2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Abdul Fousan <abdulfousan@gmail.com>, 2009-2010
7 # Arun K <arunkarnaa@gmail.com>, 2016
8 # Praveen Thangamuthu (பிரவீன்) <praveenindia@gmx.com>, 2015
9 # srravya <srravya.c@gmail.com>, 2016
10 # Suthir <suthir.g@gmail.com>, 2013
11 # Ve. Elanjelian <tamiliam@gmail.com>, 2015
14 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
16 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
18 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
19 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: include/vlc_common.h:1037
29 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
30 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
31 "see the file named COPYING for details.\n"
32 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
34 "இந்த திட்டம், சட்டப்படி அனுமதிக்கப்பட்ட எந்த வித உத்திரவாதத்துடனும் வரவில்லை.\n"
35 "நீங்கள், இதை குனு பொது மக்கள் உரிமம் நிபந்தனைகளின் கீழ் மறுவிநியோகம் செய்யலாம்.\n"
36 "விவரங்களை நகல் எடுத்தல் என்ற கோப்பில் பார்க்கவும்.\n"
37 "வீடியோ லேன் குழுவினால் எழுதப்பட்டது; ஆசிரியர்கள் என்ற கோப்பை பார்க்கவும்.\n"
40 #: include/vlc_config_cat.h:33
41 msgid "VLC preferences"
42 msgstr "விஎல்சி விருப்பத் தேர்வுகள்"
44 #: include/vlc_config_cat.h:35
45 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
46 msgstr "அனைத்து விருப்பங்களையும் காண \"மேம்பட்ட விருப்பங்கள்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
48 #: include/vlc_config_cat.h:38
49 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
50 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
51 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
55 #: include/vlc_config_cat.h:39
56 msgid "Settings for VLC's interfaces"
57 msgstr "விஎல்சியின் இடைமுகப்புகளுக்கான அமைவுகள்"
59 #: include/vlc_config_cat.h:41
60 msgid "Main interfaces settings"
61 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகளுக்கான அமைவுகள்"
63 #: include/vlc_config_cat.h:43
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புகள்"
67 #: include/vlc_config_cat.h:44
68 msgid "Settings for the main interface"
69 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
71 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புகள்"
75 #: include/vlc_config_cat.h:47
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr "விஎல்சியின் கட்டுப்பாடு இடைமுகப்புக்கான அமைப்புகள்"
79 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
80 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "முக்கிய குறுக்கு விசை அமைப்புகள்"
84 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
85 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
86 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
87 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
88 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
89 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
90 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
91 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
92 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
93 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
95 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
99 #: include/vlc_config_cat.h:54
100 msgid "Audio settings"
101 msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
103 #: include/vlc_config_cat.h:56
104 msgid "General audio settings"
105 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
107 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
110 msgstr "வடிப்பான்கள்"
112 #: include/vlc_config_cat.h:59
113 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
114 msgstr "ஒலி வடிப்பான்கள் ஒலி தகவலரங்கத்தில் செயல்படுத்த பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
116 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
117 msgid "Audio resampler"
118 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
120 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
122 msgid "Visualizations"
123 msgstr "காட்சிப்படுத்தல்கள்"
125 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
126 #: src/libvlc-module.c:206
127 msgid "Audio visualizations"
128 msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
130 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
131 msgid "Output modules"
132 msgstr "வெளியீடு தொகுதிக் கூறுகள்"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "General settings for audio output modules."
136 msgstr "ஒலி வெளியீடு தொகுதிக் கூறுகளுக்கான பொது அமைப்புகள்"
138 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
141 msgid "Miscellaneous"
144 #: include/vlc_config_cat.h:70
145 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 msgstr "இதர ஒலி அமைப்புகள் & தொகுதிக் கூறுகள்"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
149 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
155 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
156 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
157 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
158 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 msgid "Video settings"
168 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
170 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "பொது அமைப்புகள் வீடியோ வெளியீடு தொகுதிகள்."
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 msgid "Subtitles / OSD"
184 msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
186 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
189 msgstr "திரை-காட்சி, வசனங்கள் மற்றும் \"overlay subpictures\" தொடர்பான அமைப்புகள்."
191 #: include/vlc_config_cat.h:88
194 msgstr "வடிப்பான்கள்"
196 #: include/vlc_config_cat.h:89
197 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 #: include/vlc_config_cat.h:97
201 msgid "Input / Codecs"
202 msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
204 #: include/vlc_config_cat.h:98
205 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
206 msgstr "உள்ளீடு, demultiplexing, குறிநீக்கம் மற்றும் குறியீட்டு அமைப்புகள்"
208 #: include/vlc_config_cat.h:101
209 msgid "Access modules"
210 msgstr "தொகுதிக் கூறுகளை அணுகுவதற்கு"
212 #: include/vlc_config_cat.h:103
214 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
215 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
217 "பல்வேறு அணுகல் முறைகள் தொடர்பான அமைப்புகள். நீங்கள் மாற்ற விரும்பும் பொதுவான அமைப்புகள் "
218 "HTTP பதிலாள் அல்லது கேச் அமைப்புகள்."
220 #: include/vlc_config_cat.h:107
221 msgid "Stream filters"
222 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
224 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
227 "input side of VLC. Use with care..."
229 "ஸ்ட்ரீம் வடிகட்டிகளில் VLC உள்ளீடு மேம்பட்ட செயல்பாடுகளை அனுமதிக்கும் சிறப்பு தொகுதிகள் "
230 "உள்ளன. கவனத்துடன் பயன்படுத்தவும் ..."
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
238 msgstr "Demuxers ஒலி மற்றும் நிகழ்பட ஓடைகள் பிரிக்க பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
242 msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
244 #: include/vlc_config_cat.h:116
245 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
247 "வீடியோ, படங்கள் அல்லது வீடியோ ஆடியோ குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் "
248 "குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
250 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr "ஆடியோ மட்டும் குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 "வசன, தொலைஉரை மற்றும் CC குறிவிலக்கிகளுக்கு மற்றும் குறியீட்டாளர்களுக்காகப் அமைப்புகள்."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "பொது உள்ளீடு அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "பொது ஓடை வெளிப்போத்து அமைப்புகள்"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "வெளிப்போத்தை உபயோகி"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
317 msgstr "தகவல் பெட்டகங்கள்"
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "VLC செயல்படுத்தும் வீடியோ ஆன் டிமாண்ட்"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
356 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
364 #: include/vlc_config_cat.h:178
365 msgid "General playlist behaviour"
366 msgstr "பொது தொகுப்பு பட்டியல் ஒழுகு"
368 #: include/vlc_config_cat.h:179
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
372 #: include/vlc_config_cat.h:180
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
379 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
380 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
384 #: include/vlc_config_cat.h:185
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்.கவனமாக உபயோகிக்கவும்..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:187
389 msgid "Advanced settings"
390 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "&கோப்புகளை திற..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "கோப்புகளை &திற..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "உறையை &திற..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "பலவற்றை கோப்புகளை தெரிவு செய் "
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Folder"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "ஊடகம் &தகவல்"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "&கோடக் தகவல்"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "திட்டவட்டமான&நேரம் க்கு தாவு"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 msgid "Custom &Bookmarks"
438 msgstr "விருப்பம் & நினைவுக்குறி"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
442 msgstr "&VLM வடிவமைப்பு"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
450 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
454 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
455 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
456 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
460 #: include/vlc_intf_strings.h:66
461 msgid "Remove Selected"
462 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:67
465 msgid "Information..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:68
469 msgid "Create Directory..."
470 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
472 #: include/vlc_intf_strings.h:69
473 msgid "Create Folder..."
474 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "கோப்பகம் மறுபெயரிடு ..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 msgid "Rename Folder..."
482 msgstr "கோப்புறை மறுபெயரிடு ..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:72
485 msgid "Show Containing Directory..."
486 msgstr "கோப்புகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:73
489 msgid "Show Containing Folder..."
490 msgstr "உறைகளில் இருப்பவைகளை காட்டு..."
492 #: include/vlc_intf_strings.h:74
496 #: include/vlc_intf_strings.h:75
500 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
503 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
508 msgstr "மீண்டும் செய்(One)"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
517 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
519 msgstr "குறிப்பிலா off"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
527 msgstr "கோப்புகளை சேர்..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:86
530 msgid "Add Directory..."
531 msgstr "கோப்பகத்தை சேர்..."
533 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Add Folder..."
535 msgstr "உறையை திற..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89
538 msgid "Save Playlist to &File..."
539 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியலுடன் & கோப்பு..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
546 #: include/vlc_intf_strings.h:99
547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
581 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
582 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
583 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
584 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
585 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
586 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
587 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
588 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
589 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
590 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
591 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
592 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
593 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
594 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
595 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
596 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
597 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
598 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
599 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
600 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
601 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
602 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
603 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
604 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
606 #: src/audio_output/filters.c:267
607 msgid "Audio filtering failed"
608 msgstr "ஒலித சல்லடை தோல்வி"
610 #: src/audio_output/filters.c:268
612 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
613 msgstr "வடிகட்டிகள் (% u) அதிகபட்ச அடைந்தது."
615 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
616 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
617 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
619 msgstr "செயலிளக்க செய்"
621 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
623 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரோமீட்டர்"
625 #: src/audio_output/output.c:267
629 #: src/audio_output/output.c:270
633 #: src/audio_output/output.c:273
638 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
639 msgid "Audio filters"
640 msgstr "ஒலிதம் சல்லடைகள்"
642 #: src/audio_output/output.c:325
644 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம்"
646 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
647 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
648 msgid "Stereo audio mode"
649 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
651 #: src/audio_output/output.c:419
656 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
657 msgid "Dolby Surround"
658 msgstr "டால்பி சரவுண்ட்"
660 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
661 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
663 #: modules/codec/twolame.c:70
667 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
668 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
669 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
671 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
672 #: modules/control/gestures.c:85
673 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
674 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
675 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
676 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
677 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
678 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
679 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
684 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
685 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
686 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
688 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
689 #: modules/control/gestures.c:85
690 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
691 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
693 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
694 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
695 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
699 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
700 msgid "Reverse stereo"
701 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும் "
703 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
704 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
708 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
709 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
710 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
711 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
716 #: src/config/file.c:452
720 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
724 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
728 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
732 #: src/config/help.c:164
733 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
734 msgstr "பூரணமான உதவியைப் பெற, '-H' பயன்படுத்த."
736 #: src/config/help.c:168
739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
740 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
741 "They will be enqueued in the playlist.\n"
742 "The first item specified will be played first.\n"
745 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
746 " -option A single letter version of a global --option.\n"
747 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
748 " and that overrides previous settings.\n"
750 "Stream MRL syntax:\n"
751 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
752 " [:option=value ...]\n"
754 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
755 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
758 " file:///path/file Plain media file\n"
759 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
760 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
761 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
762 " screen:// Screen capture\n"
763 " dvd://[device] DVD device\n"
764 " vcd://[device] VCD device\n"
765 " cdda://[device] Audio CD device\n"
766 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
767 " UDP stream sent by a streaming server\n"
768 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
769 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
773 #: src/config/help.c:490
775 msgid "(default enabled)"
776 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்)"
778 #: src/config/help.c:491
780 msgid "(default disabled)"
781 msgstr " (கோடநிலை இயங்கச் செய்யாதே)"
783 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
787 #: src/config/help.c:651
788 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
789 msgstr "மேம்பட்ட விருப்பங்கள் பார்க்க உங்கள் கட்டளை வரியில் --advanced சேர்க்க."
791 #: src/config/help.c:656
793 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
795 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
799 #: src/config/help.c:663
801 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
805 #: src/config/help.c:721
807 msgid "VLC version %s (%s)\n"
808 msgstr "VLC பதிப்பு %s (%s)\n"
810 #: src/config/help.c:722
812 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
813 msgstr "தொகுப்பித்தவர் %s on %s (%s)\n"
815 #: src/config/help.c:724
817 msgid "Compiler: %s\n"
818 msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
820 #: src/config/help.c:753
824 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
827 #: src/config/help.c:768
830 "Press the RETURN key to continue...\n"
833 "தொடர்வதற்கு ரிட்டன் விசையை அழுத்தவும்...\n"
835 #: src/darwin/error.c:37
836 msgid "Unknown error"
837 msgstr "தெரியாத பிழை"
839 #: src/input/control.c:203
842 msgstr "நினைவுக்குறி %i"
844 #: src/input/decoder.c:1875
845 msgid "No description for this codec"
846 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
848 #: src/input/decoder.c:1877
849 msgid "Codec not supported"
850 msgstr "கோடெக் ஆதரவு இல்லை "
852 #: src/input/decoder.c:1878
854 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
855 msgstr "VLC குறிநீக்க முடியவில்லை \"%4.4s\" (%s)"
857 #: src/input/decoder.c:1882
858 msgid "Unidentified codec"
859 msgstr "அடையாளம் தெரியாத கோடெக்"
861 #: src/input/decoder.c:1883
862 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
863 msgstr "VLC அடையாளம் தெரியாத ஆடியோ அல்லது வீடியோ கோடெக்"
865 #: src/input/decoder.c:1894
869 #: src/input/decoder.c:1894
873 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
875 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
876 msgid "Streaming / Transcoding failed"
877 msgstr "வனலயாடல் / குறியீடு மாற்றம்"
879 #: src/input/decoder.c:1903
881 msgid "VLC could not open the %s module."
882 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை %s தொகுதி"
884 #: src/input/decoder.c:2184
885 msgid "VLC could not open the decoder module."
886 msgstr "VLC யால் திறக்க முடியவில்லை குறிவிலக்கி தொகுதி"
888 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
893 #: src/input/es_out.c:1185
898 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
899 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
900 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
904 #: src/input/es_out.c:1216
909 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
913 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
914 #: modules/lua/extension.c:1184
918 #: src/input/es_out.c:2130
920 msgid "DTVCC Closed captions %u"
921 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
923 #: src/input/es_out.c:2132
925 msgid "Closed captions %u"
926 msgstr "மூடப்பட்ட தலைப்புகள் %u"
928 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
932 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
933 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
935 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
939 #: src/input/es_out.c:3079
943 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
944 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
946 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
951 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
952 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
954 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
958 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
959 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
960 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
961 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
965 #: src/input/es_out.c:3106
966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
967 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
971 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
972 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
976 #: src/input/es_out.c:3111
981 #: src/input/es_out.c:3121
982 msgid "Bits per sample"
983 msgstr "மாதிரி ஒன்றுக்கு Bits"
985 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
988 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
992 #: src/input/es_out.c:3126
997 #: src/input/es_out.c:3138
998 msgid "Track replay gain"
999 msgstr "ட்ராக் ரீபிளே ஈட்டம்"
1001 #: src/input/es_out.c:3140
1002 msgid "Album replay gain"
1003 msgstr "தொகுப்பு ரீபிளே ஈட்டம்"
1005 #: src/input/es_out.c:3141
1010 #: src/input/es_out.c:3151
1012 msgid "Video resolution"
1013 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
1015 #: src/input/es_out.c:3156
1016 msgid "Buffer dimensions"
1019 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1020 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1021 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1022 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1024 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1026 #: modules/video_filter/fps.c:42
1028 msgstr "வடிவம் அளவு"
1030 #: src/input/es_out.c:3177
1031 msgid "Decoded format"
1032 msgstr "டிகோடெட் வடிவம்"
1034 #: src/input/es_out.c:3182
1037 msgstr "வலையம் 3:இடது"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1042 msgstr "இடது முன் பக்கம்"
1044 #: src/input/es_out.c:3183
1045 msgid "Right bottom"
1048 #: src/input/es_out.c:3183
1053 #: src/input/es_out.c:3184
1058 #: src/input/es_out.c:3184
1060 msgid "Bottom right"
1063 #: src/input/es_out.c:3185
1066 msgstr "வலையம் 2:கீழே"
1068 #: src/input/es_out.c:3185
1073 #: src/input/es_out.c:3187
1078 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1079 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1080 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1082 msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
1084 #: src/input/es_out.c:3195
1085 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1088 #: src/input/es_out.c:3197
1089 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1092 #: src/input/es_out.c:3205
1094 msgid "Color primaries"
1095 msgstr "நிற செய்திகள்"
1097 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1098 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1102 #: src/input/es_out.c:3219
1103 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1106 #: src/input/es_out.c:3223
1107 msgid "Color transfer function"
1110 #: src/input/es_out.c:3236
1113 msgstr "நிற செய்திகள்"
1115 #: src/input/es_out.c:3236
1120 #: src/input/es_out.c:3238
1124 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1127 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1128 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1129 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1130 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1131 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1135 #: src/input/es_out.c:3246
1140 #: src/input/es_out.c:3247
1145 #: src/input/es_out.c:3248
1150 #: src/input/es_out.c:3249
1152 msgid "Bottom Center"
1155 #: src/input/es_out.c:3253
1157 msgid "Chroma location"
1160 #: src/input/es_out.c:3262
1164 #: src/input/es_out.c:3265
1165 msgid "Equirectangular"
1168 #: src/input/es_out.c:3268
1172 #: src/input/es_out.c:3274
1177 #: src/input/es_out.c:3276
1181 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1185 #: src/input/es_out.c:3280
1189 #: src/input/es_out.c:3282
1190 msgid "Field of view"
1193 #: src/input/es_out.c:3287
1194 msgid "Max. luminance"
1197 #: src/input/es_out.c:3292
1198 msgid "Min. luminance"
1201 #: src/input/es_out.c:3300
1204 msgstr "முதன்மை மொழி"
1206 #: src/input/es_out.c:3307
1209 msgstr "முதன்மை மொழி"
1211 #: src/input/es_out.c:3314
1214 msgstr "முதன்மை மொழி"
1216 #: src/input/es_out.c:3321
1219 msgstr "வெள்ளை பச்சை"
1221 #: src/input/input.c:2655
1222 msgid "Your input can't be opened"
1223 msgstr "உங்கள் உள்ளீடு திறக்க முடியவில்லை"
1225 #: src/input/input.c:2656
1227 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1228 msgstr "VLC யால் MRL திறக்க முடியவில்லை '%s'. விவரங்கள் பதிவு சரிபார்க்கவும்."
1230 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1232 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1233 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1234 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1235 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1236 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1237 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1238 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1242 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1243 #: modules/mux/avi.c:49
1247 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1248 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1250 msgstr "கலை வேலை பிரிவு"
1252 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1256 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1257 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1259 msgstr "தொகுப்பு ஏடு"
1261 #: src/input/meta.c:60
1262 msgid "Track number"
1265 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1269 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1270 #: modules/mux/avi.c:50
1274 #: src/input/meta.c:64
1278 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1279 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1283 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1285 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
1287 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1289 msgstr "வெளியிட்டாளர்"
1291 #: src/input/meta.c:70
1293 msgstr "குறியீடு ஆக்கு by"
1295 #: src/input/meta.c:71
1297 msgstr "உருவ சுட்டி "
1299 #: src/input/meta.c:72
1303 #: src/input/meta.c:73
1304 msgid "Number of Tracks"
1305 msgstr "சுவடுகள் எண்ணிக்கை"
1307 #: src/input/meta.c:74
1311 #: src/input/meta.c:75
1315 #: src/input/meta.c:76
1319 #: src/input/meta.c:77
1321 msgstr "பெயர் காட்டு"
1323 #: src/input/meta.c:78
1327 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1329 msgid "Album Artist"
1332 #: src/input/meta.c:80
1337 #: src/input/var.c:159
1339 msgstr "நினைவுக்குறி"
1341 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1343 msgstr "நிகழ்ச்சிகள்"
1345 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1346 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1347 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1348 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1349 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1353 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1354 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1356 msgstr "நிகழ்பட சுவடு"
1358 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1363 #: src/input/var.c:207
1364 msgid "Subtitle Track"
1367 #: src/input/var.c:275
1369 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1371 #: src/input/var.c:282
1372 msgid "Previous title"
1373 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
1375 #: src/input/var.c:289
1378 msgstr "அடுத்த தலைப்பு"
1380 #: src/input/var.c:296
1384 #: src/input/var.c:330
1387 msgstr "தலைப்பு %i%s"
1389 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1392 msgstr "அத்தியாயம் %i"
1394 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1395 msgid "Next chapter"
1396 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம்"
1398 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1399 msgid "Previous chapter"
1400 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
1402 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1407 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1409 msgid "Add Interface"
1410 msgstr "முகப்பைச்சேர்"
1412 #: src/interface/interface.c:89
1416 #: src/interface/interface.c:93
1420 #: src/interface/interface.c:96
1424 #: src/interface/interface.c:99
1425 msgid "Debug logging"
1426 msgstr "பிழைத்திருத்துக பதிவு"
1428 #: src/interface/interface.c:102
1429 msgid "Mouse Gestures"
1430 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
1432 #: src/interface/interface.c:225
1434 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1437 "இயல்புநிலை இடைமுகத்துடன் VLC இயக்குதல். இடைமுகம் இல்லாமல் VLC பயன்படுத்த 'cvlc' "
1440 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1445 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1446 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1451 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1453 msgstr "1:4 கால் பங்கு"
1455 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1459 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1460 msgid "1:1 Original"
1463 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1465 msgstr "2:1 இரட்டிப்பு"
1467 #: src/libvlc-module.c:64
1469 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1470 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1474 #: src/libvlc-module.c:68
1475 msgid "Interface module"
1476 msgstr "முகப்பு மாடுல்"
1478 #: src/libvlc-module.c:70
1480 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1481 "automatically select the best module available."
1484 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1485 msgid "Extra interface modules"
1486 msgstr "மிகையான முகப்பு மாடுல்"
1488 #: src/libvlc-module.c:76
1490 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1491 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1492 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1493 "\", \"gestures\" ...)"
1496 #: src/libvlc-module.c:83
1497 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1498 msgstr "நீங்கள் VLC கட்டுப்பாடு இடைமுகங்களை தேர்ந்தெடுக்க முடியும்."
1500 #: src/libvlc-module.c:85
1501 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1502 msgstr "வெர்போஸ் (0,1,2)"
1504 #: src/libvlc-module.c:87
1506 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1507 "1=warnings, 2=debug)."
1510 #: src/libvlc-module.c:90
1511 msgid "Default stream"
1512 msgstr "கோடநிலை ஓடை"
1514 #: src/libvlc-module.c:92
1515 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1516 msgstr "இந்த ஓடை எப்போதும் VLC தொடக்கத்தில் திறக்கப்படும்."
1518 #: src/libvlc-module.c:94
1519 msgid "Color messages"
1520 msgstr "நிற செய்திகள்"
1522 #: src/libvlc-module.c:96
1524 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1525 "needs Linux color support for this to work."
1528 #: src/libvlc-module.c:99
1529 msgid "Show advanced options"
1530 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
1532 #: src/libvlc-module.c:101
1534 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1535 "available options, including those that most users should never touch."
1538 #: src/libvlc-module.c:105
1539 msgid "Interface interaction"
1540 msgstr "இடைமுகம் தொடர்பு"
1542 #: src/libvlc-module.c:107
1544 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1545 "user input is required."
1548 #: src/libvlc-module.c:117
1550 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1551 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1552 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1553 "the \"audio filters\" modules section."
1556 #: src/libvlc-module.c:123
1557 msgid "Audio output module"
1558 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1560 #: src/libvlc-module.c:125
1562 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1563 "automatically select the best method available."
1566 #: src/libvlc-module.c:129
1571 #: src/libvlc-module.c:130
1572 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1575 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1576 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1577 msgid "Enable audio"
1578 msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
1580 #: src/libvlc-module.c:134
1582 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1583 "not take place, thus saving some processing power."
1586 #: src/libvlc-module.c:142
1591 #: src/libvlc-module.c:142
1593 msgid "Communication"
1596 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1600 #: src/libvlc-module.c:143
1602 msgid "Notification"
1605 #: src/libvlc-module.c:143
1610 #: src/libvlc-module.c:143
1615 #: src/libvlc-module.c:144
1616 msgid "Accessibility"
1619 #: src/libvlc-module.c:144
1623 #: src/libvlc-module.c:147
1627 #: src/libvlc-module.c:149
1628 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1631 #: src/libvlc-module.c:151
1632 msgid "Audio output volume step"
1633 msgstr "ஆடியோ வெளியீடு தொகுதி படி"
1635 #: src/libvlc-module.c:153
1636 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1639 #: src/libvlc-module.c:156
1640 msgid "Remember the audio volume"
1641 msgstr "ஆடியோ தொகுதி நினைவில் கொள்க"
1643 #: src/libvlc-module.c:158
1645 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1648 #: src/libvlc-module.c:161
1649 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 msgstr "ஆடியோ desynchronization இழப்பீடு"
1652 #: src/libvlc-module.c:163
1654 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1655 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1658 #: src/libvlc-module.c:168
1659 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1662 #: src/libvlc-module.c:171
1664 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1665 "hardware and the audio stream are compatible."
1668 #: src/libvlc-module.c:174
1669 msgid "Force S/PDIF support"
1672 #: src/libvlc-module.c:176
1674 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1678 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1679 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1680 msgstr "டால்பி சரவுண்ட் முக்கியமாக கண்டறிதல் "
1682 #: src/libvlc-module.c:180
1684 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1685 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1686 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1687 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1690 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1691 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1692 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1693 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1694 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1696 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1697 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1701 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1704 msgstr "இயங்கச் செய்"
1706 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1708 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1709 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1713 #: src/libvlc-module.c:189
1714 msgid "Stereo audio output mode"
1715 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி வெளியீடு முறையில்"
1717 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1718 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1719 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1723 #: src/libvlc-module.c:203
1724 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1727 #: src/libvlc-module.c:208
1728 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1731 #: src/libvlc-module.c:212
1732 msgid "Replay gain mode"
1733 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையில்"
1735 #: src/libvlc-module.c:214
1736 msgid "Select the replay gain mode"
1737 msgstr "ரீபிளே ஈட்டம் முறையைத் தேர்ந்தெடு"
1739 #: src/libvlc-module.c:216
1740 msgid "Replay preamp"
1741 msgstr "ரீபிளே preamp"
1743 #: src/libvlc-module.c:218
1745 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1746 "replay gain information"
1749 #: src/libvlc-module.c:221
1750 msgid "Default replay gain"
1751 msgstr "இயல்புநிலை ரீபிளே ஈட்டம்"
1753 #: src/libvlc-module.c:223
1754 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1757 #: src/libvlc-module.c:225
1758 msgid "Peak protection"
1759 msgstr "உச்ச பாதுகாப்பு"
1761 #: src/libvlc-module.c:227
1762 msgid "Protect against sound clipping"
1763 msgstr "ஒலி கிளிப்பிங் எதிராக பாதுகாக்கவும்"
1765 #: src/libvlc-module.c:230
1766 msgid "Enable time stretching audio"
1767 msgstr "ஆடியோ நீட்சி நேரம் இயக்கு"
1769 #: src/libvlc-module.c:232
1771 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1775 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1777 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1779 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1780 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1781 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1782 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1783 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1784 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1786 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1788 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
1790 #: src/libvlc-module.c:247
1792 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1793 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1794 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1795 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1799 #: src/libvlc-module.c:253
1800 msgid "Video output module"
1801 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
1803 #: src/libvlc-module.c:255
1805 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1806 "automatically select the best method available."
1809 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1810 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1811 msgid "Enable video"
1812 msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
1814 #: src/libvlc-module.c:260
1816 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1817 "not take place, thus saving some processing power."
1820 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1821 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1822 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1823 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1825 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
1827 #: src/libvlc-module.c:265
1829 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1833 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1834 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1835 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1836 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1837 msgid "Video height"
1838 msgstr "நிகழ்பட உயரம்"
1840 #: src/libvlc-module.c:270
1842 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1843 "video characteristics."
1846 #: src/libvlc-module.c:273
1847 msgid "Video X coordinate"
1848 msgstr "நிகழ்பட X ஒருங்கிணைத்தல்"
1850 #: src/libvlc-module.c:275
1852 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1856 #: src/libvlc-module.c:278
1857 msgid "Video Y coordinate"
1858 msgstr "நிகழ்பட Y ஒருங்கிணைத்தல்"
1860 #: src/libvlc-module.c:280
1862 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1866 #: src/libvlc-module.c:283
1868 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
1870 #: src/libvlc-module.c:285
1872 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1876 #: src/libvlc-module.c:288
1877 msgid "Video alignment"
1878 msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
1880 #: src/libvlc-module.c:290
1882 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1883 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1884 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1887 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1888 #: modules/codec/zvbi.c:83
1889 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1890 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1892 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1893 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1894 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1895 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1900 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1901 #: modules/codec/zvbi.c:83
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1905 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1906 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1907 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1920 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:84
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1924 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1925 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1929 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:84
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1933 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1934 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1938 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1939 #: modules/codec/zvbi.c:84
1940 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1942 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1943 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1944 msgid "Bottom-Right"
1947 #: src/libvlc-module.c:298
1949 msgstr "நிகழ்பட உருப்பெருக்க"
1951 #: src/libvlc-module.c:300
1952 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1955 #: src/libvlc-module.c:302
1956 msgid "Grayscale video output"
1957 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
1959 #: src/libvlc-module.c:304
1961 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1962 "save some processing power."
1965 #: src/libvlc-module.c:307
1966 msgid "Embedded video"
1967 msgstr "பதிக்கப்பட்ட வீடியோ"
1969 #: src/libvlc-module.c:309
1970 msgid "Embed the video output in the main interface."
1973 #: src/libvlc-module.c:311
1974 msgid "Fullscreen video output"
1975 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
1977 #: src/libvlc-module.c:313
1978 msgid "Start video in fullscreen mode"
1979 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
1981 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1983 msgid "Always on top"
1984 msgstr "எப்போதும் மேலே"
1986 #: src/libvlc-module.c:317
1987 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1990 #: src/libvlc-module.c:319
1992 msgid "Enable wallpaper mode"
1993 msgstr "செயல்பட வை சுவர் தாள்"
1995 #: src/libvlc-module.c:321
1997 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2000 #: src/libvlc-module.c:324
2001 msgid "Show media title on video"
2002 msgstr "நிகழ்படத்துடன் ஊடகத்தலைப்பை காட்டு"
2004 #: src/libvlc-module.c:326
2005 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2006 msgstr "படத்தின் மேலே வீடியோ தலைப்பை காட்டுக."
2008 #: src/libvlc-module.c:328
2009 msgid "Show video title for x milliseconds"
2010 msgstr "X மில்லிநொடிகளுக்கு வீடியோ தலைப்பு காட்டு"
2012 #: src/libvlc-module.c:330
2013 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2016 #: src/libvlc-module.c:332
2017 msgid "Position of video title"
2018 msgstr "நிகழ்பட தலைப்பின் இருக்கும் நிலை"
2020 #: src/libvlc-module.c:334
2021 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2024 #: src/libvlc-module.c:336
2025 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2028 #: src/libvlc-module.c:339
2029 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2032 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2033 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2036 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2037 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2038 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2042 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2044 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2046 msgid "Deinterlace mode"
2047 msgstr "காரம் முறையில்"
2049 #: src/libvlc-module.c:354
2050 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2051 msgstr "காரம் முறை வீடியோ செயலாக்க பயன்படுத்த வேண்டும்."
2053 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2055 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2058 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2062 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2066 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2067 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2071 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2075 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2076 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2077 msgstr "படம் NTSC (IVTC)"
2079 #: src/libvlc-module.c:371
2080 msgid "Disable screensaver"
2081 msgstr "முடக்கு மறைதிரை ஓவியங்கள்"
2083 #: src/libvlc-module.c:372
2084 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2087 #: src/libvlc-module.c:374
2088 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2091 #: src/libvlc-module.c:375
2093 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2094 "computer being suspended because of inactivity."
2097 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2099 msgid "Window decorations"
2100 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
2102 #: src/libvlc-module.c:380
2104 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2105 "giving a \"minimal\" window."
2108 #: src/libvlc-module.c:383
2109 msgid "Video splitter module"
2110 msgstr "வீடியோ பிரிவுக்கான தொகுதி"
2112 #: src/libvlc-module.c:385
2113 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2116 #: src/libvlc-module.c:387
2117 msgid "Video filter module"
2118 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
2120 #: src/libvlc-module.c:389
2122 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2123 "instance deinterlacing, or distort the video."
2126 #: src/libvlc-module.c:393
2127 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2130 #: src/libvlc-module.c:395
2131 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2134 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2135 msgid "Video snapshot file prefix"
2136 msgstr "வீடியோ நிழற்படக் கோப்பினை முன்னொட்டு"
2138 #: src/libvlc-module.c:401
2139 msgid "Video snapshot format"
2140 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று வடிவூட்டம்"
2142 #: src/libvlc-module.c:403
2143 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2146 #: src/libvlc-module.c:405
2147 msgid "Display video snapshot preview"
2148 msgstr "காட்டு வீடியோ நொடிப்பு முன்னோட்டம்"
2150 #: src/libvlc-module.c:407
2151 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2154 #: src/libvlc-module.c:409
2155 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2158 #: src/libvlc-module.c:411
2159 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2162 #: src/libvlc-module.c:413
2163 msgid "Video snapshot width"
2164 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
2166 #: src/libvlc-module.c:415
2168 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2169 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2172 #: src/libvlc-module.c:419
2173 msgid "Video snapshot height"
2174 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
2176 #: src/libvlc-module.c:421
2178 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2179 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2183 #: src/libvlc-module.c:425
2184 msgid "Video cropping"
2185 msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
2187 #: src/libvlc-module.c:427
2189 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2190 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2193 #: src/libvlc-module.c:431
2194 msgid "Source aspect ratio"
2195 msgstr "மூல தோற்றவிகிதம்"
2197 #: src/libvlc-module.c:433
2199 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2200 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2201 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2202 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2203 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2206 #: src/libvlc-module.c:440
2207 msgid "Video Auto Scaling"
2208 msgstr "வீடியோ தானாக அளக்க"
2210 #: src/libvlc-module.c:442
2211 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2214 #: src/libvlc-module.c:444
2215 msgid "Video scaling factor"
2216 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2218 #: src/libvlc-module.c:446
2220 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2221 "Default value is 1.0 (original video size)."
2224 #: src/libvlc-module.c:449
2225 msgid "Custom crop ratios list"
2228 #: src/libvlc-module.c:451
2230 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2234 #: src/libvlc-module.c:454
2235 msgid "Custom aspect ratios list"
2238 #: src/libvlc-module.c:456
2240 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2241 "aspect ratio list."
2244 #: src/libvlc-module.c:459
2245 msgid "Fix HDTV height"
2246 msgstr "சரிசெய் எச்டிடிவி உயரம்"
2248 #: src/libvlc-module.c:461
2250 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2251 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2252 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2255 #: src/libvlc-module.c:466
2256 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2259 #: src/libvlc-module.c:468
2261 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2262 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2263 "order to keep proportions."
2266 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2268 msgstr "பிரேம்கள் தவிர்க்கவும்"
2270 #: src/libvlc-module.c:474
2272 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2273 "computer is not powerful enough"
2276 #: src/libvlc-module.c:477
2277 msgid "Drop late frames"
2280 #: src/libvlc-module.c:479
2282 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2283 "intended display date)."
2286 #: src/libvlc-module.c:482
2287 msgid "Quiet synchro"
2288 msgstr "அமைதியாக synchro"
2290 #: src/libvlc-module.c:484
2292 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2293 "synchronization mechanism."
2296 #: src/libvlc-module.c:487
2297 msgid "Key press events"
2298 msgstr "முக்கிய விசை நிகழ்வுகள்"
2300 #: src/libvlc-module.c:489
2301 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2304 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2305 msgid "Mouse events"
2306 msgstr "சுட்டி நிகழ்வுகள்"
2308 #: src/libvlc-module.c:493
2309 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2312 #: src/libvlc-module.c:501
2314 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2315 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2319 #: src/libvlc-module.c:505
2320 msgid "File caching (ms)"
2321 msgstr "கோப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2323 #: src/libvlc-module.c:507
2324 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2327 #: src/libvlc-module.c:509
2328 msgid "Live capture caching (ms)"
2329 msgstr "நேரடி பிடிப்பு பற்றுவதற்கு (MS)"
2331 #: src/libvlc-module.c:511
2332 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2335 #: src/libvlc-module.c:513
2336 msgid "Disc caching (ms)"
2337 msgstr "டிஸ்க் பற்றுவதற்கு (MS)"
2339 #: src/libvlc-module.c:515
2340 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2341 msgstr "மில்லி விநாடிகளில், ஆப்டிகல் ஊடக மதிப்பு தேக்ககப்படுத்தும்."
2343 #: src/libvlc-module.c:517
2344 msgid "Network caching (ms)"
2345 msgstr "பிணையம் பற்றுவதற்கு (MS)"
2347 #: src/libvlc-module.c:519
2348 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2351 #: src/libvlc-module.c:521
2352 msgid "Clock reference average counter"
2355 #: src/libvlc-module.c:523
2357 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2361 #: src/libvlc-module.c:526
2362 msgid "Clock synchronisation"
2363 msgstr "கடிகார ஒத்திசைவு"
2365 #: src/libvlc-module.c:528
2367 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2368 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2371 #: src/libvlc-module.c:532
2372 msgid "Clock jitter"
2375 #: src/libvlc-module.c:534
2377 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2378 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2381 #: src/libvlc-module.c:537
2382 msgid "Network synchronisation"
2383 msgstr "பிணையம் ஒத்திசைவு"
2385 #: src/libvlc-module.c:538
2387 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2388 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2391 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2392 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2394 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2395 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2396 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2397 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2398 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2401 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2403 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2404 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2405 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2409 #: src/libvlc-module.c:544
2410 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2411 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2412 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2413 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2417 #: src/libvlc-module.c:546
2418 msgid "MTU of the network interface"
2419 msgstr "பிணைய இடைமுகப்பிற்கான எம்.டி.யூ"
2421 #: src/libvlc-module.c:548
2423 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2424 "over the network (in bytes)."
2427 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2428 msgid "Hop limit (TTL)"
2429 msgstr "ஹாப் எல்லை (TTL)"
2431 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2433 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2434 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2438 #: src/libvlc-module.c:559
2439 msgid "Multicast output interface"
2442 #: src/libvlc-module.c:561
2443 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2446 #: src/libvlc-module.c:563
2447 msgid "DiffServ Code Point"
2450 #: src/libvlc-module.c:564
2452 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2453 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2456 #: src/libvlc-module.c:570
2458 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2459 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2462 #: src/libvlc-module.c:576
2464 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2465 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2466 "(like DVB streams for example)."
2469 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2471 msgstr "ஒலிதம் சுவடு"
2473 #: src/libvlc-module.c:584
2474 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2477 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2478 msgid "Subtitle track"
2481 #: src/libvlc-module.c:589
2482 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2485 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2486 msgid "Audio language"
2487 msgstr "ஒலிதம் மொழி"
2489 #: src/libvlc-module.c:594
2491 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2492 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2496 #: src/libvlc-module.c:597
2497 msgid "Subtitle language"
2498 msgstr "துணை உரை மொழி"
2500 #: src/libvlc-module.c:599
2502 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2503 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2506 #: src/libvlc-module.c:602
2507 msgid "Menu language"
2510 #: src/libvlc-module.c:604
2512 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2513 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2516 #: src/libvlc-module.c:608
2517 msgid "Audio track ID"
2518 msgstr "ஒலிதம் சுவடு ID"
2520 #: src/libvlc-module.c:610
2521 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2524 #: src/libvlc-module.c:612
2525 msgid "Subtitle track ID"
2526 msgstr "வசன சுவடு ID"
2528 #: src/libvlc-module.c:614
2529 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2532 #: src/libvlc-module.c:616
2534 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2535 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
2537 #: src/libvlc-module.c:620
2538 msgid "Preferred video resolution"
2539 msgstr "விருப்பமான வீடியோ தீர்மானம்"
2541 #: src/libvlc-module.c:622
2543 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2544 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2545 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2546 "higher resolutions."
2549 #: src/libvlc-module.c:628
2550 msgid "Best available"
2551 msgstr "கிடைக்கக்கூடிய சிறந்த"
2553 #: src/libvlc-module.c:628
2554 msgid "Full HD (1080p)"
2555 msgstr "முழு எச்டி (1080p)"
2557 #: src/libvlc-module.c:628
2559 msgstr "எச்டி (720p)"
2561 #: src/libvlc-module.c:629
2562 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2563 msgstr "நிலையான வரையறை (576 அல்லது 480 வரிகள்)"
2565 #: src/libvlc-module.c:630
2566 msgid "Low Definition (360 lines)"
2567 msgstr "குறைந்த வரையறை (360 வரிகள்)"
2569 #: src/libvlc-module.c:631
2570 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2571 msgstr "மிக குறைந்த வரையறை (240 வரிகள்)"
2573 #: src/libvlc-module.c:634
2574 msgid "Input repetitions"
2575 msgstr "உள்ளீடு மறுபடியும் மறுபடியும்"
2577 #: src/libvlc-module.c:636
2578 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2581 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2583 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
2585 #: src/libvlc-module.c:640
2586 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2589 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2591 msgstr "முடிவு நேரம்"
2593 #: src/libvlc-module.c:644
2594 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2597 #: src/libvlc-module.c:646
2599 msgstr "இயக்கப்படு நேரம்"
2601 #: src/libvlc-module.c:648
2602 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2605 #: src/libvlc-module.c:650
2609 #: src/libvlc-module.c:652
2610 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2613 #: src/libvlc-module.c:654
2614 msgid "Playback speed"
2615 msgstr "பின்னனி வேகம்"
2617 #: src/libvlc-module.c:656
2618 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2621 #: src/libvlc-module.c:658
2623 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
2625 #: src/libvlc-module.c:660
2627 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2628 "together after the normal one."
2631 #: src/libvlc-module.c:663
2632 msgid "Input slave (experimental)"
2633 msgstr "உள்ளீடு அடிமை (சோதனை)"
2635 #: src/libvlc-module.c:665
2637 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2638 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2642 #: src/libvlc-module.c:669
2643 msgid "Bookmarks list for a stream"
2646 #: src/libvlc-module.c:671
2648 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2649 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2653 #: src/libvlc-module.c:675
2655 msgid "Record directory"
2656 msgstr "மூல கோப்பகம்"
2658 #: src/libvlc-module.c:677
2659 msgid "Directory where the records will be stored"
2662 #: src/libvlc-module.c:679
2663 msgid "Prefer native stream recording"
2666 #: src/libvlc-module.c:681
2668 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2672 #: src/libvlc-module.c:684
2673 msgid "Timeshift directory"
2676 #: src/libvlc-module.c:686
2677 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2680 #: src/libvlc-module.c:688
2681 msgid "Timeshift granularity"
2684 #: src/libvlc-module.c:690
2686 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2687 "to store the timeshifted streams."
2690 #: src/libvlc-module.c:693
2691 msgid "Change title according to current media"
2694 #: src/libvlc-module.c:694
2696 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2697 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2698 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2699 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2702 #: src/libvlc-module.c:699
2703 msgid "Disable all lua plugins"
2706 #: src/libvlc-module.c:703
2708 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2709 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2710 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2711 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2714 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2715 msgid "Force subtitle position"
2718 #: src/libvlc-module.c:711
2720 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2721 "over the movie. Try several positions."
2724 #: src/libvlc-module.c:714
2726 msgid "Subtitles text scaling factor"
2727 msgstr "வீடியோ அளவிடுதல் காரணியாக"
2729 #: src/libvlc-module.c:715
2730 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2733 #: src/libvlc-module.c:717
2734 msgid "Enable sub-pictures"
2737 #: src/libvlc-module.c:719
2738 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2741 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2742 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2743 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2744 msgid "On Screen Display"
2745 msgstr "திரை காட்சி"
2747 #: src/libvlc-module.c:723
2749 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2753 #: src/libvlc-module.c:726
2754 msgid "Text rendering module"
2757 #: src/libvlc-module.c:728
2759 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2763 #: src/libvlc-module.c:730
2764 msgid "Subpictures source module"
2767 #: src/libvlc-module.c:732
2769 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2770 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2773 #: src/libvlc-module.c:735
2774 msgid "Subpictures filter module"
2777 #: src/libvlc-module.c:737
2779 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2780 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2783 #: src/libvlc-module.c:740
2784 msgid "Autodetect subtitle files"
2787 #: src/libvlc-module.c:742
2789 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2790 "(based on the filename of the movie)."
2793 #: src/libvlc-module.c:745
2794 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2797 #: src/libvlc-module.c:747
2799 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2801 "0 = no subtitles autodetected\n"
2802 "1 = any subtitle file\n"
2803 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2804 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2805 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2808 #: src/libvlc-module.c:755
2809 msgid "Subtitle autodetection paths"
2812 #: src/libvlc-module.c:757
2814 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2815 "found in the current directory."
2818 #: src/libvlc-module.c:760
2819 msgid "Use subtitle file"
2820 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
2822 #: src/libvlc-module.c:762
2824 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2828 #: src/libvlc-module.c:766
2832 #: src/libvlc-module.c:767
2836 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2837 msgid "Audio CD device"
2838 msgstr "ஒலித வட்டு சாதனம் "
2840 #: src/libvlc-module.c:772
2842 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2843 "the drive letter (e.g. D:)"
2846 #: src/libvlc-module.c:775
2848 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2849 "the drive letter (e.g. D:)"
2852 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2854 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2855 "after the drive letter (e.g. D:)"
2858 #: src/libvlc-module.c:785
2859 msgid "This is the default DVD device to use."
2862 #: src/libvlc-module.c:787
2863 msgid "This is the default VCD device to use."
2866 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2867 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2870 #: src/libvlc-module.c:803
2871 msgid "TCP connection timeout"
2872 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
2874 #: src/libvlc-module.c:805
2876 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2877 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
2879 #: src/libvlc-module.c:807
2880 msgid "HTTP server address"
2881 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
2883 #: src/libvlc-module.c:809
2885 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2886 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2887 "them to a specific network interface."
2890 #: src/libvlc-module.c:813
2891 msgid "RTSP server address"
2892 msgstr "RTSP சேவையகம் முகவரி"
2894 #: src/libvlc-module.c:815
2896 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2897 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2898 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2899 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2900 "network interface."
2903 #: src/libvlc-module.c:821
2904 msgid "HTTP server port"
2905 msgstr "HTTP சேவையக முணையம்"
2907 #: src/libvlc-module.c:823
2909 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2910 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2911 "by the operating system."
2914 #: src/libvlc-module.c:828
2915 msgid "HTTPS server port"
2916 msgstr "HTTPS சேவையக முணையம்"
2918 #: src/libvlc-module.c:830
2920 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2921 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2922 "restricted by the operating system."
2925 #: src/libvlc-module.c:835
2926 msgid "RTSP server port"
2927 msgstr "RTSP சேவையக முணையம்"
2929 #: src/libvlc-module.c:837
2931 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2932 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2933 "by the operating system."
2936 #: src/libvlc-module.c:842
2937 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2938 msgstr "HTTP / TLS சர்வர் சான்றிதழ்"
2940 #: src/libvlc-module.c:844
2942 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2943 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2946 #: src/libvlc-module.c:847
2947 msgid "HTTP/TLS server private key"
2948 msgstr "HTTP / TLS சேவையக தனிப்பட்ட விசை"
2950 #: src/libvlc-module.c:849
2951 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2954 #: src/libvlc-module.c:851
2955 msgid "SOCKS server"
2956 msgstr "SOCKS வழங்கி"
2958 #: src/libvlc-module.c:853
2960 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2961 "used for all TCP connections"
2964 #: src/libvlc-module.c:856
2965 msgid "SOCKS user name"
2966 msgstr "SOCKS பயனர்பெயர்"
2968 #: src/libvlc-module.c:858
2969 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2972 #: src/libvlc-module.c:860
2973 msgid "SOCKS password"
2974 msgstr "SOCKS கடவுச்சொல்"
2976 #: src/libvlc-module.c:862
2977 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2980 #: src/libvlc-module.c:864
2981 msgid "Title metadata"
2982 msgstr "பெருதரவு தலைப்பு"
2984 #: src/libvlc-module.c:866
2985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2988 #: src/libvlc-module.c:868
2989 msgid "Author metadata"
2990 msgstr "நூலாசிரியர் பெருதரவு"
2992 #: src/libvlc-module.c:870
2993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2996 #: src/libvlc-module.c:872
2997 msgid "Artist metadata"
2998 msgstr "கலைஞர் பெருதரவு"
3000 #: src/libvlc-module.c:874
3001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3004 #: src/libvlc-module.c:876
3005 msgid "Genre metadata"
3006 msgstr "பெருதரவு கலைவேலை பிரிவு"
3008 #: src/libvlc-module.c:878
3009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3012 #: src/libvlc-module.c:880
3013 msgid "Copyright metadata"
3014 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
3016 #: src/libvlc-module.c:882
3017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3020 #: src/libvlc-module.c:884
3021 msgid "Description metadata"
3022 msgstr "விவரம் பெருதரவு"
3024 #: src/libvlc-module.c:886
3025 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3028 #: src/libvlc-module.c:888
3029 msgid "Date metadata"
3030 msgstr "தேதி பெருதரவு"
3032 #: src/libvlc-module.c:890
3033 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3036 #: src/libvlc-module.c:892
3037 msgid "URL metadata"
3038 msgstr "சுட்டி பெருதரவு"
3040 #: src/libvlc-module.c:894
3041 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3044 #: src/libvlc-module.c:898
3046 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3047 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3048 "can break playback of all your streams."
3051 #: src/libvlc-module.c:902
3052 msgid "Preferred decoders list"
3053 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
3055 #: src/libvlc-module.c:904
3057 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3058 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3059 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3062 #: src/libvlc-module.c:909
3063 msgid "Preferred encoders list"
3064 msgstr "விருப்பமான குறியீடாக்கிகள் பட்டியல்"
3066 #: src/libvlc-module.c:911
3068 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3071 #: src/libvlc-module.c:920
3073 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3077 #: src/libvlc-module.c:923
3078 msgid "Default stream output chain"
3079 msgstr "இயல்புநிலை ஸ்ட்ரீம் வெளியீடு சங்கிலி"
3081 #: src/libvlc-module.c:925
3083 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3084 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3088 #: src/libvlc-module.c:929
3089 msgid "Enable streaming of all ES"
3092 #: src/libvlc-module.c:931
3093 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3096 #: src/libvlc-module.c:933
3097 msgid "Display while streaming"
3098 msgstr "காட்டுக ஸ்ட்ரீமிங் போது"
3100 #: src/libvlc-module.c:935
3101 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3104 #: src/libvlc-module.c:937
3105 msgid "Enable video stream output"
3106 msgstr "வீடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3108 #: src/libvlc-module.c:939
3110 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3111 "facility when this last one is enabled."
3114 #: src/libvlc-module.c:942
3115 msgid "Enable audio stream output"
3116 msgstr "ஆடியோ ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3118 #: src/libvlc-module.c:944
3120 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3121 "facility when this last one is enabled."
3124 #: src/libvlc-module.c:947
3125 msgid "Enable SPU stream output"
3126 msgstr "SPU ஸ்ட்ரீம் வெளியீட்டை செயல்படுத்து"
3128 #: src/libvlc-module.c:949
3130 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3131 "facility when this last one is enabled."
3134 #: src/libvlc-module.c:952
3135 msgid "Keep stream output open"
3138 #: src/libvlc-module.c:954
3140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3145 #: src/libvlc-module.c:958
3146 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3149 #: src/libvlc-module.c:960
3151 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3152 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3155 #: src/libvlc-module.c:963
3156 msgid "Preferred packetizer list"
3157 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3159 #: src/libvlc-module.c:965
3161 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3164 #: src/libvlc-module.c:968
3168 #: src/libvlc-module.c:970
3169 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3172 #: src/libvlc-module.c:972
3173 msgid "Access output module"
3174 msgstr "உபயோகி வெளிப்போத்து மாடுல்"
3176 #: src/libvlc-module.c:974
3177 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3180 #: src/libvlc-module.c:977
3182 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3183 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3186 #: src/libvlc-module.c:981
3187 msgid "SAP announcement interval"
3188 msgstr "SAP அறிவிப்பு இடைவெளி"
3190 #: src/libvlc-module.c:983
3192 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3193 "between SAP announcements."
3196 #: src/libvlc-module.c:992
3198 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3199 "you really know what you are doing."
3202 #: src/libvlc-module.c:995
3203 msgid "Access module"
3204 msgstr "உபயோகி மாடுல்"
3206 #: src/libvlc-module.c:997
3208 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3209 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3210 "option unless you really know what you are doing."
3213 #: src/libvlc-module.c:1001
3214 msgid "Stream filter module"
3215 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3217 #: src/libvlc-module.c:1003
3219 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3220 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3222 #: src/libvlc-module.c:1005
3224 msgid "Demux filter module"
3225 msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
3227 #: src/libvlc-module.c:1007
3229 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3230 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
3232 #: src/libvlc-module.c:1009
3233 msgid "Demux module"
3234 msgstr "Demux மாடுல்"
3236 #: src/libvlc-module.c:1011
3238 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3239 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3240 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3241 "you really know what you are doing."
3244 #: src/libvlc-module.c:1016
3245 msgid "VoD server module"
3246 msgstr "VoD சர்வர் தொகுதி"
3248 #: src/libvlc-module.c:1018
3250 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3251 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3254 #: src/libvlc-module.c:1021
3255 msgid "Allow real-time priority"
3256 msgstr "நிகழ் நேர முன்னுரிமை அனுமதி"
3258 #: src/libvlc-module.c:1023
3260 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3261 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3262 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3263 "only activate this if you know what you're doing."
3266 #: src/libvlc-module.c:1029
3267 msgid "Adjust VLC priority"
3268 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
3270 #: src/libvlc-module.c:1031
3272 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3273 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3277 #: src/libvlc-module.c:1036
3279 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3282 #: src/libvlc-module.c:1039
3283 msgid "VLM configuration file"
3284 msgstr "VLM வடிவமைப்பு கோப்பு"
3286 #: src/libvlc-module.c:1041
3287 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3290 #: src/libvlc-module.c:1043
3291 msgid "Use a plugins cache"
3294 #: src/libvlc-module.c:1045
3295 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3298 #: src/libvlc-module.c:1047
3299 msgid "Scan for new plugins"
3302 #: src/libvlc-module.c:1049
3304 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3305 "startup time of VLC."
3308 #: src/libvlc-module.c:1052
3310 msgid "Preferred keystore list"
3311 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
3313 #: src/libvlc-module.c:1054
3314 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3317 #: src/libvlc-module.c:1056
3318 msgid "Locally collect statistics"
3321 #: src/libvlc-module.c:1058
3322 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3325 #: src/libvlc-module.c:1060
3326 msgid "Run as daemon process"
3327 msgstr "டேமன் செயல்முறை என இயக்கவும்"
3329 #: src/libvlc-module.c:1062
3330 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3333 #: src/libvlc-module.c:1064
3334 msgid "Write process id to file"
3337 #: src/libvlc-module.c:1066
3338 msgid "Writes process id into specified file."
3341 #: src/libvlc-module.c:1068
3342 msgid "Allow only one running instance"
3345 #: src/libvlc-module.c:1070
3347 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3348 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3349 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3350 "This option will allow you to play the file with the already running "
3351 "instance or enqueue it."
3354 #: src/libvlc-module.c:1076
3355 msgid "VLC is started from file association"
3358 #: src/libvlc-module.c:1078
3359 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3362 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3363 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3366 #: src/libvlc-module.c:1083
3367 msgid "Increase the priority of the process"
3370 #: src/libvlc-module.c:1085
3372 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3373 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3374 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3375 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3376 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3380 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3381 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3384 #: src/libvlc-module.c:1095
3386 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3387 "playing current item."
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3392 msgid "Expose media player via D-Bus"
3393 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
3395 #: src/libvlc-module.c:1099
3396 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3399 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3402 "overridden in the playlist dialog box."
3405 #: src/libvlc-module.c:1111
3407 msgid "Automatically preparse items"
3408 msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
3410 #: src/libvlc-module.c:1113
3412 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3416 #: src/libvlc-module.c:1116
3418 msgid "Preparsing timeout"
3419 msgstr "TCP இணைப்பு காலாவதியானது"
3421 #: src/libvlc-module.c:1118
3422 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3425 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3426 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3428 msgid "Allow metadata network access"
3429 msgstr "மெட்டாடேட்டா நெட்வொர்க் அணுகல் அனுமதி"
3431 #: src/libvlc-module.c:1125
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3439 #: src/libvlc-module.c:1127
3440 msgid "Subdirectory behavior"
3443 #: src/libvlc-module.c:1129
3445 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3446 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3447 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3448 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3451 #: src/libvlc-module.c:1134
3452 msgid "Ignored extensions"
3455 #: src/libvlc-module.c:1136
3457 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3459 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3460 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3463 #: src/libvlc-module.c:1141
3465 msgid "Show hidden files"
3466 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
3468 #: src/libvlc-module.c:1143
3469 msgid "Ignore files starting with '.'"
3472 #: src/libvlc-module.c:1145
3473 msgid "Services discovery modules"
3474 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
3476 #: src/libvlc-module.c:1147
3478 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3479 "Typical value is \"sap\"."
3482 #: src/libvlc-module.c:1150
3483 msgid "Play files randomly forever"
3484 msgstr "தோராயமாக எப்போதும் கோப்புகளை ஓடு "
3486 #: src/libvlc-module.c:1152
3487 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3490 #: src/libvlc-module.c:1154
3492 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
3494 #: src/libvlc-module.c:1156
3495 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3498 #: src/libvlc-module.c:1158
3499 msgid "Repeat current item"
3502 #: src/libvlc-module.c:1160
3503 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3506 #: src/libvlc-module.c:1162
3507 msgid "Play and stop"
3510 #: src/libvlc-module.c:1164
3511 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3514 #: src/libvlc-module.c:1166
3515 msgid "Play and exit"
3516 msgstr "ஓடு & வெளியேறு"
3518 #: src/libvlc-module.c:1168
3519 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3522 #: src/libvlc-module.c:1170
3523 msgid "Play and pause"
3526 #: src/libvlc-module.c:1172
3527 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3530 #: src/libvlc-module.c:1174
3532 msgid "Start paused"
3533 msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
3535 #: src/libvlc-module.c:1176
3536 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3539 #: src/libvlc-module.c:1178
3541 msgstr "தானாக தொடக்கம்"
3543 #: src/libvlc-module.c:1179
3544 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3547 #: src/libvlc-module.c:1182
3548 msgid "Pause on audio communication"
3551 #: src/libvlc-module.c:1184
3553 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3557 #: src/libvlc-module.c:1187
3558 msgid "Use media library"
3559 msgstr "ஊடகநூலகத்தை பயன்படுத்து"
3561 #: src/libvlc-module.c:1189
3563 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3567 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3568 msgid "Display playlist tree"
3571 #: src/libvlc-module.c:1194
3573 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3577 #: src/libvlc-module.c:1203
3578 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3581 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3585 #: src/libvlc-module.c:1208
3587 msgid "Volume control"
3588 msgstr "ஒலிச்சத்த கட்டுப்பாடு"
3590 #: src/libvlc-module.c:1209
3592 msgid "Position control"
3593 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3595 #: src/libvlc-module.c:1209
3597 msgid "Position control reversed"
3598 msgstr "நிலை கட்டுப்பாடு"
3600 #: src/libvlc-module.c:1212
3601 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3604 #: src/libvlc-module.c:1214
3606 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3610 #: src/libvlc-module.c:1216
3611 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3614 #: src/libvlc-module.c:1218
3616 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3620 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3621 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3623 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3624 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3628 #: src/libvlc-module.c:1221
3629 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3630 msgstr "முழு திரை நிலை இடமாற்றம் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3632 #: src/libvlc-module.c:1222
3633 msgid "Exit fullscreen"
3634 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
3636 #: src/libvlc-module.c:1223
3637 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3639 "முழுத்திரையிலிருந்து வெளியேறு நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3641 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3643 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
3645 #: src/libvlc-module.c:1225
3646 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3647 msgstr "இடமாற்று இடைநிறுத்து நிலை பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3649 #: src/libvlc-module.c:1226
3651 msgstr "நிறுத்து மட்டும்"
3653 #: src/libvlc-module.c:1227
3654 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3655 msgstr "இடைநிறுத்து பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3657 #: src/libvlc-module.c:1228
3659 msgstr "ஓடு மட்டும்"
3661 #: src/libvlc-module.c:1229
3662 msgid "Select the hotkey to use to play."
3663 msgstr "இயக்கு பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3665 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3666 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3667 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3671 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3672 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3673 msgstr "முன்னோக்கி வேகமாக பிளேபேக் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3675 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3676 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3677 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3681 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3682 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3683 msgstr "மெதுவாக இயக்கம் பிளேபேக் பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3685 #: src/libvlc-module.c:1234
3687 msgstr "வழக்கமான அளவு"
3689 #: src/libvlc-module.c:1235
3690 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3691 msgstr "மீண்டும் சாதாரண பிளேபேக் விகிதம் அமைக்க குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3693 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3694 msgid "Faster (fine)"
3695 msgstr "விரைவாக (fine)"
3697 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3698 msgid "Slower (fine)"
3699 msgstr "மெதுவாக (fine)"
3701 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3702 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3703 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3705 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3707 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3708 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3712 #: src/libvlc-module.c:1241
3713 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3715 "பிளேலிஸ்ட்டில் அடுத்த உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3717 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3718 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3719 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3720 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3722 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3726 #: src/libvlc-module.c:1243
3727 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3729 "பிளேலிஸ்ட்டில் முந்தைய உருப்படியை தவிர்க்க பயன்படுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3731 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3732 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3733 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3734 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3735 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3739 #: src/libvlc-module.c:1245
3740 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3741 msgstr "பிளேபேக் நிறுத்த குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3743 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3744 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3745 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3747 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3748 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3749 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3753 #: src/libvlc-module.c:1247
3754 msgid "Select the hotkey to display the position."
3755 msgstr "நிலையை காட்ட குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3757 #: src/libvlc-module.c:1249
3758 msgid "Very short backwards jump"
3759 msgstr "மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3761 #: src/libvlc-module.c:1251
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3763 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3765 #: src/libvlc-module.c:1252
3766 msgid "Short backwards jump"
3767 msgstr "குறுகிய பின்னோக்கி குதி"
3769 #: src/libvlc-module.c:1254
3770 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3771 msgstr "ஒரு குறுகிய பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3773 #: src/libvlc-module.c:1255
3774 msgid "Medium backwards jump"
3775 msgstr "நடுத்தர பின்னோக்கி குதி"
3777 #: src/libvlc-module.c:1257
3778 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3779 msgstr "ஒரு நடுத்தர பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3781 #: src/libvlc-module.c:1258
3782 msgid "Long backwards jump"
3783 msgstr "நீண்ட பின்னோக்கி குதி"
3785 #: src/libvlc-module.c:1260
3786 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3787 msgstr "ஒரு நீண்ட பின்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3789 #: src/libvlc-module.c:1262
3790 msgid "Very short forward jump"
3791 msgstr "மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3793 #: src/libvlc-module.c:1264
3794 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3795 msgstr "ஒரு மிக குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3797 #: src/libvlc-module.c:1265
3798 msgid "Short forward jump"
3799 msgstr "குறுகிய முன்னோக்கி குதி"
3801 #: src/libvlc-module.c:1267
3802 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3803 msgstr "ஒரு குறுகிய முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3805 #: src/libvlc-module.c:1268
3806 msgid "Medium forward jump"
3807 msgstr "நடுத்தர முன்னோக்கி குதி"
3809 #: src/libvlc-module.c:1270
3810 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3811 msgstr "ஒரு நடுத்தர முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3813 #: src/libvlc-module.c:1271
3814 msgid "Long forward jump"
3815 msgstr "நீண்ட முன்னோக்கி குதி"
3817 #: src/libvlc-module.c:1273
3818 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3819 msgstr "ஒரு நீண்ட முன்னோக்கி குதி செய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3821 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3823 msgstr "அடுத்த சட்டம்"
3825 #: src/libvlc-module.c:1276
3826 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3827 msgstr "அடுத்த வீடியோ பிரேம் செல்ல குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3829 #: src/libvlc-module.c:1278
3830 msgid "Very short jump length"
3831 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம்"
3833 #: src/libvlc-module.c:1279
3834 msgid "Very short jump length, in seconds."
3835 msgstr "மிக குறுகிய குதி நீளம், விநாடிகள் "
3837 #: src/libvlc-module.c:1280
3838 msgid "Short jump length"
3839 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்"
3841 #: src/libvlc-module.c:1281
3842 msgid "Short jump length, in seconds."
3843 msgstr "குறுகிய குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3845 #: src/libvlc-module.c:1282
3846 msgid "Medium jump length"
3847 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்"
3849 #: src/libvlc-module.c:1283
3850 msgid "Medium jump length, in seconds."
3851 msgstr "நடுத்தர குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3853 #: src/libvlc-module.c:1284
3854 msgid "Long jump length"
3855 msgstr "நீண்ட குதி நீளம் "
3857 #: src/libvlc-module.c:1285
3858 msgid "Long jump length, in seconds."
3859 msgstr "நீண்ட குதி நீளம்,. விநாடிகள் "
3861 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3862 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3863 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3864 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3869 #: src/libvlc-module.c:1288
3870 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3871 msgstr "பயன்பாடு நிறுத்தசெய்ய குறுக்குவிசையாக தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3873 #: src/libvlc-module.c:1289
3877 #: src/libvlc-module.c:1290
3880 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3882 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3884 #: src/libvlc-module.c:1291
3885 msgid "Navigate down"
3888 #: src/libvlc-module.c:1292
3891 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3893 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு கீழே செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3895 #: src/libvlc-module.c:1293
3896 msgid "Navigate left"
3899 #: src/libvlc-module.c:1294
3902 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3904 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு இடது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3906 #: src/libvlc-module.c:1295
3907 msgid "Navigate right"
3910 #: src/libvlc-module.c:1296
3913 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3915 msgstr "டிவிடி மெனுக்களில் உள்ள தேர்வுக்குழு வலது செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3917 #: src/libvlc-module.c:1297
3919 msgstr "செயற்படுத்து"
3921 #: src/libvlc-module.c:1298
3922 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3923 msgstr "டிவிடி மெனுக்களை தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படியை செயலாக்கவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3925 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3926 msgid "Go to the DVD menu"
3927 msgstr "DVD வகைப்பட்டிக்குச் செல்லவும்."
3929 #: src/libvlc-module.c:1300
3930 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3931 msgstr "டிவிடி மெனு நீங்கள் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3933 #: src/libvlc-module.c:1301
3934 msgid "Select previous DVD title"
3935 msgstr "முந்தைய DVD தலைப்பு தேர்வு"
3937 #: src/libvlc-module.c:1302
3938 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3939 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3941 #: src/libvlc-module.c:1303
3942 msgid "Select next DVD title"
3943 msgstr "அடுத்த DVD தலைப்பை தெரிவு செய்"
3945 #: src/libvlc-module.c:1304
3946 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3947 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த தலைப்பு தேர்வு விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3949 #: src/libvlc-module.c:1305
3950 msgid "Select prev DVD chapter"
3951 msgstr "முந்தைய DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3953 #: src/libvlc-module.c:1306
3954 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3955 msgstr "டிவிடி இருந்து முந்தைய அத்தியாயத்தில் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3957 #: src/libvlc-module.c:1307
3958 msgid "Select next DVD chapter"
3959 msgstr "அடுத்த DVD அத்தியாயத்தை தெரிவு செய்"
3961 #: src/libvlc-module.c:1308
3962 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3963 msgstr "டிவிடி இருந்து அடுத்த அத்தியாயம் தேர்வுவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
3965 #: src/libvlc-module.c:1309
3967 msgstr "ஒலிச்சத்தம் மேலே"
3969 #: src/libvlc-module.c:1310
3970 msgid "Select the key to increase audio volume."
3971 msgstr "ஆடியோ தொகுதி அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3973 #: src/libvlc-module.c:1311
3975 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
3977 #: src/libvlc-module.c:1312
3978 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3979 msgstr "ஆடியோ தொகுதி குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3981 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3984 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3986 msgstr "சத்தத்தை குறை"
3988 #: src/libvlc-module.c:1314
3989 msgid "Select the key to mute audio."
3990 msgstr "ஆடியோ முடக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
3992 #: src/libvlc-module.c:1315
3993 msgid "Subtitle delay up"
3994 msgstr "துணை உரை தாமதமாக முன்னேறு"
3996 #: src/libvlc-module.c:1316
3997 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3998 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4000 #: src/libvlc-module.c:1317
4001 msgid "Subtitle delay down"
4002 msgstr "துணை உரை தாமதமாக கீழே"
4004 #: src/libvlc-module.c:1318
4005 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4006 msgstr "வசன வரிகள் தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4008 #: src/libvlc-module.c:1319
4010 msgid "Reset subtitles text scale"
4011 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
4013 #: src/libvlc-module.c:1320
4015 msgid "Scale up subtitles text"
4016 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4018 #: src/libvlc-module.c:1321
4020 msgid "Scale down subtitles text"
4021 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
4023 #: src/libvlc-module.c:1322
4025 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4026 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4028 #: src/libvlc-module.c:1323
4029 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4030 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க்கைச் ஆடியோ நேர முத்திரை"
4032 #: src/libvlc-module.c:1324
4033 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4035 "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய ஆடியோ நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4037 #: src/libvlc-module.c:1325
4038 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4039 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / புக்மார்க் வசன நேர முத்திரை"
4041 #: src/libvlc-module.c:1326
4042 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4043 msgstr "வசன ஒத்திசைவை போது புக்மார்க் செய்ய வசன நேர முத்திரைவிசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4045 #: src/libvlc-module.c:1327
4046 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4047 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க"
4049 #: src/libvlc-module.c:1328
4050 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4052 "புக்மார்க் இடப்பட்ட ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒருங்கிணைக்க விசையை "
4053 "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4055 #: src/libvlc-module.c:1329
4056 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4057 msgstr "வரிகள் ஒத்திசைவு / ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க"
4059 #: src/libvlc-module.c:1330
4060 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4062 "ஆடியோ மற்றும் வசன வரிகள் முத்திரைகள் ஒத்திசைவு மீட்டமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4064 #: src/libvlc-module.c:1331
4065 msgid "Subtitle position up"
4066 msgstr "துணை உரை நிலை முன்னேறு"
4068 #: src/libvlc-module.c:1332
4069 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4070 msgstr "வசனம் மேல் செல்ல விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4072 #: src/libvlc-module.c:1333
4073 msgid "Subtitle position down"
4074 msgstr "துணை உரை நிலை கீழே"
4076 #: src/libvlc-module.c:1334
4077 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4078 msgstr "வசனம் கீழே நகர்த்த விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4080 #: src/libvlc-module.c:1335
4081 msgid "Audio delay up"
4082 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக முன்னேறு"
4084 #: src/libvlc-module.c:1336
4085 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4086 msgstr "ஆடியோ தாமதம் அதிகரிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4088 #: src/libvlc-module.c:1337
4089 msgid "Audio delay down"
4090 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக கீழே"
4092 #: src/libvlc-module.c:1338
4093 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4094 msgstr "ஆடியோ தாமதம் குறைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4096 #: src/libvlc-module.c:1345
4097 msgid "Play playlist bookmark 1"
4098 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4100 #: src/libvlc-module.c:1346
4101 msgid "Play playlist bookmark 2"
4102 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4104 #: src/libvlc-module.c:1347
4105 msgid "Play playlist bookmark 3"
4106 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4108 #: src/libvlc-module.c:1348
4109 msgid "Play playlist bookmark 4"
4110 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4112 #: src/libvlc-module.c:1349
4113 msgid "Play playlist bookmark 5"
4114 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4116 #: src/libvlc-module.c:1350
4117 msgid "Play playlist bookmark 6"
4118 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4120 #: src/libvlc-module.c:1351
4121 msgid "Play playlist bookmark 7"
4122 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4124 #: src/libvlc-module.c:1352
4125 msgid "Play playlist bookmark 8"
4126 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4128 #: src/libvlc-module.c:1353
4129 msgid "Play playlist bookmark 9"
4130 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4132 #: src/libvlc-module.c:1354
4133 msgid "Play playlist bookmark 10"
4134 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4136 #: src/libvlc-module.c:1355
4137 msgid "Select the key to play this bookmark."
4138 msgstr "இந்நினைவுக்குறி இயக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4140 #: src/libvlc-module.c:1356
4141 msgid "Set playlist bookmark 1"
4142 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 1 ஐ ஓட விடு"
4144 #: src/libvlc-module.c:1357
4145 msgid "Set playlist bookmark 2"
4146 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 2 ஐ ஓட விடு"
4148 #: src/libvlc-module.c:1358
4149 msgid "Set playlist bookmark 3"
4150 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 3 ஐ ஓட விடு"
4152 #: src/libvlc-module.c:1359
4153 msgid "Set playlist bookmark 4"
4154 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 4 ஐ ஓட விடு"
4156 #: src/libvlc-module.c:1360
4157 msgid "Set playlist bookmark 5"
4158 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 5 ஐ ஓட விடு"
4160 #: src/libvlc-module.c:1361
4161 msgid "Set playlist bookmark 6"
4162 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 6 ஐ ஓட விடு"
4164 #: src/libvlc-module.c:1362
4165 msgid "Set playlist bookmark 7"
4166 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 7 ஐ ஓட விடு"
4168 #: src/libvlc-module.c:1363
4169 msgid "Set playlist bookmark 8"
4170 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 8 ஐ ஓட விடு"
4172 #: src/libvlc-module.c:1364
4173 msgid "Set playlist bookmark 9"
4174 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 9 ஐ ஓட விடு"
4176 #: src/libvlc-module.c:1365
4177 msgid "Set playlist bookmark 10"
4178 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியலை 10 ஐ ஓட விடு"
4180 #: src/libvlc-module.c:1366
4181 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4182 msgstr "இந்த பிளேலிஸ்ட்டில் புக்மார்க் அமைக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4184 #: src/libvlc-module.c:1367
4185 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4186 msgid "Clear the playlist"
4187 msgstr "பிளேலிஸ்ட் அழி"
4189 #: src/libvlc-module.c:1368
4190 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4191 msgstr "தற்போதைய பிளேலிஸ்ட் அழிக்க விசையை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
4193 #: src/libvlc-module.c:1370
4194 msgid "Playlist bookmark 1"
4195 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 1"
4197 #: src/libvlc-module.c:1371
4198 msgid "Playlist bookmark 2"
4199 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 2"
4201 #: src/libvlc-module.c:1372
4202 msgid "Playlist bookmark 3"
4203 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 3"
4205 #: src/libvlc-module.c:1373
4206 msgid "Playlist bookmark 4"
4207 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 4"
4209 #: src/libvlc-module.c:1374
4210 msgid "Playlist bookmark 5"
4211 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 5"
4213 #: src/libvlc-module.c:1375
4214 msgid "Playlist bookmark 6"
4215 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 6"
4217 #: src/libvlc-module.c:1376
4218 msgid "Playlist bookmark 7"
4219 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 7"
4221 #: src/libvlc-module.c:1377
4222 msgid "Playlist bookmark 8"
4223 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 8"
4225 #: src/libvlc-module.c:1378
4226 msgid "Playlist bookmark 9"
4227 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 9"
4229 #: src/libvlc-module.c:1379
4230 msgid "Playlist bookmark 10"
4231 msgstr "நினைவுக்குறி தொகுப்பு பட்டியல் 10"
4233 #: src/libvlc-module.c:1381
4234 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4235 msgstr "இது நீங்கள் பிளேலிஸ்ட் புக்மார்க்குகளை வரையறுக்க அனுமதிக்கிறது."
4237 #: src/libvlc-module.c:1383
4238 msgid "Cycle audio track"
4239 msgstr "சுழற்சி ஒலிதம் டிராக்"
4241 #: src/libvlc-module.c:1384
4242 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4245 #: src/libvlc-module.c:1385
4246 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4249 #: src/libvlc-module.c:1386
4250 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4253 #: src/libvlc-module.c:1387
4254 msgid "Cycle subtitle track"
4257 #: src/libvlc-module.c:1388
4258 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4261 #: src/libvlc-module.c:1389
4262 msgid "Toggle subtitles"
4265 #: src/libvlc-module.c:1390
4266 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4269 #: src/libvlc-module.c:1391
4270 msgid "Cycle next program Service ID"
4273 #: src/libvlc-module.c:1392
4274 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4277 #: src/libvlc-module.c:1393
4278 msgid "Cycle previous program Service ID"
4281 #: src/libvlc-module.c:1394
4282 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4285 #: src/libvlc-module.c:1395
4286 msgid "Cycle source aspect ratio"
4289 #: src/libvlc-module.c:1396
4290 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4293 #: src/libvlc-module.c:1397
4294 msgid "Cycle video crop"
4297 #: src/libvlc-module.c:1398
4298 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4301 #: src/libvlc-module.c:1399
4302 msgid "Toggle autoscaling"
4305 #: src/libvlc-module.c:1400
4306 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4309 #: src/libvlc-module.c:1401
4310 msgid "Increase scale factor"
4313 #: src/libvlc-module.c:1403
4314 msgid "Decrease scale factor"
4317 #: src/libvlc-module.c:1405
4318 msgid "Toggle deinterlacing"
4321 #: src/libvlc-module.c:1406
4322 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4325 #: src/libvlc-module.c:1407
4326 msgid "Cycle deinterlace modes"
4329 #: src/libvlc-module.c:1408
4330 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4333 #: src/libvlc-module.c:1409
4334 msgid "Show controller in fullscreen"
4337 #: src/libvlc-module.c:1410
4341 #: src/libvlc-module.c:1411
4342 msgid "Hide the interface and pause playback."
4345 #: src/libvlc-module.c:1412
4346 msgid "Context menu"
4349 #: src/libvlc-module.c:1413
4350 msgid "Show the contextual popup menu."
4353 #: src/libvlc-module.c:1414
4354 msgid "Take video snapshot"
4355 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று "
4357 #: src/libvlc-module.c:1415
4358 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4361 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4362 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4363 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4364 #: modules/stream_out/record.c:60
4368 #: src/libvlc-module.c:1418
4369 msgid "Record access filter start/stop."
4372 #: src/libvlc-module.c:1420
4373 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4376 #: src/libvlc-module.c:1421
4377 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4380 #: src/libvlc-module.c:1424
4381 msgid "Toggle random playlist playback"
4384 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4388 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4389 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4392 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4393 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4396 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4397 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4400 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4404 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4405 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4408 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4409 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4412 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4413 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4416 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4417 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4420 #: src/libvlc-module.c:1453
4421 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4424 #: src/libvlc-module.c:1454
4425 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4428 #: src/libvlc-module.c:1455
4429 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4432 #: src/libvlc-module.c:1456
4433 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4436 #: src/libvlc-module.c:1458
4437 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4440 #: src/libvlc-module.c:1460
4441 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4444 #: src/libvlc-module.c:1462
4445 msgid "Cycle through audio devices"
4448 #: src/libvlc-module.c:1463
4449 msgid "Cycle through available audio devices"
4452 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4456 msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
4458 #: src/libvlc-module.c:1609
4459 msgid "Window properties"
4460 msgstr "சாரள உடமைகள்"
4462 #: src/libvlc-module.c:1669
4464 msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
4466 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4467 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4468 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4470 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4473 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4478 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4482 #: src/libvlc-module.c:1707
4483 msgid "Track settings"
4484 msgstr "சுவடு அமைப்புகள்"
4486 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4487 msgid "Playback control"
4488 msgstr "பின்னனி கட்டுப்பாடு"
4490 #: src/libvlc-module.c:1776
4491 msgid "Default devices"
4492 msgstr "கோட நிலை சாதனம்"
4494 #: src/libvlc-module.c:1783
4495 msgid "Network settings"
4496 msgstr "பிணைய அமைப்புகள்"
4498 #: src/libvlc-module.c:1809
4500 msgstr "Socks பிரதிநிதி"
4502 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4506 #: src/libvlc-module.c:1919
4508 msgstr "குறிவிலக்கி"
4510 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4515 #: src/libvlc-module.c:1962
4519 #: src/libvlc-module.c:2008
4520 msgid "Special modules"
4521 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
4523 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4527 #: src/libvlc-module.c:2025
4528 msgid "Performance options"
4529 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
4531 #: src/libvlc-module.c:2044
4532 msgid "Clock source"
4533 msgstr "மூல கோப்பகம்"
4535 #: src/libvlc-module.c:2162
4537 msgstr "முக்கிய விசை"
4539 #: src/libvlc-module.c:2652
4541 msgstr "தாவி அளவுகள்"
4543 #: src/libvlc-module.c:2737
4544 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4547 #: src/libvlc-module.c:2740
4548 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4551 #: src/libvlc-module.c:2742
4553 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4557 #: src/libvlc-module.c:2745
4558 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4561 #: src/libvlc-module.c:2747
4562 msgid "print a list of available modules"
4565 #: src/libvlc-module.c:2749
4566 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4569 #: src/libvlc-module.c:2751
4571 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4572 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4575 #: src/libvlc-module.c:2755
4576 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4579 #: src/libvlc-module.c:2757
4580 msgid "reset the current config to the default values"
4583 #: src/libvlc-module.c:2759
4584 msgid "use alternate config file"
4587 #: src/libvlc-module.c:2761
4588 msgid "resets the current plugins cache"
4591 #: src/libvlc-module.c:2763
4592 msgid "print version information"
4595 #: src/libvlc-module.c:2803
4596 msgid "core program"
4599 #: src/misc/actions.c:52
4601 msgstr "பின் வாங்கு"
4603 #: src/misc/actions.c:53
4604 msgid "Brightness Down"
4605 msgstr "பிரகாசம் ஒடுக்கு"
4607 #: src/misc/actions.c:54
4608 msgid "Brightness Up"
4609 msgstr "பிரகாசம் பெருக்கு"
4611 #: src/misc/actions.c:55
4612 msgid "Browser Back"
4613 msgstr "உலாவி திரும்ப"
4615 #: src/misc/actions.c:56
4616 msgid "Browser Favorites"
4617 msgstr "உலாவி பிடித்தவை"
4619 #: src/misc/actions.c:57
4620 msgid "Browser Forward"
4621 msgstr "உலாவி முன்னோக்கி"
4623 #: src/misc/actions.c:58
4624 msgid "Browser Home"
4625 msgstr "உலாவி முகப்பு"
4627 #: src/misc/actions.c:59
4628 msgid "Browser Refresh"
4629 msgstr "உலாவி புத்துணர்வு"
4631 #: src/misc/actions.c:60
4632 msgid "Browser Search"
4633 msgstr "உலாவி தேடல்"
4635 #: src/misc/actions.c:61
4636 msgid "Browser Stop"
4637 msgstr "உலாவி நிறுத்து"
4639 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4640 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4641 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4646 #: src/misc/actions.c:63
4650 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4654 #: src/misc/actions.c:65
4658 #: src/misc/actions.c:66
4662 #: src/misc/actions.c:67
4666 #: src/misc/actions.c:68
4670 #: src/misc/actions.c:69
4674 #: src/misc/actions.c:70
4678 #: src/misc/actions.c:71
4682 #: src/misc/actions.c:72
4686 #: src/misc/actions.c:73
4690 #: src/misc/actions.c:74
4694 #: src/misc/actions.c:75
4698 #: src/misc/actions.c:76
4702 #: src/misc/actions.c:77
4706 #: src/misc/actions.c:78
4710 #: src/misc/actions.c:79
4714 #: src/misc/actions.c:80
4718 #: src/misc/actions.c:82
4722 #: src/misc/actions.c:83
4723 msgid "Media Audio Track"
4724 msgstr "ஊடக ஒலி சுவடு"
4726 #: src/misc/actions.c:84
4727 msgid "Media Forward"
4728 msgstr "ஊடக முன்னோக்கி"
4730 #: src/misc/actions.c:85
4732 msgstr "ஊடக விருப்பம்"
4734 #: src/misc/actions.c:86
4735 msgid "Media Next Frame"
4736 msgstr "ஊடக அடுத்த சட்டம்"
4738 #: src/misc/actions.c:87
4739 msgid "Media Next Track"
4740 msgstr "ஊடக அடுத்த பாதை"
4742 #: src/misc/actions.c:88
4743 msgid "Media Play Pause"
4744 msgstr "ஊடக ஓடு நிறுத்து"
4746 #: src/misc/actions.c:89
4747 msgid "Media Prev Frame"
4748 msgstr "ஊடக முந்தைய சட்டம்"
4750 #: src/misc/actions.c:90
4751 msgid "Media Prev Track"
4752 msgstr "ஊடக முந்தைய பாதை"
4754 #: src/misc/actions.c:91
4755 msgid "Media Record"
4758 #: src/misc/actions.c:92
4759 msgid "Media Repeat"
4760 msgstr "ஊடக மீண்டும் செய்"
4762 #: src/misc/actions.c:93
4763 msgid "Media Rewind"
4764 msgstr "ஊடக முன்னோக்கிச்செலுத்து"
4766 #: src/misc/actions.c:94
4767 msgid "Media Select"
4770 #: src/misc/actions.c:95
4771 msgid "Media Shuffle"
4772 msgstr "ஊடக சுழற்சி"
4774 #: src/misc/actions.c:96
4776 msgstr "ஊடகம் நிறுத்து"
4778 #: src/misc/actions.c:97
4779 msgid "Media Subtitle"
4782 #: src/misc/actions.c:98
4786 #: src/misc/actions.c:99
4790 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4794 #: src/misc/actions.c:101
4795 msgid "Mouse Wheel Down"
4796 msgstr "சுட்டி சக்கரம் கீழே"
4798 #: src/misc/actions.c:102
4799 msgid "Mouse Wheel Left"
4800 msgstr "சுட்டி சக்கரம் இடது"
4802 #: src/misc/actions.c:103
4803 msgid "Mouse Wheel Right"
4804 msgstr "சுட்டி சக்கரம் வலது"
4806 #: src/misc/actions.c:104
4807 msgid "Mouse Wheel Up"
4808 msgstr "சுட்டி சக்கரம் மேலே"
4810 #: src/misc/actions.c:105
4812 msgstr "பக்கம் கீழ்"
4814 #: src/misc/actions.c:106
4816 msgstr "பக்கம் மேலே"
4818 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4819 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4820 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4821 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4822 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4827 #: src/misc/actions.c:108
4831 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4835 #: src/misc/actions.c:111
4839 #: src/misc/actions.c:113
4843 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4845 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
4847 #: src/misc/actions.c:115
4849 msgstr "ஒலிச்சத்தம் தடு"
4851 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4853 msgstr "ஒலிச்சத்தம் உயரே"
4855 #: src/misc/actions.c:117
4859 #: src/misc/actions.c:118
4863 #: src/misc/actions.c:246
4867 #: src/misc/actions.c:247
4871 #: src/misc/actions.c:248
4875 #: src/misc/actions.c:249
4879 #: src/misc/actions.c:250
4883 #: src/misc/update.c:482
4888 #: src/misc/update.c:484
4893 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4894 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4895 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4900 #: src/misc/update.c:488
4905 #: src/misc/update.c:580
4906 msgid "Saving file failed"
4907 msgstr "சேமித்த கோப்பு. தோல்வி"
4909 #: src/misc/update.c:581
4911 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4912 msgstr "திறக்க தோல்வி \"%s\" எழுதுவதற்க்கு"
4914 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4915 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4917 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4918 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4919 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4922 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4924 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4925 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4927 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4928 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4930 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4934 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4935 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4940 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4941 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4942 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4946 #: src/misc/update.c:598
4950 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4953 "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
4955 #: src/misc/update.c:649
4956 msgid "File could not be verified"
4957 msgstr "கோப்பு உறுதிப்படுத்த முடியவில்லை"
4959 #: src/misc/update.c:650
4962 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4963 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4966 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4967 msgid "Invalid signature"
4968 msgstr "தவறான கையெழுத்து"
4970 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4973 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4974 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4977 #: src/misc/update.c:686
4978 msgid "File not verifiable"
4979 msgstr "சரிபார்க்கக்கூடிய கோப்பு இல்லை"
4981 #: src/misc/update.c:687
4984 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4988 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4989 msgid "File corrupted"
4990 msgstr "கோப்பு சிதைந்துள்ளது"
4992 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4994 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4997 #: src/misc/update.c:723
4999 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5003 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5007 #: src/misc/update.c:727
5008 msgid "Update VLC media player"
5009 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பி"
5011 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5012 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5013 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5014 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5015 msgid "Media Library"
5018 #: src/text/iso-639_def.h:40
5022 #: src/text/iso-639_def.h:41
5026 #: src/text/iso-639_def.h:42
5030 #: src/text/iso-639_def.h:43
5034 #: src/text/iso-639_def.h:44
5038 #: src/text/iso-639_def.h:45
5042 #: src/text/iso-639_def.h:46
5046 #: src/text/iso-639_def.h:47
5050 #: src/text/iso-639_def.h:48
5054 #: src/text/iso-639_def.h:49
5058 #: src/text/iso-639_def.h:50
5060 msgstr "Azerbaijani"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:51
5066 #: src/text/iso-639_def.h:52
5070 #: src/text/iso-639_def.h:53
5074 #: src/text/iso-639_def.h:54
5078 #: src/text/iso-639_def.h:55
5082 #: src/text/iso-639_def.h:56
5086 #: src/text/iso-639_def.h:57
5090 #: src/text/iso-639_def.h:58
5094 #: src/text/iso-639_def.h:59
5098 #: src/text/iso-639_def.h:60
5102 #: src/text/iso-639_def.h:61
5106 #: src/text/iso-639_def.h:62
5110 #: src/text/iso-639_def.h:63
5114 #: src/text/iso-639_def.h:64
5118 #: src/text/iso-639_def.h:65
5119 msgid "Church Slavic"
5120 msgstr "Church Slavic"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:66
5126 #: src/text/iso-639_def.h:67
5130 #: src/text/iso-639_def.h:68
5134 #: src/text/iso-639_def.h:69
5138 #: src/text/iso-639_def.h:70
5142 #: src/text/iso-639_def.h:71
5146 #: src/text/iso-639_def.h:72
5150 #: src/text/iso-639_def.h:73
5154 #: src/text/iso-639_def.h:74
5158 #: src/text/iso-639_def.h:75
5162 #: src/text/iso-639_def.h:76
5166 #: src/text/iso-639_def.h:77
5170 #: src/text/iso-639_def.h:78
5174 #: src/text/iso-639_def.h:79
5178 #: src/text/iso-639_def.h:80
5182 #: src/text/iso-639_def.h:81
5186 #: src/text/iso-639_def.h:82
5190 #: src/text/iso-639_def.h:83
5191 msgid "Gaelic (Scots)"
5192 msgstr "Gaelic (Scots)"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:84
5198 #: src/text/iso-639_def.h:85
5202 #: src/text/iso-639_def.h:86
5206 #: src/text/iso-639_def.h:87
5207 msgid "Greek, Modern"
5208 msgstr "Greek, Modern"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:88
5214 #: src/text/iso-639_def.h:89
5218 #: src/text/iso-639_def.h:90
5222 #: src/text/iso-639_def.h:91
5226 #: src/text/iso-639_def.h:92
5230 #: src/text/iso-639_def.h:93
5234 #: src/text/iso-639_def.h:94
5238 #: src/text/iso-639_def.h:95
5242 #: src/text/iso-639_def.h:96
5246 #: src/text/iso-639_def.h:97
5248 msgstr "Interlingue"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:98
5252 msgstr "Interlingua"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:99
5258 #: src/text/iso-639_def.h:100
5262 #: src/text/iso-639_def.h:101
5266 #: src/text/iso-639_def.h:102
5270 #: src/text/iso-639_def.h:103
5274 #: src/text/iso-639_def.h:104
5275 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5276 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:105
5282 #: src/text/iso-639_def.h:106
5286 #: src/text/iso-639_def.h:107
5290 #: src/text/iso-639_def.h:108
5294 #: src/text/iso-639_def.h:109
5298 #: src/text/iso-639_def.h:110
5300 msgstr "Kinyarwanda"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:111
5306 #: src/text/iso-639_def.h:112
5310 #: src/text/iso-639_def.h:113
5314 #: src/text/iso-639_def.h:114
5318 #: src/text/iso-639_def.h:115
5322 #: src/text/iso-639_def.h:116
5326 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5330 #: src/text/iso-639_def.h:118
5334 #: src/text/iso-639_def.h:119
5338 #: src/text/iso-639_def.h:120
5342 #: src/text/iso-639_def.h:121
5343 msgid "Letzeburgesch"
5344 msgstr "Letzeburgesch"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:122
5350 #: src/text/iso-639_def.h:123
5354 #: src/text/iso-639_def.h:124
5358 #: src/text/iso-639_def.h:125
5362 #: src/text/iso-639_def.h:126
5366 #: src/text/iso-639_def.h:127
5370 #: src/text/iso-639_def.h:128
5374 #: src/text/iso-639_def.h:129
5378 #: src/text/iso-639_def.h:130
5382 #: src/text/iso-639_def.h:131
5386 #: src/text/iso-639_def.h:132
5390 #: src/text/iso-639_def.h:133
5394 #: src/text/iso-639_def.h:134
5395 msgid "Ndebele, South"
5396 msgstr "Ndebele, South"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:135
5399 msgid "Ndebele, North"
5400 msgstr "Ndebele, North"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:136
5406 #: src/text/iso-639_def.h:137
5410 #: src/text/iso-639_def.h:138
5414 #: src/text/iso-639_def.h:139
5415 msgid "Norwegian Nynorsk"
5416 msgstr "Norwegian Nynorsk"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:140
5419 msgid "Norwegian Bokmaal"
5420 msgstr "Norwegian Bokmaal"
5422 #: src/text/iso-639_def.h:141
5423 msgid "Chichewa; Nyanja"
5424 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:142
5427 msgid "Occitan; Provençal"
5428 msgstr "Occitan; Provençal"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:143
5434 #: src/text/iso-639_def.h:144
5438 #: src/text/iso-639_def.h:146
5439 msgid "Ossetian; Ossetic"
5440 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:147
5446 #: src/text/iso-639_def.h:148
5450 #: src/text/iso-639_def.h:149
5454 #: src/text/iso-639_def.h:150
5458 #: src/text/iso-639_def.h:151
5462 #: src/text/iso-639_def.h:152
5466 #: src/text/iso-639_def.h:153
5470 #: src/text/iso-639_def.h:154
5471 msgid "Original audio"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:155
5475 msgid "Raeto-Romance"
5476 msgstr "Raeto-Romance"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:156
5482 #: src/text/iso-639_def.h:157
5486 #: src/text/iso-639_def.h:158
5490 #: src/text/iso-639_def.h:159
5494 #: src/text/iso-639_def.h:160
5498 #: src/text/iso-639_def.h:161
5502 #: src/text/iso-639_def.h:162
5506 #: src/text/iso-639_def.h:163
5510 #: src/text/iso-639_def.h:164
5514 #: src/text/iso-639_def.h:165
5518 #: src/text/iso-639_def.h:166
5519 msgid "Northern Sami"
5520 msgstr "Northern Sami"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:167
5526 #: src/text/iso-639_def.h:168
5530 #: src/text/iso-639_def.h:169
5534 #: src/text/iso-639_def.h:170
5538 #: src/text/iso-639_def.h:171
5539 msgid "Sotho, Southern"
5540 msgstr "Sotho, Southern"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:172
5546 #: src/text/iso-639_def.h:173
5550 #: src/text/iso-639_def.h:174
5554 #: src/text/iso-639_def.h:175
5558 #: src/text/iso-639_def.h:176
5562 #: src/text/iso-639_def.h:177
5566 #: src/text/iso-639_def.h:178
5570 #: src/text/iso-639_def.h:179
5574 #: src/text/iso-639_def.h:180
5578 #: src/text/iso-639_def.h:181
5582 #: src/text/iso-639_def.h:182
5586 #: src/text/iso-639_def.h:183
5590 #: src/text/iso-639_def.h:184
5594 #: src/text/iso-639_def.h:185
5598 #: src/text/iso-639_def.h:186
5602 #: src/text/iso-639_def.h:187
5603 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5604 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
5606 #: src/text/iso-639_def.h:188
5610 #: src/text/iso-639_def.h:189
5614 #: src/text/iso-639_def.h:190
5618 #: src/text/iso-639_def.h:191
5622 #: src/text/iso-639_def.h:192
5626 #: src/text/iso-639_def.h:193
5630 #: src/text/iso-639_def.h:194
5634 #: src/text/iso-639_def.h:195
5638 #: src/text/iso-639_def.h:196
5642 #: src/text/iso-639_def.h:197
5646 #: src/text/iso-639_def.h:198
5650 #: src/text/iso-639_def.h:199
5654 #: src/text/iso-639_def.h:200
5658 #: src/text/iso-639_def.h:201
5662 #: src/text/iso-639_def.h:202
5666 #: src/text/iso-639_def.h:203
5670 #: src/text/iso-639_def.h:204
5674 #: src/text/iso-639_def.h:205
5678 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5679 msgid "Autoscale video"
5682 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5684 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5685 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5689 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5690 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5691 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5694 msgid "Aspect ratio"
5695 msgstr "தோற்றவிகிதம்"
5697 #: modules/access/alsa.c:36
5699 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5700 "open a specific device named SOURCE."
5703 #: modules/access/alsa.c:49
5707 #: modules/access/alsa.c:49
5711 #: modules/access/alsa.c:50
5715 #: modules/access/alsa.c:50
5719 #: modules/access/alsa.c:50
5723 #: modules/access/alsa.c:50
5727 #: modules/access/alsa.c:51
5731 #: modules/access/alsa.c:51
5735 #: modules/access/alsa.c:51
5739 #: modules/access/alsa.c:51
5743 #: modules/access/alsa.c:52
5747 #: modules/access/alsa.c:52
5751 #: modules/access/alsa.c:52
5755 #: modules/access/alsa.c:56
5759 #: modules/access/alsa.c:57
5760 msgid "ALSA audio capture"
5761 msgstr "ALSA ஆடியோ பிடிப்பு"
5763 #: modules/access/attachment.c:44
5767 #: modules/access/attachment.c:45
5768 msgid "Attachment input"
5769 msgstr "இணைப்பு உள்ளீடு"
5771 #: modules/access/avcapture.m:57
5773 msgid "AVFoundation Video Capture"
5774 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
5776 #: modules/access/avcapture.m:58
5778 msgid "AVFoundation video capture module."
5779 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
5781 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5783 msgid "No video devices found"
5784 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
5786 #: modules/access/avcapture.m:287
5788 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5789 "Please check your connectors and drivers."
5792 #: modules/access/avcapture.m:316
5794 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5795 "check your connectors and drivers."
5798 #: modules/access/avio.h:33
5802 #: modules/access/avio.h:34
5803 msgid "libavformat AVIO access"
5806 #: modules/access/avio.h:44
5807 msgid "libavformat AVIO access output"
5810 #: modules/access/bluray.c:68
5811 msgid "Blu-ray menus"
5812 msgstr "ப்ளூ-ரே மெனுக்கள்"
5814 #: modules/access/bluray.c:69
5815 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5818 #: modules/access/bluray.c:71
5820 msgstr "பகுதி குறியீடு"
5822 #: modules/access/bluray.c:72
5824 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5828 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5829 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5833 #: modules/access/bluray.c:93
5834 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5835 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் ஆதரவு (libbluray)"
5837 #: modules/access/bluray.c:715
5838 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5841 #: modules/access/bluray.c:730
5843 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5847 #: modules/access/bluray.c:736
5848 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5849 msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் சிதைந்துள்ளது."
5851 #: modules/access/bluray.c:738
5852 msgid "Missing AACS configuration file!"
5855 #: modules/access/bluray.c:740
5856 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5859 #: modules/access/bluray.c:742
5860 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5863 #: modules/access/bluray.c:744
5864 msgid "AACS Host certificate revoked."
5867 #: modules/access/bluray.c:746
5868 msgid "AACS MMC failed."
5869 msgstr "AACS MMC தோல்வி"
5871 #: modules/access/bluray.c:756
5873 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5877 #: modules/access/bluray.c:759
5878 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5881 #: modules/access/bluray.c:792
5883 msgid "Java required"
5886 #: modules/access/bluray.c:793
5889 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5890 "The disc will be played without menus."
5893 #: modules/access/bluray.c:794
5894 msgid "Java was not found on your system."
5897 #: modules/access/bluray.c:817
5898 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5901 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5902 #: modules/access/bluray.c:2284
5903 msgid "Blu-ray error"
5904 msgstr "ப்ளூ-ரே பிழை"
5906 #: modules/access/bluray.c:1667
5910 #: modules/access/bluray.c:1670
5912 msgstr "முதல்ல ஓடியது"
5914 #: modules/access/cdda.c:480
5916 msgid "Audio CD - Track %02i"
5917 msgstr "ஒலிதம் வட்டு - சுவடு %02i"
5919 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5920 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5924 #: modules/access/cdda.c:721
5925 msgid "Audio CD input"
5926 msgstr "ஒலி வட்டு உள்ளீடு"
5928 #: modules/access/cdda.c:730
5929 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5932 #: modules/access/cdda.c:739
5934 msgstr "CDDB வழங்கி"
5936 #: modules/access/cdda.c:740
5937 msgid "Address of the CDDB server to use."
5940 #: modules/access/cdda.c:741
5944 #: modules/access/cdda.c:742
5945 msgid "CDDB Server port to use."
5948 #: modules/access/concat.c:303
5951 msgstr "உள்ளீடு பட்டியல்"
5953 #: modules/access/concat.c:305
5954 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5957 #: modules/access/concat.c:308
5959 msgid "Concatenation"
5962 #: modules/access/concat.c:309
5963 msgid "Concatenated inputs"
5966 #: modules/access/dc1394.c:51
5970 #: modules/access/dc1394.c:52
5971 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5974 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5978 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5979 msgid "Digital Cinema Package module"
5982 #: modules/access/decklink.cpp:44
5983 msgid "Input card to use"
5986 #: modules/access/decklink.cpp:46
5988 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5992 #: modules/access/decklink.cpp:49
5993 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5996 #: modules/access/decklink.cpp:51
5998 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5999 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6002 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6003 msgid "Audio connection"
6004 msgstr "ஒலி இணைப்பு"
6006 #: modules/access/decklink.cpp:57
6008 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6009 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6012 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6013 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6014 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6017 #: modules/access/decklink.cpp:63
6019 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6022 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6023 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6024 msgid "Number of audio channels"
6027 #: modules/access/decklink.cpp:68
6029 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6030 "disables audio input."
6033 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6034 msgid "Video connection"
6035 msgstr "நிகழ்படம் இணைப்பு"
6037 #: modules/access/decklink.cpp:73
6039 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6040 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6043 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6047 #: modules/access/decklink.cpp:82
6051 #: modules/access/decklink.cpp:82
6053 msgstr "ஆப்டிகல் SDI"
6055 #: modules/access/decklink.cpp:82
6059 #: modules/access/decklink.cpp:82
6061 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
6063 #: modules/access/decklink.cpp:82
6066 msgstr "எஸ்-வீடியோ"
6068 #: modules/access/decklink.cpp:89
6070 msgstr "பதிக்கப்பட்ட"
6072 #: modules/access/decklink.cpp:89
6076 #: modules/access/decklink.cpp:89
6080 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6081 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6082 msgstr "விகிதம் (4: 3, 16: 9). இயல்புநிலை சதுர பிக்சல்கள் கருதுகிறது."
6084 #: modules/access/decklink.cpp:97
6088 #: modules/access/decklink.cpp:98
6089 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6090 msgstr "Blackmagic DeckLink SDI உள்ளீடு"
6092 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6096 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6097 msgid "Closed captions 1"
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6125 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6126 msgid "Video device name"
6127 msgstr "நிகழ்பட சாதனம் பெயர்"
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6131 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6132 "don't specify anything, the default device will be used."
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6137 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6138 msgid "Audio device name"
6139 msgstr "ஒலிதம் சாதனம் பெயர்"
6141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6143 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6144 "don't specify anything, the default device will be used."
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6148 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6150 msgstr "நிகழ்பட அளவு"
6152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6154 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6155 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6156 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6160 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6164 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6168 msgid "Video input chroma format"
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6173 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6174 "(default), RV24, etc.)"
6177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6178 msgid "Video input frame rate"
6181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6183 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6184 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6188 msgid "Device properties"
6189 msgstr "சாதன உடமைகள்"
6191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6193 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6197 msgid "Tuner properties"
6198 msgstr "ட்யூனர் பண்புகள்"
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6201 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6205 msgid "Tuner TV Channel"
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6209 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6213 msgid "Tuner Frequency"
6214 msgstr "ட்யூனர் அலைவரிசை"
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6217 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6221 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6222 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6223 msgid "Video standard"
6224 msgstr "வீடியோ தரம்"
6226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6227 msgid "Tuner country code"
6228 msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
6230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6232 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6233 "mapping (0 means default)."
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6237 msgid "Tuner input type"
6238 msgstr "ட்யூனர் உள்ளீடு வகை"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6241 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6245 msgid "Video input pin"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6250 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6251 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6252 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6253 "will not be changed."
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6257 msgid "Audio input pin"
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6261 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6265 msgid "Video output pin"
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6269 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6273 msgid "Audio output pin"
6276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6277 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6281 msgid "AM Tuner mode"
6284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6286 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6292 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6298 msgid "Audio sample rate"
6299 msgstr "ஆடியோ மாதிரி விகிதம்"
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6302 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6306 msgid "Audio bits per sample"
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6310 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6315 msgstr "நேரடியாக காட்டு"
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6318 msgid "DirectShow input"
6319 msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6323 msgid "Capture failed"
6324 msgstr "கைப்பற்றுதல் தோல்வி"
6326 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6327 msgid "No video or audio device selected."
6330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6331 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6336 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6341 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6344 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6346 msgid "Windows networks"
6347 msgstr "சாளர அலங்காரம்"
6349 #: modules/access/dsm/access.c:63
6350 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6353 #: modules/access/dsm/access.c:67
6355 msgid "libdsm SMB input"
6356 msgstr "SMB உள்ளீடு"
6358 #: modules/access/dsm/access.c:80
6360 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6361 msgstr "சேவைகள் கண்டுபிடிப்பு தொகுதிகள்"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:36
6365 msgstr "டிவிபி அடாப்டர்"
6367 #: modules/access/dtv/access.c:38
6369 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6370 "must be selected. Numbering starts from zero."
6373 #: modules/access/dtv/access.c:41
6375 msgstr "டிவிபி சாதனம்"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:43
6379 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6380 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6383 #: modules/access/dtv/access.c:45
6384 msgid "Do not demultiplex"
6387 #: modules/access/dtv/access.c:47
6389 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6390 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6393 #: modules/access/dtv/access.c:50
6394 msgid "Network name"
6395 msgstr "பிணைய பெயர்"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:51
6398 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:53
6402 msgid "Network name to create"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:54
6406 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6409 #: modules/access/dtv/access.c:56
6410 msgid "Frequency (Hz)"
6411 msgstr "அலைவரிசை (Hz)"
6413 #: modules/access/dtv/access.c:58
6415 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6416 "frequency. This is required to tune the receiver."
6419 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6420 msgid "Modulation / Constellation"
6423 #: modules/access/dtv/access.c:62
6424 msgid "Layer A modulation"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:63
6428 msgid "Layer B modulation"
6431 #: modules/access/dtv/access.c:64
6432 msgid "Layer C modulation"
6435 #: modules/access/dtv/access.c:66
6437 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6438 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6439 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6442 #: modules/access/dtv/access.c:81
6443 msgid "Symbol rate (bauds)"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:83
6448 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6452 #: modules/access/dtv/access.c:86
6453 msgid "Spectrum inversion"
6456 #: modules/access/dtv/access.c:88
6458 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6459 "be configured manually."
6462 #: modules/access/dtv/access.c:94
6463 msgid "FEC code rate"
6466 #: modules/access/dtv/access.c:95
6467 msgid "High-priority code rate"
6470 #: modules/access/dtv/access.c:96
6471 msgid "Low-priority code rate"
6474 #: modules/access/dtv/access.c:97
6475 msgid "Layer A code rate"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:98
6479 msgid "Layer B code rate"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:99
6483 msgid "Layer C code rate"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:101
6487 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6490 #: modules/access/dtv/access.c:111
6491 msgid "Transmission mode"
6494 #: modules/access/dtv/access.c:119
6495 msgid "Bandwidth (MHz)"
6498 #: modules/access/dtv/access.c:124
6502 #: modules/access/dtv/access.c:124
6506 #: modules/access/dtv/access.c:124
6510 #: modules/access/dtv/access.c:124
6514 #: modules/access/dtv/access.c:125
6518 #: modules/access/dtv/access.c:125
6522 #: modules/access/dtv/access.c:128
6523 msgid "Guard interval"
6526 #: modules/access/dtv/access.c:136
6527 msgid "Hierarchy mode"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:144
6531 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:146
6535 msgid "Layer A segments count"
6538 #: modules/access/dtv/access.c:147
6539 msgid "Layer B segments count"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:148
6543 msgid "Layer C segments count"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:150
6547 msgid "Layer A time interleaving"
6550 #: modules/access/dtv/access.c:151
6551 msgid "Layer B time interleaving"
6554 #: modules/access/dtv/access.c:152
6555 msgid "Layer C time interleaving"
6558 #: modules/access/dtv/access.c:154
6559 msgid "Stream identifier"
6562 #: modules/access/dtv/access.c:156
6566 #: modules/access/dtv/access.c:158
6567 msgid "Roll-off factor"
6570 #: modules/access/dtv/access.c:163
6571 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6574 #: modules/access/dtv/access.c:163
6578 #: modules/access/dtv/access.c:163
6582 #: modules/access/dtv/access.c:166
6583 msgid "Transport stream ID"
6586 #: modules/access/dtv/access.c:168
6587 msgid "Polarization (Voltage)"
6590 #: modules/access/dtv/access.c:170
6592 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6593 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6596 #: modules/access/dtv/access.c:173
6597 msgid "Unspecified (0V)"
6600 #: modules/access/dtv/access.c:174
6601 msgid "Vertical (13V)"
6604 #: modules/access/dtv/access.c:174
6605 msgid "Horizontal (18V)"
6608 #: modules/access/dtv/access.c:175
6609 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:175
6613 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6616 #: modules/access/dtv/access.c:177
6617 msgid "High LNB voltage"
6620 #: modules/access/dtv/access.c:179
6622 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6623 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6624 "Not all receivers support this."
6627 #: modules/access/dtv/access.c:183
6628 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6631 #: modules/access/dtv/access.c:184
6632 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:186
6637 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6638 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6639 "RF cable is the result."
6642 #: modules/access/dtv/access.c:189
6643 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:191
6648 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6649 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6650 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6653 #: modules/access/dtv/access.c:194
6654 msgid "Continuous 22kHz tone"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:196
6659 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6660 "the higher frequency band from a universal LNB."
6663 #: modules/access/dtv/access.c:199
6664 msgid "DiSEqC LNB number"
6667 #: modules/access/dtv/access.c:201
6669 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6670 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6671 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6674 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6679 #: modules/access/dtv/access.c:211
6680 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:213
6685 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6686 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6687 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6688 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6692 #: modules/access/dtv/access.c:220
6693 msgid "Network identifier"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:221
6697 msgid "Satellite azimuth"
6700 #: modules/access/dtv/access.c:222
6701 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:223
6705 msgid "Satellite elevation"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:224
6709 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:225
6713 msgid "Satellite longitude"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:227
6717 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6720 #: modules/access/dtv/access.c:229
6721 msgid "Satellite range code"
6724 #: modules/access/dtv/access.c:230
6725 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6728 #: modules/access/dtv/access.c:234
6729 msgid "Major channel"
6732 #: modules/access/dtv/access.c:235
6733 msgid "ATSC minor channel"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:236
6737 msgid "Physical channel"
6740 #: modules/access/dtv/access.c:242
6744 #: modules/access/dtv/access.c:243
6745 msgid "Digital Television and Radio"
6748 #: modules/access/dtv/access.c:281
6749 msgid "Terrestrial reception parameters"
6752 #: modules/access/dtv/access.c:293
6753 msgid "DVB-T reception parameters"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:309
6757 msgid "ISDB-T reception parameters"
6760 #: modules/access/dtv/access.c:350
6761 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6764 #: modules/access/dtv/access.c:362
6765 msgid "DVB-S2 parameters"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:373
6769 msgid "ISDB-S parameters"
6772 #: modules/access/dtv/access.c:378
6773 msgid "Satellite equipment control"
6776 #: modules/access/dtv/access.c:420
6777 msgid "ATSC reception parameters"
6780 #: modules/access/dtv/access.c:474
6781 msgid "Digital broadcasting"
6784 #: modules/access/dtv/access.c:475
6786 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6787 "Please check the preferences."
6790 #: modules/access/dv.c:57
6791 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6794 #: modules/access/dv.c:58
6798 #: modules/access/dvb/access.c:66
6799 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6802 #: modules/access/dvb/access.c:67
6804 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6805 "disable this feature if you experience some trouble."
6808 #: modules/access/dvb/access.c:70
6809 msgid "Satellite scanning config"
6812 #: modules/access/dvb/access.c:71
6813 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6816 #: modules/access/dvb/access.c:73
6818 msgid "Scan tuning list"
6819 msgstr "தெரிவு பட்டியல்"
6821 #: modules/access/dvb/access.c:74
6822 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6825 #: modules/access/dvb/access.c:76
6826 msgid "Use NIT for scanning services"
6829 #: modules/access/dvb/access.c:79
6834 #: modules/access/dvb/access.c:80
6835 msgid "DVB input with v4l2 support"
6838 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6842 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6843 msgid "Default DVD angle."
6844 msgstr "கோட நிலை DVD கோணம்"
6846 #: modules/access/dvdnav.c:73
6847 msgid "Start directly in menu"
6850 #: modules/access/dvdnav.c:75
6852 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6853 "useless warning introductions."
6856 #: modules/access/dvdnav.c:89
6857 msgid "DVD with menus"
6860 #: modules/access/dvdnav.c:90
6861 msgid "DVDnav Input"
6864 #: modules/access/dvdnav.c:102
6865 msgid "DVDnav demuxer"
6868 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6869 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6870 #: modules/access/dvdread.c:539
6871 msgid "Playback failure"
6872 msgstr "பின்னனி தோல்வி"
6874 #: modules/access/dvdnav.c:295
6876 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6879 #: modules/access/dvdread.c:76
6880 msgid "DVD without menus"
6883 #: modules/access/dvdread.c:77
6884 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6887 #: modules/access/dvdread.c:202
6889 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6892 #: modules/access/dvdread.c:217
6893 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6896 #: modules/access/dvdread.c:472
6898 msgid "DVDRead could not read block %d."
6901 #: modules/access/dvdread.c:540
6903 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6906 #: modules/access/fs.c:34
6908 msgstr "கோப்பு உள்ளீடு"
6910 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6911 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6912 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6913 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6914 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6915 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6916 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6917 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6921 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6925 #: modules/access/fs.c:53
6927 msgid "List special files"
6928 msgstr "சிறப்பு தொகுதிகள்"
6930 #: modules/access/fs.c:54
6931 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6934 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6935 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6936 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6937 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6939 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6940 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6944 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6945 #: modules/access/smb_common.h:22
6947 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6951 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6952 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6953 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6957 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6958 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6959 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6963 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6964 #: modules/access/smb_common.h:25
6966 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6970 #: modules/access/ftp.c:74
6974 #: modules/access/ftp.c:75
6975 msgid "Account that will be used for the connection."
6978 #: modules/access/ftp.c:78
6980 msgid "FTP authentication"
6981 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
6983 #: modules/access/ftp.c:79
6985 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6988 #: modules/access/ftp.c:84
6990 msgstr "FTP உள்ளீடு"
6992 #: modules/access/ftp.c:98
6993 msgid "FTP upload output"
6996 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6997 msgid "Network interaction failed"
7000 #: modules/access/ftp.c:370
7001 msgid "VLC could not connect with the given server."
7004 #: modules/access/ftp.c:386
7005 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7008 #: modules/access/ftp.c:538
7009 msgid "Your account was rejected."
7010 msgstr "உங்களின் கணக்கு நிராகரிக்கபட்டது"
7012 #: modules/access/http.c:59
7014 msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
7016 #: modules/access/http.c:61
7018 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7019 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7022 #: modules/access/http.c:65
7023 msgid "HTTP proxy password"
7024 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
7026 #: modules/access/http.c:67
7027 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7030 #: modules/access/http.c:69
7031 msgid "Auto re-connect"
7034 #: modules/access/http.c:71
7036 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7039 #: modules/access/http.c:75
7041 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7043 #: modules/access/http.c:77
7047 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7048 msgid "HTTP authentication"
7049 msgstr "HTTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7051 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7053 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7056 #: modules/access/http/access.c:288
7059 msgstr "HTTP உள்ளீடு"
7061 #: modules/access/http/access.c:289
7066 #: modules/access/http/access.c:296
7067 msgid "Continuous stream"
7068 msgstr "தொடர்ச்சியான ஓடை"
7070 #: modules/access/http/access.c:297
7071 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7074 #: modules/access/http/access.c:300
7076 msgid "Cookies forwarding"
7077 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
7079 #: modules/access/http/access.c:301
7080 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7083 #: modules/access/http/access.c:302
7087 #: modules/access/http/access.c:303
7088 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7091 #: modules/access/http/access.c:307
7094 msgstr "பிணைய பெயர்"
7096 #: modules/access/http/access.c:308
7098 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7099 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7100 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7103 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7104 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7105 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7106 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7110 #: modules/access/idummy.c:42
7114 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7115 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7119 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7120 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7123 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7127 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7128 msgid "Set the group of the elementary stream"
7131 #: modules/access/imem.c:57
7135 #: modules/access/imem.c:59
7136 msgid "Set the category of the elementary stream"
7139 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7140 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7144 #: modules/access/imem.c:64
7148 #: modules/access/imem.c:69
7149 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7152 #: modules/access/imem.c:73
7153 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7156 #: modules/access/imem.c:77
7157 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7160 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7161 msgid "Channels count"
7164 #: modules/access/imem.c:81
7165 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7168 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7169 #: modules/demux/rawvid.c:47
7170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7171 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7173 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7178 #: modules/access/imem.c:84
7179 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7182 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7183 #: modules/demux/rawvid.c:51
7184 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7185 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7186 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7187 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7191 #: modules/access/imem.c:87
7192 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7195 #: modules/access/imem.c:89
7196 msgid "Display aspect ratio"
7199 #: modules/access/imem.c:91
7200 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7203 #: modules/access/imem.c:95
7204 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7207 #: modules/access/imem.c:97
7208 msgid "Callback cookie string"
7211 #: modules/access/imem.c:99
7212 msgid "Text identifier for the callback functions"
7215 #: modules/access/imem.c:101
7216 msgid "Callback data"
7219 #: modules/access/imem.c:103
7220 msgid "Data for the get and release functions"
7223 #: modules/access/imem.c:105
7224 msgid "Get function"
7227 #: modules/access/imem.c:107
7228 msgid "Address of the get callback function"
7231 #: modules/access/imem.c:109
7232 msgid "Release function"
7235 #: modules/access/imem.c:111
7236 msgid "Address of the release callback function"
7239 #: modules/access/imem.c:113
7240 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7241 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7245 #: modules/access/imem.c:115
7246 msgid "Size of stream in bytes"
7249 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7250 msgid "Memory input"
7253 #: modules/access/imem-access.c:159
7255 msgid "Nemory stream"
7256 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
7258 #: modules/access/imem-access.c:160
7259 msgid "In-memory stream input"
7262 #: modules/access/jack.c:59
7266 #: modules/access/jack.c:61
7267 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7270 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7271 msgid "Auto connection"
7274 #: modules/access/jack.c:64
7275 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7278 #: modules/access/jack.c:67
7279 msgid "JACK audio input"
7280 msgstr "JACK ஒலித உள்ளீடு"
7282 #: modules/access/jack.c:69
7284 msgstr "JACK உள்ளீடு"
7286 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7287 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7291 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7292 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7294 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7298 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7299 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7301 msgstr "நிகழ்படம் ID"
7303 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7304 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7305 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7308 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7309 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7310 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7313 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7315 msgid "Audio configuration"
7318 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7319 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7320 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7323 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7324 msgid "HD-SDI Input"
7325 msgstr "HD-SDI உள்ளீடு"
7327 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7331 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7332 msgid "Teletext configuration"
7333 msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
7335 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7337 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7340 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7341 msgid "Teletext language"
7342 msgstr "Teletext மொழி"
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7345 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7350 msgstr "SDI உள்ளீடு"
7352 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7356 #: modules/access/live555.cpp:73
7357 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7360 #: modules/access/live555.cpp:74
7362 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7363 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7367 #: modules/access/live555.cpp:78
7368 msgid "WMServer RTSP dialect"
7371 #: modules/access/live555.cpp:79
7373 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7374 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7377 #: modules/access/live555.cpp:84
7379 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7383 #: modules/access/live555.cpp:87
7385 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7389 #: modules/access/live555.cpp:89
7390 msgid "RTSP frame buffer size"
7393 #: modules/access/live555.cpp:90
7395 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7396 "broken pictures due to too small buffer."
7399 #: modules/access/live555.cpp:96
7400 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7403 #: modules/access/live555.cpp:105
7404 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7407 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7408 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7411 #: modules/access/live555.cpp:114
7413 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
7415 #: modules/access/live555.cpp:115
7416 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7419 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7420 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7423 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7424 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7427 #: modules/access/live555.cpp:125
7428 msgid "HTTP tunnel port"
7429 msgstr "HTTP tunnel முணையம்"
7431 #: modules/access/live555.cpp:126
7432 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7435 #: modules/access/live555.cpp:639
7436 msgid "RTSP authentication"
7437 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
7439 #: modules/access/live555.cpp:640
7440 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7443 #: modules/access/live555.cpp:665
7444 msgid "RTSP connection failed"
7445 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7447 #: modules/access/live555.cpp:666
7448 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7451 #: modules/access/mms/mms.c:49
7452 msgid "Force selection of all streams"
7455 #: modules/access/mms/mms.c:51
7457 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7458 "You can choose to select all of them."
7461 #: modules/access/mms/mms.c:54
7462 msgid "Maximum bitrate"
7465 #: modules/access/mms/mms.c:56
7466 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7469 #: modules/access/mms/mms.c:58
7470 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7473 #: modules/access/mms/mms.c:59
7475 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7476 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7479 #: modules/access/mms/mms.c:63
7480 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7483 #: modules/access/mtp.c:57
7485 msgstr "MTP உள்ளீடு"
7487 #: modules/access/mtp.c:58
7491 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7492 msgid "File reading failed"
7493 msgstr "கோப்பு வாசிப்பு தோல்வி"
7495 #: modules/access/mtp.c:168
7497 msgid "VLC could not read the file: %s"
7500 #: modules/access/nfs.c:49
7501 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7504 #: modules/access/nfs.c:50
7506 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7510 #: modules/access/nfs.c:57
7515 #: modules/access/nfs.c:58
7518 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
7520 #: modules/access/nfs.c:114
7522 msgid "NFS operation failed"
7523 msgstr "RTSP ணைப்பு தோல்வி"
7525 #: modules/access/oss.c:66
7526 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7529 #: modules/access/oss.c:67
7530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7534 #: modules/access/oss.c:69
7536 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7540 #: modules/access/oss.c:76
7544 #: modules/access/oss.c:77
7546 msgstr "OSS உள்ளீடு"
7548 #: modules/access/pulse.c:35
7550 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7551 "open a specific source named SOURCE."
7554 #: modules/access/pulse.c:42
7558 #: modules/access/pulse.c:43
7559 msgid "PulseAudio input"
7562 #: modules/access/qtsound.m:59
7566 #: modules/access/qtsound.m:60
7568 msgid "QuickTime Sound Capture"
7569 msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
7571 #: modules/access/qtsound.m:262
7573 msgid "No Audio Input device found"
7574 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7576 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7578 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7579 "Please check your connectors and drivers."
7582 #: modules/access/qtsound.m:293
7584 msgid "No audio input device found"
7585 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
7587 #: modules/access/rdp.c:72
7588 msgid "Encrypted connexion"
7591 #: modules/access/rdp.c:74
7592 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7595 #: modules/access/rdp.c:85
7599 #: modules/access/rdp.c:89
7600 msgid "RDP Remote Desktop"
7603 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7604 msgid "RTCP (local) port"
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7609 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7610 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7613 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7614 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7619 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7620 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7623 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7624 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7627 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7629 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7630 "character-long hexadecimal string."
7633 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7634 msgid "Maximum RTP sources"
7637 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7638 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7641 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7642 msgid "RTP source timeout (sec)"
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7646 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7650 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7655 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7656 "future) by this many packets from the last received packet."
7659 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7660 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7663 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7665 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7666 "by this many packets from the last received packet."
7669 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7670 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7673 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7675 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7676 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7679 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7683 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7684 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7687 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7688 msgid "SDP required"
7691 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7694 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7695 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7698 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7702 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7703 msgid "Connection failed"
7704 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7706 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7708 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7711 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7712 msgid "Session failed"
7713 msgstr "இணைப்பு தோல்வி"
7715 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7716 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7719 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7720 msgid "Receive buffer"
7723 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7724 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7727 #: modules/access/satip.c:63
7729 msgid "Request multicast stream"
7732 #: modules/access/satip.c:64
7733 msgid "Request server to send stream as multicast"
7736 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7737 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7738 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7742 #: modules/access/satip.c:70
7743 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7746 #: modules/access/screen/screen.c:45
7747 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7748 msgid "Desired frame rate for the capture."
7751 #: modules/access/screen/screen.c:48
7752 msgid "Capture fragment size"
7755 #: modules/access/screen/screen.c:50
7757 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7758 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7761 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7763 msgid "Region top row"
7766 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7767 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7768 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7771 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7772 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7773 msgid "Region left column"
7776 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7777 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7778 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7781 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7782 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7783 msgid "Capture region width"
7786 #: modules/access/screen/screen.c:65
7788 msgid "Capture region heigh"
7789 msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
7791 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7792 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7793 msgid "Follow the mouse"
7794 msgstr "எலி உடன் முகப்பை காட்டு "
7796 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7797 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7800 #: modules/access/screen/screen.c:73
7801 msgid "Mouse pointer image"
7804 #: modules/access/screen/screen.c:75
7806 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7809 #: modules/access/screen/screen.c:80
7813 #: modules/access/screen/screen.c:82
7814 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7817 #: modules/access/screen/screen.c:83
7818 msgid "Screen index"
7821 #: modules/access/screen/screen.c:85
7822 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7825 #: modules/access/screen/screen.c:98
7826 msgid "Screen Input"
7827 msgstr "திரை உள்ளீடு"
7829 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7830 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7835 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7839 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7840 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7841 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7844 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7845 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7848 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7849 msgid "Capture region height"
7852 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7853 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7856 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7857 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7860 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7861 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7864 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7868 #: modules/access/sdp.c:33
7869 msgid "Session Description Protocol"
7872 #: modules/access/sftp.c:53
7876 #: modules/access/sftp.c:54
7877 msgid "SFTP port number to use on the server"
7880 #: modules/access/sftp.c:64
7882 msgstr "SFTP உள்ளீடு"
7884 #: modules/access/sftp.c:394
7885 msgid "SFTP authentication"
7886 msgstr "SFTP உறுதிப்படுத்துதல்"
7888 #: modules/access/sftp.c:395
7890 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7893 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7894 msgid "Frame buffer depth"
7897 #: modules/access/shm.c:48
7898 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7901 #: modules/access/shm.c:50
7902 msgid "Frame buffer width"
7905 #: modules/access/shm.c:52
7906 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7909 #: modules/access/shm.c:54
7910 msgid "Frame buffer height"
7913 #: modules/access/shm.c:56
7914 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7917 #: modules/access/shm.c:58
7918 msgid "Frame buffer segment ID"
7921 #: modules/access/shm.c:60
7923 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7924 "shm-file is specified)."
7927 #: modules/access/shm.c:63
7928 msgid "Frame buffer file"
7931 #: modules/access/shm.c:65
7932 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7935 #: modules/access/shm.c:75
7936 msgid "XWD file (autodetect)"
7939 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7943 #: modules/access/shm.c:76
7947 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7951 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7955 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7959 #: modules/access/shm.c:83
7960 msgid "Framebuffer input"
7963 #: modules/access/shm.c:84
7964 msgid "Shared memory framebuffer"
7967 #: modules/access/smb.c:65
7968 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7971 #: modules/access/smb.c:68
7973 msgstr "SMB உள்ளீடு"
7975 #: modules/access/smb_common.h:27
7979 #: modules/access/smb_common.h:28
7980 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7983 #: modules/access/smb_common.h:31
7985 msgid "SMB authentication required"
7986 msgstr "RTSP உறுதிப்படுத்துதல்"
7988 #: modules/access/smb_common.h:32
7991 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7992 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7993 "username) and a password."
7996 #: modules/access/srt.c:297
8001 #: modules/access/srt.c:298
8004 msgstr "SFTP உள்ளீடு"
8006 #: modules/access/srt.c:303
8007 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8010 #: modules/access/srt.c:305
8011 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8014 #: modules/access/srt.c:306
8015 msgid "SRT latency (ms)"
8018 #: modules/access/tcp.c:116
8022 #: modules/access/tcp.c:117
8024 msgstr "TCP உள்ளீடு"
8026 #: modules/access/timecode.c:42
8030 #: modules/access/timecode.c:43
8031 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8034 #: modules/access/udp.c:61
8035 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8038 #: modules/access/udp.c:64
8042 #: modules/access/udp.c:65
8044 msgstr "UDP உள்ளீடு"
8046 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8047 msgid "Reset defaults"
8048 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8051 msgid "Video capture device"
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8055 msgid "Video capture device node."
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8059 msgid "VBI capture device"
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8063 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8071 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8076 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8077 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8078 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8079 "I420, I411, I410, MJPG)"
8082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8083 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8088 msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8091 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8096 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8097 "strictly positive)."
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8101 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8105 msgid "Radio device"
8106 msgstr "வானொலி சாதனம்"
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8109 msgid "Radio tuner device node."
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8117 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8122 msgstr "ஆடியோ பயன்முறை"
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8125 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8129 msgid "Reset controls"
8130 msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8133 msgid "Reset controls to defaults."
8134 msgstr "இயல்புநிலைக்கு கட்டுப்பாடுகள் மீட்டமை."
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8138 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8143 msgid "Picture brightness or black level."
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8147 msgid "Automatic brightness"
8148 msgstr "தானியங்கி பிரகாசம்"
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8151 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8152 msgstr "தானாகவே படப்பிரகாசம் சரிசெய்."
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8155 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8156 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8158 msgstr "பேதம்காட்டு"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8161 msgid "Picture contrast or luma gain."
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8165 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8167 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8173 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8177 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8183 msgid "Hue or color balance."
8184 msgstr "சாயல் அல்லது வண்ண சமநிலை."
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8187 msgid "Automatic hue"
8188 msgstr "தானியங்கி சாயல்"
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8191 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8192 msgstr "தானாகவே படத்தை சாயல் சரி."
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8195 msgid "White balance temperature (K)"
8196 msgstr "வெள்ளை சமநிலை வெப்பநிலை (கே)"
8198 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8200 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8201 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8205 msgid "Automatic white balance"
8206 msgstr "தானியங்கி வெள்ளை சமநிலை"
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8209 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8210 msgstr "தானாகவே படத்தை வெள்ளை சமநிலை சரிசெய்."
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8214 msgstr "சிவப்பு சமநிலை"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8217 msgid "Red chroma balance."
8218 msgstr "சிவப்பு நிறமி சமநிலை."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8221 msgid "Blue balance"
8222 msgstr "நீலம் சமநிலை"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8225 msgid "Blue chroma balance."
8226 msgstr "நீலம் நிறமி சமநிலை."
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8235 msgid "Gamma adjust."
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8239 msgid "Automatic gain"
8240 msgstr "தானியங்கி ஈட்டம்"
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8243 msgid "Automatically set the video gain."
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8251 msgid "Picture gain."
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8259 msgid "Sharpness filter adjust."
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8267 msgid "Chroma gain control."
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8271 msgid "Automatic chroma gain"
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8275 msgid "Automatically control the chroma gain."
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8279 msgid "Power line frequency"
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8283 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8291 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8296 msgid "Backlight compensation"
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8300 msgid "Band-stop filter"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8304 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8308 msgid "Horizontal flip"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8312 msgid "Flip the picture horizontally."
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8316 msgid "Vertical flip"
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8320 msgid "Flip the picture vertically."
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8324 msgid "Rotate (degrees)"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8328 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8332 msgid "Color killer"
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8337 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8342 msgid "Color effect"
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8346 msgid "Select a color effect."
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8350 msgid "Black & white"
8351 msgstr "கருப்பு மற்றும் வெள்ளை"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8355 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8388 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8389 msgid "Audio volume"
8390 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8393 msgid "Volume of the audio input."
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8397 msgid "Audio balance"
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8401 msgid "Balance of the audio input."
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8409 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8413 msgid "Treble level"
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8417 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8421 msgid "Mute the audio."
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8425 msgid "Loudness mode"
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8429 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8433 msgid "v4l2 driver controls"
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8438 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8439 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8440 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8441 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8446 #: modules/control/hotkeys.c:395
8447 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8448 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8449 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8450 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8455 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8459 msgid "525 lines / 60 Hz"
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8463 msgid "625 lines / 50 Hz"
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8467 msgid "PAL N Argentina"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8471 msgid "NTSC M Japan"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8475 msgid "NTSC M South Korea"
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8483 msgid "Primary language"
8484 msgstr "முதன்மை மொழி"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8487 msgid "Secondary language or program"
8488 msgstr "இரண்டாம் நிலை மொழி அல்லது நிரல்"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8492 msgstr "இரட்டை மோனோ"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8499 msgid "Video4Linux input"
8500 msgstr "Video4Linux உள்ளீடு"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8504 msgstr "நிகழ்படம் உள்ளீடு"
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8515 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8519 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8523 msgid "Video4Linux radio tuner"
8526 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8530 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8532 msgstr "VCD உள்ளீடு"
8534 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8535 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8538 #: modules/access/vdr.c:72
8539 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8542 #: modules/access/vdr.c:74
8543 msgid "Chapter offset in ms"
8546 #: modules/access/vdr.c:76
8547 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8550 #: modules/access/vdr.c:80
8551 msgid "Default frame rate for chapter import."
8554 #: modules/access/vdr.c:84
8558 #: modules/access/vdr.c:87
8559 msgid "VDR recordings"
8562 #: modules/access/vdr.c:380
8564 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8567 #: modules/access/vdr.c:545
8569 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8572 #: modules/access/vdr.c:820
8573 msgid "VDR Cut Marks"
8576 #: modules/access/vdr.c:886
8580 #: modules/access/vnc.c:48
8581 msgid "X.509 Certificate Authority"
8584 #: modules/access/vnc.c:49
8585 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8588 #: modules/access/vnc.c:50
8589 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8592 #: modules/access/vnc.c:51
8593 msgid "List of revoked servers certificates"
8596 #: modules/access/vnc.c:52
8597 msgid "X.509 Client certificate"
8600 #: modules/access/vnc.c:53
8601 msgid "Certificate for client authentication"
8604 #: modules/access/vnc.c:54
8605 msgid "X.509 Client private key"
8608 #: modules/access/vnc.c:55
8609 msgid "Private key for authentication by certificate"
8612 #: modules/access/vnc.c:58
8613 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8616 #: modules/access/vnc.c:61
8617 msgid "Compression level"
8620 #: modules/access/vnc.c:62
8621 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8624 #: modules/access/vnc.c:63
8625 msgid "Image quality"
8628 #: modules/access/vnc.c:64
8629 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8632 #: modules/access/vnc.c:78
8636 #: modules/access/vnc.c:82
8637 msgid "VNC client access"
8640 #: modules/access/wasapi.c:485
8641 msgid "Loopback mode"
8644 #: modules/access/wasapi.c:486
8645 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8648 #: modules/access/wasapi.c:489
8652 #: modules/access/wasapi.c:490
8653 msgid "Windows Audio Session API input"
8656 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8657 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8660 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8661 msgid "ARM NEON audio volume"
8664 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8665 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8668 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8669 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8674 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8675 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8679 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8684 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8685 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8688 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8689 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8694 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8695 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8698 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8699 msgid "Time window to use in ms"
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8704 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8705 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8706 "alarm is sent (default 5000)."
8709 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8710 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8715 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8716 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8719 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8720 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8723 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8725 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8726 "saturation (default 2000)."
8729 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8730 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8734 msgid "Audiobar Graph"
8737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8738 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8741 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8742 msgid "Dolby Surround decoder"
8745 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8746 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8748 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8749 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8750 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8751 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8752 "It works with any source format from mono to 7.1."
8755 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8756 msgid "Characteristic dimension"
8759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8760 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8764 msgid "Compensate delay"
8767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8769 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8770 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8771 "case, turn this on to compensate."
8774 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8775 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8778 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8780 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8781 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8785 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8789 msgid "Headphone effect"
8792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8793 msgid "Use downmix algorithm"
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8798 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8799 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8804 msgid "Select channel to keep"
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8808 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8823 msgid "Low-frequency effects"
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8842 msgid "Stereo to mono downmixer"
8845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8846 msgid "Audio channel remapper"
8849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8850 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8854 msgid "HRTF file for the binauralization"
8857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8858 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8862 msgid "Headphones mode (binaural)"
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8866 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8870 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8875 msgid "Binauralizer"
8876 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8879 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8884 msgstr "சத்தம் தாமதம்"
8886 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8888 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8892 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8893 msgid "Add a delay effect to the sound"
8896 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8897 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8898 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8903 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8910 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8912 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8913 "be delay-time +/- sweep-depth."
8916 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8920 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8921 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8924 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8925 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8926 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8927 msgid "Feedback gain"
8930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8931 msgid "Gain on Feedback loop"
8934 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8938 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8939 msgid "Level of delayed signal"
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8946 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8947 msgid "Level of input signal"
8950 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8951 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8952 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8956 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8957 msgid "Set the RMS/peak."
8960 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8964 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8966 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8967 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
8969 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8970 msgid "Release time"
8973 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8975 msgid "Set the release time in milliseconds."
8976 msgstr "இயல்புநிலை TCP இணைப்பு காலாவதியானது (மில்லி விநாடிகளில்)."
8978 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8979 msgid "Threshold level"
8982 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8983 msgid "Set the threshold level in dB."
8986 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8987 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8988 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8992 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8993 msgid "Set the ratio (n:1)."
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8997 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9001 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9002 msgid "Set the knee radius in dB."
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9006 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9010 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9011 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9014 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9015 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9016 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9020 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9021 msgid "Dynamic range compressor"
9024 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9025 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9028 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9029 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9032 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9033 msgid "Equalizer preset"
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9037 msgid "Preset to use for the equalizer."
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9044 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9046 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9047 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9051 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9052 msgid "Use VLC frequency bands"
9055 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9057 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9060 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9064 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9065 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9066 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9069 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9073 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9074 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9075 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9078 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9079 msgid "Equalizer with 10 bands"
9082 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9083 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9084 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9086 msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
9088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9092 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9093 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9097 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9111 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9112 msgid "Full bass and treble"
9115 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9119 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9123 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9127 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9131 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9132 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9136 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9159 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9160 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9164 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9165 msgid "Gain multiplier"
9168 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9169 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9172 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9173 msgid "Gain control filter"
9176 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9181 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9183 msgid "Simple Karaoke filter"
9186 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9187 msgid "Number of audio buffers"
9190 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9192 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9193 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9194 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9197 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9198 msgid "Maximal volume level"
9201 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9204 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9205 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9206 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9209 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9211 msgid "Volume normalizer"
9214 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9215 msgid "Parametric Equalizer"
9218 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9219 msgid "Low freq (Hz)"
9220 msgstr "தாழ் அலை (Hz)"
9222 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9223 msgid "Low freq gain (dB)"
9224 msgstr "தாழ் அலை gain (dB)"
9226 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9227 msgid "High freq (Hz)"
9228 msgstr "உயர் அலை (Hz)"
9230 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9231 msgid "High freq gain (dB)"
9232 msgstr "உயர் அலை gain (dB)"
9234 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9238 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9239 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9240 msgstr "அலை 1 gain (dB)"
9242 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9246 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9251 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9252 msgstr "அலை 2 gain (dB)"
9254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9263 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9264 msgstr "அலை 3 gain (dB)"
9266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9270 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9271 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9274 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9275 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9276 msgid "Resampling quality"
9279 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9280 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9281 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9284 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9286 msgid "SoX Resampler"
9287 msgstr "ஒலி மறுமாதிரி"
9289 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9290 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9291 msgid "Speex resampler"
9294 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9295 msgid "Sample rate converter type"
9298 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9300 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9301 "the fast one exhibits low quality."
9304 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9305 msgid "Sinc function (best quality)"
9308 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9309 msgid "Sinc function (medium quality)"
9312 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9313 msgid "Sinc function (fast)"
9316 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9317 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9320 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9321 msgid "Linear (fastest)"
9324 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9325 msgid "SRC resampler"
9328 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9329 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9332 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9333 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9336 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9337 msgid "Pitch Shifter"
9340 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9342 msgid "Audio pitch changer"
9343 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
9345 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9346 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9347 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9350 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9351 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9356 msgid "Stride Length"
9359 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9360 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9363 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9364 msgid "Overlap Length"
9367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9368 msgid "Percentage of stride to overlap"
9371 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9372 msgid "Search Length"
9373 msgstr "தேடல் நீளம்"
9375 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9376 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9379 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9383 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9384 msgid "Pitch shift in semitones."
9387 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9391 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9392 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9393 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9396 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9400 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9402 msgid "Width of the virtual room"
9405 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9406 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9407 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9411 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9412 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9413 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9417 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9418 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9419 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9423 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9424 msgid "Audio Spatializer"
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9428 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9429 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9433 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9434 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9436 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9437 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9438 "thereby widening the stereo effect."
9441 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9442 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9445 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9447 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9448 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9452 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9453 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9457 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9459 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9460 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9464 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9465 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9469 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9470 msgid "Level of input signal of original channel."
9473 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9475 msgid "Stereo Enhancer"
9478 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9479 msgid "Simple stereo widening effect"
9482 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9483 msgid "Single precision audio volume"
9486 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9487 msgid "Integer audio volume"
9490 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9491 msgid "Dummy audio output"
9494 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9495 msgid "Audio output device"
9498 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9499 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9502 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9503 msgid "Audio output channels"
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9508 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9509 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9510 "through is active."
9513 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9514 msgid "Surround 4.0"
9515 msgstr "சரவுண்ட் 4.0"
9517 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9518 msgid "Surround 4.1"
9519 msgstr "சரவுண்ட் 4.1"
9521 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9522 msgid "Surround 5.0"
9523 msgstr "சரவுண்ட் 5.0"
9525 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9526 msgid "Surround 5.1"
9527 msgstr "சரவுண்ட் 5.1"
9529 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9530 msgid "Surround 7.1"
9531 msgstr "சரவுண்ட் 7.1"
9533 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9534 msgid "ALSA audio output"
9535 msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
9537 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9538 msgid "Audio output failed"
9539 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
9541 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9544 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9548 #: modules/audio_output/amem.c:34
9549 msgid "Audio memory"
9552 #: modules/audio_output/amem.c:35
9553 msgid "Audio memory output"
9556 #: modules/audio_output/amem.c:42
9557 msgid "Sample format"
9560 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9561 msgid "Last audio device"
9564 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9565 msgid "HAL AudioUnit output"
9568 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9569 msgid "System Sound Output Device"
9572 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9574 msgid "%s (Encoded Output)"
9577 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9579 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9582 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9583 msgid "Output device"
9584 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
9586 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9587 msgid "Select your audio output device"
9590 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9591 msgid "Speaker configuration"
9594 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9596 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9597 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9600 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9601 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9604 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9605 msgid "DirectX audio output"
9608 #: modules/audio_output/file.c:83
9609 msgid "Output format"
9610 msgstr "வெளிப்போத்து வடிவூட்டம்"
9612 #: modules/audio_output/file.c:85
9613 msgid "Number of output channels"
9614 msgstr "வெளிப்போத்து அலைவரிசை இலக்கம்"
9616 #: modules/audio_output/file.c:86
9618 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9619 "restrict the number of channels here."
9622 #: modules/audio_output/file.c:89
9623 msgid "Add WAVE header"
9626 #: modules/audio_output/file.c:90
9627 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9630 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9631 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9633 msgstr "வெளிப்போத்து கோப்பு"
9635 #: modules/audio_output/file.c:109
9636 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9639 #: modules/audio_output/file.c:112
9640 msgid "File audio output"
9641 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
9643 #: modules/audio_output/jack.c:83
9644 msgid "Automatically connect to writable clients"
9647 #: modules/audio_output/jack.c:85
9649 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9650 "writable JACK clients found."
9653 #: modules/audio_output/jack.c:89
9654 msgid "Connect to clients matching"
9657 #: modules/audio_output/jack.c:91
9659 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9660 "regular expression will be considered for connection."
9663 #: modules/audio_output/jack.c:94
9664 msgid "Jack client name"
9667 #: modules/audio_output/jack.c:101
9668 msgid "JACK audio output"
9669 msgstr "JACK ஒலித வெளிப்போத்து"
9671 #: modules/audio_output/kai.c:93
9675 #: modules/audio_output/kai.c:95
9676 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9679 #: modules/audio_output/kai.c:98
9680 msgid "Open audio in exclusive mode."
9683 #: modules/audio_output/kai.c:100
9685 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9689 #: modules/audio_output/kai.c:110
9690 msgid "K Audio Interface audio output"
9693 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9695 msgid "Windows Multimedia Device output"
9696 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து கோப்பு"
9698 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9700 msgid "Output back-end"
9701 msgstr "வெளிப்போத்து சாதனம்"
9703 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9705 msgid "Audio output back-end interface."
9706 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
9708 #: modules/audio_output/oss.c:70
9709 msgid "OSS device node path."
9712 #: modules/audio_output/oss.c:74
9713 msgid "Open Sound System audio output"
9716 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9717 msgid "Pulseaudio audio output"
9720 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9721 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9724 #: modules/audio_output/volume.h:30
9725 msgid "Software gain"
9728 #: modules/audio_output/volume.h:31
9729 msgid "This linear gain will be applied in software."
9732 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9733 msgid "Windows Audio Session API output"
9736 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9737 msgid "Select Audio Device"
9738 msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
9740 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9742 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9743 "VLC restart to apply."
9746 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9747 msgid "WaveOut audio output"
9750 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9751 msgid "Microsoft Soundmapper"
9754 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9755 msgid "Use float32 output"
9758 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9760 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9761 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9764 #: modules/codec/a52.c:70
9765 msgid "A/52 dynamic range compression"
9768 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9770 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9771 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9772 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9773 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9776 #: modules/codec/a52.c:80
9777 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9780 #: modules/codec/adpcm.c:48
9781 msgid "ADPCM audio decoder"
9784 #: modules/codec/aes3.c:47
9785 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9788 #: modules/codec/aes3.c:52
9789 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9792 #: modules/codec/aom.c:50
9794 msgid "AOM video decoder"
9795 msgstr "ஒலித சாதனம்"
9797 #: modules/codec/araw.c:51
9798 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9801 #: modules/codec/araw.c:60
9802 msgid "Raw audio encoder"
9805 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9806 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9809 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9810 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9813 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9814 msgid "Use Core Text renderer"
9817 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9818 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9821 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9823 msgid "ARIB subtitles decoder"
9824 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
9826 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9827 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9829 msgid "ARIB subtitles"
9830 msgstr "DVB துணை உரை"
9832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9858 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9859 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9860 "MJPEG and other codecs"
9863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9864 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9868 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9873 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9874 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9879 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9883 msgid "Direct rendering"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9887 msgid "Show corrupted frames"
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9891 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9895 msgid "Error resilience"
9898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9900 "libavcodec can do error resilience.\n"
9901 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9902 "can produce a lot of errors.\n"
9903 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9907 msgid "Workaround bugs"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9912 "Try to fix some bugs:\n"
9915 "4 xvid interlaced\n"
9920 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9921 "\"ump4\", enter 40."
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9925 #: modules/demux/rawdv.c:42
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9931 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9932 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9936 msgid "Allow speed tricks"
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9941 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9945 msgid "Skip frame (default=0)"
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9950 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9951 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9955 msgid "Skip idct (default=0)"
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9960 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9961 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9969 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9977 msgid "Internal libavcodec codec name"
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9982 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9987 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9988 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9992 msgid "Hardware decoding"
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9996 msgid "This allows hardware decoding when available."
9999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10004 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10008 msgid "Ratio of key frames"
10011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10012 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10016 msgid "Ratio of B frames"
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10020 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10024 msgid "Video bitrate tolerance"
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10028 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10032 msgid "Interlaced encoding"
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10036 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10040 msgid "Interlaced motion estimation"
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10044 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10048 msgid "Pre-motion estimation"
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10052 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10056 msgid "Rate control buffer size"
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10061 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10062 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10066 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10070 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10074 msgid "I quantization factor"
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10079 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10080 "same qscale for I and P frames)."
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10084 #: modules/demux/mod.c:79
10085 msgid "Noise reduction"
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10090 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10091 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10095 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10100 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10101 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10102 "standard MPEG2 decoders."
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10106 msgid "Quality level"
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10111 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10112 "encoding very much)."
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10117 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10118 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10119 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10120 "to ease the encoder's task."
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10124 msgid "Minimum video quantizer scale"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10128 msgid "Minimum video quantizer scale."
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10132 msgid "Maximum video quantizer scale"
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10136 msgid "Maximum video quantizer scale."
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10140 msgid "Trellis quantization"
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10144 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10148 msgid "Fixed quantizer scale"
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10153 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10158 msgid "Strict standard compliance"
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10163 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10167 msgid "Luminance masking"
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10171 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10175 msgid "Darkness masking"
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10179 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10183 msgid "Motion masking"
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10188 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10193 msgid "Border masking"
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10198 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10203 msgid "Luminance elimination"
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10208 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10209 "The H264 specification recommends -4."
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10213 msgid "Chrominance elimination"
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10218 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10219 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10223 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10228 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10229 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10230 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10231 "enabled libavcodec"
10234 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10236 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10237 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
10239 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10240 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10243 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10246 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10249 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10251 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10252 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10255 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10259 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10267 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10271 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10273 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10276 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10277 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10280 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10282 msgid "VA-API video decoder"
10283 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10285 #: modules/codec/bpg.c:49
10287 msgid "BPG image decoder"
10288 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10290 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10292 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10296 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10297 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10300 #: modules/codec/cc.c:56
10302 msgstr "CC 608/708"
10304 #: modules/codec/cc.c:57
10305 msgid "Closed Captions decoder"
10308 #: modules/codec/cdg.c:88
10309 msgid "CDG video decoder"
10312 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10313 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10316 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10317 msgid "CVD subtitle decoder"
10320 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10321 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10324 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10325 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10326 #: modules/codec/vorbis.c:173
10327 msgid "Encoding quality"
10330 #: modules/codec/daala.c:111
10331 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10334 #: modules/codec/daala.c:112
10335 msgid "Keyframe interval"
10338 #: modules/codec/daala.c:114
10339 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10342 #: modules/codec/daala.c:120
10344 msgid "Daala video decoder"
10345 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10347 #: modules/codec/daala.c:125
10349 msgid "Daala video packetizer"
10352 #: modules/codec/daala.c:132
10354 msgid "Daala video encoder"
10355 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10357 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10358 msgid "Chroma format"
10361 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10363 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10366 #: modules/codec/dca.c:61
10367 msgid "DTS dynamic range compression"
10370 #: modules/codec/dca.c:73
10371 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10374 #: modules/codec/ddummy.c:36
10375 msgid "Save raw codec data"
10378 #: modules/codec/ddummy.c:38
10380 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10384 #: modules/codec/ddummy.c:47
10385 msgid "Dummy decoder"
10388 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10389 msgid "Dump decoder"
10392 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10393 msgid "DirectMedia Object decoder"
10396 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10397 msgid "DirectMedia Object encoder"
10400 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10401 msgid "Decoding X coordinate"
10404 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10405 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10408 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10409 msgid "Decoding Y coordinate"
10412 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10413 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10416 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10417 msgid "Subpicture position"
10420 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10422 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10423 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10427 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10428 msgid "Encoding X coordinate"
10431 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10432 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10435 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10436 msgid "Encoding Y coordinate"
10439 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10440 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10443 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10444 msgid "DVB subtitles decoder"
10447 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10448 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10449 msgid "DVB subtitles"
10450 msgstr "DVB துணை உரை"
10452 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10453 msgid "DVB subtitles encoder"
10456 #: modules/codec/edummy.c:40
10457 msgid "Dummy encoder"
10460 #: modules/codec/faad.c:54
10461 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10464 #: modules/codec/faad.c:433
10465 msgid "AAC extension"
10466 msgstr "AAC நீடிப்பு"
10468 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10469 msgid "Encoder Profile"
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10473 msgid "Encoder Algorithm to use"
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10477 msgid "Enable spectral band replication"
10480 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10481 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10484 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10485 msgid "VBR Quality"
10488 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10489 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10492 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10493 msgid "Enable afterburner library"
10496 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10498 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10499 "CPU usage (default is enabled)"
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10503 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10506 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10508 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10512 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10516 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10520 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10524 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10528 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10532 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10536 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10537 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10540 #: modules/codec/flac.c:164
10541 msgid "Flac audio decoder"
10544 #: modules/codec/flac.c:171
10545 msgid "Flac audio encoder"
10548 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10549 msgid "Sound fonts"
10552 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10553 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10556 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10560 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10561 msgid "Synthesis gain"
10564 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10566 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10567 "when many notes are played at a time."
10570 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10574 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10576 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10577 "require more processing power."
10580 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10584 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10585 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10588 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10592 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10593 msgid "MIDI synthesis not set up"
10596 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10598 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10599 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10600 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10603 #: modules/codec/g711.c:46
10604 msgid "G.711 decoder"
10607 #: modules/codec/g711.c:54
10608 msgid "G.711 encoder"
10611 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10612 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10615 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10616 msgid "Use DecodeBin"
10619 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10621 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10622 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10623 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10624 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10627 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10628 msgid "GStreamer Based Decoder"
10631 #: modules/codec/jpeg.c:52
10633 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10636 #: modules/codec/jpeg.c:111
10637 msgid "JPEG image decoder"
10640 #: modules/codec/jpeg.c:120
10641 msgid "JPEG image encoder"
10644 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10645 msgid "Formatted Subtitles"
10648 #: modules/codec/kate.c:192
10650 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10651 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10652 "rendering via Tiger is enabled."
10655 #: modules/codec/kate.c:199
10659 #: modules/codec/kate.c:199
10661 msgstr "சுருக்கமான"
10663 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10664 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10668 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10673 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10674 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10678 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10680 #: modules/video_filter/ball.c:120
10684 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10689 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10690 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10691 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10692 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10696 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10697 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10698 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10702 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10704 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10705 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10709 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10714 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10716 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10717 #: modules/video_filter/ball.c:119
10721 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10722 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10726 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10727 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10728 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10730 msgstr "எழுமிச்சம் பழ நிறம்"
10732 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10733 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10737 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10742 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10744 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10745 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10749 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10751 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10755 #: modules/codec/kate.c:211
10756 msgid "Use Tiger for rendering"
10759 #: modules/codec/kate.c:212
10761 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10762 "only render static text and bitmap based streams."
10765 #: modules/codec/kate.c:216
10766 msgid "Rendering quality"
10769 #: modules/codec/kate.c:217
10771 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10775 #: modules/codec/kate.c:221
10776 msgid "Default font effect"
10777 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விளைவு"
10779 #: modules/codec/kate.c:222
10781 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10785 #: modules/codec/kate.c:226
10786 msgid "Default font effect strength"
10789 #: modules/codec/kate.c:227
10790 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10793 #: modules/codec/kate.c:231
10794 msgid "Default font description"
10795 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு விவரம்"
10797 #: modules/codec/kate.c:232
10799 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10800 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10801 "font parameters where appropriate."
10804 #: modules/codec/kate.c:237
10805 msgid "Default font color"
10806 msgstr "கோட நிலை எழுத்துரு நிறம்"
10808 #: modules/codec/kate.c:238
10810 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10811 "font color to use."
10814 #: modules/codec/kate.c:242
10815 msgid "Default font alpha"
10818 #: modules/codec/kate.c:243
10820 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10821 "particular font color to use."
10824 #: modules/codec/kate.c:247
10825 msgid "Default background color"
10828 #: modules/codec/kate.c:248
10830 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10834 #: modules/codec/kate.c:252
10835 msgid "Default background alpha"
10838 #: modules/codec/kate.c:253
10840 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10841 "specify a particular background color to use."
10844 #: modules/codec/kate.c:259
10846 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10847 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10848 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10850 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10851 "played. This will hopefully be fixed soon."
10854 #: modules/codec/kate.c:268
10858 #: modules/codec/kate.c:269
10859 msgid "Kate overlay decoder"
10862 #: modules/codec/kate.c:288
10863 msgid "Tiger rendering defaults"
10866 #: modules/codec/kate.c:323
10867 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10870 #: modules/codec/libass.c:56
10871 msgid "Subtitles (advanced)"
10872 msgstr "துணை உரை(மேம்பட்ட)"
10874 #: modules/codec/libass.c:57
10875 msgid "Subtitle renderers using libass"
10878 #: modules/codec/libass.c:245
10879 msgid "Building font cache"
10882 #: modules/codec/libass.c:246
10884 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10885 "This should take less than a minute."
10888 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10889 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10892 #: modules/codec/lpcm.c:60
10893 msgid "Linear PCM audio decoder"
10896 #: modules/codec/lpcm.c:65
10897 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10900 #: modules/codec/lpcm.c:71
10901 msgid "Linear PCM audio encoder"
10904 #: modules/codec/mad.c:78
10905 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10908 #: modules/codec/mft.c:62
10909 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10912 #: modules/codec/mpg123.c:67
10913 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10916 #: modules/codec/oggspots.c:86
10918 msgid "OggSpots video decoder"
10919 msgstr "ஒலித சாதனம்"
10921 #: modules/codec/oggspots.c:92
10923 msgid "OggSpots video packetizer"
10926 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10927 msgid "OMX direct rendering"
10930 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10931 msgid "Enable OMX direct rendering."
10934 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10935 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10938 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10939 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10942 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10943 msgid "OpenMAX IL video output"
10946 #: modules/codec/opus.c:62
10947 msgid "Opus audio decoder"
10950 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10954 #: modules/codec/opus.c:69
10955 msgid "Opus audio encoder"
10958 #: modules/codec/png.c:91
10959 msgid "PNG video decoder"
10962 #: modules/codec/png.c:100
10963 msgid "PNG video encoder"
10966 #: modules/codec/qsv.c:56
10967 msgid "Enable software mode"
10970 #: modules/codec/qsv.c:57
10972 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10973 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10976 #: modules/codec/qsv.c:61
10977 msgid "Codec Profile"
10980 #: modules/codec/qsv.c:63
10982 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10983 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10987 #: modules/codec/qsv.c:67
10988 msgid "Codec Level"
10991 #: modules/codec/qsv.c:69
10993 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10994 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10995 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10998 #: modules/codec/qsv.c:73
10999 msgid "Group of Picture size"
11002 #: modules/codec/qsv.c:75
11004 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11005 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11009 #: modules/codec/qsv.c:79
11010 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11013 #: modules/codec/qsv.c:81
11015 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11016 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11019 #: modules/codec/qsv.c:85
11020 msgid "Target Usage"
11023 #: modules/codec/qsv.c:86
11025 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11026 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11029 #: modules/codec/qsv.c:90
11030 msgid "IDR interval"
11033 #: modules/codec/qsv.c:92
11035 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11036 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11037 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11038 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11039 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11040 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11043 #: modules/codec/qsv.c:100
11044 msgid "Rate Control Method"
11047 #: modules/codec/qsv.c:102
11049 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11050 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11053 #: modules/codec/qsv.c:105
11054 msgid "Quantization parameter"
11057 #: modules/codec/qsv.c:106
11059 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11060 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11061 "only if rc_method is 'qp'."
11064 #: modules/codec/qsv.c:110
11065 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11068 #: modules/codec/qsv.c:111
11070 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11071 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11074 #: modules/codec/qsv.c:114
11075 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11078 #: modules/codec/qsv.c:115
11080 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11081 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11084 #: modules/codec/qsv.c:118
11085 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11088 #: modules/codec/qsv.c:119
11090 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11091 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11094 #: modules/codec/qsv.c:122
11095 msgid "Maximum Bitrate"
11098 #: modules/codec/qsv.c:123
11100 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11101 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11102 "bitrate, profile, level, etc."
11105 #: modules/codec/qsv.c:127
11106 msgid "Accuracy of RateControl"
11109 #: modules/codec/qsv.c:128
11111 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11112 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11113 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11114 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11117 #: modules/codec/qsv.c:134
11118 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11121 #: modules/codec/qsv.c:135
11123 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11124 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11127 #: modules/codec/qsv.c:139
11128 msgid "Number of slices per frame"
11131 #: modules/codec/qsv.c:140
11133 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11134 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11135 "partitioning allowed by the codec standard."
11138 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11139 msgid "Number of reference frames"
11142 #: modules/codec/qsv.c:148
11143 msgid "Number of parallel operations"
11146 #: modules/codec/qsv.c:149
11148 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11149 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11150 "needs at least 1 here."
11153 #: modules/codec/qsv.c:193
11154 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11157 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11158 msgid "Pseudo raw video decoder"
11161 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11162 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11165 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11167 msgid "Raw video encoder for RTP"
11168 msgstr "ஒலித சாதனம்"
11170 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11174 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11182 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11183 msgid "Rate control method"
11186 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11187 msgid "Method used to encode the video sequence"
11190 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11191 msgid "Constant noise threshold mode"
11194 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11195 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11199 msgid "Low Delay mode"
11202 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11203 msgid "Lossless mode"
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11207 msgid "Constant lambda mode"
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11211 msgid "Constant error mode"
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11215 msgid "Constant quality mode"
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11219 msgid "GOP structure"
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11223 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11228 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11229 "previous or future pictures."
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11233 msgid "I-frame only sequence"
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11237 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11241 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11245 msgid "Constant quality factor"
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11249 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11253 msgid "Noise Threshold"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11257 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11261 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11265 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11269 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11273 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11277 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11281 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11290 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11291 "group of pictures"
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11299 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11303 msgid "No pre-filtering"
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11307 msgid "Centre Weighted Median"
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11311 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11319 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11323 msgid "Low Pass Filter"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11327 msgid "Amount of prefiltering"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11331 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11335 msgid "Picture coding mode"
11338 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11340 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11341 "pseudo-progressive frame"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11345 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11349 msgid "force coding frame as single picture"
11352 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11353 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11356 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11357 msgid "Size of motion compensation blocks"
11360 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11361 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11362 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11365 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11366 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11370 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11374 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11378 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11381 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11382 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11385 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11386 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11390 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11394 msgid "Motion Vector precision"
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11398 msgid "Motion Vector precision in pels"
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11402 msgid "Three component motion estimation"
11405 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11406 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11410 msgid "Intra picture DWT filter"
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11414 msgid "Inter picture DWT filter"
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11418 msgid "Number of DWT iterations"
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11422 msgid "Also known as DWT levels"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11426 msgid "Enable multiple quantizers"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11430 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11434 msgid "Disable arithmetic coding"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11438 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11442 msgid "perceptual weighting method"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11446 msgid "perceptual distance"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11450 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11454 msgid "Horizontal slices per frame"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11458 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11462 msgid "Vertical slices per frame"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11466 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11470 msgid "Size of code blocks in each subband"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11474 msgid "small - use small code blocks"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11478 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11481 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11482 msgid "large - use large code blocks"
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11486 msgid "full - One code block per subband"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11490 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11494 msgid "Number of levels of downsampling"
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11498 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11501 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11502 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11505 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11506 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11509 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11510 msgid "Enable Scene Change Detection"
11513 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11514 msgid "Force Profile"
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11518 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11522 msgid "VC2 Simple Profile"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11526 msgid "VC2 Main Profile"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11530 msgid "Main Profile"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11534 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11538 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11541 #: modules/codec/scte18.c:41
11543 msgid "SCTE-18 decoder"
11544 msgstr "குறிவிலக்கி"
11546 #: modules/codec/scte18.c:42
11550 #: modules/codec/scte18.h:24
11551 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11554 #: modules/codec/scte27.c:42
11556 msgid "SCTE-27 decoder"
11557 msgstr "குறிவிலக்கி"
11559 #: modules/codec/scte27.c:43
11563 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11564 msgid "SDL Image decoder"
11567 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11568 msgid "SDL_image video decoder"
11571 #: modules/codec/shine.c:64
11572 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11575 #: modules/codec/spdif.c:36
11576 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11579 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11582 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11586 #: modules/codec/speex.c:61
11587 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11590 #: modules/codec/speex.c:65
11591 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11594 #: modules/codec/speex.c:67
11595 msgid "Encoding complexity"
11598 #: modules/codec/speex.c:69
11599 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11602 #: modules/codec/speex.c:71
11603 msgid "Maximal bitrate"
11606 #: modules/codec/speex.c:73
11607 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11610 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11611 msgid "CBR encoding"
11614 #: modules/codec/speex.c:77
11616 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11617 "bitrate encoding (VBR)."
11620 #: modules/codec/speex.c:80
11621 msgid "Voice activity detection"
11624 #: modules/codec/speex.c:82
11626 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11630 #: modules/codec/speex.c:85
11631 msgid "Discontinuous Transmission"
11634 #: modules/codec/speex.c:87
11635 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11638 #: modules/codec/speex.c:91
11639 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11642 #: modules/codec/speex.c:91
11643 msgid "Wide-band (16kHz)"
11646 #: modules/codec/speex.c:91
11647 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11650 #: modules/codec/speex.c:98
11651 msgid "Speex audio decoder"
11654 #: modules/codec/speex.c:100
11658 #: modules/codec/speex.c:104
11659 msgid "Speex audio packetizer"
11662 #: modules/codec/speex.c:110
11663 msgid "Speex audio encoder"
11666 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11667 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11670 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11671 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11674 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11675 msgid "DVD subtitles decoder"
11678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11679 msgid "DVD subtitles"
11680 msgstr "DVD துணை உரை"
11682 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11683 msgid "DVD subtitles packetizer"
11686 #: modules/codec/stl.c:47
11687 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11691 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11692 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11693 #. languages using the Latin alphabet.
11694 #: modules/codec/subsdec.c:100
11695 msgid "Default (Windows-1252)"
11696 msgstr "இயல்புநிலை (Windows-1252)"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:101
11699 msgid "System codeset"
11702 #: modules/codec/subsdec.c:102
11703 msgid "Universal (UTF-8)"
11704 msgstr "Universal (UTF-8)"
11706 #: modules/codec/subsdec.c:103
11707 msgid "Universal (UTF-16)"
11708 msgstr "Universal (UTF-16)"
11710 #: modules/codec/subsdec.c:104
11711 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11712 msgstr "Universal (big endian UTF-16)"
11714 #: modules/codec/subsdec.c:105
11715 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11716 msgstr "Universal (little endian UTF-16)"
11718 #: modules/codec/subsdec.c:106
11719 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11720 msgstr "Universal, Chinese (GB18030)"
11722 #: modules/codec/subsdec.c:110
11723 msgid "Western European (Latin-9)"
11724 msgstr "Western European (Latin-9)"
11726 #: modules/codec/subsdec.c:111
11727 msgid "Western European (Windows-1252)"
11728 msgstr "Western European (Windows-1252)"
11730 #: modules/codec/subsdec.c:112
11731 msgid "Western European (IBM 00850)"
11734 #: modules/codec/subsdec.c:114
11735 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11736 msgstr "Eastern European (Latin-2)"
11738 #: modules/codec/subsdec.c:115
11739 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11740 msgstr "Eastern European (Windows-1250)"
11742 #: modules/codec/subsdec.c:117
11743 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11744 msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11746 #: modules/codec/subsdec.c:119
11747 msgid "Nordic (Latin-6)"
11748 msgstr "Nordic (Latin-6)"
11750 #: modules/codec/subsdec.c:121
11751 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11752 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
11754 #: modules/codec/subsdec.c:122
11755 msgid "Russian (KOI8-R)"
11756 msgstr "Russian (KOI8-R)"
11758 #: modules/codec/subsdec.c:123
11759 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11760 msgstr "Ukrainian (KOI8-U)"
11762 #: modules/codec/subsdec.c:125
11763 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11764 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
11766 #: modules/codec/subsdec.c:126
11767 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11768 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
11770 #: modules/codec/subsdec.c:128
11771 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11772 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
11774 #: modules/codec/subsdec.c:129
11775 msgid "Greek (Windows-1253)"
11776 msgstr "Greek (Windows-1253)"
11778 #: modules/codec/subsdec.c:131
11779 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11780 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
11782 #: modules/codec/subsdec.c:132
11783 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11784 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
11786 #: modules/codec/subsdec.c:134
11787 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11788 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
11790 #: modules/codec/subsdec.c:135
11791 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11792 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
11794 #: modules/codec/subsdec.c:138
11795 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11796 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11798 #: modules/codec/subsdec.c:139
11799 msgid "Thai (Windows-874)"
11800 msgstr "Thai (Windows-874)"
11802 #: modules/codec/subsdec.c:141
11803 msgid "Baltic (Latin-7)"
11804 msgstr "Baltic (Latin-7)"
11806 #: modules/codec/subsdec.c:142
11807 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11808 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
11810 #: modules/codec/subsdec.c:145
11811 msgid "Celtic (Latin-8)"
11812 msgstr "Celtic (Latin-8)"
11814 #: modules/codec/subsdec.c:148
11815 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11816 msgstr "South-Eastern European (Latin-10)"
11818 #: modules/codec/subsdec.c:150
11819 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11820 msgstr "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11822 #: modules/codec/subsdec.c:151
11823 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11824 msgstr "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11826 #: modules/codec/subsdec.c:152
11827 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11828 msgstr "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11830 #: modules/codec/subsdec.c:153
11831 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11832 msgstr "Japanese Unix (EUC-JP)"
11834 #: modules/codec/subsdec.c:154
11835 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11836 msgstr "Japanese (Shift JIS)"
11838 #: modules/codec/subsdec.c:155
11839 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11840 msgstr "Korean (EUC-KR/CP949)"
11842 #: modules/codec/subsdec.c:156
11843 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11844 msgstr "Korean (ISO-2022-KR)"
11846 #: modules/codec/subsdec.c:157
11847 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11848 msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
11850 #: modules/codec/subsdec.c:158
11851 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11852 msgstr "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11854 #: modules/codec/subsdec.c:159
11855 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11856 msgstr "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11858 #: modules/codec/subsdec.c:161
11859 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11860 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
11862 #: modules/codec/subsdec.c:162
11863 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11864 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
11866 #: modules/codec/subsdec.c:169
11867 msgid "Subtitle text encoding"
11870 #: modules/codec/subsdec.c:170
11871 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11874 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11875 msgid "Subtitle justification"
11878 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11879 msgid "Set the justification of subtitles"
11882 #: modules/codec/subsdec.c:173
11883 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11886 #: modules/codec/subsdec.c:174
11888 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11891 #: modules/codec/subsdec.c:182
11892 msgid "Text subtitle decoder"
11896 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11897 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11898 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11899 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11900 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11901 #. Other scripts use other code pages.
11903 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11904 #. the VideoLAN translators mailing list.
11905 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11910 #: modules/codec/subsusf.c:45
11912 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11913 "but you can choose to disable all formatting."
11916 #: modules/codec/subsusf.c:50
11920 #: modules/codec/subsusf.c:51
11921 msgid "USF subtitles decoder"
11924 #: modules/codec/substx3g.c:40
11925 msgid "tx3g subtitles decoder"
11928 #: modules/codec/substx3g.c:41
11929 msgid "tx3g subtitles"
11932 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11933 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11936 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11937 msgid "SVCD subtitles"
11940 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11941 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11944 #: modules/codec/t140.c:36
11945 msgid "T.140 text encoder"
11948 #: modules/codec/telx.c:54
11949 msgid "Override page"
11952 #: modules/codec/telx.c:55
11954 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11955 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11956 "usually 888 or 889)."
11959 #: modules/codec/telx.c:60
11960 msgid "Ignore subtitle flag"
11963 #: modules/codec/telx.c:61
11964 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11967 #: modules/codec/telx.c:64
11968 msgid "Workaround for France"
11971 #: modules/codec/telx.c:65
11973 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11974 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11975 "your subtitles don't appear."
11978 #: modules/codec/telx.c:71
11979 msgid "Teletext subtitles decoder"
11982 #: modules/codec/textst.c:49
11984 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11985 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
11987 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11989 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11990 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11993 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11994 msgid "Post processing quality"
11997 #: modules/codec/theora.c:116
11998 msgid "Theora video decoder"
12001 #: modules/codec/theora.c:124
12002 msgid "Theora video packetizer"
12005 #: modules/codec/theora.c:131
12006 msgid "Theora video encoder"
12009 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12011 msgid "TTML decoder"
12012 msgstr "குறிவிலக்கி"
12014 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12016 msgid "TTML subtitles decoder"
12017 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12019 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12023 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12025 msgid "TTML demuxer"
12026 msgstr "AVI demuxer"
12028 #: modules/codec/twolame.c:56
12030 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12031 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12034 #: modules/codec/twolame.c:59
12035 msgid "Stereo mode"
12038 #: modules/codec/twolame.c:60
12039 msgid "Handling mode for stereo streams"
12042 #: modules/codec/twolame.c:61
12046 #: modules/codec/twolame.c:63
12047 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12050 #: modules/codec/twolame.c:64
12051 msgid "Psycho-acoustic model"
12054 #: modules/codec/twolame.c:66
12055 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12058 #: modules/codec/twolame.c:70
12059 msgid "Joint stereo"
12062 #: modules/codec/twolame.c:75
12063 msgid "Libtwolame audio encoder"
12066 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12067 msgid "Ulead DV audio decoder"
12070 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12072 msgid "Use Hardware decoders only"
12073 msgstr "விருப்பமான குறிவிலக்கிகளுக்கு பட்டியல்"
12075 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12076 msgid "Deinterlacing"
12079 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12081 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12082 "expense of a pipeline delay."
12085 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12087 msgid "VideoToolbox video decoder"
12088 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12090 #: modules/codec/vorbis.c:177
12091 msgid "Maximum encoding bitrate"
12094 #: modules/codec/vorbis.c:179
12095 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12098 #: modules/codec/vorbis.c:180
12099 msgid "Minimum encoding bitrate"
12102 #: modules/codec/vorbis.c:182
12104 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12108 #: modules/codec/vorbis.c:185
12109 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12112 #: modules/codec/vorbis.c:189
12113 msgid "Vorbis audio decoder"
12116 #: modules/codec/vorbis.c:200
12117 msgid "Vorbis audio packetizer"
12120 #: modules/codec/vorbis.c:207
12121 msgid "Vorbis audio encoder"
12124 #: modules/codec/vpx.c:53
12126 msgid "Quality mode"
12127 msgstr "அமைதி அளவை"
12129 #: modules/codec/vpx.c:54
12131 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12132 " - 0: Good quality\n"
12134 " - 2: Best quality"
12137 #: modules/codec/vpx.c:66
12138 msgid "WebM video decoder"
12141 #: modules/codec/vpx.c:75
12143 msgid "WebM video encoder"
12144 msgstr "ஒலித சாதனம்"
12146 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12148 msgid "WEBVTT decoder"
12149 msgstr "குறிவிலக்கி"
12151 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12153 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12154 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12156 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12158 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12159 msgstr "வசனங்கள் கோடக்கள்"
12161 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12162 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12165 #: modules/codec/x264.c:71
12166 msgid "Maximum GOP size"
12169 #: modules/codec/x264.c:72
12171 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12172 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12176 #: modules/codec/x264.c:76
12177 msgid "Minimum GOP size"
12180 #: modules/codec/x264.c:77
12182 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12183 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12184 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12185 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12186 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12187 "the IDR-frame. \n"
12188 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12189 "frames, but do not start a new GOP."
12192 #: modules/codec/x264.c:86
12193 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12196 #: modules/codec/x264.c:88
12198 "none: use closed GOPs only\n"
12199 "normal: use standard open GOPs\n"
12200 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12203 #: modules/codec/x264.c:92
12204 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12207 #: modules/codec/x264.c:95
12208 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12211 #: modules/codec/x264.c:96
12213 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12214 "ray compatibility\n"
12215 "e.g. resolution, framerate, level"
12218 #: modules/codec/x264.c:99
12219 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12222 #: modules/codec/x264.c:100
12224 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12225 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12226 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12227 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12228 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12229 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12233 #: modules/codec/x264.c:111
12234 msgid "B-frames between I and P"
12237 #: modules/codec/x264.c:112
12238 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12241 #: modules/codec/x264.c:115
12242 msgid "Adaptive B-frame decision"
12245 #: modules/codec/x264.c:116
12247 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12248 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12251 #: modules/codec/x264.c:120
12252 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12255 #: modules/codec/x264.c:121
12257 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12258 "negative values cause less B-frames."
12261 #: modules/codec/x264.c:125
12262 msgid "Keep some B-frames as references"
12265 #: modules/codec/x264.c:126
12267 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12268 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12270 " - none: Disabled\n"
12271 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12272 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12275 #: modules/codec/x264.c:134
12276 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12279 #: modules/codec/x264.c:135
12281 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12282 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12285 #: modules/codec/x264.c:138
12289 #: modules/codec/x264.c:139
12291 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12292 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12295 #: modules/codec/x264.c:144
12297 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12298 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12299 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12302 #: modules/codec/x264.c:149
12303 msgid "Skip loop filter"
12306 #: modules/codec/x264.c:150
12307 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12310 #: modules/codec/x264.c:152
12311 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12314 #: modules/codec/x264.c:153
12316 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12317 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12320 #: modules/codec/x264.c:157
12321 msgid "H.264 level"
12324 #: modules/codec/x264.c:158
12326 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12327 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12328 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12329 "for letting x264 set level."
12332 #: modules/codec/x264.c:163
12333 msgid "H.264 profile"
12336 #: modules/codec/x264.c:164
12337 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12340 #: modules/codec/x264.c:170
12341 msgid "Interlaced mode"
12344 #: modules/codec/x264.c:171
12345 msgid "Pure-interlaced mode."
12348 #: modules/codec/x264.c:173
12349 msgid "Frame packing"
12352 #: modules/codec/x264.c:174
12354 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12355 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12356 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12357 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12358 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12359 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12360 " 5: frame alternation - one view per frame"
12363 #: modules/codec/x264.c:182
12364 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12367 #: modules/codec/x264.c:183
12368 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12371 #: modules/codec/x264.c:185
12372 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12375 #: modules/codec/x264.c:186
12376 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12379 #: modules/codec/x264.c:188
12380 msgid "Force number of slices per frame"
12383 #: modules/codec/x264.c:189
12384 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12387 #: modules/codec/x264.c:191
12388 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12391 #: modules/codec/x264.c:192
12392 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12395 #: modules/codec/x264.c:194
12396 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12399 #: modules/codec/x264.c:195
12400 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12403 #: modules/codec/x264.c:198
12407 #: modules/codec/x264.c:199
12409 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12410 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12413 #: modules/codec/x264.c:203
12414 msgid "Quality-based VBR"
12417 #: modules/codec/x264.c:204
12418 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12421 #: modules/codec/x264.c:206
12425 #: modules/codec/x264.c:207
12426 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12429 #: modules/codec/x264.c:210
12433 #: modules/codec/x264.c:211
12434 msgid "Maximum quantizer parameter."
12437 #: modules/codec/x264.c:213
12438 msgid "Max QP step"
12441 #: modules/codec/x264.c:214
12442 msgid "Max QP step between frames."
12445 #: modules/codec/x264.c:216
12446 msgid "Average bitrate tolerance"
12449 #: modules/codec/x264.c:217
12450 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12453 #: modules/codec/x264.c:220
12454 msgid "Max local bitrate"
12457 #: modules/codec/x264.c:221
12458 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12461 #: modules/codec/x264.c:223
12465 #: modules/codec/x264.c:224
12466 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12469 #: modules/codec/x264.c:227
12470 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12473 #: modules/codec/x264.c:228
12475 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12479 #: modules/codec/x264.c:231
12480 msgid "How AQ distributes bits"
12483 #: modules/codec/x264.c:232
12485 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12487 " - 1: Current x264 default mode\n"
12488 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12492 #: modules/codec/x264.c:237
12493 msgid "Strength of AQ"
12496 #: modules/codec/x264.c:238
12498 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12499 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12500 " - 0.5: weak AQ\n"
12501 " - 1.5: strong AQ"
12504 #: modules/codec/x264.c:244
12505 msgid "QP factor between I and P"
12508 #: modules/codec/x264.c:245
12509 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12512 #: modules/codec/x264.c:248
12513 msgid "QP factor between P and B"
12516 #: modules/codec/x264.c:249
12517 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12520 #: modules/codec/x264.c:251
12521 msgid "QP difference between chroma and luma"
12524 #: modules/codec/x264.c:252
12525 msgid "QP difference between chroma and luma."
12528 #: modules/codec/x264.c:254
12529 msgid "Multipass ratecontrol"
12532 #: modules/codec/x264.c:255
12534 "Multipass ratecontrol:\n"
12535 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12536 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12537 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12540 #: modules/codec/x264.c:260
12541 msgid "QP curve compression"
12544 #: modules/codec/x264.c:261
12545 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12548 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12549 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12552 #: modules/codec/x264.c:264
12554 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12555 "blurs complexity."
12558 #: modules/codec/x264.c:268
12560 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12564 #: modules/codec/x264.c:273
12565 msgid "Partitions to consider"
12568 #: modules/codec/x264.c:274
12570 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12573 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12574 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12575 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12576 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12579 #: modules/codec/x264.c:282
12580 msgid "Direct MV prediction mode"
12583 #: modules/codec/x264.c:285
12584 msgid "Direct prediction size"
12587 #: modules/codec/x264.c:286
12589 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12591 " - -1: smallest possible according to level\n"
12594 #: modules/codec/x264.c:291
12595 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12598 #: modules/codec/x264.c:292
12599 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12602 #: modules/codec/x264.c:294
12603 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12606 #: modules/codec/x264.c:295
12608 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12609 " - 1: Blind offset\n"
12610 " - 2: Smart analysis\n"
12613 #: modules/codec/x264.c:300
12614 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12617 #: modules/codec/x264.c:301
12619 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12620 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12621 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12622 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12623 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12624 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12627 #: modules/codec/x264.c:308
12628 msgid "Maximum motion vector search range"
12631 #: modules/codec/x264.c:309
12633 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12634 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12635 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12638 #: modules/codec/x264.c:314
12639 msgid "Maximum motion vector length"
12642 #: modules/codec/x264.c:315
12644 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12647 #: modules/codec/x264.c:318
12648 msgid "Minimum buffer space between threads"
12651 #: modules/codec/x264.c:319
12653 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12657 #: modules/codec/x264.c:322
12658 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12661 #: modules/codec/x264.c:323
12663 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12664 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12668 #: modules/codec/x264.c:327
12669 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12672 #: modules/codec/x264.c:329
12674 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12675 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12676 "quality). Range 1 to 9."
12679 #: modules/codec/x264.c:333
12680 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12683 #: modules/codec/x264.c:336
12684 msgid "Decide references on a per partition basis"
12687 #: modules/codec/x264.c:337
12689 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12690 "as opposed to only one ref per macroblock."
12693 #: modules/codec/x264.c:341
12694 msgid "Chroma in motion estimation"
12697 #: modules/codec/x264.c:342
12698 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12701 #: modules/codec/x264.c:345
12702 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12705 #: modules/codec/x264.c:347
12706 msgid "Adaptive spatial transform size"
12709 #: modules/codec/x264.c:349
12710 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12713 #: modules/codec/x264.c:351
12714 msgid "Trellis RD quantization"
12717 #: modules/codec/x264.c:352
12719 "Trellis RD quantization: \n"
12721 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12722 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12723 "This requires CABAC."
12726 #: modules/codec/x264.c:358
12727 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12730 #: modules/codec/x264.c:359
12731 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12734 #: modules/codec/x264.c:361
12735 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12738 #: modules/codec/x264.c:362
12740 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12741 "small single coefficient."
12744 #: modules/codec/x264.c:365
12745 msgid "Use Psy-optimizations"
12748 #: modules/codec/x264.c:366
12749 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12752 #: modules/codec/x264.c:370
12754 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12758 #: modules/codec/x264.c:373
12759 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12762 #: modules/codec/x264.c:374
12763 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12766 #: modules/codec/x264.c:377
12767 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12770 #: modules/codec/x264.c:378
12771 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12774 #: modules/codec/x264.c:383
12775 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12778 #: modules/codec/x264.c:384
12779 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12782 #: modules/codec/x264.c:387
12783 msgid "CPU optimizations"
12784 msgstr "CPU அம்சங்கள்"
12786 #: modules/codec/x264.c:388
12787 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12790 #: modules/codec/x264.c:390
12791 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12794 #: modules/codec/x264.c:391
12795 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12798 #: modules/codec/x264.c:393
12799 msgid "PSNR computation"
12802 #: modules/codec/x264.c:394
12804 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12808 #: modules/codec/x264.c:397
12809 msgid "SSIM computation"
12812 #: modules/codec/x264.c:398
12814 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12818 #: modules/codec/x264.c:401
12820 msgstr "அமைதி அளவை"
12822 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12823 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12825 msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
12827 #: modules/codec/x264.c:404
12828 msgid "Print stats for each frame."
12831 #: modules/codec/x264.c:406
12832 msgid "SPS and PPS id numbers"
12835 #: modules/codec/x264.c:407
12837 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12841 #: modules/codec/x264.c:410
12842 msgid "Access unit delimiters"
12845 #: modules/codec/x264.c:411
12846 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12849 #: modules/codec/x264.c:413
12850 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12853 #: modules/codec/x264.c:414
12855 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12856 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12859 #: modules/codec/x264.c:417
12860 msgid "HRD-timing information"
12863 #: modules/codec/x264.c:418
12864 msgid "Default tune setting used"
12867 #: modules/codec/x264.c:419
12868 msgid "Default preset setting used"
12871 #: modules/codec/x264.c:421
12873 msgid "x264 advanced options"
12874 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை காட்டு"
12876 #: modules/codec/x264.c:422
12877 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12880 #: modules/codec/x264.c:427
12884 #: modules/codec/x264.c:427
12888 #: modules/codec/x264.c:427
12892 #: modules/codec/x264.c:427
12896 #: modules/codec/x264.c:427
12900 #: modules/codec/x264.c:435
12904 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12905 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12907 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12908 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12909 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12913 #: modules/codec/x264.c:435
12917 #: modules/codec/x264.c:440
12921 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12925 #: modules/codec/x264.c:445
12926 msgid "checkerboard"
12929 #: modules/codec/x264.c:445
12930 msgid "column alternation"
12933 #: modules/codec/x264.c:445
12934 msgid "row alternation"
12937 #: modules/codec/x264.c:445
12938 msgid "side by side"
12941 #: modules/codec/x264.c:445
12945 #: modules/codec/x264.c:445
12946 msgid "frame alternation"
12949 #: modules/codec/x264.c:445
12953 #: modules/codec/x264.c:449
12954 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12957 #: modules/codec/x264.c:453
12958 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12961 #: modules/codec/x264.c:457
12962 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12965 #: modules/codec/x265.c:46
12966 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12969 #: modules/codec/xwd.c:36
12970 msgid "XWD image decoder"
12973 #: modules/codec/zvbi.c:61
12974 msgid "Teletext page"
12977 #: modules/codec/zvbi.c:62
12978 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12981 #: modules/codec/zvbi.c:69
12982 msgid "Teletext alignment"
12985 #: modules/codec/zvbi.c:71
12987 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12988 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12992 #: modules/codec/zvbi.c:75
12993 msgid "Teletext text subtitles"
12996 #: modules/codec/zvbi.c:76
12997 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13000 #: modules/codec/zvbi.c:79
13001 msgid "Presentation Level"
13004 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13008 #: modules/codec/zvbi.c:88
13012 #: modules/codec/zvbi.c:88
13016 #: modules/codec/zvbi.c:88
13020 #: modules/codec/zvbi.c:95
13021 msgid "VBI and Teletext decoder"
13024 #: modules/codec/zvbi.c:96
13025 msgid "VBI & Teletext"
13028 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13032 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13033 msgid "D-Bus control interface"
13036 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13037 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13038 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13039 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13040 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13041 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13042 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13043 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13044 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13045 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13046 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13047 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13048 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13049 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13050 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13051 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13052 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13053 msgid "VLC media player"
13054 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி"
13056 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13057 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13060 #: modules/control/dummy.c:40
13062 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13063 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13064 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13067 #: modules/control/dummy.c:53
13068 msgid "Dummy interface"
13071 #: modules/control/gestures.c:73
13072 msgid "Motion threshold (10-100)"
13075 #: modules/control/gestures.c:75
13076 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13079 #: modules/control/gestures.c:77
13080 msgid "Trigger button"
13083 #: modules/control/gestures.c:79
13084 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13087 #: modules/control/gestures.c:85
13091 #: modules/control/gestures.c:88
13095 #: modules/control/gestures.c:96
13096 msgid "Mouse gestures control interface"
13099 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13100 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13101 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13102 msgid "Global Hotkeys"
13103 msgstr "உகல முக்கியவிசை"
13105 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13106 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13107 msgid "Global Hotkeys interface"
13108 msgstr "உகல முக்கியவிசை முகப்பு"
13110 #: modules/control/hotkeys.c:100
13111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13112 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13113 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13115 msgstr "முக்கியவிசைகள்"
13117 #: modules/control/hotkeys.c:101
13118 msgid "Hotkeys management interface"
13119 msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13121 #: modules/control/hotkeys.c:390
13125 #: modules/control/hotkeys.c:397
13130 #: modules/control/hotkeys.c:404
13135 #: modules/control/hotkeys.c:530
13137 msgid "Audio Device: %s"
13138 msgstr "ஒலிதம் சாதனம்: %s"
13140 #: modules/control/hotkeys.c:591
13144 #: modules/control/hotkeys.c:591
13145 msgid "Recording done"
13146 msgstr "பதிவு முடிநதது"
13148 #: modules/control/hotkeys.c:606
13149 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13152 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13153 msgid "No active subtitle"
13156 #: modules/control/hotkeys.c:627
13157 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13160 #: modules/control/hotkeys.c:647
13161 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13164 #: modules/control/hotkeys.c:656
13166 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13169 #: modules/control/hotkeys.c:669
13170 msgid "Sub sync: delay reset"
13173 #: modules/control/hotkeys.c:698
13175 msgid "Subtitle delay %i ms"
13176 msgstr "துணை உரை தாமதமாக %i ms"
13178 #: modules/control/hotkeys.c:715
13180 msgid "Audio delay %i ms"
13181 msgstr "ஒலிதம் தாமதமாக %i ms"
13183 #: modules/control/hotkeys.c:751
13185 msgid "Audio track: %s"
13186 msgstr "ஒலிதம் சுவடுகள்: %s "
13188 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13189 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13191 msgid "Subtitle track: %s"
13192 msgstr "துணை உரை சுவடு: %s"
13194 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13195 #: modules/control/hotkeys.c:867
13199 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13201 msgid "Program Service ID: %s"
13204 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13206 msgid "Aspect ratio: %s"
13207 msgstr "தோற்றவிகிதம்: %s"
13209 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13212 msgstr "வெட்டு: %s"
13214 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13215 msgid "Zooming reset"
13216 msgstr "உரு அளவு மறுநிர்மாணி"
13218 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13219 msgid "Scaled to screen"
13220 msgstr "Scaled to screen"
13222 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13223 msgid "Original Size"
13226 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13228 msgid "Zoom mode: %s"
13229 msgstr "உரு அளவு அளவை: %s"
13231 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13232 msgid "Deinterlace off"
13235 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13236 msgid "Deinterlace on"
13239 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13240 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13243 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13245 msgid "Subtitle position %d px"
13248 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13250 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13253 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13255 msgid "Volume %ld%%"
13258 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13260 msgid "Speed: %.2fx"
13261 msgstr "வேகம்: %.2fx"
13263 #: modules/control/intromsg.h:34
13266 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13267 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13270 #: modules/control/lirc.c:47
13271 msgid "Change the lirc configuration file"
13274 #: modules/control/lirc.c:49
13276 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13277 "users home directory."
13280 #: modules/control/lirc.c:59
13284 #: modules/control/lirc.c:62
13285 msgid "Infrared remote control interface"
13288 #: modules/control/motion.c:67
13292 #: modules/control/motion.c:70
13293 msgid "motion control interface"
13294 msgstr "இயக்க கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13296 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13298 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13301 #: modules/control/netsync.c:56
13302 msgid "Network master clock"
13305 #: modules/control/netsync.c:57
13307 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13308 "for clients listening"
13311 #: modules/control/netsync.c:61
13313 msgid "Master server IP address"
13314 msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
13316 #: modules/control/netsync.c:62
13318 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13321 #: modules/control/netsync.c:65
13322 msgid "UDP timeout (in ms)"
13325 #: modules/control/netsync.c:66
13326 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13329 #: modules/control/netsync.c:70
13330 msgid "Network Sync"
13333 #: modules/control/netsync.c:71
13334 msgid "Network synchronization"
13337 #: modules/control/ntservice.c:45
13338 msgid "Install Windows Service"
13341 #: modules/control/ntservice.c:47
13342 msgid "Install the Service and exit."
13345 #: modules/control/ntservice.c:48
13346 msgid "Uninstall Windows Service"
13349 #: modules/control/ntservice.c:50
13350 msgid "Uninstall the Service and exit."
13353 #: modules/control/ntservice.c:51
13354 msgid "Display name of the Service"
13357 #: modules/control/ntservice.c:53
13358 msgid "Change the display name of the Service."
13361 #: modules/control/ntservice.c:54
13362 msgid "Configuration options"
13363 msgstr "அமைப்புகள் விருப்பம்"
13365 #: modules/control/ntservice.c:56
13367 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13368 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13372 #: modules/control/ntservice.c:61
13374 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13375 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13376 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13379 #: modules/control/ntservice.c:67
13383 #: modules/control/ntservice.c:68
13384 msgid "Windows Service interface"
13387 #: modules/control/oldrc.c:69
13388 msgid "Initializing"
13391 #: modules/control/oldrc.c:70
13393 msgstr "திறக்கிறது"
13395 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13399 #: modules/control/oldrc.c:160
13400 msgid "Show stream position"
13401 msgstr "ஓடை நிலை காட்டு"
13403 #: modules/control/oldrc.c:161
13405 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13408 #: modules/control/oldrc.c:164
13412 #: modules/control/oldrc.c:165
13413 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13416 #: modules/control/oldrc.c:167
13417 msgid "UNIX socket command input"
13420 #: modules/control/oldrc.c:168
13421 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13424 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13425 msgid "TCP command input"
13428 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13430 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13431 "port the interface will bind to."
13434 #: modules/control/oldrc.c:178
13436 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13437 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13438 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13441 #: modules/control/oldrc.c:188
13443 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு"
13445 #: modules/control/oldrc.c:191
13446 msgid "Remote control interface"
13447 msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
13449 #: modules/control/oldrc.c:356
13450 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13453 #: modules/control/oldrc.c:755
13455 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13458 #: modules/control/oldrc.c:773
13459 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13462 #: modules/control/oldrc.c:775
13463 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13466 #: modules/control/oldrc.c:776
13467 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13470 #: modules/control/oldrc.c:777
13471 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13474 #: modules/control/oldrc.c:778
13475 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13478 #: modules/control/oldrc.c:779
13479 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13482 #: modules/control/oldrc.c:780
13483 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13486 #: modules/control/oldrc.c:781
13487 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13490 #: modules/control/oldrc.c:782
13491 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13494 #: modules/control/oldrc.c:783
13495 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13498 #: modules/control/oldrc.c:784
13499 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13502 #: modules/control/oldrc.c:785
13503 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13506 #: modules/control/oldrc.c:786
13507 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13510 #: modules/control/oldrc.c:787
13511 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13514 #: modules/control/oldrc.c:788
13515 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13518 #: modules/control/oldrc.c:789
13519 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13522 #: modules/control/oldrc.c:790
13523 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13526 #: modules/control/oldrc.c:791
13527 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13530 #: modules/control/oldrc.c:792
13531 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13534 #: modules/control/oldrc.c:793
13535 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13538 #: modules/control/oldrc.c:795
13539 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13542 #: modules/control/oldrc.c:796
13543 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13546 #: modules/control/oldrc.c:797
13547 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13550 #: modules/control/oldrc.c:798
13551 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13554 #: modules/control/oldrc.c:799
13555 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13558 #: modules/control/oldrc.c:800
13559 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13562 #: modules/control/oldrc.c:801
13563 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13566 #: modules/control/oldrc.c:802
13567 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13570 #: modules/control/oldrc.c:803
13571 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13574 #: modules/control/oldrc.c:804
13575 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13578 #: modules/control/oldrc.c:805
13579 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13582 #: modules/control/oldrc.c:806
13583 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13586 #: modules/control/oldrc.c:807
13587 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13590 #: modules/control/oldrc.c:808
13591 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13594 #: modules/control/oldrc.c:809
13595 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13598 #: modules/control/oldrc.c:811
13599 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13602 #: modules/control/oldrc.c:812
13603 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13606 #: modules/control/oldrc.c:813
13607 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13610 #: modules/control/oldrc.c:814
13611 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13614 #: modules/control/oldrc.c:815
13615 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13618 #: modules/control/oldrc.c:816
13619 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13622 #: modules/control/oldrc.c:817
13623 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13626 #: modules/control/oldrc.c:818
13627 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13630 #: modules/control/oldrc.c:819
13631 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13634 #: modules/control/oldrc.c:820
13635 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13638 #: modules/control/oldrc.c:821
13639 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13642 #: modules/control/oldrc.c:822
13643 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13646 #: modules/control/oldrc.c:823
13647 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13650 #: modules/control/oldrc.c:825
13651 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13654 #: modules/control/oldrc.c:826
13655 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13658 #: modules/control/oldrc.c:827
13659 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13662 #: modules/control/oldrc.c:829
13663 msgid "+----[ end of help ]"
13666 #: modules/control/oldrc.c:956
13667 msgid "Press pause to continue."
13670 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13671 #: modules/control/oldrc.c:1470
13672 msgid "Type 'pause' to continue."
13675 #: modules/control/oldrc.c:1266
13676 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13679 #: modules/control/oldrc.c:1276
13681 msgid "Playlist has only %u element"
13682 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13686 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13687 msgid "+-[Incoming]"
13690 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13692 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13695 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13697 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13700 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13702 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13705 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13707 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13710 #: modules/control/oldrc.c:1731
13712 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13715 #: modules/control/oldrc.c:1733
13717 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13720 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13721 msgid "+-[Video Decoding]"
13724 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13726 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13729 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13731 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13734 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13736 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13739 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13740 msgid "+-[Audio Decoding]"
13743 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13745 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13748 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13750 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13753 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13755 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13758 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13759 msgid "+-[Streaming]"
13762 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13764 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13767 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13769 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13772 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13774 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13777 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13779 msgid "Maximum device width"
13780 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
13782 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13784 msgid "Maximum device height"
13785 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
13787 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13788 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13791 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13792 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13795 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13796 msgid "Adaptive Logic"
13799 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13800 msgid "Use regular HTTP modules"
13803 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13804 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13810 msgstr "செயற்படுத்து"
13812 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13813 msgid "Near Optimal"
13816 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13817 msgid "Bandwidth Adaptive"
13820 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13822 msgid "Fixed Bandwidth"
13823 msgstr "நிகழ்பட அகலம்"
13825 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13826 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13829 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13830 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13833 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13837 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13838 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13841 #: modules/demux/aiff.c:50
13842 msgid "AIFF demuxer"
13845 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13846 msgid "ASF/WMV demuxer"
13849 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13850 msgid "Could not demux ASF stream"
13853 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13854 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13857 #: modules/demux/au.c:51
13861 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13862 msgid "Avformat demuxer"
13865 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13869 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13873 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13874 msgid "Avformat muxer"
13877 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13878 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13882 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13883 msgid "Avformat mux"
13886 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13887 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13890 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13891 msgid "Format name"
13894 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13895 msgid "Internal libavcodec format name"
13898 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13899 msgid "Force interleaved method"
13902 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13903 msgid "Force index creation"
13906 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13908 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13909 "incomplete (not seekable)."
13912 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13913 msgid "Ask for action"
13916 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13918 msgstr "எப்போதும் சரிசெய்"
13920 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13922 msgstr "சரிசெய்ய தேவைஇல்லை"
13924 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13925 msgid "Fix when necessary"
13928 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13929 msgid "AVI demuxer"
13930 msgstr "AVI demuxer"
13932 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13934 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13936 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13937 "index in memory.\n"
13938 "This step might take a long time on a large file.\n"
13939 "What do you want to do?"
13942 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13943 msgid "Do not play"
13946 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13947 msgid "Build index then play"
13950 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13954 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13955 msgid "Broken or missing Index"
13958 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13959 msgid "Broken or missing AVI Index"
13962 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13963 msgid "Fixing AVI Index..."
13964 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
13966 #: modules/demux/caf.c:53
13967 msgid "CAF demuxer"
13970 #: modules/demux/cdg.c:43
13971 msgid "CDG demuxer"
13974 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13975 msgid "Dump module"
13978 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13979 msgid "Dump filename"
13982 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13983 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13986 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13987 msgid "Append to existing file"
13990 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13991 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13994 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13995 msgid "File dumper"
13998 #: modules/demux/dirac.c:41
13999 msgid "Value to adjust dts by"
14002 #: modules/demux/dirac.c:54
14003 msgid "Dirac video demuxer"
14006 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14007 msgid "Seek prevention demux filter"
14010 #: modules/demux/flac.c:50
14011 msgid "FLAC demuxer"
14014 #: modules/demux/image.c:44
14018 #: modules/demux/image.c:52
14022 #: modules/demux/image.c:54
14023 msgid "Decode at the demuxer stage"
14026 #: modules/demux/image.c:56
14027 msgid "Forced chroma"
14030 #: modules/demux/image.c:58
14032 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14033 "specified chroma."
14036 #: modules/demux/image.c:61
14037 msgid "Duration in seconds"
14040 #: modules/demux/image.c:63
14042 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14043 "an unlimited play time."
14046 #: modules/demux/image.c:68
14047 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14050 #: modules/demux/image.c:70
14054 #: modules/demux/image.c:72
14056 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14060 #: modules/demux/image.c:76
14061 msgid "Image demuxer"
14064 #: modules/demux/image.c:77
14068 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14069 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14070 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14071 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14072 msgid "Frames per Second"
14075 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14077 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14078 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14081 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14082 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14086 msgid "Matroska stream demuxer"
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14090 msgid "Respect ordered chapters"
14093 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14094 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14097 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14098 msgid "Chapter codecs"
14099 msgstr "அத்தியாய கோடக்கள்"
14101 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14102 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14105 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14106 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14109 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14111 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14112 "good for broken files)."
14115 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14116 msgid "Seek based on percent not time"
14119 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14120 msgid "Seek based on percent not time."
14123 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14124 msgid "Dummy Elements"
14127 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14128 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14131 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14133 msgid "Preload clusters"
14134 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
14136 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14138 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14141 #: modules/demux/mod.c:55
14142 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14145 #: modules/demux/mod.c:56
14146 msgid "Enable reverberation"
14149 #: modules/demux/mod.c:57
14150 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14153 #: modules/demux/mod.c:59
14154 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14157 #: modules/demux/mod.c:61
14158 msgid "Enable megabass mode"
14161 #: modules/demux/mod.c:62
14162 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14165 #: modules/demux/mod.c:64
14167 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14168 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14171 #: modules/demux/mod.c:67
14172 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14175 #: modules/demux/mod.c:69
14176 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14179 #: modules/demux/mod.c:74
14180 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14183 #: modules/demux/mod.c:85
14184 msgid "Reverberation level"
14187 #: modules/demux/mod.c:87
14188 msgid "Reverberation delay"
14191 #: modules/demux/mod.c:89
14195 #: modules/demux/mod.c:92
14196 msgid "Mega bass level"
14199 #: modules/demux/mod.c:94
14200 msgid "Mega bass cutoff"
14203 #: modules/demux/mod.c:96
14207 #: modules/demux/mod.c:99
14208 msgid "Surround level"
14211 #: modules/demux/mod.c:101
14212 msgid "Surround delay (ms)"
14215 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14219 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14222 msgstr "கலப்புருப் பொருள்"
14224 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14229 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14230 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14231 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14232 msgid "Information"
14235 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14238 msgstr "கைவிட்டுவிடு"
14240 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14242 msgid "Requirements"
14245 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14247 msgid "Original Format"
14250 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14252 msgid "Display Source As"
14253 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
14255 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14256 msgid "Host Computer"
14259 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14262 msgstr "செயல்திறன் விருப்பங்களை"
14264 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14266 msgid "Original Performer"
14269 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14270 msgid "Providers Source Content"
14273 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14276 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
14278 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14283 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14284 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14286 msgstr "பாடல் வரிகள்"
14288 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14290 msgid "Record Company"
14291 msgstr "பதிவு முடிநதது"
14293 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14298 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14303 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14308 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14313 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14317 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14319 msgid "Art Director"
14322 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14324 msgid "Copyright Acknowledgement"
14325 msgstr "நகல்உரிமை பெருதரவு"
14327 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14332 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14334 msgid "Song Description"
14337 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14338 msgid "Liner Notes"
14341 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14342 msgid "Phonogram Rights"
14345 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14346 msgid "Sound Engineer"
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14353 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14357 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14358 msgid "Executive Producer"
14361 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14362 msgid "Encoding Params"
14365 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14369 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14371 msgid "Catalog Number"
14372 msgstr "அலைவரிசை எண்"
14374 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14378 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14382 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14387 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14388 msgid "MP4 stream demuxer"
14391 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14395 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14397 msgid "Do not seek"
14398 msgstr "வேகமாக ஒடு"
14400 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14401 msgid "Build index"
14404 #: modules/demux/mpc.c:63
14405 msgid "MusePack demuxer"
14408 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14410 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14414 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14415 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14418 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14422 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14423 msgid "MPEG-4 video"
14424 msgstr "MPEG-4 நிகழ்படம்"
14426 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14427 msgid "Desired frame rate for the stream."
14430 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14431 msgid "H264 video demuxer"
14434 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14435 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14438 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14439 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14442 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14443 msgid "Trust MPEG timestamps"
14446 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14448 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14449 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14450 "calculate from the bitrate instead."
14453 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14454 msgid "MPEG-PS demuxer"
14457 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14461 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14465 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14466 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14469 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14470 msgid "Set id of ES to PID"
14473 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14475 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14476 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14477 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14480 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14484 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14486 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14489 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14490 msgid "Second CSA Key"
14493 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14495 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14499 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14500 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14503 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14505 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14506 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14509 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14510 msgid "Separate sub-streams"
14513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14515 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14516 "off this option when using stream output."
14519 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14521 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14522 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14525 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14526 msgid "Trust in-stream PCR"
14529 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14530 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14533 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14534 msgid "Digital TV Standard"
14537 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14539 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14543 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14544 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14547 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14552 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14554 msgid "Audio description for the visually impaired"
14555 msgstr "இந்த கோடெக் இல்லை விளக்கம்"
14557 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14558 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14561 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14562 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14565 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14566 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14570 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14571 msgid "Teletext subtitles"
14574 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14575 msgid "Teletext: additional information"
14578 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14579 msgid "Teletext: program schedule"
14582 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14583 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14586 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14587 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14590 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14591 msgid "clean effects"
14594 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14595 msgid "hearing impaired"
14598 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14599 msgid "visual impaired commentary"
14602 #: modules/demux/nsc.c:47
14603 msgid "Windows Media NSC metademux"
14606 #: modules/demux/nsv.c:49
14607 msgid "NullSoft demuxer"
14610 #: modules/demux/nuv.c:50
14611 msgid "Nuv demuxer"
14614 #: modules/demux/ogg.c:57
14615 msgid "OGG demuxer"
14618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14619 msgid "Show shoutcast adult content"
14622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14623 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14630 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14632 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14633 "prevent adding them to the playlist."
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14637 msgid "M3U playlist import"
14638 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14641 msgid "RAM playlist import"
14642 msgstr "RAM தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14645 msgid "PLS playlist import"
14646 msgstr "PLS தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14649 msgid "B4S playlist import"
14650 msgstr "B4S தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14653 msgid "DVB playlist import"
14654 msgstr "DVB தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14657 msgid "Podcast parser"
14658 msgstr "Podcast பார்ஸர்"
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14661 msgid "XSPF playlist import"
14662 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14665 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14669 msgid "ASX playlist import"
14670 msgstr "ASX தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14673 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14677 msgid "QuickTime Media Link importer"
14680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14681 msgid "Dummy IFO demux"
14684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14685 msgid "iTunes Music Library importer"
14688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14689 msgid "WPL playlist import"
14690 msgstr "WPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
14692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14694 msgid "Podcast Info"
14695 msgstr "Podcast விவரம்"
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14698 msgid "Podcast Link"
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14702 msgid "Podcast Copyright"
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14706 msgid "Podcast Category"
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14710 msgid "Podcast Keywords"
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14714 msgid "Podcast Subtitle"
14717 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14718 msgid "Podcast Summary"
14719 msgstr "Podcast சுருக்கம்"
14721 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14722 msgid "Podcast Publication Date"
14725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14726 msgid "Podcast Author"
14729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14730 msgid "Podcast Subcategory"
14733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14734 msgid "Podcast Duration"
14737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14738 msgid "Podcast Type"
14741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14742 msgid "Podcast Size"
14743 msgstr "Podcast அளவு"
14745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14750 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14754 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14758 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14762 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14766 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14768 msgid "Total duration"
14771 #: modules/demux/pva.c:43
14772 msgid "PVA demuxer"
14775 #: modules/demux/rawaud.c:44
14776 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14779 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14781 msgid "Audio channels"
14782 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
14784 #: modules/demux/rawaud.c:47
14785 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14788 #: modules/demux/rawaud.c:49
14789 msgid "FOURCC code of raw input format"
14792 #: modules/demux/rawaud.c:51
14793 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14796 #: modules/demux/rawaud.c:53
14797 msgid "Forces the audio language"
14798 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
14800 #: modules/demux/rawaud.c:54
14802 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14803 "Default is 'eng'."
14806 #: modules/demux/rawaud.c:64
14807 msgid "Raw audio demuxer"
14810 #: modules/demux/rawdv.c:43
14812 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14815 #: modules/demux/rawdv.c:51
14816 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14819 #: modules/demux/rawvid.c:44
14821 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14822 "30000/1001 or 29.97"
14825 #: modules/demux/rawvid.c:48
14826 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14829 #: modules/demux/rawvid.c:52
14830 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14833 #: modules/demux/rawvid.c:55
14834 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14837 #: modules/demux/rawvid.c:56
14838 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14841 #: modules/demux/rawvid.c:64
14842 msgid "Raw video demuxer"
14845 #: modules/demux/real.c:71
14846 msgid "Real demuxer"
14849 #: modules/demux/sid.cpp:53
14850 msgid "C64 sid demuxer"
14853 #: modules/demux/smf.c:727
14854 msgid "SMF demuxer"
14857 #: modules/demux/stl.c:43
14858 msgid "EBU STL subtitles parser"
14861 #: modules/demux/subtitle.c:53
14862 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14865 #: modules/demux/subtitle.c:55
14867 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14868 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14871 #: modules/demux/subtitle.c:58
14873 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14877 #: modules/demux/subtitle.c:60
14878 msgid "Override the default track description."
14881 #: modules/demux/subtitle.c:72
14882 msgid "Text subtitle parser"
14885 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14886 msgid "Subtitle delay"
14889 #: modules/demux/subtitle.c:82
14890 msgid "Subtitle format"
14893 #: modules/demux/subtitle.c:85
14894 msgid "Subtitle description"
14897 #: modules/demux/tta.c:46
14898 msgid "TTA demuxer"
14901 #: modules/demux/ty.c:59
14905 #: modules/demux/ty.c:60
14906 msgid "TY Stream audio/video demux"
14909 #: modules/demux/ty.c:770
14910 msgid "Closed captions 2"
14913 #: modules/demux/ty.c:771
14914 msgid "Closed captions 3"
14917 #: modules/demux/ty.c:772
14918 msgid "Closed captions 4"
14921 #: modules/demux/vc1.c:44
14922 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14925 #: modules/demux/vc1.c:50
14926 msgid "VC1 video demuxer"
14929 #: modules/demux/vobsub.c:51
14930 msgid "Vobsub subtitles parser"
14933 #: modules/demux/voc.c:43
14934 msgid "VOC demuxer"
14937 #: modules/demux/wav.c:52
14938 msgid "WAV demuxer"
14941 #: modules/demux/xa.c:44
14945 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14946 msgid "Unknown category"
14947 msgstr "தெரியாத வகை"
14949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14950 msgid "Closed captions"
14953 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14954 msgid "Textual audio descriptions"
14957 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14958 msgid "Ticker text"
14959 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
14961 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14962 msgid "Active regions"
14965 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14966 msgid "Semantic annotations"
14969 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14973 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14974 msgid "Linguistic markup"
14977 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14981 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14982 msgid "Subtitles (images)"
14983 msgstr "துணை உரை (உருவம்)"
14985 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14986 msgid "Slides (text)"
14987 msgstr "சறுக்கம்(எழுத்து)"
14989 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14990 msgid "Slides (images)"
14991 msgstr "சறுக்கம் (உருவம்)"
14993 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14995 msgid "About VLC media player"
14996 msgstr "VLC ஊடக இயக்கி அறிமுகம்"
14998 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14999 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15003 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15004 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15008 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15009 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15011 msgstr "நூலாசிரியர்கள்"
15013 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15015 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15018 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15019 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15021 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15022 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15023 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15024 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15025 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15026 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15027 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15028 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15031 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15032 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15033 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15034 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15035 msgid "Playlist parsers"
15038 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15039 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15040 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15041 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15042 msgid "Service Discovery"
15045 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15046 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15047 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15051 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15052 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15053 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15054 msgid "Art and meta fetchers"
15057 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15060 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15061 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15065 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15066 msgid "Show Installed Only"
15069 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15070 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15071 msgid "Find more addons online"
15074 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15076 msgid "Addons Manager"
15079 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15080 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15081 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15085 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15086 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15087 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15091 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15092 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15093 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15095 msgstr "நூலாசிரியர்"
15097 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15101 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15102 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15103 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15108 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15109 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15115 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15119 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15120 msgid "Enable dynamic range compressor"
15123 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15124 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15125 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15126 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15127 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15136 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15141 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15147 msgid "Enable Spatializer"
15150 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15151 msgid "Headphone virtualization"
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15155 msgid "Volume normalization"
15158 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15159 msgid "Maximum level"
15162 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15166 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15167 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15169 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15170 msgid "Audio Effects"
15171 msgstr "ஒலித விளைவு"
15173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15174 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15175 msgid "Duplicate current profile..."
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15179 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15180 msgid "Organize Profiles..."
15183 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15184 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15185 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15189 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15191 msgid "Enter a name for the new profile:"
15194 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15195 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15196 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15197 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15200 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15202 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15203 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15204 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15208 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15209 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15210 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15213 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15215 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15220 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15221 msgid "Remove a preset"
15224 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15225 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15227 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15230 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15231 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15232 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15233 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15234 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15235 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15239 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15240 msgid "Add new Preset..."
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15244 msgid "Organize Presets..."
15247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15248 msgid "Save current selection as new preset"
15251 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15252 msgid "Enter a name for the new preset:"
15255 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15257 msgstr "நினைவுக்குறி"
15259 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15260 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15261 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15265 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15266 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15267 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15271 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15276 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15277 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15278 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15279 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15284 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15285 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15286 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15287 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15288 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15289 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15290 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15291 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15293 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15295 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15296 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15300 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15301 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15303 msgstr "தலைப்பு இல்லை"
15305 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15307 msgstr "உள்ளீடு இல்லை"
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15311 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15314 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15315 msgid "Input has changed"
15318 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15320 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15321 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15324 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15325 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15326 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15330 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15331 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15332 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15334 msgid "Seek backward"
15335 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
15337 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15338 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15339 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15343 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15344 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15345 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15347 msgid "Seek forward"
15348 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
15350 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15352 msgid "Playback position"
15353 msgstr "பின்னனி கட்டுப்பாடு"
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15357 msgid "Playback time"
15360 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15361 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15363 msgid "Go to previous item"
15364 msgstr "முந்தைய தலைப்பு"
15366 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15367 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15368 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15370 msgid "Go to next item"
15371 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
15373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15374 msgid "Convert & Stream"
15377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15381 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15383 msgid "Drop media here"
15386 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15388 msgid "Open media..."
15391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15392 msgid "Choose Profile"
15395 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15396 msgid "Customize..."
15399 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15400 msgid "Choose Destination"
15403 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15404 msgid "Choose an output location"
15407 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15408 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15410 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15411 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15415 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15416 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15417 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15418 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15419 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15422 msgstr "கண்டெடுக்க..."
15424 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15425 msgid "Setup Streaming..."
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15429 msgid "Select Streaming Method"
15432 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15433 msgid "Save as File"
15436 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15437 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15438 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15439 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15444 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15448 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15449 msgid "Save as new Profile..."
15452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15453 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15454 msgid "Encapsulation"
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15458 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15459 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15460 msgid "Video codec"
15463 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15464 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15465 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15466 msgid "Audio codec"
15469 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15470 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15471 msgid "Keep original video track"
15474 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15475 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15480 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15482 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15483 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15486 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15487 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15492 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15493 msgid "Keep original audio track"
15496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15497 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15498 msgid "Overlay subtitles on the video"
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15502 msgid "Stream Destination"
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15506 msgid "Stream Announcement"
15509 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15511 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15512 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15513 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15514 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15515 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15519 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15525 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15526 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15527 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15528 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15529 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15530 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15531 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15533 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15534 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15538 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15539 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15540 msgid "SAP Announcement"
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15544 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15545 msgid "HTTP Announcement"
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15549 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15550 msgid "RTSP Announcement"
15553 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15554 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15555 msgid "Export SDP as file"
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15559 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15560 msgid "Channel Name"
15561 msgstr "அலைவரிசை பெயர்"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15566 msgstr "SDP சுட்டி "
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15569 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15574 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15575 "technical reasons."
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15579 msgid "Remove a profile"
15582 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15583 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15586 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15587 msgid "Save as new profile"
15590 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15591 msgid "%@ stream to %@:%@"
15594 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15595 msgid "No Address given"
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15599 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15603 msgid "No Channel Name given"
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15608 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15611 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15612 msgid "No SDP URL given"
15615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15616 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15619 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15622 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15623 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15627 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15631 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15633 msgstr "குறிப்பிலா On"
15635 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15637 msgstr "மீண்டும் off"
15639 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15640 msgid "Errors and Warnings"
15641 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
15643 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15647 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15648 msgid "Play/Pause the current media"
15651 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15653 msgid "Go to the previous item"
15654 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
15656 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15657 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15660 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15662 msgid "Leave fullscreen mode"
15663 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
15665 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15666 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15667 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15669 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
15671 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15673 msgid "Adjust the volume"
15674 msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
15676 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15677 msgid "Adjust the current playback position"
15680 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15681 msgid "Video device"
15682 msgstr "ஒலித சாதனம்"
15684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15686 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15687 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15697 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15698 "is fully transparent."
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15702 msgid "Black screens in fullscreen"
15705 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15706 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15710 msgid "Show Fullscreen controller"
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15714 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15718 msgid "Auto-playback of new items"
15721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15722 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15726 msgid "Keep Recent Items"
15729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15731 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15736 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15737 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15741 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15745 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15746 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15751 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15752 "you can choose to control the global system volume instead."
15755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15756 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15757 msgid "Display VLC status menu icon"
15760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15762 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15763 "to disable it (restart required)."
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15767 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15772 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15773 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15777 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15778 msgid "Control playback with media keys"
15781 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15783 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15788 msgid "Run VLC with dark interface style"
15791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15793 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15794 "the grey interface style is used."
15797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15798 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15799 msgid "Use the native fullscreen mode"
15802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15804 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15805 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15810 msgid "Resize interface to the native video size"
15813 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15815 "You have two choices:\n"
15816 " - The interface will resize to the native video size\n"
15817 " - The video will fit to the interface size\n"
15818 " By default, interface resize to the native video size."
15821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15823 msgid "Pause the video playback when minimized"
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15828 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15829 "minimizing the window."
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15833 msgid "Allow automatic icon changes"
15836 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15838 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15842 msgid "Lock Aspect Ratio"
15843 msgstr "மூடு தோற்றவிகிதம்"
15845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15846 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15851 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15852 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15856 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15857 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15860 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15861 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15864 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15865 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15869 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15873 msgid "Show Audio Effects Button"
15876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15877 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15881 msgid "Show Sidebar"
15884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15885 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15888 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15890 msgid "Control external music players"
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15894 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15898 msgid "Use large text for list views"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15906 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15910 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15914 msgid "Continue playback where you left off"
15917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15919 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15920 "open one of those, playback will continue."
15923 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15928 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15933 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15938 msgid "Maximum Volume displayed"
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15942 msgid "Mac OS X interface"
15943 msgstr "Mac OS X முகப்பு"
15945 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15954 msgid "Apple Remote and media keys"
15957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15958 msgid "Video output"
15961 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15962 msgid "Remove old preferences?"
15963 msgstr "அகற்று பழைய விருப்பத்தேர்வுகள்?"
15965 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15966 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15969 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15970 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15973 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15978 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15979 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15984 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15989 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15994 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15999 msgid "Check for Update..."
16000 msgstr "புதுப்பிக்க சோதனை..."
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16003 msgid "Preferences..."
16004 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..."
16006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16008 msgstr "பணிவிடைகள்"
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16015 msgid "Hide Others"
16018 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16021 msgstr "எல்லாம் காட்டு"
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16025 msgstr "வெளியேறு VLC"
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16032 msgid "Advanced Open File..."
16033 msgstr "மேம்பட்ட கோப்புகளை திற..."
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16036 msgid "Open File..."
16037 msgstr "கோப்புகளை திற..."
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16040 msgid "Open Disc..."
16041 msgstr "வட்டைத் திற..."
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16044 msgid "Open Network..."
16045 msgstr "பிணையத்தை திற..."
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16048 msgid "Open Capture Device..."
16049 msgstr "திற கைப்பற்று சாதனம்..."
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16052 msgid "Open Recent"
16053 msgstr "திற அண்மையாக"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16056 msgid "Close Window"
16057 msgstr "சாரள சாத்து"
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16060 msgid "Convert / Stream..."
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16064 msgid "Save Playlist..."
16065 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்..."
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16068 msgid "Reveal in Finder"
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16085 msgstr "தெரிவு எல்லாம்"
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16097 msgid "Playlist Table Columns"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16105 msgid "Playback Speed"
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16109 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16110 msgid "Track Synchronization"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16114 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16118 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16119 msgid "Quit after Playback"
16120 msgstr "அகற்று பின்னனி"
16122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16123 msgid "Step Forward"
16124 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
16126 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16127 msgid "Step Backward"
16128 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16131 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16132 msgid "Jump to Time"
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16136 msgid "Increase Volume"
16137 msgstr "ஒலிச்சத்ததை ஏற்று"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16140 msgid "Decrease Volume"
16141 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
16143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16144 msgid "Audio Device"
16145 msgstr "ஒலித சாதனம்"
16147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16152 msgid "Normal Size"
16153 msgstr "வழக்கமான அளவு"
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16156 msgid "Double Size"
16157 msgstr "இரட்டிப்பு அளவு"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16160 msgid "Fit to Screen"
16161 msgstr "திடிரனகைப்பற்று "
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16164 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16165 msgid "Float on Top"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16169 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16170 msgid "Fullscreen Video Device"
16171 msgstr "முழுத்திரை நிகழ்பட சாதனம்"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16174 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16175 msgid "Post processing"
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16179 msgid "Add Subtitle File..."
16182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16183 msgid "Subtitles Track"
16184 msgstr "துணை உரை சுவடு"
16186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16195 msgid "Outline Thickness"
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16199 msgid "Background Opacity"
16202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16203 msgid "Background Color"
16206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16207 msgid "Transparent"
16210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16212 msgstr "உள்ளடக்கம்"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16227 msgid "Main Window..."
16230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16231 msgid "Audio Effects..."
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16235 msgid "Video Effects..."
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16239 msgid "Bookmarks..."
16240 msgstr "நினைவுக்குறி..."
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16243 msgid "Playlist..."
16244 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்..."
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16247 msgid "Media Information..."
16248 msgstr "ஊடக தகவல்கள்..."
16250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16251 msgid "Messages..."
16252 msgstr "செய்திகள்..."
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16255 msgid "Errors and Warnings..."
16256 msgstr "வழு & எச்சரிக்கைகள்..."
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16259 msgid "Bring All to Front"
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16267 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16268 msgid "VLC media player Help..."
16269 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி..."
16271 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16272 msgid "Online Documentation..."
16275 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16276 msgid "VideoLAN Website..."
16277 msgstr "VideoLAN இணையதளம்..."
16279 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16280 msgid "Make a donation..."
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16284 msgid "Online Forum..."
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16288 msgid "File Format:"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16292 msgid "Extended M3U"
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16296 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16300 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16301 msgid "HTML playlist"
16304 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16305 msgid "Save Playlist"
16306 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல்"
16308 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16309 msgid "Search in Playlist"
16310 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் தேடல்"
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16313 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16316 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16317 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16321 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16322 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16326 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16328 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16329 msgid "Unsubscribe"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16333 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16334 msgid "Subscribe to a podcast"
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16338 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16339 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16343 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16346 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16347 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16351 msgid "Check for album art and metadata?"
16354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16355 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16364 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16365 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16366 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16367 "trusted services in an anonymized form."
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16375 msgid "MY COMPUTER"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16383 msgid "LOCAL NETWORK"
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16391 msgid "Show/Hide Playlist"
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16395 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16400 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16403 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16404 #: share/lua/http/index.html:239
16408 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16411 msgid "Volume: %i %%"
16412 msgstr "ஒலிச்சத்தம் கீழே"
16414 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16415 msgid "Full Volume"
16418 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16420 msgid "Open Audio Effects window"
16421 msgstr "ஒலித விளைவு"
16423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16424 msgid "Open Source"
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16428 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16431 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16434 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16435 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16443 msgid "Stream output:"
16444 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16447 msgid "Settings..."
16448 msgstr "அமைப்புகள்..."
16450 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16452 msgid "Choose media input type"
16453 msgstr "தேர்வு உள்ளீடு"
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16460 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16465 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16467 msgstr "கைப்பற்று "
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16471 msgid "Choose a file"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16477 msgid "Select a file for playback"
16478 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
16480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16481 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16484 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16485 msgid "Play another media synchronously"
16488 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16490 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16496 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16499 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16500 msgid "Custom playback"
16503 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16504 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16508 msgid "Insert Disc"
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16512 msgid "Disable DVD menus"
16515 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16516 msgid "Enable DVD menus"
16519 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16520 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16522 msgstr "புரவலர் முகவரி"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16526 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16527 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16528 "press the button below."
16531 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16533 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16534 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16535 "IP automatically.\n"
16537 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16543 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16547 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16548 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16552 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16553 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16559 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16563 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16565 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16569 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16571 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16572 msgid "Input Devices"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16576 msgid "Subscreen left"
16579 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16580 msgid "Subscreen top"
16583 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16585 msgid "Subscreen Width"
16586 msgstr "துணைதிரை அகலம்"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16590 msgid "Subscreen Height"
16591 msgstr "துணைதிரை உயரம்"
16593 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16594 msgid "Capture Audio"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16598 msgid "Add Subtitle File:"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16602 msgid "Setup subtitle playback details"
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16607 msgid "Select a subtitle file"
16608 msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
16610 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16611 msgid "Override parameters"
16614 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16618 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16619 msgid "Subtitle encoding"
16622 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16623 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16624 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16626 msgstr "எழுத்துறு அளவு"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16629 msgid "Subtitle alignment"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16633 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16637 msgid "Font Properties"
16638 msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
16640 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16641 msgid "Subtitle File"
16642 msgstr "துணை உரை கோப்பு"
16644 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16646 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16647 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16649 msgstr "கோப்புகளை திற"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16656 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16657 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16660 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16661 msgid "Display the stream locally"
16664 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16665 msgid "Dump raw input"
16668 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16669 msgid "Encapsulation Method"
16672 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16673 msgid "Transcoding options"
16676 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16677 msgid "Bitrate (kb/s)"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16681 msgid "Stream Announcing"
16684 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16687 msgstr "சேமி கோப்பு"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16690 msgid "Track Number"
16693 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16694 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16698 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16699 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16703 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16707 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16710 msgstr "விரிவாக்கு"
16712 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16714 msgid "Collapse All"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16718 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16719 msgid "Media Information"
16720 msgstr "ஊடக தகவல்கள்"
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16727 msgid "Save Metadata"
16728 msgstr "சேமி பெருதரவு"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16731 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16736 msgid "Codec Details"
16737 msgstr "&கோடக் தகவல்"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16740 msgid "Read at media"
16741 msgstr "ஊடகத்தை வாசி"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16744 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16745 msgid "Input bitrate"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16753 msgid "Stream bitrate"
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16757 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16758 msgid "Decoded blocks"
16761 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16762 msgid "Displayed frames"
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16766 msgid "Lost frames"
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16774 msgid "Sent packets"
16777 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16781 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16785 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16786 msgid "Played buffers"
16789 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16790 msgid "Lost buffers"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16794 msgid "Error while saving meta"
16797 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16798 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16801 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16802 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16804 msgid "Renderer discovery off"
16805 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
16807 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16808 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16810 msgid "Enable renderer discovery"
16811 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16814 msgid "No renderer"
16817 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16819 msgid "Renderer discovery on"
16820 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16824 msgid "Disable renderer discovery"
16825 msgstr "முடக்கு மறைதிரை ஓவியங்கள்"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16828 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16829 msgid "Continue playback?"
16832 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16833 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16834 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16838 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16839 msgid "Always continue media playback"
16842 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16843 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16844 msgid "Restart playback"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16848 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16852 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16853 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16854 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16855 msgid "Interface Settings"
16856 msgstr "முகப்பு அமைப்புகள்"
16858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16859 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16860 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16861 msgid "Audio Settings"
16862 msgstr "ஒலித அமைப்புகள்"
16864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16865 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16866 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16867 msgid "Video Settings"
16868 msgstr "நிகழ்பட அமைப்புகள்"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16871 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16872 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16873 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16877 msgid "Input & Codec Settings"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16881 msgid "General Audio"
16882 msgstr "பொது ஒலிதம்"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16885 msgid "Preferred Audio language"
16886 msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
16888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16889 msgid "Enable Last.fm submissions"
16892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16893 msgid "Visualization"
16894 msgstr "பார்வைக்குரிய"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16897 msgid "Keep audio level between sessions"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16901 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16902 msgid "Always reset audio start level to:"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16906 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16911 msgid "Change Hotkey"
16912 msgstr "மாற்று முக்கிய விசை"
16914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16915 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16918 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16919 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16929 msgid "Record directory or filename"
16930 msgstr "பதி டைரக்டரி அல்லது கோப்புப்பெயர்"
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16933 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16936 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16937 msgid "Repair AVI Files"
16938 msgstr "சரிசெய்ய AVI உள்ளடக்கம் "
16940 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16941 msgid "Default Caching Level"
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16945 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16951 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16956 msgid "Codecs / Muxers"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16960 msgid "Post-Processing Quality"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16964 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16968 msgid "Open network streams using the following protocols"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16972 msgid "Note that these are system-wide settings."
16975 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16977 msgid "General settings"
16978 msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
16980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16981 msgid "Interface style"
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16992 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16993 msgid "Continue playback"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16998 msgid "Playback behaviour"
16999 msgstr "பின்னனி தோல்வி"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17002 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17006 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17007 msgid "Privacy / Network Interaction"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17011 msgid "Automatically check for updates"
17012 msgstr "தானாக புதுப்பிக்க சோதனை"
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17016 msgid "HTTP web interface"
17017 msgstr "இடைமுகப்பு"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17021 msgid "Enable HTTP web interface"
17022 msgstr "தோல் முகப்பு"
17024 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17025 msgid "Default Encoding"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17029 msgid "Display Settings"
17030 msgstr "பார்வை அமைப்புகள்"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17033 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17037 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17038 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17044 msgid "Subtitle languages"
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17049 msgid "Preferred subtitle language"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17054 msgstr "செயல்பட வை OSD"
17056 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17057 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17061 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17062 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17063 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17064 msgid "Outline color"
17067 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17068 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17069 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17070 msgid "Outline thickness"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17074 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17079 msgid "Show video within the main window"
17082 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17084 msgid "Fullscreen settings"
17085 msgstr "முழுத்திரை"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17089 msgid "Start in fullscreen"
17090 msgstr "முழுத்திரை பயன்முறையில் வீடியோ தொடங்கவும்"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17093 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17097 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17098 msgid "Video snapshots"
17099 msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17102 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17107 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17109 msgstr "வடிவூட்டம்"
17111 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17112 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17118 msgid "Sequential numbering"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17124 msgstr "மீண்டும் செய்(All)"
17126 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17128 msgid "Preferences"
17129 msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17133 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17136 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17137 msgid "Last check on: %@"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17141 msgid "No check was performed yet."
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17145 msgid "Lowest Latency"
17148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17149 msgid "Low Latency"
17152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17153 msgid "Higher Latency"
17156 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17157 msgid "Highest Latency"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17161 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17162 msgid "Reset Preferences"
17163 msgstr "Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
17165 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17167 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17169 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17170 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17171 "stop immediately.\n"
17173 "The Media Library will not be affected.\n"
17175 "Are you sure you want to continue?"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17180 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17184 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17188 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17193 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17198 "Press new keys for\n"
17202 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17203 msgid "Invalid combination"
17206 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17207 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17211 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17212 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17215 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17217 msgid "Toggle Play/Pause"
17218 msgstr "ஓடு/நிறுத்து"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17221 msgid "Toggle random order playback"
17224 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17226 msgid "Show Main Window"
17227 msgstr "சாரள சாத்து"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17230 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17232 msgid "Path/URL Action"
17233 msgstr "சுட்டி விவரம்"
17235 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17237 msgid "Nothing playing"
17238 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
17240 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17242 msgid "Select File In Finder"
17245 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17247 msgid "Copy URL to clipboard"
17248 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17254 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17258 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17260 msgid "Audio/Video"
17261 msgstr "ஒலிதம்/நிகழ்படம்"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17264 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17265 msgid "Audio track synchronization:"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17273 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17274 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17277 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17278 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17279 msgid "Subtitles/Video"
17280 msgstr "துணை உரை/நிகழ்படம்"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17283 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17284 msgid "Subtitle track synchronization:"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17288 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17292 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17293 msgid "Subtitle speed:"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17300 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17301 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17302 msgid "Subtitle duration factor:"
17305 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17306 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17308 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17309 "Set 0 to disable."
17312 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17313 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17315 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17316 "Set 0 to disable."
17319 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17320 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17322 "Recalculate subtitle duration according\n"
17323 "to their content and this value.\n"
17324 "Set 0 to disable."
17327 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17328 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17329 msgid "Video Effects"
17330 msgstr "நிகழ்பட விளைவு"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17336 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17337 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17341 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17342 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17343 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17345 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17346 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17347 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17348 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17353 msgid "Image Adjust"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17357 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17358 msgid "Brightness Threshold"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17362 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17367 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17373 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17374 msgid "Banding removal"
17377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17378 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17388 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17392 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17393 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17394 msgid "Synchronize top and bottom"
17397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17398 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17399 msgid "Synchronize left and right"
17402 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17403 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17408 #: modules/video_filter/transform.c:52
17409 msgid "Rotate by 90 degrees"
17412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17413 #: modules/video_filter/transform.c:53
17414 msgid "Rotate by 180 degrees"
17417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17418 #: modules/video_filter/transform.c:53
17419 msgid "Rotate by 270 degrees"
17422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17423 #: modules/video_filter/transform.c:54
17424 msgid "Flip horizontally"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17428 #: modules/video_filter/transform.c:54
17429 msgid "Flip vertically"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17433 msgid "Magnification/Zoom"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17437 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17438 msgid "Puzzle game"
17441 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17442 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17443 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17444 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17449 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17451 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17452 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17458 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17462 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17463 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17464 msgid "Number of clones"
17467 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17472 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17473 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17474 msgid "Color threshold"
17477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17478 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17482 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17487 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17488 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17489 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17490 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17494 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17495 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17500 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17504 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17505 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17509 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17510 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17511 msgid "Color extraction"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17515 msgid "Invert colors"
17518 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17519 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17523 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17524 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17525 msgid "Posterize level"
17528 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17529 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17530 msgid "Motion blur"
17533 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17538 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17539 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17540 msgid "Motion Detect"
17543 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17544 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17545 msgid "Water effect"
17548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17550 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17551 msgid "Psychedelic"
17554 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17555 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17559 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17560 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17564 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17565 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17566 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17571 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17575 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17576 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17580 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17581 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17582 msgid "Transparency"
17583 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
17585 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17586 msgid "Organize profiles..."
17589 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17593 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17597 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17601 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17605 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17609 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17613 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17614 msgid "Select a directory"
17615 msgstr "கோப்பகத்தை தெரிவு செய்"
17617 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17618 msgid "Select a file"
17619 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
17621 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17625 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17626 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17629 #: modules/gui/ncurses.c:71
17630 msgid "Filebrowser starting point"
17633 #: modules/gui/ncurses.c:73
17635 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17636 "show you initially."
17639 #: modules/gui/ncurses.c:78
17640 msgid "Ncurses interface"
17643 #: modules/gui/ncurses.c:771
17648 #: modules/gui/ncurses.c:775
17653 #: modules/gui/ncurses.c:868
17657 #: modules/gui/ncurses.c:870
17658 msgid " h,H Show/Hide help box"
17661 #: modules/gui/ncurses.c:871
17662 msgid " i Show/Hide info box"
17665 #: modules/gui/ncurses.c:872
17666 msgid " M Show/Hide metadata box"
17669 #: modules/gui/ncurses.c:873
17670 msgid " L Show/Hide messages box"
17673 #: modules/gui/ncurses.c:874
17674 msgid " P Show/Hide playlist box"
17677 #: modules/gui/ncurses.c:875
17678 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17681 #: modules/gui/ncurses.c:876
17682 msgid " x Show/Hide objects box"
17685 #: modules/gui/ncurses.c:877
17686 msgid " S Show/Hide statistics box"
17689 #: modules/gui/ncurses.c:878
17690 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17693 #: modules/gui/ncurses.c:879
17694 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17697 #: modules/gui/ncurses.c:883
17701 #: modules/gui/ncurses.c:885
17702 msgid " q, Q, Esc Quit"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:886
17709 #: modules/gui/ncurses.c:887
17710 msgid " <space> Pause/Play"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:888
17714 msgid " f Toggle Fullscreen"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:889
17718 msgid " c Cycle through audio tracks"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:890
17722 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17725 #: modules/gui/ncurses.c:891
17726 msgid " b Cycle through video tracks"
17729 #: modules/gui/ncurses.c:892
17730 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17733 #: modules/gui/ncurses.c:893
17734 msgid " [, ] Next/Previous title"
17737 #: modules/gui/ncurses.c:894
17738 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17741 #. xgettext: You can use ← and → characters
17742 #: modules/gui/ncurses.c:896
17744 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17747 #: modules/gui/ncurses.c:897
17748 msgid " a, z Volume Up/Down"
17751 #: modules/gui/ncurses.c:898
17755 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17756 #: modules/gui/ncurses.c:900
17757 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17760 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17761 #: modules/gui/ncurses.c:902
17762 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17765 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17766 #: modules/gui/ncurses.c:904
17767 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17770 #: modules/gui/ncurses.c:908
17772 msgstr "[தொகுப்பு பட்டியல்]"
17774 #: modules/gui/ncurses.c:910
17775 msgid " r Toggle Random playing"
17778 #: modules/gui/ncurses.c:911
17779 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17782 #: modules/gui/ncurses.c:912
17783 msgid " R Toggle Repeat item"
17786 #: modules/gui/ncurses.c:913
17787 msgid " o Order Playlist by title"
17790 #: modules/gui/ncurses.c:914
17791 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17794 #: modules/gui/ncurses.c:915
17795 msgid " g Go to the current playing item"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:916
17799 msgid " / Look for an item"
17802 #: modules/gui/ncurses.c:917
17803 msgid " ; Look for the next item"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:918
17807 msgid " A Add an entry"
17810 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17811 #: modules/gui/ncurses.c:920
17812 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17815 #: modules/gui/ncurses.c:921
17816 msgid " e Eject (if stopped)"
17819 #: modules/gui/ncurses.c:925
17820 msgid "[Filebrowser]"
17823 #: modules/gui/ncurses.c:927
17824 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17827 #: modules/gui/ncurses.c:928
17828 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17831 #: modules/gui/ncurses.c:929
17832 msgid " . Show/Hide hidden files"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:933
17839 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17840 #: modules/gui/ncurses.c:936
17842 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17845 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17848 msgstr "[மீண்டும் செய்]"
17850 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17853 msgstr "[குறிப்பிலா]"
17855 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17857 msgstr "[மீண்டும் மீண்டும்]"
17859 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17861 msgid " Source : %s"
17862 msgstr "மூலம் : %s"
17864 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17866 msgid " Position : %s/%s"
17869 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17870 msgid " Volume : Mute"
17873 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17875 msgid " Volume : %3ld%%"
17878 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17879 msgid " Volume : ----"
17882 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17884 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17887 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17889 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17892 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17893 msgid " Source: <no current item>"
17896 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17897 msgid " [ h for help ]"
17900 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17905 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17910 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17914 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17915 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17918 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17919 msgid "Previous Chapter/Title"
17920 msgstr "முந்தைய அத்தியாயம் /தலைப்பு"
17922 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17923 msgid "Next Chapter/Title"
17924 msgstr "அடுத்த அத்தியாயம் / தலைப்பு"
17926 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17927 msgid "Teletext Activation"
17930 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17932 msgid "Toggle Transparency"
17933 msgstr "தெள்ளத்தெளிந்த"
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17938 "If the playlist is empty, open a medium"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17942 msgid "Previous / Backward"
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17946 msgid "Next / Forward"
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17950 msgid "De-Fullscreen"
17953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17954 msgid "Extended panel"
17957 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17958 msgid "Frame By Frame"
17961 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17962 msgid "Trickplay Reverse"
17965 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17967 msgid "Step backward"
17968 msgstr "பின்னோக்கிய அடி"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17972 msgid "Step forward"
17973 msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17976 msgid "Loop / Repeat"
17979 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17980 msgid "Open subtitles"
17983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17984 msgid "Dock fullscreen controller"
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17988 msgid "Stop playback"
17989 msgstr "பின்னனி தோல்வி"
17991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17992 msgid "Open a medium"
17995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17996 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17999 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18000 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18003 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18004 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18007 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18008 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18012 msgid "Show extended settings"
18013 msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட அமைப்புகளை காட்டு"
18015 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18016 msgid "Toggle playlist"
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18020 msgid "Take a snapshot"
18023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18024 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18028 msgid "Frame by frame"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18036 msgid "Change the loop and repeat modes"
18039 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18040 msgid "Previous media in the playlist"
18043 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18044 msgid "Next media in the playlist"
18047 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18048 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18049 msgid "Open subtitle file"
18052 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18053 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18056 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18057 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18062 msgctxt "Tooltip|Mute"
18064 msgstr "சத்தத்தை குறை"
18066 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18067 msgid "Pause the playback"
18070 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18072 "Loop from point A to point B continuously\n"
18073 "Click to set point A"
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18077 msgid "Click to set point B"
18080 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18081 msgid "Stop the A to B loop"
18084 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18085 msgid "Aspect Ratio"
18088 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18090 msgid "No EPG Data Available"
18091 msgstr "உதவி ஒன்றுமில்லை"
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18094 msgid "Logo filenames"
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18098 #: modules/video_filter/erase.c:55
18100 msgstr "உருவ முகமூடி"
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18104 "No v4l2 instance found.\n"
18105 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18107 "Controls will automatically appear here."
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18203 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18226 msgid "Adjust pitch"
18227 msgstr "VLC முன்னுரிமை ஒழுங்குபடுத்தவும்"
18229 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18238 msgid "Force update of this dialog's values"
18241 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18242 msgid "&Fingerprint"
18245 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18246 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18249 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18251 msgstr "கருத்துரைகள்"
18253 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18254 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18257 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18259 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18260 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18263 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18264 msgid "Current media / stream statistics"
18267 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18271 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18272 msgid "Output/Written/Sent"
18275 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18276 msgid "Media data size"
18279 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18280 msgid "Demuxed data size"
18283 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18284 msgid "Content bitrate"
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18288 msgid "Discarded (corrupted)"
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18292 msgid "Dropped (discontinued)"
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18310 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18315 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18320 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18324 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18328 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18329 msgid "Upstream rate"
18332 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18337 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18341 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18342 msgid "Last 60 seconds"
18345 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18349 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18351 "Current playback speed: %1\n"
18355 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18356 msgid "Revert to normal play speed"
18359 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18360 msgid "Download cover art"
18363 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18364 msgid "Add cover art from file"
18367 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18368 msgid "Choose Cover Art"
18371 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18372 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18375 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18376 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18377 msgid "Elapsed time"
18380 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18381 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18382 msgid "Total/Remaining time"
18385 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18386 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18389 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18390 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18393 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18394 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18397 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18398 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18401 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18402 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18405 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18407 msgid "Select one or multiple files"
18410 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18411 msgid "File names:"
18412 msgstr "கோப்புக பெயர் :"
18414 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18419 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18420 msgid "Eject the disc"
18421 msgstr "வட்டைத்திற"
18423 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18427 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18431 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18432 msgid "Selected ports:"
18435 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18439 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18440 msgid "Use VLC pace"
18443 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18444 msgid "TV - digital"
18447 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18451 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18452 msgid "Delivery system"
18455 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18456 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18459 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18460 msgid "Transponder symbol rate"
18463 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18467 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18468 msgid "TV - analog"
18471 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18472 msgid "Device name"
18473 msgstr "சாதன பெயர்"
18475 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18476 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18479 #. xgettext: frames per second
18480 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18484 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18485 msgid "Advanced Options"
18486 msgstr "மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
18488 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18489 msgid "Double click to get media information"
18492 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18493 msgid "Change playlistview"
18496 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18497 msgid "Search the playlist"
18500 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18501 msgid "My Computer"
18504 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18508 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18509 msgid "Local Network"
18512 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18516 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18517 msgid "Remove this podcast subscription"
18520 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18521 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18524 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18528 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18529 msgid "Create Directory"
18530 msgstr "உருவாக்கு கோப்பகத்தை..."
18532 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18533 msgid "Create Folder"
18534 msgstr "உறையை உருவாக்கு..."
18536 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18537 msgid "Enter name for new directory:"
18540 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18541 msgid "Enter name for new folder:"
18544 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18545 msgid "Rename Directory"
18548 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18549 msgid "Rename Folder"
18552 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18553 msgid "Enter a new name for the directory:"
18556 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18557 msgid "Enter a new name for the folder:"
18560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18562 msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
18564 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18568 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18572 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18573 msgid "Display size"
18576 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18580 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18584 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18585 msgid "Playlist View Mode"
18588 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18590 "Playlist is currently empty.\n"
18591 "Drop a file here or select a media source from the left."
18594 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18598 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18599 msgid "Detailed List"
18602 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18606 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18607 msgid "PictureFlow"
18610 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18611 msgid "Select File"
18612 msgstr "கோப்பை தெரிவு செய்"
18614 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18616 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18617 "key to remove hotkeys"
18620 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18624 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18628 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18632 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18634 msgstr "முக்கிய விசை"
18636 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18637 msgid "Application level hotkey"
18640 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18646 msgid "Desktop level hotkey"
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18650 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18652 "Double click to change.\n"
18653 "Delete key to remove."
18656 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18657 msgid "Hotkey change"
18660 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18661 msgid "Press the new key or combination for "
18664 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18668 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18669 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18673 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18676 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18677 msgid "Key or combination: "
18680 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18684 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18685 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18686 msgid "Input & Codecs Settings"
18687 msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
18689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18690 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18691 msgid "Configure Hotkeys"
18692 msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
18694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18698 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18700 "If this property is blank, different values\n"
18701 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18702 "You can define a unique one or configure them \n"
18703 "individually in the advanced preferences."
18706 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18707 msgid "Lowest latency"
18710 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18711 msgid "Low latency"
18714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18715 msgid "High latency"
18718 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18719 msgid "Higher latency"
18722 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18723 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18727 msgid "VLC skins website"
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18731 msgid "System's default"
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18735 msgid "File associations"
18738 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18739 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18740 msgid "Audio Files"
18741 msgstr "ஒலித கோப்புகள்"
18743 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18744 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18745 msgid "Video Files"
18746 msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
18748 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18749 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18750 msgid "Playlist Files"
18751 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள்"
18753 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18757 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18758 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18759 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18760 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18762 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18763 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18767 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18769 msgstr "சிறு வாழ்க்கைக் குறிப்பு"
18771 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18772 msgid "Edit selected profile"
18775 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18776 msgid "Delete selected profile"
18779 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18780 msgid "Create a new profile"
18781 msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
18783 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18784 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18788 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18789 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18792 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18793 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18796 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18797 msgid " Profile Name Missing"
18800 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18801 msgid "You must set a name for the profile."
18804 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18805 msgid "File/Directory"
18806 msgstr "கோப்பு/கோப்பகம்"
18808 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18809 msgid "File/Folder"
18810 msgstr "கோப்பு/உறை"
18812 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18813 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18817 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18821 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18826 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18831 msgstr "கோப்பு பெயர்"
18833 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18834 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18835 msgid "Save file..."
18836 msgstr "சேமி கோப்பு..."
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18840 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18843 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18844 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18847 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18848 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18852 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18854 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18857 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18858 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18861 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18862 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18865 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18866 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18869 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18875 msgid "Stream name"
18878 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18879 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18883 msgid "Mount Point"
18886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18890 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18891 msgid "Edit Bookmarks"
18892 msgstr "தொகு நினைவுக்குறி"
18894 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18895 msgid "Create a new bookmark"
18896 msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
18898 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18899 msgid "Delete the selected item"
18902 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18903 msgid "Delete all the bookmarks"
18906 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18908 msgstr "பிரித்தெடு"
18910 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18911 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18912 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18914 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18915 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18916 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18928 msgstr "செயல்லாக்கு"
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18931 msgid "Destination"
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18935 msgid "Destination file:"
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18940 msgstr "கண்டெடுக்க"
18942 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18943 msgid "Append '-converted' to filename"
18946 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18948 msgstr "அமைப்புகள்"
18950 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18951 msgid "Display the output"
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18955 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18958 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18960 msgstr "&தொடக்கம் "
18962 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18966 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18967 msgid "Program Guide"
18968 msgstr "நிகழ்ச்சி வழிகாட்டி"
18970 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18971 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18975 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18976 msgid " (%1+ rated)"
18979 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18983 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18987 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18988 msgid "Hide future errors"
18991 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18992 msgid "Adjustments and Effects"
18995 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18997 msgid "Stereo Widener"
18998 msgstr "ஸ்டீரியோ ஒலி முறையில்"
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19001 msgid "Synchronization"
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19005 msgid "v4l2 controls"
19006 msgstr "v4l2 அமைப்புகள்"
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19015 msgid "Store the Password"
19016 msgstr "கடவுச்சொல்"
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19019 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19020 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19023 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19025 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19026 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19028 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19029 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19030 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19031 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19032 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19033 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19038 msgid "Network Access Policy"
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19042 msgid "Regularly check for VLC updates"
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19047 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19055 msgstr "நேரம் க்கு செல்"
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19063 msgid "&Recheck version"
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19070 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19074 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19075 msgid "VLC media player updates"
19076 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி புதுப்பித்தல்கள்"
19078 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19079 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19082 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19083 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19086 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19087 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19090 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19091 msgid "Current Media Information"
19094 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19098 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19102 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19106 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19107 msgid "S&tatistics"
19110 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19111 msgid "&Save Metadata"
19112 msgstr "&சேமி பெருதரவு"
19114 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19118 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19119 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19120 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19124 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19125 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19128 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19129 msgid "Save log file as..."
19132 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19133 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19136 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19137 msgid "Application"
19140 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19142 "Cannot write to file %1:\n"
19146 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19147 msgid "Update the tree"
19150 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19151 msgid "Clear the messages"
19154 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19157 msgstr "ஊடகத்தை திற"
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19163 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19167 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19171 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19172 msgid "Capture &Device"
19173 msgstr "கைப்பற்று & சாதனம்"
19175 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19180 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19184 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19185 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19189 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19193 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19197 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19198 msgid "C&onvert / Save"
19201 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19203 msgstr "சுட்டி திற"
19205 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19206 msgid "Enter URL here..."
19209 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19210 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19213 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19215 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19216 "or the path to a file on your computer,\n"
19217 "it will be automatically selected."
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19221 msgid "Plugins and extensions"
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19225 msgid "Active Extensions"
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19241 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19242 msgid "More information..."
19243 msgstr "More தகவல்கள்..."
19245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19246 msgid "Reload extensions"
19249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19251 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19257 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19263 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19264 "video websites, ..."
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19268 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19273 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19277 msgid "Only installed"
19280 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19281 msgid "Retrieving addons..."
19284 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19285 msgid "No addons found"
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19289 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19294 msgstr "பதிப்பு %1"
19296 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19297 msgid "%1 downloads"
19300 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19314 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19318 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19322 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19323 msgid "Deletes the selected item"
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19327 msgid "Show settings"
19328 msgstr "அமைப்புகளை காட்டு"
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19334 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19335 msgid "Switch to simple preferences view"
19338 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19339 msgid "Switch to full preferences view"
19342 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19343 msgid "Save and close the dialog"
19346 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19347 msgid "&Reset Preferences"
19348 msgstr "&Reset விருப்பத்தேர்வுகள்"
19350 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19351 msgid "Only show current"
19354 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19355 msgid "Only show modules related to current playback"
19358 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19359 msgid "Advanced Preferences"
19362 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19363 msgid "Simple Preferences"
19366 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19367 msgid "Cannot save Configuration"
19370 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19371 msgid "Preferences file could not be saved"
19374 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19375 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19379 msgid "Stream Output"
19380 msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19384 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19385 "on your private network, or on the Internet.\n"
19386 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19387 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19390 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19392 "Stream output string.\n"
19393 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19394 "but you can change it manually."
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19402 msgid "Toolbars Editor"
19405 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19406 msgid "Toolbar Elements"
19409 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19410 msgid "Flat Button"
19413 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19414 msgid "Next widget style"
19417 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19421 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19422 msgid "Native Slider"
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19426 msgid "Main Toolbar"
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19430 msgid "Above the Video"
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19434 msgid "Toolbar position:"
19437 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19441 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19445 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19446 msgid "Time Toolbar"
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19450 msgid "Advanced Widget"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19454 msgid "Fullscreen Controller"
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19458 msgid "New profile"
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19462 msgid "Delete the current profile"
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19466 msgid "Select profile:"
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19478 msgid "Profile Name"
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19482 msgid "Please enter the new profile name."
19485 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19489 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19490 msgid "Expanding Spacer"
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19498 msgid "Time Slider"
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19502 msgid "Small Volume"
19503 msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19507 msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19510 msgid "Teletext transparency"
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19514 msgid "Advanced Buttons"
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19518 msgid "Playback Buttons"
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19522 msgid "Aspect ratio selector"
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19526 msgid "Speed selector"
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19538 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19542 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19543 msgstr "மணி / நிமிடம் / வினாடி:"
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19546 msgid "Day / Month / Year:"
19547 msgstr "நாள் / மாதம் / வருடம் :"
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19551 msgstr "மீண்டும் செய்:"
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19554 msgid "Repeat delay:"
19555 msgstr "மீண்டும் செய் தாமதமாக:"
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19567 msgstr "இ&றக்குமதி"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19570 msgid "Save VLM configuration as..."
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19574 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19578 msgid "Open VLM configuration..."
19579 msgstr "VLM வடிவமைப்பு திற..."
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19582 msgid "Broadcast: "
19583 msgstr "ஒளிபரப்பு:"
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19593 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19594 msgid "Open Directory"
19595 msgstr "திற கோப்பகம்"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19598 msgid "Open Folder"
19601 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19602 msgid "Open playlist..."
19603 msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
19605 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19606 msgid "XSPF playlist"
19609 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19610 msgid "M3U playlist"
19613 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19614 msgid "M3U8 playlist"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19618 msgid "Save playlist as..."
19619 msgstr "சேமி தொகுப்பு பட்டியல் as..."
19621 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19622 msgid "Open subtitles..."
19623 msgstr "துணைஉரைகளை திற..."
19625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19626 msgid "Media Files"
19627 msgstr "ஊடக கோப்புகள்"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19630 msgid "Subtitle Files"
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19635 msgstr "கோப்புகள்(All)"
19637 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19638 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19639 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19644 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19647 msgstr "செயற்படுத்து"
19649 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19650 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19653 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19657 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19658 msgid "Control menu for the player"
19659 msgstr "பிலேயருக்கான கட்டுப்பாடு பட்டி"
19661 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19663 msgstr "நிறுத்தபட்டது"
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19679 msgstr "&நிகழ்படம்"
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19683 msgstr "துணைத்தலைப்பு"
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19690 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19694 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19698 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19699 msgid "Open &File..."
19700 msgstr "கோப்பைத் திற"
19702 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19703 msgid "&Open Multiple Files..."
19704 msgstr "பல கோப்புகளைத் திற..."
19706 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19707 msgid "Open &Disc..."
19708 msgstr "திற & வட்டு..."
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19711 msgid "Open &Network Stream..."
19712 msgstr "திற & பிணையம்..."
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19715 msgid "Open &Capture Device..."
19716 msgstr "திற & கைப்பற்று கைப்பற்று..."
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19719 msgid "Open &Location from clipboard"
19720 msgstr "ஒட்டுப்பலகையிலிருந்து இடத்தைத் திற"
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19723 msgid "Open &Recent Media"
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19727 msgid "Conve&rt / Save..."
19728 msgstr "செயல்லாக்கு/சேமி..."
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19735 msgid "Quit at the end of playlist"
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19739 msgid "Close to systray"
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19747 msgid "&Effects and Filters"
19748 msgstr "விளைவுகளும் வடிகட்டிகளும்"
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19751 msgid "&Track Synchronization"
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19755 msgid "Plu&gins and extensions"
19756 msgstr "செருகுநிரல்களும் நீட்சிகளும்"
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19759 msgid "Customi&ze Interface..."
19760 msgstr "முகப்பைத் தனிப்பயனாக்கு"
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19763 msgid "&Preferences"
19764 msgstr "&விருப்பத்தேர்வுகள்"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19768 msgstr "&பார்வையிடு"
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19772 msgstr "தொகுப்பு&பட்டியல்"
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19779 msgid "Docked Playlist"
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19783 msgid "Mi&nimal Interface"
19784 msgstr "எளிய இடைமுகப்பு"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19791 msgid "&Fullscreen Interface"
19792 msgstr "&முழுத்திரை முகப்பு"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19795 msgid "&Advanced Controls"
19796 msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19800 msgstr "நிலைப்பட்டை"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19803 msgid "Visualizations selector"
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19807 msgid "&Increase Volume"
19808 msgstr "சத்தத்தை அதிகரி"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19812 msgid "D&ecrease Volume"
19813 msgstr "ஒலிச்சத்ததை இறக்கு"
19815 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19817 msgstr "அமைதியாக்கு"
19819 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19820 msgid "Audio &Device"
19821 msgstr "ஒலிதம் &சாதனம்"
19823 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19824 msgid "Audio &Track"
19825 msgstr "ஒலிதம் &சுவடு"
19827 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19828 msgid "&Stereo Mode"
19831 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19832 msgid "&Visualizations"
19833 msgstr "&பார்வைக்கள்"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19836 msgid "Add &Subtitle File..."
19837 msgstr "துணைத்தலைப்பு கோப்பைச் சேர்..."
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19844 msgid "Video &Track"
19845 msgstr "நிகழ்படம் & சுவடு"
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19848 msgid "&Fullscreen"
19849 msgstr "&முழுத்திரை"
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19852 msgid "Always Fit &Window"
19853 msgstr "எப்போதும் சாளரத்தைப் பொருத்து"
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19856 msgid "Always &on Top"
19857 msgstr "எப்போதும் மேலே"
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19860 msgid "Set as Wall&paper"
19861 msgstr "சுவர்க்காகிதமாக அமை"
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19868 msgid "&Aspect Ratio"
19869 msgstr "&தோற்றவிகிதம்"
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19876 msgid "&Deinterlace"
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19880 msgid "&Deinterlace mode"
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19884 msgid "Take &Snapshot"
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19893 msgstr "&அத்தியாயம்"
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19897 msgstr "&நிகழ்ச்சி"
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19904 msgid "Check for &Updates..."
19905 msgstr "புதுப்பிக்க &சோதனை"
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19928 msgid "N&ormal Speed"
19929 msgstr "பின்னனி வேகம்"
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19936 msgid "&Jump Forward"
19937 msgstr "முன்னோக்கிய தாவு"
19939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19940 msgid "Jump Bac&kward"
19941 msgstr "பின்னோக்கிய தாவு"
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19948 msgid "Open &Network..."
19949 msgstr "பிணையத்தை &திற..."
19951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19952 msgid "Leave Fullscreen"
19953 msgstr "விலக்கு முழுத்திரை "
19955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19960 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19961 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைப் பணிப்பட்டையில் மறை"
19963 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19964 msgid "Sho&w VLC media player"
19965 msgstr "VLC ஊடக ஓட்டியைக் காட்டு"
19967 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19968 msgid "&Open Media"
19969 msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
19971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19987 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19988 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19991 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19993 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19994 "preferences dialog."
19997 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19998 msgid "Systray icon"
20001 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20003 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20007 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20008 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20012 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20015 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20016 msgid "Show playing item name in window title"
20019 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20020 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20023 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20024 msgid "Show notification popup on track change"
20027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20029 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20030 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20033 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20034 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20037 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20039 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20040 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20045 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20048 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20050 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20051 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20052 "with composite extensions."
20055 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20056 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20059 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20060 msgid "Activate the updates availability notification"
20063 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20065 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20066 "once every two weeks."
20069 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20070 msgid "Number of days between two update checks"
20073 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20074 msgid "Ask for network policy at start"
20077 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20078 msgid "Save the recently played items in the menu"
20081 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20082 msgid "List of words separated by | to filter"
20085 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20086 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20090 msgid "Define the colors of the volume slider"
20093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20095 "Define the colors of the volume slider\n"
20096 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20097 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20098 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20101 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20102 msgid "Selection of the starting mode and look"
20105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20107 "Start VLC with:\n"
20109 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20110 " - minimal mode with limited controls"
20113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20114 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20118 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20122 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20126 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20129 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20130 msgid "Load extensions on startup"
20133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20134 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20138 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20142 msgid "Display background cone or art"
20145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20147 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20148 "disabled to prevent burning screen."
20151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20152 msgid "Expanding background cone or art."
20155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20156 msgid "Background art fits window's size"
20159 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20160 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20161 msgstr "விசைப்பலகை சத்த பொத்தான்களைத் தவிர்"
20163 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20165 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20166 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20167 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20168 "and change the system volume when VLC is not selected."
20171 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20173 msgid "When to raise the interface"
20174 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
20176 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20178 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20179 "audio playback starts, or never"
20182 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20183 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20186 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20187 msgid "When minimized"
20190 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20191 msgid "Qt interface"
20192 msgstr "QT முகப்பு"
20194 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20198 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20200 msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
20202 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20206 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20208 msgctxt "Tooltip|Clear"
20212 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20213 msgid "Open a skin file"
20214 msgstr "தோல் கோப்புகளை திற..."
20216 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20217 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20218 msgstr "தோல் கோப்பு |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20221 msgid "Playlist Files|"
20222 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் கோப்புகள் |"
20224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20226 msgid "|All Files|*"
20227 msgstr "கோப்புகள்(All)"
20229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20230 msgid "Open playlist"
20231 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் திற"
20233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20234 msgid "Save playlist"
20235 msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் சேமி"
20237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20238 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20239 msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20242 msgid "Skin to use"
20243 msgstr "தோல்களை உபயோகி"
20245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20246 msgid "Path to the skin to use."
20247 msgstr "பயன்படுத்தவுள்ள தோலுக்கான பாதை."
20249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20250 msgid "Config of last used skin"
20253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20255 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20256 "automatically, do not touch it."
20259 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20260 msgid "Show a systray icon for VLC"
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20265 msgid "Show VLC on the taskbar"
20266 msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி காட்டு"
20268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20269 msgid "Enable transparency effects"
20272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20274 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20275 "when moving windows does not behave correctly."
20278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20280 msgid "Use a skinned playlist"
20283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20284 msgid "Display video in a skinned window if any"
20287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20289 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20290 "play back video even though no video tag is implemented"
20293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20294 msgid "Skinnable Interface"
20295 msgstr "தோல் முகப்பு"
20297 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20298 msgid "Select skin"
20299 msgstr "தோல் தெரிவு"
20301 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20303 msgid "Open skin..."
20304 msgstr "தோல்களை திற..."
20306 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20307 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20308 msgid "Brightness threshold"
20311 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20312 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20314 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20315 "threshold value will be the brightness defined below."
20318 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20319 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20320 msgid "Image contrast (0-2)"
20323 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20324 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20325 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20328 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20329 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20330 msgid "Image hue (0-360)"
20333 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20334 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20335 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20338 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20339 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20340 msgid "Image saturation (0-3)"
20343 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20344 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20345 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20348 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20349 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20350 msgid "Image brightness (0-2)"
20353 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20354 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20355 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20358 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20359 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20360 msgid "Image gamma (0-10)"
20363 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20365 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20368 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20370 msgid "Direct3D11 filter"
20371 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20373 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20375 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20376 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
20378 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20379 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20382 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20384 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20385 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20388 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20389 msgid "MMAL decoder"
20392 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20393 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20396 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20397 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20400 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20402 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20403 "directly above and a black background directly below."
20406 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20407 msgid "Blank screen below video."
20410 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20411 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20414 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20415 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20418 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20420 msgid "Force interlaced video mode."
20421 msgstr "காரம் முறையில்"
20423 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20425 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20429 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20433 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20434 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20437 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20439 msgid "VAAPI filters"
20440 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20442 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20444 msgid "Video Accelerated API filters"
20445 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
20447 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20448 msgid "VDPAU adjust video filter"
20451 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20452 msgid "VDPAU video decoder"
20455 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20456 msgid "Temporal-spatial"
20459 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20463 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20464 msgid "VDPAU surface conversions"
20467 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20468 msgid "Deinterlacing algorithm"
20471 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20472 msgid "Inverse telecine"
20475 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20476 msgid "Deinterlace chroma skip"
20479 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20480 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20483 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20484 msgid "Noise reduction level"
20487 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20488 msgid "Scaling quality"
20491 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20492 msgid "High quality scaling level"
20495 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20496 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20499 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20500 msgid "VDPAU output"
20503 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20504 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20507 #: modules/keystore/file.c:54
20509 msgid "file keystore (plaintext)"
20510 msgstr "விருப்பமான packetizer பட்டியலில்"
20512 #: modules/keystore/file.c:55
20513 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20516 #: modules/keystore/file.c:65
20517 msgid "crypt keystore"
20520 #: modules/keystore/file.c:66
20521 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20524 #: modules/keystore/keychain.m:40
20527 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
20529 #: modules/keystore/keychain.m:40
20533 #: modules/keystore/keychain.m:46
20535 msgid "System default"
20536 msgstr "இயல்புநிலைக்கு மீட்டமை"
20538 #: modules/keystore/keychain.m:47
20539 msgid "After first unlock"
20542 #: modules/keystore/keychain.m:48
20543 msgid "After first unlock, on this device only"
20546 #: modules/keystore/keychain.m:50
20547 msgid "When passcode set, on this device only"
20550 #: modules/keystore/keychain.m:51
20552 msgid "Always, on this device only"
20553 msgstr "எப்போதும் மேலே"
20555 #: modules/keystore/keychain.m:52
20556 msgid "When unlocked"
20559 #: modules/keystore/keychain.m:53
20560 msgid "When unlocked, on this device only"
20563 #: modules/keystore/keychain.m:56
20564 msgid "Synchronize stored items"
20567 #: modules/keystore/keychain.m:57
20569 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20572 #: modules/keystore/keychain.m:59
20573 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20576 #: modules/keystore/keychain.m:61
20577 msgid "Keychain access group"
20580 #: modules/keystore/keychain.m:62
20581 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20584 #: modules/keystore/keychain.m:108
20585 msgid "Keychain keystore"
20588 #: modules/keystore/keychain.m:109
20589 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20592 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20593 msgid "KWallet keystore"
20596 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20597 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20600 #: modules/keystore/memory.c:41
20602 msgid "memory keystore"
20603 msgstr "அகற்று எல்லாம்"
20605 #: modules/keystore/memory.c:42
20606 msgid "secrets are stored in memory"
20609 #: modules/keystore/secret.c:39
20610 msgid "libsecret keystore"
20613 #: modules/keystore/secret.c:40
20614 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20617 #: modules/logger/android.c:85
20619 msgid "Android log"
20620 msgstr "சாரள சாத்து"
20622 #: modules/logger/android.c:86
20623 msgid "Android log using logcat"
20626 #: modules/logger/console.c:114
20628 msgstr "அமைதியாக இரு"
20630 #: modules/logger/console.c:115
20631 msgid "Turn off all messages on the console."
20634 #: modules/logger/console.c:118
20636 msgid "Console log"
20639 #: modules/logger/console.c:119
20641 msgid "Console logger"
20644 #: modules/logger/file.c:193
20648 #: modules/logger/file.c:203
20651 msgstr "திட்ட விவரம்"
20653 #: modules/logger/file.c:203
20658 #: modules/logger/file.c:205
20660 msgid "Log to file"
20661 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
20663 #: modules/logger/file.c:206
20664 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20667 #: modules/logger/file.c:208
20669 msgid "Log filename"
20670 msgstr "கோப்பு பெயர்"
20672 #: modules/logger/file.c:209
20673 msgid "Specify the log filename."
20676 #: modules/logger/file.c:211
20679 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
20681 #: modules/logger/file.c:212
20682 msgid "Specify the logging format."
20685 #: modules/logger/file.c:214
20690 #: modules/logger/file.c:215
20692 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20696 #: modules/logger/file.c:219
20700 #: modules/logger/file.c:220
20702 msgid "File logger"
20703 msgstr "கோப்பு/உறை"
20705 #: modules/logger/journal.c:77
20709 #: modules/logger/journal.c:78
20710 msgid "SystemD journal logger"
20713 #: modules/logger/syslog.c:138
20714 msgid "System log (syslog)"
20717 #: modules/logger/syslog.c:139
20718 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20721 #: modules/logger/syslog.c:141
20723 msgid "Debug messages"
20724 msgstr "நிற செய்திகள்"
20726 #: modules/logger/syslog.c:142
20727 msgid "Include debug messages in system log."
20730 #: modules/logger/syslog.c:144
20734 #: modules/logger/syslog.c:145
20735 msgid "Process identity in system log."
20738 #: modules/logger/syslog.c:147
20742 #: modules/logger/syslog.c:148
20743 msgid "System logging facility."
20746 #: modules/logger/syslog.c:151
20750 #: modules/logger/syslog.c:152
20751 msgid "System logger (syslog)"
20754 #: modules/lua/extension.c:1185
20755 msgid "Extension not responding!"
20758 #: modules/lua/extension.c:1186
20761 "Extension '%s' does not respond.\n"
20762 "Do you want to kill it now? "
20765 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20767 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20768 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20769 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20772 #: modules/lua/vlc.c:49
20773 msgid "Lua interface"
20774 msgstr "Lua முகப்பு"
20776 #: modules/lua/vlc.c:50
20777 msgid "Lua interface module to load"
20780 #: modules/lua/vlc.c:52
20781 msgid "Lua interface configuration"
20784 #: modules/lua/vlc.c:53
20786 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20787 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20790 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20791 msgid "A single password restricts access to this interface."
20794 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20795 msgid "Source directory"
20796 msgstr "மூல கோப்பகம்"
20798 #: modules/lua/vlc.c:59
20799 msgid "Directory index"
20802 #: modules/lua/vlc.c:60
20803 msgid "Allow to build directory index"
20806 #: modules/lua/vlc.c:63
20808 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20809 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20810 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20813 #: modules/lua/vlc.c:68
20815 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20819 #: modules/lua/vlc.c:76
20823 #: modules/lua/vlc.c:77
20825 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20826 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20827 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20830 #: modules/lua/vlc.c:85
20834 #: modules/lua/vlc.c:86
20835 msgid "Lua interpreter"
20838 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20842 #: modules/lua/vlc.c:107
20846 #: modules/lua/vlc.c:111
20847 msgid "Command-line interface"
20850 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20854 #: modules/lua/vlc.c:135
20855 msgid "Lua Meta Fetcher"
20858 #: modules/lua/vlc.c:136
20859 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20862 #: modules/lua/vlc.c:141
20863 msgid "Lua Meta Reader"
20866 #: modules/lua/vlc.c:142
20867 msgid "Read meta data using lua scripts"
20870 #: modules/lua/vlc.c:148
20871 msgid "Lua Playlist"
20874 #: modules/lua/vlc.c:149
20875 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20878 #: modules/lua/vlc.c:154
20882 #: modules/lua/vlc.c:155
20883 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20886 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20887 msgid "Lua Extension"
20890 #: modules/lua/vlc.c:167
20891 msgid "Lua SD Module"
20894 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20895 msgid "Folder meta data"
20898 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20899 msgid "Album art filename"
20902 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20903 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20906 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20910 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20911 msgid "Classic Rock"
20914 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20918 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20922 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20926 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20930 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20934 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20938 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20942 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20950 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20954 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20958 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20962 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20966 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20967 msgid "Alternative"
20970 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20971 msgid "Death Metal"
20974 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20978 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20983 msgid "Euro-Techno"
20986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21002 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21006 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21011 msgid "Instrumental"
21014 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21018 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21022 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21026 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21030 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21034 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21035 msgid "Alternative Rock"
21038 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21042 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21046 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21050 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21054 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21055 msgid "Instrumental Pop"
21058 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21059 msgid "Instrumental Rock"
21062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21074 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21075 msgid "Techno-Industrial"
21078 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21082 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21086 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21090 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21094 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21095 msgid "Southern Rock"
21098 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21102 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21106 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21110 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21115 msgid "Christian Rap"
21118 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21122 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21126 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21127 msgid "Native American"
21130 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21134 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21138 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21142 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21146 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21150 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21154 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21158 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21162 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21166 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21170 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21174 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21179 msgid "Rock & Roll"
21182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21186 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21190 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21194 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21195 msgid "National Folk"
21198 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21202 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21203 msgid "Fast Fusion"
21206 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21210 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21214 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21218 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21222 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21226 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21227 msgid "Gothic Rock"
21230 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21231 msgid "Progressive Rock"
21234 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21235 msgid "Psychedelic Rock"
21238 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21239 msgid "Symphonic Rock"
21242 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21246 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21250 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21251 msgid "Easy Listening"
21254 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21258 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21262 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21266 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21270 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21274 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21275 msgid "Chamber Music"
21278 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21295 msgid "Porn Groove"
21298 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21302 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21306 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21310 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21314 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21318 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21322 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21323 msgid "Power Ballad"
21326 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21327 msgid "Rhythmic Soul"
21330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21338 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21342 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21346 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21350 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21354 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21363 msgid "Drum & Bass"
21366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21367 msgid "Club - House"
21370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21386 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21390 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21399 msgid "Christian Gangsta Rap"
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21403 msgid "Heavy Metal"
21406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21407 msgid "Black Metal"
21410 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21414 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21415 msgid "Contemporary Christian"
21418 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21419 msgid "Christian Rock"
21422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21431 msgid "Thrash Metal"
21434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21438 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21446 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21447 msgid "addons local storage"
21450 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21451 msgid "Addons local storage installer"
21454 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21455 msgid "Addons local storage lister"
21458 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21459 msgid "Videolan.org's addons finder"
21462 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21463 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21466 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21467 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21470 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21471 msgid "single .vlp archive addons finder"
21474 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21475 msgid "The username of your last.fm account"
21478 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21479 msgid "The password of your last.fm account"
21482 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21483 msgid "Scrobbler URL"
21486 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21487 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21490 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21491 msgid "Audioscrobbler"
21494 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21495 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21498 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21499 msgid "last.fm: Authentication failed"
21502 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21504 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21509 msgid "Last.fm username not set"
21512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21514 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21516 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21519 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21523 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21525 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21526 msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
21528 #: modules/misc/gnutls.c:477
21530 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21531 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21534 #: modules/misc/gnutls.c:483
21536 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21537 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21541 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21542 #: modules/misc/securetransport.c:338
21546 #: modules/misc/gnutls.c:494
21547 msgid "View certificate"
21550 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21551 #: modules/misc/securetransport.c:340
21552 msgid "Insecure site"
21555 #: modules/misc/gnutls.c:496
21558 "You attempted to reach %s. %s\n"
21559 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21560 "your privacy, or a configuration error.\n"
21562 "If in doubt, abort now.\n"
21565 #: modules/misc/gnutls.c:515
21566 msgid "Accept 24 hours"
21569 #: modules/misc/gnutls.c:515
21570 msgid "Accept permanently"
21573 #: modules/misc/gnutls.c:517
21576 "This is the certificate presented by %s:\n"
21579 "If in doubt, abort now.\n"
21582 #: modules/misc/gnutls.c:748
21583 msgid "Use system trust database"
21586 #: modules/misc/gnutls.c:750
21588 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21589 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21592 #: modules/misc/gnutls.c:753
21594 msgid "Trust directory"
21595 msgstr "மூல கோப்பகம்"
21597 #: modules/misc/gnutls.c:755
21599 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21600 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21603 #: modules/misc/gnutls.c:758
21604 msgid "TLS cipher priorities"
21607 #: modules/misc/gnutls.c:759
21609 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21610 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21613 #: modules/misc/gnutls.c:770
21614 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21617 #: modules/misc/gnutls.c:772
21618 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21621 #: modules/misc/gnutls.c:773
21622 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21625 #: modules/misc/gnutls.c:774
21626 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21629 #: modules/misc/gnutls.c:779
21630 msgid "GNU TLS transport layer security"
21633 #: modules/misc/gnutls.c:793
21634 msgid "GNU TLS server"
21637 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21638 msgid "Playing some media."
21641 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21643 msgid "D-Bus screensaver"
21644 msgstr "முடக்கு மறைதிரை ஓவியங்கள்"
21646 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21647 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21650 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21651 msgid "XDG-screensaver"
21654 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21655 msgid "XDG screen saver inhibition"
21658 #: modules/misc/logger.c:49
21662 #: modules/misc/logger.c:50
21663 msgid "File logging"
21666 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21667 msgid "M3U playlist export"
21668 msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
21670 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21671 msgid "M3U8 playlist export"
21672 msgstr "M3U8 தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
21674 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21675 msgid "XSPF playlist export"
21676 msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
21678 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21679 msgid "HTML playlist export"
21680 msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
21682 #: modules/misc/rtsp.c:63
21683 msgid "Maximum number of connections"
21686 #: modules/misc/rtsp.c:64
21688 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21689 "0 means no limit."
21692 #: modules/misc/rtsp.c:67
21693 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21696 #: modules/misc/rtsp.c:69
21697 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21700 #: modules/misc/rtsp.c:71
21702 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21703 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21704 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21705 "The default is 5."
21708 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21712 #: modules/misc/rtsp.c:78
21713 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21716 #: modules/misc/securetransport.c:55
21717 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21720 #: modules/misc/securetransport.c:68
21721 msgid "TLS server support for OS X"
21724 #: modules/misc/securetransport.c:330
21727 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21728 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21729 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21730 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21732 "If in doubt, abort now.\n"
21735 #: modules/misc/securetransport.c:339
21736 msgid "Accept certificate temporarily"
21739 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21743 #: modules/misc/stats.c:216
21744 msgid "Stats encoder function"
21747 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21748 msgid "Stats decoder"
21751 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21752 msgid "Stats decoder function"
21755 #: modules/misc/stats.c:240
21756 msgid "Stats demux"
21759 #: modules/misc/stats.c:241
21760 msgid "Stats demux function"
21763 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21764 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21767 #: modules/mux/asf.c:57
21768 msgid "Title to put in ASF comments."
21771 #: modules/mux/asf.c:59
21772 msgid "Author to put in ASF comments."
21775 #: modules/mux/asf.c:61
21776 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21779 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21783 #: modules/mux/asf.c:63
21784 msgid "Comment to put in ASF comments."
21787 #: modules/mux/asf.c:65
21788 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21791 #: modules/mux/asf.c:66
21792 msgid "Packet Size"
21795 #: modules/mux/asf.c:67
21796 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21799 #: modules/mux/asf.c:68
21800 msgid "Bitrate override"
21803 #: modules/mux/asf.c:69
21805 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21806 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21810 #: modules/mux/asf.c:73
21814 #: modules/mux/asf.c:563
21815 msgid "Unknown Video"
21816 msgstr "தெரியாத நிகழ்படம்"
21818 #: modules/mux/avi.c:55
21822 #: modules/mux/avi.c:56
21826 #: modules/mux/avi.c:60
21830 #: modules/mux/dummy.c:45
21831 msgid "Dummy/Raw muxer"
21834 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21835 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21838 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21840 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21841 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21845 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21846 msgid "MP4/MOV muxer"
21849 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21850 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21853 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21854 msgid "DTS delay (ms)"
21857 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21859 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21860 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21861 "inside the client decoder."
21864 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21865 msgid "PES maximum size"
21868 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21869 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21872 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21878 msgstr "நிகழ்பட PID"
21880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21882 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21888 msgstr "ஒலிதம் PID"
21890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21891 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21899 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21907 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21915 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21923 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21927 msgid "PMT Program numbers"
21930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21932 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21937 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21942 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21947 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21952 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21956 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21957 msgid "Set PID to ID of ES"
21960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21962 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21963 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21967 msgid "Data alignment"
21970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21972 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21973 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21977 msgid "Shaping delay (ms)"
21980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21982 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21983 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21984 "especially for reference frames."
21987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21988 msgid "Use keyframes"
21991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21993 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21994 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21995 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21996 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21997 "the biggest frames in the stream."
22000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22001 msgid "PCR interval (ms)"
22004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22006 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22007 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22011 msgid "Minimum B (deprecated)"
22014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22015 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22019 msgid "Maximum B (deprecated)"
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22024 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22025 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22026 "inside the client decoder."
22029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22030 msgid "Crypt audio"
22033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22034 msgid "Crypt audio using CSA"
22037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22038 msgid "Crypt video"
22041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22042 msgid "Crypt video using CSA"
22045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22046 msgid "CSA Key in use"
22049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22051 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22056 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22061 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22062 "header from the value before encrypting."
22065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22066 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22069 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22070 msgid "Multipart JPEG muxer"
22073 #: modules/mux/ogg.c:47
22074 msgid "Index interval"
22077 #: modules/mux/ogg.c:48
22079 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22082 #: modules/mux/ogg.c:50
22083 msgid "Index size ratio"
22086 #: modules/mux/ogg.c:52
22087 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22090 #: modules/mux/ogg.c:60
22091 msgid "Ogg/OGM muxer"
22094 #: modules/mux/wav.c:46
22098 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22099 msgid "OS X Notification Plugin"
22102 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22103 msgid "New input playing"
22106 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22107 msgid "Now playing"
22108 msgstr "இப்போ ஒடுவது "
22110 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22114 #: modules/notify/notify.c:55
22115 msgid "Timeout (ms)"
22118 #: modules/notify/notify.c:56
22119 msgid "How long the notification will be displayed."
22122 #: modules/notify/notify.c:61
22126 #: modules/notify/notify.c:62
22127 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22130 #: modules/packetizer/a52.c:51
22131 msgid "A/52 audio packetizer"
22134 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22135 msgid "avparser packetizer"
22138 #: modules/packetizer/copy.c:48
22139 msgid "Copy packetizer"
22142 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22143 msgid "Dirac packetizer"
22146 #: modules/packetizer/dts.c:47
22147 msgid "DTS audio packetizer"
22150 #: modules/packetizer/flac.c:49
22151 msgid "Flac audio packetizer"
22154 #: modules/packetizer/h264.c:62
22155 msgid "H.264 video packetizer"
22158 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22159 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22162 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22163 msgid "MLP/TrueHD parser"
22166 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22167 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22170 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22171 msgid "MPEG4 video packetizer"
22174 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22175 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22178 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22179 msgid "Sync on Intra Frame"
22182 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22184 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22185 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22188 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22189 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22192 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22194 msgstr "MPEG நிகழ்படம்"
22196 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22197 msgid "VC-1 packetizer"
22200 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22201 msgid "Zeroconf network services"
22204 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22205 msgid "Zeroconf services"
22208 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22209 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22210 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22211 msgid "Bonjour Network Discovery"
22214 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22215 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22218 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22219 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22220 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22222 msgstr "எமது நிகழ்படம்"
22224 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22225 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22226 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22230 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22234 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22235 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22236 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22237 msgid "My Pictures"
22238 msgstr "எமது சித்திரம்"
22240 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22241 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22242 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22244 msgid "mDNS Network Discovery"
22245 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22247 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22249 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22250 msgstr "பணிவிடைகளின் கண்டுபிடிப்பு"
22252 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22253 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22254 msgid "MTP devices"
22257 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22261 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22262 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22263 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22264 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22265 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22266 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22267 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22268 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22269 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22270 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22274 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22275 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22276 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22280 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22281 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22282 msgid "Podcast URLs list"
22285 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22286 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22289 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22290 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22291 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22292 msgid "Audio capture"
22293 msgstr "ஒலித கைப்பற்று"
22295 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22296 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22299 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22303 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22304 msgid "SAP multicast address"
22307 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22309 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22310 "However, you can specify a specific address."
22313 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22314 msgid "SAP timeout (seconds)"
22317 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22319 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22322 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22323 msgid "Try to parse the announce"
22326 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22328 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22329 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22332 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22333 msgid "SAP Strict mode"
22336 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22338 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22342 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22343 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22344 msgid "Network streams (SAP)"
22347 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22351 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22352 msgid "SDP Descriptions parser"
22355 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22359 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22363 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22367 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22368 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22369 msgid "Video capture"
22370 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல்"
22372 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22373 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22374 msgstr "நிகழ்பட கைப்பற்றுதல் (Video4Linux)"
22376 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22377 msgid "Audio capture (ALSA)"
22378 msgstr "ஒலித கைப்பற்று (ALSA)"
22380 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22384 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22388 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22392 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22393 msgid "Unknown type"
22394 msgstr "தெரியாத வகை"
22396 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22398 msgid "SAT>IP channel list"
22399 msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
22401 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22402 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22405 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22407 msgid "Master List"
22408 msgstr "துடை பட்டியல்"
22410 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22412 msgid "Server List"
22413 msgstr "பணிவிடைகள்"
22415 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22416 msgid "Custom List"
22419 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22420 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22421 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22422 msgid "Universal Plug'n'Play"
22425 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22426 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22427 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22428 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22429 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22430 msgid "Screen capture"
22433 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22434 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22437 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22438 msgid "Applications"
22441 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22442 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22444 msgstr "மேசைத்தளம்"
22446 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22447 #: modules/video_filter/erase.c:58
22448 msgid "X coordinate"
22449 msgstr "X ஒருங்கிணைத்தல்"
22451 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22452 msgid "X coordinate of the bargraph."
22455 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22456 #: modules/video_filter/erase.c:60
22457 msgid "Y coordinate"
22458 msgstr "Y ஒருங்கிணைத்தல்"
22460 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22461 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22464 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22465 msgid "Transparency of the bargraph"
22468 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22470 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22474 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22475 msgid "Bargraph position"
22478 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22480 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22481 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22485 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22486 msgid "Bar width in pixel"
22489 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22490 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22493 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22494 msgid "Bar Height in pixel"
22497 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22498 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22501 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22502 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22505 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22506 msgid "Audio Bar Graph Video"
22509 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22511 msgstr "உள்ளீடு FIFO"
22513 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22514 msgid "FIFO which will be read for commands"
22517 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22518 msgid "Output FIFO"
22519 msgstr "வெளிப்போத்து FIFO"
22521 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22522 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22525 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22526 msgid "Dynamic video overlay"
22529 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22531 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22535 #: modules/spu/logo.c:50
22537 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22538 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22539 "simply enter its filename."
22542 #: modules/spu/logo.c:53
22543 msgid "Logo animation # of loops"
22546 #: modules/spu/logo.c:54
22547 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22550 #: modules/spu/logo.c:56
22551 msgid "Logo individual image time in ms"
22554 #: modules/spu/logo.c:57
22555 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22558 #: modules/spu/logo.c:60
22559 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22562 #: modules/spu/logo.c:63
22563 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22566 #: modules/spu/logo.c:65
22567 msgid "Opacity of the logo"
22570 #: modules/spu/logo.c:66
22572 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22575 #: modules/spu/logo.c:68
22576 msgid "Logo position"
22577 msgstr "சின்னம் நிலை"
22579 #: modules/spu/logo.c:70
22581 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22582 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22585 #: modules/spu/logo.c:74
22586 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22589 #: modules/spu/logo.c:93
22590 msgid "Logo sub source"
22593 #: modules/spu/logo.c:94
22594 msgid "Logo overlay"
22597 #: modules/spu/logo.c:112
22598 msgid "Logo video filter"
22599 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
22601 #: modules/spu/marq.c:90
22603 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22604 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22607 #: modules/spu/marq.c:94
22611 #: modules/spu/marq.c:95
22612 msgid "File to read the marquee text from."
22615 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22617 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22621 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22622 msgid "X offset, from the left screen edge."
22625 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22627 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22631 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22632 msgid "Y offset, down from the top."
22635 #: modules/spu/marq.c:100
22639 #: modules/spu/marq.c:101
22641 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22642 "(remains forever)."
22645 #: modules/spu/marq.c:104
22646 msgid "Refresh period in ms"
22649 #: modules/spu/marq.c:105
22651 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22652 "using meta data or time format string sequences."
22655 #: modules/spu/marq.c:109
22657 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22661 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22662 msgid "Font size, pixels"
22665 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22666 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22669 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22671 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22672 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22673 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22674 "(red + green), #FFFFFF = white"
22677 #: modules/spu/marq.c:121
22678 msgid "Marquee position"
22681 #: modules/spu/marq.c:123
22683 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22684 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22688 #: modules/spu/marq.c:134
22689 msgid "Display text above the video"
22692 #: modules/spu/marq.c:141
22696 #: modules/spu/marq.c:142
22697 msgid "Marquee display"
22700 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22704 #: modules/spu/mosaic.c:89
22706 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22707 "opaque (default)."
22710 #: modules/spu/mosaic.c:93
22711 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22714 #: modules/spu/mosaic.c:95
22715 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22718 #: modules/spu/mosaic.c:97
22719 msgid "Top left corner X coordinate"
22722 #: modules/spu/mosaic.c:99
22723 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22726 #: modules/spu/mosaic.c:100
22727 msgid "Top left corner Y coordinate"
22730 #: modules/spu/mosaic.c:102
22731 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22734 #: modules/spu/mosaic.c:104
22735 msgid "Border width"
22736 msgstr "எல்லை அகலம்"
22738 #: modules/spu/mosaic.c:106
22739 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22742 #: modules/spu/mosaic.c:107
22743 msgid "Border height"
22744 msgstr "எல்லை உயரம்"
22746 #: modules/spu/mosaic.c:109
22747 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22750 #: modules/spu/mosaic.c:111
22751 msgid "Mosaic alignment"
22754 #: modules/spu/mosaic.c:113
22756 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22757 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22761 #: modules/spu/mosaic.c:117
22762 msgid "Positioning method"
22765 #: modules/spu/mosaic.c:119
22767 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22768 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22769 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22772 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22773 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22774 msgid "Number of rows"
22777 #: modules/spu/mosaic.c:126
22779 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22783 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22784 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22785 msgid "Number of columns"
22788 #: modules/spu/mosaic.c:131
22790 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22791 "set to \"fixed\".)"
22794 #: modules/spu/mosaic.c:134
22795 msgid "Keep aspect ratio"
22796 msgstr "வை தோற்றவிகிதம்"
22798 #: modules/spu/mosaic.c:136
22799 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22802 #: modules/spu/mosaic.c:138
22803 msgid "Keep original size"
22806 #: modules/spu/mosaic.c:140
22807 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22810 #: modules/spu/mosaic.c:142
22811 msgid "Elements order"
22814 #: modules/spu/mosaic.c:144
22816 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22817 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22821 #: modules/spu/mosaic.c:148
22822 msgid "Offsets in order"
22825 #: modules/spu/mosaic.c:150
22827 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22828 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22829 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22832 #: modules/spu/mosaic.c:156
22834 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22835 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22839 #: modules/spu/mosaic.c:166
22843 #: modules/spu/mosaic.c:166
22847 #: modules/spu/mosaic.c:166
22851 #: modules/spu/mosaic.c:176
22852 msgid "Mosaic video sub source"
22855 #: modules/spu/mosaic.c:177
22859 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22861 msgstr "VNC புரவலர்"
22863 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22864 msgid "VNC hostname or IP address."
22865 msgstr "VNC புரவலர்பெயர் அல்லது இணையமுகவரி"
22867 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22869 msgstr "VNC .வாசல்"
22871 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22872 msgid "VNC port number."
22875 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22876 msgid "VNC Password"
22877 msgstr "VNC கடவுச்சொல்"
22879 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22880 msgid "VNC password."
22881 msgstr "VNC கடவுச்சொல்."
22883 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22884 msgid "VNC poll interval"
22887 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22888 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22891 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22892 msgid "VNC polling"
22895 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22896 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22899 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22901 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22904 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22908 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22909 msgid "Send key events to VNC host."
22912 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22913 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22916 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22918 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22919 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22920 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22921 "is fully transparent (value 0)."
22924 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22925 msgid "Remote-OSD over VNC"
22928 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22932 #: modules/spu/rss.c:127
22936 #: modules/spu/rss.c:128
22937 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22940 #: modules/spu/rss.c:129
22941 msgid "Speed of feeds"
22944 #: modules/spu/rss.c:130
22945 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22948 #: modules/spu/rss.c:131
22952 #: modules/spu/rss.c:132
22953 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22956 #: modules/spu/rss.c:134
22957 msgid "Refresh time"
22958 msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
22960 #: modules/spu/rss.c:135
22962 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22963 "feeds are never updated."
22966 #: modules/spu/rss.c:137
22967 msgid "Feed images"
22970 #: modules/spu/rss.c:138
22971 msgid "Display feed images if available."
22974 #: modules/spu/rss.c:145
22976 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22980 #: modules/spu/rss.c:158
22981 msgid "Text position"
22982 msgstr "எழுத்து நிலை"
22984 #: modules/spu/rss.c:160
22986 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22987 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22991 #: modules/spu/rss.c:164
22992 msgid "Title display mode"
22995 #: modules/spu/rss.c:165
22997 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22998 "images are enabled, 1 otherwise."
23001 #: modules/spu/rss.c:167
23002 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23005 #: modules/spu/rss.c:182
23009 #: modules/spu/rss.c:182
23010 msgid "Always visible"
23013 #: modules/spu/rss.c:182
23014 msgid "Scroll with feed"
23017 #: modules/spu/rss.c:191
23021 #: modules/spu/rss.c:225
23022 msgid "RSS and Atom feed display"
23025 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23026 msgid "Change subtitle delay"
23029 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23030 msgid "Delay calculation mode"
23033 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23035 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23036 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23037 "subtitle delay from its content (text)."
23040 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23041 msgid "Calculation factor"
23044 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23046 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23049 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23050 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23053 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23054 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23057 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23058 msgid "Minimum alpha value"
23061 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23063 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23067 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23068 msgid "Interval between two disappearances"
23071 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23073 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23074 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23078 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23079 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23082 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23084 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23085 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23089 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23090 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23093 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23095 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23096 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23100 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23101 msgid "Absolute delay"
23104 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23105 msgid "Relative to source delay"
23108 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23109 msgid "Relative to source content"
23112 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23116 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23117 msgid "Overlap fix"
23120 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23121 msgid "libarchive based stream directory"
23124 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23125 msgid "libarchive based stream extractor"
23128 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23130 msgid "ADF stream filter"
23131 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23133 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23134 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23137 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23139 msgid "Block stream cache"
23140 msgstr "மூல கோப்பகம்"
23142 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23143 msgid "Byte stream cache"
23146 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23147 msgid "LZMA decompression"
23150 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23151 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23154 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23155 msgid "gzip decompression"
23158 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23160 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23163 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23164 msgid "Zlib decompression filter"
23167 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23169 msgid "Stream prefetch filter"
23170 msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
23172 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23173 msgid "Buffer size"
23176 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23177 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23180 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23184 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23185 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23188 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23189 msgid "Seek threshold"
23192 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23193 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23196 #: modules/stream_filter/record.c:49
23197 msgid "Internal stream record"
23200 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23201 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23204 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23208 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23209 msgid "Automatically add/delete input streams"
23212 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23214 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23215 "this stream later."
23218 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23219 msgid "Destination bridge-in name"
23222 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23224 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23225 "in at a time, you can discard this option."
23228 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23230 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23231 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23232 "need to raise caching values."
23235 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23239 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23241 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23242 "IDs bridge_in will register."
23245 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23246 msgid "Name of current instance"
23249 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23251 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23252 "at a time, you can discard this option."
23255 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23256 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23259 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23261 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23262 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23263 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23264 "placeholder streams should have the same format."
23267 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23268 msgid "Placeholder delay"
23271 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23272 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23275 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23276 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23279 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23281 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23282 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23283 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23284 "frames in the streams."
23287 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23291 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23292 msgid "Bridge stream output"
23293 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23295 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23297 msgstr "பாலம் வெளிய"
23299 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23301 msgstr "பாலம் உள்ள"
23303 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23306 msgstr "SFTP வாசல்"
23308 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23310 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23314 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23315 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23318 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23319 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23322 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23323 msgid "MIME content type"
23326 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23327 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23330 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23331 msgid "IP Address of the Chromecast."
23334 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23336 msgid "Chromecast port"
23337 msgstr "நுகர்வி வாசல்"
23339 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23340 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23343 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23346 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
23348 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23350 msgid "Chromecast stream output"
23351 msgstr "பாலம் ஓடை வெளிப்போத்து "
23353 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23354 msgid "chromecast demux wrapper"
23357 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23361 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23363 msgid "Cyclic stream output"
23364 msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
23366 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23367 msgid "Elementary Stream ID"
23370 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23371 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23374 #: modules/stream_out/delay.c:43
23375 msgid "Delay of the ES (ms)"
23378 #: modules/stream_out/delay.c:45
23380 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23381 "negative means advance."
23384 #: modules/stream_out/delay.c:55
23385 msgid "Delay a stream"
23388 #: modules/stream_out/description.c:54
23389 msgid "Description stream output"
23392 #: modules/stream_out/display.c:41
23393 msgid "Enable/disable audio rendering."
23396 #: modules/stream_out/display.c:43
23397 msgid "Enable/disable video rendering."
23400 #: modules/stream_out/display.c:44
23404 #: modules/stream_out/display.c:45
23405 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23408 #: modules/stream_out/display.c:54
23409 msgid "Display stream output"
23412 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23413 msgid "Dummy stream output"
23416 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23417 msgid "Duplicate stream output"
23420 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23421 msgid "Output access method"
23424 #: modules/stream_out/es.c:44
23425 msgid "This is the default output access method that will be used."
23428 #: modules/stream_out/es.c:46
23429 msgid "Audio output access method"
23432 #: modules/stream_out/es.c:48
23433 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23436 #: modules/stream_out/es.c:49
23437 msgid "Video output access method"
23440 #: modules/stream_out/es.c:51
23441 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23444 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23445 msgid "Output muxer"
23448 #: modules/stream_out/es.c:55
23449 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23452 #: modules/stream_out/es.c:56
23453 msgid "Audio output muxer"
23456 #: modules/stream_out/es.c:58
23457 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23460 #: modules/stream_out/es.c:59
23461 msgid "Video output muxer"
23464 #: modules/stream_out/es.c:61
23465 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23468 #: modules/stream_out/es.c:63
23470 msgstr "வெளிப்போத்து சுட்டி "
23472 #: modules/stream_out/es.c:65
23473 msgid "This is the default output URI."
23476 #: modules/stream_out/es.c:66
23477 msgid "Audio output URL"
23478 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து சுட்டி "
23480 #: modules/stream_out/es.c:68
23481 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23484 #: modules/stream_out/es.c:69
23485 msgid "Video output URL"
23486 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து சுட்டி"
23488 #: modules/stream_out/es.c:71
23489 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23492 #: modules/stream_out/es.c:80
23493 msgid "Elementary stream output"
23496 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23498 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23501 #: modules/stream_out/gather.c:45
23502 msgid "Gathering stream output"
23505 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23506 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23509 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23511 msgid "Output video width."
23512 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட அகலம்"
23514 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23516 msgid "Output video height."
23517 msgstr "வெளிப்போத்து நிகழ்பட உயரம்"
23519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23520 msgid "Sample aspect ratio"
23521 msgstr "மாதிரி தோற்றவிகிதம்"
23523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23524 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23528 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23529 msgid "Video filter"
23530 msgstr "நிகழ்பட சல்லடை"
23532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23533 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23537 msgid "Image chroma"
23540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23542 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23543 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23547 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23551 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23555 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23559 msgid "Mosaic bridge"
23562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23563 msgid "Mosaic bridge stream output"
23566 #: modules/stream_out/record.c:50
23567 msgid "Destination prefix"
23568 msgstr "சேருமிடம் முன் ஒட்டு"
23570 #: modules/stream_out/record.c:52
23571 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23574 #: modules/stream_out/record.c:57
23575 msgid "Record stream output"
23578 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23579 msgid "This is the output URL that will be used."
23582 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23584 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23585 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23586 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23587 "SDP to be announced via SAP."
23590 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23591 msgid "SAP announcing"
23594 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23595 msgid "Announce this session with SAP."
23598 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23600 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23601 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23604 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23605 msgid "Session name"
23606 msgstr "பகுதி பெயர்"
23608 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23610 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23614 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23615 msgid "Session category"
23618 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23620 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23621 "announced if you choose to use SAP."
23624 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23625 msgid "Session description"
23626 msgstr "பகுதி விவரம்"
23628 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23630 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23631 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23634 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23635 msgid "Session URL"
23636 msgstr "பகுதி சுட்டி "
23638 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23640 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23641 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23642 "(Session Descriptor)."
23645 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23646 msgid "Session email"
23647 msgstr "பகுதி மின்னஞ்சல்"
23649 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23651 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23652 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23655 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23656 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23659 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23661 msgstr "ஒலிதம் வலை வாசல்"
23663 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23665 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23668 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23670 msgstr "நிகழ்படம் வலை வாசல்"
23672 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23674 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23677 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23678 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23681 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23683 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23687 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23688 msgid "Caching value (ms)"
23691 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23693 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23697 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23698 msgid "Transport protocol"
23699 msgstr "வரைமுறை கடத்துதல்"
23701 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23702 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23705 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23707 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23708 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23717 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23720 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23721 msgid "RTSP session timeout (s)"
23724 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23726 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23727 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23728 "is 60 (one minute)."
23731 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23733 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23734 msgstr "நிகழ்படம ஓடை வேலை செய்ய தேவைப்படுகிறது நிகழ்பட சல்லடைகள்"
23736 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23737 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23740 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23741 msgid "RTP stream output"
23742 msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
23744 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23745 msgid "RTSP VoD server"
23748 #: modules/stream_out/setid.c:45
23752 #: modules/stream_out/setid.c:47
23753 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23756 #: modules/stream_out/setid.c:51
23757 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23760 #: modules/stream_out/setid.c:61
23764 #: modules/stream_out/setid.c:62
23768 #: modules/stream_out/setid.c:63
23769 msgid "Change the id of an elementary stream"
23772 #: modules/stream_out/setid.c:74
23773 msgid "Set ES Lang"
23776 #: modules/stream_out/setid.c:75
23780 #: modules/stream_out/setid.c:76
23781 msgid "Change the language of an elementary stream"
23784 #: modules/stream_out/smem.c:61
23785 msgid "Video prerender callback"
23788 #: modules/stream_out/smem.c:62
23790 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23791 "buffer where render will be done."
23794 #: modules/stream_out/smem.c:65
23795 msgid "Audio prerender callback"
23798 #: modules/stream_out/smem.c:66
23800 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23801 "buffer where render will be done."
23804 #: modules/stream_out/smem.c:69
23805 msgid "Video postrender callback"
23808 #: modules/stream_out/smem.c:70
23810 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23811 "called when the render is into the buffer."
23814 #: modules/stream_out/smem.c:73
23815 msgid "Audio postrender callback"
23818 #: modules/stream_out/smem.c:74
23820 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23821 "called when the render is into the buffer."
23824 #: modules/stream_out/smem.c:77
23825 msgid "Video Callback data"
23828 #: modules/stream_out/smem.c:78
23829 msgid "Data for the video callback function."
23832 #: modules/stream_out/smem.c:80
23833 msgid "Audio callback data"
23836 #: modules/stream_out/smem.c:81
23837 msgid "Data for the audio callback function."
23840 #: modules/stream_out/smem.c:83
23841 msgid "Time Synchronized output"
23844 #: modules/stream_out/smem.c:84
23846 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23847 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23850 #: modules/stream_out/smem.c:96
23854 #: modules/stream_out/smem.c:97
23855 msgid "Stream output to memory buffer"
23858 #: modules/stream_out/stats.c:42
23859 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23862 #: modules/stream_out/stats.c:43
23863 msgid "Prefix to show on output line"
23866 #: modules/stream_out/stats.c:52
23867 msgid "Writes statistic info about stream"
23870 #: modules/stream_out/standard.c:44
23871 msgid "Output method to use for the stream."
23874 #: modules/stream_out/standard.c:47
23875 msgid "Muxer to use for the stream."
23878 #: modules/stream_out/standard.c:48
23879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23881 msgid "Output destination"
23882 msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
23884 #: modules/stream_out/standard.c:50
23886 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23889 #: modules/stream_out/standard.c:51
23890 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23893 #: modules/stream_out/standard.c:53
23895 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23896 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23899 #: modules/stream_out/standard.c:55
23900 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23903 #: modules/stream_out/standard.c:57
23905 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23909 #: modules/stream_out/standard.c:93
23910 msgid "Standard stream output"
23913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23914 msgid "Video encoder"
23917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23919 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23923 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23924 msgid "Destination video codec"
23927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23928 msgid "This is the video codec that will be used."
23931 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23932 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23933 msgid "Video bitrate"
23936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23937 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23941 msgid "Video scaling"
23944 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23945 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23949 msgid "Video frame-rate"
23952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23953 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23957 msgid "Deinterlace video"
23960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23961 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23965 msgid "Deinterlace module"
23968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23969 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23973 msgid "Maximum video width"
23974 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட அகலம்"
23976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23977 msgid "Maximum output video width."
23978 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து அகலம்."
23980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23981 msgid "Maximum video height"
23982 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட உயரம்"
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23985 msgid "Maximum output video height."
23986 msgstr "அதிகபட்ச நிகழ்பட வெளிப்போத்து உயரம்."
23988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23990 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23991 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23995 msgid "Audio encoder"
23998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24000 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24005 msgid "Destination audio codec"
24008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24009 msgid "This is the audio codec that will be used."
24012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24013 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24014 msgid "Audio bitrate"
24017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24018 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24023 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24027 msgid "This is the language of the audio stream."
24030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24031 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24035 msgid "Audio filter"
24036 msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
24038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24040 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24041 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24045 msgid "Subtitle encoder"
24048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24050 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24054 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24055 msgid "Destination subtitle codec"
24058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24059 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24064 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24065 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24066 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24067 "subpicture modules"
24070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24071 msgid "Number of threads"
24074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24075 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24079 msgid "High priority"
24082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24084 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24088 msgid "Picture pool size"
24091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24093 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24094 "threads when threads > 0"
24097 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24101 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24102 msgid "Transcode stream output"
24105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24106 msgid "Overlays/Subtitles"
24109 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24110 msgid "Monospace Font"
24113 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24114 msgid "Font family for the font you want to use"
24117 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24118 msgid "Font file for the font you want to use"
24121 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24122 msgid "Font size in pixels"
24125 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24127 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24128 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24132 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24133 msgid "Text opacity"
24136 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24138 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24139 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24142 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24143 msgid "Text default color"
24146 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24148 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24149 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24150 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24151 "(red + green), #FFFFFF = white"
24154 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24155 msgid "Relative font size"
24158 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24160 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24161 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24164 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24165 msgid "Background opacity"
24168 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24169 msgid "Background color"
24172 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24173 msgid "Outline opacity"
24176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24177 msgid "Shadow opacity"
24180 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24181 msgid "Shadow color"
24184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24185 msgid "Shadow angle"
24188 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24189 msgid "Shadow distance"
24192 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24194 msgid "Text direction"
24195 msgstr "எழுத்து நிலை"
24197 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24198 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24201 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24202 msgid "Use YUVP renderer"
24205 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24207 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24208 "you want to encode into DVB subtitles"
24211 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24215 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24221 msgid "Left to right"
24224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24226 msgid "Right to left"
24227 msgstr "ஓட்டு இடது"
24229 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24230 msgid "Text renderer"
24233 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24234 msgid "Freetype2 font renderer"
24237 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24238 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24241 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24242 msgid "Speech synthesis for Windows"
24245 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24246 msgid "SVG template file"
24249 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24251 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24254 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24255 msgid "Dummy font renderer"
24258 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24259 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24262 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24263 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24264 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24265 msgid "Conversions from "
24268 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24269 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24272 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24273 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24276 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24277 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24280 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24281 msgid "MMX conversions from "
24284 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24285 msgid "SSE2 conversions from "
24288 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24289 msgid "AltiVec conversions from "
24292 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24293 msgid "OpenMAX DL image processing"
24296 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24297 msgid "RV32 conversion filter"
24300 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24301 msgid "Scaling mode"
24304 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24305 msgid "Scaling mode to use."
24308 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24309 msgid "Fast bilinear"
24312 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24316 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24317 msgid "Bicubic (good quality)"
24320 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24321 msgid "Experimental"
24324 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24325 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24328 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24332 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24333 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24336 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24340 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24344 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24348 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24349 msgid "Bicubic spline"
24352 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24353 msgid "Video scaling filter"
24356 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24360 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24361 msgid "YUVP converter"
24364 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24365 msgid "Image properties filter"
24368 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24369 msgid "Image adjust"
24370 msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
24372 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24373 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24376 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24377 msgid "Transparency mask"
24380 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24381 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24384 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24385 msgid "Alpha mask video filter"
24388 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24392 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24393 msgid "Color scheme"
24396 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24397 msgid "Define the glasses' color scheme"
24400 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24401 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24404 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24405 msgid "Window size"
24408 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24409 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24412 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24413 msgid "Softening value"
24416 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24417 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24420 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24421 msgid "antiflicker video filter"
24424 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24425 msgid "antiflicker"
24428 #: modules/video_filter/ball.c:98
24432 #: modules/video_filter/ball.c:100
24433 msgid "Edge visible"
24436 #: modules/video_filter/ball.c:101
24437 msgid "Set edge visibility."
24440 #: modules/video_filter/ball.c:103
24444 #: modules/video_filter/ball.c:104
24446 "Set ball speed, the displacement value in "
24447 "number of pixels by frame."
24450 #: modules/video_filter/ball.c:107
24454 #: modules/video_filter/ball.c:108
24456 "Set ball size giving its radius in number of "
24460 #: modules/video_filter/ball.c:111
24461 msgid "Gradient threshold"
24464 #: modules/video_filter/ball.c:112
24465 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24468 #: modules/video_filter/ball.c:114
24469 msgid "Augmented reality ball game"
24472 #: modules/video_filter/ball.c:123
24473 msgid "Ball video filter"
24476 #: modules/video_filter/ball.c:124
24480 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24481 msgid "Number of time to blend"
24484 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24485 msgid "The number of time the blend will be performed"
24488 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24489 msgid "Alpha of the blended image"
24492 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24493 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24496 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24497 msgid "Image to be blended onto"
24500 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24501 msgid "The image which will be used to blend onto"
24504 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24505 msgid "Chroma for the base image"
24508 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24509 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24512 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24513 msgid "Image which will be blended"
24516 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24517 msgid "The image blended onto the base image"
24520 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24521 msgid "Chroma for the blend image"
24524 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24525 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24528 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24529 msgid "Blending benchmark filter"
24532 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24536 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24537 msgid "Benchmarking"
24540 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24542 msgstr "அடி உருவம்"
24544 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24545 msgid "Blend image"
24548 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24549 msgid "Video pictures blending"
24552 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24554 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24555 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24556 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24560 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24561 msgid "Bluescreen U value"
24562 msgstr "நீலதிரை U மதிப்பு"
24564 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24566 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24567 "Defaults to 120 for blue."
24570 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24571 msgid "Bluescreen V value"
24572 msgstr "நீலதிரை V மதிப்பு"
24574 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24576 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24577 "Defaults to 90 for blue."
24580 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24581 msgid "Bluescreen U tolerance"
24584 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24586 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24587 "value between 10 and 20 seems sensible."
24590 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24591 msgid "Bluescreen V tolerance"
24594 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24596 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24597 "value between 10 and 20 seems sensible."
24600 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24601 msgid "Bluescreen video filter"
24602 msgstr "நீலதிரை நிகழ்பட சல்லடை"
24604 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24608 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24609 msgid "Output width"
24610 msgstr "வெளிப்போத்து அகலம்"
24612 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24613 msgid "Output (canvas) image width"
24616 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24617 msgid "Output height"
24618 msgstr "வெளிப்போத்து உயரம்"
24620 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24621 msgid "Output (canvas) image height"
24624 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24625 msgid "Output picture aspect ratio"
24628 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24630 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24631 "have the same SAR as the input."
24634 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24638 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24640 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24641 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24644 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24645 msgid "Automatically resize and pad a video"
24648 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24652 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24653 msgid "Canvas video filter"
24654 msgstr "பரப்பு நிகழ்பட சல்லடை"
24656 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24658 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24659 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24660 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24661 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24664 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24665 msgid "Select one color in the video"
24668 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24669 msgid "Color threshold filter"
24672 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24673 msgid "Saturation threshold"
24676 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24677 msgid "Similarity threshold"
24680 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24681 msgid "Pixels to crop from top"
24684 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24685 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24688 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24689 msgid "Pixels to crop from bottom"
24692 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24693 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24696 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24697 msgid "Pixels to crop from left"
24700 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24701 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24704 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24705 msgid "Pixels to crop from right"
24708 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24709 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24712 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24713 msgid "Pixels to padd to top"
24716 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24717 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24720 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24721 msgid "Pixels to padd to bottom"
24724 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24725 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24728 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24729 msgid "Pixels to padd to left"
24732 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24733 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24736 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24737 msgid "Pixels to padd to right"
24740 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24741 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24744 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24748 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24749 msgid "Video cropping filter"
24752 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24756 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24760 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24764 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24768 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24772 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24776 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24780 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24781 msgid "Streaming deinterlace mode"
24784 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24785 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24788 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24789 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24792 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24794 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24795 "frame boundaries. \n"
24797 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24798 "such as videos from a camcorder. \n"
24800 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24801 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24803 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24804 "(bright) field, too. \n"
24806 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24807 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24810 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24811 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24814 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24816 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24817 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24821 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24822 msgid "Deinterlacing video filter"
24825 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24827 msgid "Edge detection video filter"
24828 msgstr "சின்னம் நிகழ்பட சல்லடை"
24830 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24832 msgid "Edge detection"
24833 msgstr "File Selection"
24835 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24836 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24839 #: modules/video_filter/erase.c:56
24840 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24843 #: modules/video_filter/erase.c:59
24844 msgid "X coordinate of the mask."
24847 #: modules/video_filter/erase.c:61
24848 msgid "Y coordinate of the mask."
24851 #: modules/video_filter/erase.c:63
24852 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24855 #: modules/video_filter/erase.c:68
24856 msgid "Erase video filter"
24857 msgstr "அழி நிகழ்பட சல்லடை"
24859 #: modules/video_filter/erase.c:69
24863 #: modules/video_filter/extract.c:55
24864 msgid "RGB component to extract"
24867 #: modules/video_filter/extract.c:56
24868 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24871 #: modules/video_filter/extract.c:67
24872 msgid "Extract RGB component video filter"
24875 #: modules/video_filter/fps.c:45
24877 msgid "FPS conversion video filter"
24878 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
24880 #: modules/video_filter/fps.c:46
24882 msgid "FPS Converter"
24883 msgstr "செயல்லாக்கு"
24885 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24886 msgid "Freezing interactive video filter"
24889 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24894 msgid "Gaussian's std deviation"
24897 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24899 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24900 "to 3*sigma away in any direction."
24903 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24904 msgid "Add a blurring effect"
24907 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24908 msgid "Gaussian blur video filter"
24911 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24912 msgid "Gaussian Blur"
24915 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24916 msgid "Radius in pixels"
24919 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24923 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24924 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24927 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24928 msgid "Gradfun video filter"
24931 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24935 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24936 msgid "Debanding algorithm"
24939 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24940 msgid "Distort mode"
24943 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24944 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24947 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24948 msgid "Gradient image type"
24951 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24953 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24957 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24958 msgid "Apply cartoon effect"
24961 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24962 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24965 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24966 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24969 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24970 msgid "Gradient video filter"
24973 #: modules/video_filter/grain.c:54
24974 msgid "Variance of the gaussian noise"
24977 #: modules/video_filter/grain.c:58
24978 msgid "Minimal period"
24981 #: modules/video_filter/grain.c:59
24982 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24985 #: modules/video_filter/grain.c:60
24986 msgid "Maximal period"
24989 #: modules/video_filter/grain.c:61
24990 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24993 #: modules/video_filter/grain.c:64
24994 msgid "Grain video filter"
24997 #: modules/video_filter/grain.c:65
25001 #: modules/video_filter/grain.c:66
25002 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25005 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25006 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25009 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25010 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25013 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25014 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25017 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25018 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25021 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25022 msgid "HQ Denoiser 3D"
25025 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25026 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25029 #: modules/video_filter/invert.c:50
25030 msgid "Invert video filter"
25033 #: modules/video_filter/invert.c:51
25034 msgid "Color inversion"
25037 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25038 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25041 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25043 msgstr "உருவபெருக்கம்"
25045 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25046 msgid "Mirror orientation"
25049 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25051 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25055 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25059 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25061 msgstr "கிடைமட்டம்"
25063 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25067 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25068 msgid "Direction of the mirroring"
25071 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25072 msgid "Left to right/Top to bottom"
25075 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25076 msgid "Right to left/Bottom to top"
25079 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25080 msgid "Mirror video filter"
25081 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்பட சல்லடை"
25083 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25084 msgid "Mirror video"
25085 msgstr "கண்ணாடி நிகழ்படம்"
25087 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25088 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25091 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25092 msgid "Blur factor (1-127)"
25095 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25096 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25099 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25100 msgid "Motion blur filter"
25103 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25104 msgid "Motion detect video filter"
25107 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25108 msgid "Old movie effect video filter"
25111 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25115 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25116 msgid "OpenCV face detection example filter"
25119 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25120 msgid "OpenCV example"
25123 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25124 msgid "Haar cascade filename"
25127 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25128 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25131 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25132 msgid "Use input chroma unaltered"
25135 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25136 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25139 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25143 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25144 msgid "Don't display any video"
25147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25148 msgid "Display the input video"
25151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25152 msgid "Display the processed video"
25155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25156 msgid "Show only errors"
25159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25160 msgid "Show errors and warnings"
25163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25164 msgid "Show everything including debug messages"
25167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25168 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25176 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25181 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25186 msgid "OpenCV filter chroma"
25189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25191 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25195 msgid "Wrapper filter output"
25198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25199 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25203 msgid "OpenCV internal filter name"
25206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25207 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25210 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25211 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25214 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25215 msgid "Posterize video filter"
25218 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25219 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25222 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25224 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25225 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25226 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25227 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25230 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25231 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25234 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25235 msgid "Video post processing filter"
25238 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25242 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25246 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25250 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25251 msgid "Psychedelic video filter"
25254 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25255 msgid "Number of puzzle rows"
25258 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25259 msgid "Number of puzzle columns"
25262 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25266 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25267 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25270 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25274 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25275 msgid "Unshuffled Border width."
25278 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25279 msgid "Small preview"
25282 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25283 msgid "Show small preview."
25286 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25287 msgid "Small preview size"
25290 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25291 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25294 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25295 msgid "Piece edge shape size"
25298 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25299 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25302 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25303 msgid "Auto shuffle"
25306 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25307 msgid "Auto shuffle delay during game"
25310 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25314 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25315 msgid "Auto solve delay during game"
25318 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25322 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25323 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25326 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25327 msgid "jigsaw puzzle"
25330 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25331 msgid "sliding puzzle"
25334 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25335 msgid "swap puzzle"
25338 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25339 msgid "exchange puzzle"
25342 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25346 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25350 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25351 msgid "0/90/180/270"
25352 msgstr "0/90/180/270"
25354 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25355 msgid "0/90/180/270/mirror"
25358 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25359 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25362 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25366 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25367 msgid "Ripple video filter"
25370 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25374 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25375 msgid "Angle in degrees"
25378 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25379 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25382 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25383 msgid "Use motion sensors"
25386 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25387 msgid "Rotate video filter"
25388 msgstr "சுழல் ஒலித வெளிப்போத்து"
25390 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25394 #: modules/video_filter/scene.c:59
25395 msgid "Image format"
25396 msgstr "உருவ வடிவூட்டம்"
25398 #: modules/video_filter/scene.c:60
25399 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25402 #: modules/video_filter/scene.c:62
25403 msgid "Image width"
25404 msgstr "உருவ அகலம்"
25406 #: modules/video_filter/scene.c:63
25408 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25412 #: modules/video_filter/scene.c:67
25413 msgid "Image height"
25414 msgstr "உருவ உயரம்"
25416 #: modules/video_filter/scene.c:68
25418 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25419 "video characteristics."
25422 #: modules/video_filter/scene.c:72
25423 msgid "Recording ratio"
25426 #: modules/video_filter/scene.c:73
25428 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25431 #: modules/video_filter/scene.c:76
25432 msgid "Filename prefix"
25435 #: modules/video_filter/scene.c:77
25437 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25438 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25441 #: modules/video_filter/scene.c:81
25442 msgid "Directory path prefix"
25445 #: modules/video_filter/scene.c:82
25447 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25448 "will be automatically saved in users homedir."
25451 #: modules/video_filter/scene.c:86
25452 msgid "Always write to the same file"
25455 #: modules/video_filter/scene.c:87
25457 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25458 "this case, the number is not appended to the filename."
25461 #: modules/video_filter/scene.c:91
25462 msgid "Send your video to picture files"
25465 #: modules/video_filter/scene.c:95
25466 msgid "Scene filter"
25469 #: modules/video_filter/scene.c:96
25470 msgid "Scene video filter"
25473 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25474 msgid "Sepia intensity"
25477 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25478 msgid "Intensity of sepia effect"
25481 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25482 msgid "Sepia video filter"
25485 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25486 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25489 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25490 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25493 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25494 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25497 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25498 msgid "Augment contrast between contours."
25501 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25502 msgid "Sharpen video filter"
25505 #: modules/video_filter/transform.c:49
25506 msgid "Transform type"
25509 #: modules/video_filter/transform.c:55
25513 #: modules/video_filter/transform.c:55
25514 msgid "Anti-transpose"
25517 #: modules/video_filter/transform.c:58
25518 msgid "Video transformation filter"
25521 #: modules/video_filter/transform.c:59
25522 msgid "Transformation"
25525 #: modules/video_filter/transform.c:60
25526 msgid "Rotate or flip the video"
25529 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25530 msgid "VHS movie effect video filter"
25533 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25537 #: modules/video_filter/wave.c:53
25538 msgid "Wave video filter"
25541 #: modules/video_filter/wave.c:54
25545 #: modules/video_output/aa.c:58
25549 #: modules/video_output/aa.c:61
25550 msgid "ASCII-art video output"
25553 #: modules/video_output/android/window.c:50
25555 msgid "Android Window"
25556 msgstr "சாரள சாத்து"
25558 #: modules/video_output/android/window.c:51
25559 msgid "Android native window"
25562 #: modules/video_output/caca.c:57
25563 msgid "Color ASCII art video output"
25566 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25567 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25570 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25571 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25574 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25576 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25577 "After this delay we black out the video."
25580 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25581 msgid "Active Format Descriptor line."
25584 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25585 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25588 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25589 msgid "Picture to display on input signal loss."
25592 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25593 msgid "Output card"
25596 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25597 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25600 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25601 msgid "Desired output mode"
25604 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25606 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25607 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25610 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25611 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25614 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25616 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25619 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25621 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25622 "disables audio output."
25625 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25626 msgid "Video connection for DeckLink output."
25629 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25630 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25633 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25634 msgid "DecklinkOutput"
25637 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25638 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25641 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25642 msgid "DeckLink General Options"
25645 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25647 msgid "DeckLink Video Output module"
25648 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
25650 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25651 msgid "DeckLink Video Options"
25654 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25656 msgid "DeckLink Audio Output module"
25657 msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து மாடுல்"
25659 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25660 msgid "DeckLink Audio Options"
25663 #: modules/video_output/drawable.c:34
25664 msgid "Window handle (HWND)"
25667 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25669 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25673 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25677 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25678 msgid "Embedded window video"
25681 #: modules/video_output/fb.c:56
25682 msgid "Framebuffer device"
25685 #: modules/video_output/fb.c:58
25686 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25689 #: modules/video_output/fb.c:60
25690 msgid "Run fb on current tty"
25693 #: modules/video_output/fb.c:62
25695 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25696 "handling with caution)"
25699 #: modules/video_output/fb.c:65
25700 msgid "Framebuffer resolution to use"
25703 #: modules/video_output/fb.c:67
25705 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25706 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25709 #: modules/video_output/fb.c:70
25710 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25713 #: modules/video_output/fb.c:71
25714 msgid "Disable for double buffering in software."
25717 #: modules/video_output/fb.c:73
25718 msgid "Image format (default RGB)"
25721 #: modules/video_output/fb.c:74
25723 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25724 "has no way to report its chroma."
25727 #: modules/video_output/fb.c:92
25728 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25731 #: modules/video_output/glx.c:261
25735 #: modules/video_output/glx.c:262
25736 msgid "GLX extension for OpenGL"
25739 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25740 msgid "Enable a workaround for T23"
25743 #: modules/video_output/kva.c:52
25745 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25746 "size is equal to or smaller than the movie size."
25749 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25753 #: modules/video_output/kva.c:57
25754 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25757 #: modules/video_output/kva.c:62
25761 #: modules/video_output/kva.c:62
25762 msgid "WarpOverlay!"
25763 msgstr "WarpOverlay!"
25765 #: modules/video_output/kva.c:62
25769 #: modules/video_output/kva.c:62
25773 #: modules/video_output/kva.c:72
25774 msgid "K Video Acceleration video output"
25777 #: modules/video_output/macosx.m:75
25778 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25781 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25782 msgid "OpenGL extension"
25783 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
25785 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25786 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25787 msgstr "ஓப்பன்GL ES 2 நீட்சி"
25789 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25790 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25793 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25795 msgstr "ஓப்பன்GL ES2"
25797 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25798 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25801 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25805 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25806 msgid "OpenGL video output"
25807 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
25809 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25813 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25814 msgid "EGL extension for OpenGL"
25817 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25818 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25821 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25822 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25823 msgid "Use hardware blending support"
25826 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25827 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25828 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25831 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25832 msgid "Pixel Shader"
25835 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25836 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25839 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25840 msgid "Path to HLSL file"
25843 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25844 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25847 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25851 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25852 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25855 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25857 msgid "Direct3D9 video output"
25858 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
25860 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25861 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25864 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25866 msgid "Direct3D11 video output"
25867 msgstr "மேசைத்தளம்3D நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
25869 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25871 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25874 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25876 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25877 "doesn't have any effect when using overlays."
25880 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25881 msgid "Overlay video output"
25882 msgstr "மேலடுக்கு வீடியோ வெளியீடு"
25884 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25886 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25887 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25890 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25891 msgid "Use video buffers in system memory"
25894 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25896 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25897 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25898 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25899 "doesn't have any effect when using overlays."
25902 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25903 msgid "Use triple buffering for overlays"
25906 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25908 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25909 "better video quality (no flickering)."
25912 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25913 msgid "Name of desired display device"
25916 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25918 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25919 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25920 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25923 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25925 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25929 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25930 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25933 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25935 msgstr "சுவர் தாள்"
25937 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25939 msgid "OpenGL video output for Windows"
25940 msgstr "OpenGL நிகழ்பட வெளிப்போத்து"
25942 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25943 msgid "Windows GDI video output"
25946 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25947 msgid "GPU affinity"
25950 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
25952 msgid "WGL extension for OpenGL"
25953 msgstr "ஓப்பன் GL நீட்சி"
25955 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25956 msgid "Dummy image chroma format"
25959 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25961 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25962 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25965 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25966 msgid "Dummy video output"
25969 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25970 msgid "Statistics video output"
25973 #: modules/video_output/vmem.c:43
25974 msgid "Video memory buffer width."
25977 #: modules/video_output/vmem.c:46
25978 msgid "Video memory buffer height."
25981 #: modules/video_output/vmem.c:49
25982 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25985 #: modules/video_output/vmem.c:51
25989 #: modules/video_output/vmem.c:52
25991 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25994 #: modules/video_output/vmem.c:59
25995 msgid "Video memory output"
25996 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம் வெளிப்போத்து"
25998 #: modules/video_output/vmem.c:60
25999 msgid "Video memory"
26000 msgstr "நிகழ்படம் நினைவகம்"
26002 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26003 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26005 msgid "Wayland display"
26006 msgstr "X11 காட்சி"
26008 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26009 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26011 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26012 "display will be used."
26015 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26019 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26020 msgid "Wayland shell surface"
26023 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26027 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26029 msgid "Wayland shared memory video output"
26030 msgstr "சாம்பல்நிலை வீடியோ வெளியீடு"
26032 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26036 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26037 msgid "XDG shell surface"
26040 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26041 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26042 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26043 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26044 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26045 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26047 msgid "VLC media player"
26050 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26051 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26052 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26057 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26061 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26062 msgid "X11 display"
26063 msgstr "X11 காட்சி"
26065 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26067 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26071 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26072 msgid "X11 window ID"
26075 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26079 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26080 msgid "X11 video window (XCB)"
26081 msgstr "X11 நிகழ்படம் சாரளம் (XCB)"
26083 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26087 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26088 msgid "X11 video output (XCB)"
26091 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26092 msgid "XVideo adaptor number"
26095 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26097 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26098 "functional adaptor."
26101 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26102 msgid "XVideo format id"
26105 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26107 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26108 "match for the video being played."
26111 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26113 msgstr "Xநிகழ்படம்"
26115 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26116 msgid "XVideo output (XCB)"
26117 msgstr "Xநிகழ்பட வெளிப்போத்து (XCB)"
26119 #: modules/video_output/yuv.c:41
26120 msgid "device, fifo or filename"
26123 #: modules/video_output/yuv.c:42
26124 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26127 #: modules/video_output/yuv.c:44
26128 msgid "Chroma used"
26129 msgstr "Chroma வடிவூட்டம்"
26131 #: modules/video_output/yuv.c:46
26132 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26135 #: modules/video_output/yuv.c:48
26136 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26139 #: modules/video_output/yuv.c:49
26141 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26142 "requires YV12/I420 fourcc."
26145 #: modules/video_output/yuv.c:58
26147 msgstr "YUV வெளிப்போத்து"
26149 #: modules/video_output/yuv.c:59
26150 msgid "YUV video output"
26151 msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
26153 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26154 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26157 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26158 msgid "Video output modules"
26159 msgstr "நிகழ்பட வெளிப்போத்து மாடுல்"
26161 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26163 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26164 "separated list of modules."
26167 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26168 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26171 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26172 msgid "Clone video filter"
26173 msgstr "நகலி நிகழ்பட சல்லடை"
26175 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26177 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26180 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26181 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26184 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26185 msgid "Active windows"
26188 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26189 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26192 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26193 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26196 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26197 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26200 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26204 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26205 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26208 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26209 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26212 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26213 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26216 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26217 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26220 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26221 msgid "Attenuation"
26224 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26226 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26227 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26230 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26231 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26234 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26236 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26240 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26245 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26248 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26249 msgid "Attenuation, end (in %)"
26252 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26253 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26256 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26257 msgid "middle position (in %)"
26258 msgstr "மத்திய நிலை (in %)"
26260 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26262 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26266 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26267 msgid "Gamma (Red) correction"
26270 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26272 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26276 msgid "Gamma (Green) correction"
26279 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26281 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26284 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26285 msgid "Gamma (Blue) correction"
26288 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26290 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26293 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26294 msgid "Black Crush for Red"
26297 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26298 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26301 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26302 msgid "Black Crush for Green"
26305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26306 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26310 msgid "Black Crush for Blue"
26313 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26314 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26318 msgid "White Crush for Red"
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26322 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26325 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26326 msgid "White Crush for Green"
26329 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26330 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26333 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26334 msgid "White Crush for Blue"
26337 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26338 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26341 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26342 msgid "Black Level for Red"
26345 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26346 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26349 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26350 msgid "Black Level for Green"
26353 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26354 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26357 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26358 msgid "Black Level for Blue"
26361 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26362 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26365 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26366 msgid "White Level for Red"
26369 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26370 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26373 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26374 msgid "White Level for Green"
26377 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26378 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26381 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26382 msgid "White Level for Blue"
26385 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26386 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26389 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26390 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26393 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26394 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26397 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26398 msgid "Element aspect ratio"
26401 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26402 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26405 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26406 msgid "Wall video filter"
26409 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26413 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26414 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26417 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26418 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26421 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26424 msgstr "ஸ்பெக்ட்ரம்"
26426 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26427 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26430 #: modules/visualization/goom.c:46
26431 msgid "Goom display width"
26434 #: modules/visualization/goom.c:47
26435 msgid "Goom display height"
26438 #: modules/visualization/goom.c:48
26440 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26441 "will be prettier but more CPU intensive)."
26444 #: modules/visualization/goom.c:51
26445 msgid "Goom animation speed"
26448 #: modules/visualization/goom.c:52
26450 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26453 #: modules/visualization/goom.c:58
26457 #: modules/visualization/goom.c:59
26458 msgid "Goom effect"
26461 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26462 msgid "projectM configuration file"
26465 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26466 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26469 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26470 msgid "projectM preset path"
26473 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26474 msgid "Path to the projectM preset directory"
26477 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26479 msgstr "எழுத்துரு தலைப்பு"
26481 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26482 msgid "Font used for the titles"
26485 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26489 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26490 msgid "Font used for the menus"
26493 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26494 msgid "The width of the video window, in pixels."
26497 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26498 msgid "The height of the video window, in pixels."
26501 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26505 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26506 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26509 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26510 msgid "Mesh height"
26513 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26514 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26517 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26518 msgid "Texture size"
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26522 msgid "The size of the texture, in pixels."
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26530 msgid "libprojectM effect"
26533 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26534 msgid "Effects list"
26537 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26539 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26540 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26543 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26544 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26547 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26548 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26551 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26555 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26556 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26559 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26560 msgid "Kaiser window parameter"
26563 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26565 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26566 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26569 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26570 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26573 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26574 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26577 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26578 msgid "Number of blank pixels between bands."
26581 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26582 msgid "Amplification"
26585 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26586 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26589 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26590 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26593 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26594 msgid "Enable original graphic spectrum"
26597 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26598 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26601 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26602 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26605 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26606 msgid "Draw the base of the bands"
26609 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26610 msgid "Base pixel radius"
26613 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26614 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26617 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26618 msgid "Spectral sections"
26621 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26622 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26625 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26626 msgid "Peak height"
26629 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26630 msgid "Total pixel height of the peak items."
26633 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26634 msgid "Peak extra width"
26637 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26638 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26641 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26642 msgid "V-plane color"
26645 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26646 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26649 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26653 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26654 msgid "Visualizer filter"
26657 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26658 msgid "Spectrum analyser"
26661 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26665 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26666 msgid "#paste your VLM commands here"
26669 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26670 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26673 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26674 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26676 msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
26678 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26679 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26683 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26684 msgid "Subtitle codec"
26687 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26688 msgid "Output\tmethod"
26691 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26692 msgid "Multiplexer"
26695 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26699 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26700 msgid "MUX options"
26703 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26704 msgid "Video scale"
26707 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26709 msgid "Output port"
26712 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26713 msgid "Output\tfile"
26716 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26717 msgid "Input media"
26720 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26724 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26725 msgid "Sample ui-state-error style."
26728 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26730 msgstr "கோப்பு பெயர்"
26732 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26733 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26737 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26741 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26742 msgid "Column border"
26745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26749 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26750 msgid "Mosaic Tiles"
26753 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26754 msgid "Playback Rate"
26757 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26758 msgid "Audio Delay"
26761 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26762 msgid "Subtitle Delay"
26765 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26769 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26770 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26771 msgid "VLC media player - Web Interface"
26774 #: share/lua/http/index.html:215
26775 msgid "Hide / Show Library"
26778 #: share/lua/http/index.html:216
26779 msgid "Hide / Show Viewer"
26782 #: share/lua/http/index.html:217
26783 msgid "Manage Streams"
26786 #: share/lua/http/index.html:218
26787 msgid "Track Synchronisation"
26790 #: share/lua/http/index.html:220
26791 msgid "VLM Batch Commands"
26794 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26796 msgstr "திருப்பியனுப்புதல் சுற்று"
26798 #: share/lua/http/index.html:242
26799 msgid "Empty Playlist"
26802 #: share/lua/http/index.html:243
26803 msgid "Queue Selected"
26806 #: share/lua/http/index.html:244
26807 msgid "Play Selected"
26810 #: share/lua/http/index.html:245
26811 msgid "Refresh List"
26814 #: share/lua/http/index.html:252
26815 msgid "Loading flowplayer..."
26818 #: share/lua/http/index.html:252
26819 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26822 #: share/lua/http/index.html:263
26824 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26825 "instead of the main interface."
26828 #: share/lua/http/index.html:264
26830 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26831 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26832 "right: <i>Manage Streams</i>"
26835 #: share/lua/http/index.html:268
26837 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26841 #: share/lua/http/index.html:269
26843 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26846 #: share/lua/http/index.html:272
26848 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26849 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26853 #: share/lua/http/index.html:275
26855 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26859 #: share/lua/http/index.html:278
26860 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26863 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26864 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26868 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26869 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26872 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26873 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26877 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26881 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26885 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26886 msgid "&Verbosity:"
26889 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26891 msgstr "&நிகழ்பட சல்லடை"
26893 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26894 msgid "&Save as..."
26895 msgstr "& இவ்வாறு சேமி ..."
26897 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26898 msgid "Modules Tree"
26901 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26902 msgid "Show extended options"
26905 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26906 msgid "Show &more options"
26909 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26910 msgid "Change the caching for the media"
26913 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26917 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26921 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26925 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26928 msgstr "முடிவு நேரம்"
26930 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26931 msgid "Edit Options"
26934 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26935 msgid "Extra media"
26938 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26939 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26942 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26943 msgid "Select the file"
26946 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26947 msgid "Change the start time for the media"
26950 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26951 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26954 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26955 msgid "Change the stop time for the media"
26958 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26959 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26962 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26963 msgid "Capture mode"
26966 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26967 msgid "Select the capture device type"
26970 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26971 msgid "Device Selection"
26974 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26978 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26979 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26982 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26983 msgid "Advanced options..."
26986 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26987 msgid "Disc Selection"
26990 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26994 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26995 msgid "Disable Disc Menus"
26998 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26999 msgid "No disc menus"
27002 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27003 msgid "Disc device"
27006 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27007 msgid "Starting Position"
27010 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27011 msgid "Audio and Subtitles"
27014 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27015 msgid "Use a sub&title file"
27018 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27019 msgid "Select the subtitle file"
27022 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27023 msgid "Choose one or more media file to open"
27026 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27027 msgid "File Selection"
27028 msgstr "File Selection"
27030 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27031 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27034 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27038 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27039 msgid "Network Protocol"
27040 msgstr "பிணைய வரைமுறை"
27042 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27043 msgid "Please enter a network URL:"
27046 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27047 msgid "Profile edition"
27050 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27054 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27058 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27062 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27066 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27070 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27074 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27078 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27082 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27086 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27090 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27094 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27098 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27106 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27110 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27114 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27118 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27122 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27127 msgid "Fra&me Rate"
27130 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27131 msgid "Same as source"
27134 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27138 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27139 msgid "Custom options"
27142 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27146 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27150 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27155 msgid "Encoding parameters"
27158 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27160 msgstr "சட்டம் அளவு"
27162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27167 msgid "Sa&mple Rate"
27170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27171 msgid "Profile &Name"
27174 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27175 msgid "Set up media sources to stream"
27178 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27179 msgid "Destination Setup"
27182 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27183 msgid "Select destinations to stream to"
27186 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27188 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27189 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27192 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27193 msgid "New destination"
27194 msgstr "புதிய சேருமிடம்"
27196 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27197 msgid "Display locally"
27200 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27201 msgid "Transcoding Options"
27204 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27205 msgid "Select and choose transcoding options"
27208 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27209 msgid "Activate Transcoding"
27212 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27213 msgid "Option Setup"
27216 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27217 msgid "Set up any additional options for streaming"
27220 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27221 msgid "Miscellaneous Options"
27222 msgstr "இதர அமைப்புகள்..."
27224 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27225 msgid "Stream all elementary streams"
27228 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27229 msgid "Generated stream output string"
27232 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27236 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27237 msgid "Output module:"
27240 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27241 msgid "Use S/PDIF when available"
27242 msgstr "கிடைக்கும் போது S/PDIF உபயோகிக்க"
27244 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27248 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27249 msgid "Visualization:"
27252 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27253 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27256 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27257 msgid "Dolby Surround:"
27260 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27261 msgid "Replay gain mode:"
27264 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27265 msgid "Headphone surround effect"
27268 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27269 msgid "Normalize volume to:"
27272 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27276 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27277 msgid "Preferred audio language:"
27280 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27282 msgstr "கடவுச்சொல்:"
27284 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27286 msgstr "பயனர்பெயர்:"
27288 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27289 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27292 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27296 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27297 msgid "x264 profile and level selection"
27300 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27301 msgid "x264 preset and tuning selection"
27304 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27305 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27308 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27309 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27312 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27313 msgid "Video quality post-processing level"
27316 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27317 msgid "Optical drive"
27320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27321 msgid "Default optical device"
27324 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27325 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27328 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27329 msgid "HTTP proxy URL"
27330 msgstr "HTTP பிரதிநிதி கடவுச்சொல்"
27332 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27333 msgid "HTTP (default)"
27334 msgstr "HTTP(கோட நிலை)"
27336 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27337 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27340 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27341 msgid "Live555 stream transport"
27344 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27345 msgid "Default caching policy"
27348 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27349 msgid "Menus language:"
27352 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27353 msgid "Look and feel"
27356 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27357 msgid "Use custom skin"
27360 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27361 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27365 msgid "Use native style"
27368 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27369 msgid "Resize interface to video size"
27372 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27373 msgid "Show controls in full screen mode"
27376 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27377 msgid "Pause playback when minimized"
27380 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27381 msgid "Show media change popup:"
27384 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27385 msgid "Start in minimal view mode"
27388 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27389 msgid "Force window style:"
27392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27393 msgid "Integrate video in interface"
27396 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27397 msgid "Show systray icon"
27400 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27402 msgid "Auto raising the interface:"
27403 msgstr "முதன்மை இடைமுகப்புக்கான அமைவுகள்"
27405 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27406 msgid "Skin resource file:"
27409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27410 msgid "Playlist and Instances"
27413 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27414 msgid "Allow only one instance"
27417 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27418 msgid "Pause on the last frame of a video"
27421 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27426 msgid "Separate words by | (without space)"
27429 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27430 msgid "Save recently played items"
27433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27434 msgid "Activate updates notifier"
27437 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27438 msgid "Operating System Integration"
27441 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27442 msgid "File extensions association"
27445 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27446 msgid "Set up associations..."
27449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27450 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27451 msgstr "திரை காட்சி இயலச்செய்"
27453 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27454 msgid "Show media title on video start"
27457 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27458 msgid "Enable subtitles"
27459 msgstr "துணைஉரைகளை இயலச்செய்"
27461 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27462 msgid "Subtitle Language"
27463 msgstr "துணை உரை மொழி"
27465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27466 msgid "Default encoding"
27467 msgstr "முன்னிருப்பு குறியாக்கம்"
27469 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27470 msgid "Subtitle effects"
27473 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27474 msgid "Add a shadow"
27475 msgstr "ஒரு நிழல் செருக"
27477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27478 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27480 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27481 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27482 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27484 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27485 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27489 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27490 msgid "Add a background"
27491 msgstr "ஒரு பின்னணி சேர்"
27493 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27494 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27497 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27502 msgid "Display device"
27503 msgstr "காட்சி சாதனம்"
27505 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27509 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27510 msgid "Force Aspect Ratio"
27513 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27517 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27521 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27522 msgid "Edit settings"
27523 msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
27525 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27527 msgstr "கட்டுப்பாடு "
27529 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27530 msgid "Run manually"
27533 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27534 msgid "Setup schedule"
27537 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27538 msgid "Run on schedule"
27541 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27545 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27549 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27553 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27555 msgstr "சேர் உள்ளீடு"
27557 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27559 msgstr "பதிப்பு உள்ளீடு"
27561 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27563 msgstr "துடை பட்டியல்"
27565 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27566 msgid "Check for VLC updates"
27567 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை"
27569 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27570 msgid "Launching an update request..."
27571 msgstr "VLC புதுப்பிக்க சோதனை..."
27573 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27574 msgid "Do you want to download it?"
27575 msgstr "இதை பதிவிறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
27577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27579 msgstr "அத்தியாவசிய"
27581 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27582 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27586 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27587 msgid "Negate colors"
27590 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27594 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27595 msgid "Interactive Zoom"
27598 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27602 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27603 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27607 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27611 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27613 msgstr "ஒன்றுமில்லை"
27615 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27619 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27623 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27624 msgid "Anaglyph 3D"
27627 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27631 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27632 msgid "Motion detect"
27635 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27636 msgid "Spatial blur"
27639 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27640 msgid "Anti-Flickering"
27643 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27647 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27651 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27652 msgid "Spatial luma strength"
27655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27656 msgid "Temporal luma strength"
27659 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27660 msgid "Spatial chroma strength"
27663 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27664 msgid "Temporal chroma strength"
27667 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27668 msgid "VLM configurator"
27671 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27672 msgid "Media Manager Edition"
27675 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27679 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27683 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27684 msgid "Select Input"
27685 msgstr "உள்ளீடு தேர்வு"
27687 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27691 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27692 msgid "Select Output"
27693 msgstr "வெளியீடு தேர்வு "
27695 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27696 msgid "Time Control"
27697 msgstr "நேரம் கட்டுப்பாடு"
27699 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27700 msgid "Mux Control"
27703 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27707 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27711 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27712 msgid "Media Manager List"
27716 #~ msgid "YouTube Start Time"
27717 #~ msgstr "தொடக்கம் நேரம்"
27720 #~ msgid "iTunes Account ID"
27721 #~ msgstr "ட்யூனர் நாட்டின் குறியீடு"
27723 #~ msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
27724 #~ msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது என்றால், அது மறைந்து விடும்."
27726 #~ msgid "HTTP stream output"
27727 #~ msgstr "HTTP ஓடை வெளிப்போத்து "
27729 #~ msgid "AES key file"
27730 #~ msgstr "AES key கோப்பு"
27732 #~ msgid "LiveHTTP"
27733 #~ msgstr "LiveHTTP"
27735 #~ msgid "Stream MP3"
27736 #~ msgstr "ஓடை MP3"
27738 #~ msgid "Genre description"
27739 #~ msgstr "கலை விவரம்"
27742 #~ msgid "Genre of the content."
27743 #~ msgstr "கலைவேலை "
27745 #~ msgid "Number of channels"
27746 #~ msgstr "அலைவரிசை இலக்கம்"
27748 #~ msgid "UDP stream output"
27749 #~ msgstr "UDP ஓடை வெளிப்போத்து "
27752 #~ msgid "Disable lua"
27753 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
27755 #~ msgid "Display resolution"
27756 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
27758 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
27759 #~ msgstr "VLC உள்ளீடு வடிவம் அங்கீகரிக்க முடியவில்லை"
27762 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
27763 #~ msgstr "'%s' வடிவம் கண்டறிய இயலாது. விவரங்கள் பதிவு பாருங்கள்."
27765 #~ msgid "Navigation"
27768 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27769 #~ msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கை மற்றும் தகவல் செய்திகளை அணைக்க."
27771 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
27772 #~ msgstr "HTTP / TLS சான்றிதழ் அதிகாரம்"
27777 #~ msgid "Downloading ..."
27778 #~ msgstr "பதிவிறக்கம்..."
27782 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27785 #~ "பதிவிறக்கம்... %s/%s %.1f%% முடிநதது"
27787 #~ msgid "Scale factor"
27788 #~ msgstr "அளவுமாற்றுக்காரணி"
27793 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
27794 #~ msgstr "ப்ளூ-ரே டிஸ்க் உள்ளீடு"
27796 #~ msgid "Configure"
27797 #~ msgstr "அமைவடிவம்"
27799 #~ msgid "EyeTV input"
27800 #~ msgstr "EyeTV உள்ளீடு"
27802 #~ msgid "FTP user name"
27803 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
27805 #~ msgid "FTP password"
27806 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
27808 #~ msgid "Your password was rejected."
27809 #~ msgstr "உங்களின் கடவுச்சொல் நிராகரிக்கபட்டது"
27811 #~ msgid "RTSP user name"
27812 #~ msgstr "RTSP பயனர்பெயர்"
27814 #~ msgid "RTSP password"
27815 #~ msgstr "RTSP கடவுச்சொல்"
27817 #~ msgid "Quicktime Capture"
27818 #~ msgstr "Quicktime கைப்பற்று"
27820 #~ msgid "No Input device found"
27821 #~ msgstr "உள்ளீடு சாதனம் ஒன்றுமில்லை"
27823 #~ msgid "RDP Password"
27824 #~ msgstr "RDP கடவுச்சொல்"
27826 #~ msgid "SMB user name"
27827 #~ msgstr "SMB பயனர்பெயர்"
27829 #~ msgid "SMB password"
27830 #~ msgstr "SMB கடவுச்சொல்"
27838 #~ msgid "VCD Format"
27839 #~ msgstr "வட்டு வடிவூட்டம்"
27844 #~ msgid "Vol max #"
27845 #~ msgstr "ஒலி max #"
27847 #~ msgid "Volume Set"
27848 #~ msgstr "ஒலிச்சத்ததை அமை"
27850 #~ msgid "System Id"
27851 #~ msgstr "அமைப்பு Id"
27854 #~ msgstr "அனுமதித்தல்"
27856 #~ msgid "Audio Channels"
27857 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
27859 #~ msgid "First Entry Point"
27860 #~ msgstr "முதல் அனுமதித்த புள்ளி"
27862 #~ msgid "Last Entry Point"
27863 #~ msgstr "கடைசி அனுமதித்த புள்ளி"
27871 #~ msgid "play list"
27872 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
27874 #~ msgid "extended selection list"
27875 #~ msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட தெரிவு பட்டியல்"
27877 #~ msgid "unknown type"
27878 #~ msgstr "தெரியாத வகை"
27881 #~ msgstr "பட்டியல் ID"
27883 #~ msgid "(Super) Video CD"
27884 #~ msgstr "(Super) வட்டு "
27886 #~ msgid "Use playback control?"
27887 #~ msgstr "பயன்படுத்து பின்னனி கட்டுப்பாடு? "
27889 #~ msgid "OpenSLES"
27890 #~ msgstr "OpenSLES"
27892 #~ msgid "A/52 parser"
27893 #~ msgstr "A/52 பார்ஸர்"
27895 #~ msgid "420YpCbCr8Planar"
27896 #~ msgstr "420YpCbCr8Planar"
27898 #~ msgid "422YpCbCr8"
27899 #~ msgstr "422YpCbCr8"
27901 #~ msgid "DTS parser"
27902 #~ msgstr "DTS பார்ஸர்"
27904 #~ msgid "Google Video"
27905 #~ msgstr "Google நிகழ்படம்"
27907 #~ msgid "ZPL playlist import"
27908 #~ msgstr "ZPL தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
27910 #~ msgid "VLC media player Help"
27911 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
27914 #~ msgstr "அனுப்பு"
27916 #~ msgid "Previous Channel"
27917 #~ msgstr "முந்தைய அலைவரிசை"
27919 #~ msgid "Next Channel"
27920 #~ msgstr "அடுத்த அலைவரிசை"
27922 #~ msgid "EyeTV is not launched"
27923 #~ msgstr "EyeTV is not launched"
27928 #~ msgid "Streaming method"
27929 #~ msgstr "ஓடை வழிமுறை"
27931 #~ msgid "UDP Unicast"
27932 #~ msgstr "UDP ஒற்றைப்பரப்பல்"
27934 #~ msgid "UDP Multicast"
27935 #~ msgstr "UDP பல்பரப்பல்"
27938 #~ msgstr "சுருக்கம்"
27940 #~ msgid "Input stream"
27941 #~ msgstr "உள்ளீடு ஓடை"
27944 #~ msgstr "நிறைவேற்று"
27952 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
27953 #~ msgstr "ஆம்: %@ @ %@ kb/s"
27956 #~ msgstr "கருவிகள்"
27958 #~ msgid "&Decrease Volume"
27959 #~ msgstr "சத்தத்தைக் குறை"
27964 #~ msgid "Password file"
27965 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
27970 #~ msgid "Session phone number"
27971 #~ msgstr "பகுதி அலைப்பேசி இலக்கம்"
27976 #~ msgid "Pause-Red"
27977 #~ msgstr "நிறுத்து-சிவப்பு "
27979 #~ msgid "Pause-Green"
27980 #~ msgstr "நிறுத்து-பச்சை"
27982 #~ msgid "Pause-Blue"
27983 #~ msgstr "நிறுத்து-நீலம்"
27986 #~ msgstr "முடி-சிவப்பு "
27988 #~ msgid "End-Green"
27989 #~ msgstr "முடி-பச்சை"
27991 #~ msgid "End-Blue"
27992 #~ msgstr "முடி-நீலம்"
27994 #~ msgid "White Red"
27995 #~ msgstr "வெள்ளை சிவப்பு "
27997 #~ msgid "White Blue"
27998 #~ msgstr "வெள்ளை நீலம்"
28000 #~ msgid "No Filtering"
28001 #~ msgstr "சல்லடை இல்லை"
28003 #~ msgid "Combined"
28007 #~ msgstr "சதவிகிதம்"
28009 #~ msgid "Frame delay (ms)"
28010 #~ msgstr "சட்டம் தாமதமாக (ms)"
28012 #~ msgid "Channel 0: summary"
28013 #~ msgstr "அலைவரிசை 0: சுருக்கம்"
28015 #~ msgid "Channel 1: left"
28016 #~ msgstr "அலைவரிசை 1:இடது"
28018 #~ msgid "Channel 2: right"
28019 #~ msgstr "அலைவரிசை 2:வலது"
28021 #~ msgid "Channel 3: top"
28022 #~ msgstr "அலைவரிசை 3:மேலே"
28024 #~ msgid "Channel 4: bottom"
28025 #~ msgstr "அலைவரிசை 4:கீழே"
28027 #~ msgid "disabled"
28028 #~ msgstr "இயங்கச் செய்யாதே"
28030 #~ msgid "Zone 4:summary"
28031 #~ msgstr "வலையம் 4: சுருக்கம்"
28033 #~ msgid "Zone 1:right"
28034 #~ msgstr "வலையம் 1:வலது"
28036 #~ msgid "Zone 0:top"
28037 #~ msgstr "வலையம் 0:மேலே"
28039 #~ msgid "DMX options"
28040 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
28042 #~ msgid "OpenGL ES extension"
28043 #~ msgstr "ஓப்பன் GL ES நீட்சி"
28045 #~ msgid "OpenGL ES"
28046 #~ msgstr "ஓப்பன்GL ES"
28053 #~ "%.1f MHz (%d services)\n"
28055 #~ msgstr "%.1f MHz (%d பணிவிடைகள்)"
28057 #~ msgid "Modules search path"
28058 #~ msgstr "மாடுல்கள் தேடல் வழி"
28078 #~ msgid "Use libv4l2"
28079 #~ msgstr "உபயோகி libv4l2"
28081 #~ msgid "3 Front 2 Rear"
28082 #~ msgstr "3 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28084 #~ msgid "2 Front 2 Rear"
28085 #~ msgstr "2 முன்பக்கம் 2 பின்பக்கம்"
28087 #~ msgid "A/52 over S/PDIF"
28088 #~ msgstr "A/52 over S/PDIF"
28094 #~ msgstr "விரைவாக"
28097 #~ msgstr "மெதுவாக"
28100 #~ msgstr "பின்தொடர்"
28103 #~ msgid "Force Bold"
28104 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv6"
28107 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28108 #~ msgstr "AAC நீடிப்பு"
28110 #~ msgid "GOP size"
28111 #~ msgstr "GOP அளவு"
28115 #~ msgstr "கண்டெடுக்க"
28118 #~ msgid "Columns:"
28128 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28129 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28131 #~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
28132 #~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
28134 #~ msgid "Force IPv4"
28135 #~ msgstr "வற்ப்புறுத்து IPv4"
28139 #~ "Done %s (100.0%%)"
28142 #~ "முடிநதது %s (100.0%%)"
28204 #~ msgid "HTTP ACL"
28205 #~ msgstr "HTTP ACL"
28207 #~ msgid "Root CA file"
28208 #~ msgstr "Root CA கோப்பு"
28210 #~ msgid "CRL file"
28211 #~ msgstr "CRL கோப்பு"
28216 #~ msgid "Quality of the stream."
28217 #~ msgstr "ஓடையின் தரம்"
28223 #~ msgstr "வாசிப்பு"
28229 #~ msgstr "USERPTR"
28232 #~ msgstr "துணை பக்கம்"
28237 #~ msgid "Handlers"
28238 #~ msgstr "கையாள்பவர்கள்"
28241 #~ msgstr "சரிசெய்"
28243 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28244 #~ msgstr "உங்களிடம் VLC வழங்கியது:"
28246 #~ msgid "Adjust Image"
28247 #~ msgstr "உருவ சரியாக்கல்"
28249 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
28250 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (All, one level) "
28252 #~ msgid " Playlist (By category) "
28253 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் (By category) "
28255 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28256 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்(Manually added) "
28259 #~ msgstr "அளவு&கோல்"
28264 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28266 #~ "உங்களுக்கு விருப்பமான தேர்வுகள் மற்றும் காணொளிகளின் வெளியீடுகளை இங்கே கட்டமைக்க."
28268 #~ msgid "Manual download only"
28269 #~ msgstr "கையால் பதிவிறக்கம் மட்டும்"
28271 #~ msgid "Don't Send"
28272 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28275 #~ msgid "Don't repair"
28276 #~ msgstr "அனுப்பாதே"
28283 #~ msgid "--- DVD Menu"
28284 #~ msgstr "DVD வகைப்பட்டிகள்"
28287 #~ msgid "First Played"
28288 #~ msgstr "முதல்ல ஓடியது"
28291 #~ msgid "Video Manager"
28292 #~ msgstr "வீடியோ தரம்"
28295 #~ msgid "----- Title"
28296 #~ msgstr "தலைப்பு"
28303 #~ msgid "Windows messages interface"
28304 #~ msgstr "முக்கியவிசைகள் கட்டுப்பாடு முகப்பு"
28307 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28308 #~ msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
28311 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28312 #~ msgstr "VLC ஊடகஇயக்கி உதவி"
28315 #~ msgid "Streaming Output"
28316 #~ msgstr "ஓடை வெளிப்போத்து"
28319 #~ msgid "Coffee pot control"
28320 #~ msgstr "மீட்டமை கட்டுப்பாடுகள்"
28323 #~ msgid "Audio volume (0-65535)."
28324 #~ msgstr "ஒலிச்சத்தம்"
28331 #~ msgid "Live Update"
28332 #~ msgstr "புதுப்பி"
28335 #~ msgid "Jump to time"
28336 #~ msgstr "நேரம் க்கு செல்"
28339 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28340 #~ msgstr "தானாகவே preparse கோப்புகளை"
28343 #~ msgid "&Help..."
28347 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28348 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
28351 #~ msgid "General Input"
28355 #~ msgid "Chroma modules settings"
28356 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28359 #~ msgid "Encoders settings"
28360 #~ msgstr "பதிப்பு அமைப்புகள்"
28363 #~ msgid "Quick &Open File..."
28364 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
28367 #~ msgid "&Bookmarks"
28368 #~ msgstr "நினைவுக்குறி"
28371 #~ msgid "Fetch Information"
28372 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
28376 #~ msgstr "வரிசைப்படுத்தவும்"
28379 #~ msgid "Add to Media Library"
28380 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
28383 #~ msgid "Advanced Open..."
28384 #~ msgstr "&மேம்பட்ட திற..."
28387 #~ msgid "Open Play&list..."
28388 #~ msgstr "திற தொகுப்பு பட்டியல்..."
28391 #~ msgid "Search Filter"
28392 #~ msgstr "ஓடை சல்லடைகள்"
28395 #~ msgid "Image clone"
28396 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28399 #~ msgid "Clone the image"
28400 #~ msgstr "உருவ கலவை"
28403 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28404 #~ msgstr "ஒலித வெளிப்போத்து தோல்வி"
28407 #~ msgid "Audio visualizations "
28408 #~ msgstr "ஒலி காட்சிப்படுத்தல்கள்"
28415 #~ msgid "Aspect-ratio"
28416 #~ msgstr "தோற்றவிகிதம்"
28419 #~ msgid "GSM Audio"
28423 #~ msgid "dc1394 input"
28424 #~ msgstr "ஒலிதம் உள்ளீடு"
28427 #~ msgid "Refresh list"
28428 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
28431 #~ msgid "RTMP stream output"
28432 #~ msgstr "RTP ஓடை வெளிப்போத்து "
28435 #~ msgid "PVR radio device"
28436 #~ msgstr "வானொலி சாதனம்"
28439 #~ msgid "RTMP input"
28440 #~ msgstr "FTP உள்ளீடு"
28443 #~ msgid "SFTP user name"
28444 #~ msgstr "FTP பயனர்பெயர்"
28447 #~ msgid "SFTP password"
28448 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28451 #~ msgid "Open Sound System"
28452 #~ msgstr "திற மூலம்"
28455 #~ msgid "OSS DSP device"
28456 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
28459 #~ msgid "Default Audio Device"
28460 #~ msgstr "ஒலித சாதனம் தெரிவு "
28464 #~ msgstr "வழக்கமான"
28471 #~ msgid "Image file"
28472 #~ msgstr "உருவ அகலம்"
28475 #~ msgid "Commands"
28476 #~ msgstr "கட்டளை+"
28479 #~ msgid "Subscreen width:"
28480 #~ msgstr "துணைதிரை அகலம்"
28483 #~ msgid "Subscreen height:"
28484 #~ msgstr "துணைதிரை உயரம்"
28487 #~ msgid "Image width:"
28488 #~ msgstr "உருவ அகலம்"
28491 #~ msgid "Image height:"
28492 #~ msgstr "உருவ உயரம்"
28495 #~ msgid "Load subtitles file:"
28496 #~ msgstr "துணை உரை கோப்புகளை உபயோகி"
28499 #~ msgid "HTML Playlist"
28500 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல்"
28503 #~ msgid "General Audio Settings"
28504 #~ msgstr "பொது ஒலி அமைப்புகள்"
28507 #~ msgid "General Video Settings"
28508 #~ msgstr "பொது நிகழ்பட அமைப்புகள்"
28511 #~ msgid "Input & Codecs"
28512 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
28515 #~ msgid "Input & Codec settings"
28516 #~ msgstr "உள்ளீடு & Codecs அமைப்புகள்"
28519 #~ msgid "Enable Audio"
28520 #~ msgstr "ஒலிதத்தை இயங்கச் செய்"
28523 #~ msgid "HTTP Proxy"
28524 #~ msgstr "HTTP பிரதிநிதி"
28527 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28528 #~ msgstr "விருப்ப ஒலிதமொழி"
28531 #~ msgid "Outline Color"
28532 #~ msgstr "சுருக்கமான"
28535 #~ msgid "Enable Video"
28536 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
28539 #~ msgid " [Video Decoding]"
28540 #~ msgstr "நிகழ்பட வெட்டுகள்"
28543 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28544 #~ msgstr "ஒலி அமைப்புகள்"
28547 #~ msgid "Show playlist"
28548 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியல் சேமி"
28555 #~ msgid "Add to playlist"
28556 #~ msgstr "தொகுப்பு பட்டியலுடன் சேர்"
28559 #~ msgid "Hotkey for "
28560 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
28563 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28564 #~ msgstr "துணைத் தலைப்புகள் / திரையில் தோன்றும் காட்சி"
28567 #~ msgid "Input && Codecs"
28568 #~ msgstr "உள்ளீடு / கோடக்"
28571 #~ msgid "Save and Continue"
28572 #~ msgstr "தொடர்ந்து"
28575 #~ msgid "Compiler: "
28576 #~ msgstr "தொகுப்பி: %s\n"
28579 #~ msgid "Copyright (C) "
28580 #~ msgstr "நகல்உரிமை"
28587 #~ msgid "&Convert"
28588 #~ msgstr "செயல்லாக்கு"
28591 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28592 #~ msgstr "&கோப்புகளை திற..."
28595 #~ msgid "Audio &Channels"
28596 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
28599 #~ msgid "&Subtitles Track"
28600 #~ msgstr "துணை உரை சுவடு"
28603 #~ msgid "&Navigation"
28607 #~ msgid "SQLite database module"
28608 #~ msgstr "சல்லடை ஓடை மாடுல்"
28611 #~ msgid "Disable ES id"
28612 #~ msgstr "செயலிளக்க செய்"
28615 #~ msgid "Enable ES id"
28616 #~ msgstr "நிகழ்படத்தை செயல்பட வை"
28619 #~ msgid "Audio Language"
28620 #~ msgstr "ஒலிதம் மொழி"
28623 #~ msgid "Stream Name"
28624 #~ msgstr "ஓடை பெயர்"
28627 #~ msgid "Video Codec"
28628 #~ msgstr "நிகழ்பட கோடக்கள்"
28631 #~ msgid "Audio Codec"
28632 #~ msgstr "ஒலித கோடக்கள்"
28635 #~ msgid "Video Bit Rate"
28636 #~ msgstr "நிகழ்பட தலைப்பு"
28639 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28640 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
28643 #~ msgid "MUX Options"
28644 #~ msgstr "DMX விருப்பம்"
28647 #~ msgid "Output Destination"
28648 #~ msgstr " வெளிப்போத்து சேருமிடம்"
28651 #~ msgid "x offset"
28652 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
28659 #~ msgid "y offset"
28660 #~ msgstr "X ஈடுசெய்"
28671 #~ msgid "Group name"
28675 #~ msgid "Instances"
28676 #~ msgstr "நிறுவுதல்"
28679 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28680 #~ msgstr "கடவுச்சொல் கோப்பு"
28683 #~ msgid "Duration in second"
28687 #~ msgid "Previous/Backward"
28688 #~ msgstr "முந்தைய அத்தியாயம்"
28691 #~ msgid "Next/Forward"
28692 #~ msgstr "முன்னோக்கிய அடி"
28695 #~ msgid "Video Filters..."
28696 #~ msgstr "நிகழ்பட கோப்புகள்"
28699 #~ msgid "Front speakers"
28700 #~ msgstr "எழுத்துரு உடமைகள்"
28703 #~ msgid "ALSA device"
28704 #~ msgstr "DVD சாதனம்"
28707 #~ msgid "Session groupname"
28708 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
28711 #~ msgid "Default Volume"
28712 #~ msgstr "சிறிய ஒலிச்சத்தம்"
28715 #~ msgid "Open a Media"
28716 #~ msgstr "ஊடகத்தை திற"
28719 #~ msgid "&Open a Media"
28720 #~ msgstr "ஊடகத்தைத் திற"
28723 #~ msgid "Display on &Desktop"
28724 #~ msgstr "காட்சி பிரிதிறன்"
28727 #~ msgid "Elasped time"
28728 #~ msgstr "தாமத நேரம்"
28732 #~ msgstr "&பார்வையிடு"
28736 #~ msgstr "ஊடகநூலகம்"
28739 #~ msgid "Full Screen"
28740 #~ msgstr "முழுத்திரை"
28743 #~ msgid "Easy Stream"
28747 #~ msgid "Seek Time"
28748 #~ msgstr "ஊடக நேரம்"
28751 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28752 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
28755 #~ msgid "Create Stream"
28756 #~ msgstr "கோடநிலை ஓடை"
28760 #~ msgstr "&சாத்து"
28767 #~ msgid "Create Mosaic"
28768 #~ msgstr "உருவாக்கு"
28771 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28772 #~ msgstr "Teletext அமைப்புகள்"
28775 #~ msgid "Create New Stream"
28776 #~ msgstr "புதிய பாவனையாளரை செயல்படுத்தப்படுத்து"
28779 #~ msgid "Delete All Streams"
28780 #~ msgstr "தேர்வு ஓடை"
28783 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28784 #~ msgstr "முக்கியவிசை அமைப்புகள்"
28787 #~ msgid "Refresh Streams"
28788 #~ msgstr "புத்துணர்வு நேரம்"
28791 #~ msgid "Left rear"
28795 #~ msgid "Right rear"
28799 #~ msgid "Quiet mode."
28800 #~ msgstr "அமைதி அளவை"
28803 #~ msgid "Zoom playlist"
28804 #~ msgstr "தொகுப்புபட்டியல்"
28808 #~ msgstr "முக்கிய விசை"
28811 #~ msgid "Telnet Interface"
28812 #~ msgstr "இடைமுகப்பு"
28815 #~ msgid "UDP port"
28816 #~ msgstr "SFTP வாசல்"
28819 #~ msgid "HTTP password"
28820 #~ msgstr "FTP கடவுச்சொல்"
28824 #~ msgstr "போலி TTY"
28827 #~ msgid "Directory input"
28828 #~ msgstr "நேரடியாக காட்டு உள்ளீடு"
28831 #~ msgid "Audio Channel"
28832 #~ msgstr "ஒலித அலைவரிசைகள்"
28836 #~ msgstr "கோட நிலை"
28839 #~ msgid "No Audio Device"
28840 #~ msgstr "ஒலித சாதனம்"
28843 #~ msgid "Unknown soundcard"
28844 #~ msgstr "தெரியாத பிழை"
28847 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28848 #~ msgstr "ALSA ஒலித வெளிப்போத்து"
28851 #~ msgid "Host address"
28852 #~ msgstr "HTTP சேவையகம் முகவரி"
28855 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28856 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
28859 #~ msgid "HTTP SSL"
28860 #~ msgstr "HTTP(S)"
28863 #~ msgid "VLM remote control interface"
28864 #~ msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு முகப்பு"
28867 #~ msgid "AVI Index"
28868 #~ msgstr "உள்ளடக்கம்"
28871 #~ msgid "Audio Filter"
28872 #~ msgstr "ஒலிதம் சல்லடை"
28875 #~ msgid "Controller..."
28876 #~ msgstr "கட்டுப்பாடு "
28879 #~ msgid "Equalizer..."
28880 #~ msgstr "சரிசமமாக்குதல்"
28883 #~ msgid "Extended Controls..."
28884 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
28891 #~ msgid "&Codec Details"
28892 #~ msgstr "&கோடக் தகவல்"
28895 #~ msgid "&Statistics"
28896 #~ msgstr "புள்ளி விபரங்கள்"
28900 #~ msgstr "துடைக்க"
28903 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28904 #~ msgstr "XSPF தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28907 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28908 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28911 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28912 #~ msgstr "M3U தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28915 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28916 #~ msgstr "HTML தொகுப்பு பட்டியல் இறக்குமதி"
28919 #~ msgid "Sna&pshot"
28920 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
28923 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28924 #~ msgstr "உருவாக்கு நினைவுக்குறி"
28927 #~ msgid "Font Effect"
28928 #~ msgstr "ஒலித விளைவு"
28931 #~ msgid "HD1000 video output"
28932 #~ msgstr "YUV நிகழ்படம் வெளிப்போத்து "
28935 #~ msgid "Snapshot width"
28936 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று அகலம்"
28939 #~ msgid "Snapshot height"
28940 #~ msgstr "நிகழ்பட திடிரனகைப்பற்று உயரம்"
28943 #~ msgid "Snapshot output"
28944 #~ msgstr "திடிரனகைப்பற்று"
28947 #~ msgid "Font size:"
28948 #~ msgstr "எழுத்துறு அளவு"
28951 #~ msgid "Text alignment:"
28952 #~ msgstr "நிகழ்பட வரிசைப்படுத்து"
28955 #~ msgid "Color fun"
28959 #~ msgid "Subpicture filters"
28960 #~ msgstr "துணை புகைப்படங்கள்"
28963 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28964 #~ msgstr "&மேம்பட்ட அமைப்புகள்"
28967 #~ msgid "SessionManager"
28968 #~ msgstr "பகுதி பெயர்"
28972 #~ msgstr "தலைப்பு"