device"
27069 msgstr "డిస్కు పరికరం"
27071 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27072 msgid "Starting Position"
27073 msgstr "ప్రారంభ స్థానం"
27075 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27076 msgid "Audio and Subtitles"
27077 msgstr "ఆడియో మరియు ఉపశీర్షికలు"
27079 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27081 msgid "Use a sub&title file"
27082 msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
27084 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27086 msgid "Select the subtitle file"
27087 msgstr "దస్త్రాన్ని ఎంచుకొను"
27089 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27090 msgid "Choose one or more media file to open"
27091 msgstr "తెరుచుటకు ఒకటి లేదా మరిన్ని మాధ్యమ దస్త్రాన్ని ఎన్నుకొను"
27093 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27094 msgid "File Selection"
27095 msgstr "దస్త్ర ఎంపిక"
27097 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27098 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27099 msgstr "క్రిందపేర్కొన్న జాబితాను మరియు బొత్తాలతో స్థానిక ఫైళ్ళను ఎంచుకొనవచ్చు."
27101 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27105 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27106 msgid "Network Protocol"
27107 msgstr "నెట్వర్క్ ప్రోటోకాల్"
27109 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27110 msgid "Please enter a network URL:"
27111 msgstr "దయచేసి ఒక నెట్వర్క్ URL ప్రవేశపెట్టండి:"
27113 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27115 msgid "Profile edition"
27116 msgstr "ప్రవర పేరు"
27118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27131 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27135 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27140 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27144 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27148 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27165 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27178 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27182 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27184 msgstr "విశిష్టతలు"
27186 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27189 msgstr "ప్రవాహం పేరు"
27191 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27195 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27200 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27202 msgid "Fra&me Rate"
27203 msgstr "చట్రం రేటు"
27205 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27207 msgid "Same as source"
27210 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27214 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27216 msgid "Custom options"
27217 msgstr "స్వరూపణం ఐచ్ఛికాలు"
27219 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27224 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27229 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27233 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27234 msgid "Encoding parameters"
27237 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27240 msgstr "చట్రం రేటు"
27242 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27249 msgid "Sa&mple Rate"
27250 msgstr "మాదిరి రేటు"
27252 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27254 msgid "Profile &Name"
27255 msgstr "ప్రవర పేరు"
27257 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27259 msgid "Set up media sources to stream"
27260 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27262 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27263 msgid "Destination Setup"
27264 msgstr "గమ్యం అమరిక"
27266 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27268 msgid "Select destinations to stream to"
27269 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27271 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27273 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27274 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27277 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27278 msgid "New destination"
27279 msgstr "కొత్త గమ్యం"
27281 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27282 msgid "Display locally"
27283 msgstr "స్థానికంగా ప్రదర్శించు"
27285 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27287 msgid "Transcoding Options"
27288 msgstr "అధునాతన ఐచ్ఛికాలు"
27290 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27292 msgid "Select and choose transcoding options"
27293 msgstr "అన్ని ఐచ్ఛికాలను చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" ఎంచుకోండి."
27295 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27296 msgid "Activate Transcoding"
27297 msgstr "ట్రాన్సుకోడింగును ఉత్తేజపరుచు"
27299 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27300 msgid "Option Setup"
27301 msgstr "ఐచ్ఛిక అమరిక"
27303 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27305 msgid "Set up any additional options for streaming"
27306 msgstr "ఒక ప్రవాహాన్ని ఎన్నుకొను"
27308 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27309 msgid "Miscellaneous Options"
27310 msgstr "ఇతర ఐచ్ఛికాలు"
27312 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27313 msgid "Stream all elementary streams"
27316 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27318 msgid "Generated stream output string"
27319 msgstr "సాధారణ ప్రవాహం అవుట్పుట్ అమరికలు"
27321 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27326 msgid "Output module:"
27327 msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం:"
27329 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27330 msgid "Use S/PDIF when available"
27333 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27337 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27338 msgid "Visualization:"
27339 msgstr "దృశ్యమానములు:"
27341 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27343 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27344 msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
27346 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27347 msgid "Dolby Surround:"
27348 msgstr "డాల్బీ సరౌండ్:"
27350 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27351 msgid "Replay gain mode:"
27354 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27355 msgid "Headphone surround effect"
27356 msgstr "హెడ్ఫోన్ సరౌండ్ ప్రభావం"
27358 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27359 msgid "Normalize volume to:"
27362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27366 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27367 msgid "Preferred audio language:"
27368 msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష:"
27370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27374 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27376 msgstr "వాడుకరిపేరు:"
27378 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27379 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27382 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27386 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27387 msgid "x264 profile and level selection"
27390 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27391 msgid "x264 preset and tuning selection"
27394 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27395 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27399 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27403 msgid "Video quality post-processing level"
27406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27407 msgid "Optical drive"
27408 msgstr "ఆప్టికల్ డ్రైవు"
27410 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27411 msgid "Default optical device"
27412 msgstr "అప్రమేయ ఆప్టికల్ పరికరం"
27414 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27415 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27416 msgstr "పాడైన లేదా అసంపూర్ణ AVI దస్త్రం"
27418 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27419 msgid "HTTP proxy URL"
27420 msgstr "HTTP ప్రోక్సీ URL"
27422 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27423 msgid "HTTP (default)"
27424 msgstr "HTTP (అప్రమేయం)"
27426 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27427 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27430 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27432 msgid "Live555 stream transport"
27433 msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27436 msgid "Default caching policy"
27437 msgstr "అప్రమేయ క్యాచింగ్ పాలసీ"
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27440 msgid "Menus language:"
27441 msgstr "మెనూల భాష:"
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27444 msgid "Look and feel"
27445 msgstr "రూపం మరియు అనుభూతి"
27447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27448 msgid "Use custom skin"
27449 msgstr "అనురూపిత తొడుగుని వాడు"
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27452 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27453 msgstr "ఇది VLC యొక్క మూల రూపం మరియు అనుభూతితో ఉన్న అప్రమేయ అంతరవర్తి."
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27456 msgid "Use native style"
27457 msgstr "అప్రమేయ శైలిని వాడు"
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27460 msgid "Resize interface to video size"
27461 msgstr "అంతరవర్తిని వీడియో పరిమాణానికి మార్చు"
27463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27464 msgid "Show controls in full screen mode"
27465 msgstr "పూర్తితెర విధంలో నియంత్రణలను చూపించు"
27467 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27468 msgid "Pause playback when minimized"
27471 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27472 msgid "Show media change popup:"
27475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27476 msgid "Start in minimal view mode"
27477 msgstr "కనిష్ట వీక్షణ రీతిలో ప్రారంభించు"
27479 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27480 msgid "Force window style:"
27481 msgstr "బలవంతపు కిటికీ శైలి:"
27483 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27485 msgid "Integrate video in interface"
27486 msgstr "ప్రధాన అంతరవర్తికి అమరికలు"
27488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27489 msgid "Show systray icon"
27490 msgstr "వ్యవస్థపళ్ళెం ప్రతీకను చూపించు"
27492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27494 msgid "Auto raising the interface:"
27496 "మీరు Qt4 అంతరవర్తిని వాడుతున్నారు.\n"
27499 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27500 msgid "Skin resource file:"
27501 msgstr "తొడుగు మూల దస్త్రం:"
27503 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27505 msgid "Playlist and Instances"
27506 msgstr "ప్రదర్శనజాబితా దస్త్రాలు"
27508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27509 msgid "Allow only one instance"
27512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27513 msgid "Pause on the last frame of a video"
27516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27521 msgid "Separate words by | (without space)"
27524 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27525 msgid "Save recently played items"
27526 msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
27528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27529 msgid "Activate updates notifier"
27530 msgstr "నవీకరణల ప్రకటకాన్ని ఉత్తేజపరుచు"
27532 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27533 msgid "Operating System Integration"
27536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27537 msgid "File extensions association"
27538 msgstr "దస్త్రం పొడిగింతల సమూహం"
27540 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27541 msgid "Set up associations..."
27542 msgstr "సంబంధితాలను అమర్చు..."
27544 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27545 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27546 msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
27548 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27549 msgid "Show media title on video start"
27550 msgstr "మాధ్యమ శీర్షికను వీడియో ప్రారంభంలో చూపించు"
27552 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27553 msgid "Enable subtitles"
27554 msgstr "ఉపశీర్షికలను చేతనించు"
27556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27557 msgid "Subtitle Language"
27558 msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
27560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27561 msgid "Default encoding"
27562 msgstr "అప్రమేయ ఎన్కోడింగ్"
27564 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27566 msgid "Subtitle effects"
27567 msgstr "ఉపశీర్షికలు"
27569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27570 msgid "Add a shadow"
27571 msgstr "నీడను జతచేయి"
27573 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27575 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27576 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27579 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27580 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27581 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27586 msgid "Add a background"
27587 msgstr "ఒక నేపథ్యాన్ని జతచేయి"
27589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27590 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27591 msgstr "యాక్సలరేటెడ్ వీడియో అవుట్పుట్ (ఓవర్లే)"
27593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27598 msgid "Display device"
27599 msgstr "పరికరాన్ని చూపించు"
27601 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27605 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27606 msgid "Force Aspect Ratio"
27607 msgstr "బలవంతపు రూప నిష్పత్తి"
27609 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27611 msgstr "వియల్సీ-చిత్రం"
27613 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27617 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27618 msgid "Edit settings"
27619 msgstr "అమరికలను సవరించు"
27621 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27625 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27626 msgid "Run manually"
27627 msgstr "మానవీయంగా నడుపు"
27629 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27630 msgid "Setup schedule"
27631 msgstr "ప్రణాళికను అమర్చు"
27633 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27634 msgid "Run on schedule"
27635 msgstr "ప్రణాళికలో నడుపుము"
27637 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27641 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27645 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27649 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27651 msgstr "ఇన్పుట్ జతచేయి"
27653 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27655 msgstr "ఇన్పుట్ సవరించు"
27657 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27659 msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
27661 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27662 msgid "Check for VLC updates"
27663 msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
27665 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27666 msgid "Launching an update request..."
27669 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27670 msgid "Do you want to download it?"
27673 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27677 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27682 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27684 msgid "Negate colors"
27685 msgstr "సంచయాన్ని సృష్టించు"
27687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27691 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27693 msgid "Interactive Zoom"
27696 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27701 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27705 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27709 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27713 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27715 msgstr "చిహ్నం చెరుపు"
27717 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27721 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27722 msgid "Anaglyph 3D"
27725 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27730 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27731 msgid "Motion detect"
27734 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27735 msgid "Spatial blur"
27738 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27739 msgid "Anti-Flickering"
27742 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27747 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27752 msgid "Spatial luma strength"
27755 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27756 msgid "Temporal luma strength"
27759 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27760 msgid "Spatial chroma strength"
27763 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27764 msgid "Temporal chroma strength"
27767 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27768 msgid "VLM configurator"
27769 msgstr "VLM స్వరూపకం"
27771 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27772 msgid "Media Manager Edition"
27773 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం ఎడిషన్"
27775 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27779 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27783 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27784 msgid "Select Input"
27785 msgstr "ఇన్పుట్ ఎంచుకొను"
27787 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27789 msgstr "అవుట్పుట్:"
27791 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27792 msgid "Select Output"
27793 msgstr "అవుట్పుట్ ఎంచుకొను"
27795 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27796 msgid "Time Control"
27797 msgstr "సమయ నియంత్రణ"
27799 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27800 msgid "Mux Control"
27801 msgstr "మక్స్ నియంత్రణ"
27803 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27807 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27811 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27812 msgid "Media Manager List"
27813 msgstr "మాధ్యమ నిర్వాహకం జాబితా"
27816 #~ msgid "High quality"
27817 #~ msgstr "అధిక ప్రాముఖ్యత"
27820 #~ msgid "YouTube Start Time"
27821 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
27824 #~ msgid "Metacube"
27827 #~ msgid "Segment length"
27828 #~ msgstr "భాగము పొడవు"
27830 #~ msgid "Number of segments"
27831 #~ msgstr "భాగముల సంఖ్య"
27833 #~ msgid "Index file"
27834 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
27836 #~ msgid "Delete segments"
27837 #~ msgstr "భాగములను తొలగించు"
27840 #~ msgid "Number of first segment"
27841 #~ msgstr "భాగముల సంఖ్య"
27843 #~ msgid "HTTP Live streaming output"
27844 #~ msgstr "HTTP ప్రత్యక్ష ప్రవాహం అవుట్పుట్"
27846 #~ msgid "LiveHTTP"
27847 #~ msgstr "ప్రత్యక్ష HTTP"
27849 #~ msgid "Stream description"
27850 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
27852 #~ msgid "Genre description"
27853 #~ msgstr "సాహిత్యం వివరణ"
27855 #~ msgid "Number of channels"
27856 #~ msgstr "ఛానళ్ళ సంఖ్య"
27858 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality"
27859 #~ msgstr "Ogg Vorbis నాణ్యత"
27862 #~ msgid "Disable lua"
27863 #~ msgstr "అచేతనపరుచు"
27865 #~ msgid "Display resolution"
27866 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
27868 #~ msgid "Navigation"
27871 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27872 #~ msgstr "అన్ని హెచ్చరికలను మరియు సమాచార సందేశాలను ఆపు."
27877 #~ msgid "Downloading ..."
27878 #~ msgstr "దించుకుంటున్నది ..."
27882 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27885 #~ "దించుకుంటున్నది... %s/%s - %.1f%% అయినది"
27887 #~ msgid "Scale factor"
27888 #~ msgstr "పరిమాణ కారకం"
27893 #~ msgid "Configure"
27894 #~ msgstr "స్వరూపించు"
27896 #~ msgid "FTP user name"
27897 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
27899 #~ msgid "FTP password"
27900 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
27902 #~ msgid "Your password was rejected."
27903 #~ msgstr "మీ సంకేతపదం తిరస్కరించబడింది."
27905 #~ msgid "RTSP user name"
27906 #~ msgstr "RTSP వాడుకరి పేరు"
27908 #~ msgid "RTSP password"
27909 #~ msgstr "RTSP సంకేతపదం"
27912 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
27913 #~ msgstr "వియల్సీ \"%s:%d\"కి అనుసంధానించలేకపోతుంది."
27915 #~ msgid "Video Capture width"
27916 #~ msgstr "వీడియో బంధక వెడల్పు"
27918 #~ msgid "No Input device found"
27919 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ పరికరం కనపడలేదు"
27921 #~ msgid "SMB user name"
27922 #~ msgstr "SMB వాడుకరి పేరు"
27924 #~ msgid "SMB password"
27925 #~ msgstr "SMB సంకేతపదం"
27927 #~ msgid "VCD Format"
27928 #~ msgstr "వీసీడీ ఆకృతి"
27931 #~ msgstr "ప్రవేశాలు"
27933 #~ msgid "Audio Channels"
27934 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
27939 #~ msgid "play list"
27940 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
27942 #~ msgid "unknown type"
27943 #~ msgstr "తెలియని రకం"
27945 #~ msgid "(Super) Video CD"
27946 #~ msgstr "(సూపర్) వీడియో సీడీ"
27948 #~ msgid "Zip files filter"
27949 #~ msgstr "జిప్ దస్త్రాల వడబోతకం"
27951 #~ msgid "Zip access"
27952 #~ msgstr "జిప్ ప్రాప్తి"
27954 #~ msgid "OpenSLES audio output"
27955 #~ msgstr "OpenSLES ఆడియో అవుట్పుట్"
27957 #~ msgid "OpenSLES"
27958 #~ msgstr "OpenSLES"
27960 #~ msgid "Google Video"
27961 #~ msgstr "గూగుల్ వీడియో"
27963 #~ msgid "VLC media player Help"
27964 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం సహాయం"
27966 #~ msgid "No input found"
27967 #~ msgstr "ఏ ఇన్పుట్ కనపడలేదు"
27970 #~ msgid "Hide Details"
27971 #~ msgstr "కొడెక్ వివరాలు"
27976 #~ msgid "User name"
27977 #~ msgstr "వాడుకరి పేరు"
27979 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27980 #~ msgstr "నన్నుచదువు / FAQ..."
27982 #~ msgid "Current channel:"
27983 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఛానల్:"
27985 #~ msgid "Previous Channel"
27986 #~ msgstr "మునుపటి ఛానల్"
27988 #~ msgid "Next Channel"
27989 #~ msgstr "తదుపరి ఛానల్"
27991 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27992 #~ msgstr "ఛానల్ సమాచారాన్ని పొందుతుంది..."
27994 #~ msgid "Download Plugin"
27995 #~ msgstr "చొప్పింతను దింపుకొను"
27997 #~ msgid "Download Cover Art"
27998 #~ msgstr "కవరు కళను దింపు"
28000 #~ msgid "Fetch Meta Data"
28001 #~ msgstr "మెటాడేటాను తెమ్ము"
28003 #~ msgid "Meta-information"
28004 #~ msgstr "మెటా-సమాచారం"
28007 #~ msgid "Always continue"
28008 #~ msgstr "ఎల్లప్పుడు పైన ఉంచు"
28010 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28011 #~ msgstr "పూర్తితెర నియంత్రకాన్ని చూపించు"
28016 #~ msgid "Streaming method"
28017 #~ msgstr "ప్రవహించు విధానం"
28019 #~ msgid "Transcode audio"
28020 #~ msgstr "ఆడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
28022 #~ msgid "Transcode video"
28023 #~ msgstr "వీడియోని ట్రాన్సుకోడ్ చేయి"
28025 #~ msgid "Additional streaming options"
28026 #~ msgstr "అదనపు ప్రవాహ ఐచ్ఛికాలు"
28029 #~ msgstr "సారాంశం"
28031 #~ msgid "Include subtitles"
28032 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను ఉంచు"
28034 #~ msgid "No folder selected"
28035 #~ msgstr "ఏ సంచయం ఎన్నుకోబడలేదు"
28038 #~ msgstr "ముగించు"
28040 #~ msgid "%i items"
28041 #~ msgstr "%i అంశాలు"
28049 #~ msgid "This allows streaming on a network."
28050 #~ msgstr "ఇది నెట్వర్క్ నందు ప్రవాహించుట అనుమతిస్తుంది."
28052 #~ msgid "A->B Loop"
28053 #~ msgstr "A->B ఆవృతం"
28056 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28059 #~ msgid "&Save To Playlist"
28060 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను భద్రపరుచు"
28062 #~ msgid "&Post processing"
28063 #~ msgstr "పోస్ట్ ప్రోసెసింగ్ (&P)"
28066 #~ msgid "Recently Played"
28067 #~ msgstr "ఇటీవలి ఆడబడిన అంశాలను భద్రపరుచు"
28069 #~ msgid "Local drives"
28070 #~ msgstr "స్థానిక డ్రైవులు"
28072 #~ msgid "Magazine"
28073 #~ msgstr "సచిత్రపత్రిక"
28078 #~ msgid "Password file"
28079 #~ msgstr "సంకేతపదం ఫైలు"
28084 #~ msgid "Session phone number"
28085 #~ msgstr "సెషన్ ఫోన్ నంబరు"
28087 #~ msgid "OSD menu"
28088 #~ msgstr "OSD మెను"
28090 #~ msgid "Device type"
28091 #~ msgstr "పరికరం రకం"
28099 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28100 #~ msgstr "చట్ర ఆలస్యం (ms)"
28102 #~ msgid "Channel 0: summary"
28103 #~ msgstr "వాహిక 0: సారాంశం"
28105 #~ msgid "Channel 1: left"
28106 #~ msgstr "వాహిక 1: ఎడమ"
28108 #~ msgid "Channel 2: right"
28109 #~ msgstr "వాహిక 2: కుడి"
28111 #~ msgid "Channel 3: top"
28112 #~ msgstr "వాహిక 3: పైన"
28114 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28115 #~ msgstr "వాహిక 4: కింద"
28117 #~ msgid "DMX options"
28118 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
28120 #~ msgid "Change gradients"
28121 #~ msgstr "వాలులను మార్చు"
28124 #~ msgid "ANativeWindow"
28127 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28128 #~ msgstr "OpenGL ES పొడిగింత"
28130 #~ msgid "OpenGL ES"
28131 #~ msgstr "OpenGL ES"
28134 #~ msgid "Black Slot"
28138 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28139 #~ msgstr "అవుట్పుట్ దస్త్రం"
28141 #~ msgid "Brightness (%)"
28142 #~ msgstr "ప్రకాశత (%)"
28150 #~ msgid "--- DVD Menu"
28151 #~ msgstr "--- డీవీడీ మెను"
28153 #~ msgid "Video Manager"
28154 #~ msgstr "వీడియో నిర్వాహకం"
28156 #~ msgid "----- Title"
28157 #~ msgstr "----- శీర్షిక"
28160 #~ msgid "Subtitle track added"
28161 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ట్రాక్: %s"
28163 #~ msgid "Media in Zip"
28164 #~ msgstr "జిప్ లోనున్న మాధ్యమం"
28167 #~ msgid "SVG video decoder"
28168 #~ msgstr "వీడియో ఎన్కోడర్"
28171 #~ msgid "Windows messages interface"
28172 #~ msgstr "Qt అంతరవర్తి"
28174 #~ msgid "Save this Log..."
28175 #~ msgstr "ఈ చిట్టాను భద్రపరుచు..."
28178 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28179 #~ msgstr "శ్రవ్యక అమరికలు"
28182 #~ msgid "Default: 90sec"
28183 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
28186 #~ msgid "Flat Top"
28190 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28191 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం - జాల అంతరవర్తి"
28194 #~ msgid "Streaming Output"
28195 #~ msgstr "ప్రవాహం అవుట్పుట్"
28198 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28201 #~ "కొన్ని ఐచ్ఛికాలు లభ్యతలోవున్నాయి కాని దాచబడినవి. వాటిని చూచుటకు \"అధునాతన ఐచ్ఛికాలు\" పరిశీలించండి."
28203 #~ msgid "Normal/Repeat/Loop"
28204 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృతం"
28206 #~ msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
28207 #~ msgstr "సాధారణం/పునరావృతం/ఆవృత రీతులను మార్చు"
28209 #~ msgid "Greek, Modern ()"
28210 #~ msgstr "గ్రీక్, ఆధునికం ()"
28218 #~ msgid "PCM U16 LE"
28219 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28221 #~ msgid "PCM S16 LE"
28222 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28224 #~ msgid "PCM U16 BE"
28225 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28227 #~ msgid "PCM S16 BE"
28228 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28230 #~ msgid "PCM U24 LE"
28231 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28233 #~ msgid "PCM S24 LE"
28234 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28236 #~ msgid "PCM U24 BE"
28237 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28239 #~ msgid "PCM S24 BE"
28240 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28242 #~ msgid "PCM U32 LE"
28243 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28245 #~ msgid "PCM S32 LE"
28246 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28248 #~ msgid "PCM U32 BE"
28249 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28251 #~ msgid "PCM S32 BE"
28252 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28254 #~ msgid "PCM F32 LE"
28255 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28257 #~ msgid "PCM F32 BE"
28258 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28260 #~ msgid "PCM F64 LE"
28261 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28263 #~ msgid "PCM F64 BE"
28264 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28266 #~ msgid "Blu-Ray Disc Input"
28267 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
28269 #~ msgid "Bluray menus"
28270 #~ msgstr "బ్లూరే మెనూలు"
28275 #~ msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
28276 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు మద్ధతు (libbluray)"
28279 #~ msgid "BluRay Disc is corrupted."
28280 #~ msgstr "బ్లూరే డిస్కు ఇన్పుట్"
28300 #~ msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
28301 #~ msgstr "వీడియో పరికరం (అప్రమేయం: /dev/video0)."
28303 #~ msgid "Use libv4l2"
28304 #~ msgstr "libv4l2 వాడు"
28313 #~ msgstr "నెమ్మది"
28315 #~ msgid "Christian rap"
28316 #~ msgstr "క్రిస్టియన్ ర్యాప్"
28318 #~ msgid "Pop/funk"
28319 #~ msgstr "పాప్/ఫంక్"
28321 #~ msgid "Rock & roll"
28322 #~ msgstr "రాక్ & రోల్"
28324 #~ msgid "Hard rock"
28325 #~ msgstr "హార్డ్ రాక్"
28328 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28329 #~ "Are you sure you want to continue?"
28331 #~ "ఇది VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం యొక్క ప్రాధాన్యతలన్నిటినీ తిరిగి అమర్చును.\n"
28332 #~ "మీరు ఖచ్చితంగా కొనసాగాలనుకుంటున్నారా?"
28334 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28335 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీకి సంకేతపదం"
28337 #~ msgid "TV (digital)"
28338 #~ msgstr "టివి (డిజిటల్)"
28340 #~ msgid "Icon View"
28341 #~ msgstr "ప్రతీక వీక్షణం"
28343 #~ msgid "Detailed View"
28344 #~ msgstr "వివరణాత్మక వీక్షణం"
28347 #~ "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any "
28348 #~ "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
28349 #~ "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
28350 #~ "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
28351 #~ "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent "
28352 #~ "before allowing this software to access the Internet.</p>\n"
28353 #~ "<p>According to your choices, please check or uncheck the following "
28354 #~ "options:</p>\n"
28356 #~ "<p><i>VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం</i> మీ వాడుక గురించిన ఎటువంటి సమాచారాన్ని అజ్ఞాతంగా కూడా పంపదు "
28357 #~ "లేక <b> సేకరించదు</b>.</p>\n"
28358 #~ "<p>ఏది ఏమైనప్పటికీ, <b>మాధ్యమ సమాచారాన్ని</b> ప్రదర్శించుటకు లేక అందుబాటులోవున్న "
28359 #~ "<b>నవీకరణలను</b> పరిశీలించుటకు అది అంతర్జాలానికి అనుసంధానం కావచ్చును.</p>\n"
28360 #~ "<p>ఈ సాఫ్టువేర్ని అంతర్జాలానికి అనుసంధానించే ముందు మీ అంగీకారాన్ని <i>VideoLAN</i> "
28361 #~ "(రూపకర్తల)కు తెలుపవలసివుంటుంది.</p>\n"
28362 #~ "<p>మీ ఎంపికలకు అనుగుణంగా, దయచేసి క్రింద పేర్కొన్న ఐచ్ఛికాలను ఎంచుకోండి:</p>\n"
28365 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28366 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28368 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28372 #~ "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం అనేది ఒక ఉచిత మాధ్యమ ప్రదర్శకం, ఎన్కోడర్, స్ట్రీమర్. ఇది సీడీలు, డీవీడీలు, "
28373 #~ "నెట్వర్క్ ప్రవాహాలు, బంధక కార్డులు మరియు ఇంకా మరిన్నిటి నుండి ఫైళ్ళను చదువగలదు!\n"
28374 #~ "VLC అంతర్గత కొడెక్లను వాడుకుంటుంది మరియు ప్రజాదరణ పొందిన ప్రతీ వేదికపై పనిచేస్తుంది.\n"
28378 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28381 #~ "VLC యొక్క ఈ రూపాంతరాన్ని సంకలనం చేసినది:\n"
28384 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28385 #~ msgstr " వీడియోలాన్ బృందం.\n"
28387 #~ msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
28388 #~ msgstr "దయచేసి మీరు ఆడించాలనుకుంటున్న మాధ్యమం URL లేదా పథాన్ని ప్రవేశపెట్టండి"
28390 #~ msgid "Freebox TV"
28391 #~ msgstr "ఫ్రీబాక్స్ టీవీ"
28397 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28398 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28399 #~ "collaboration to create the best free software."
28401 #~ "ఉత్తమ స్వేచ్ఛా సాఫ్టువేరుని సృష్టించుటలో సహకరించిన మా పరీక్షకులకు, వాడుకరులకు మరియు "
28402 #~ "క్రిందపేర్కొన్న వ్యక్తులకు (మరియు ఇంకా ఇక్కడ తెలుపడం మరిచిపోయిన వారికి...) VLC సంఘం ధన్యవాదాలు "
28403 #~ "తెలుపుకుంటున్నది."
28406 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28407 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28408 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28410 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28411 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28412 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28413 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28414 #~ "</style></head><body>\n"
28415 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28416 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28417 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28418 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28419 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28421 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28422 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28423 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28425 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28426 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28427 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28428 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28429 #~ "</style></head><body>\n"
28430 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28431 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28432 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28433 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28434 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28437 #~ msgstr "00000; "
28439 #~ msgid "Relaunch VLC"
28440 #~ msgstr "VLC పునఃప్రారంభించు"
28442 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28443 #~ msgstr "ఒకవేళ WMV కొడెక్ల కొరకు వ్యవస్థ కొడెక్లు అందుబాటులోవుంటే వాడు"
28452 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28453 #~ "there is no way for you to fix this."
28455 #~ "\"%4.4s\" ఆడియో లేదా వీడియో ఆకృతికి VLC మద్ధతు లేదు. దురదృష్టశావత్తు దీనిని పరిష్కరించుటకు "
28456 #~ "మీకు వేరే మార్గం లేదు."
28458 #~ msgid "Album art policy"
28459 #~ msgstr "ఆల్బమ్ కళ పాలసీ"
28461 #~ msgid "Manual download only"
28462 #~ msgstr "మానవీయంగా దింపుట మాత్రమే"
28464 #~ msgid "Load Media Library"
28465 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28470 #~ msgid "FFmpeg access"
28471 #~ msgstr "FFmpeg వాడుక"
28473 #~ msgid "Jump to time"
28474 #~ msgstr "సమయానికి గెంతు"
28476 #~ msgid "Open CrashLog..."
28477 #~ msgstr "విరిగినచిట్టాను తెరువు..."
28479 #~ msgid "Don't Send"
28480 #~ msgstr "పంపవద్దు"
28482 #~ msgid "VLC crashed previously"
28483 #~ msgstr "వియల్సీ ఇంతకుముందు విరిగినది"
28485 #~ msgid "Don't ask again"
28486 #~ msgstr "మళ్ళీ అడుగవద్దు"
28488 #~ msgid "No CrashLog found"
28489 #~ msgstr "ఎటువంటి విరిగినచిట్టా కనపడలేదు"
28491 #~ msgid "Output module"
28492 #~ msgstr "అవుట్పుట్ పర్వికం"
28494 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28495 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
28498 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28499 #~ msgstr "వీడియో ఫలాన్ని స్వయంచాలకంగా అమర్చు"
28501 #~ msgid "Get more extensions from"
28502 #~ msgstr "ఇక్కడి నుండి మరిన్ని పొడిగింతలను పొందండి"
28504 #~ msgid "Under the Video"
28505 #~ msgstr "దృశ్యకం క్రింద"
28507 #~ msgid "&Help..."
28508 #~ msgstr "సహాయం...(&H)"
28514 #~ msgid "Add a subtitle file"
28515 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28517 #~ msgid "Album art download policy:"
28518 #~ msgstr "ఆల్బమ్ చిత్రం దింపుకొను పాలసీ:"
28520 #~ msgid "Configure Media Library"
28521 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని స్వరూపించు"
28524 #~ msgid "Blu-Ray error"
28525 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28529 #~ msgstr "బ్లూ-రే"
28532 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28533 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28536 #~ msgid "Subtitles codecs"
28537 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28540 #~ msgid "General Input"
28544 #~ msgid "CPU features"
28545 #~ msgstr "విశిష్టతలు"
28548 #~ msgid "Encoders settings"
28549 #~ msgstr "అమరికలను సవరించు"
28552 #~ msgid "Quick &Open File..."
28553 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28556 #~ msgid "&Bookmarks"
28557 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలు"
28560 #~ msgid "Fetch Information"
28561 #~ msgstr "కొడెక్ సమాచారం (&C)"
28565 #~ msgstr "ఇలా క్రమబద్ధీకరించు"
28568 #~ msgid "No Repeat"
28569 #~ msgstr "పునరావృతం"
28572 #~ msgid "Add to Media Library"
28573 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీని నింపు"
28576 #~ msgid "Advanced Open..."
28577 #~ msgstr "అధునాతనంగా తెరువు...(&A)"
28580 #~ msgid "Open Play&list..."
28581 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాను తెరువు..."
28584 #~ msgid "Search Filter"
28585 #~ msgstr "ప్రవాహ వడబోతలు"
28588 #~ msgid "Image clone"
28592 #~ msgid "Clone the image"
28593 #~ msgstr "మౌస్ పాయింటరు బొమ్మ"
28596 #~ msgid "Default audio volume"
28597 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28600 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28601 #~ msgstr "ఆడియో అవుట్పుట్ విఫలమైంది"
28604 #~ msgid "Audio visualizations "
28605 #~ msgstr "శ్రవ్యక దృశ్యమానాలు"
28608 #~ msgid "Subtitles track ID"
28609 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28616 #~ msgid "Aspect-ratio"
28617 #~ msgstr "రూప నిష్పత్తి"
28620 #~ msgid "GSM Audio"
28621 #~ msgstr "శ్రవ్యకం"
28624 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28625 #~ msgstr "ALSA ఆడియో అవుట్పుట్"
28628 #~ msgid "Refresh list"
28629 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
28632 #~ msgid "Coffee pot control"
28633 #~ msgstr "నియంత్రణలను తిరిగిఅమర్చు"
28636 #~ msgid "Auto Connection"
28637 #~ msgstr "స్వయం అనుసంధానం"
28640 #~ msgid "PVR video device"
28641 #~ msgstr "వీడియో పరికరం"
28644 #~ msgid "PVR radio device"
28645 #~ msgstr "రేడియో పరికరం"
28648 #~ msgid "Framerate"
28649 #~ msgstr "చట్రం రేటు"
28652 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28653 #~ msgstr "ఆడియో శబ్దం"
28657 #~ msgstr "ఛానళ్లు"
28664 #~ msgid "SFTP user name"
28665 #~ msgstr "FTP వాడుకరి పేరు"
28668 #~ msgid "SFTP password"
28669 #~ msgstr "FTP సంకేతపదం"
28672 #~ msgid "Open Sound System"
28673 #~ msgstr "వనరుని తెరువు"
28676 #~ msgid "Audio device"
28677 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం"
28680 #~ msgid "Default Audio Device"
28681 #~ msgstr "శ్రవణ పరికరాన్ని ఎంచుకొను"
28684 #~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
28685 #~ msgstr "ఉపశీర్షికను స్వయంగాకనిపెట్ట పథాలు"
28689 #~ msgstr "సాధారణం"
28693 #~ msgstr "నేపథ్యచిత్రం"
28696 #~ msgid "Subtitle position %i px"
28697 #~ msgstr "బలవంతపు ఉపశీర్షిక స్థానం"
28700 #~ msgid "Classic rock"
28701 #~ msgstr "సాంప్రదాయక"
28704 #~ msgid "Acid punk"
28708 #~ msgid "Acid jazz"
28712 #~ msgid "Frames per second"
28713 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28716 #~ msgid "Subtitles delay"
28717 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఆలస్యం"
28720 #~ msgid "Subtitles format"
28721 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28724 #~ msgid "Subtitles description"
28725 #~ msgstr "ప్రవాహం వివరణ"
28728 #~ msgid "Image file"
28729 #~ msgstr "విషయసూచిక దస్త్రం"
28732 #~ msgid "Transparency of the image"
28733 #~ msgstr "పారదర్శకత ముసుగు"
28736 #~ msgid "Commands"
28737 #~ msgstr "వ్యాఖ్యలు"
28740 #~ msgid "Capture Device"
28741 #~ msgstr "బంధక పరికరం (&D)"
28744 #~ msgid "Frames per Second:"
28745 #~ msgstr "సెకనుకు చట్రాలు"
28748 #~ msgid "Subscreen left:"
28749 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28752 #~ msgid "Subscreen top:"
28753 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28756 #~ msgid "Subscreen width:"
28757 #~ msgstr "ఉపతెర వెడల్పు"
28760 #~ msgid "Subscreen height:"
28761 #~ msgstr "ఉపతెర ఎత్తు"
28764 #~ msgid "Image width:"
28765 #~ msgstr "బొమ్మ వెడల్పు"
28768 #~ msgid "Image height:"
28769 #~ msgstr "బొమ్మ ఎత్తు"
28772 #~ msgid "Load subtitles file:"
28773 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక దస్త్రాన్ని వాడు"
28776 #~ msgid "Subtitles encoding"
28777 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు (అధునాతనం)"
28780 #~ msgid "HTML Playlist"
28781 #~ msgstr "HTML ప్రదర్శనజాబితా"
28784 #~ msgid "General Audio Settings"
28785 #~ msgstr "సాధారణ శ్రవ్యక అమరికలు"
28788 #~ msgid "General Video Settings"
28789 #~ msgstr "సాధారణ దృశ్యక అమరికలు"
28792 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28793 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28796 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28797 #~ msgstr "తెరపై ప్రదర్శనను చేతనపరుచు (OSD)"
28800 #~ msgid "Input & Codecs"
28801 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
28804 #~ msgid "Input & Codec settings"
28805 #~ msgstr "ఇన్పుట్ && కొడెక్ల అమరికలు"
28808 #~ msgid "Enable Audio"
28809 #~ msgstr "ఆడియోని చేతనపరుచు"
28812 #~ msgid "HTTP Proxy"
28813 #~ msgstr "HTTP ప్రోక్సీ"
28816 #~ msgid "Font Color"
28817 #~ msgstr "ఖతి రంగు"
28820 #~ msgid "Font Size"
28821 #~ msgstr "ఖతి పరిమాణం"
28824 #~ msgid "Subtitle Languages"
28825 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
28828 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28829 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
28832 #~ msgid "Outline Color"
28833 #~ msgstr "పాఠ్యపు రంగు"
28836 #~ msgid "Enable Video"
28837 #~ msgstr "వీడియోని చేతనపరుచు"
28840 #~ msgid "Subtitles speed:"
28841 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28844 #~ msgid " Volume : %u%%"
28845 #~ msgstr " వనరు : %s"
28848 #~ msgid "Show playlist"
28849 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితా చూపించు/దాయి"
28856 #~ msgid "Radio device name"
28857 #~ msgstr "ఆడియో పరికరం పేరు"
28860 #~ msgid "Add to playlist"
28861 #~ msgstr "ప్రదర్శనజాబితాకు జతచేయి"
28864 #~ msgid "Clear playlist"
28865 #~ msgstr "జాబితా శుభ్రపరుచు"
28868 #~ msgid "List View"
28872 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28873 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలు"
28876 #~ msgid "Input && Codecs"
28877 #~ msgstr "ఇన్పుట్ / కొడెక్లు"
28880 #~ msgid "Allow downloading media information"
28881 #~ msgstr "మాధ్యమ సమాచారాన్ని పొందుటకు రెండుసార్లు నొక్కండి"
28884 #~ msgid "Allow checking for VLC updates"
28885 #~ msgstr "వియల్సీ నవీకరణల కొరకు పరిశీలించు"
28888 #~ msgid "Save and Continue"
28889 #~ msgstr "కొనసాగించు"
28892 #~ msgid "Compiler: "
28893 #~ msgstr "కంపైలర్: %s\n"
28896 #~ msgid "Copyright (C) "
28897 #~ msgstr "నకలుహక్కు"
28904 #~ msgid "&Convert"
28905 #~ msgstr "పరివర్తించు"
28908 #~ msgid "&Convert / Save"
28909 #~ msgstr "పరివర్తించు / భద్రపరుచు...(&r)"
28912 #~ msgid "Subtitles Files"
28913 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28917 #~ msgstr "పనిముట్లు (&o)"
28920 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28921 #~ msgstr "దస్త్రాన్ని తెరువు...(&O)"
28924 #~ msgid "Audio &Channels"
28925 #~ msgstr "ఆడియో ఛానళ్ళు"
28928 #~ msgid "&Subtitles Track"
28929 #~ msgstr "ఉపశీర్షికల ట్రాక్"
28932 #~ msgid "&Navigation"
28936 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28937 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకాన్ని నవీకరించు"
28940 #~ msgid "Show VLC media player"
28941 #~ msgstr "VLC మాధ్యమ ప్రదర్శకం"
28944 #~ msgid "French TV"
28945 #~ msgstr "ఫ్రెంచి"
28948 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28949 #~ msgstr "వదిలివేసిన పొడిగింతలు"
28953 #~ msgstr "పరిమాణం"
28957 #~ msgstr "వ్యాఖ్య"
28960 #~ msgid "Audio Language"
28961 #~ msgstr "ఆడియో భాష"
28964 #~ msgid "Subtitles encoder"
28965 #~ msgstr "DVD ఉపశీర్షికల డీకోడర్"
28968 #~ msgid "Manual ratio"
28969 #~ msgstr "సాచురేషన్"
28972 #~ msgid "Configuration file"
28973 #~ msgstr "VLM స్వరూపణం దస్త్రం"
28976 #~ msgid "Stream Name"
28977 #~ msgstr "ప్రవాహం పేరు"
28980 #~ msgid "Video Codec"
28981 #~ msgstr "వీడియో కొడెక్"
28984 #~ msgid "Audio Codec"
28985 #~ msgstr "ఆడియో కొడెక్"
28988 #~ msgid "Subtitle Codec"
28989 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక ఫైలు"
28992 #~ msgid "Output Method"
28993 #~ msgstr "అవుట్పుట్ వెడల్పు"
28996 #~ msgid "Video Bit Rate"
28997 #~ msgstr "వీడియో బిట్రేట్"
29000 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29001 #~ msgstr "ఆడియో బిట్రేట్"
29004 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29005 #~ msgstr "ఆడియో మాదిరి రేటు"
29008 #~ msgid "MUX Options"
29009 #~ msgstr "DMX ఐచ్ఛికాలు"
29012 #~ msgid "Video Scale"
29013 #~ msgstr "దృశ్యక బంధనం"
29016 #~ msgid "Output Port"
29017 #~ msgstr "అవుట్పుట్ ఆకృతి"
29020 #~ msgid "Output Destination"
29024 #~ msgid "Input Media"
29025 #~ msgstr "ఇన్పుట్ జాబితా"
29028 #~ msgid "File Name"
29029 #~ msgstr "దస్త్రంపేరు"
29033 #~ msgstr "నిలువువరుసలు"
29037 #~ msgstr "వెడల్పు"
29040 #~ msgid "Columns:"
29041 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
29049 #~ msgstr "లైసెన్స్"
29052 #~ msgid "Destinations"
29056 #~ msgid "Group name"
29060 #~ msgid "Instances"
29061 #~ msgstr "స్థాపించు"
29064 #~ msgid "Subtitles Language"
29065 #~ msgstr "ఉపశీర్షిక భాష"
29068 #~ msgid "Preferred subtitles language"
29069 #~ msgstr "ప్రాధాన్య ఆడియో భాష"
29073 #~ msgstr "స్వరకర్త"
29076 #~ msgid "Previous/Backward"
29077 #~ msgstr "మునుపటి / వెనుకకు"
29080 #~ msgid "Next/Forward"
29081 #~ msgstr "తరువాత / ముందుకు"
29084 #~ msgid "Seek Time"
29085 #~ msgstr "ప్రారంభ సమయం"
29088 #~ msgid "Video Filters..."
29089 #~ msgstr "వీడియో దస్త్రాలు"
29092 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29093 #~ msgstr "ఉపశీర్షికలను తెరువు"
29096 #~ msgid "ALSA device"
29097 #~ msgstr "డివిడి పరికరం"
29100 #~ msgid "Default Volume"
29101 #~ msgstr "పూర్తి శబ్దం"
29104 #~ msgid "Open a Media"
29105 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29108 #~ msgid "&Open a Media"
29109 #~ msgstr "మాధ్యమం తెరువు"
29112 #~ msgid "Clear Menu"
29113 #~ msgstr "శుభ్రపరుచు"
29116 #~ msgid "Display on &Desktop"
29117 #~ msgstr "ప్రదర్శన విభాజకత"
29121 #~ msgstr "వీక్షణం (&V)"
29125 #~ msgstr "మాధ్యమ లైబ్రరీ"
29128 #~ msgid "Media Browser"
29129 #~ msgstr "మాధ్యమం: %s"
29132 #~ msgid "Full Screen"
29133 #~ msgstr "పూర్తితెర"
29136 #~ msgid "Easy Stream"
29137 #~ msgstr "ప్రవాహం"
29140 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29141 #~ msgstr "గ్రాఫిక్ ఈక్వలైజర్"
29144 #~ msgid "Create Stream"
29145 #~ msgstr "అప్రమేయ ప్రవాహం"
29148 #~ msgid "Capture Screen"
29149 #~ msgstr "బంధన విధం"
29153 #~ msgstr "మూసివేయి (&C)"
29160 #~ msgid "Create Mosaic"
29161 #~ msgstr "సృష్టించు"
29164 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29165 #~ msgstr "స్పీకర్ స్వరూపణం"
29168 #~ msgid "Create New Stream"
29169 #~ msgstr "ఒక కొత్త ప్రవరను సృష్టించు"
29172 #~ msgid "Delete All Streams"
29173 #~ msgstr "ఇష్టాంశాలన్నిటినీ తొలగించు"
29176 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29177 #~ msgstr "వేగపుమీటలను స్వరూపించు"
29180 #~ msgid "Refresh Streams"
29181 #~ msgstr "తాజాపరుచు సమయం"
29185 #~ msgstr "వరుసలోచేర్చు (&E)"
29188 #~ msgid "Zoom playlist"
29189 #~ msgstr "ప్రదర్శన జాబితా"
29193 #~ msgstr "ప్రభావాలు"