1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:1037
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:38
41 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
42 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
43 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "د ار برسېر امستنې"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "مهار برسېرونه"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "د غږيز امستنې"
95 #: include/vlc_config_cat.h:56
96 msgid "General audio settings"
97 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
100 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
110 msgid "Audio resampler"
111 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
115 msgid "Visualizations"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
119 #: src/libvlc-module.c:206
120 msgid "Audio visualizations"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
124 msgid "Output modules"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "General settings for audio output modules."
131 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
134 msgid "Miscellaneous"
137 #: include/vlc_config_cat.h:70
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
141 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
142 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
144 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
146 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
148 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
149 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
151 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
154 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
155 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
160 msgid "Video settings"
161 msgstr "د ويډيو امستنې"
163 #: include/vlc_config_cat.h:76
164 msgid "General video settings"
165 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
167 #: include/vlc_config_cat.h:79
169 msgid "General settings for video output modules."
170 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
172 #: include/vlc_config_cat.h:82
173 msgid "Video filters are used to process the video stream."
176 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
179 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
186 #: include/vlc_config_cat.h:88
191 #: include/vlc_config_cat.h:89
192 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid "Input / Codecs"
197 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
199 #: include/vlc_config_cat.h:98
200 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
203 #: include/vlc_config_cat.h:101
204 msgid "Access modules"
205 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
207 #: include/vlc_config_cat.h:103
209 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
210 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 #: include/vlc_config_cat.h:107
214 msgid "Stream filters"
217 #: include/vlc_config_cat.h:109
219 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
220 "input side of VLC. Use with care..."
223 #: include/vlc_config_cat.h:112
227 #: include/vlc_config_cat.h:113
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
233 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
235 #: include/vlc_config_cat.h:116
236 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
239 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 msgstr "غږيز کوډېکونه"
243 #: include/vlc_config_cat.h:119
244 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
249 msgid "Subtitle codecs"
252 #: include/vlc_config_cat.h:122
253 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124
257 msgid "General input settings. Use with care..."
260 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
261 #: modules/access/avio.h:50
262 msgid "Stream output"
265 #: include/vlc_config_cat.h:129
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
276 #: include/vlc_config_cat.h:137
277 msgid "General stream output settings"
280 #: include/vlc_config_cat.h:139
284 #: include/vlc_config_cat.h:141
286 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
287 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
288 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each muxer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:147
293 msgid "Access output"
296 #: include/vlc_config_cat.h:149
298 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
299 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
300 "should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each access output."
304 #: include/vlc_config_cat.h:154
308 #: include/vlc_config_cat.h:156
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
320 #: include/vlc_config_cat.h:163
322 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
323 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
324 "for each sout stream module here."
327 #: include/vlc_config_cat.h:168
331 #: include/vlc_config_cat.h:169
332 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
336 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
338 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
340 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
341 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
342 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
343 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
350 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 #: include/vlc_config_cat.h:178
354 msgid "General playlist behaviour"
357 #: include/vlc_config_cat.h:179
358 msgid "Services discovery"
361 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
368 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
373 #: include/vlc_config_cat.h:185
374 msgid "Advanced settings. Use with care..."
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 msgid "Advanced settings"
379 msgstr "بريونلې امستنې"
381 #: include/vlc_intf_strings.h:46
382 msgid "&Open File..."
383 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
385 #: include/vlc_intf_strings.h:47
386 msgid "&Advanced Open..."
387 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
389 #: include/vlc_intf_strings.h:48
390 msgid "Open D&irectory..."
391 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
393 #: include/vlc_intf_strings.h:49
394 msgid "Open &Folder..."
395 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:50
398 msgid "Select one or more files to open"
399 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
401 #: include/vlc_intf_strings.h:51
402 msgid "Select Directory"
405 #: include/vlc_intf_strings.h:51
407 msgid "Select Folder"
410 #: include/vlc_intf_strings.h:55
411 msgid "Media &Information"
412 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:56
415 msgid "&Codec Information"
416 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
418 #: include/vlc_intf_strings.h:57
422 #: include/vlc_intf_strings.h:58
423 msgid "Jump to Specific &Time"
424 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
426 #: include/vlc_intf_strings.h:59
428 msgid "Custom &Bookmarks"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:60
432 msgid "&VLM Configuration"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:62
439 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
440 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
441 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
443 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
445 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
447 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
451 #: include/vlc_intf_strings.h:66
453 msgid "Remove Selected"
454 msgstr "د وزلې ټاکنه"
456 #: include/vlc_intf_strings.h:67
457 msgid "Information..."
460 #: include/vlc_intf_strings.h:68
462 msgid "Create Directory..."
463 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:69
467 msgid "Create Folder..."
468 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
470 #: include/vlc_intf_strings.h:70
472 msgid "Rename Directory..."
473 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:71
477 msgid "Rename Folder..."
478 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:72
482 msgid "Show Containing Directory..."
483 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:73
486 msgid "Show Containing Folder..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:74
493 #: include/vlc_intf_strings.h:75
497 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
502 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
503 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
507 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
509 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
510 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
514 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
518 #: include/vlc_intf_strings.h:83
519 msgid "Add to Playlist"
520 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
525 msgstr "دوتنه ډېرول..."
527 #: include/vlc_intf_strings.h:86
529 msgid "Add Directory..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:87
534 msgid "Add Folder..."
535 msgstr "دوتنه ډېرول..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:89
538 msgid "Save Playlist to &File..."
539 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
541 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
546 #: include/vlc_intf_strings.h:99
547 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
552 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
555 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
556 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
557 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
558 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
559 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
560 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
561 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
562 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
563 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
564 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
565 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
566 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
567 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
568 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
569 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
570 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
571 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
572 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
573 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
574 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
575 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
576 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
577 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
578 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
581 #: src/audio_output/filters.c:267
582 msgid "Audio filtering failed"
583 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
585 #: src/audio_output/filters.c:268
587 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
590 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
591 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
592 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
596 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
600 #: src/audio_output/output.c:267
604 #: src/audio_output/output.c:270
608 #: src/audio_output/output.c:273
612 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
613 msgid "Audio filters"
616 #: src/audio_output/output.c:325
620 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
621 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
623 msgid "Stereo audio mode"
626 #: src/audio_output/output.c:419
631 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
632 msgid "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
636 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
638 #: modules/codec/twolame.c:70
642 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
643 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
644 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
659 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
660 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
664 #: modules/control/gestures.c:85
665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
668 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
669 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
674 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
675 msgid "Reverse stereo"
678 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
683 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
691 #: src/config/file.c:452
695 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
703 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
707 #: src/config/help.c:164
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 #: src/config/help.c:168
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
720 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 " -option A single letter version of a global --option.\n"
722 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 " and that overrides previous settings.\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 " [:option=value ...]\n"
729 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 " file:///path/file Plain media file\n"
734 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
735 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
736 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
737 " screen:// Screen capture\n"
738 " dvd://[device] DVD device\n"
739 " vcd://[device] VCD device\n"
740 " cdda://[device] Audio CD device\n"
741 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 " UDP stream sent by a streaming server\n"
743 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
744 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
748 #: src/config/help.c:490
750 msgid "(default enabled)"
751 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
753 #: src/config/help.c:491
755 msgid "(default disabled)"
756 msgstr "ناتوانول شوی"
758 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
762 #: src/config/help.c:651
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:656
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:663
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:721
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:722
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:724
792 msgid "Compiler: %s\n"
795 #: src/config/help.c:753
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:768
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/darwin/error.c:37
810 msgid "Unknown error"
811 msgstr "ناپېژندلی ډول"
813 #: src/input/control.c:203
818 #: src/input/decoder.c:1875
819 msgid "No description for this codec"
822 #: src/input/decoder.c:1877
824 msgid "Codec not supported"
825 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
827 #: src/input/decoder.c:1878
829 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
830 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
832 #: src/input/decoder.c:1882
834 msgid "Unidentified codec"
835 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
837 #: src/input/decoder.c:1883
839 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
840 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
842 #: src/input/decoder.c:1894
847 #: src/input/decoder.c:1894
852 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
853 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
854 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
855 msgid "Streaming / Transcoding failed"
858 #: src/input/decoder.c:1903
860 msgid "VLC could not open the %s module."
861 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
863 #: src/input/decoder.c:2184
864 msgid "VLC could not open the decoder module."
867 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
868 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
872 #: src/input/es_out.c:1185
877 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
878 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
879 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
883 #: src/input/es_out.c:1216
888 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
892 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
893 #: modules/lua/extension.c:1184
897 #: src/input/es_out.c:2130
899 msgid "DTVCC Closed captions %u"
902 #: src/input/es_out.c:2132
904 msgid "Closed captions %u"
907 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
911 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
912 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
914 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
918 #: src/input/es_out.c:3079
922 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
923 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
924 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
925 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
926 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
930 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
931 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
933 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
937 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
938 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
939 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
940 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
944 #: src/input/es_out.c:3106
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
946 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
950 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
951 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
955 #: src/input/es_out.c:3111
960 #: src/input/es_out.c:3121
961 msgid "Bits per sample"
964 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
965 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
967 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
971 #: src/input/es_out.c:3126
976 #: src/input/es_out.c:3138
977 msgid "Track replay gain"
980 #: src/input/es_out.c:3140
981 msgid "Album replay gain"
984 #: src/input/es_out.c:3141
989 #: src/input/es_out.c:3151
991 msgid "Video resolution"
992 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
994 #: src/input/es_out.c:3156
996 msgid "Buffer dimensions"
999 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1000 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1001 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1002 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1004 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1005 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1006 #: modules/video_filter/fps.c:42
1008 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1010 #: src/input/es_out.c:3177
1012 msgid "Decoded format"
1015 #: src/input/es_out.c:3182
1020 #: src/input/es_out.c:3182
1025 #: src/input/es_out.c:3183
1027 msgid "Right bottom"
1030 #: src/input/es_out.c:3183
1035 #: src/input/es_out.c:3184
1040 #: src/input/es_out.c:3184
1042 msgid "Bottom right"
1045 #: src/input/es_out.c:3185
1050 #: src/input/es_out.c:3185
1055 #: src/input/es_out.c:3187
1060 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1061 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1062 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1066 #: src/input/es_out.c:3195
1067 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1070 #: src/input/es_out.c:3197
1071 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1074 #: src/input/es_out.c:3205
1075 msgid "Color primaries"
1078 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1083 #: src/input/es_out.c:3219
1084 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1087 #: src/input/es_out.c:3223
1089 msgid "Color transfer function"
1092 #: src/input/es_out.c:3236
1097 #: src/input/es_out.c:3236
1102 #: src/input/es_out.c:3238
1106 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1109 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1110 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1111 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1112 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1113 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1117 #: src/input/es_out.c:3246
1122 #: src/input/es_out.c:3247
1127 #: src/input/es_out.c:3248
1132 #: src/input/es_out.c:3249
1134 msgid "Bottom Center"
1137 #: src/input/es_out.c:3253
1139 msgid "Chroma location"
1140 msgstr "د سازونې غوراوي"
1142 #: src/input/es_out.c:3262
1146 #: src/input/es_out.c:3265
1147 msgid "Equirectangular"
1150 #: src/input/es_out.c:3268
1154 #: src/input/es_out.c:3274
1159 #: src/input/es_out.c:3276
1163 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1167 #: src/input/es_out.c:3280
1171 #: src/input/es_out.c:3282
1172 msgid "Field of view"
1175 #: src/input/es_out.c:3287
1176 msgid "Max. luminance"
1179 #: src/input/es_out.c:3292
1180 msgid "Min. luminance"
1183 #: src/input/es_out.c:3300
1188 #: src/input/es_out.c:3307
1193 #: src/input/es_out.c:3314
1198 #: src/input/es_out.c:3321
1203 #: src/input/input.c:2655
1204 msgid "Your input can't be opened"
1207 #: src/input/input.c:2656
1209 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1212 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1213 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1214 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1215 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1217 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1219 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1220 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1224 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1225 #: modules/mux/avi.c:49
1229 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1234 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1238 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1239 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1243 #: src/input/meta.c:60
1244 msgid "Track number"
1245 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1247 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1251 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1252 #: modules/mux/avi.c:50
1256 #: src/input/meta.c:64
1260 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1261 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1265 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1269 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1273 #: src/input/meta.c:70
1277 #: src/input/meta.c:71
1281 #: src/input/meta.c:72
1283 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1285 #: src/input/meta.c:73
1287 msgid "Number of Tracks"
1288 msgstr "د کيلونو شمېر"
1290 #: src/input/meta.c:74
1295 #: src/input/meta.c:75
1299 #: src/input/meta.c:76
1303 #: src/input/meta.c:77
1308 #: src/input/meta.c:78
1313 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1315 msgid "Album Artist"
1318 #: src/input/meta.c:80
1321 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1323 #: src/input/var.c:159
1327 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1331 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1333 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1334 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1335 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1339 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1340 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1342 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1344 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1345 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1347 msgstr "غږيز پلنيوی"
1349 #: src/input/var.c:207
1351 msgid "Subtitle Track"
1352 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1354 #: src/input/var.c:275
1356 msgstr "راتلونکی سرليک"
1358 #: src/input/var.c:282
1359 msgid "Previous title"
1360 msgstr "مخکنی سرليک"
1362 #: src/input/var.c:289
1365 msgstr "راتلونکی سرليک"
1367 #: src/input/var.c:296
1370 msgstr "د غورنۍ ځای"
1372 #: src/input/var.c:330
1377 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1382 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1383 msgid "Next chapter"
1384 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1386 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1387 msgid "Previous chapter"
1388 msgstr "مخکنی څپرکی"
1390 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1395 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1396 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1397 msgid "Add Interface"
1398 msgstr "برسېر ډېرول"
1400 #: src/interface/interface.c:89
1404 #: src/interface/interface.c:93
1408 #: src/interface/interface.c:96
1413 #: src/interface/interface.c:99
1414 msgid "Debug logging"
1417 #: src/interface/interface.c:102
1418 msgid "Mouse Gestures"
1421 #: src/interface/interface.c:225
1423 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1427 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1432 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1433 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1438 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1442 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1446 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1447 msgid "1:1 Original"
1450 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1454 #: src/libvlc-module.c:64
1456 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1457 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1461 #: src/libvlc-module.c:68
1462 msgid "Interface module"
1463 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1465 #: src/libvlc-module.c:70
1467 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1468 "automatically select the best module available."
1471 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1472 msgid "Extra interface modules"
1475 #: src/libvlc-module.c:76
1477 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1478 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1479 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1480 "\", \"gestures\" ...)"
1483 #: src/libvlc-module.c:83
1484 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1487 #: src/libvlc-module.c:85
1488 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1491 #: src/libvlc-module.c:87
1493 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1494 "1=warnings, 2=debug)."
1497 #: src/libvlc-module.c:90
1498 msgid "Default stream"
1501 #: src/libvlc-module.c:92
1502 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1505 #: src/libvlc-module.c:94
1506 msgid "Color messages"
1509 #: src/libvlc-module.c:96
1511 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1512 "needs Linux color support for this to work."
1515 #: src/libvlc-module.c:99
1516 msgid "Show advanced options"
1519 #: src/libvlc-module.c:101
1521 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1522 "available options, including those that most users should never touch."
1525 #: src/libvlc-module.c:105
1526 msgid "Interface interaction"
1529 #: src/libvlc-module.c:107
1531 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1532 "user input is required."
1535 #: src/libvlc-module.c:117
1537 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1538 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1539 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1540 "the \"audio filters\" modules section."
1543 #: src/libvlc-module.c:123
1544 msgid "Audio output module"
1545 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1547 #: src/libvlc-module.c:125
1549 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1550 "automatically select the best method available."
1553 #: src/libvlc-module.c:129
1558 #: src/libvlc-module.c:130
1559 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1562 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1563 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1564 msgid "Enable audio"
1565 msgstr "غږيز توانول"
1567 #: src/libvlc-module.c:134
1569 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1570 "not take place, thus saving some processing power."
1573 #: src/libvlc-module.c:142
1577 #: src/libvlc-module.c:142
1579 msgid "Communication"
1582 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1586 #: src/libvlc-module.c:143
1588 msgid "Notification"
1591 #: src/libvlc-module.c:143
1596 #: src/libvlc-module.c:143
1601 #: src/libvlc-module.c:144
1603 msgid "Accessibility"
1606 #: src/libvlc-module.c:144
1610 #: src/libvlc-module.c:147
1615 #: src/libvlc-module.c:149
1616 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1619 #: src/libvlc-module.c:151
1620 msgid "Audio output volume step"
1623 #: src/libvlc-module.c:153
1624 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1627 #: src/libvlc-module.c:156
1629 msgid "Remember the audio volume"
1630 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1632 #: src/libvlc-module.c:158
1634 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1637 #: src/libvlc-module.c:161
1638 msgid "Audio desynchronization compensation"
1641 #: src/libvlc-module.c:163
1643 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1644 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1647 #: src/libvlc-module.c:168
1648 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1651 #: src/libvlc-module.c:171
1653 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1654 "hardware and the audio stream are compatible."
1657 #: src/libvlc-module.c:174
1658 msgid "Force S/PDIF support"
1661 #: src/libvlc-module.c:176
1663 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1667 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1668 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1671 #: src/libvlc-module.c:180
1673 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1674 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1675 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1676 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1679 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1680 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1681 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1683 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1684 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1685 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1690 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1695 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1697 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1702 #: src/libvlc-module.c:189
1704 msgid "Stereo audio output mode"
1705 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1707 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1708 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1709 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1713 #: src/libvlc-module.c:203
1714 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1717 #: src/libvlc-module.c:208
1718 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1721 #: src/libvlc-module.c:212
1722 msgid "Replay gain mode"
1725 #: src/libvlc-module.c:214
1726 msgid "Select the replay gain mode"
1729 #: src/libvlc-module.c:216
1730 msgid "Replay preamp"
1733 #: src/libvlc-module.c:218
1735 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1736 "replay gain information"
1739 #: src/libvlc-module.c:221
1740 msgid "Default replay gain"
1743 #: src/libvlc-module.c:223
1744 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1747 #: src/libvlc-module.c:225
1748 msgid "Peak protection"
1751 #: src/libvlc-module.c:227
1752 msgid "Protect against sound clipping"
1755 #: src/libvlc-module.c:230
1757 msgid "Enable time stretching audio"
1758 msgstr "غږيز توانول"
1760 #: src/libvlc-module.c:232
1762 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1766 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1768 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1770 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1771 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1772 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1773 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1774 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1775 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1776 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1777 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1781 #: src/libvlc-module.c:247
1783 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1784 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1785 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1786 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1790 #: src/libvlc-module.c:253
1791 msgid "Video output module"
1794 #: src/libvlc-module.c:255
1796 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1797 "automatically select the best method available."
1800 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1801 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1802 msgid "Enable video"
1803 msgstr "ويډيو توانول"
1805 #: src/libvlc-module.c:260
1807 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1808 "not take place, thus saving some processing power."
1811 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1812 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1813 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1814 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1816 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1818 #: src/libvlc-module.c:265
1820 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1824 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1826 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1827 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1828 msgid "Video height"
1829 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1831 #: src/libvlc-module.c:270
1833 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1834 "video characteristics."
1837 #: src/libvlc-module.c:273
1838 msgid "Video X coordinate"
1841 #: src/libvlc-module.c:275
1843 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1847 #: src/libvlc-module.c:278
1848 msgid "Video Y coordinate"
1851 #: src/libvlc-module.c:280
1853 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1857 #: src/libvlc-module.c:283
1859 msgstr "د ويډيو سرليک"
1861 #: src/libvlc-module.c:285
1863 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1867 #: src/libvlc-module.c:288
1868 msgid "Video alignment"
1871 #: src/libvlc-module.c:290
1873 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1874 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1875 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1878 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1879 #: modules/codec/zvbi.c:83
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1883 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1884 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1886 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1891 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1892 #: modules/codec/zvbi.c:83
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1894 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1896 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1897 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1898 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1920 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1921 #: modules/codec/zvbi.c:84
1922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1924 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1925 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1929 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1930 #: modules/codec/zvbi.c:84
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1933 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1934 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1935 msgid "Bottom-Right"
1938 #: src/libvlc-module.c:298
1940 msgstr "ويډيو لويول"
1942 #: src/libvlc-module.c:300
1943 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1946 #: src/libvlc-module.c:302
1947 msgid "Grayscale video output"
1950 #: src/libvlc-module.c:304
1952 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1953 "save some processing power."
1956 #: src/libvlc-module.c:307
1957 msgid "Embedded video"
1958 msgstr "راتاوه ويډيو"
1960 #: src/libvlc-module.c:309
1961 msgid "Embed the video output in the main interface."
1964 #: src/libvlc-module.c:311
1965 msgid "Fullscreen video output"
1968 #: src/libvlc-module.c:313
1969 msgid "Start video in fullscreen mode"
1972 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1974 msgid "Always on top"
1977 #: src/libvlc-module.c:317
1978 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1981 #: src/libvlc-module.c:319
1983 msgid "Enable wallpaper mode"
1984 msgstr "ويډيو توانول"
1986 #: src/libvlc-module.c:321
1988 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1991 #: src/libvlc-module.c:324
1992 msgid "Show media title on video"
1995 #: src/libvlc-module.c:326
1996 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1999 #: src/libvlc-module.c:328
2000 msgid "Show video title for x milliseconds"
2003 #: src/libvlc-module.c:330
2004 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2007 #: src/libvlc-module.c:332
2008 msgid "Position of video title"
2011 #: src/libvlc-module.c:334
2012 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2015 #: src/libvlc-module.c:336
2016 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2019 #: src/libvlc-module.c:339
2020 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2023 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2024 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2025 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2027 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2028 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2029 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2033 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2034 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2036 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2037 msgid "Deinterlace mode"
2040 #: src/libvlc-module.c:354
2041 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2044 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2048 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2053 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2057 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2058 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2062 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2066 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2067 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2070 #: src/libvlc-module.c:371
2071 msgid "Disable screensaver"
2072 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2074 #: src/libvlc-module.c:372
2075 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2078 #: src/libvlc-module.c:374
2079 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2082 #: src/libvlc-module.c:375
2084 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2085 "computer being suspended because of inactivity."
2088 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2089 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2090 msgid "Window decorations"
2093 #: src/libvlc-module.c:380
2095 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2096 "giving a \"minimal\" window."
2099 #: src/libvlc-module.c:383
2101 msgid "Video splitter module"
2102 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2104 #: src/libvlc-module.c:385
2105 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2108 #: src/libvlc-module.c:387
2109 msgid "Video filter module"
2110 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2112 #: src/libvlc-module.c:389
2114 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2115 "instance deinterlacing, or distort the video."
2118 #: src/libvlc-module.c:393
2119 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2122 #: src/libvlc-module.c:395
2123 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2126 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2127 msgid "Video snapshot file prefix"
2130 #: src/libvlc-module.c:401
2131 msgid "Video snapshot format"
2134 #: src/libvlc-module.c:403
2135 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2138 #: src/libvlc-module.c:405
2139 msgid "Display video snapshot preview"
2142 #: src/libvlc-module.c:407
2143 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2146 #: src/libvlc-module.c:409
2147 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2150 #: src/libvlc-module.c:411
2151 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2154 #: src/libvlc-module.c:413
2155 msgid "Video snapshot width"
2158 #: src/libvlc-module.c:415
2160 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2161 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2164 #: src/libvlc-module.c:419
2165 msgid "Video snapshot height"
2168 #: src/libvlc-module.c:421
2170 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2171 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2175 #: src/libvlc-module.c:425
2176 msgid "Video cropping"
2177 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2179 #: src/libvlc-module.c:427
2181 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2182 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2185 #: src/libvlc-module.c:431
2186 msgid "Source aspect ratio"
2189 #: src/libvlc-module.c:433
2191 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2192 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2193 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2194 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2195 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2198 #: src/libvlc-module.c:440
2199 msgid "Video Auto Scaling"
2202 #: src/libvlc-module.c:442
2203 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2206 #: src/libvlc-module.c:444
2207 msgid "Video scaling factor"
2210 #: src/libvlc-module.c:446
2212 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2213 "Default value is 1.0 (original video size)."
2216 #: src/libvlc-module.c:449
2217 msgid "Custom crop ratios list"
2220 #: src/libvlc-module.c:451
2222 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2226 #: src/libvlc-module.c:454
2227 msgid "Custom aspect ratios list"
2230 #: src/libvlc-module.c:456
2232 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2233 "aspect ratio list."
2236 #: src/libvlc-module.c:459
2237 msgid "Fix HDTV height"
2240 #: src/libvlc-module.c:461
2242 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2243 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2244 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2247 #: src/libvlc-module.c:466
2248 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2251 #: src/libvlc-module.c:468
2253 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2254 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2255 "order to keep proportions."
2258 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2260 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2262 #: src/libvlc-module.c:474
2264 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2265 "computer is not powerful enough"
2268 #: src/libvlc-module.c:477
2269 msgid "Drop late frames"
2272 #: src/libvlc-module.c:479
2274 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2275 "intended display date)."
2278 #: src/libvlc-module.c:482
2279 msgid "Quiet synchro"
2282 #: src/libvlc-module.c:484
2284 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2285 "synchronization mechanism."
2288 #: src/libvlc-module.c:487
2289 msgid "Key press events"
2292 #: src/libvlc-module.c:489
2293 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2296 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2297 msgid "Mouse events"
2300 #: src/libvlc-module.c:493
2301 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2304 #: src/libvlc-module.c:501
2306 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2307 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2311 #: src/libvlc-module.c:505
2312 msgid "File caching (ms)"
2315 #: src/libvlc-module.c:507
2316 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2319 #: src/libvlc-module.c:509
2320 msgid "Live capture caching (ms)"
2323 #: src/libvlc-module.c:511
2324 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2327 #: src/libvlc-module.c:513
2328 msgid "Disc caching (ms)"
2331 #: src/libvlc-module.c:515
2332 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2335 #: src/libvlc-module.c:517
2337 msgid "Network caching (ms)"
2338 msgstr "د ځال امستنې"
2340 #: src/libvlc-module.c:519
2341 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2344 #: src/libvlc-module.c:521
2345 msgid "Clock reference average counter"
2348 #: src/libvlc-module.c:523
2350 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2354 #: src/libvlc-module.c:526
2355 msgid "Clock synchronisation"
2358 #: src/libvlc-module.c:528
2360 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2361 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2364 #: src/libvlc-module.c:532
2365 msgid "Clock jitter"
2368 #: src/libvlc-module.c:534
2370 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2371 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2374 #: src/libvlc-module.c:537
2375 msgid "Network synchronisation"
2378 #: src/libvlc-module.c:538
2380 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2381 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2384 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2385 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2388 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2389 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2390 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2391 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2392 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2394 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2395 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2396 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2397 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2398 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2402 #: src/libvlc-module.c:544
2403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2406 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2410 #: src/libvlc-module.c:546
2411 msgid "MTU of the network interface"
2414 #: src/libvlc-module.c:548
2416 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2417 "over the network (in bytes)."
2420 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2421 msgid "Hop limit (TTL)"
2424 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2426 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2427 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2431 #: src/libvlc-module.c:559
2432 msgid "Multicast output interface"
2435 #: src/libvlc-module.c:561
2436 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2439 #: src/libvlc-module.c:563
2440 msgid "DiffServ Code Point"
2443 #: src/libvlc-module.c:564
2445 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2446 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2449 #: src/libvlc-module.c:570
2451 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2452 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2455 #: src/libvlc-module.c:576
2457 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2458 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2459 "(like DVB streams for example)."
2462 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2464 msgstr "غږيز پلنيوی"
2466 #: src/libvlc-module.c:584
2467 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2470 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2472 msgid "Subtitle track"
2473 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2475 #: src/libvlc-module.c:589
2476 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2479 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2480 msgid "Audio language"
2483 #: src/libvlc-module.c:594
2485 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2486 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2490 #: src/libvlc-module.c:597
2491 msgid "Subtitle language"
2492 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2494 #: src/libvlc-module.c:599
2496 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2497 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2500 #: src/libvlc-module.c:602
2502 msgid "Menu language"
2505 #: src/libvlc-module.c:604
2507 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2508 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2511 #: src/libvlc-module.c:608
2512 msgid "Audio track ID"
2515 #: src/libvlc-module.c:610
2516 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2519 #: src/libvlc-module.c:612
2521 msgid "Subtitle track ID"
2522 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2524 #: src/libvlc-module.c:614
2525 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2528 #: src/libvlc-module.c:616
2529 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2532 #: src/libvlc-module.c:620
2534 msgid "Preferred video resolution"
2535 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2537 #: src/libvlc-module.c:622
2539 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2540 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2541 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2542 "higher resolutions."
2545 #: src/libvlc-module.c:628
2547 msgid "Best available"
2548 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2550 #: src/libvlc-module.c:628
2551 msgid "Full HD (1080p)"
2554 #: src/libvlc-module.c:628
2558 #: src/libvlc-module.c:629
2559 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2562 #: src/libvlc-module.c:630
2563 msgid "Low Definition (360 lines)"
2566 #: src/libvlc-module.c:631
2567 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2570 #: src/libvlc-module.c:634
2571 msgid "Input repetitions"
2574 #: src/libvlc-module.c:636
2575 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2578 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2582 #: src/libvlc-module.c:640
2583 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2586 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2590 #: src/libvlc-module.c:644
2591 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2594 #: src/libvlc-module.c:646
2598 #: src/libvlc-module.c:648
2599 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2602 #: src/libvlc-module.c:650
2606 #: src/libvlc-module.c:652
2607 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2610 #: src/libvlc-module.c:654
2612 msgid "Playback speed"
2615 #: src/libvlc-module.c:656
2616 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2619 #: src/libvlc-module.c:658
2623 #: src/libvlc-module.c:660
2625 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2626 "together after the normal one."
2629 #: src/libvlc-module.c:663
2630 msgid "Input slave (experimental)"
2633 #: src/libvlc-module.c:665
2635 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2636 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2640 #: src/libvlc-module.c:669
2641 msgid "Bookmarks list for a stream"
2644 #: src/libvlc-module.c:671
2646 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2647 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2651 #: src/libvlc-module.c:675
2653 msgid "Record directory"
2654 msgstr "سرچينه پوښۍ"
2656 #: src/libvlc-module.c:677
2657 msgid "Directory where the records will be stored"
2660 #: src/libvlc-module.c:679
2661 msgid "Prefer native stream recording"
2664 #: src/libvlc-module.c:681
2666 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2670 #: src/libvlc-module.c:684
2671 msgid "Timeshift directory"
2674 #: src/libvlc-module.c:686
2675 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2678 #: src/libvlc-module.c:688
2679 msgid "Timeshift granularity"
2682 #: src/libvlc-module.c:690
2684 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2685 "to store the timeshifted streams."
2688 #: src/libvlc-module.c:693
2689 msgid "Change title according to current media"
2692 #: src/libvlc-module.c:694
2694 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2695 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2696 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2697 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2700 #: src/libvlc-module.c:699
2701 msgid "Disable all lua plugins"
2704 #: src/libvlc-module.c:703
2706 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2707 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2708 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2709 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2712 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2713 msgid "Force subtitle position"
2716 #: src/libvlc-module.c:711
2718 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2719 "over the movie. Try several positions."
2722 #: src/libvlc-module.c:714
2724 msgid "Subtitles text scaling factor"
2725 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
2727 #: src/libvlc-module.c:715
2728 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2731 #: src/libvlc-module.c:717
2732 msgid "Enable sub-pictures"
2735 #: src/libvlc-module.c:719
2736 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2739 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2740 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2742 msgid "On Screen Display"
2745 #: src/libvlc-module.c:723
2747 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2751 #: src/libvlc-module.c:726
2752 msgid "Text rendering module"
2755 #: src/libvlc-module.c:728
2757 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2761 #: src/libvlc-module.c:730
2763 msgid "Subpictures source module"
2764 msgstr "څېرمه انځورونه"
2766 #: src/libvlc-module.c:732
2768 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2769 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2772 #: src/libvlc-module.c:735
2773 msgid "Subpictures filter module"
2776 #: src/libvlc-module.c:737
2778 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2779 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2782 #: src/libvlc-module.c:740
2783 msgid "Autodetect subtitle files"
2786 #: src/libvlc-module.c:742
2788 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2789 "(based on the filename of the movie)."
2792 #: src/libvlc-module.c:745
2793 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2796 #: src/libvlc-module.c:747
2798 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2800 "0 = no subtitles autodetected\n"
2801 "1 = any subtitle file\n"
2802 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2803 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2804 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2807 #: src/libvlc-module.c:755
2808 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 #: src/libvlc-module.c:757
2813 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2814 "found in the current directory."
2817 #: src/libvlc-module.c:760
2818 msgid "Use subtitle file"
2821 #: src/libvlc-module.c:762
2823 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2827 #: src/libvlc-module.c:766
2829 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2831 #: src/libvlc-module.c:767
2833 msgstr "وي سي ډي وزله"
2835 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2836 msgid "Audio CD device"
2837 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2839 #: src/libvlc-module.c:772
2841 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2842 "the drive letter (e.g. D:)"
2845 #: src/libvlc-module.c:775
2847 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2848 "the drive letter (e.g. D:)"
2851 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2853 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2854 "after the drive letter (e.g. D:)"
2857 #: src/libvlc-module.c:785
2858 msgid "This is the default DVD device to use."
2861 #: src/libvlc-module.c:787
2862 msgid "This is the default VCD device to use."
2865 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2866 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2869 #: src/libvlc-module.c:803
2870 msgid "TCP connection timeout"
2873 #: src/libvlc-module.c:805
2874 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2877 #: src/libvlc-module.c:807
2879 msgid "HTTP server address"
2880 msgstr "کوربه پته HTTP"
2882 #: src/libvlc-module.c:809
2884 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2885 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2886 "them to a specific network interface."
2889 #: src/libvlc-module.c:813
2891 msgid "RTSP server address"
2892 msgstr "کوربه پته HTTP"
2894 #: src/libvlc-module.c:815
2896 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2897 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2898 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2899 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2900 "network interface."
2903 #: src/libvlc-module.c:821
2905 msgid "HTTP server port"
2906 msgstr "پالنګر HTTP"
2908 #: src/libvlc-module.c:823
2910 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2911 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2912 "by the operating system."
2915 #: src/libvlc-module.c:828
2917 msgid "HTTPS server port"
2918 msgstr "پالنګر HTTP"
2920 #: src/libvlc-module.c:830
2922 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2923 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2924 "restricted by the operating system."
2927 #: src/libvlc-module.c:835
2929 msgid "RTSP server port"
2930 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2932 #: src/libvlc-module.c:837
2934 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2935 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2936 "by the operating system."
2939 #: src/libvlc-module.c:842
2940 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2943 #: src/libvlc-module.c:844
2945 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2946 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2949 #: src/libvlc-module.c:847
2950 msgid "HTTP/TLS server private key"
2953 #: src/libvlc-module.c:849
2954 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2957 #: src/libvlc-module.c:851
2958 msgid "SOCKS server"
2959 msgstr "پالنګر SOCKS"
2961 #: src/libvlc-module.c:853
2963 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2964 "used for all TCP connections"
2967 #: src/libvlc-module.c:856
2968 msgid "SOCKS user name"
2969 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2971 #: src/libvlc-module.c:858
2972 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2975 #: src/libvlc-module.c:860
2976 msgid "SOCKS password"
2977 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2979 #: src/libvlc-module.c:862
2980 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2983 #: src/libvlc-module.c:864
2984 msgid "Title metadata"
2987 #: src/libvlc-module.c:866
2988 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2991 #: src/libvlc-module.c:868
2992 msgid "Author metadata"
2995 #: src/libvlc-module.c:870
2996 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2999 #: src/libvlc-module.c:872
3000 msgid "Artist metadata"
3003 #: src/libvlc-module.c:874
3004 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3007 #: src/libvlc-module.c:876
3008 msgid "Genre metadata"
3011 #: src/libvlc-module.c:878
3012 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3015 #: src/libvlc-module.c:880
3016 msgid "Copyright metadata"
3019 #: src/libvlc-module.c:882
3020 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3023 #: src/libvlc-module.c:884
3024 msgid "Description metadata"
3027 #: src/libvlc-module.c:886
3028 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3031 #: src/libvlc-module.c:888
3032 msgid "Date metadata"
3035 #: src/libvlc-module.c:890
3036 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3039 #: src/libvlc-module.c:892
3040 msgid "URL metadata"
3043 #: src/libvlc-module.c:894
3044 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3047 #: src/libvlc-module.c:898
3049 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3050 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3051 "can break playback of all your streams."
3054 #: src/libvlc-module.c:902
3055 msgid "Preferred decoders list"
3058 #: src/libvlc-module.c:904
3060 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3061 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3062 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3065 #: src/libvlc-module.c:909
3066 msgid "Preferred encoders list"
3069 #: src/libvlc-module.c:911
3071 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3074 #: src/libvlc-module.c:920
3076 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3080 #: src/libvlc-module.c:923
3081 msgid "Default stream output chain"
3084 #: src/libvlc-module.c:925
3086 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3087 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3091 #: src/libvlc-module.c:929
3092 msgid "Enable streaming of all ES"
3095 #: src/libvlc-module.c:931
3096 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3099 #: src/libvlc-module.c:933
3100 msgid "Display while streaming"
3103 #: src/libvlc-module.c:935
3104 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3107 #: src/libvlc-module.c:937
3108 msgid "Enable video stream output"
3111 #: src/libvlc-module.c:939
3113 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3114 "facility when this last one is enabled."
3117 #: src/libvlc-module.c:942
3118 msgid "Enable audio stream output"
3121 #: src/libvlc-module.c:944
3123 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3124 "facility when this last one is enabled."
3127 #: src/libvlc-module.c:947
3128 msgid "Enable SPU stream output"
3131 #: src/libvlc-module.c:949
3133 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3134 "facility when this last one is enabled."
3137 #: src/libvlc-module.c:952
3138 msgid "Keep stream output open"
3141 #: src/libvlc-module.c:954
3143 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3144 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3148 #: src/libvlc-module.c:958
3149 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3152 #: src/libvlc-module.c:960
3154 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3155 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3158 #: src/libvlc-module.c:963
3159 msgid "Preferred packetizer list"
3162 #: src/libvlc-module.c:965
3164 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3167 #: src/libvlc-module.c:968
3171 #: src/libvlc-module.c:970
3172 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3175 #: src/libvlc-module.c:972
3176 msgid "Access output module"
3179 #: src/libvlc-module.c:974
3180 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3183 #: src/libvlc-module.c:977
3185 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3186 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3189 #: src/libvlc-module.c:981
3190 msgid "SAP announcement interval"
3193 #: src/libvlc-module.c:983
3195 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3196 "between SAP announcements."
3199 #: src/libvlc-module.c:992
3201 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3202 "you really know what you are doing."
3205 #: src/libvlc-module.c:995
3206 msgid "Access module"
3207 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3209 #: src/libvlc-module.c:997
3211 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3212 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3213 "option unless you really know what you are doing."
3216 #: src/libvlc-module.c:1001
3217 msgid "Stream filter module"
3220 #: src/libvlc-module.c:1003
3221 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3224 #: src/libvlc-module.c:1005
3226 msgid "Demux filter module"
3227 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3229 #: src/libvlc-module.c:1007
3230 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3233 #: src/libvlc-module.c:1009
3234 msgid "Demux module"
3237 #: src/libvlc-module.c:1011
3239 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3240 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3241 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3242 "you really know what you are doing."
3245 #: src/libvlc-module.c:1016
3247 msgid "VoD server module"
3248 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3250 #: src/libvlc-module.c:1018
3252 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3253 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3256 #: src/libvlc-module.c:1021
3257 msgid "Allow real-time priority"
3260 #: src/libvlc-module.c:1023
3262 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3263 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3264 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3265 "only activate this if you know what you're doing."
3268 #: src/libvlc-module.c:1029
3269 msgid "Adjust VLC priority"
3272 #: src/libvlc-module.c:1031
3274 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3275 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3279 #: src/libvlc-module.c:1036
3281 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3284 #: src/libvlc-module.c:1039
3285 msgid "VLM configuration file"
3286 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3288 #: src/libvlc-module.c:1041
3289 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3292 #: src/libvlc-module.c:1043
3293 msgid "Use a plugins cache"
3296 #: src/libvlc-module.c:1045
3297 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3300 #: src/libvlc-module.c:1047
3301 msgid "Scan for new plugins"
3304 #: src/libvlc-module.c:1049
3306 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3307 "startup time of VLC."
3310 #: src/libvlc-module.c:1052
3312 msgid "Preferred keystore list"
3313 msgstr "د بريد اوږدوالی"
3315 #: src/libvlc-module.c:1054
3316 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3319 #: src/libvlc-module.c:1056
3320 msgid "Locally collect statistics"
3323 #: src/libvlc-module.c:1058
3324 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3327 #: src/libvlc-module.c:1060
3328 msgid "Run as daemon process"
3331 #: src/libvlc-module.c:1062
3332 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3335 #: src/libvlc-module.c:1064
3336 msgid "Write process id to file"
3339 #: src/libvlc-module.c:1066
3340 msgid "Writes process id into specified file."
3343 #: src/libvlc-module.c:1068
3344 msgid "Allow only one running instance"
3347 #: src/libvlc-module.c:1070
3349 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3350 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3351 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3352 "This option will allow you to play the file with the already running "
3353 "instance or enqueue it."
3356 #: src/libvlc-module.c:1076
3357 msgid "VLC is started from file association"
3360 #: src/libvlc-module.c:1078
3361 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3364 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3365 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3368 #: src/libvlc-module.c:1083
3369 msgid "Increase the priority of the process"
3372 #: src/libvlc-module.c:1085
3374 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3375 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3376 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3377 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3378 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3382 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3383 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3386 #: src/libvlc-module.c:1095
3388 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3389 "playing current item."
3392 #: src/libvlc-module.c:1098
3393 msgid "Expose media player via D-Bus"
3396 #: src/libvlc-module.c:1099
3397 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3402 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3403 "overridden in the playlist dialog box."
3406 #: src/libvlc-module.c:1111
3408 msgid "Automatically preparse items"
3411 #: src/libvlc-module.c:1113
3413 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3417 #: src/libvlc-module.c:1116
3418 msgid "Preparsing timeout"
3421 #: src/libvlc-module.c:1118
3422 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3425 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3426 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3428 msgid "Allow metadata network access"
3431 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 #: src/libvlc-module.c:1125
3441 #: src/libvlc-module.c:1127
3442 msgid "Subdirectory behavior"
3445 #: src/libvlc-module.c:1129
3447 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3448 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3449 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3450 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3453 #: src/libvlc-module.c:1134
3455 msgid "Ignored extensions"
3456 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
3458 #: src/libvlc-module.c:1136
3460 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3462 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3463 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3466 #: src/libvlc-module.c:1141
3468 msgid "Show hidden files"
3469 msgstr "سپړاوي ښودل"
3471 #: src/libvlc-module.c:1143
3472 msgid "Ignore files starting with '.'"
3475 #: src/libvlc-module.c:1145
3476 msgid "Services discovery modules"
3479 #: src/libvlc-module.c:1147
3481 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3482 "Typical value is \"sap\"."
3485 #: src/libvlc-module.c:1150
3486 msgid "Play files randomly forever"
3489 #: src/libvlc-module.c:1152
3490 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3493 #: src/libvlc-module.c:1154
3495 msgstr "ټول تکرارول"
3497 #: src/libvlc-module.c:1156
3498 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3501 #: src/libvlc-module.c:1158
3502 msgid "Repeat current item"
3503 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3505 #: src/libvlc-module.c:1160
3506 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3509 #: src/libvlc-module.c:1162
3510 msgid "Play and stop"
3511 msgstr "لګول او تمول"
3513 #: src/libvlc-module.c:1164
3514 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3517 #: src/libvlc-module.c:1166
3518 msgid "Play and exit"
3519 msgstr "لګول او وتل"
3521 #: src/libvlc-module.c:1168
3522 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3525 #: src/libvlc-module.c:1170
3527 msgid "Play and pause"
3528 msgstr "لګول او تمول"
3530 #: src/libvlc-module.c:1172
3531 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3534 #: src/libvlc-module.c:1174
3536 msgid "Start paused"
3539 #: src/libvlc-module.c:1176
3540 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3543 #: src/libvlc-module.c:1178
3547 #: src/libvlc-module.c:1179
3548 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3551 #: src/libvlc-module.c:1182
3552 msgid "Pause on audio communication"
3555 #: src/libvlc-module.c:1184
3557 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3561 #: src/libvlc-module.c:1187
3562 msgid "Use media library"
3563 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3565 #: src/libvlc-module.c:1189
3567 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3571 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3572 msgid "Display playlist tree"
3575 #: src/libvlc-module.c:1194
3577 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3581 #: src/libvlc-module.c:1203
3582 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3585 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3591 msgid "Volume control"
3594 #: src/libvlc-module.c:1209
3596 msgid "Position control"
3599 #: src/libvlc-module.c:1209
3601 msgid "Position control reversed"
3604 #: src/libvlc-module.c:1212
3605 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3608 #: src/libvlc-module.c:1214
3610 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3614 #: src/libvlc-module.c:1216
3615 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3618 #: src/libvlc-module.c:1218
3620 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3624 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3625 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3626 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3627 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3628 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3632 #: src/libvlc-module.c:1221
3633 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3636 #: src/libvlc-module.c:1222
3638 msgid "Exit fullscreen"
3641 #: src/libvlc-module.c:1223
3643 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3646 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3650 #: src/libvlc-module.c:1225
3651 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3654 #: src/libvlc-module.c:1226
3656 msgstr "يوازې ځنډول"
3658 #: src/libvlc-module.c:1227
3659 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3662 #: src/libvlc-module.c:1228
3666 #: src/libvlc-module.c:1229
3667 msgid "Select the hotkey to use to play."
3670 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3671 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3672 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3676 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3677 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3680 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3681 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3682 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3686 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3687 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3690 #: src/libvlc-module.c:1234
3694 #: src/libvlc-module.c:1235
3695 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3698 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3699 msgid "Faster (fine)"
3702 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3703 msgid "Slower (fine)"
3706 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3707 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3708 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3709 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3710 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3711 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3712 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3713 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3717 #: src/libvlc-module.c:1241
3718 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3721 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3722 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3723 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3724 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3725 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3726 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3730 #: src/libvlc-module.c:1243
3731 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3734 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3736 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3737 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3738 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3742 #: src/libvlc-module.c:1245
3743 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3746 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3747 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3748 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3749 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3750 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3752 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3756 #: src/libvlc-module.c:1247
3757 msgid "Select the hotkey to display the position."
3760 #: src/libvlc-module.c:1249
3761 msgid "Very short backwards jump"
3764 #: src/libvlc-module.c:1251
3765 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3768 #: src/libvlc-module.c:1252
3769 msgid "Short backwards jump"
3772 #: src/libvlc-module.c:1254
3773 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3776 #: src/libvlc-module.c:1255
3777 msgid "Medium backwards jump"
3780 #: src/libvlc-module.c:1257
3781 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3784 #: src/libvlc-module.c:1258
3785 msgid "Long backwards jump"
3788 #: src/libvlc-module.c:1260
3789 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3792 #: src/libvlc-module.c:1262
3793 msgid "Very short forward jump"
3796 #: src/libvlc-module.c:1264
3797 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3800 #: src/libvlc-module.c:1265
3801 msgid "Short forward jump"
3804 #: src/libvlc-module.c:1267
3805 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3808 #: src/libvlc-module.c:1268
3809 msgid "Medium forward jump"
3812 #: src/libvlc-module.c:1270
3813 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3816 #: src/libvlc-module.c:1271
3817 msgid "Long forward jump"
3820 #: src/libvlc-module.c:1273
3821 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3824 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3826 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3828 #: src/libvlc-module.c:1276
3829 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3832 #: src/libvlc-module.c:1278
3833 msgid "Very short jump length"
3836 #: src/libvlc-module.c:1279
3837 msgid "Very short jump length, in seconds."
3840 #: src/libvlc-module.c:1280
3841 msgid "Short jump length"
3844 #: src/libvlc-module.c:1281
3845 msgid "Short jump length, in seconds."
3848 #: src/libvlc-module.c:1282
3849 msgid "Medium jump length"
3852 #: src/libvlc-module.c:1283
3853 msgid "Medium jump length, in seconds."
3856 #: src/libvlc-module.c:1284
3857 msgid "Long jump length"
3860 #: src/libvlc-module.c:1285
3861 msgid "Long jump length, in seconds."
3864 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3865 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3868 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3872 #: src/libvlc-module.c:1288
3873 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3876 #: src/libvlc-module.c:1289
3880 #: src/libvlc-module.c:1290
3882 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3886 #: src/libvlc-module.c:1291
3887 msgid "Navigate down"
3890 #: src/libvlc-module.c:1292
3892 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3896 #: src/libvlc-module.c:1293
3897 msgid "Navigate left"
3898 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3900 #: src/libvlc-module.c:1294
3902 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3906 #: src/libvlc-module.c:1295
3907 msgid "Navigate right"
3908 msgstr "ښي لور ته چلول"
3910 #: src/libvlc-module.c:1296
3912 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3916 #: src/libvlc-module.c:1297
3920 #: src/libvlc-module.c:1298
3921 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3924 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3925 msgid "Go to the DVD menu"
3926 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3928 #: src/libvlc-module.c:1300
3929 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3932 #: src/libvlc-module.c:1301
3933 msgid "Select previous DVD title"
3934 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3936 #: src/libvlc-module.c:1302
3937 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3940 #: src/libvlc-module.c:1303
3941 msgid "Select next DVD title"
3942 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3944 #: src/libvlc-module.c:1304
3945 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3948 #: src/libvlc-module.c:1305
3949 msgid "Select prev DVD chapter"
3950 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3952 #: src/libvlc-module.c:1306
3953 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3956 #: src/libvlc-module.c:1307
3957 msgid "Select next DVD chapter"
3958 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3960 #: src/libvlc-module.c:1308
3961 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3964 #: src/libvlc-module.c:1309
3968 #: src/libvlc-module.c:1310
3969 msgid "Select the key to increase audio volume."
3972 #: src/libvlc-module.c:1311
3976 #: src/libvlc-module.c:1312
3977 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3980 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3981 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3983 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3987 #: src/libvlc-module.c:1314
3988 msgid "Select the key to mute audio."
3991 #: src/libvlc-module.c:1315
3992 msgid "Subtitle delay up"
3995 #: src/libvlc-module.c:1316
3996 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3999 #: src/libvlc-module.c:1317
4000 msgid "Subtitle delay down"
4003 #: src/libvlc-module.c:1318
4004 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4007 #: src/libvlc-module.c:1319
4009 msgid "Reset subtitles text scale"
4012 #: src/libvlc-module.c:1320
4014 msgid "Scale up subtitles text"
4015 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4017 #: src/libvlc-module.c:1321
4019 msgid "Scale down subtitles text"
4020 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4022 #: src/libvlc-module.c:1322
4024 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4027 #: src/libvlc-module.c:1323
4028 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4031 #: src/libvlc-module.c:1324
4033 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4036 #: src/libvlc-module.c:1325
4037 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4040 #: src/libvlc-module.c:1326
4042 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4045 #: src/libvlc-module.c:1327
4046 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4049 #: src/libvlc-module.c:1328
4051 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4054 #: src/libvlc-module.c:1329
4056 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4059 #: src/libvlc-module.c:1330
4060 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4063 #: src/libvlc-module.c:1331
4065 msgid "Subtitle position up"
4068 #: src/libvlc-module.c:1332
4070 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4073 #: src/libvlc-module.c:1333
4075 msgid "Subtitle position down"
4078 #: src/libvlc-module.c:1334
4080 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4083 #: src/libvlc-module.c:1335
4084 msgid "Audio delay up"
4087 #: src/libvlc-module.c:1336
4088 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4091 #: src/libvlc-module.c:1337
4092 msgid "Audio delay down"
4095 #: src/libvlc-module.c:1338
4096 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4099 #: src/libvlc-module.c:1345
4100 msgid "Play playlist bookmark 1"
4101 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4103 #: src/libvlc-module.c:1346
4104 msgid "Play playlist bookmark 2"
4105 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4107 #: src/libvlc-module.c:1347
4108 msgid "Play playlist bookmark 3"
4109 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4111 #: src/libvlc-module.c:1348
4112 msgid "Play playlist bookmark 4"
4113 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4115 #: src/libvlc-module.c:1349
4116 msgid "Play playlist bookmark 5"
4117 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4119 #: src/libvlc-module.c:1350
4120 msgid "Play playlist bookmark 6"
4121 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4123 #: src/libvlc-module.c:1351
4124 msgid "Play playlist bookmark 7"
4125 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4127 #: src/libvlc-module.c:1352
4128 msgid "Play playlist bookmark 8"
4129 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4131 #: src/libvlc-module.c:1353
4132 msgid "Play playlist bookmark 9"
4133 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4135 #: src/libvlc-module.c:1354
4136 msgid "Play playlist bookmark 10"
4137 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4139 #: src/libvlc-module.c:1355
4140 msgid "Select the key to play this bookmark."
4143 #: src/libvlc-module.c:1356
4144 msgid "Set playlist bookmark 1"
4145 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4147 #: src/libvlc-module.c:1357
4148 msgid "Set playlist bookmark 2"
4149 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4151 #: src/libvlc-module.c:1358
4152 msgid "Set playlist bookmark 3"
4153 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4155 #: src/libvlc-module.c:1359
4156 msgid "Set playlist bookmark 4"
4157 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4159 #: src/libvlc-module.c:1360
4160 msgid "Set playlist bookmark 5"
4161 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4163 #: src/libvlc-module.c:1361
4164 msgid "Set playlist bookmark 6"
4165 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4167 #: src/libvlc-module.c:1362
4168 msgid "Set playlist bookmark 7"
4169 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4171 #: src/libvlc-module.c:1363
4172 msgid "Set playlist bookmark 8"
4173 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4175 #: src/libvlc-module.c:1364
4176 msgid "Set playlist bookmark 9"
4177 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4179 #: src/libvlc-module.c:1365
4180 msgid "Set playlist bookmark 10"
4181 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4183 #: src/libvlc-module.c:1366
4184 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4187 #: src/libvlc-module.c:1367
4188 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4190 msgid "Clear the playlist"
4193 #: src/libvlc-module.c:1368
4194 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4197 #: src/libvlc-module.c:1370
4198 msgid "Playlist bookmark 1"
4199 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4201 #: src/libvlc-module.c:1371
4202 msgid "Playlist bookmark 2"
4203 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4205 #: src/libvlc-module.c:1372
4206 msgid "Playlist bookmark 3"
4207 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4209 #: src/libvlc-module.c:1373
4210 msgid "Playlist bookmark 4"
4211 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4213 #: src/libvlc-module.c:1374
4214 msgid "Playlist bookmark 5"
4215 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4217 #: src/libvlc-module.c:1375
4218 msgid "Playlist bookmark 6"
4219 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4221 #: src/libvlc-module.c:1376
4222 msgid "Playlist bookmark 7"
4223 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4225 #: src/libvlc-module.c:1377
4226 msgid "Playlist bookmark 8"
4227 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4229 #: src/libvlc-module.c:1378
4230 msgid "Playlist bookmark 9"
4231 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4233 #: src/libvlc-module.c:1379
4234 msgid "Playlist bookmark 10"
4235 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4237 #: src/libvlc-module.c:1381
4238 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4241 #: src/libvlc-module.c:1383
4242 msgid "Cycle audio track"
4245 #: src/libvlc-module.c:1384
4246 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4249 #: src/libvlc-module.c:1385
4250 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4253 #: src/libvlc-module.c:1386
4254 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4257 #: src/libvlc-module.c:1387
4258 msgid "Cycle subtitle track"
4261 #: src/libvlc-module.c:1388
4262 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4265 #: src/libvlc-module.c:1389
4267 msgid "Toggle subtitles"
4268 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
4270 #: src/libvlc-module.c:1390
4271 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4274 #: src/libvlc-module.c:1391
4275 msgid "Cycle next program Service ID"
4278 #: src/libvlc-module.c:1392
4279 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4282 #: src/libvlc-module.c:1393
4283 msgid "Cycle previous program Service ID"
4286 #: src/libvlc-module.c:1394
4287 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4290 #: src/libvlc-module.c:1395
4291 msgid "Cycle source aspect ratio"
4294 #: src/libvlc-module.c:1396
4295 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4298 #: src/libvlc-module.c:1397
4299 msgid "Cycle video crop"
4302 #: src/libvlc-module.c:1398
4303 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4306 #: src/libvlc-module.c:1399
4307 msgid "Toggle autoscaling"
4310 #: src/libvlc-module.c:1400
4311 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4314 #: src/libvlc-module.c:1401
4315 msgid "Increase scale factor"
4318 #: src/libvlc-module.c:1403
4319 msgid "Decrease scale factor"
4322 #: src/libvlc-module.c:1405
4324 msgid "Toggle deinterlacing"
4327 #: src/libvlc-module.c:1406
4328 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4331 #: src/libvlc-module.c:1407
4332 msgid "Cycle deinterlace modes"
4335 #: src/libvlc-module.c:1408
4336 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4339 #: src/libvlc-module.c:1409
4341 msgid "Show controller in fullscreen"
4342 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4344 #: src/libvlc-module.c:1410
4348 #: src/libvlc-module.c:1411
4349 msgid "Hide the interface and pause playback."
4352 #: src/libvlc-module.c:1412
4354 msgid "Context menu"
4355 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4357 #: src/libvlc-module.c:1413
4358 msgid "Show the contextual popup menu."
4361 #: src/libvlc-module.c:1414
4362 msgid "Take video snapshot"
4365 #: src/libvlc-module.c:1415
4366 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4369 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4370 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4371 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4372 #: modules/stream_out/record.c:60
4376 #: src/libvlc-module.c:1418
4377 msgid "Record access filter start/stop."
4380 #: src/libvlc-module.c:1420
4382 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4385 #: src/libvlc-module.c:1421
4386 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4389 #: src/libvlc-module.c:1424
4390 msgid "Toggle random playlist playback"
4393 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4397 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4398 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4401 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4402 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4405 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4406 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4409 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4410 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4413 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4414 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4417 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4418 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4421 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4422 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4425 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4426 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4429 #: src/libvlc-module.c:1453
4430 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4433 #: src/libvlc-module.c:1454
4434 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4437 #: src/libvlc-module.c:1455
4438 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4441 #: src/libvlc-module.c:1456
4442 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4445 #: src/libvlc-module.c:1458
4446 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4449 #: src/libvlc-module.c:1460
4450 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4453 #: src/libvlc-module.c:1462
4454 msgid "Cycle through audio devices"
4457 #: src/libvlc-module.c:1463
4458 msgid "Cycle through available audio devices"
4461 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4463 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4465 msgstr "سملاسی انځور"
4467 #: src/libvlc-module.c:1609
4468 msgid "Window properties"
4469 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4471 #: src/libvlc-module.c:1669
4473 msgstr "څېرمه انځورونه"
4475 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4476 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4477 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4479 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4481 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4482 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4483 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4485 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4487 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4491 #: src/libvlc-module.c:1707
4492 msgid "Track settings"
4493 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4495 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4496 msgid "Playback control"
4497 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4499 #: src/libvlc-module.c:1776
4500 msgid "Default devices"
4501 msgstr "تلواله وزلې"
4503 #: src/libvlc-module.c:1783
4504 msgid "Network settings"
4505 msgstr "د ځال امستنې"
4507 #: src/libvlc-module.c:1809
4509 msgstr "ګوډاګی Socks"
4511 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4515 #: src/libvlc-module.c:1919
4519 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4524 #: src/libvlc-module.c:1962
4528 #: src/libvlc-module.c:2008
4529 msgid "Special modules"
4530 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4532 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4536 #: src/libvlc-module.c:2025
4537 msgid "Performance options"
4540 #: src/libvlc-module.c:2044
4541 msgid "Clock source"
4544 #: src/libvlc-module.c:2162
4548 #: src/libvlc-module.c:2652
4552 #: src/libvlc-module.c:2737
4553 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4556 #: src/libvlc-module.c:2740
4557 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4560 #: src/libvlc-module.c:2742
4562 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4566 #: src/libvlc-module.c:2745
4567 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4570 #: src/libvlc-module.c:2747
4571 msgid "print a list of available modules"
4572 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4574 #: src/libvlc-module.c:2749
4575 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4578 #: src/libvlc-module.c:2751
4580 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4581 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4584 #: src/libvlc-module.c:2755
4585 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4588 #: src/libvlc-module.c:2757
4589 msgid "reset the current config to the default values"
4592 #: src/libvlc-module.c:2759
4593 msgid "use alternate config file"
4596 #: src/libvlc-module.c:2761
4597 msgid "resets the current plugins cache"
4600 #: src/libvlc-module.c:2763
4601 msgid "print version information"
4602 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4604 #: src/libvlc-module.c:2803
4606 msgid "core program"
4607 msgstr "د بروكرام وتل"
4609 #: src/misc/actions.c:52
4614 #: src/misc/actions.c:53
4616 msgid "Brightness Down"
4619 #: src/misc/actions.c:54
4621 msgid "Brightness Up"
4624 #: src/misc/actions.c:55
4626 msgid "Browser Back"
4629 #: src/misc/actions.c:56
4630 msgid "Browser Favorites"
4633 #: src/misc/actions.c:57
4635 msgid "Browser Forward"
4638 #: src/misc/actions.c:58
4640 msgid "Browser Home"
4643 #: src/misc/actions.c:59
4645 msgid "Browser Refresh"
4648 #: src/misc/actions.c:60
4650 msgid "Browser Search"
4653 #: src/misc/actions.c:61
4655 msgid "Browser Stop"
4658 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4659 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4660 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4661 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4665 #: src/misc/actions.c:63
4669 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4673 #: src/misc/actions.c:65
4678 #: src/misc/actions.c:66
4682 #: src/misc/actions.c:67
4687 #: src/misc/actions.c:68
4691 #: src/misc/actions.c:69
4695 #: src/misc/actions.c:70
4700 #: src/misc/actions.c:71
4705 #: src/misc/actions.c:72
4709 #: src/misc/actions.c:73
4714 #: src/misc/actions.c:74
4718 #: src/misc/actions.c:75
4722 #: src/misc/actions.c:76
4726 #: src/misc/actions.c:77
4730 #: src/misc/actions.c:78
4734 #: src/misc/actions.c:79
4738 #: src/misc/actions.c:80
4742 #: src/misc/actions.c:82
4747 #: src/misc/actions.c:83
4749 msgid "Media Audio Track"
4750 msgstr "غږيز پلنيوی"
4752 #: src/misc/actions.c:84
4754 msgid "Media Forward"
4755 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4757 #: src/misc/actions.c:85
4762 #: src/misc/actions.c:86
4764 msgid "Media Next Frame"
4765 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
4767 #: src/misc/actions.c:87
4768 msgid "Media Next Track"
4771 #: src/misc/actions.c:88
4773 msgid "Media Play Pause"
4776 #: src/misc/actions.c:89
4778 msgid "Media Prev Frame"
4781 #: src/misc/actions.c:90
4783 msgid "Media Prev Track"
4786 #: src/misc/actions.c:91
4788 msgid "Media Record"
4791 #: src/misc/actions.c:92
4793 msgid "Media Repeat"
4796 #: src/misc/actions.c:93
4798 msgid "Media Rewind"
4801 #: src/misc/actions.c:94
4803 msgid "Media Select"
4806 #: src/misc/actions.c:95
4808 msgid "Media Shuffle"
4811 #: src/misc/actions.c:96
4816 #: src/misc/actions.c:97
4818 msgid "Media Subtitle"
4821 #: src/misc/actions.c:98
4826 #: src/misc/actions.c:99
4831 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4835 #: src/misc/actions.c:101
4836 msgid "Mouse Wheel Down"
4839 #: src/misc/actions.c:102
4840 msgid "Mouse Wheel Left"
4843 #: src/misc/actions.c:103
4845 msgid "Mouse Wheel Right"
4846 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
4848 #: src/misc/actions.c:104
4849 msgid "Mouse Wheel Up"
4852 #: src/misc/actions.c:105
4857 #: src/misc/actions.c:106
4862 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4863 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4865 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4866 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4871 #: src/misc/actions.c:108
4875 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4879 #: src/misc/actions.c:111
4883 #: src/misc/actions.c:113
4887 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4891 #: src/misc/actions.c:115
4896 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4900 #: src/misc/actions.c:117
4905 #: src/misc/actions.c:118
4910 #: src/misc/actions.c:246
4914 #: src/misc/actions.c:247
4918 #: src/misc/actions.c:248
4922 #: src/misc/actions.c:249
4926 #: src/misc/actions.c:250
4931 #: src/misc/update.c:482
4936 #: src/misc/update.c:484
4941 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4942 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4943 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4948 #: src/misc/update.c:488
4953 #: src/misc/update.c:580
4954 msgid "Saving file failed"
4955 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4957 #: src/misc/update.c:581
4959 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4962 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4963 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4964 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4965 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4967 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4971 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4972 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4973 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4974 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4975 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4976 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4979 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4980 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4983 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4985 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4986 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4987 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4988 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4989 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4990 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4994 #: src/misc/update.c:598
4998 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5001 #: src/misc/update.c:649
5002 msgid "File could not be verified"
5005 #: src/misc/update.c:650
5008 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5009 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5012 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5013 msgid "Invalid signature"
5014 msgstr "ناسم لاسليک"
5016 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5019 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5020 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5023 #: src/misc/update.c:686
5024 msgid "File not verifiable"
5027 #: src/misc/update.c:687
5030 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5034 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5035 msgid "File corrupted"
5038 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5040 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5043 #: src/misc/update.c:723
5045 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5049 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5054 #: src/misc/update.c:727
5056 msgid "Update VLC media player"
5057 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
5059 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5060 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5061 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5062 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5063 msgid "Media Library"
5064 msgstr "رسنۍ کتابتون"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:40
5070 #: src/text/iso-639_def.h:41
5074 #: src/text/iso-639_def.h:42
5078 #: src/text/iso-639_def.h:43
5082 #: src/text/iso-639_def.h:44
5086 #: src/text/iso-639_def.h:45
5090 #: src/text/iso-639_def.h:46
5094 #: src/text/iso-639_def.h:47
5098 #: src/text/iso-639_def.h:48
5102 #: src/text/iso-639_def.h:49
5106 #: src/text/iso-639_def.h:50
5110 #: src/text/iso-639_def.h:51
5114 #: src/text/iso-639_def.h:52
5118 #: src/text/iso-639_def.h:53
5122 #: src/text/iso-639_def.h:54
5126 #: src/text/iso-639_def.h:55
5130 #: src/text/iso-639_def.h:56
5134 #: src/text/iso-639_def.h:57
5138 #: src/text/iso-639_def.h:58
5142 #: src/text/iso-639_def.h:59
5146 #: src/text/iso-639_def.h:60
5150 #: src/text/iso-639_def.h:61
5154 #: src/text/iso-639_def.h:62
5158 #: src/text/iso-639_def.h:63
5162 #: src/text/iso-639_def.h:64
5166 #: src/text/iso-639_def.h:65
5167 msgid "Church Slavic"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:66
5174 #: src/text/iso-639_def.h:67
5178 #: src/text/iso-639_def.h:68
5182 #: src/text/iso-639_def.h:69
5186 #: src/text/iso-639_def.h:70
5190 #: src/text/iso-639_def.h:71
5194 #: src/text/iso-639_def.h:72
5198 #: src/text/iso-639_def.h:73
5202 #: src/text/iso-639_def.h:74
5206 #: src/text/iso-639_def.h:75
5210 #: src/text/iso-639_def.h:76
5214 #: src/text/iso-639_def.h:77
5218 #: src/text/iso-639_def.h:78
5222 #: src/text/iso-639_def.h:79
5226 #: src/text/iso-639_def.h:80
5230 #: src/text/iso-639_def.h:81
5234 #: src/text/iso-639_def.h:82
5238 #: src/text/iso-639_def.h:83
5239 msgid "Gaelic (Scots)"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:84
5246 #: src/text/iso-639_def.h:85
5250 #: src/text/iso-639_def.h:86
5254 #: src/text/iso-639_def.h:87
5255 msgid "Greek, Modern"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:88
5262 #: src/text/iso-639_def.h:89
5267 #: src/text/iso-639_def.h:90
5271 #: src/text/iso-639_def.h:91
5275 #: src/text/iso-639_def.h:92
5279 #: src/text/iso-639_def.h:93
5283 #: src/text/iso-639_def.h:94
5287 #: src/text/iso-639_def.h:95
5291 #: src/text/iso-639_def.h:96
5295 #: src/text/iso-639_def.h:97
5300 #: src/text/iso-639_def.h:98
5305 #: src/text/iso-639_def.h:99
5309 #: src/text/iso-639_def.h:100
5313 #: src/text/iso-639_def.h:101
5317 #: src/text/iso-639_def.h:102
5321 #: src/text/iso-639_def.h:103
5325 #: src/text/iso-639_def.h:104
5326 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5329 #: src/text/iso-639_def.h:105
5333 #: src/text/iso-639_def.h:106
5337 #: src/text/iso-639_def.h:107
5341 #: src/text/iso-639_def.h:108
5345 #: src/text/iso-639_def.h:109
5349 #: src/text/iso-639_def.h:110
5353 #: src/text/iso-639_def.h:111
5357 #: src/text/iso-639_def.h:112
5361 #: src/text/iso-639_def.h:113
5365 #: src/text/iso-639_def.h:114
5369 #: src/text/iso-639_def.h:115
5373 #: src/text/iso-639_def.h:116
5378 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5382 #: src/text/iso-639_def.h:118
5386 #: src/text/iso-639_def.h:119
5390 #: src/text/iso-639_def.h:120
5394 #: src/text/iso-639_def.h:121
5395 msgid "Letzeburgesch"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:122
5402 #: src/text/iso-639_def.h:123
5406 #: src/text/iso-639_def.h:124
5410 #: src/text/iso-639_def.h:125
5414 #: src/text/iso-639_def.h:126
5418 #: src/text/iso-639_def.h:127
5422 #: src/text/iso-639_def.h:128
5426 #: src/text/iso-639_def.h:129
5430 #: src/text/iso-639_def.h:130
5434 #: src/text/iso-639_def.h:131
5438 #: src/text/iso-639_def.h:132
5442 #: src/text/iso-639_def.h:133
5446 #: src/text/iso-639_def.h:134
5447 msgid "Ndebele, South"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:135
5451 msgid "Ndebele, North"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:136
5458 #: src/text/iso-639_def.h:137
5462 #: src/text/iso-639_def.h:138
5466 #: src/text/iso-639_def.h:139
5467 msgid "Norwegian Nynorsk"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:140
5471 msgid "Norwegian Bokmaal"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:141
5475 msgid "Chichewa; Nyanja"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:142
5479 msgid "Occitan; Provençal"
5482 #: src/text/iso-639_def.h:143
5486 #: src/text/iso-639_def.h:144
5490 #: src/text/iso-639_def.h:146
5491 msgid "Ossetian; Ossetic"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:147
5498 #: src/text/iso-639_def.h:148
5503 #: src/text/iso-639_def.h:149
5507 #: src/text/iso-639_def.h:150
5512 #: src/text/iso-639_def.h:151
5516 #: src/text/iso-639_def.h:152
5520 #: src/text/iso-639_def.h:153
5524 #: src/text/iso-639_def.h:154
5526 msgid "Original audio"
5529 #: src/text/iso-639_def.h:155
5530 msgid "Raeto-Romance"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:156
5537 #: src/text/iso-639_def.h:157
5541 #: src/text/iso-639_def.h:158
5545 #: src/text/iso-639_def.h:159
5549 #: src/text/iso-639_def.h:160
5553 #: src/text/iso-639_def.h:161
5557 #: src/text/iso-639_def.h:162
5561 #: src/text/iso-639_def.h:163
5565 #: src/text/iso-639_def.h:164
5569 #: src/text/iso-639_def.h:165
5573 #: src/text/iso-639_def.h:166
5574 msgid "Northern Sami"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:167
5581 #: src/text/iso-639_def.h:168
5585 #: src/text/iso-639_def.h:169
5589 #: src/text/iso-639_def.h:170
5593 #: src/text/iso-639_def.h:171
5594 msgid "Sotho, Southern"
5597 #: src/text/iso-639_def.h:172
5601 #: src/text/iso-639_def.h:173
5605 #: src/text/iso-639_def.h:174
5609 #: src/text/iso-639_def.h:175
5613 #: src/text/iso-639_def.h:176
5617 #: src/text/iso-639_def.h:177
5621 #: src/text/iso-639_def.h:178
5625 #: src/text/iso-639_def.h:179
5629 #: src/text/iso-639_def.h:180
5633 #: src/text/iso-639_def.h:181
5637 #: src/text/iso-639_def.h:182
5641 #: src/text/iso-639_def.h:183
5646 #: src/text/iso-639_def.h:184
5650 #: src/text/iso-639_def.h:185
5654 #: src/text/iso-639_def.h:186
5658 #: src/text/iso-639_def.h:187
5659 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5662 #: src/text/iso-639_def.h:188
5666 #: src/text/iso-639_def.h:189
5670 #: src/text/iso-639_def.h:190
5674 #: src/text/iso-639_def.h:191
5678 #: src/text/iso-639_def.h:192
5682 #: src/text/iso-639_def.h:193
5686 #: src/text/iso-639_def.h:194
5690 #: src/text/iso-639_def.h:195
5694 #: src/text/iso-639_def.h:196
5698 #: src/text/iso-639_def.h:197
5701 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5703 #: src/text/iso-639_def.h:198
5707 #: src/text/iso-639_def.h:199
5711 #: src/text/iso-639_def.h:200
5715 #: src/text/iso-639_def.h:201
5719 #: src/text/iso-639_def.h:202
5723 #: src/text/iso-639_def.h:203
5727 #: src/text/iso-639_def.h:204
5731 #: src/text/iso-639_def.h:205
5735 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5736 msgid "Autoscale video"
5739 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5741 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5742 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5746 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5747 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5748 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5749 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5751 msgid "Aspect ratio"
5754 #: modules/access/alsa.c:36
5756 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5757 "open a specific device named SOURCE."
5760 #: modules/access/alsa.c:49
5764 #: modules/access/alsa.c:49
5768 #: modules/access/alsa.c:50
5772 #: modules/access/alsa.c:50
5776 #: modules/access/alsa.c:50
5780 #: modules/access/alsa.c:50
5784 #: modules/access/alsa.c:51
5788 #: modules/access/alsa.c:51
5792 #: modules/access/alsa.c:51
5796 #: modules/access/alsa.c:51
5800 #: modules/access/alsa.c:52
5804 #: modules/access/alsa.c:52
5808 #: modules/access/alsa.c:52
5812 #: modules/access/alsa.c:56
5816 #: modules/access/alsa.c:57
5818 msgid "ALSA audio capture"
5819 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5821 #: modules/access/attachment.c:44
5825 #: modules/access/attachment.c:45
5826 msgid "Attachment input"
5829 #: modules/access/avcapture.m:57
5831 msgid "AVFoundation Video Capture"
5834 #: modules/access/avcapture.m:58
5836 msgid "AVFoundation video capture module."
5837 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
5839 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5841 msgid "No video devices found"
5842 msgstr "ويډيو وزله PVR"
5844 #: modules/access/avcapture.m:287
5846 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5847 "Please check your connectors and drivers."
5850 #: modules/access/avcapture.m:316
5852 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5853 "check your connectors and drivers."
5856 #: modules/access/avio.h:33
5860 #: modules/access/avio.h:34
5862 msgid "libavformat AVIO access"
5865 #: modules/access/avio.h:44
5867 msgid "libavformat AVIO access output"
5870 #: modules/access/bluray.c:68
5871 msgid "Blu-ray menus"
5874 #: modules/access/bluray.c:69
5875 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5878 #: modules/access/bluray.c:71
5881 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5883 #: modules/access/bluray.c:72
5885 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5889 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5890 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5894 #: modules/access/bluray.c:93
5895 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5898 #: modules/access/bluray.c:715
5899 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5902 #: modules/access/bluray.c:730
5904 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5908 #: modules/access/bluray.c:736
5909 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5912 #: modules/access/bluray.c:738
5914 msgid "Missing AACS configuration file!"
5915 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5917 #: modules/access/bluray.c:740
5918 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5921 #: modules/access/bluray.c:742
5922 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5925 #: modules/access/bluray.c:744
5926 msgid "AACS Host certificate revoked."
5929 #: modules/access/bluray.c:746
5930 msgid "AACS MMC failed."
5933 #: modules/access/bluray.c:756
5935 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5939 #: modules/access/bluray.c:759
5940 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5943 #: modules/access/bluray.c:792
5944 msgid "Java required"
5947 #: modules/access/bluray.c:793
5950 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5951 "The disc will be played without menus."
5954 #: modules/access/bluray.c:794
5955 msgid "Java was not found on your system."
5958 #: modules/access/bluray.c:817
5959 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5962 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5963 #: modules/access/bluray.c:2284
5964 msgid "Blu-ray error"
5967 #: modules/access/bluray.c:1667
5972 #: modules/access/bluray.c:1670
5976 #: modules/access/cdda.c:480
5978 msgid "Audio CD - Track %02i"
5981 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5982 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5984 msgstr "غږيزه سي ډي"
5986 #: modules/access/cdda.c:721
5987 msgid "Audio CD input"
5990 #: modules/access/cdda.c:730
5991 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5994 #: modules/access/cdda.c:739
5996 msgstr "پالنګر CDDB"
5998 #: modules/access/cdda.c:740
5999 msgid "Address of the CDDB server to use."
6002 #: modules/access/cdda.c:741
6006 #: modules/access/cdda.c:742
6007 msgid "CDDB Server port to use."
6010 #: modules/access/concat.c:303
6015 #: modules/access/concat.c:305
6016 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6019 #: modules/access/concat.c:308
6021 msgid "Concatenation"
6024 #: modules/access/concat.c:309
6025 msgid "Concatenated inputs"
6028 #: modules/access/dc1394.c:51
6032 #: modules/access/dc1394.c:52
6033 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6036 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6041 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6042 msgid "Digital Cinema Package module"
6045 #: modules/access/decklink.cpp:44
6046 msgid "Input card to use"
6049 #: modules/access/decklink.cpp:46
6051 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6055 #: modules/access/decklink.cpp:49
6057 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6058 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
6060 #: modules/access/decklink.cpp:51
6062 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6063 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6066 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6068 msgid "Audio connection"
6071 #: modules/access/decklink.cpp:57
6073 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6074 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6077 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6078 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6079 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6082 #: modules/access/decklink.cpp:63
6084 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6087 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6088 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6089 msgid "Number of audio channels"
6090 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
6092 #: modules/access/decklink.cpp:68
6094 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6095 "disables audio input."
6098 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6100 msgid "Video connection"
6101 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
6103 #: modules/access/decklink.cpp:73
6105 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6106 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6109 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6114 #: modules/access/decklink.cpp:82
6118 #: modules/access/decklink.cpp:82
6122 #: modules/access/decklink.cpp:82
6126 #: modules/access/decklink.cpp:82
6130 #: modules/access/decklink.cpp:82
6135 #: modules/access/decklink.cpp:89
6138 msgstr "راتاوه ويډيو"
6140 #: modules/access/decklink.cpp:89
6144 #: modules/access/decklink.cpp:89
6149 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6150 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6153 #: modules/access/decklink.cpp:97
6157 #: modules/access/decklink.cpp:98
6158 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6161 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6166 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6167 msgid "Closed captions 1"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6178 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6196 msgid "Video device name"
6197 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6201 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything, the default device will be used."
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6206 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6207 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6208 msgid "Audio device name"
6209 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
6211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6213 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6214 "don't specify anything, the default device will be used."
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6218 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6224 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6225 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6226 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6230 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6234 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6238 msgid "Video input chroma format"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6243 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6244 "(default), RV24, etc.)"
6247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6248 msgid "Video input frame rate"
6251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6253 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6254 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6258 msgid "Device properties"
6259 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6263 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6267 msgid "Tuner properties"
6270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6271 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6275 msgid "Tuner TV Channel"
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6279 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6282 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6283 msgid "Tuner Frequency"
6286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6287 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6291 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6292 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6294 msgid "Video standard"
6295 msgstr "ويډيو سمبالګر"
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6298 msgid "Tuner country code"
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6303 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6304 "mapping (0 means default)."
6307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6308 msgid "Tuner input type"
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6312 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6316 msgid "Video input pin"
6319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6321 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6322 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6323 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6324 "will not be changed."
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6328 msgid "Audio input pin"
6331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6332 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6336 msgid "Video output pin"
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6340 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6344 msgid "Audio output pin"
6347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6348 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6352 msgid "AM Tuner mode"
6355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6357 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6363 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6367 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6369 msgid "Audio sample rate"
6372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6373 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6377 msgid "Audio bits per sample"
6380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6381 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6389 msgid "DirectShow input"
6390 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6394 msgid "Capture failed"
6397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6398 msgid "No video or audio device selected."
6401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6402 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6405 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6407 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6412 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6415 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6417 msgid "Windows networks"
6418 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
6420 #: modules/access/dsm/access.c:63
6421 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6424 #: modules/access/dsm/access.c:67
6426 msgid "libdsm SMB input"
6429 #: modules/access/dsm/access.c:80
6430 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6433 #: modules/access/dtv/access.c:36
6437 #: modules/access/dtv/access.c:38
6439 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6440 "must be selected. Numbering starts from zero."
6443 #: modules/access/dtv/access.c:41
6446 msgstr "ډي وي ډي وزله"
6448 #: modules/access/dtv/access.c:43
6450 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6451 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6454 #: modules/access/dtv/access.c:45
6455 msgid "Do not demultiplex"
6458 #: modules/access/dtv/access.c:47
6460 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6461 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6464 #: modules/access/dtv/access.c:50
6466 msgid "Network name"
6469 #: modules/access/dtv/access.c:51
6470 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6473 #: modules/access/dtv/access.c:53
6475 msgid "Network name to create"
6478 #: modules/access/dtv/access.c:54
6479 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6482 #: modules/access/dtv/access.c:56
6483 msgid "Frequency (Hz)"
6486 #: modules/access/dtv/access.c:58
6488 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6489 "frequency. This is required to tune the receiver."
6492 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6493 msgid "Modulation / Constellation"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:62
6498 msgid "Layer A modulation"
6501 #: modules/access/dtv/access.c:63
6503 msgid "Layer B modulation"
6506 #: modules/access/dtv/access.c:64
6508 msgid "Layer C modulation"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:66
6513 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6514 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6515 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6518 #: modules/access/dtv/access.c:81
6519 msgid "Symbol rate (bauds)"
6522 #: modules/access/dtv/access.c:83
6524 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6528 #: modules/access/dtv/access.c:86
6530 msgid "Spectrum inversion"
6533 #: modules/access/dtv/access.c:88
6535 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6536 "be configured manually."
6539 #: modules/access/dtv/access.c:94
6541 msgid "FEC code rate"
6542 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:95
6545 msgid "High-priority code rate"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:96
6549 msgid "Low-priority code rate"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:97
6553 msgid "Layer A code rate"
6556 #: modules/access/dtv/access.c:98
6557 msgid "Layer B code rate"
6560 #: modules/access/dtv/access.c:99
6561 msgid "Layer C code rate"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:101
6565 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6568 #: modules/access/dtv/access.c:111
6569 msgid "Transmission mode"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:119
6573 msgid "Bandwidth (MHz)"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:124
6581 #: modules/access/dtv/access.c:124
6585 #: modules/access/dtv/access.c:124
6589 #: modules/access/dtv/access.c:124
6593 #: modules/access/dtv/access.c:125
6598 #: modules/access/dtv/access.c:125
6603 #: modules/access/dtv/access.c:128
6604 msgid "Guard interval"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:136
6609 msgid "Hierarchy mode"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:144
6613 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6616 #: modules/access/dtv/access.c:146
6617 msgid "Layer A segments count"
6620 #: modules/access/dtv/access.c:147
6621 msgid "Layer B segments count"
6624 #: modules/access/dtv/access.c:148
6625 msgid "Layer C segments count"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:150
6629 msgid "Layer A time interleaving"
6632 #: modules/access/dtv/access.c:151
6633 msgid "Layer B time interleaving"
6636 #: modules/access/dtv/access.c:152
6637 msgid "Layer C time interleaving"
6640 #: modules/access/dtv/access.c:154
6642 msgid "Stream identifier"
6643 msgstr "د ځال امستنې"
6645 #: modules/access/dtv/access.c:156
6649 #: modules/access/dtv/access.c:158
6650 msgid "Roll-off factor"
6653 #: modules/access/dtv/access.c:163
6654 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:163
6661 #: modules/access/dtv/access.c:163
6665 #: modules/access/dtv/access.c:166
6666 msgid "Transport stream ID"
6669 #: modules/access/dtv/access.c:168
6670 msgid "Polarization (Voltage)"
6673 #: modules/access/dtv/access.c:170
6675 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6676 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6679 #: modules/access/dtv/access.c:173
6680 msgid "Unspecified (0V)"
6683 #: modules/access/dtv/access.c:174
6685 msgid "Vertical (13V)"
6688 #: modules/access/dtv/access.c:174
6690 msgid "Horizontal (18V)"
6693 #: modules/access/dtv/access.c:175
6694 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6697 #: modules/access/dtv/access.c:175
6698 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6701 #: modules/access/dtv/access.c:177
6702 msgid "High LNB voltage"
6705 #: modules/access/dtv/access.c:179
6707 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6708 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6709 "Not all receivers support this."
6712 #: modules/access/dtv/access.c:183
6713 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6716 #: modules/access/dtv/access.c:184
6717 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:186
6722 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6723 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6724 "RF cable is the result."
6727 #: modules/access/dtv/access.c:189
6728 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:191
6733 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6734 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6735 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6738 #: modules/access/dtv/access.c:194
6739 msgid "Continuous 22kHz tone"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:196
6744 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6745 "the higher frequency band from a universal LNB."
6748 #: modules/access/dtv/access.c:199
6749 msgid "DiSEqC LNB number"
6752 #: modules/access/dtv/access.c:201
6754 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6755 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6756 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6759 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6760 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6764 #: modules/access/dtv/access.c:211
6765 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6768 #: modules/access/dtv/access.c:213
6770 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6771 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6772 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6773 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6777 #: modules/access/dtv/access.c:220
6779 msgid "Network identifier"
6780 msgstr "د ځال امستنې"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:221
6783 msgid "Satellite azimuth"
6786 #: modules/access/dtv/access.c:222
6787 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:223
6792 msgid "Satellite elevation"
6793 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6795 #: modules/access/dtv/access.c:224
6796 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6799 #: modules/access/dtv/access.c:225
6800 msgid "Satellite longitude"
6803 #: modules/access/dtv/access.c:227
6804 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6807 #: modules/access/dtv/access.c:229
6808 msgid "Satellite range code"
6811 #: modules/access/dtv/access.c:230
6812 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6815 #: modules/access/dtv/access.c:234
6817 msgid "Major channel"
6818 msgstr "غږيز چېنلونه"
6820 #: modules/access/dtv/access.c:235
6822 msgid "ATSC minor channel"
6823 msgstr "غږيز چېنلونه"
6825 #: modules/access/dtv/access.c:236
6827 msgid "Physical channel"
6828 msgstr "غږيز چېنلونه"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:242
6835 #: modules/access/dtv/access.c:243
6836 msgid "Digital Television and Radio"
6839 #: modules/access/dtv/access.c:281
6840 msgid "Terrestrial reception parameters"
6843 #: modules/access/dtv/access.c:293
6844 msgid "DVB-T reception parameters"
6847 #: modules/access/dtv/access.c:309
6848 msgid "ISDB-T reception parameters"
6851 #: modules/access/dtv/access.c:350
6852 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6855 #: modules/access/dtv/access.c:362
6856 msgid "DVB-S2 parameters"
6859 #: modules/access/dtv/access.c:373
6860 msgid "ISDB-S parameters"
6863 #: modules/access/dtv/access.c:378
6864 msgid "Satellite equipment control"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:420
6868 msgid "ATSC reception parameters"
6871 #: modules/access/dtv/access.c:474
6872 msgid "Digital broadcasting"
6875 #: modules/access/dtv/access.c:475
6877 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6878 "Please check the preferences."
6881 #: modules/access/dv.c:57
6882 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6885 #: modules/access/dv.c:58
6889 #: modules/access/dvb/access.c:66
6890 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6893 #: modules/access/dvb/access.c:67
6895 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6896 "disable this feature if you experience some trouble."
6899 #: modules/access/dvb/access.c:70
6901 msgid "Satellite scanning config"
6902 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6904 #: modules/access/dvb/access.c:71
6905 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6908 #: modules/access/dvb/access.c:73
6910 msgid "Scan tuning list"
6913 #: modules/access/dvb/access.c:74
6914 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6917 #: modules/access/dvb/access.c:76
6918 msgid "Use NIT for scanning services"
6921 #: modules/access/dvb/access.c:79
6925 #: modules/access/dvb/access.c:80
6926 msgid "DVB input with v4l2 support"
6929 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6931 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6933 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6934 msgid "Default DVD angle."
6937 #: modules/access/dvdnav.c:73
6938 msgid "Start directly in menu"
6939 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6941 #: modules/access/dvdnav.c:75
6943 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6944 "useless warning introductions."
6947 #: modules/access/dvdnav.c:89
6948 msgid "DVD with menus"
6949 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6951 #: modules/access/dvdnav.c:90
6952 msgid "DVDnav Input"
6953 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6955 #: modules/access/dvdnav.c:102
6957 msgid "DVDnav demuxer"
6960 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6961 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6962 #: modules/access/dvdread.c:539
6963 msgid "Playback failure"
6966 #: modules/access/dvdnav.c:295
6968 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6971 #: modules/access/dvdread.c:76
6972 msgid "DVD without menus"
6973 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6975 #: modules/access/dvdread.c:77
6976 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6979 #: modules/access/dvdread.c:202
6981 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6984 #: modules/access/dvdread.c:217
6985 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6988 #: modules/access/dvdread.c:472
6990 msgid "DVDRead could not read block %d."
6993 #: modules/access/dvdread.c:540
6995 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6998 #: modules/access/fs.c:34
7000 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
7002 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
7003 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7004 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7005 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7006 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7007 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7008 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7009 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7013 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7018 #: modules/access/fs.c:53
7020 msgid "List special files"
7021 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
7023 #: modules/access/fs.c:54
7024 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7027 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7028 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7029 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7030 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7031 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7032 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7033 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7037 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7038 #: modules/access/smb_common.h:22
7040 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7044 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7045 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7046 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7047 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7049 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7050 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7051 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7052 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7056 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7057 #: modules/access/smb_common.h:25
7059 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7063 #: modules/access/ftp.c:74
7067 #: modules/access/ftp.c:75
7068 msgid "Account that will be used for the connection."
7071 #: modules/access/ftp.c:78
7073 msgid "FTP authentication"
7076 #: modules/access/ftp.c:79
7078 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7081 #: modules/access/ftp.c:84
7085 #: modules/access/ftp.c:98
7086 msgid "FTP upload output"
7089 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7090 msgid "Network interaction failed"
7093 #: modules/access/ftp.c:370
7094 msgid "VLC could not connect with the given server."
7097 #: modules/access/ftp.c:386
7098 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7101 #: modules/access/ftp.c:538
7102 msgid "Your account was rejected."
7103 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
7105 #: modules/access/http.c:59
7107 msgstr "ګوډاګی HTTP"
7109 #: modules/access/http.c:61
7111 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7112 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7115 #: modules/access/http.c:65
7116 msgid "HTTP proxy password"
7117 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
7119 #: modules/access/http.c:67
7120 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7123 #: modules/access/http.c:69
7124 msgid "Auto re-connect"
7127 #: modules/access/http.c:71
7129 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7132 #: modules/access/http.c:75
7136 #: modules/access/http.c:77
7140 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7141 msgid "HTTP authentication"
7144 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7146 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7149 #: modules/access/http/access.c:288
7154 #: modules/access/http/access.c:289
7159 #: modules/access/http/access.c:296
7160 msgid "Continuous stream"
7163 #: modules/access/http/access.c:297
7164 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7167 #: modules/access/http/access.c:300
7168 msgid "Cookies forwarding"
7171 #: modules/access/http/access.c:301
7172 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7175 #: modules/access/http/access.c:302
7179 #: modules/access/http/access.c:303
7180 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7183 #: modules/access/http/access.c:307
7188 #: modules/access/http/access.c:308
7190 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7191 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7192 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7195 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7196 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7197 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7198 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7202 #: modules/access/idummy.c:42
7207 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7208 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7212 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7213 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7216 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7220 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7221 msgid "Set the group of the elementary stream"
7224 #: modules/access/imem.c:57
7229 #: modules/access/imem.c:59
7230 msgid "Set the category of the elementary stream"
7233 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7234 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7238 #: modules/access/imem.c:64
7243 #: modules/access/imem.c:69
7244 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7247 #: modules/access/imem.c:73
7248 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7251 #: modules/access/imem.c:77
7252 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7255 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7257 msgid "Channels count"
7260 #: modules/access/imem.c:81
7261 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7264 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7265 #: modules/demux/rawvid.c:47
7266 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7267 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7268 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7269 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7270 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7274 #: modules/access/imem.c:84
7275 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7278 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7279 #: modules/demux/rawvid.c:51
7280 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7281 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7282 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7283 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7287 #: modules/access/imem.c:87
7288 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7291 #: modules/access/imem.c:89
7293 msgid "Display aspect ratio"
7294 msgstr "د ښوون امستنې"
7296 #: modules/access/imem.c:91
7297 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7300 #: modules/access/imem.c:95
7301 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7304 #: modules/access/imem.c:97
7305 msgid "Callback cookie string"
7308 #: modules/access/imem.c:99
7309 msgid "Text identifier for the callback functions"
7312 #: modules/access/imem.c:101
7313 msgid "Callback data"
7316 #: modules/access/imem.c:103
7317 msgid "Data for the get and release functions"
7320 #: modules/access/imem.c:105
7322 msgid "Get function"
7323 msgstr "دنده کولپول"
7325 #: modules/access/imem.c:107
7326 msgid "Address of the get callback function"
7329 #: modules/access/imem.c:109
7331 msgid "Release function"
7332 msgstr "دنده کولپول"
7334 #: modules/access/imem.c:111
7335 msgid "Address of the release callback function"
7338 #: modules/access/imem.c:113
7339 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7340 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7344 #: modules/access/imem.c:115
7345 msgid "Size of stream in bytes"
7348 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7350 msgid "Memory input"
7353 #: modules/access/imem-access.c:159
7355 msgid "Nemory stream"
7358 #: modules/access/imem-access.c:160
7360 msgid "In-memory stream input"
7363 #: modules/access/jack.c:59
7367 #: modules/access/jack.c:61
7368 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7371 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7372 msgid "Auto connection"
7375 #: modules/access/jack.c:64
7376 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7379 #: modules/access/jack.c:67
7380 msgid "JACK audio input"
7383 #: modules/access/jack.c:69
7387 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7388 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7392 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7393 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7395 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7399 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7400 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7403 msgstr "PID د ويډيو"
7405 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7406 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7407 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7410 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7411 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7412 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7415 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7416 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7418 msgid "Audio configuration"
7419 msgstr "سازونه VLM&"
7421 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7422 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7423 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7426 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7428 msgid "HD-SDI Input"
7429 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
7431 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7435 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7437 msgid "Teletext configuration"
7438 msgstr "د بروكرام به هكله"
7440 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7442 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7445 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7447 msgid "Teletext language"
7448 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
7450 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7451 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7454 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7459 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7463 #: modules/access/live555.cpp:73
7464 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7467 #: modules/access/live555.cpp:74
7469 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7470 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7474 #: modules/access/live555.cpp:78
7475 msgid "WMServer RTSP dialect"
7478 #: modules/access/live555.cpp:79
7480 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7481 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7484 #: modules/access/live555.cpp:84
7486 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7490 #: modules/access/live555.cpp:87
7492 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7496 #: modules/access/live555.cpp:89
7498 msgid "RTSP frame buffer size"
7499 msgstr "د بريد پلنوالی"
7501 #: modules/access/live555.cpp:90
7503 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7504 "broken pictures due to too small buffer."
7507 #: modules/access/live555.cpp:96
7508 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7511 #: modules/access/live555.cpp:105
7512 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7515 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7516 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7519 #: modules/access/live555.cpp:114
7523 #: modules/access/live555.cpp:115
7524 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7527 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7528 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7531 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7532 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7535 #: modules/access/live555.cpp:125
7536 msgid "HTTP tunnel port"
7539 #: modules/access/live555.cpp:126
7540 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7543 #: modules/access/live555.cpp:639
7544 msgid "RTSP authentication"
7547 #: modules/access/live555.cpp:640
7548 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7551 #: modules/access/live555.cpp:665
7553 msgid "RTSP connection failed"
7554 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7556 #: modules/access/live555.cpp:666
7557 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7560 #: modules/access/mms/mms.c:49
7561 msgid "Force selection of all streams"
7564 #: modules/access/mms/mms.c:51
7566 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7567 "You can choose to select all of them."
7570 #: modules/access/mms/mms.c:54
7571 msgid "Maximum bitrate"
7574 #: modules/access/mms/mms.c:56
7575 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7578 #: modules/access/mms/mms.c:58
7579 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7582 #: modules/access/mms/mms.c:59
7584 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7585 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7588 #: modules/access/mms/mms.c:63
7589 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7592 #: modules/access/mtp.c:57
7596 #: modules/access/mtp.c:58
7600 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7601 msgid "File reading failed"
7602 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
7604 #: modules/access/mtp.c:168
7606 msgid "VLC could not read the file: %s"
7607 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7609 #: modules/access/nfs.c:49
7610 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7613 #: modules/access/nfs.c:50
7615 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7619 #: modules/access/nfs.c:57
7623 #: modules/access/nfs.c:58
7628 #: modules/access/nfs.c:114
7630 msgid "NFS operation failed"
7631 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7633 #: modules/access/oss.c:66
7634 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7637 #: modules/access/oss.c:67
7638 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7642 #: modules/access/oss.c:69
7644 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7648 #: modules/access/oss.c:76
7652 #: modules/access/oss.c:77
7656 #: modules/access/pulse.c:35
7658 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7659 "open a specific source named SOURCE."
7662 #: modules/access/pulse.c:42
7667 #: modules/access/pulse.c:43
7669 msgid "PulseAudio input"
7672 #: modules/access/qtsound.m:59
7676 #: modules/access/qtsound.m:60
7677 msgid "QuickTime Sound Capture"
7680 #: modules/access/qtsound.m:262
7682 msgid "No Audio Input device found"
7683 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
7685 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7687 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7688 "Please check your connectors and drivers."
7691 #: modules/access/qtsound.m:293
7693 msgid "No audio input device found"
7694 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
7696 #: modules/access/rdp.c:72
7697 msgid "Encrypted connexion"
7700 #: modules/access/rdp.c:74
7701 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7704 #: modules/access/rdp.c:85
7709 #: modules/access/rdp.c:89
7710 msgid "RDP Remote Desktop"
7713 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7714 msgid "RTCP (local) port"
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7719 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7720 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7723 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7724 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7727 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7729 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7730 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7734 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7737 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7739 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7740 "character-long hexadecimal string."
7743 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7744 msgid "Maximum RTP sources"
7747 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7748 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7751 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7752 msgid "RTP source timeout (sec)"
7755 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7756 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7759 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7760 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7763 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7765 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7766 "future) by this many packets from the last received packet."
7769 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7770 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7773 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7775 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7776 "by this many packets from the last received packet."
7779 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7780 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7783 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7785 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7786 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7789 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7793 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7794 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7797 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7798 msgid "SDP required"
7801 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7804 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7805 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7808 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7812 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7813 msgid "Connection failed"
7814 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7816 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7818 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7821 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7822 msgid "Session failed"
7823 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7825 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7826 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7829 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7830 msgid "Receive buffer"
7833 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7835 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7836 msgstr "د بريد پلنوالی"
7838 #: modules/access/satip.c:63
7839 msgid "Request multicast stream"
7842 #: modules/access/satip.c:64
7843 msgid "Request server to send stream as multicast"
7846 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7847 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7848 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7852 #: modules/access/satip.c:70
7853 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7856 #: modules/access/screen/screen.c:45
7857 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7858 msgid "Desired frame rate for the capture."
7861 #: modules/access/screen/screen.c:48
7862 msgid "Capture fragment size"
7865 #: modules/access/screen/screen.c:50
7867 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7868 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7871 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7872 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7873 msgid "Region top row"
7876 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7877 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7878 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7881 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7882 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7883 msgid "Region left column"
7886 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7887 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7888 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7891 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7892 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7894 msgid "Capture region width"
7897 #: modules/access/screen/screen.c:65
7899 msgid "Capture region heigh"
7900 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7902 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7903 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7904 msgid "Follow the mouse"
7907 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7908 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7911 #: modules/access/screen/screen.c:73
7912 msgid "Mouse pointer image"
7915 #: modules/access/screen/screen.c:75
7917 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7920 #: modules/access/screen/screen.c:80
7925 #: modules/access/screen/screen.c:82
7926 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7929 #: modules/access/screen/screen.c:83
7931 msgid "Screen index"
7934 #: modules/access/screen/screen.c:85
7935 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7938 #: modules/access/screen/screen.c:98
7939 msgid "Screen Input"
7942 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7943 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7944 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7952 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7953 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7954 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7957 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7958 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7961 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7963 msgid "Capture region height"
7964 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7966 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7967 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7970 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7972 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7975 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7976 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7979 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7983 #: modules/access/sdp.c:33
7985 msgid "Session Description Protocol"
7986 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7988 #: modules/access/sftp.c:53
7993 #: modules/access/sftp.c:54
7994 msgid "SFTP port number to use on the server"
7997 #: modules/access/sftp.c:64
8002 #: modules/access/sftp.c:394
8004 msgid "SFTP authentication"
8007 #: modules/access/sftp.c:395
8009 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8012 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8013 msgid "Frame buffer depth"
8016 #: modules/access/shm.c:48
8017 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8020 #: modules/access/shm.c:50
8022 msgid "Frame buffer width"
8023 msgstr "د بريد پلنوالی"
8025 #: modules/access/shm.c:52
8026 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8029 #: modules/access/shm.c:54
8031 msgid "Frame buffer height"
8032 msgstr "د بريد اوږدوالی"
8034 #: modules/access/shm.c:56
8035 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8038 #: modules/access/shm.c:58
8039 msgid "Frame buffer segment ID"
8042 #: modules/access/shm.c:60
8044 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8045 "shm-file is specified)."
8048 #: modules/access/shm.c:63
8049 msgid "Frame buffer file"
8052 #: modules/access/shm.c:65
8053 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8056 #: modules/access/shm.c:75
8057 msgid "XWD file (autodetect)"
8060 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8065 #: modules/access/shm.c:76
8070 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8075 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8080 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8085 #: modules/access/shm.c:83
8087 msgid "Framebuffer input"
8090 #: modules/access/shm.c:84
8091 msgid "Shared memory framebuffer"
8094 #: modules/access/smb.c:65
8095 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8098 #: modules/access/smb.c:68
8102 #: modules/access/smb_common.h:27
8106 #: modules/access/smb_common.h:28
8107 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8110 #: modules/access/smb_common.h:31
8112 msgid "SMB authentication required"
8115 #: modules/access/smb_common.h:32
8118 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8119 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8120 "username) and a password."
8123 #: modules/access/srt.c:297
8128 #: modules/access/srt.c:298
8133 #: modules/access/srt.c:303
8135 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8136 msgstr "د بريد پلنوالی"
8138 #: modules/access/srt.c:305
8139 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8142 #: modules/access/srt.c:306
8144 msgid "SRT latency (ms)"
8147 #: modules/access/tcp.c:116
8151 #: modules/access/tcp.c:117
8155 #: modules/access/timecode.c:42
8158 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
8160 #: modules/access/timecode.c:43
8161 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8164 #: modules/access/udp.c:61
8165 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8168 #: modules/access/udp.c:64
8172 #: modules/access/udp.c:65
8176 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8178 msgid "Reset defaults"
8179 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8183 msgid "Video capture device"
8186 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8188 msgid "Video capture device node."
8189 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8193 msgid "VBI capture device"
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8197 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8205 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8210 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8211 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8212 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8213 "I420, I411, I410, MJPG)"
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8217 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8225 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8230 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8231 "strictly positive)."
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8235 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8239 msgid "Radio device"
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8244 msgid "Radio tuner device node."
8245 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8252 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8260 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8265 msgid "Reset controls"
8266 msgstr "ژور مهارونه"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8270 msgid "Reset controls to defaults."
8271 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8274 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8275 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8280 msgid "Picture brightness or black level."
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8285 msgid "Automatic brightness"
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8289 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8292 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8299 msgid "Picture contrast or luma gain."
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8304 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8305 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8306 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8311 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8315 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8316 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8322 msgid "Hue or color balance."
8323 msgstr "نيل برابروالی"
8325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8327 msgid "Automatic hue"
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8331 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8335 msgid "White balance temperature (K)"
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8340 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8341 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8345 msgid "Automatic white balance"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8349 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8354 msgstr "سور برابروالی"
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8358 msgid "Red chroma balance."
8359 msgstr "سور برابروالی"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8362 msgid "Blue balance"
8363 msgstr "نيل برابروالی"
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8367 msgid "Blue chroma balance."
8368 msgstr "نيل برابروالی"
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8371 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8372 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8377 msgid "Gamma adjust."
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8382 msgid "Automatic gain"
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8387 msgid "Automatically set the video gain."
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8396 msgid "Picture gain."
8397 msgstr "څېرمه انځورونه"
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8405 msgid "Sharpness filter adjust."
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8413 msgid "Chroma gain control."
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8418 msgid "Automatic chroma gain"
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8422 msgid "Automatically control the chroma gain."
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8426 msgid "Power line frequency"
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8430 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8438 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8443 msgid "Backlight compensation"
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8448 msgid "Band-stop filter"
8449 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8452 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8456 msgid "Horizontal flip"
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8460 msgid "Flip the picture horizontally."
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8464 msgid "Vertical flip"
8467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8468 msgid "Flip the picture vertically."
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8473 msgid "Rotate (degrees)"
8474 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8477 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8481 msgid "Color killer"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8486 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8492 msgid "Color effect"
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8497 msgid "Select a color effect."
8498 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8502 msgid "Black & white"
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8506 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8507 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8536 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8543 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8545 msgid "Audio volume"
8548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8550 msgid "Volume of the audio input."
8551 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8553 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8555 msgid "Audio balance"
8556 msgstr "سور برابروالی"
8558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8559 msgid "Balance of the audio input."
8562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8568 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8573 msgid "Treble level"
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8577 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8582 msgid "Mute the audio."
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8587 msgid "Loudness mode"
8588 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8591 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8595 msgid "v4l2 driver controls"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8600 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8601 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8602 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8603 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8608 #: modules/control/hotkeys.c:395
8609 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8610 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8611 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8612 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8617 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8621 msgid "525 lines / 60 Hz"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8625 msgid "625 lines / 50 Hz"
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8629 msgid "PAL N Argentina"
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8633 msgid "NTSC M Japan"
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8637 msgid "NTSC M South Korea"
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8646 msgid "Primary language"
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8650 msgid "Secondary language or program"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8663 msgid "Video4Linux input"
8664 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8668 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8670 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8679 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8684 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8685 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8689 msgid "Video4Linux radio tuner"
8690 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8692 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8696 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8700 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8701 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8704 #: modules/access/vdr.c:72
8705 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8708 #: modules/access/vdr.c:74
8710 msgid "Chapter offset in ms"
8713 #: modules/access/vdr.c:76
8714 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8717 #: modules/access/vdr.c:80
8718 msgid "Default frame rate for chapter import."
8721 #: modules/access/vdr.c:84
8726 #: modules/access/vdr.c:87
8728 msgid "VDR recordings"
8729 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8731 #: modules/access/vdr.c:380
8733 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8734 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
8736 #: modules/access/vdr.c:545
8738 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8739 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
8741 #: modules/access/vdr.c:820
8742 msgid "VDR Cut Marks"
8745 #: modules/access/vdr.c:886
8750 #: modules/access/vnc.c:48
8752 msgid "X.509 Certificate Authority"
8753 msgstr "برېليک دوتنه"
8755 #: modules/access/vnc.c:49
8756 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8759 #: modules/access/vnc.c:50
8760 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8763 #: modules/access/vnc.c:51
8764 msgid "List of revoked servers certificates"
8767 #: modules/access/vnc.c:52
8768 msgid "X.509 Client certificate"
8771 #: modules/access/vnc.c:53
8772 msgid "Certificate for client authentication"
8775 #: modules/access/vnc.c:54
8776 msgid "X.509 Client private key"
8779 #: modules/access/vnc.c:55
8780 msgid "Private key for authentication by certificate"
8783 #: modules/access/vnc.c:58
8784 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8787 #: modules/access/vnc.c:61
8789 msgid "Compression level"
8792 #: modules/access/vnc.c:62
8793 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8796 #: modules/access/vnc.c:63
8798 msgid "Image quality"
8799 msgstr "د انځور پلنوالی"
8801 #: modules/access/vnc.c:64
8802 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8805 #: modules/access/vnc.c:78
8810 #: modules/access/vnc.c:82
8811 msgid "VNC client access"
8814 #: modules/access/wasapi.c:485
8816 msgid "Loopback mode"
8819 #: modules/access/wasapi.c:486
8820 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8823 #: modules/access/wasapi.c:489
8827 #: modules/access/wasapi.c:490
8829 msgid "Windows Audio Session API input"
8830 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
8832 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8833 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8836 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8838 msgid "ARM NEON audio volume"
8841 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8842 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8845 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8846 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8849 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8851 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8852 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8855 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8856 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8859 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8861 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8862 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8865 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8866 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8869 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8871 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8872 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8875 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8876 msgid "Time window to use in ms"
8879 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8881 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8882 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8883 "alarm is sent (default 5000)."
8886 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8887 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8890 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8892 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8893 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8896 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8897 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8900 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8902 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8903 "saturation (default 2000)."
8906 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8908 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8911 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8913 msgid "Audiobar Graph"
8916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8917 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8921 msgid "Dolby Surround decoder"
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8925 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8927 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8928 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8929 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8930 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8931 "It works with any source format from mono to 7.1."
8934 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8935 msgid "Characteristic dimension"
8938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8939 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8943 msgid "Compensate delay"
8946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8948 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8949 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8950 "case, turn this on to compensate."
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8954 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8959 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8960 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8964 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8968 msgid "Headphone effect"
8971 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8972 msgid "Use downmix algorithm"
8975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8977 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8978 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8983 msgid "Select channel to keep"
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8987 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9004 msgid "Low-frequency effects"
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9011 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9017 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9027 msgid "Stereo to mono downmixer"
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9032 msgid "Audio channel remapper"
9033 msgstr "غږيز چېنلونه"
9035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9036 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9040 msgid "HRTF file for the binauralization"
9043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9044 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9048 msgid "Headphones mode (binaural)"
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9052 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9056 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9060 msgid "Binauralizer"
9063 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9064 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9067 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9071 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9072 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9073 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9078 msgid "Add a delay effect to the sound"
9081 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9082 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9083 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9088 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9089 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9092 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9096 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9098 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9099 "be delay-time +/- sweep-depth."
9102 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9105 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9107 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9108 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9111 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9112 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9114 msgid "Feedback gain"
9117 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9118 msgid "Gain on Feedback loop"
9121 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9126 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9127 msgid "Level of delayed signal"
9130 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9134 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9135 msgid "Level of input signal"
9138 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9144 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9145 msgid "Set the RMS/peak."
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9153 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9154 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9159 msgid "Release time"
9160 msgstr "دنده کولپول"
9162 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9163 msgid "Set the release time in milliseconds."
9166 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9168 msgid "Threshold level"
9171 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9173 msgid "Set the threshold level in dB."
9176 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9183 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9184 msgid "Set the ratio (n:1)."
9187 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9192 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9193 msgid "Set the knee radius in dB."
9196 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9201 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9202 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9205 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9207 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9211 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9212 msgid "Dynamic range compressor"
9215 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9216 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9219 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9220 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9223 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9224 msgid "Equalizer preset"
9227 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9228 msgid "Preset to use for the equalizer."
9231 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9235 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9237 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9238 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9242 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9243 msgid "Use VLC frequency bands"
9246 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9248 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9255 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9256 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9257 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9265 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9266 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9269 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9270 msgid "Equalizer with 10 bands"
9273 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9274 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9275 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9284 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9289 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9294 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9303 msgid "Full bass and treble"
9306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9327 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9328 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9337 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9338 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9342 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9346 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9350 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9355 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9356 msgid "Gain multiplier"
9359 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9360 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9363 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9365 msgid "Gain control filter"
9366 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9368 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9369 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9373 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9374 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9376 msgid "Simple Karaoke filter"
9379 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9380 msgid "Number of audio buffers"
9383 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9385 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9386 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9387 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9390 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9391 msgid "Maximal volume level"
9394 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9397 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9398 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9399 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9402 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9403 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9404 msgid "Volume normalizer"
9407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9408 msgid "Parametric Equalizer"
9411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9412 msgid "Low freq (Hz)"
9415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9416 msgid "Low freq gain (dB)"
9419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9420 msgid "High freq (Hz)"
9423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9424 msgid "High freq gain (dB)"
9427 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9431 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9432 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9435 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9439 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9443 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9444 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9447 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9451 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9455 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9456 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9459 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9463 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9464 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9467 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9468 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9470 msgid "Resampling quality"
9473 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9474 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9476 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9479 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9481 msgid "SoX Resampler"
9482 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9484 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9485 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9487 msgid "Speex resampler"
9488 msgstr "بېلګه OpenCV"
9490 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9491 msgid "Sample rate converter type"
9494 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9496 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9497 "the fast one exhibits low quality."
9500 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9501 msgid "Sinc function (best quality)"
9504 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9505 msgid "Sinc function (medium quality)"
9508 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9510 msgid "Sinc function (fast)"
9511 msgstr "دنده کولپول"
9513 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9514 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9517 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9518 msgid "Linear (fastest)"
9521 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9522 msgid "SRC resampler"
9525 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9526 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9529 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9530 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9533 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9534 msgid "Pitch Shifter"
9537 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9539 msgid "Audio pitch changer"
9540 msgstr "غږيز چېنلونه"
9542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9544 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9547 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9548 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9552 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9553 msgid "Stride Length"
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9557 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9561 msgid "Overlap Length"
9564 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9565 msgid "Percentage of stride to overlap"
9568 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9569 msgid "Search Length"
9570 msgstr "د لټون اندازه"
9572 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9573 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9576 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9580 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9581 msgid "Pitch shift in semitones."
9584 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9588 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9589 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9590 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9593 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9595 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9597 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9598 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9599 msgid "Width of the virtual room"
9602 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9603 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9609 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9610 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9615 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9622 msgid "Audio Spatializer"
9625 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9626 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9627 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9631 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9634 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9635 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9636 "thereby widening the stereo effect."
9639 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9640 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9643 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9645 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9646 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9650 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9651 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9655 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9657 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9658 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9662 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9663 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9667 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9668 msgid "Level of input signal of original channel."
9671 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9672 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9673 msgid "Stereo Enhancer"
9676 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9677 msgid "Simple stereo widening effect"
9680 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9681 msgid "Single precision audio volume"
9684 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9686 msgid "Integer audio volume"
9689 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9691 msgid "Dummy audio output"
9694 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9696 msgid "Audio output device"
9697 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9699 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9700 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9703 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9705 msgid "Audio output channels"
9706 msgstr "غږيز چېنلونه"
9708 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9710 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9711 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9712 "through is active."
9715 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9716 msgid "Surround 4.0"
9719 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9720 msgid "Surround 4.1"
9723 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9724 msgid "Surround 5.0"
9727 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9728 msgid "Surround 5.1"
9731 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9732 msgid "Surround 7.1"
9735 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9736 msgid "ALSA audio output"
9737 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9739 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9740 msgid "Audio output failed"
9741 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9743 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9746 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9750 #: modules/audio_output/amem.c:34
9752 msgid "Audio memory"
9755 #: modules/audio_output/amem.c:35
9757 msgid "Audio memory output"
9758 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9760 #: modules/audio_output/amem.c:42
9762 msgid "Sample format"
9763 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9765 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9767 msgid "Last audio device"
9768 msgstr "د غږيز وزله"
9770 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9771 msgid "HAL AudioUnit output"
9774 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9776 msgid "System Sound Output Device"
9777 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9779 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9781 msgid "%s (Encoded Output)"
9784 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9786 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9789 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9790 msgid "Output device"
9793 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9795 msgid "Select your audio output device"
9796 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9798 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9800 msgid "Speaker configuration"
9801 msgstr "د بروكرام به هكله"
9803 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9805 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9806 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9809 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9810 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9813 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9814 msgid "DirectX audio output"
9817 #: modules/audio_output/file.c:83
9818 msgid "Output format"
9821 #: modules/audio_output/file.c:85
9822 msgid "Number of output channels"
9825 #: modules/audio_output/file.c:86
9827 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9828 "restrict the number of channels here."
9831 #: modules/audio_output/file.c:89
9832 msgid "Add WAVE header"
9835 #: modules/audio_output/file.c:90
9836 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9839 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9840 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9844 #: modules/audio_output/file.c:109
9845 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9848 #: modules/audio_output/file.c:112
9849 msgid "File audio output"
9852 #: modules/audio_output/jack.c:83
9853 msgid "Automatically connect to writable clients"
9856 #: modules/audio_output/jack.c:85
9858 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9859 "writable JACK clients found."
9862 #: modules/audio_output/jack.c:89
9863 msgid "Connect to clients matching"
9866 #: modules/audio_output/jack.c:91
9868 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9869 "regular expression will be considered for connection."
9872 #: modules/audio_output/jack.c:94
9873 msgid "Jack client name"
9876 #: modules/audio_output/jack.c:101
9877 msgid "JACK audio output"
9880 #: modules/audio_output/kai.c:93
9884 #: modules/audio_output/kai.c:95
9885 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9888 #: modules/audio_output/kai.c:98
9889 msgid "Open audio in exclusive mode."
9892 #: modules/audio_output/kai.c:100
9894 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9898 #: modules/audio_output/kai.c:110
9900 msgid "K Audio Interface audio output"
9901 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9903 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9905 msgid "Windows Multimedia Device output"
9906 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9908 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9910 msgid "Output back-end"
9913 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9915 msgid "Audio output back-end interface."
9916 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9918 #: modules/audio_output/oss.c:70
9919 msgid "OSS device node path."
9922 #: modules/audio_output/oss.c:74
9924 msgid "Open Sound System audio output"
9925 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9927 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9928 msgid "Pulseaudio audio output"
9931 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9933 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9934 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9936 #: modules/audio_output/volume.h:30
9938 msgid "Software gain"
9939 msgstr "څېرمه انځورونه"
9941 #: modules/audio_output/volume.h:31
9942 msgid "This linear gain will be applied in software."
9945 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9947 msgid "Windows Audio Session API output"
9948 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9950 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9951 msgid "Select Audio Device"
9952 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9954 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9956 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9957 "VLC restart to apply."
9960 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9962 msgid "WaveOut audio output"
9965 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9966 msgid "Microsoft Soundmapper"
9969 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9970 msgid "Use float32 output"
9973 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9975 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9976 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9979 #: modules/codec/a52.c:70
9980 msgid "A/52 dynamic range compression"
9983 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9985 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9986 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9987 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9988 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9991 #: modules/codec/a52.c:80
9992 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9995 #: modules/codec/adpcm.c:48
9996 msgid "ADPCM audio decoder"
9999 #: modules/codec/aes3.c:47
10000 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10003 #: modules/codec/aes3.c:52
10004 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10007 #: modules/codec/aom.c:50
10009 msgid "AOM video decoder"
10012 #: modules/codec/araw.c:51
10013 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10016 #: modules/codec/araw.c:60
10017 msgid "Raw audio encoder"
10020 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10021 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10024 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10025 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10028 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10029 msgid "Use Core Text renderer"
10032 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10034 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10037 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10039 msgid "ARIB subtitles decoder"
10042 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10043 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10045 msgid "ARIB subtitles"
10046 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10074 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10075 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10076 "MJPEG and other codecs"
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10080 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10084 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10089 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10090 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10095 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10099 msgid "Direct rendering"
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10103 msgid "Show corrupted frames"
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10107 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10111 msgid "Error resilience"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10116 "libavcodec can do error resilience.\n"
10117 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10118 "can produce a lot of errors.\n"
10119 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10123 msgid "Workaround bugs"
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10128 "Try to fix some bugs:\n"
10131 "4 xvid interlaced\n"
10135 "64 Qpel chroma.\n"
10136 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10137 "\"ump4\", enter 40."
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10141 #: modules/demux/rawdv.c:42
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10147 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10148 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10152 msgid "Allow speed tricks"
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10157 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10161 msgid "Skip frame (default=0)"
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10166 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10167 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10171 msgid "Skip idct (default=0)"
10174 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10176 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10177 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10185 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10194 msgid "Internal libavcodec codec name"
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10198 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10199 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10204 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10205 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10209 msgid "Hardware decoding"
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10213 msgid "This allows hardware decoding when available."
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10221 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10225 msgid "Ratio of key frames"
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10229 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10233 msgid "Ratio of B frames"
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10237 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10241 msgid "Video bitrate tolerance"
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10245 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10249 msgid "Interlaced encoding"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10253 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10257 msgid "Interlaced motion estimation"
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10261 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10265 msgid "Pre-motion estimation"
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10269 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10273 msgid "Rate control buffer size"
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10278 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10279 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10283 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10287 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10291 msgid "I quantization factor"
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10296 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10297 "same qscale for I and P frames)."
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10301 #: modules/demux/mod.c:79
10302 msgid "Noise reduction"
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10307 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10308 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10312 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10317 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10318 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10319 "standard MPEG2 decoders."
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10323 msgid "Quality level"
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10328 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10329 "encoding very much)."
10332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10334 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10335 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10336 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10337 "to ease the encoder's task."
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10341 msgid "Minimum video quantizer scale"
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10345 msgid "Minimum video quantizer scale."
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10349 msgid "Maximum video quantizer scale"
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10353 msgid "Maximum video quantizer scale."
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10357 msgid "Trellis quantization"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10361 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10365 msgid "Fixed quantizer scale"
10368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10370 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10375 msgid "Strict standard compliance"
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10380 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10384 msgid "Luminance masking"
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10388 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10392 msgid "Darkness masking"
10395 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10396 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10399 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10400 msgid "Motion masking"
10403 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10405 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10410 msgid "Border masking"
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10415 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10420 msgid "Luminance elimination"
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10425 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10426 "The H264 specification recommends -4."
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10430 msgid "Chrominance elimination"
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10435 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10436 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10440 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10445 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10446 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10447 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10448 "enabled libavcodec"
10451 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10453 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10454 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10456 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10458 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10459 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10461 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10464 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10467 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10469 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10470 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10473 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10478 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10483 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10488 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10491 msgstr "څېرمه انځورونه"
10493 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10495 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10496 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
10498 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10499 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10502 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10504 msgid "VA-API video decoder"
10505 msgstr "ويډيو وزله PVR"
10507 #: modules/codec/bpg.c:49
10509 msgid "BPG image decoder"
10512 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10513 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10514 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10518 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10519 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10522 #: modules/codec/cc.c:56
10526 #: modules/codec/cc.c:57
10527 msgid "Closed Captions decoder"
10530 #: modules/codec/cdg.c:88
10531 msgid "CDG video decoder"
10534 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10535 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10538 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10539 msgid "CVD subtitle decoder"
10542 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10543 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10546 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10547 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10548 #: modules/codec/vorbis.c:173
10549 msgid "Encoding quality"
10552 #: modules/codec/daala.c:111
10553 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10556 #: modules/codec/daala.c:112
10558 msgid "Keyframe interval"
10559 msgstr "برسېر XOSD"
10561 #: modules/codec/daala.c:114
10562 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10565 #: modules/codec/daala.c:120
10567 msgid "Daala video decoder"
10570 #: modules/codec/daala.c:125
10572 msgid "Daala video packetizer"
10575 #: modules/codec/daala.c:132
10577 msgid "Daala video encoder"
10578 msgstr "ويډيو وزله PVR"
10580 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10581 msgid "Chroma format"
10584 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10586 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10589 #: modules/codec/dca.c:61
10590 msgid "DTS dynamic range compression"
10593 #: modules/codec/dca.c:73
10594 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10597 #: modules/codec/ddummy.c:36
10598 msgid "Save raw codec data"
10601 #: modules/codec/ddummy.c:38
10603 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10607 #: modules/codec/ddummy.c:47
10608 msgid "Dummy decoder"
10611 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10612 msgid "Dump decoder"
10615 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10616 msgid "DirectMedia Object decoder"
10619 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10620 msgid "DirectMedia Object encoder"
10623 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10624 msgid "Decoding X coordinate"
10627 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10628 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10631 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10632 msgid "Decoding Y coordinate"
10635 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10636 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10639 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10640 msgid "Subpicture position"
10641 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10643 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10645 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10646 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10650 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10651 msgid "Encoding X coordinate"
10654 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10655 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10658 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10659 msgid "Encoding Y coordinate"
10662 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10663 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10666 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10667 msgid "DVB subtitles decoder"
10670 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10671 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10672 msgid "DVB subtitles"
10673 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10675 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10676 msgid "DVB subtitles encoder"
10679 #: modules/codec/edummy.c:40
10681 msgid "Dummy encoder"
10684 #: modules/codec/faad.c:54
10685 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10688 #: modules/codec/faad.c:433
10689 msgid "AAC extension"
10692 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10694 msgid "Encoder Profile"
10695 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10697 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10698 msgid "Encoder Algorithm to use"
10701 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10702 msgid "Enable spectral band replication"
10705 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10706 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10709 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10711 msgid "VBR Quality"
10714 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10715 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10718 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10719 msgid "Enable afterburner library"
10722 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10724 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10725 "CPU usage (default is enabled)"
10728 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10729 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10732 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10734 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10738 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10742 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10746 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10750 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10754 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10758 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10762 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10764 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10767 #: modules/codec/flac.c:164
10768 msgid "Flac audio decoder"
10771 #: modules/codec/flac.c:171
10772 msgid "Flac audio encoder"
10775 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10776 msgid "Sound fonts"
10779 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10780 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10783 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10787 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10788 msgid "Synthesis gain"
10791 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10793 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10794 "when many notes are played at a time."
10797 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10801 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10803 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10804 "require more processing power."
10807 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10811 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10812 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10815 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10819 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10820 msgid "MIDI synthesis not set up"
10823 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10825 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10826 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10827 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10830 #: modules/codec/g711.c:46
10832 msgid "G.711 decoder"
10835 #: modules/codec/g711.c:54
10837 msgid "G.711 encoder"
10840 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10841 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10844 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10846 msgid "Use DecodeBin"
10849 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10851 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10852 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10853 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10854 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10857 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10858 msgid "GStreamer Based Decoder"
10861 #: modules/codec/jpeg.c:52
10863 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10866 #: modules/codec/jpeg.c:111
10868 msgid "JPEG image decoder"
10871 #: modules/codec/jpeg.c:120
10873 msgid "JPEG image encoder"
10876 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10877 msgid "Formatted Subtitles"
10880 #: modules/codec/kate.c:192
10882 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10883 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10884 "rendering via Tiger is enabled."
10887 #: modules/codec/kate.c:199
10891 #: modules/codec/kate.c:199
10895 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10896 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10900 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10901 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10905 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10906 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10910 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10911 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10912 #: modules/video_filter/ball.c:120
10916 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10917 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10921 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10922 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10923 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10924 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10928 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10929 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10930 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10934 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10936 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10937 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10941 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10942 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10946 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10947 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10948 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10949 #: modules/video_filter/ball.c:119
10953 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10954 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10958 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10959 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10960 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10964 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10965 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10969 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10970 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10974 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10976 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10977 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10981 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10982 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10983 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10987 #: modules/codec/kate.c:211
10988 msgid "Use Tiger for rendering"
10991 #: modules/codec/kate.c:212
10993 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10994 "only render static text and bitmap based streams."
10997 #: modules/codec/kate.c:216
10998 msgid "Rendering quality"
11001 #: modules/codec/kate.c:217
11003 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11007 #: modules/codec/kate.c:221
11008 msgid "Default font effect"
11009 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
11011 #: modules/codec/kate.c:222
11013 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11017 #: modules/codec/kate.c:226
11018 msgid "Default font effect strength"
11021 #: modules/codec/kate.c:227
11022 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11025 #: modules/codec/kate.c:231
11026 msgid "Default font description"
11027 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
11029 #: modules/codec/kate.c:232
11031 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11032 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11033 "font parameters where appropriate."
11036 #: modules/codec/kate.c:237
11037 msgid "Default font color"
11038 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11040 #: modules/codec/kate.c:238
11042 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11043 "font color to use."
11046 #: modules/codec/kate.c:242
11047 msgid "Default font alpha"
11050 #: modules/codec/kate.c:243
11052 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11053 "particular font color to use."
11056 #: modules/codec/kate.c:247
11057 msgid "Default background color"
11060 #: modules/codec/kate.c:248
11062 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11066 #: modules/codec/kate.c:252
11067 msgid "Default background alpha"
11070 #: modules/codec/kate.c:253
11072 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11073 "specify a particular background color to use."
11076 #: modules/codec/kate.c:259
11078 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11079 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11080 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11082 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11083 "played. This will hopefully be fixed soon."
11086 #: modules/codec/kate.c:268
11090 #: modules/codec/kate.c:269
11091 msgid "Kate overlay decoder"
11094 #: modules/codec/kate.c:288
11095 msgid "Tiger rendering defaults"
11098 #: modules/codec/kate.c:323
11099 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11102 #: modules/codec/libass.c:56
11103 msgid "Subtitles (advanced)"
11106 #: modules/codec/libass.c:57
11107 msgid "Subtitle renderers using libass"
11110 #: modules/codec/libass.c:245
11111 msgid "Building font cache"
11114 #: modules/codec/libass.c:246
11116 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11117 "This should take less than a minute."
11120 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11121 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11124 #: modules/codec/lpcm.c:60
11125 msgid "Linear PCM audio decoder"
11128 #: modules/codec/lpcm.c:65
11129 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11132 #: modules/codec/lpcm.c:71
11134 msgid "Linear PCM audio encoder"
11137 #: modules/codec/mad.c:78
11138 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11141 #: modules/codec/mft.c:62
11142 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11145 #: modules/codec/mpg123.c:67
11146 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11149 #: modules/codec/oggspots.c:86
11151 msgid "OggSpots video decoder"
11154 #: modules/codec/oggspots.c:92
11156 msgid "OggSpots video packetizer"
11159 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11160 msgid "OMX direct rendering"
11163 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11164 msgid "Enable OMX direct rendering."
11167 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11168 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11171 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11172 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11175 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11177 msgid "OpenMAX IL video output"
11178 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11180 #: modules/codec/opus.c:62
11182 msgid "Opus audio decoder"
11185 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11189 #: modules/codec/opus.c:69
11191 msgid "Opus audio encoder"
11194 #: modules/codec/png.c:91
11195 msgid "PNG video decoder"
11198 #: modules/codec/png.c:100
11200 msgid "PNG video encoder"
11201 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11203 #: modules/codec/qsv.c:56
11205 msgid "Enable software mode"
11206 msgstr "ويډيو توانول"
11208 #: modules/codec/qsv.c:57
11210 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11211 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11214 #: modules/codec/qsv.c:61
11216 msgid "Codec Profile"
11217 msgstr "دوتنه ټاکل"
11219 #: modules/codec/qsv.c:63
11221 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11222 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11226 #: modules/codec/qsv.c:67
11228 msgid "Codec Level"
11231 #: modules/codec/qsv.c:69
11233 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11234 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11235 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11238 #: modules/codec/qsv.c:73
11239 msgid "Group of Picture size"
11242 #: modules/codec/qsv.c:75
11244 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11245 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11249 #: modules/codec/qsv.c:79
11250 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11253 #: modules/codec/qsv.c:81
11255 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11256 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11259 #: modules/codec/qsv.c:85
11260 msgid "Target Usage"
11263 #: modules/codec/qsv.c:86
11265 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11266 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11269 #: modules/codec/qsv.c:90
11271 msgid "IDR interval"
11272 msgstr "برسېر XOSD"
11274 #: modules/codec/qsv.c:92
11276 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11277 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11278 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11279 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11280 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11281 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11284 #: modules/codec/qsv.c:100
11285 msgid "Rate Control Method"
11288 #: modules/codec/qsv.c:102
11290 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11291 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11294 #: modules/codec/qsv.c:105
11295 msgid "Quantization parameter"
11298 #: modules/codec/qsv.c:106
11300 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11301 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11302 "only if rc_method is 'qp'."
11305 #: modules/codec/qsv.c:110
11306 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11309 #: modules/codec/qsv.c:111
11311 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11312 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11315 #: modules/codec/qsv.c:114
11316 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11319 #: modules/codec/qsv.c:115
11321 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11322 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11325 #: modules/codec/qsv.c:118
11326 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11329 #: modules/codec/qsv.c:119
11331 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11332 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11335 #: modules/codec/qsv.c:122
11336 msgid "Maximum Bitrate"
11339 #: modules/codec/qsv.c:123
11341 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11342 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11343 "bitrate, profile, level, etc."
11346 #: modules/codec/qsv.c:127
11347 msgid "Accuracy of RateControl"
11350 #: modules/codec/qsv.c:128
11352 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11353 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11354 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11355 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11358 #: modules/codec/qsv.c:134
11359 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11362 #: modules/codec/qsv.c:135
11364 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11365 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11368 #: modules/codec/qsv.c:139
11370 msgid "Number of slices per frame"
11371 msgstr "د ستورو شمېره"
11373 #: modules/codec/qsv.c:140
11375 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11376 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11377 "partitioning allowed by the codec standard."
11380 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11381 msgid "Number of reference frames"
11384 #: modules/codec/qsv.c:148
11386 msgid "Number of parallel operations"
11387 msgstr "د کيلونو شمېر"
11389 #: modules/codec/qsv.c:149
11391 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11392 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11393 "needs at least 1 here."
11396 #: modules/codec/qsv.c:193
11397 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11400 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11401 msgid "Pseudo raw video decoder"
11404 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11405 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11408 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11410 msgid "Raw video encoder for RTP"
11411 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11426 msgid "Rate control method"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11430 msgid "Method used to encode the video sequence"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11434 msgid "Constant noise threshold mode"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11439 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11440 msgstr "مهار برسېرونه"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11444 msgid "Low Delay mode"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11449 msgid "Lossless mode"
11450 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11453 msgid "Constant lambda mode"
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11457 msgid "Constant error mode"
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11461 msgid "Constant quality mode"
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11466 msgid "GOP structure"
11467 msgstr "څېرمه انځورونه"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11470 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11475 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11476 "previous or future pictures."
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11480 msgid "I-frame only sequence"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11484 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11488 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11492 msgid "Constant quality factor"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11496 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11501 msgid "Noise Threshold"
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11505 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11509 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11513 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11517 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11521 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11525 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11529 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11538 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11539 "group of pictures"
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11547 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11552 msgid "No pre-filtering"
11553 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11556 msgid "Centre Weighted Median"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11560 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11566 msgstr "غوټه ډېرول"
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11569 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11574 msgid "Low Pass Filter"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11578 msgid "Amount of prefiltering"
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11582 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11586 msgid "Picture coding mode"
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11591 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11592 "pseudo-progressive frame"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11596 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11600 msgid "force coding frame as single picture"
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11604 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11608 msgid "Size of motion compensation blocks"
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11613 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11617 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11621 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11625 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11629 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11633 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11637 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11641 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11646 msgid "Motion Vector precision"
11649 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11650 msgid "Motion Vector precision in pels"
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11654 msgid "Three component motion estimation"
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11658 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11661 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11662 msgid "Intra picture DWT filter"
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11666 msgid "Inter picture DWT filter"
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11670 msgid "Number of DWT iterations"
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11674 msgid "Also known as DWT levels"
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11678 msgid "Enable multiple quantizers"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11682 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11686 msgid "Disable arithmetic coding"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11690 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11694 msgid "perceptual weighting method"
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11698 msgid "perceptual distance"
11701 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11702 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11705 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11706 msgid "Horizontal slices per frame"
11709 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11710 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11713 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11714 msgid "Vertical slices per frame"
11717 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11718 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11721 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11722 msgid "Size of code blocks in each subband"
11725 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11726 msgid "small - use small code blocks"
11729 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11730 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11733 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11734 msgid "large - use large code blocks"
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11738 msgid "full - One code block per subband"
11741 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11742 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11745 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11747 msgid "Number of levels of downsampling"
11748 msgstr "د کيلونو شمېر"
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11751 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11755 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11759 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11763 msgid "Enable Scene Change Detection"
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11767 msgid "Force Profile"
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11771 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11776 msgid "VC2 Simple Profile"
11777 msgstr "دوتنه ټاکل"
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11780 msgid "VC2 Main Profile"
11783 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11785 msgid "Main Profile"
11786 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11790 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11793 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11795 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11798 #: modules/codec/scte18.c:41
11800 msgid "SCTE-18 decoder"
11803 #: modules/codec/scte18.c:42
11807 #: modules/codec/scte18.h:24
11808 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11811 #: modules/codec/scte27.c:42
11813 msgid "SCTE-27 decoder"
11816 #: modules/codec/scte27.c:43
11820 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11821 msgid "SDL Image decoder"
11824 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11825 msgid "SDL_image video decoder"
11828 #: modules/codec/shine.c:64
11829 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11832 #: modules/codec/spdif.c:36
11833 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11836 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11837 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11843 #: modules/codec/speex.c:61
11844 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11847 #: modules/codec/speex.c:65
11848 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11851 #: modules/codec/speex.c:67
11852 msgid "Encoding complexity"
11855 #: modules/codec/speex.c:69
11856 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11859 #: modules/codec/speex.c:71
11860 msgid "Maximal bitrate"
11863 #: modules/codec/speex.c:73
11864 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11867 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11868 msgid "CBR encoding"
11871 #: modules/codec/speex.c:77
11873 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11874 "bitrate encoding (VBR)."
11877 #: modules/codec/speex.c:80
11878 msgid "Voice activity detection"
11881 #: modules/codec/speex.c:82
11883 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11887 #: modules/codec/speex.c:85
11888 msgid "Discontinuous Transmission"
11891 #: modules/codec/speex.c:87
11892 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11895 #: modules/codec/speex.c:91
11896 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11899 #: modules/codec/speex.c:91
11900 msgid "Wide-band (16kHz)"
11903 #: modules/codec/speex.c:91
11904 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11907 #: modules/codec/speex.c:98
11908 msgid "Speex audio decoder"
11911 #: modules/codec/speex.c:100
11915 #: modules/codec/speex.c:104
11916 msgid "Speex audio packetizer"
11919 #: modules/codec/speex.c:110
11920 msgid "Speex audio encoder"
11923 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11924 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11927 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11928 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11931 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11932 msgid "DVD subtitles decoder"
11935 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11937 msgid "DVD subtitles"
11938 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11940 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11941 msgid "DVD subtitles packetizer"
11944 #: modules/codec/stl.c:47
11946 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11950 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11951 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11952 #. languages using the Latin alphabet.
11953 #: modules/codec/subsdec.c:100
11955 msgid "Default (Windows-1252)"
11956 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11958 #: modules/codec/subsdec.c:101
11960 msgid "System codeset"
11961 msgstr "غونډال پېژند"
11963 #: modules/codec/subsdec.c:102
11964 msgid "Universal (UTF-8)"
11967 #: modules/codec/subsdec.c:103
11968 msgid "Universal (UTF-16)"
11971 #: modules/codec/subsdec.c:104
11972 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11975 #: modules/codec/subsdec.c:105
11976 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11979 #: modules/codec/subsdec.c:106
11980 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11983 #: modules/codec/subsdec.c:110
11984 msgid "Western European (Latin-9)"
11987 #: modules/codec/subsdec.c:111
11988 msgid "Western European (Windows-1252)"
11991 #: modules/codec/subsdec.c:112
11992 msgid "Western European (IBM 00850)"
11995 #: modules/codec/subsdec.c:114
11996 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11999 #: modules/codec/subsdec.c:115
12000 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12003 #: modules/codec/subsdec.c:117
12004 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12007 #: modules/codec/subsdec.c:119
12008 msgid "Nordic (Latin-6)"
12011 #: modules/codec/subsdec.c:121
12012 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12015 #: modules/codec/subsdec.c:122
12016 msgid "Russian (KOI8-R)"
12019 #: modules/codec/subsdec.c:123
12020 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12023 #: modules/codec/subsdec.c:125
12024 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12025 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
12027 #: modules/codec/subsdec.c:126
12028 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12029 msgstr "(Windows-1256) عربي"
12031 #: modules/codec/subsdec.c:128
12032 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12033 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
12035 #: modules/codec/subsdec.c:129
12037 msgid "Greek (Windows-1253)"
12038 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:131
12041 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:132
12045 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:134
12049 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12050 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:135
12053 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12054 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:138
12057 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12058 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:139
12061 msgid "Thai (Windows-874)"
12062 msgstr "(Windows-874) تهايي"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:141
12065 msgid "Baltic (Latin-7)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:142
12069 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:145
12073 msgid "Celtic (Latin-8)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:148
12077 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:150
12081 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12082 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:151
12085 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12088 #: modules/codec/subsdec.c:152
12089 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12090 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
12092 #: modules/codec/subsdec.c:153
12093 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12096 #: modules/codec/subsdec.c:154
12097 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12098 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
12100 #: modules/codec/subsdec.c:155
12102 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12103 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
12105 #: modules/codec/subsdec.c:156
12106 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12107 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
12109 #: modules/codec/subsdec.c:157
12110 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12111 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
12113 #: modules/codec/subsdec.c:158
12114 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12117 #: modules/codec/subsdec.c:159
12118 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12121 #: modules/codec/subsdec.c:161
12122 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12123 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
12125 #: modules/codec/subsdec.c:162
12126 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12129 #: modules/codec/subsdec.c:169
12131 msgid "Subtitle text encoding"
12132 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
12134 #: modules/codec/subsdec.c:170
12135 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12138 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12140 msgid "Subtitle justification"
12143 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12144 msgid "Set the justification of subtitles"
12147 #: modules/codec/subsdec.c:173
12149 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12152 #: modules/codec/subsdec.c:174
12154 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12157 #: modules/codec/subsdec.c:182
12159 msgid "Text subtitle decoder"
12163 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12164 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12165 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12166 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12167 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12168 #. Other scripts use other code pages.
12170 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12171 #. the VideoLAN translators mailing list.
12172 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12177 #: modules/codec/subsusf.c:45
12179 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12180 "but you can choose to disable all formatting."
12183 #: modules/codec/subsusf.c:50
12187 #: modules/codec/subsusf.c:51
12188 msgid "USF subtitles decoder"
12191 #: modules/codec/substx3g.c:40
12193 msgid "tx3g subtitles decoder"
12196 #: modules/codec/substx3g.c:41
12198 msgid "tx3g subtitles"
12201 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12202 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12205 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12206 msgid "SVCD subtitles"
12207 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12209 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12210 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12213 #: modules/codec/t140.c:36
12214 msgid "T.140 text encoder"
12217 #: modules/codec/telx.c:54
12218 msgid "Override page"
12221 #: modules/codec/telx.c:55
12223 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12224 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12225 "usually 888 or 889)."
12228 #: modules/codec/telx.c:60
12229 msgid "Ignore subtitle flag"
12232 #: modules/codec/telx.c:61
12233 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12236 #: modules/codec/telx.c:64
12237 msgid "Workaround for France"
12240 #: modules/codec/telx.c:65
12242 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12243 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12244 "your subtitles don't appear."
12247 #: modules/codec/telx.c:71
12248 msgid "Teletext subtitles decoder"
12251 #: modules/codec/textst.c:49
12253 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12256 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12258 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12259 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12262 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12263 msgid "Post processing quality"
12266 #: modules/codec/theora.c:116
12267 msgid "Theora video decoder"
12270 #: modules/codec/theora.c:124
12271 msgid "Theora video packetizer"
12274 #: modules/codec/theora.c:131
12275 msgid "Theora video encoder"
12278 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12280 msgid "TTML decoder"
12283 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12285 msgid "TTML subtitles decoder"
12288 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12292 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12294 msgid "TTML demuxer"
12297 #: modules/codec/twolame.c:56
12299 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12300 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12303 #: modules/codec/twolame.c:59
12304 msgid "Stereo mode"
12307 #: modules/codec/twolame.c:60
12308 msgid "Handling mode for stereo streams"
12311 #: modules/codec/twolame.c:61
12315 #: modules/codec/twolame.c:63
12316 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12319 #: modules/codec/twolame.c:64
12320 msgid "Psycho-acoustic model"
12323 #: modules/codec/twolame.c:66
12324 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12327 #: modules/codec/twolame.c:70
12328 msgid "Joint stereo"
12331 #: modules/codec/twolame.c:75
12332 msgid "Libtwolame audio encoder"
12335 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12337 msgid "Ulead DV audio decoder"
12340 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12341 msgid "Use Hardware decoders only"
12344 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12346 msgid "Deinterlacing"
12349 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12351 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12352 "expense of a pipeline delay."
12355 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12357 msgid "VideoToolbox video decoder"
12360 #: modules/codec/vorbis.c:177
12361 msgid "Maximum encoding bitrate"
12364 #: modules/codec/vorbis.c:179
12365 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12368 #: modules/codec/vorbis.c:180
12369 msgid "Minimum encoding bitrate"
12372 #: modules/codec/vorbis.c:182
12374 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12378 #: modules/codec/vorbis.c:185
12379 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12382 #: modules/codec/vorbis.c:189
12383 msgid "Vorbis audio decoder"
12386 #: modules/codec/vorbis.c:200
12387 msgid "Vorbis audio packetizer"
12390 #: modules/codec/vorbis.c:207
12391 msgid "Vorbis audio encoder"
12394 #: modules/codec/vpx.c:53
12396 msgid "Quality mode"
12399 #: modules/codec/vpx.c:54
12401 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12402 " - 0: Good quality\n"
12404 " - 2: Best quality"
12407 #: modules/codec/vpx.c:66
12409 msgid "WebM video decoder"
12412 #: modules/codec/vpx.c:75
12414 msgid "WebM video encoder"
12417 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12419 msgid "WEBVTT decoder"
12422 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12424 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12427 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12429 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12430 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
12432 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12433 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12436 #: modules/codec/x264.c:71
12437 msgid "Maximum GOP size"
12440 #: modules/codec/x264.c:72
12442 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12443 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12447 #: modules/codec/x264.c:76
12448 msgid "Minimum GOP size"
12451 #: modules/codec/x264.c:77
12453 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12454 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12455 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12456 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12457 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12458 "the IDR-frame. \n"
12459 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12460 "frames, but do not start a new GOP."
12463 #: modules/codec/x264.c:86
12464 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12467 #: modules/codec/x264.c:88
12469 "none: use closed GOPs only\n"
12470 "normal: use standard open GOPs\n"
12471 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12474 #: modules/codec/x264.c:92
12475 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12478 #: modules/codec/x264.c:95
12479 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12482 #: modules/codec/x264.c:96
12484 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12485 "ray compatibility\n"
12486 "e.g. resolution, framerate, level"
12489 #: modules/codec/x264.c:99
12490 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12493 #: modules/codec/x264.c:100
12495 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12496 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12497 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12498 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12499 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12500 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12504 #: modules/codec/x264.c:111
12505 msgid "B-frames between I and P"
12508 #: modules/codec/x264.c:112
12509 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12512 #: modules/codec/x264.c:115
12513 msgid "Adaptive B-frame decision"
12516 #: modules/codec/x264.c:116
12518 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12519 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12522 #: modules/codec/x264.c:120
12523 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12526 #: modules/codec/x264.c:121
12528 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12529 "negative values cause less B-frames."
12532 #: modules/codec/x264.c:125
12533 msgid "Keep some B-frames as references"
12536 #: modules/codec/x264.c:126
12538 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12539 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12541 " - none: Disabled\n"
12542 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12543 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12546 #: modules/codec/x264.c:134
12547 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12550 #: modules/codec/x264.c:135
12552 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12553 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12556 #: modules/codec/x264.c:138
12560 #: modules/codec/x264.c:139
12562 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12563 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12566 #: modules/codec/x264.c:144
12568 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12569 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12570 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12573 #: modules/codec/x264.c:149
12574 msgid "Skip loop filter"
12577 #: modules/codec/x264.c:150
12578 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12581 #: modules/codec/x264.c:152
12582 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12585 #: modules/codec/x264.c:153
12587 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12588 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12591 #: modules/codec/x264.c:157
12592 msgid "H.264 level"
12595 #: modules/codec/x264.c:158
12597 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12598 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12599 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12600 "for letting x264 set level."
12603 #: modules/codec/x264.c:163
12604 msgid "H.264 profile"
12607 #: modules/codec/x264.c:164
12608 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12611 #: modules/codec/x264.c:170
12612 msgid "Interlaced mode"
12615 #: modules/codec/x264.c:171
12616 msgid "Pure-interlaced mode."
12619 #: modules/codec/x264.c:173
12621 msgid "Frame packing"
12622 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12624 #: modules/codec/x264.c:174
12626 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12627 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12628 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12629 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12630 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12631 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12632 " 5: frame alternation - one view per frame"
12635 #: modules/codec/x264.c:182
12636 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12639 #: modules/codec/x264.c:183
12640 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12643 #: modules/codec/x264.c:185
12644 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12647 #: modules/codec/x264.c:186
12648 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12651 #: modules/codec/x264.c:188
12652 msgid "Force number of slices per frame"
12655 #: modules/codec/x264.c:189
12656 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12659 #: modules/codec/x264.c:191
12660 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12663 #: modules/codec/x264.c:192
12664 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12667 #: modules/codec/x264.c:194
12668 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12671 #: modules/codec/x264.c:195
12672 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12675 #: modules/codec/x264.c:198
12679 #: modules/codec/x264.c:199
12681 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12682 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12685 #: modules/codec/x264.c:203
12686 msgid "Quality-based VBR"
12689 #: modules/codec/x264.c:204
12690 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12693 #: modules/codec/x264.c:206
12697 #: modules/codec/x264.c:207
12698 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12701 #: modules/codec/x264.c:210
12705 #: modules/codec/x264.c:211
12706 msgid "Maximum quantizer parameter."
12709 #: modules/codec/x264.c:213
12710 msgid "Max QP step"
12713 #: modules/codec/x264.c:214
12714 msgid "Max QP step between frames."
12717 #: modules/codec/x264.c:216
12718 msgid "Average bitrate tolerance"
12721 #: modules/codec/x264.c:217
12722 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12725 #: modules/codec/x264.c:220
12726 msgid "Max local bitrate"
12729 #: modules/codec/x264.c:221
12730 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12733 #: modules/codec/x264.c:223
12737 #: modules/codec/x264.c:224
12738 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12741 #: modules/codec/x264.c:227
12742 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12745 #: modules/codec/x264.c:228
12747 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12751 #: modules/codec/x264.c:231
12752 msgid "How AQ distributes bits"
12755 #: modules/codec/x264.c:232
12757 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12759 " - 1: Current x264 default mode\n"
12760 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12764 #: modules/codec/x264.c:237
12765 msgid "Strength of AQ"
12768 #: modules/codec/x264.c:238
12770 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12771 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12772 " - 0.5: weak AQ\n"
12773 " - 1.5: strong AQ"
12776 #: modules/codec/x264.c:244
12777 msgid "QP factor between I and P"
12780 #: modules/codec/x264.c:245
12781 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12784 #: modules/codec/x264.c:248
12785 msgid "QP factor between P and B"
12788 #: modules/codec/x264.c:249
12789 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12792 #: modules/codec/x264.c:251
12793 msgid "QP difference between chroma and luma"
12796 #: modules/codec/x264.c:252
12797 msgid "QP difference between chroma and luma."
12800 #: modules/codec/x264.c:254
12801 msgid "Multipass ratecontrol"
12804 #: modules/codec/x264.c:255
12806 "Multipass ratecontrol:\n"
12807 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12808 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12809 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12812 #: modules/codec/x264.c:260
12813 msgid "QP curve compression"
12816 #: modules/codec/x264.c:261
12817 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12820 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12821 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12824 #: modules/codec/x264.c:264
12826 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12827 "blurs complexity."
12830 #: modules/codec/x264.c:268
12832 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12836 #: modules/codec/x264.c:273
12837 msgid "Partitions to consider"
12840 #: modules/codec/x264.c:274
12842 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12845 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12846 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12847 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12848 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12851 #: modules/codec/x264.c:282
12852 msgid "Direct MV prediction mode"
12855 #: modules/codec/x264.c:285
12856 msgid "Direct prediction size"
12859 #: modules/codec/x264.c:286
12861 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12863 " - -1: smallest possible according to level\n"
12866 #: modules/codec/x264.c:291
12867 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12870 #: modules/codec/x264.c:292
12871 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12874 #: modules/codec/x264.c:294
12875 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12878 #: modules/codec/x264.c:295
12880 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12881 " - 1: Blind offset\n"
12882 " - 2: Smart analysis\n"
12885 #: modules/codec/x264.c:300
12886 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12889 #: modules/codec/x264.c:301
12891 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12892 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12893 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12894 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12895 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12896 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12899 #: modules/codec/x264.c:308
12900 msgid "Maximum motion vector search range"
12903 #: modules/codec/x264.c:309
12905 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12906 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12907 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12910 #: modules/codec/x264.c:314
12911 msgid "Maximum motion vector length"
12914 #: modules/codec/x264.c:315
12916 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12919 #: modules/codec/x264.c:318
12920 msgid "Minimum buffer space between threads"
12923 #: modules/codec/x264.c:319
12925 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12929 #: modules/codec/x264.c:322
12930 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12933 #: modules/codec/x264.c:323
12935 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12936 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12940 #: modules/codec/x264.c:327
12941 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12944 #: modules/codec/x264.c:329
12946 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12947 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12948 "quality). Range 1 to 9."
12951 #: modules/codec/x264.c:333
12952 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12955 #: modules/codec/x264.c:336
12956 msgid "Decide references on a per partition basis"
12959 #: modules/codec/x264.c:337
12961 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12962 "as opposed to only one ref per macroblock."
12965 #: modules/codec/x264.c:341
12966 msgid "Chroma in motion estimation"
12969 #: modules/codec/x264.c:342
12970 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12973 #: modules/codec/x264.c:345
12974 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12977 #: modules/codec/x264.c:347
12978 msgid "Adaptive spatial transform size"
12981 #: modules/codec/x264.c:349
12982 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12985 #: modules/codec/x264.c:351
12986 msgid "Trellis RD quantization"
12989 #: modules/codec/x264.c:352
12991 "Trellis RD quantization: \n"
12993 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12994 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12995 "This requires CABAC."
12998 #: modules/codec/x264.c:358
12999 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13002 #: modules/codec/x264.c:359
13003 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13006 #: modules/codec/x264.c:361
13007 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13010 #: modules/codec/x264.c:362
13012 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13013 "small single coefficient."
13016 #: modules/codec/x264.c:365
13018 msgid "Use Psy-optimizations"
13021 #: modules/codec/x264.c:366
13022 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13025 #: modules/codec/x264.c:370
13027 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13031 #: modules/codec/x264.c:373
13032 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13035 #: modules/codec/x264.c:374
13036 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13039 #: modules/codec/x264.c:377
13040 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13043 #: modules/codec/x264.c:378
13044 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13047 #: modules/codec/x264.c:383
13048 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13051 #: modules/codec/x264.c:384
13052 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13055 #: modules/codec/x264.c:387
13056 msgid "CPU optimizations"
13059 #: modules/codec/x264.c:388
13060 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13063 #: modules/codec/x264.c:390
13064 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13067 #: modules/codec/x264.c:391
13068 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13071 #: modules/codec/x264.c:393
13072 msgid "PSNR computation"
13075 #: modules/codec/x264.c:394
13077 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13081 #: modules/codec/x264.c:397
13082 msgid "SSIM computation"
13085 #: modules/codec/x264.c:398
13087 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13091 #: modules/codec/x264.c:401
13095 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13096 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13100 #: modules/codec/x264.c:404
13101 msgid "Print stats for each frame."
13104 #: modules/codec/x264.c:406
13105 msgid "SPS and PPS id numbers"
13108 #: modules/codec/x264.c:407
13110 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13114 #: modules/codec/x264.c:410
13115 msgid "Access unit delimiters"
13118 #: modules/codec/x264.c:411
13119 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13122 #: modules/codec/x264.c:413
13123 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13126 #: modules/codec/x264.c:414
13128 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13129 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13132 #: modules/codec/x264.c:417
13134 msgid "HRD-timing information"
13135 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
13137 #: modules/codec/x264.c:418
13138 msgid "Default tune setting used"
13141 #: modules/codec/x264.c:419
13142 msgid "Default preset setting used"
13145 #: modules/codec/x264.c:421
13147 msgid "x264 advanced options"
13148 msgstr "بريونلي غوراوي"
13150 #: modules/codec/x264.c:422
13151 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13154 #: modules/codec/x264.c:427
13158 #: modules/codec/x264.c:427
13162 #: modules/codec/x264.c:427
13166 #: modules/codec/x264.c:427
13170 #: modules/codec/x264.c:427
13174 #: modules/codec/x264.c:435
13179 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13180 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13182 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13183 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13184 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13188 #: modules/codec/x264.c:435
13193 #: modules/codec/x264.c:440
13198 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13202 #: modules/codec/x264.c:445
13203 msgid "checkerboard"
13206 #: modules/codec/x264.c:445
13207 msgid "column alternation"
13210 #: modules/codec/x264.c:445
13212 msgid "row alternation"
13215 #: modules/codec/x264.c:445
13216 msgid "side by side"
13219 #: modules/codec/x264.c:445
13224 #: modules/codec/x264.c:445
13225 msgid "frame alternation"
13228 #: modules/codec/x264.c:445
13232 #: modules/codec/x264.c:449
13233 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13236 #: modules/codec/x264.c:453
13237 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13240 #: modules/codec/x264.c:457
13241 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13244 #: modules/codec/x265.c:46
13245 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13248 #: modules/codec/xwd.c:36
13250 msgid "XWD image decoder"
13253 #: modules/codec/zvbi.c:61
13254 msgid "Teletext page"
13257 #: modules/codec/zvbi.c:62
13258 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13261 #: modules/codec/zvbi.c:69
13262 msgid "Teletext alignment"
13265 #: modules/codec/zvbi.c:71
13267 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13268 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13272 #: modules/codec/zvbi.c:75
13273 msgid "Teletext text subtitles"
13276 #: modules/codec/zvbi.c:76
13277 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13280 #: modules/codec/zvbi.c:79
13282 msgid "Presentation Level"
13285 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13289 #: modules/codec/zvbi.c:88
13293 #: modules/codec/zvbi.c:88
13297 #: modules/codec/zvbi.c:88
13301 #: modules/codec/zvbi.c:95
13302 msgid "VBI and Teletext decoder"
13305 #: modules/codec/zvbi.c:96
13306 msgid "VBI & Teletext"
13309 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13313 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13314 msgid "D-Bus control interface"
13317 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13318 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13319 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13320 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13321 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13322 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13323 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13324 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13325 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13326 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13327 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13328 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13329 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13330 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13331 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13332 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13333 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13334 msgid "VLC media player"
13337 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13338 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13341 #: modules/control/dummy.c:40
13343 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13344 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13345 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13348 #: modules/control/dummy.c:53
13350 msgid "Dummy interface"
13351 msgstr "برسېر XOSD"
13353 #: modules/control/gestures.c:73
13354 msgid "Motion threshold (10-100)"
13357 #: modules/control/gestures.c:75
13358 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13361 #: modules/control/gestures.c:77
13362 msgid "Trigger button"
13365 #: modules/control/gestures.c:79
13366 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13369 #: modules/control/gestures.c:85
13373 #: modules/control/gestures.c:88
13377 #: modules/control/gestures.c:96
13378 msgid "Mouse gestures control interface"
13381 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13382 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13383 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13384 msgid "Global Hotkeys"
13387 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13388 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13389 msgid "Global Hotkeys interface"
13392 #: modules/control/hotkeys.c:100
13393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13394 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13395 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13399 #: modules/control/hotkeys.c:101
13400 msgid "Hotkeys management interface"
13403 #: modules/control/hotkeys.c:390
13408 #: modules/control/hotkeys.c:397
13413 #: modules/control/hotkeys.c:404
13418 #: modules/control/hotkeys.c:530
13420 msgid "Audio Device: %s"
13421 msgstr "%s غږيز وزله:"
13423 #: modules/control/hotkeys.c:591
13427 #: modules/control/hotkeys.c:591
13428 msgid "Recording done"
13431 #: modules/control/hotkeys.c:606
13432 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13435 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13437 msgid "No active subtitle"
13438 msgstr "څېرمه سرليک"
13440 #: modules/control/hotkeys.c:627
13441 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13444 #: modules/control/hotkeys.c:647
13445 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13448 #: modules/control/hotkeys.c:656
13450 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13453 #: modules/control/hotkeys.c:669
13455 msgid "Sub sync: delay reset"
13456 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13458 #: modules/control/hotkeys.c:698
13460 msgid "Subtitle delay %i ms"
13463 #: modules/control/hotkeys.c:715
13465 msgid "Audio delay %i ms"
13468 #: modules/control/hotkeys.c:751
13470 msgid "Audio track: %s"
13471 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13473 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13474 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13476 msgid "Subtitle track: %s"
13479 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13480 #: modules/control/hotkeys.c:867
13484 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13486 msgid "Program Service ID: %s"
13489 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13491 msgid "Aspect ratio: %s"
13494 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13499 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13500 msgid "Zooming reset"
13503 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13504 msgid "Scaled to screen"
13507 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13508 msgid "Original Size"
13511 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13513 msgid "Zoom mode: %s"
13516 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13518 msgid "Deinterlace off"
13521 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13523 msgid "Deinterlace on"
13526 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13528 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13531 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13533 msgid "Subtitle position %d px"
13536 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13538 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13539 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
13541 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13543 msgid "Volume %ld%%"
13546 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13548 msgid "Speed: %.2fx"
13551 #: modules/control/intromsg.h:34
13554 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13555 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13558 #: modules/control/lirc.c:47
13560 msgid "Change the lirc configuration file"
13561 msgstr "د سازونې دوتنه"
13563 #: modules/control/lirc.c:49
13565 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13566 "users home directory."
13569 #: modules/control/lirc.c:59
13573 #: modules/control/lirc.c:62
13574 msgid "Infrared remote control interface"
13577 #: modules/control/motion.c:67
13581 #: modules/control/motion.c:70
13582 msgid "motion control interface"
13585 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13587 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13590 #: modules/control/netsync.c:56
13592 msgid "Network master clock"
13595 #: modules/control/netsync.c:57
13597 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13598 "for clients listening"
13601 #: modules/control/netsync.c:61
13603 msgid "Master server IP address"
13604 msgstr "کوربه پته HTTP"
13606 #: modules/control/netsync.c:62
13608 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13611 #: modules/control/netsync.c:65
13612 msgid "UDP timeout (in ms)"
13615 #: modules/control/netsync.c:66
13616 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13619 #: modules/control/netsync.c:70
13620 msgid "Network Sync"
13623 #: modules/control/netsync.c:71
13625 msgid "Network synchronization"
13626 msgstr "د ځال امستنې"
13628 #: modules/control/ntservice.c:45
13629 msgid "Install Windows Service"
13632 #: modules/control/ntservice.c:47
13633 msgid "Install the Service and exit."
13636 #: modules/control/ntservice.c:48
13637 msgid "Uninstall Windows Service"
13640 #: modules/control/ntservice.c:50
13641 msgid "Uninstall the Service and exit."
13644 #: modules/control/ntservice.c:51
13645 msgid "Display name of the Service"
13648 #: modules/control/ntservice.c:53
13649 msgid "Change the display name of the Service."
13652 #: modules/control/ntservice.c:54
13653 msgid "Configuration options"
13654 msgstr "د سازونې غوراوي"
13656 #: modules/control/ntservice.c:56
13658 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13659 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13663 #: modules/control/ntservice.c:61
13665 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13666 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13667 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13670 #: modules/control/ntservice.c:67
13674 #: modules/control/ntservice.c:68
13675 msgid "Windows Service interface"
13678 #: modules/control/oldrc.c:69
13679 msgid "Initializing"
13680 msgstr "پېلول کيږي"
13682 #: modules/control/oldrc.c:70
13684 msgstr "پرانيستل کيږي"
13686 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13690 #: modules/control/oldrc.c:160
13691 msgid "Show stream position"
13694 #: modules/control/oldrc.c:161
13696 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13699 #: modules/control/oldrc.c:164
13703 #: modules/control/oldrc.c:165
13704 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13707 #: modules/control/oldrc.c:167
13708 msgid "UNIX socket command input"
13711 #: modules/control/oldrc.c:168
13712 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13715 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13716 msgid "TCP command input"
13719 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13721 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13722 "port the interface will bind to."
13725 #: modules/control/oldrc.c:178
13727 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13728 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13729 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13732 #: modules/control/oldrc.c:188
13736 #: modules/control/oldrc.c:191
13737 msgid "Remote control interface"
13740 #: modules/control/oldrc.c:356
13741 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13744 #: modules/control/oldrc.c:755
13746 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13749 #: modules/control/oldrc.c:773
13750 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13753 #: modules/control/oldrc.c:775
13754 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13757 #: modules/control/oldrc.c:776
13758 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13761 #: modules/control/oldrc.c:777
13762 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13765 #: modules/control/oldrc.c:778
13766 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13769 #: modules/control/oldrc.c:779
13770 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13773 #: modules/control/oldrc.c:780
13774 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13777 #: modules/control/oldrc.c:781
13778 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13781 #: modules/control/oldrc.c:782
13782 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13785 #: modules/control/oldrc.c:783
13786 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13789 #: modules/control/oldrc.c:784
13790 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13793 #: modules/control/oldrc.c:785
13794 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13797 #: modules/control/oldrc.c:786
13798 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13801 #: modules/control/oldrc.c:787
13802 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13805 #: modules/control/oldrc.c:788
13806 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13809 #: modules/control/oldrc.c:789
13810 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13813 #: modules/control/oldrc.c:790
13814 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13817 #: modules/control/oldrc.c:791
13818 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13821 #: modules/control/oldrc.c:792
13822 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13825 #: modules/control/oldrc.c:793
13826 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13829 #: modules/control/oldrc.c:795
13830 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13833 #: modules/control/oldrc.c:796
13834 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13837 #: modules/control/oldrc.c:797
13838 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13841 #: modules/control/oldrc.c:798
13842 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13845 #: modules/control/oldrc.c:799
13846 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13849 #: modules/control/oldrc.c:800
13850 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13853 #: modules/control/oldrc.c:801
13854 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13857 #: modules/control/oldrc.c:802
13858 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13861 #: modules/control/oldrc.c:803
13862 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13865 #: modules/control/oldrc.c:804
13866 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13869 #: modules/control/oldrc.c:805
13870 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13873 #: modules/control/oldrc.c:806
13874 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13877 #: modules/control/oldrc.c:807
13878 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13881 #: modules/control/oldrc.c:808
13882 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13885 #: modules/control/oldrc.c:809
13886 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13889 #: modules/control/oldrc.c:811
13890 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13893 #: modules/control/oldrc.c:812
13894 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13897 #: modules/control/oldrc.c:813
13898 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13901 #: modules/control/oldrc.c:814
13902 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13905 #: modules/control/oldrc.c:815
13906 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13909 #: modules/control/oldrc.c:816
13910 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13913 #: modules/control/oldrc.c:817
13914 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13917 #: modules/control/oldrc.c:818
13918 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13921 #: modules/control/oldrc.c:819
13922 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13925 #: modules/control/oldrc.c:820
13926 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13929 #: modules/control/oldrc.c:821
13930 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13933 #: modules/control/oldrc.c:822
13934 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13937 #: modules/control/oldrc.c:823
13938 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13941 #: modules/control/oldrc.c:825
13942 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13945 #: modules/control/oldrc.c:826
13946 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13949 #: modules/control/oldrc.c:827
13950 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13953 #: modules/control/oldrc.c:829
13954 msgid "+----[ end of help ]"
13957 #: modules/control/oldrc.c:956
13958 msgid "Press pause to continue."
13961 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13962 #: modules/control/oldrc.c:1470
13963 msgid "Type 'pause' to continue."
13966 #: modules/control/oldrc.c:1266
13967 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13970 #: modules/control/oldrc.c:1276
13972 msgid "Playlist has only %u element"
13973 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13977 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13978 msgid "+-[Incoming]"
13981 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13983 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13986 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13988 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13991 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13993 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13996 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13998 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14001 #: modules/control/oldrc.c:1731
14003 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14006 #: modules/control/oldrc.c:1733
14008 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14011 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14012 msgid "+-[Video Decoding]"
14015 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14017 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14020 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14022 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14025 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14027 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14030 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14031 msgid "+-[Audio Decoding]"
14034 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14036 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14039 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14041 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14044 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14046 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14049 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14050 msgid "+-[Streaming]"
14053 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14055 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14058 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14060 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14063 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14065 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14068 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14069 msgid "Maximum device width"
14072 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14074 msgid "Maximum device height"
14075 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
14077 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14078 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14081 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14082 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14085 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14087 msgid "Adaptive Logic"
14090 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14091 msgid "Use regular HTTP modules"
14094 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14095 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14098 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14103 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14104 msgid "Near Optimal"
14107 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14108 msgid "Bandwidth Adaptive"
14111 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14113 msgid "Fixed Bandwidth"
14114 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
14116 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14117 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14120 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14121 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14124 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14129 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14130 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14133 #: modules/demux/aiff.c:50
14134 msgid "AIFF demuxer"
14137 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14139 msgid "ASF/WMV demuxer"
14142 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14143 msgid "Could not demux ASF stream"
14146 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14147 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14150 #: modules/demux/au.c:51
14154 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14155 msgid "Avformat demuxer"
14158 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14162 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14167 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14168 msgid "Avformat muxer"
14171 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14172 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14176 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14177 msgid "Avformat mux"
14180 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14181 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14184 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14186 msgid "Format name"
14189 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14190 msgid "Internal libavcodec format name"
14193 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14194 msgid "Force interleaved method"
14197 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14198 msgid "Force index creation"
14201 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14203 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14204 "incomplete (not seekable)."
14207 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14209 msgid "Ask for action"
14212 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14216 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14220 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14221 msgid "Fix when necessary"
14224 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14225 msgid "AVI demuxer"
14228 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14230 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14232 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14233 "index in memory.\n"
14234 "This step might take a long time on a large file.\n"
14235 "What do you want to do?"
14238 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14239 msgid "Do not play"
14242 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14243 msgid "Build index then play"
14246 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14249 msgstr "لګول او تمول"
14251 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14252 msgid "Broken or missing Index"
14255 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14256 msgid "Broken or missing AVI Index"
14259 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14260 msgid "Fixing AVI Index..."
14263 #: modules/demux/caf.c:53
14265 msgid "CAF demuxer"
14268 #: modules/demux/cdg.c:43
14269 msgid "CDG demuxer"
14272 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14274 msgid "Dump module"
14275 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14277 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14278 msgid "Dump filename"
14281 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14282 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14285 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14286 msgid "Append to existing file"
14289 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14290 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14293 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14294 msgid "File dumper"
14297 #: modules/demux/dirac.c:41
14298 msgid "Value to adjust dts by"
14301 #: modules/demux/dirac.c:54
14303 msgid "Dirac video demuxer"
14306 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14308 msgid "Seek prevention demux filter"
14311 #: modules/demux/flac.c:50
14312 msgid "FLAC demuxer"
14315 #: modules/demux/image.c:44
14320 #: modules/demux/image.c:52
14325 #: modules/demux/image.c:54
14326 msgid "Decode at the demuxer stage"
14329 #: modules/demux/image.c:56
14330 msgid "Forced chroma"
14333 #: modules/demux/image.c:58
14335 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14336 "specified chroma."
14339 #: modules/demux/image.c:61
14341 msgid "Duration in seconds"
14344 #: modules/demux/image.c:63
14346 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14347 "an unlimited play time."
14350 #: modules/demux/image.c:68
14351 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14354 #: modules/demux/image.c:70
14359 #: modules/demux/image.c:72
14361 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14365 #: modules/demux/image.c:76
14367 msgid "Image demuxer"
14370 #: modules/demux/image.c:77
14373 msgstr "انځور دوتنه"
14375 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14376 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14377 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14378 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14379 msgid "Frames per Second"
14382 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14384 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14385 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14388 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14389 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14392 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14393 msgid "Matroska stream demuxer"
14396 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14398 msgid "Respect ordered chapters"
14399 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14401 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14402 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14405 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14406 msgid "Chapter codecs"
14409 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14410 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14413 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14414 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14417 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14419 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14420 "good for broken files)."
14423 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14424 msgid "Seek based on percent not time"
14427 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14428 msgid "Seek based on percent not time."
14431 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14432 msgid "Dummy Elements"
14435 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14436 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14439 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14440 msgid "Preload clusters"
14443 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14445 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14448 #: modules/demux/mod.c:55
14449 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14452 #: modules/demux/mod.c:56
14453 msgid "Enable reverberation"
14456 #: modules/demux/mod.c:57
14457 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14460 #: modules/demux/mod.c:59
14461 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14464 #: modules/demux/mod.c:61
14465 msgid "Enable megabass mode"
14468 #: modules/demux/mod.c:62
14469 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14472 #: modules/demux/mod.c:64
14474 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14475 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14478 #: modules/demux/mod.c:67
14479 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14482 #: modules/demux/mod.c:69
14483 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14486 #: modules/demux/mod.c:74
14487 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14490 #: modules/demux/mod.c:85
14491 msgid "Reverberation level"
14494 #: modules/demux/mod.c:87
14495 msgid "Reverberation delay"
14498 #: modules/demux/mod.c:89
14502 #: modules/demux/mod.c:92
14503 msgid "Mega bass level"
14506 #: modules/demux/mod.c:94
14507 msgid "Mega bass cutoff"
14510 #: modules/demux/mod.c:96
14514 #: modules/demux/mod.c:99
14515 msgid "Surround level"
14518 #: modules/demux/mod.c:101
14519 msgid "Surround delay (ms)"
14522 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14526 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14530 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14535 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14536 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14537 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14538 msgid "Information"
14541 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14544 msgstr "د پلنيوي شمېره"
14546 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14548 msgid "Requirements"
14551 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14553 msgid "Original Format"
14556 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14558 msgid "Display Source As"
14559 msgstr "د ښوون امستنې"
14561 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14562 msgid "Host Computer"
14565 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14570 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14572 msgid "Original Performer"
14575 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14576 msgid "Providers Source Content"
14579 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14583 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14586 msgstr "څېرمه انځورونه"
14588 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14589 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14593 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14595 msgid "Record Company"
14596 msgstr "سرچينه پوښۍ"
14598 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14603 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14608 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14613 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14616 msgstr "څېرمه سرليک"
14618 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14622 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14624 msgid "Art Director"
14627 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14628 msgid "Copyright Acknowledgement"
14631 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14636 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14638 msgid "Song Description"
14641 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14642 msgid "Liner Notes"
14645 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14646 msgid "Phonogram Rights"
14649 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14650 msgid "Sound Engineer"
14653 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14657 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14661 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14662 msgid "Executive Producer"
14665 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14666 msgid "Encoding Params"
14669 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14673 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14675 msgid "Catalog Number"
14676 msgstr "د چېنل شمېره"
14678 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14682 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14686 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14691 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14692 msgid "MP4 stream demuxer"
14695 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14699 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14701 msgid "Do not seek"
14702 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
14704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14705 msgid "Build index"
14708 #: modules/demux/mpc.c:63
14709 msgid "MusePack demuxer"
14712 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14714 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14718 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14719 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14722 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14727 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14729 msgid "MPEG-4 video"
14732 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14733 msgid "Desired frame rate for the stream."
14736 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14737 msgid "H264 video demuxer"
14740 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14742 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14745 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14746 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14749 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14750 msgid "Trust MPEG timestamps"
14753 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14755 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14756 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14757 "calculate from the bitrate instead."
14760 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14761 msgid "MPEG-PS demuxer"
14764 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14768 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14772 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14773 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14776 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14777 msgid "Set id of ES to PID"
14780 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14782 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14783 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14784 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14787 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14791 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14793 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14796 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14797 msgid "Second CSA Key"
14800 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14802 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14806 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14807 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14810 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14812 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14813 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14816 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14817 msgid "Separate sub-streams"
14820 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14822 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14823 "off this option when using stream output."
14826 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14828 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14829 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14832 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14833 msgid "Trust in-stream PCR"
14836 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14837 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14840 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14841 msgid "Digital TV Standard"
14844 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14846 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14850 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14851 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14854 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14859 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14860 msgid "Audio description for the visually impaired"
14863 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14864 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14867 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14868 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14871 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14872 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14876 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14877 msgid "Teletext subtitles"
14880 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14881 msgid "Teletext: additional information"
14884 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14885 msgid "Teletext: program schedule"
14888 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14889 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14892 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14893 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14896 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14897 msgid "clean effects"
14900 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14901 msgid "hearing impaired"
14904 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14905 msgid "visual impaired commentary"
14908 #: modules/demux/nsc.c:47
14909 msgid "Windows Media NSC metademux"
14912 #: modules/demux/nsv.c:49
14913 msgid "NullSoft demuxer"
14916 #: modules/demux/nuv.c:50
14917 msgid "Nuv demuxer"
14920 #: modules/demux/ogg.c:57
14921 msgid "OGG demuxer"
14924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14925 msgid "Show shoutcast adult content"
14928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14929 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14938 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14939 "prevent adding them to the playlist."
14942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14943 msgid "M3U playlist import"
14946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14948 msgid "RAM playlist import"
14949 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14952 msgid "PLS playlist import"
14955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14956 msgid "B4S playlist import"
14959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14960 msgid "DVB playlist import"
14963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14964 msgid "Podcast parser"
14967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14968 msgid "XSPF playlist import"
14971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14972 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14976 msgid "ASX playlist import"
14979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14980 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14984 msgid "QuickTime Media Link importer"
14987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14988 msgid "Dummy IFO demux"
14991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14992 msgid "iTunes Music Library importer"
14995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14997 msgid "WPL playlist import"
14998 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15001 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15002 msgid "Podcast Info"
15005 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15006 msgid "Podcast Link"
15009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15011 msgid "Podcast Copyright"
15014 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15016 msgid "Podcast Category"
15019 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15020 msgid "Podcast Keywords"
15023 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15025 msgid "Podcast Subtitle"
15026 msgstr "څېرمه سرليک"
15028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15029 msgid "Podcast Summary"
15032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15033 msgid "Podcast Publication Date"
15036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15038 msgid "Podcast Author"
15041 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15042 msgid "Podcast Subcategory"
15045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15047 msgid "Podcast Duration"
15050 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15051 msgid "Podcast Type"
15054 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15055 msgid "Podcast Size"
15058 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15063 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15067 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15071 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15076 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15080 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15082 msgid "Total duration"
15085 #: modules/demux/pva.c:43
15086 msgid "PVA demuxer"
15089 #: modules/demux/rawaud.c:44
15090 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15093 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15094 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15095 msgid "Audio channels"
15096 msgstr "غږيز چېنلونه"
15098 #: modules/demux/rawaud.c:47
15099 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15102 #: modules/demux/rawaud.c:49
15103 msgid "FOURCC code of raw input format"
15106 #: modules/demux/rawaud.c:51
15107 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15110 #: modules/demux/rawaud.c:53
15112 msgid "Forces the audio language"
15113 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15115 #: modules/demux/rawaud.c:54
15117 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15118 "Default is 'eng'."
15121 #: modules/demux/rawaud.c:64
15123 msgid "Raw audio demuxer"
15126 #: modules/demux/rawdv.c:43
15128 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15131 #: modules/demux/rawdv.c:51
15132 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15135 #: modules/demux/rawvid.c:44
15137 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15138 "30000/1001 or 29.97"
15141 #: modules/demux/rawvid.c:48
15142 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15145 #: modules/demux/rawvid.c:52
15146 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15149 #: modules/demux/rawvid.c:55
15150 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15153 #: modules/demux/rawvid.c:56
15154 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15157 #: modules/demux/rawvid.c:64
15158 msgid "Raw video demuxer"
15161 #: modules/demux/real.c:71
15162 msgid "Real demuxer"
15165 #: modules/demux/sid.cpp:53
15167 msgid "C64 sid demuxer"
15170 #: modules/demux/smf.c:727
15171 msgid "SMF demuxer"
15174 #: modules/demux/stl.c:43
15176 msgid "EBU STL subtitles parser"
15177 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15179 #: modules/demux/subtitle.c:53
15180 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15183 #: modules/demux/subtitle.c:55
15185 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15186 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15189 #: modules/demux/subtitle.c:58
15191 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15195 #: modules/demux/subtitle.c:60
15197 msgid "Override the default track description."
15198 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15200 #: modules/demux/subtitle.c:72
15202 msgid "Text subtitle parser"
15203 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15205 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15207 msgid "Subtitle delay"
15208 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15210 #: modules/demux/subtitle.c:82
15212 msgid "Subtitle format"
15213 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15215 #: modules/demux/subtitle.c:85
15217 msgid "Subtitle description"
15220 #: modules/demux/tta.c:46
15221 msgid "TTA demuxer"
15224 #: modules/demux/ty.c:59
15228 #: modules/demux/ty.c:60
15229 msgid "TY Stream audio/video demux"
15232 #: modules/demux/ty.c:770
15233 msgid "Closed captions 2"
15236 #: modules/demux/ty.c:771
15237 msgid "Closed captions 3"
15240 #: modules/demux/ty.c:772
15241 msgid "Closed captions 4"
15244 #: modules/demux/vc1.c:44
15245 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15248 #: modules/demux/vc1.c:50
15249 msgid "VC1 video demuxer"
15252 #: modules/demux/vobsub.c:51
15253 msgid "Vobsub subtitles parser"
15256 #: modules/demux/voc.c:43
15257 msgid "VOC demuxer"
15260 #: modules/demux/wav.c:52
15261 msgid "WAV demuxer"
15264 #: modules/demux/xa.c:44
15268 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15269 msgid "Unknown category"
15272 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15273 msgid "Closed captions"
15276 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15277 msgid "Textual audio descriptions"
15280 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15281 msgid "Ticker text"
15284 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15285 msgid "Active regions"
15286 msgstr "چارندې سيمې"
15288 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15289 msgid "Semantic annotations"
15292 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15296 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15297 msgid "Linguistic markup"
15300 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15304 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15305 msgid "Subtitles (images)"
15306 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15308 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15309 msgid "Slides (text)"
15312 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15313 msgid "Slides (images)"
15316 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15317 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15318 msgid "About VLC media player"
15321 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15322 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15326 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15331 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15332 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15336 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15338 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15341 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15342 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15344 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15345 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15346 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15347 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15348 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15349 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15350 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15351 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15355 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15356 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15357 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15359 msgid "Playlist parsers"
15360 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15362 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15363 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15364 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15365 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15367 msgid "Service Discovery"
15370 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15371 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15372 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15377 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15378 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15379 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15380 msgid "Art and meta fetchers"
15383 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15384 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15385 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15386 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15387 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15390 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
15392 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15394 msgid "Show Installed Only"
15395 msgstr "برسېر ښودل"
15397 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15398 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15399 msgid "Find more addons online"
15402 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15403 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15405 msgid "Addons Manager"
15406 msgstr "ويډيو سمبالګر"
15408 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15409 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15410 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15415 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15416 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15417 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15421 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15422 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15423 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15432 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15433 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15434 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15439 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15440 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15444 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15445 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15446 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15450 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15451 msgid "Enable dynamic range compressor"
15454 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15455 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15456 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15458 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15463 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15464 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15468 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15469 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15472 msgstr "دنده کولپول"
15474 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15475 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15479 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15481 msgid "Enable Spatializer"
15482 msgstr "غږيز توانول"
15484 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15485 msgid "Headphone virtualization"
15488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15489 msgid "Volume normalization"
15492 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15493 msgid "Maximum level"
15496 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15501 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15502 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15503 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15504 msgid "Audio Effects"
15505 msgstr "غږيزې اغېزې"
15507 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15508 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15510 msgid "Duplicate current profile..."
15511 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15513 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15514 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15516 msgid "Organize Profiles..."
15517 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15519 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15520 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15521 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15528 msgid "Enter a name for the new profile:"
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15533 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15534 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15535 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15536 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15538 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15539 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15540 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15541 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15545 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15548 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15551 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15553 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15556 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15560 msgid "Remove a preset"
15561 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15565 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15566 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15570 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15571 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15573 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15574 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15578 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15580 msgid "Add new Preset..."
15583 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15584 msgid "Organize Presets..."
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15588 msgid "Save current selection as new preset"
15591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15593 msgid "Enter a name for the new preset:"
15596 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15600 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15601 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15602 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15606 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15608 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15612 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15613 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15617 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15618 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15619 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15620 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15624 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15625 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15626 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15627 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15628 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15629 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15630 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15631 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15632 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15634 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15635 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15636 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15637 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15641 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15642 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15646 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15650 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15652 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15655 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15656 msgid "Input has changed"
15659 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15661 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15662 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15665 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15666 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15667 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15670 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15672 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15673 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15674 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15676 msgid "Seek backward"
15677 msgstr "وروسته تلل"
15679 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15680 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15681 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15685 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15686 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15687 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15689 msgid "Seek forward"
15690 msgstr "رسنۍ کتابتون"
15692 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15694 msgid "Playback position"
15695 msgstr "د بيا غږولو مهار"
15697 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15699 msgid "Playback time"
15702 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15703 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15705 msgid "Go to previous item"
15706 msgstr "مخکنی سرليک"
15708 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15709 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15710 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15712 msgid "Go to next item"
15713 msgstr "سرليک ته ورتلل"
15715 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15717 msgid "Convert & Stream"
15720 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15724 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15725 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15726 msgid "Drop media here"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15732 msgid "Open media..."
15733 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
15735 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15737 msgid "Choose Profile"
15738 msgstr "دوتنه ټاکل"
15740 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15742 msgid "Customize..."
15745 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15747 msgid "Choose Destination"
15750 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15751 msgid "Choose an output location"
15754 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15755 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15758 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15759 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15761 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15762 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15763 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15764 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15765 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15766 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15772 msgid "Setup Streaming..."
15775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15777 msgid "Select Streaming Method"
15778 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15780 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15782 msgid "Save as File"
15783 msgstr "دوتنه ساتل"
15785 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15786 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15787 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15788 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15792 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15793 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15797 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15799 msgid "Save as new Profile..."
15800 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15802 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15803 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15805 msgid "Encapsulation"
15806 msgstr "د بروكرام به هكله"
15808 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15810 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15812 msgid "Video codec"
15813 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
15815 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15817 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15819 msgid "Audio codec"
15822 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15823 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15825 msgid "Keep original video track"
15826 msgstr "ار کچ ساتل"
15828 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15829 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15833 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15834 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15836 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15837 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15840 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15841 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15845 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15846 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15848 msgid "Keep original audio track"
15849 msgstr "ار کچ ساتل"
15851 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15852 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15854 msgid "Overlay subtitles on the video"
15855 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15859 msgid "Stream Destination"
15862 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15864 msgid "Stream Announcement"
15865 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15869 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15870 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15871 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15872 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15873 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15881 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15883 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15884 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15885 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15886 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15887 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15888 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15890 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15891 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15892 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15896 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15897 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15898 msgid "SAP Announcement"
15901 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15902 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15903 msgid "HTTP Announcement"
15906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15907 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15908 msgid "RTSP Announcement"
15911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15912 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15913 msgid "Export SDP as file"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15917 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15918 msgid "Channel Name"
15919 msgstr "د چېنل نوم"
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15922 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15927 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15930 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15932 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15933 "technical reasons."
15936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15938 msgid "Remove a profile"
15939 msgstr "دوتنه ټاکل"
15941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15943 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15944 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15948 msgid "Save as new profile"
15949 msgstr "دوتنه ټاکل"
15951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15952 msgid "%@ stream to %@:%@"
15955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15957 msgid "No Address given"
15960 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15961 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15964 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15966 msgid "No Channel Name given"
15967 msgstr "د چېنل نوم"
15969 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15971 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15975 msgid "No SDP URL given"
15978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15979 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15983 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15985 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15986 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15990 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15994 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15998 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16002 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16003 msgid "Errors and Warnings"
16004 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16006 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16010 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16011 msgid "Play/Pause the current media"
16014 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16016 msgid "Go to the previous item"
16017 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
16019 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16021 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16024 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16026 msgid "Leave fullscreen mode"
16027 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
16029 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16030 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16031 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16035 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16037 msgid "Adjust the volume"
16040 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16041 msgid "Adjust the current playback position"
16044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16045 msgid "Video device"
16046 msgstr "د ويډيو وزله"
16048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16050 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16051 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16061 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16062 "is fully transparent."
16065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16066 msgid "Black screens in fullscreen"
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16070 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16074 msgid "Show Fullscreen controller"
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16078 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16082 msgid "Auto-playback of new items"
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16086 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16090 msgid "Keep Recent Items"
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16095 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16099 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16101 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16105 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16110 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16113 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16115 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16116 "you can choose to control the global system volume instead."
16119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16120 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16121 msgid "Display VLC status menu icon"
16124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16126 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16127 "to disable it (restart required)."
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16131 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16136 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16137 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16140 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16141 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16142 msgid "Control playback with media keys"
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16147 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16151 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16152 msgid "Run VLC with dark interface style"
16155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16157 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16158 "the grey interface style is used."
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16164 msgid "Use the native fullscreen mode"
16165 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16169 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16170 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16175 msgid "Resize interface to the native video size"
16178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16180 "You have two choices:\n"
16181 " - The interface will resize to the native video size\n"
16182 " - The video will fit to the interface size\n"
16183 " By default, interface resize to the native video size."
16186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16189 msgid "Pause the video playback when minimized"
16192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16194 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16195 "minimizing the window."
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16199 msgid "Allow automatic icon changes"
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16204 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16209 msgid "Lock Aspect Ratio"
16210 msgstr "د بروكرام به هكله"
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16213 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16218 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16219 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16224 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16228 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16232 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16236 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16241 msgid "Show Audio Effects Button"
16242 msgstr "غږيزې اغېزې"
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16245 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16248 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16250 msgid "Show Sidebar"
16251 msgstr "برسېر ښودل"
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16254 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16258 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16260 msgid "Control external music players"
16261 msgstr "مهار برسېرونه"
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16264 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16268 msgid "Use large text for list views"
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16277 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16278 msgstr "يوازې ځنډول"
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16281 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16285 msgid "Continue playback where you left off"
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16290 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16291 "open one of those, playback will continue."
16294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16299 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16304 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16305 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16310 msgid "Maximum Volume displayed"
16313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16314 msgid "Mac OS X interface"
16317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16326 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16327 msgid "Apple Remote and media keys"
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16332 msgid "Video output"
16333 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16336 msgid "Remove old preferences?"
16337 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16340 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16344 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16347 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16352 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16353 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16357 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16358 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16363 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16367 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16368 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16373 msgid "Check for Update..."
16374 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16377 msgid "Preferences..."
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16388 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16389 msgid "Hide Others"
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16406 msgid "Advanced Open File..."
16407 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16410 msgid "Open File..."
16411 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16414 msgid "Open Disc..."
16417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16418 msgid "Open Network..."
16419 msgstr "ځال پرانيستل..."
16421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16422 msgid "Open Capture Device..."
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16426 msgid "Open Recent"
16427 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16430 msgid "Close Window"
16431 msgstr "کړکۍ بندول"
16433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16435 msgid "Convert / Stream..."
16438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16439 msgid "Save Playlist..."
16440 msgstr "غږون لړ ساتل..."
16442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16443 msgid "Reveal in Finder"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16465 msgstr "%s پرانيستل:"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16474 msgid "Playlist Table Columns"
16475 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16477 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16483 msgid "Playback Speed"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16487 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16488 msgid "Track Synchronization"
16491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16496 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16497 msgid "Quit after Playback"
16500 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16501 msgid "Step Forward"
16504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16505 msgid "Step Backward"
16508 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16509 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16511 msgid "Jump to Time"
16512 msgstr "مهال ته تلل"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16515 msgid "Increase Volume"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16519 msgid "Decrease Volume"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16523 msgid "Audio Device"
16524 msgstr "د غږيز وزله"
16526 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16530 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16531 msgid "Normal Size"
16534 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16535 msgid "Double Size"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16539 msgid "Fit to Screen"
16540 msgstr "پردې سره برابرول"
16542 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16544 msgid "Float on Top"
16547 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16548 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16549 msgid "Fullscreen Video Device"
16552 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16553 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16554 msgid "Post processing"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16559 msgid "Add Subtitle File..."
16560 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16563 msgid "Subtitles Track"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16569 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16574 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16576 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16578 msgid "Outline Thickness"
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16583 msgid "Background Opacity"
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16588 msgid "Background Color"
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16592 msgid "Transparent"
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16603 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16606 msgstr "کړکۍ ووړول"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16613 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16615 msgid "Main Window..."
16616 msgstr "کړکۍ ووړول"
16618 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16620 msgid "Audio Effects..."
16621 msgstr "غږيزې اغېزې"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16625 msgid "Video Effects..."
16626 msgstr "وډيو اغېزې"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16629 msgid "Bookmarks..."
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16633 msgid "Playlist..."
16634 msgstr "غږون لړ..."
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16637 msgid "Media Information..."
16638 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16641 msgid "Messages..."
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16645 msgid "Errors and Warnings..."
16646 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16649 msgid "Bring All to Front"
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16657 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16658 msgid "VLC media player Help..."
16661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16662 msgid "Online Documentation..."
16663 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16666 msgid "VideoLAN Website..."
16667 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16670 msgid "Make a donation..."
16671 msgstr "مرسته کول..."
16673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16674 msgid "Online Forum..."
16677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16678 msgid "File Format:"
16679 msgstr "د دوتنې بڼه:"
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16682 msgid "Extended M3U"
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16686 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16690 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16692 msgid "HTML playlist"
16693 msgstr "غږون لړ Lua"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16696 msgid "Save Playlist"
16697 msgstr "غږون لړ ساتل"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16700 msgid "Search in Playlist"
16701 msgstr "غږون لړ کې لټول"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16704 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16708 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16712 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16713 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16716 msgstr "څېرمه انځورونه"
16718 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16720 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16721 msgid "Unsubscribe"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16725 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16726 msgid "Subscribe to a podcast"
16729 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16730 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16731 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16734 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16735 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16738 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16739 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16742 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16743 msgid "Check for album art and metadata?"
16746 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16747 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16750 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16754 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16756 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16757 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16758 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16759 "trusted services in an anonymized form."
16762 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16766 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16767 msgid "MY COMPUTER"
16770 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16774 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16775 msgid "LOCAL NETWORK"
16778 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16782 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16784 msgid "Show/Hide Playlist"
16787 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16788 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16791 msgstr "نه تکرارول"
16793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16794 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16798 #: share/lua/http/index.html:239
16802 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16803 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16805 msgid "Volume: %i %%"
16808 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16810 msgid "Full Volume"
16811 msgstr "تلواله ډکون"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16815 msgid "Open Audio Effects window"
16816 msgstr "غږيزې اغېزې"
16818 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16819 msgid "Open Source"
16820 msgstr "سرچينه پرانيستی"
16822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16823 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16826 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16827 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16828 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16832 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16836 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16838 msgid "Stream output:"
16841 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16842 msgid "Settings..."
16845 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16847 msgid "Choose media input type"
16848 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
16850 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16854 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16855 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16860 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16864 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16865 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16867 msgid "Choose a file"
16868 msgstr "دوتنه ټاکل"
16870 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16871 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16873 msgid "Select a file for playback"
16874 msgstr "دوتنه ټاکل"
16876 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16877 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16880 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16881 msgid "Play another media synchronously"
16884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16886 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16892 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16897 msgid "Custom playback"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16902 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16903 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16906 msgid "Insert Disc"
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16911 msgid "Disable DVD menus"
16912 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16916 msgid "Enable DVD menus"
16917 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16920 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16924 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16926 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16927 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16928 "press the button below."
16931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16933 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16934 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16935 "IP automatically.\n"
16937 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16943 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16948 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16952 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16953 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16964 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16965 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16971 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16972 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16974 msgid "Input Devices"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16979 msgid "Subscreen left"
16980 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16984 msgid "Subscreen top"
16985 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
16987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16989 msgid "Subscreen Width"
16990 msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
16992 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16994 msgid "Subscreen Height"
16995 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16999 msgid "Capture Audio"
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17004 msgid "Add Subtitle File:"
17005 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17008 msgid "Setup subtitle playback details"
17011 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17013 msgid "Select a subtitle file"
17016 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17017 msgid "Override parameters"
17020 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17026 msgid "Subtitle encoding"
17029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17033 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17037 msgid "Subtitle alignment"
17038 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17041 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17044 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17045 msgid "Font Properties"
17048 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17049 msgid "Subtitle File"
17050 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17052 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17055 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17057 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17062 msgstr "غږيز پلنيوی"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17065 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17069 msgid "Display the stream locally"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17073 msgid "Dump raw input"
17076 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17077 msgid "Encapsulation Method"
17080 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17081 msgid "Transcoding options"
17084 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17085 msgid "Bitrate (kb/s)"
17088 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17089 msgid "Stream Announcing"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17093 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17095 msgstr "دوتنه ساتل"
17097 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17099 msgid "Track Number"
17102 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17103 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17107 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17108 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17112 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17115 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17122 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17124 msgid "Collapse All"
17127 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17128 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17129 msgid "Media Information"
17130 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17132 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17136 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17137 msgid "Save Metadata"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17141 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17145 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17146 msgid "Codec Details"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17150 msgid "Read at media"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17154 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17155 msgid "Input bitrate"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17163 msgid "Stream bitrate"
17166 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17167 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17168 msgid "Decoded blocks"
17171 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17172 msgid "Displayed frames"
17173 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17175 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17176 msgid "Lost frames"
17179 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17183 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17184 msgid "Sent packets"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17191 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17195 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17196 msgid "Played buffers"
17199 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17200 msgid "Lost buffers"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17204 msgid "Error while saving meta"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17208 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17211 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17212 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17214 msgid "Renderer discovery off"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17218 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17219 msgid "Enable renderer discovery"
17222 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17223 msgid "No renderer"
17226 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17228 msgid "Renderer discovery on"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17233 msgid "Disable renderer discovery"
17234 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17237 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17239 msgid "Continue playback?"
17242 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17244 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17248 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17250 msgid "Always continue media playback"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17254 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17256 msgid "Restart playback"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17260 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17263 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17264 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17265 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17266 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17267 msgid "Interface Settings"
17268 msgstr "د برسېر امستنې"
17270 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17271 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17272 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17273 msgid "Audio Settings"
17274 msgstr "د غږيز امستنې"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17277 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17278 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17279 msgid "Video Settings"
17280 msgstr "د ويډيو امستنې"
17282 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17283 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17284 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17286 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17289 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17291 msgid "Input & Codec Settings"
17292 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17294 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17295 msgid "General Audio"
17296 msgstr "ټولګړی غږيز"
17298 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17299 msgid "Preferred Audio language"
17300 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17303 msgid "Enable Last.fm submissions"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17307 msgid "Visualization"
17310 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17311 msgid "Keep audio level between sessions"
17314 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17316 msgid "Always reset audio start level to:"
17319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17320 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17324 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17325 msgid "Change Hotkey"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17329 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17332 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17333 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17337 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17341 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17342 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17343 msgid "Record directory or filename"
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17347 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17351 msgid "Repair AVI Files"
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17355 msgid "Default Caching Level"
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17359 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17365 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17369 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17370 msgid "Codecs / Muxers"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17374 msgid "Post-Processing Quality"
17377 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17378 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17381 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17382 msgid "Open network streams using the following protocols"
17385 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17386 msgid "Note that these are system-wide settings."
17389 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17391 msgid "General settings"
17392 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
17394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17396 msgid "Interface style"
17397 msgstr "د برسېر ډول"
17399 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17403 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17408 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17410 msgid "Continue playback"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17415 msgid "Playback behaviour"
17416 msgstr "د بيا غږولو مهار"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17419 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17422 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17424 msgid "Privacy / Network Interaction"
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17428 msgid "Automatically check for updates"
17431 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17433 msgid "HTTP web interface"
17434 msgstr "ګورت برسېر"
17436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17437 msgid "Enable HTTP web interface"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17441 msgid "Default Encoding"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17445 msgid "Display Settings"
17446 msgstr "د ښوون امستنې"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17449 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17451 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17454 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17461 msgid "Subtitle languages"
17464 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17467 msgid "Preferred subtitle language"
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17475 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17480 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17481 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17483 msgid "Outline color"
17486 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17487 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17488 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17489 msgid "Outline thickness"
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17493 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17497 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17498 msgid "Show video within the main window"
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17503 msgid "Fullscreen settings"
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17508 msgid "Start in fullscreen"
17509 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17512 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17517 msgid "Video snapshots"
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17521 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17525 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17526 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17530 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17537 msgid "Sequential numbering"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17541 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17545 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17546 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17547 msgid "Preferences"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17552 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17556 msgid "Last check on: %@"
17559 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17560 msgid "No check was performed yet."
17563 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17564 msgid "Lowest Latency"
17567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17568 msgid "Low Latency"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17572 msgid "Higher Latency"
17575 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17576 msgid "Highest Latency"
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17580 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17581 msgid "Reset Preferences"
17582 msgstr "غوراوي پاکول"
17584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17586 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17588 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17589 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17590 "stop immediately.\n"
17592 "The Media Library will not be affected.\n"
17594 "Are you sure you want to continue?"
17597 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17599 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17603 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17607 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17611 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17612 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17615 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17617 "Press new keys for\n"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17622 msgid "Invalid combination"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17626 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17629 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17630 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17631 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17634 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17636 msgid "Toggle Play/Pause"
17637 msgstr "لګول/ځنډول"
17639 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17640 msgid "Toggle random order playback"
17643 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17645 msgid "Show Main Window"
17646 msgstr "کړکۍ ووړول"
17648 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17649 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17651 msgid "Path/URL Action"
17652 msgstr "سپړاوی URL"
17654 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17656 msgid "Nothing playing"
17657 msgstr "اوس غږېدونکې"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17661 msgid "Select File In Finder"
17662 msgstr "دوتنه ټاکل"
17664 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17665 msgid "Copy URL to clipboard"
17668 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17672 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17676 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17678 msgid "Audio/Video"
17679 msgstr "غږيز/ويډيو"
17681 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17682 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17684 msgid "Audio track synchronization:"
17685 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17687 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17688 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17693 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17694 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17697 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17698 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17699 msgid "Subtitles/Video"
17700 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17705 msgid "Subtitle track synchronization:"
17708 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17709 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17713 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17715 msgid "Subtitle speed:"
17718 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17723 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17726 msgid "Subtitle duration factor:"
17729 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17730 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17732 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17733 "Set 0 to disable."
17736 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17737 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17739 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17740 "Set 0 to disable."
17743 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17744 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17746 "Recalculate subtitle duration according\n"
17747 "to their content and this value.\n"
17748 "Set 0 to disable."
17751 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17752 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17753 msgid "Video Effects"
17754 msgstr "وډيو اغېزې"
17756 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17767 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17768 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17769 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17770 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17771 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17772 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17773 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17777 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17779 msgid "Image Adjust"
17780 msgstr "د انځور پلنوالی"
17782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17783 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17785 msgid "Brightness Threshold"
17788 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17789 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17794 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17795 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17796 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17802 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17803 msgid "Banding removal"
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17807 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17812 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17817 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17822 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17823 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17825 msgid "Synchronize top and bottom"
17828 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17829 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17831 msgid "Synchronize left and right"
17834 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17835 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17840 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17841 #: modules/video_filter/transform.c:52
17842 msgid "Rotate by 90 degrees"
17843 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
17845 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17846 #: modules/video_filter/transform.c:53
17847 msgid "Rotate by 180 degrees"
17848 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
17850 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17851 #: modules/video_filter/transform.c:53
17852 msgid "Rotate by 270 degrees"
17853 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
17855 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17856 #: modules/video_filter/transform.c:54
17857 msgid "Flip horizontally"
17860 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17861 #: modules/video_filter/transform.c:54
17862 msgid "Flip vertically"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17867 msgid "Magnification/Zoom"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17873 msgid "Puzzle game"
17874 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17878 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17879 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17884 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17885 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17886 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17887 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17888 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17893 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17897 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17898 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17899 msgid "Number of clones"
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17903 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17908 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17909 msgid "Color threshold"
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17913 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17925 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17926 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17931 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17935 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17936 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17940 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17946 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17948 msgid "Color extraction"
17951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17952 msgid "Invert colors"
17955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17956 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17961 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17962 msgid "Posterize level"
17965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17966 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17967 msgid "Motion blur"
17970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17971 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17976 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17977 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17978 msgid "Motion Detect"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17982 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17984 msgid "Water effect"
17987 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17989 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17990 msgid "Psychedelic"
17993 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17994 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17998 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17999 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18003 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18004 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18005 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18010 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18015 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18021 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18022 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18023 msgid "Transparency"
18026 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18028 msgid "Organize profiles..."
18029 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18031 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18036 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18040 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18044 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18048 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18052 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18057 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18058 msgid "Select a directory"
18059 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
18061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18062 msgid "Select a file"
18063 msgstr "دوتنه ټاکل"
18065 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18069 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18070 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18073 #: modules/gui/ncurses.c:71
18074 msgid "Filebrowser starting point"
18077 #: modules/gui/ncurses.c:73
18079 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18080 "show you initially."
18083 #: modules/gui/ncurses.c:78
18084 msgid "Ncurses interface"
18087 #: modules/gui/ncurses.c:771
18092 #: modules/gui/ncurses.c:775
18097 #: modules/gui/ncurses.c:868
18101 #: modules/gui/ncurses.c:870
18102 msgid " h,H Show/Hide help box"
18105 #: modules/gui/ncurses.c:871
18106 msgid " i Show/Hide info box"
18109 #: modules/gui/ncurses.c:872
18110 msgid " M Show/Hide metadata box"
18113 #: modules/gui/ncurses.c:873
18114 msgid " L Show/Hide messages box"
18117 #: modules/gui/ncurses.c:874
18118 msgid " P Show/Hide playlist box"
18121 #: modules/gui/ncurses.c:875
18122 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18125 #: modules/gui/ncurses.c:876
18126 msgid " x Show/Hide objects box"
18129 #: modules/gui/ncurses.c:877
18130 msgid " S Show/Hide statistics box"
18133 #: modules/gui/ncurses.c:878
18134 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18137 #: modules/gui/ncurses.c:879
18138 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18141 #: modules/gui/ncurses.c:883
18145 #: modules/gui/ncurses.c:885
18146 msgid " q, Q, Esc Quit"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:886
18153 #: modules/gui/ncurses.c:887
18154 msgid " <space> Pause/Play"
18157 #: modules/gui/ncurses.c:888
18158 msgid " f Toggle Fullscreen"
18161 #: modules/gui/ncurses.c:889
18163 msgid " c Cycle through audio tracks"
18166 #: modules/gui/ncurses.c:890
18168 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18171 #: modules/gui/ncurses.c:891
18173 msgid " b Cycle through video tracks"
18176 #: modules/gui/ncurses.c:892
18178 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18181 #: modules/gui/ncurses.c:893
18182 msgid " [, ] Next/Previous title"
18185 #: modules/gui/ncurses.c:894
18186 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18189 #. xgettext: You can use ← and → characters
18190 #: modules/gui/ncurses.c:896
18192 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18195 #: modules/gui/ncurses.c:897
18196 msgid " a, z Volume Up/Down"
18199 #: modules/gui/ncurses.c:898
18204 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18205 #: modules/gui/ncurses.c:900
18206 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18209 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18210 #: modules/gui/ncurses.c:902
18211 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18214 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18215 #: modules/gui/ncurses.c:904
18216 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18219 #: modules/gui/ncurses.c:908
18223 #: modules/gui/ncurses.c:910
18224 msgid " r Toggle Random playing"
18227 #: modules/gui/ncurses.c:911
18228 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18231 #: modules/gui/ncurses.c:912
18232 msgid " R Toggle Repeat item"
18235 #: modules/gui/ncurses.c:913
18236 msgid " o Order Playlist by title"
18239 #: modules/gui/ncurses.c:914
18240 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18243 #: modules/gui/ncurses.c:915
18244 msgid " g Go to the current playing item"
18247 #: modules/gui/ncurses.c:916
18248 msgid " / Look for an item"
18251 #: modules/gui/ncurses.c:917
18253 msgid " ; Look for the next item"
18256 #: modules/gui/ncurses.c:918
18257 msgid " A Add an entry"
18260 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18261 #: modules/gui/ncurses.c:920
18262 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18265 #: modules/gui/ncurses.c:921
18266 msgid " e Eject (if stopped)"
18269 #: modules/gui/ncurses.c:925
18270 msgid "[Filebrowser]"
18273 #: modules/gui/ncurses.c:927
18274 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18277 #: modules/gui/ncurses.c:928
18278 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18281 #: modules/gui/ncurses.c:929
18282 msgid " . Show/Hide hidden files"
18285 #: modules/gui/ncurses.c:933
18289 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18290 #: modules/gui/ncurses.c:936
18292 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18295 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18298 msgstr "نه تکرارول"
18300 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18303 msgstr "[ناټاکلی] "
18305 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18309 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18311 msgid " Source : %s"
18314 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18316 msgid " Position : %s/%s"
18319 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18321 msgid " Volume : Mute"
18324 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18326 msgid " Volume : %3ld%%"
18329 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18331 msgid " Volume : ----"
18334 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18336 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18339 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18341 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18344 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18346 msgid " Source: <no current item>"
18347 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
18349 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18350 msgid " [ h for help ]"
18353 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18356 msgstr "%s پرانيستل:"
18358 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18361 msgstr "%s پرانيستل:"
18363 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18367 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18368 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18371 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18372 msgid "Previous Chapter/Title"
18373 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
18375 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18376 msgid "Next Chapter/Title"
18377 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
18379 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18380 msgid "Teletext Activation"
18383 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18384 msgid "Toggle Transparency"
18387 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18390 "If the playlist is empty, open a medium"
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18395 msgid "Previous / Backward"
18396 msgstr "مخکنی څپرکی"
18398 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18399 msgid "Next / Forward"
18402 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18403 msgid "De-Fullscreen"
18404 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
18406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18407 msgid "Extended panel"
18410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18411 msgid "Frame By Frame"
18412 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18415 msgid "Trickplay Reverse"
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18419 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18420 msgid "Step backward"
18421 msgstr "وروسته تلل"
18423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18424 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18425 msgid "Step forward"
18428 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18430 msgid "Loop / Repeat"
18431 msgstr "يو تکرارول"
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18435 msgid "Open subtitles"
18436 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
18438 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18440 msgid "Dock fullscreen controller"
18441 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18443 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18444 msgid "Stop playback"
18447 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18448 msgid "Open a medium"
18451 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18453 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18454 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18458 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18459 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18461 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18462 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18465 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18466 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18469 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18470 msgid "Show extended settings"
18471 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
18473 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18475 msgid "Toggle playlist"
18478 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18479 msgid "Take a snapshot"
18480 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18482 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18483 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18486 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18487 msgid "Frame by frame"
18490 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18494 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18495 msgid "Change the loop and repeat modes"
18498 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18499 msgid "Previous media in the playlist"
18500 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18503 msgid "Next media in the playlist"
18504 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18506 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18507 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18509 msgid "Open subtitle file"
18510 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
18512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18513 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18516 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18518 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18522 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18524 msgctxt "Tooltip|Mute"
18528 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18530 msgid "Pause the playback"
18533 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18535 "Loop from point A to point B continuously\n"
18536 "Click to set point A"
18539 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18540 msgid "Click to set point B"
18543 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18544 msgid "Stop the A to B loop"
18547 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18549 msgid "Aspect Ratio"
18550 msgstr "د بروكرام به هكله"
18552 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18554 msgid "No EPG Data Available"
18555 msgstr "کومه مرسته نه شته"
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18558 msgid "Logo filenames"
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18562 #: modules/video_filter/erase.c:55
18566 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18568 "No v4l2 instance found.\n"
18569 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18571 "Controls will automatically appear here."
18574 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18575 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18576 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18577 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18579 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18580 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18605 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18609 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18613 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18614 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18618 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18622 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18626 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18630 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18634 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18639 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18643 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18647 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18651 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18655 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18659 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18663 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18667 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18671 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18672 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18689 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18690 msgid "Adjust pitch"
18693 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18696 msgstr "ګړندی (سم)"
18698 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18704 msgid "Force update of this dialog's values"
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18708 msgid "&Fingerprint"
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18712 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18720 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18723 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18725 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18726 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18729 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18730 msgid "Current media / stream statistics"
18733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18738 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18739 msgid "Output/Written/Sent"
18742 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18744 msgid "Media data size"
18745 msgstr "رسنۍ دوتنې"
18747 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18748 msgid "Demuxed data size"
18751 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18753 msgid "Content bitrate"
18754 msgstr "مهار برسېرونه"
18756 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18757 msgid "Discarded (corrupted)"
18760 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18761 msgid "Dropped (discontinued)"
18764 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18781 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18786 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18787 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18792 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18793 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18798 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18803 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18805 msgid "Upstream rate"
18806 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
18808 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18813 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18814 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18818 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18820 msgid "Last 60 seconds"
18823 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18827 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18829 "Current playback speed: %1\n"
18833 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18834 msgid "Revert to normal play speed"
18837 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18838 msgid "Download cover art"
18841 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18842 msgid "Add cover art from file"
18845 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18846 msgid "Choose Cover Art"
18849 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18850 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18853 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18854 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18856 msgid "Elapsed time"
18857 msgstr "دنده کولپول"
18859 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18860 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18861 msgid "Total/Remaining time"
18864 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18865 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18868 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18869 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18872 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18873 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18878 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18879 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
18881 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18882 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18885 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18886 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18887 msgid "Select one or multiple files"
18888 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
18890 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18891 msgid "File names:"
18892 msgstr "دوتنه نومونه:"
18894 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18899 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18900 msgid "Eject the disc"
18903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18907 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18911 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18912 msgid "Selected ports:"
18913 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
18915 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18919 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18920 msgid "Use VLC pace"
18923 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18924 msgid "TV - digital"
18927 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18931 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18932 msgid "Delivery system"
18935 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18936 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18939 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18940 msgid "Transponder symbol rate"
18943 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18947 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18949 msgid "TV - analog"
18952 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18953 msgid "Device name"
18954 msgstr "د وزلې نوم"
18956 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18957 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18960 #. xgettext: frames per second
18961 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18966 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18967 msgid "Advanced Options"
18968 msgstr "بريونلي غوراوي"
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18971 msgid "Double click to get media information"
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18976 msgid "Change playlistview"
18977 msgstr "غږون لړ ساتل"
18979 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18981 msgid "Search the playlist"
18982 msgstr "غږون لړ کې لټول"
18984 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18985 msgid "My Computer"
18988 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18993 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18995 msgid "Local Network"
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19003 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19004 msgid "Remove this podcast subscription"
19007 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19008 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19011 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19015 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19017 msgid "Create Directory"
19020 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19022 msgid "Create Folder"
19025 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19026 msgid "Enter name for new directory:"
19029 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19030 msgid "Enter name for new folder:"
19033 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19035 msgid "Rename Directory"
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19040 msgid "Rename Folder"
19043 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19045 msgid "Enter a new name for the directory:"
19048 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19050 msgid "Enter a new name for the folder:"
19053 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19058 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19061 msgstr "پرانيستل کيږي"
19063 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19068 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19070 msgid "Display size"
19073 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19078 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19083 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19085 msgid "Playlist View Mode"
19088 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19090 "Playlist is currently empty.\n"
19091 "Drop a file here or select a media source from the left."
19094 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19098 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19100 msgid "Detailed List"
19103 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19108 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19110 msgid "PictureFlow"
19111 msgstr "څېرمه انځورونه"
19113 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19114 msgid "Select File"
19115 msgstr "دوتنه ټاکل"
19117 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19119 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19120 "key to remove hotkeys"
19123 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19127 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19131 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19136 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19140 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19142 msgid "Application level hotkey"
19145 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19151 msgid "Desktop level hotkey"
19154 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19155 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19157 "Double click to change.\n"
19158 "Delete key to remove."
19161 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19162 msgid "Hotkey change"
19165 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19166 msgid "Press the new key or combination for "
19169 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19173 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19174 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19177 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19178 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19181 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19183 msgid "Key or combination: "
19186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19190 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19191 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19192 msgid "Input & Codecs Settings"
19195 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19197 msgid "Configure Hotkeys"
19200 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19204 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19206 "If this property is blank, different values\n"
19207 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19208 "You can define a unique one or configure them \n"
19209 "individually in the advanced preferences."
19212 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19213 msgid "Lowest latency"
19216 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19217 msgid "Low latency"
19220 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19221 msgid "High latency"
19224 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19225 msgid "Higher latency"
19228 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19229 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19232 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19233 msgid "VLC skins website"
19236 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19238 msgid "System's default"
19239 msgstr "غونډال پېژند"
19241 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19243 msgid "File associations"
19244 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19246 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19247 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19248 msgid "Audio Files"
19249 msgstr "غږيزې دوتنې"
19251 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19252 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19253 msgid "Video Files"
19254 msgstr "ويډيو دوتنې"
19256 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19257 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19258 msgid "Playlist Files"
19259 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19261 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19265 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19266 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19269 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19270 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19271 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19275 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19279 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19281 msgid "Edit selected profile"
19282 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19284 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19286 msgid "Delete selected profile"
19287 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19289 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19290 msgid "Create a new profile"
19293 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19298 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19299 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19302 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19303 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19306 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19307 msgid " Profile Name Missing"
19310 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19312 msgid "You must set a name for the profile."
19315 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19317 msgid "File/Directory"
19320 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19322 msgid "File/Folder"
19325 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19326 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19330 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19340 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19341 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19344 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19348 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19349 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19351 msgid "Save file..."
19352 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19354 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19356 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19359 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19360 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19363 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19364 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19368 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19370 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19373 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19374 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19377 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19378 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19381 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19382 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19385 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19390 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
19391 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
19392 msgid "Stream name"
19395 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19396 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19399 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19400 msgid "Mount Point"
19403 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19409 msgid "Edit Bookmarks"
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19413 msgid "Create a new bookmark"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19417 msgid "Delete the selected item"
19418 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19421 msgid "Delete all the bookmarks"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19431 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19433 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19434 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19449 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19450 msgid "Destination"
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19455 msgid "Destination file:"
19458 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19464 msgid "Append '-converted' to filename"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19474 msgid "Display the output"
19475 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
19477 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19478 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19481 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
19493 msgid "Program Guide"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19497 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19502 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19503 msgid " (%1+ rated)"
19506 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19510 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19514 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19515 msgid "Hide future errors"
19516 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
19518 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19519 msgid "Adjustments and Effects"
19520 msgstr "برابرونې او اغېزې"
19522 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19524 msgid "Stereo Widener"
19525 msgstr "د ځال امستنې"
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19528 msgid "Synchronization"
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19532 msgid "v4l2 controls"
19533 msgstr "مهارونه v4l2"
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19542 msgid "Store the Password"
19543 msgstr "تېرنويې FTP"
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19547 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19550 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19552 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19553 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19555 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19556 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19557 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19558 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19559 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19560 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19566 msgid "Network Access Policy"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19571 msgid "Regularly check for VLC updates"
19572 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
19574 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19576 msgstr "مهال ته ورتلل"
19578 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19582 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19587 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19592 msgid "&Recheck version"
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19604 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19605 msgid "VLC media player updates"
19608 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19609 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19612 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19613 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19616 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19617 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19620 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19622 msgid "Current Media Information"
19623 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
19625 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19638 msgid "S&tatistics"
19641 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19642 msgid "&Save Metadata"
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19650 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19651 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19655 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19656 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19659 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19660 msgid "Save log file as..."
19661 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19664 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19668 msgid "Application"
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19673 "Cannot write to file %1:\n"
19677 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19678 msgid "Update the tree"
19681 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19682 msgid "Clear the messages"
19685 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19686 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19688 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
19690 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19694 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19703 msgid "Capture &Device"
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19710 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19711 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19715 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19716 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19720 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19724 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19731 msgid "C&onvert / Save"
19734 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19739 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19740 msgid "Enter URL here..."
19743 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19744 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19747 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19749 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19750 "or the path to a file on your computer,\n"
19751 "it will be automatically selected."
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19755 msgid "Plugins and extensions"
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19760 msgid "Active Extensions"
19761 msgstr "چارندې سيمې"
19763 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19767 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19771 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19775 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19776 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19778 msgid "More information..."
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19783 msgid "Reload extensions"
19784 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19788 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19794 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19798 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19800 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19801 "video websites, ..."
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19805 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19810 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19813 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19814 msgid "Only installed"
19817 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19818 msgid "Retrieving addons..."
19821 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19823 msgid "No addons found"
19824 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
19826 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19827 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19830 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19835 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19836 msgid "%1 downloads"
19839 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19849 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19850 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19861 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19865 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19866 msgid "Deletes the selected item"
19867 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19869 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19870 msgid "Show settings"
19871 msgstr "امستنې ښودل"
19873 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19877 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19878 msgid "Switch to simple preferences view"
19881 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19882 msgid "Switch to full preferences view"
19885 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19886 msgid "Save and close the dialog"
19889 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19890 msgid "&Reset Preferences"
19891 msgstr "غوراوي پاکول&"
19893 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19894 msgid "Only show current"
19897 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19898 msgid "Only show modules related to current playback"
19901 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19903 msgid "Advanced Preferences"
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19908 msgid "Simple Preferences"
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19913 msgid "Cannot save Configuration"
19914 msgstr "برسېر سازونه Lua"
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19917 msgid "Preferences file could not be saved"
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19921 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19925 msgid "Stream Output"
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19930 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19931 "on your private network, or on the Internet.\n"
19932 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19933 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19938 "Stream output string.\n"
19939 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19940 "but you can change it manually."
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19948 msgid "Toolbars Editor"
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19952 msgid "Toolbar Elements"
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19956 msgid "Flat Button"
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19961 msgid "Next widget style"
19962 msgstr "راتلونکی سرليک"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19970 msgid "Native Slider"
19973 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19974 msgid "Main Toolbar"
19977 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19979 msgid "Above the Video"
19980 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
19982 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19984 msgid "Toolbar position:"
19985 msgstr "د ليکنې ځايونه"
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19999 msgid "Time Toolbar"
20002 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20004 msgid "Advanced Widget"
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20009 msgid "Fullscreen Controller"
20010 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20012 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20014 msgid "New profile"
20015 msgstr "دوتنه ټاکل"
20017 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20019 msgid "Delete the current profile"
20020 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20022 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20024 msgid "Select profile:"
20025 msgstr "دوتنه ټاکل"
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20037 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20039 msgid "Profile Name"
20040 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20042 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20043 msgid "Please enter the new profile name."
20046 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20052 msgid "Expanding Spacer"
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20060 msgid "Time Slider"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20065 msgid "Small Volume"
20066 msgstr "تلواله ډکون"
20068 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20071 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20073 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20074 msgid "Teletext transparency"
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20079 msgid "Advanced Buttons"
20080 msgstr "بريونلي غوراوي"
20082 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20084 msgid "Playback Buttons"
20087 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20089 msgid "Aspect ratio selector"
20090 msgstr "د بروكرام به هكله"
20092 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20094 msgid "Speed selector"
20095 msgstr "بېلګه OpenCV"
20097 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20101 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20105 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20106 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20109 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20110 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20113 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20114 msgid "Day / Month / Year:"
20117 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20121 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20122 msgid "Repeat delay:"
20125 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20129 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20133 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20138 msgid "Save VLM configuration as..."
20139 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20141 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20142 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20145 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20146 msgid "Open VLM configuration..."
20147 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20149 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20150 msgid "Broadcast: "
20153 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20157 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20161 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20162 msgid "Open Directory"
20163 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20165 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20167 msgid "Open Folder"
20168 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20170 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20171 msgid "Open playlist..."
20172 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20174 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20176 msgid "XSPF playlist"
20177 msgstr "غږون لړ ښودل"
20179 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20181 msgid "M3U playlist"
20184 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20186 msgid "M3U8 playlist"
20187 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20189 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20190 msgid "Save playlist as..."
20191 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20193 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20194 msgid "Open subtitles..."
20195 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20197 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20198 msgid "Media Files"
20199 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20201 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20203 msgid "Subtitle Files"
20204 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20206 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20208 msgstr "ټولې دوتنې"
20210 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20211 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20212 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20217 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20222 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20223 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20226 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20231 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20232 msgid "Control menu for the player"
20235 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20239 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20243 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20247 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20251 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20255 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20258 msgstr "څېرمه سرليک"
20260 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20275 msgid "Open &File..."
20278 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20280 msgid "&Open Multiple Files..."
20281 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20284 msgid "Open &Disc..."
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20288 msgid "Open &Network Stream..."
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20292 msgid "Open &Capture Device..."
20295 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20296 msgid "Open &Location from clipboard"
20299 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20301 msgid "Open &Recent Media"
20302 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20305 msgid "Conve&rt / Save..."
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20314 msgid "Quit at the end of playlist"
20317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20318 msgid "Close to systray"
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20326 msgid "&Effects and Filters"
20327 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20330 msgid "&Track Synchronization"
20333 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20334 msgid "Plu&gins and extensions"
20337 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20338 msgid "Customi&ze Interface..."
20341 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20342 msgid "&Preferences"
20345 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20350 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20354 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20358 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20360 msgid "Docked Playlist"
20361 msgstr "غږون لړ ساتل"
20363 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20365 msgid "Mi&nimal Interface"
20368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20373 msgid "&Fullscreen Interface"
20376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20377 msgid "&Advanced Controls"
20378 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20385 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20386 msgid "Visualizations selector"
20389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20391 msgid "&Increase Volume"
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20396 msgid "D&ecrease Volume"
20399 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20405 msgid "Audio &Device"
20406 msgstr "غږيزه &وزله"
20408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20409 msgid "Audio &Track"
20410 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20412 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20413 msgid "&Stereo Mode"
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20417 msgid "&Visualizations"
20420 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20422 msgid "Add &Subtitle File..."
20423 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
20425 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20428 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20430 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20431 msgid "Video &Track"
20432 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
20434 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20435 msgid "&Fullscreen"
20436 msgstr "ټوله پرده&"
20438 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20440 msgid "Always Fit &Window"
20441 msgstr "کړکۍ بندول"
20443 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20445 msgid "Always &on Top"
20448 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20450 msgid "Set as Wall&paper"
20451 msgstr "دېوال پاڼه"
20453 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20457 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20458 msgid "&Aspect Ratio"
20461 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20465 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20466 msgid "&Deinterlace"
20469 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20471 msgid "&Deinterlace mode"
20474 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20476 msgid "Take &Snapshot"
20477 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
20479 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20483 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20487 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20491 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20494 msgstr "ويډيو سمبالګر"
20496 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20497 msgid "Check for &Updates..."
20498 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
20500 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20504 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20508 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20512 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20516 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20520 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20521 msgid "N&ormal Speed"
20524 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20528 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20529 msgid "&Jump Forward"
20532 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20533 msgid "Jump Bac&kward"
20534 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
20536 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20540 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20541 msgid "Open &Network..."
20542 msgstr "ځال پرانيستل...&"
20544 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20545 msgid "Leave Fullscreen"
20548 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20552 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20554 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20555 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20557 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20559 msgid "Sho&w VLC media player"
20560 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20562 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20564 msgid "&Open Media"
20565 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20567 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20571 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20575 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20579 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20584 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20587 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20589 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20590 "preferences dialog."
20593 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20594 msgid "Systray icon"
20597 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20599 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20604 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20608 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20612 msgid "Show playing item name in window title"
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20616 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20620 msgid "Show notification popup on track change"
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20625 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20626 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20629 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20630 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20633 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20635 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20636 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20640 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20641 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20644 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20646 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20647 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20648 "with composite extensions."
20651 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20652 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20655 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20656 msgid "Activate the updates availability notification"
20659 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20661 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20662 "once every two weeks."
20665 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20666 msgid "Number of days between two update checks"
20669 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20670 msgid "Ask for network policy at start"
20673 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20674 msgid "Save the recently played items in the menu"
20677 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20678 msgid "List of words separated by | to filter"
20681 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20682 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20685 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20686 msgid "Define the colors of the volume slider"
20689 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20691 "Define the colors of the volume slider\n"
20692 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20693 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20694 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20697 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20698 msgid "Selection of the starting mode and look"
20701 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20703 "Start VLC with:\n"
20705 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20706 " - minimal mode with limited controls"
20709 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20710 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20713 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20714 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20717 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20718 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20721 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20722 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20725 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20726 msgid "Load extensions on startup"
20729 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20730 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20733 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20734 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20737 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20738 msgid "Display background cone or art"
20741 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20743 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20744 "disabled to prevent burning screen."
20747 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20748 msgid "Expanding background cone or art."
20751 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20752 msgid "Background art fits window's size"
20755 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20756 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20759 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20761 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20762 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20763 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20764 "and change the system volume when VLC is not selected."
20767 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20769 msgid "When to raise the interface"
20772 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20774 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20775 "audio playback starts, or never"
20778 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20780 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20781 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20783 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20785 msgid "When minimized"
20788 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20789 msgid "Qt interface"
20792 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20797 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20801 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20805 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20807 msgctxt "Tooltip|Clear"
20811 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20812 msgid "Open a skin file"
20813 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
20815 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20816 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20819 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20820 msgid "Playlist Files|"
20821 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
20823 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20825 msgid "|All Files|*"
20826 msgstr "ټولې دوتنې"
20828 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20829 msgid "Open playlist"
20830 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
20832 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20833 msgid "Save playlist"
20834 msgstr "غږون لړ ساتل"
20836 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20837 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20840 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20841 msgid "Skin to use"
20842 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
20844 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20845 msgid "Path to the skin to use."
20848 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20849 msgid "Config of last used skin"
20852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20854 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20855 "automatically, do not touch it."
20858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20859 msgid "Show a systray icon for VLC"
20862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20863 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20864 msgid "Show VLC on the taskbar"
20867 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20868 msgid "Enable transparency effects"
20871 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20873 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20874 "when moving windows does not behave correctly."
20877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20878 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20879 msgid "Use a skinned playlist"
20882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20883 msgid "Display video in a skinned window if any"
20886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20888 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20889 "play back video even though no video tag is implemented"
20892 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20893 msgid "Skinnable Interface"
20896 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20897 msgid "Select skin"
20900 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20902 msgid "Open skin..."
20903 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
20905 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20906 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20907 msgid "Brightness threshold"
20910 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20911 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20913 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20914 "threshold value will be the brightness defined below."
20917 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20918 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20919 msgid "Image contrast (0-2)"
20922 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20923 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20924 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20927 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20928 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20929 msgid "Image hue (0-360)"
20932 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20933 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20934 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20937 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20938 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20939 msgid "Image saturation (0-3)"
20942 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20943 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20944 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20947 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20948 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20949 msgid "Image brightness (0-2)"
20952 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20953 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20954 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20957 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20958 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20959 msgid "Image gamma (0-10)"
20962 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20963 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20964 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20967 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20969 msgid "Direct3D11 filter"
20970 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
20972 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20974 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20975 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
20977 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20978 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20981 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20983 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20984 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20987 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20989 msgid "MMAL decoder"
20992 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20993 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20996 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20997 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21000 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21002 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21003 "directly above and a black background directly below."
21006 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21007 msgid "Blank screen below video."
21010 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21011 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21014 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21015 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21018 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21020 msgid "Force interlaced video mode."
21023 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21025 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21029 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21033 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21034 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21037 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21039 msgid "VAAPI filters"
21042 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21044 msgid "Video Accelerated API filters"
21045 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
21047 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21049 msgid "VDPAU adjust video filter"
21050 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21052 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21054 msgid "VDPAU video decoder"
21055 msgstr "ويډيو وزله PVR"
21057 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21058 msgid "Temporal-spatial"
21061 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21065 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21066 msgid "VDPAU surface conversions"
21069 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21071 msgid "Deinterlacing algorithm"
21074 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21076 msgid "Inverse telecine"
21077 msgstr "ناسمه ټاکنه"
21079 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21081 msgid "Deinterlace chroma skip"
21084 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21085 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21088 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21090 msgid "Noise reduction level"
21093 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21095 msgid "Scaling quality"
21098 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21099 msgid "High quality scaling level"
21102 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21104 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21107 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21109 msgid "VDPAU output"
21112 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21114 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21115 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21117 #: modules/keystore/file.c:54
21119 msgid "file keystore (plaintext)"
21120 msgstr "د بريد اوږدوالی"
21122 #: modules/keystore/file.c:55
21123 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
21126 #: modules/keystore/file.c:65
21127 msgid "crypt keystore"
21130 #: modules/keystore/file.c:66
21131 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
21134 #: modules/keystore/keychain.m:40
21139 #: modules/keystore/keychain.m:40
21143 #: modules/keystore/keychain.m:46
21145 msgid "System default"
21146 msgstr "غونډال پېژند"
21148 #: modules/keystore/keychain.m:47
21149 msgid "After first unlock"
21152 #: modules/keystore/keychain.m:48
21153 msgid "After first unlock, on this device only"
21156 #: modules/keystore/keychain.m:50
21157 msgid "When passcode set, on this device only"
21160 #: modules/keystore/keychain.m:51
21162 msgid "Always, on this device only"
21165 #: modules/keystore/keychain.m:52
21166 msgid "When unlocked"
21169 #: modules/keystore/keychain.m:53
21170 msgid "When unlocked, on this device only"
21173 #: modules/keystore/keychain.m:56
21175 msgid "Synchronize stored items"
21178 #: modules/keystore/keychain.m:57
21180 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21183 #: modules/keystore/keychain.m:59
21184 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21187 #: modules/keystore/keychain.m:61
21188 msgid "Keychain access group"
21191 #: modules/keystore/keychain.m:62
21192 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21195 #: modules/keystore/keychain.m:108
21196 msgid "Keychain keystore"
21199 #: modules/keystore/keychain.m:109
21200 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21203 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21204 msgid "KWallet keystore"
21207 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21208 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21211 #: modules/keystore/memory.c:41
21213 msgid "memory keystore"
21216 #: modules/keystore/memory.c:42
21217 msgid "secrets are stored in memory"
21220 #: modules/keystore/secret.c:39
21221 msgid "libsecret keystore"
21224 #: modules/keystore/secret.c:40
21225 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21228 #: modules/logger/android.c:85
21230 msgid "Android log"
21233 #: modules/logger/android.c:86
21234 msgid "Android log using logcat"
21237 #: modules/logger/console.c:114
21241 #: modules/logger/console.c:115
21242 msgid "Turn off all messages on the console."
21245 #: modules/logger/console.c:118
21247 msgid "Console log"
21250 #: modules/logger/console.c:119
21252 msgid "Console logger"
21255 #: modules/logger/file.c:193
21259 #: modules/logger/file.c:203
21262 msgstr "نورې خبرتياوې"
21264 #: modules/logger/file.c:203
21268 #: modules/logger/file.c:205
21269 msgid "Log to file"
21270 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
21272 #: modules/logger/file.c:206
21273 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21276 #: modules/logger/file.c:208
21277 msgid "Log filename"
21278 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21280 #: modules/logger/file.c:209
21281 msgid "Specify the log filename."
21282 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21284 #: modules/logger/file.c:211
21286 msgstr "د خبرال بڼه"
21288 #: modules/logger/file.c:212
21290 msgid "Specify the logging format."
21291 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21293 #: modules/logger/file.c:214
21297 #: modules/logger/file.c:215
21299 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21303 #: modules/logger/file.c:219
21308 #: modules/logger/file.c:220
21310 msgid "File logger"
21313 #: modules/logger/journal.c:77
21317 #: modules/logger/journal.c:78
21318 msgid "SystemD journal logger"
21321 #: modules/logger/syslog.c:138
21322 msgid "System log (syslog)"
21325 #: modules/logger/syslog.c:139
21326 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21329 #: modules/logger/syslog.c:141
21331 msgid "Debug messages"
21334 #: modules/logger/syslog.c:142
21335 msgid "Include debug messages in system log."
21338 #: modules/logger/syslog.c:144
21342 #: modules/logger/syslog.c:145
21343 msgid "Process identity in system log."
21346 #: modules/logger/syslog.c:147
21351 #: modules/logger/syslog.c:148
21353 msgid "System logging facility."
21354 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21356 #: modules/logger/syslog.c:151
21360 #: modules/logger/syslog.c:152
21361 msgid "System logger (syslog)"
21364 #: modules/lua/extension.c:1185
21365 msgid "Extension not responding!"
21368 #: modules/lua/extension.c:1186
21371 "Extension '%s' does not respond.\n"
21372 "Do you want to kill it now? "
21375 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21377 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21378 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21379 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21382 #: modules/lua/vlc.c:49
21383 msgid "Lua interface"
21386 #: modules/lua/vlc.c:50
21387 msgid "Lua interface module to load"
21390 #: modules/lua/vlc.c:52
21391 msgid "Lua interface configuration"
21392 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21394 #: modules/lua/vlc.c:53
21396 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21397 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21400 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21401 msgid "A single password restricts access to this interface."
21404 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21405 msgid "Source directory"
21406 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21408 #: modules/lua/vlc.c:59
21410 msgid "Directory index"
21411 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21413 #: modules/lua/vlc.c:60
21414 msgid "Allow to build directory index"
21417 #: modules/lua/vlc.c:63
21419 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21420 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21421 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21424 #: modules/lua/vlc.c:68
21426 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21430 #: modules/lua/vlc.c:76
21435 #: modules/lua/vlc.c:77
21437 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21438 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21439 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21442 #: modules/lua/vlc.c:85
21447 #: modules/lua/vlc.c:86
21448 msgid "Lua interpreter"
21451 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21456 #: modules/lua/vlc.c:107
21460 #: modules/lua/vlc.c:111
21462 msgid "Command-line interface"
21465 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21469 #: modules/lua/vlc.c:135
21470 msgid "Lua Meta Fetcher"
21473 #: modules/lua/vlc.c:136
21474 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21477 #: modules/lua/vlc.c:141
21478 msgid "Lua Meta Reader"
21481 #: modules/lua/vlc.c:142
21482 msgid "Read meta data using lua scripts"
21485 #: modules/lua/vlc.c:148
21486 msgid "Lua Playlist"
21487 msgstr "غږون لړ Lua"
21489 #: modules/lua/vlc.c:149
21490 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21493 #: modules/lua/vlc.c:154
21497 #: modules/lua/vlc.c:155
21498 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21501 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21502 msgid "Lua Extension"
21505 #: modules/lua/vlc.c:167
21506 msgid "Lua SD Module"
21509 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21510 msgid "Folder meta data"
21513 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21515 msgid "Album art filename"
21516 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21518 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21519 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21528 msgid "Classic Rock"
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21584 msgid "Alternative"
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21588 msgid "Death Metal"
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21600 msgid "Euro-Techno"
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21628 msgid "Instrumental"
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21653 msgid "Alternative Rock"
21656 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21660 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21664 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21668 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21672 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21673 msgid "Instrumental Pop"
21676 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21677 msgid "Instrumental Rock"
21680 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21684 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21688 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21692 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21693 msgid "Techno-Industrial"
21696 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21700 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21704 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21708 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21712 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21713 msgid "Southern Rock"
21716 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21720 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21724 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21728 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21732 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21733 msgid "Christian Rap"
21736 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21740 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21744 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21745 msgid "Native American"
21748 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21752 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21756 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21760 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21764 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21768 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21772 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21776 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21780 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21784 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21788 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21792 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21796 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21797 msgid "Rock & Roll"
21800 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21804 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21808 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21812 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21813 msgid "National Folk"
21816 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21820 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21821 msgid "Fast Fusion"
21824 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21828 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21832 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21836 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21841 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21845 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21846 msgid "Gothic Rock"
21849 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21850 msgid "Progressive Rock"
21853 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21854 msgid "Psychedelic Rock"
21857 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21858 msgid "Symphonic Rock"
21861 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21865 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21869 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21871 msgid "Easy Listening"
21874 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21878 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21882 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21892 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21896 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21897 msgid "Chamber Music"
21900 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21904 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21908 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21912 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21916 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21917 msgid "Porn Groove"
21920 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21924 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21928 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21936 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21940 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21945 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21946 msgid "Power Ballad"
21949 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21950 msgid "Rhythmic Soul"
21953 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21957 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21961 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21965 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21969 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21973 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21977 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21982 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21986 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21987 msgid "Drum & Bass"
21990 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21991 msgid "Club - House"
21994 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21998 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22024 msgid "Christian Gangsta Rap"
22027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22028 msgid "Heavy Metal"
22031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22033 msgid "Black Metal"
22036 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22041 msgid "Contemporary Christian"
22044 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22045 msgid "Christian Rock"
22048 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22058 msgid "Thrash Metal"
22061 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22069 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22073 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22074 msgid "addons local storage"
22077 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22078 msgid "Addons local storage installer"
22081 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22082 msgid "Addons local storage lister"
22085 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22086 msgid "Videolan.org's addons finder"
22089 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22090 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22093 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22094 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22097 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22098 msgid "single .vlp archive addons finder"
22101 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22102 msgid "The username of your last.fm account"
22105 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22106 msgid "The password of your last.fm account"
22109 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22110 msgid "Scrobbler URL"
22113 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22114 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22117 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22118 msgid "Audioscrobbler"
22121 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22122 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22125 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22126 msgid "last.fm: Authentication failed"
22129 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22131 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22136 msgid "Last.fm username not set"
22139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22141 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22143 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22146 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22150 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22152 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22153 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
22155 #: modules/misc/gnutls.c:477
22157 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22158 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22161 #: modules/misc/gnutls.c:483
22163 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22164 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22168 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22169 #: modules/misc/securetransport.c:338
22173 #: modules/misc/gnutls.c:494
22175 msgid "View certificate"
22176 msgstr "برېليک دوتنه"
22178 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22179 #: modules/misc/securetransport.c:340
22180 msgid "Insecure site"
22183 #: modules/misc/gnutls.c:496
22186 "You attempted to reach %s. %s\n"
22187 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22188 "your privacy, or a configuration error.\n"
22190 "If in doubt, abort now.\n"
22193 #: modules/misc/gnutls.c:515
22194 msgid "Accept 24 hours"
22197 #: modules/misc/gnutls.c:515
22198 msgid "Accept permanently"
22201 #: modules/misc/gnutls.c:517
22204 "This is the certificate presented by %s:\n"
22207 "If in doubt, abort now.\n"
22210 #: modules/misc/gnutls.c:748
22211 msgid "Use system trust database"
22214 #: modules/misc/gnutls.c:750
22216 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22217 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22220 #: modules/misc/gnutls.c:753
22222 msgid "Trust directory"
22225 #: modules/misc/gnutls.c:755
22227 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22228 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22231 #: modules/misc/gnutls.c:758
22232 msgid "TLS cipher priorities"
22235 #: modules/misc/gnutls.c:759
22237 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22238 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22241 #: modules/misc/gnutls.c:770
22242 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22245 #: modules/misc/gnutls.c:772
22246 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22249 #: modules/misc/gnutls.c:773
22250 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22253 #: modules/misc/gnutls.c:774
22254 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22257 #: modules/misc/gnutls.c:779
22258 msgid "GNU TLS transport layer security"
22261 #: modules/misc/gnutls.c:793
22263 msgid "GNU TLS server"
22264 msgstr "پالنګر GnuTLS"
22266 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22267 msgid "Playing some media."
22270 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22272 msgid "D-Bus screensaver"
22273 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
22275 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22276 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22279 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22281 msgid "XDG-screensaver"
22282 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
22284 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22285 msgid "XDG screen saver inhibition"
22288 #: modules/misc/logger.c:49
22292 #: modules/misc/logger.c:50
22293 msgid "File logging"
22296 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22297 msgid "M3U playlist export"
22298 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
22300 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22302 msgid "M3U8 playlist export"
22303 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
22305 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22306 msgid "XSPF playlist export"
22309 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22310 msgid "HTML playlist export"
22311 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
22313 #: modules/misc/rtsp.c:63
22314 msgid "Maximum number of connections"
22317 #: modules/misc/rtsp.c:64
22319 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22320 "0 means no limit."
22323 #: modules/misc/rtsp.c:67
22324 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22327 #: modules/misc/rtsp.c:69
22328 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22331 #: modules/misc/rtsp.c:71
22333 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22334 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22335 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22336 "The default is 5."
22339 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22343 #: modules/misc/rtsp.c:78
22345 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22346 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
22348 #: modules/misc/securetransport.c:55
22349 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22352 #: modules/misc/securetransport.c:68
22354 msgid "TLS server support for OS X"
22355 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
22357 #: modules/misc/securetransport.c:330
22360 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22361 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22362 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22363 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22365 "If in doubt, abort now.\n"
22368 #: modules/misc/securetransport.c:339
22369 msgid "Accept certificate temporarily"
22372 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22376 #: modules/misc/stats.c:216
22377 msgid "Stats encoder function"
22380 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22381 msgid "Stats decoder"
22384 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22385 msgid "Stats decoder function"
22388 #: modules/misc/stats.c:240
22389 msgid "Stats demux"
22392 #: modules/misc/stats.c:241
22393 msgid "Stats demux function"
22396 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22397 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22400 #: modules/mux/asf.c:57
22401 msgid "Title to put in ASF comments."
22404 #: modules/mux/asf.c:59
22405 msgid "Author to put in ASF comments."
22408 #: modules/mux/asf.c:61
22409 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22412 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22416 #: modules/mux/asf.c:63
22417 msgid "Comment to put in ASF comments."
22420 #: modules/mux/asf.c:65
22421 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22424 #: modules/mux/asf.c:66
22425 msgid "Packet Size"
22428 #: modules/mux/asf.c:67
22429 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22432 #: modules/mux/asf.c:68
22433 msgid "Bitrate override"
22436 #: modules/mux/asf.c:69
22438 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22439 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22443 #: modules/mux/asf.c:73
22447 #: modules/mux/asf.c:563
22448 msgid "Unknown Video"
22451 #: modules/mux/avi.c:55
22456 #: modules/mux/avi.c:56
22461 #: modules/mux/avi.c:60
22465 #: modules/mux/dummy.c:45
22466 msgid "Dummy/Raw muxer"
22469 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22470 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22473 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22475 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22476 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22480 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22481 msgid "MP4/MOV muxer"
22484 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22485 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22488 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22489 msgid "DTS delay (ms)"
22492 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22494 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22495 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22496 "inside the client decoder."
22499 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22500 msgid "PES maximum size"
22503 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22504 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22507 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22513 msgstr "PID د ويډيو"
22515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22517 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22523 msgstr "PID د غږيز"
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22526 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22534 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22542 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22550 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22558 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22562 msgid "PMT Program numbers"
22565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22567 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22572 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22577 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22582 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22587 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22592 msgid "Set PID to ID of ES"
22595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22597 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22598 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22602 msgid "Data alignment"
22603 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
22605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22607 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22608 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22612 msgid "Shaping delay (ms)"
22615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22617 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22618 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22619 "especially for reference frames."
22622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22623 msgid "Use keyframes"
22626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22628 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22629 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22630 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22631 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22632 "the biggest frames in the stream."
22635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22636 msgid "PCR interval (ms)"
22639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22641 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22642 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22646 msgid "Minimum B (deprecated)"
22649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22650 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22654 msgid "Maximum B (deprecated)"
22657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22659 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22660 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22661 "inside the client decoder."
22664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22665 msgid "Crypt audio"
22668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22669 msgid "Crypt audio using CSA"
22672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22673 msgid "Crypt video"
22676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22677 msgid "Crypt video using CSA"
22680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22681 msgid "CSA Key in use"
22684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22686 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22691 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22696 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22697 "header from the value before encrypting."
22700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22701 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22704 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22705 msgid "Multipart JPEG muxer"
22708 #: modules/mux/ogg.c:47
22710 msgid "Index interval"
22711 msgstr "برسېر XOSD"
22713 #: modules/mux/ogg.c:48
22715 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22718 #: modules/mux/ogg.c:50
22720 msgid "Index size ratio"
22721 msgstr "انځور دوتنه"
22723 #: modules/mux/ogg.c:52
22724 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22727 #: modules/mux/ogg.c:60
22728 msgid "Ogg/OGM muxer"
22731 #: modules/mux/wav.c:46
22735 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22736 msgid "OS X Notification Plugin"
22739 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22741 msgid "New input playing"
22742 msgstr "اوس غږېدونکې"
22744 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22745 msgid "Now playing"
22746 msgstr "اوس غږېدونکې"
22748 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22752 #: modules/notify/notify.c:55
22753 msgid "Timeout (ms)"
22756 #: modules/notify/notify.c:56
22757 msgid "How long the notification will be displayed."
22760 #: modules/notify/notify.c:61
22764 #: modules/notify/notify.c:62
22765 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22768 #: modules/packetizer/a52.c:51
22769 msgid "A/52 audio packetizer"
22772 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22774 msgid "avparser packetizer"
22777 #: modules/packetizer/copy.c:48
22778 msgid "Copy packetizer"
22781 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22782 msgid "Dirac packetizer"
22785 #: modules/packetizer/dts.c:47
22786 msgid "DTS audio packetizer"
22789 #: modules/packetizer/flac.c:49
22791 msgid "Flac audio packetizer"
22794 #: modules/packetizer/h264.c:62
22795 msgid "H.264 video packetizer"
22798 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22799 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22802 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22803 msgid "MLP/TrueHD parser"
22806 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22807 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22810 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22811 msgid "MPEG4 video packetizer"
22814 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22815 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22818 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22819 msgid "Sync on Intra Frame"
22822 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22824 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22825 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22828 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22829 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22832 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22836 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22837 msgid "VC-1 packetizer"
22840 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22841 msgid "Zeroconf network services"
22844 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22845 msgid "Zeroconf services"
22848 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22849 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22850 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22851 msgid "Bonjour Network Discovery"
22854 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22856 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22859 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22860 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22861 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22866 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22867 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22868 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22872 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22875 msgstr "څېرمه انځورونه"
22877 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22878 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22879 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22881 msgid "My Pictures"
22882 msgstr "څېرمه انځورونه"
22884 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22885 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22886 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22888 msgid "mDNS Network Discovery"
22891 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22893 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22896 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22897 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22899 msgid "MTP devices"
22900 msgstr "ډي وي ډي وزله"
22902 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22907 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22908 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22909 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22910 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22911 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22912 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22913 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22914 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22915 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22916 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22921 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22922 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22923 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22927 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22928 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22929 msgid "Podcast URLs list"
22932 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22933 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22936 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22937 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22938 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22940 msgid "Audio capture"
22943 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22945 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22948 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22952 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22953 msgid "SAP multicast address"
22956 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22958 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22959 "However, you can specify a specific address."
22962 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22963 msgid "SAP timeout (seconds)"
22966 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22968 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22971 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22972 msgid "Try to parse the announce"
22975 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22977 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22978 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22981 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22982 msgid "SAP Strict mode"
22985 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22987 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22991 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22992 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22994 msgid "Network streams (SAP)"
22997 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23001 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23002 msgid "SDP Descriptions parser"
23005 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23009 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23013 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23017 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23018 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23020 msgid "Video capture"
23021 msgstr "ويډيو درشل"
23023 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23024 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23027 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23028 msgid "Audio capture (ALSA)"
23031 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23036 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23040 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23045 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23047 msgid "Unknown type"
23048 msgstr "ناپېژندلی ډول"
23050 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23052 msgid "SAT>IP channel list"
23053 msgstr "غږيز چېنلونه"
23055 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23056 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23059 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23061 msgid "Master List"
23064 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23066 msgid "Server List"
23069 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23071 msgid "Custom List"
23072 msgstr "د سازونې غوراوي"
23074 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23075 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23076 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23077 msgid "Universal Plug'n'Play"
23080 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23081 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23082 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23083 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23084 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23086 msgid "Screen capture"
23087 msgstr "پرده ننوتۍ"
23089 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23090 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23093 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23095 msgid "Applications"
23098 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23099 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23104 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23105 #: modules/video_filter/erase.c:58
23106 msgid "X coordinate"
23109 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23110 msgid "X coordinate of the bargraph."
23113 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23114 #: modules/video_filter/erase.c:60
23115 msgid "Y coordinate"
23118 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23119 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23122 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23123 msgid "Transparency of the bargraph"
23126 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23128 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23132 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23134 msgid "Bargraph position"
23135 msgstr "د ليکنې ځايونه"
23137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23139 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23140 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23144 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23146 msgid "Bar width in pixel"
23147 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23149 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23150 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23153 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23155 msgid "Bar Height in pixel"
23156 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23158 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23159 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23162 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23164 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23165 msgstr "غږيز/ويډيو"
23167 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23169 msgid "Audio Bar Graph Video"
23170 msgstr "غږيز/ويډيو"
23172 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23176 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23177 msgid "FIFO which will be read for commands"
23180 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23181 msgid "Output FIFO"
23184 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23185 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23188 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23189 msgid "Dynamic video overlay"
23192 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23198 #: modules/spu/logo.c:50
23200 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23201 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23202 "simply enter its filename."
23205 #: modules/spu/logo.c:53
23206 msgid "Logo animation # of loops"
23209 #: modules/spu/logo.c:54
23210 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23213 #: modules/spu/logo.c:56
23214 msgid "Logo individual image time in ms"
23217 #: modules/spu/logo.c:57
23218 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23221 #: modules/spu/logo.c:60
23222 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23225 #: modules/spu/logo.c:63
23226 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23229 #: modules/spu/logo.c:65
23230 msgid "Opacity of the logo"
23233 #: modules/spu/logo.c:66
23235 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23238 #: modules/spu/logo.c:68
23239 msgid "Logo position"
23242 #: modules/spu/logo.c:70
23244 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23245 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23248 #: modules/spu/logo.c:74
23250 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23251 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
23253 #: modules/spu/logo.c:93
23254 msgid "Logo sub source"
23257 #: modules/spu/logo.c:94
23258 msgid "Logo overlay"
23261 #: modules/spu/logo.c:112
23262 msgid "Logo video filter"
23265 #: modules/spu/marq.c:90
23267 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23268 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23271 #: modules/spu/marq.c:94
23274 msgstr "انځور دوتنه"
23276 #: modules/spu/marq.c:95
23277 msgid "File to read the marquee text from."
23280 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23282 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23286 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23287 msgid "X offset, from the left screen edge."
23290 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23292 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23296 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23297 msgid "Y offset, down from the top."
23300 #: modules/spu/marq.c:100
23304 #: modules/spu/marq.c:101
23306 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23307 "(remains forever)."
23310 #: modules/spu/marq.c:104
23311 msgid "Refresh period in ms"
23314 #: modules/spu/marq.c:105
23316 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23317 "using meta data or time format string sequences."
23320 #: modules/spu/marq.c:109
23322 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23326 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23327 msgid "Font size, pixels"
23328 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
23330 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23331 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23334 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23336 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23337 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23338 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23339 "(red + green), #FFFFFF = white"
23342 #: modules/spu/marq.c:121
23343 msgid "Marquee position"
23346 #: modules/spu/marq.c:123
23348 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23349 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23353 #: modules/spu/marq.c:134
23355 msgid "Display text above the video"
23356 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
23358 #: modules/spu/marq.c:141
23362 #: modules/spu/marq.c:142
23363 msgid "Marquee display"
23366 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23370 #: modules/spu/mosaic.c:89
23372 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23373 "opaque (default)."
23376 #: modules/spu/mosaic.c:93
23377 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23380 #: modules/spu/mosaic.c:95
23381 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23384 #: modules/spu/mosaic.c:97
23385 msgid "Top left corner X coordinate"
23388 #: modules/spu/mosaic.c:99
23389 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23392 #: modules/spu/mosaic.c:100
23393 msgid "Top left corner Y coordinate"
23396 #: modules/spu/mosaic.c:102
23397 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23400 #: modules/spu/mosaic.c:104
23401 msgid "Border width"
23402 msgstr "د بريد پلنوالی"
23404 #: modules/spu/mosaic.c:106
23405 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23408 #: modules/spu/mosaic.c:107
23409 msgid "Border height"
23410 msgstr "د بريد اوږدوالی"
23412 #: modules/spu/mosaic.c:109
23413 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23416 #: modules/spu/mosaic.c:111
23417 msgid "Mosaic alignment"
23420 #: modules/spu/mosaic.c:113
23422 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23423 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23427 #: modules/spu/mosaic.c:117
23428 msgid "Positioning method"
23431 #: modules/spu/mosaic.c:119
23433 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23434 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23435 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23438 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23439 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23440 msgid "Number of rows"
23441 msgstr "د کيلونو شمېر"
23443 #: modules/spu/mosaic.c:126
23445 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23449 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23450 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23451 msgid "Number of columns"
23452 msgstr "د ستنو شمېر"
23454 #: modules/spu/mosaic.c:131
23456 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23457 "set to \"fixed\".)"
23460 #: modules/spu/mosaic.c:134
23461 msgid "Keep aspect ratio"
23464 #: modules/spu/mosaic.c:136
23465 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23468 #: modules/spu/mosaic.c:138
23469 msgid "Keep original size"
23470 msgstr "ار کچ ساتل"
23472 #: modules/spu/mosaic.c:140
23473 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23476 #: modules/spu/mosaic.c:142
23477 msgid "Elements order"
23480 #: modules/spu/mosaic.c:144
23482 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23483 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23487 #: modules/spu/mosaic.c:148
23488 msgid "Offsets in order"
23491 #: modules/spu/mosaic.c:150
23493 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23494 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23495 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23498 #: modules/spu/mosaic.c:156
23500 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23501 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23505 #: modules/spu/mosaic.c:166
23509 #: modules/spu/mosaic.c:166
23513 #: modules/spu/mosaic.c:166
23517 #: modules/spu/mosaic.c:176
23518 msgid "Mosaic video sub source"
23521 #: modules/spu/mosaic.c:177
23525 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23529 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23530 msgid "VNC hostname or IP address."
23533 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23537 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23539 msgid "VNC port number."
23540 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
23542 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23543 msgid "VNC Password"
23544 msgstr "تېرنويې VNC"
23546 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23547 msgid "VNC password."
23548 msgstr ".تېرنويې VNC"
23550 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23551 msgid "VNC poll interval"
23554 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23555 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23558 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23559 msgid "VNC polling"
23562 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23563 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23566 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23568 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23571 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23575 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23576 msgid "Send key events to VNC host."
23579 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23580 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23583 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23585 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23586 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23587 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23588 "is fully transparent (value 0)."
23591 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23592 msgid "Remote-OSD over VNC"
23595 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23599 #: modules/spu/rss.c:127
23603 #: modules/spu/rss.c:128
23604 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23607 #: modules/spu/rss.c:129
23608 msgid "Speed of feeds"
23611 #: modules/spu/rss.c:130
23612 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23615 #: modules/spu/rss.c:131
23619 #: modules/spu/rss.c:132
23620 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23623 #: modules/spu/rss.c:134
23624 msgid "Refresh time"
23627 #: modules/spu/rss.c:135
23629 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23630 "feeds are never updated."
23633 #: modules/spu/rss.c:137
23634 msgid "Feed images"
23637 #: modules/spu/rss.c:138
23638 msgid "Display feed images if available."
23641 #: modules/spu/rss.c:145
23643 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23647 #: modules/spu/rss.c:158
23648 msgid "Text position"
23649 msgstr "د ليکنې ځايونه"
23651 #: modules/spu/rss.c:160
23653 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23654 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23658 #: modules/spu/rss.c:164
23659 msgid "Title display mode"
23662 #: modules/spu/rss.c:165
23664 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23665 "images are enabled, 1 otherwise."
23668 #: modules/spu/rss.c:167
23669 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23672 #: modules/spu/rss.c:182
23676 #: modules/spu/rss.c:182
23677 msgid "Always visible"
23678 msgstr "تل ښکارېدونکی"
23680 #: modules/spu/rss.c:182
23681 msgid "Scroll with feed"
23684 #: modules/spu/rss.c:191
23688 #: modules/spu/rss.c:225
23689 msgid "RSS and Atom feed display"
23692 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23694 msgid "Change subtitle delay"
23697 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23699 msgid "Delay calculation mode"
23702 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23704 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23705 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23706 "subtitle delay from its content (text)."
23709 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23711 msgid "Calculation factor"
23714 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23716 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23719 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23720 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23723 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23724 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23727 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23728 msgid "Minimum alpha value"
23731 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23733 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23737 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23738 msgid "Interval between two disappearances"
23741 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23743 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23744 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23748 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23749 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23752 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23754 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23755 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23759 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23760 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23763 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23765 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23766 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23770 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23771 msgid "Absolute delay"
23774 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23775 msgid "Relative to source delay"
23778 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23779 msgid "Relative to source content"
23782 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23785 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
23787 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23788 msgid "Overlap fix"
23791 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23792 msgid "libarchive based stream directory"
23795 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23796 msgid "libarchive based stream extractor"
23799 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23801 msgid "ADF stream filter"
23802 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
23804 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23805 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23808 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23809 msgid "Block stream cache"
23812 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23814 msgid "Byte stream cache"
23815 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
23817 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23818 msgid "LZMA decompression"
23821 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23822 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23825 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23826 msgid "gzip decompression"
23829 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23830 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23833 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23835 msgid "Zlib decompression filter"
23836 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
23838 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23840 msgid "Stream prefetch filter"
23843 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23845 msgid "Buffer size"
23848 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23850 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23851 msgstr "د بريد پلنوالی"
23853 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23858 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23860 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23861 msgstr "د بريد پلنوالی"
23863 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23865 msgid "Seek threshold"
23868 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23869 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23872 #: modules/stream_filter/record.c:49
23873 msgid "Internal stream record"
23876 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23877 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23880 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23884 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23885 msgid "Automatically add/delete input streams"
23888 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23890 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23891 "this stream later."
23894 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23895 msgid "Destination bridge-in name"
23898 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23900 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23901 "in at a time, you can discard this option."
23904 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23906 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23907 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23908 "need to raise caching values."
23911 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23915 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23917 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23918 "IDs bridge_in will register."
23921 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23922 msgid "Name of current instance"
23925 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23927 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23928 "at a time, you can discard this option."
23931 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23932 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23935 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23937 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23938 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23939 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23940 "placeholder streams should have the same format."
23943 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23944 msgid "Placeholder delay"
23947 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23948 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23951 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23952 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23955 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23957 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23958 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23959 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23960 "frames in the streams."
23963 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23967 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23968 msgid "Bridge stream output"
23971 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23979 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23984 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23986 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23990 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23991 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23994 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23995 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23998 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23999 msgid "MIME content type"
24002 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24003 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24006 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24007 msgid "IP Address of the Chromecast."
24010 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24012 msgid "Chromecast port"
24013 msgstr "د سازونې غوراوي"
24015 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24016 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24019 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24022 msgstr "د سازونې غوراوي"
24024 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24026 msgid "Chromecast stream output"
24029 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24030 msgid "chromecast demux wrapper"
24033 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24037 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24039 msgid "Cyclic stream output"
24042 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24043 msgid "Elementary Stream ID"
24046 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24047 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24050 #: modules/stream_out/delay.c:43
24051 msgid "Delay of the ES (ms)"
24054 #: modules/stream_out/delay.c:45
24056 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24057 "negative means advance."
24060 #: modules/stream_out/delay.c:55
24062 msgid "Delay a stream"
24065 #: modules/stream_out/description.c:54
24066 msgid "Description stream output"
24069 #: modules/stream_out/display.c:41
24070 msgid "Enable/disable audio rendering."
24073 #: modules/stream_out/display.c:43
24074 msgid "Enable/disable video rendering."
24077 #: modules/stream_out/display.c:44
24082 #: modules/stream_out/display.c:45
24083 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24086 #: modules/stream_out/display.c:54
24087 msgid "Display stream output"
24090 #: modules/stream_out/dummy.c:50
24091 msgid "Dummy stream output"
24094 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24095 msgid "Duplicate stream output"
24098 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24099 msgid "Output access method"
24102 #: modules/stream_out/es.c:44
24103 msgid "This is the default output access method that will be used."
24106 #: modules/stream_out/es.c:46
24107 msgid "Audio output access method"
24110 #: modules/stream_out/es.c:48
24111 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24114 #: modules/stream_out/es.c:49
24115 msgid "Video output access method"
24118 #: modules/stream_out/es.c:51
24119 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24122 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24123 msgid "Output muxer"
24126 #: modules/stream_out/es.c:55
24127 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24130 #: modules/stream_out/es.c:56
24131 msgid "Audio output muxer"
24134 #: modules/stream_out/es.c:58
24135 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24138 #: modules/stream_out/es.c:59
24139 msgid "Video output muxer"
24142 #: modules/stream_out/es.c:61
24143 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24146 #: modules/stream_out/es.c:63
24150 #: modules/stream_out/es.c:65
24151 msgid "This is the default output URI."
24154 #: modules/stream_out/es.c:66
24155 msgid "Audio output URL"
24156 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
24158 #: modules/stream_out/es.c:68
24159 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24162 #: modules/stream_out/es.c:69
24163 msgid "Video output URL"
24164 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
24166 #: modules/stream_out/es.c:71
24167 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24170 #: modules/stream_out/es.c:80
24171 msgid "Elementary stream output"
24174 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24176 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24179 #: modules/stream_out/gather.c:45
24180 msgid "Gathering stream output"
24183 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24184 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24187 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24188 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24189 msgid "Output video width."
24192 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24193 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24194 msgid "Output video height."
24197 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24198 msgid "Sample aspect ratio"
24201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24202 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24205 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24207 msgid "Video filter"
24210 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24211 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24214 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24215 msgid "Image chroma"
24218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24220 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24221 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24224 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24225 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24229 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24232 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24233 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24236 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24237 msgid "Mosaic bridge"
24240 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24241 msgid "Mosaic bridge stream output"
24244 #: modules/stream_out/record.c:50
24245 msgid "Destination prefix"
24248 #: modules/stream_out/record.c:52
24249 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24252 #: modules/stream_out/record.c:57
24253 msgid "Record stream output"
24256 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24257 msgid "This is the output URL that will be used."
24260 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24262 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24263 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24264 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24265 "SDP to be announced via SAP."
24268 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24269 msgid "SAP announcing"
24272 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24273 msgid "Announce this session with SAP."
24276 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24278 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24279 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24282 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24283 msgid "Session name"
24284 msgstr "د ناستې نومونه"
24286 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24288 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24292 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24294 msgid "Session category"
24295 msgstr "د ناستې نومونه"
24297 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24299 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24300 "announced if you choose to use SAP."
24303 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24304 msgid "Session description"
24305 msgstr "د ناستې سپړاوی"
24307 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24309 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24310 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24313 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24314 msgid "Session URL"
24315 msgstr "URL د ناستې"
24317 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24319 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24320 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24321 "(Session Descriptor)."
24324 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24325 msgid "Session email"
24326 msgstr "د ناستې برېښليک"
24328 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24330 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24331 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24334 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24335 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24338 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24342 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24344 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24347 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24349 msgstr "ويډيو درشل"
24351 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24353 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24356 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24357 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24360 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24362 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24366 #: modules/stream_out/rtp.c:135
24367 msgid "Caching value (ms)"
24370 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24372 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24376 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24377 msgid "Transport protocol"
24380 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24381 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24384 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24386 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24387 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24391 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24395 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24396 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24399 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24400 msgid "RTSP session timeout (s)"
24403 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24405 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24406 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24407 "is 60 (one minute)."
24410 #: modules/stream_out/rtp.c:174
24411 msgid "Username that will be requested to access the stream."
24414 #: modules/stream_out/rtp.c:177
24415 msgid "Password that will be requested to access the stream."
24418 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24419 msgid "RTP stream output"
24422 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24423 msgid "RTSP VoD server"
24424 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
24426 #: modules/stream_out/setid.c:45
24430 #: modules/stream_out/setid.c:47
24431 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24434 #: modules/stream_out/setid.c:51
24435 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24438 #: modules/stream_out/setid.c:61
24443 #: modules/stream_out/setid.c:62
24447 #: modules/stream_out/setid.c:63
24448 msgid "Change the id of an elementary stream"
24451 #: modules/stream_out/setid.c:74
24452 msgid "Set ES Lang"
24455 #: modules/stream_out/setid.c:75
24459 #: modules/stream_out/setid.c:76
24460 msgid "Change the language of an elementary stream"
24463 #: modules/stream_out/smem.c:61
24464 msgid "Video prerender callback"
24467 #: modules/stream_out/smem.c:62
24469 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24470 "buffer where render will be done."
24473 #: modules/stream_out/smem.c:65
24474 msgid "Audio prerender callback"
24477 #: modules/stream_out/smem.c:66
24479 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24480 "buffer where render will be done."
24483 #: modules/stream_out/smem.c:69
24484 msgid "Video postrender callback"
24487 #: modules/stream_out/smem.c:70
24489 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24490 "called when the render is into the buffer."
24493 #: modules/stream_out/smem.c:73
24495 msgid "Audio postrender callback"
24496 msgstr "غږيز پلنيوی"
24498 #: modules/stream_out/smem.c:74
24500 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24501 "called when the render is into the buffer."
24504 #: modules/stream_out/smem.c:77
24506 msgid "Video Callback data"
24507 msgstr "ويډيو پلنيوی"
24509 #: modules/stream_out/smem.c:78
24510 msgid "Data for the video callback function."
24513 #: modules/stream_out/smem.c:80
24515 msgid "Audio callback data"
24516 msgstr "غږيز پلنيوی"
24518 #: modules/stream_out/smem.c:81
24519 msgid "Data for the audio callback function."
24522 #: modules/stream_out/smem.c:83
24524 msgid "Time Synchronized output"
24527 #: modules/stream_out/smem.c:84
24529 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24530 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24533 #: modules/stream_out/smem.c:96
24538 #: modules/stream_out/smem.c:97
24539 msgid "Stream output to memory buffer"
24542 #: modules/stream_out/stats.c:42
24543 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24546 #: modules/stream_out/stats.c:43
24547 msgid "Prefix to show on output line"
24550 #: modules/stream_out/stats.c:52
24551 msgid "Writes statistic info about stream"
24554 #: modules/stream_out/standard.c:44
24555 msgid "Output method to use for the stream."
24558 #: modules/stream_out/standard.c:47
24559 msgid "Muxer to use for the stream."
24562 #: modules/stream_out/standard.c:48
24563 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24564 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24565 msgid "Output destination"
24568 #: modules/stream_out/standard.c:50
24570 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24573 #: modules/stream_out/standard.c:51
24574 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
24577 #: modules/stream_out/standard.c:53
24579 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
24580 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
24583 #: modules/stream_out/standard.c:55
24584 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
24587 #: modules/stream_out/standard.c:57
24589 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
24593 #: modules/stream_out/standard.c:93
24594 msgid "Standard stream output"
24597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24598 msgid "Video encoder"
24601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24603 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24608 msgid "Destination video codec"
24611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24612 msgid "This is the video codec that will be used."
24615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24616 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24617 msgid "Video bitrate"
24620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24621 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24625 msgid "Video scaling"
24626 msgstr "د ويډيو مېچل"
24628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24629 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24633 msgid "Video frame-rate"
24634 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
24636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24637 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24641 msgid "Deinterlace video"
24644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24645 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24649 msgid "Deinterlace module"
24652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24653 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24657 msgid "Maximum video width"
24660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24661 msgid "Maximum output video width."
24664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24665 msgid "Maximum video height"
24668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24669 msgid "Maximum output video height."
24672 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24674 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24675 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24679 msgid "Audio encoder"
24682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24684 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24689 msgid "Destination audio codec"
24692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24693 msgid "This is the audio codec that will be used."
24696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24697 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24698 msgid "Audio bitrate"
24701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24702 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24705 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24707 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24711 msgid "This is the language of the audio stream."
24714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24715 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24719 msgid "Audio filter"
24722 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24724 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24725 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24730 msgid "Subtitle encoder"
24733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24735 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24741 msgid "Destination subtitle codec"
24744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24745 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24748 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24750 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24751 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24752 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24753 "subpicture modules"
24756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24757 msgid "Number of threads"
24760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24761 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24765 msgid "High priority"
24768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24770 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24773 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24775 msgid "Picture pool size"
24776 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
24778 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24780 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24781 "threads when threads > 0"
24784 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24788 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24789 msgid "Transcode stream output"
24792 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24793 msgid "Overlays/Subtitles"
24796 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24797 msgid "Monospace Font"
24800 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24801 msgid "Font family for the font you want to use"
24804 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24805 msgid "Font file for the font you want to use"
24808 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24809 msgid "Font size in pixels"
24810 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
24812 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24814 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24815 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24819 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24821 msgid "Text opacity"
24824 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24826 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24827 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24830 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24831 msgid "Text default color"
24834 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24836 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24837 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24838 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24839 "(red + green), #FFFFFF = white"
24842 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24843 msgid "Relative font size"
24846 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24848 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24849 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24852 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24854 msgid "Background opacity"
24857 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24859 msgid "Background color"
24862 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24864 msgid "Outline opacity"
24867 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24869 msgid "Shadow opacity"
24872 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24874 msgid "Shadow color"
24877 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24879 msgid "Shadow angle"
24882 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24883 msgid "Shadow distance"
24886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24888 msgid "Text direction"
24889 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24891 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24892 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24895 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24896 msgid "Use YUVP renderer"
24899 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24901 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24902 "you want to encode into DVB subtitles"
24905 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24909 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24913 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24915 msgid "Left to right"
24918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24920 msgid "Right to left"
24921 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
24923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24924 msgid "Text renderer"
24927 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24928 msgid "Freetype2 font renderer"
24931 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24932 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24935 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24936 msgid "Speech synthesis for Windows"
24939 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24940 msgid "SVG template file"
24943 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24945 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24948 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24949 msgid "Dummy font renderer"
24952 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24953 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24956 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24957 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24958 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24959 msgid "Conversions from "
24962 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24963 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24966 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24967 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24970 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24971 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24974 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24975 msgid "MMX conversions from "
24978 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24979 msgid "SSE2 conversions from "
24982 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24983 msgid "AltiVec conversions from "
24986 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24987 msgid "OpenMAX DL image processing"
24990 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24991 msgid "RV32 conversion filter"
24994 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24995 msgid "Scaling mode"
24998 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24999 msgid "Scaling mode to use."
25002 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25003 msgid "Fast bilinear"
25006 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25010 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25011 msgid "Bicubic (good quality)"
25014 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25015 msgid "Experimental"
25018 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25019 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25022 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25026 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25027 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25030 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25034 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25038 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25042 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25043 msgid "Bicubic spline"
25046 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25047 msgid "Video scaling filter"
25050 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25054 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25055 msgid "YUVP converter"
25056 msgstr "اړوونی YUVP"
25058 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25059 msgid "Image properties filter"
25062 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25063 msgid "Image adjust"
25066 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25067 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25070 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25071 msgid "Transparency mask"
25074 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25075 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25078 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25079 msgid "Alpha mask video filter"
25082 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25086 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25088 msgid "Color scheme"
25091 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25092 msgid "Define the glasses' color scheme"
25095 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25096 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25099 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25101 msgid "Window size"
25102 msgstr "د ويډيو کچ"
25104 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25106 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25107 msgstr "د کيلونو شمېر"
25109 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25110 msgid "Softening value"
25113 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25114 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25117 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25119 msgid "antiflicker video filter"
25120 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25122 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25123 msgid "antiflicker"
25126 #: modules/video_filter/ball.c:98
25129 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
25131 #: modules/video_filter/ball.c:100
25133 msgid "Edge visible"
25134 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25136 #: modules/video_filter/ball.c:101
25138 msgid "Set edge visibility."
25139 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25141 #: modules/video_filter/ball.c:103
25146 #: modules/video_filter/ball.c:104
25148 "Set ball speed, the displacement value in "
25149 "number of pixels by frame."
25152 #: modules/video_filter/ball.c:107
25157 #: modules/video_filter/ball.c:108
25159 "Set ball size giving its radius in number of "
25163 #: modules/video_filter/ball.c:111
25165 msgid "Gradient threshold"
25168 #: modules/video_filter/ball.c:112
25169 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25172 #: modules/video_filter/ball.c:114
25173 msgid "Augmented reality ball game"
25176 #: modules/video_filter/ball.c:123
25178 msgid "Ball video filter"
25179 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25181 #: modules/video_filter/ball.c:124
25186 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25187 msgid "Number of time to blend"
25190 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25191 msgid "The number of time the blend will be performed"
25194 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25195 msgid "Alpha of the blended image"
25198 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25199 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25202 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25203 msgid "Image to be blended onto"
25206 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25207 msgid "The image which will be used to blend onto"
25210 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25211 msgid "Chroma for the base image"
25214 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25215 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25218 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25219 msgid "Image which will be blended"
25222 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25223 msgid "The image blended onto the base image"
25226 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25227 msgid "Chroma for the blend image"
25230 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25231 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25234 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25235 msgid "Blending benchmark filter"
25238 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25242 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25243 msgid "Benchmarking"
25246 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25248 msgstr "بنسټ انځور"
25250 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25251 msgid "Blend image"
25254 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25255 msgid "Video pictures blending"
25258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25260 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25261 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25262 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25266 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25267 msgid "Bluescreen U value"
25270 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25272 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25273 "Defaults to 120 for blue."
25276 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25277 msgid "Bluescreen V value"
25280 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25282 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25283 "Defaults to 90 for blue."
25286 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25287 msgid "Bluescreen U tolerance"
25290 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25292 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25293 "value between 10 and 20 seems sensible."
25296 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25297 msgid "Bluescreen V tolerance"
25300 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25302 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25303 "value between 10 and 20 seems sensible."
25306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25307 msgid "Bluescreen video filter"
25310 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25314 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25316 msgid "Output width"
25319 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25320 msgid "Output (canvas) image width"
25323 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25325 msgid "Output height"
25328 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25329 msgid "Output (canvas) image height"
25332 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25333 msgid "Output picture aspect ratio"
25336 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25338 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25339 "have the same SAR as the input."
25342 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25347 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25349 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25350 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25353 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25354 msgid "Automatically resize and pad a video"
25357 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25361 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25363 msgid "Canvas video filter"
25364 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25366 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25368 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25369 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25370 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25371 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25374 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25376 msgid "Select one color in the video"
25379 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25380 msgid "Color threshold filter"
25383 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25385 msgid "Saturation threshold"
25388 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25389 msgid "Similarity threshold"
25392 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25393 msgid "Pixels to crop from top"
25396 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25397 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25400 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25401 msgid "Pixels to crop from bottom"
25404 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25405 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25408 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25409 msgid "Pixels to crop from left"
25412 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25413 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25416 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25417 msgid "Pixels to crop from right"
25420 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25421 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25424 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25425 msgid "Pixels to padd to top"
25428 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25429 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25432 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25433 msgid "Pixels to padd to bottom"
25436 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25437 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25440 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25441 msgid "Pixels to padd to left"
25444 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25445 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25448 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25449 msgid "Pixels to padd to right"
25452 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25453 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25456 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25461 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25463 msgid "Video cropping filter"
25464 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
25466 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25470 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25474 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25478 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25483 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25488 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25492 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25496 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25497 msgid "Streaming deinterlace mode"
25500 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25501 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25504 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25505 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25508 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25510 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25511 "frame boundaries. \n"
25513 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25514 "such as videos from a camcorder. \n"
25516 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25517 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25519 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25520 "(bright) field, too. \n"
25522 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25523 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25526 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25527 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25530 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25532 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25533 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25537 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25538 msgid "Deinterlacing video filter"
25541 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25543 msgid "Edge detection video filter"
25544 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25546 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25548 msgid "Edge detection"
25549 msgstr "دوتنه ټاکل"
25551 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25552 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25555 #: modules/video_filter/erase.c:56
25556 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25559 #: modules/video_filter/erase.c:59
25560 msgid "X coordinate of the mask."
25563 #: modules/video_filter/erase.c:61
25564 msgid "Y coordinate of the mask."
25567 #: modules/video_filter/erase.c:63
25568 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25571 #: modules/video_filter/erase.c:68
25572 msgid "Erase video filter"
25573 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25575 #: modules/video_filter/erase.c:69
25579 #: modules/video_filter/extract.c:55
25580 msgid "RGB component to extract"
25583 #: modules/video_filter/extract.c:56
25584 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25587 #: modules/video_filter/extract.c:67
25588 msgid "Extract RGB component video filter"
25591 #: modules/video_filter/fps.c:45
25593 msgid "FPS conversion video filter"
25594 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25596 #: modules/video_filter/fps.c:46
25598 msgid "FPS Converter"
25599 msgstr "اړوونی YUVP"
25601 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25603 msgid "Freezing interactive video filter"
25604 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25606 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25610 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25611 msgid "Gaussian's std deviation"
25614 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25616 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25617 "to 3*sigma away in any direction."
25620 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25622 msgid "Add a blurring effect"
25625 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25626 msgid "Gaussian blur video filter"
25629 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25630 msgid "Gaussian Blur"
25633 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25635 msgid "Radius in pixels"
25636 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
25638 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25641 msgstr "د لټون اندازه"
25643 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25644 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25647 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25649 msgid "Gradfun video filter"
25650 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25652 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25656 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25657 msgid "Debanding algorithm"
25660 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25661 msgid "Distort mode"
25664 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25665 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25668 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25669 msgid "Gradient image type"
25672 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25674 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25678 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25679 msgid "Apply cartoon effect"
25682 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25683 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25686 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25687 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25690 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25691 msgid "Gradient video filter"
25694 #: modules/video_filter/grain.c:54
25695 msgid "Variance of the gaussian noise"
25698 #: modules/video_filter/grain.c:58
25699 msgid "Minimal period"
25702 #: modules/video_filter/grain.c:59
25703 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25706 #: modules/video_filter/grain.c:60
25707 msgid "Maximal period"
25710 #: modules/video_filter/grain.c:61
25711 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25714 #: modules/video_filter/grain.c:64
25715 msgid "Grain video filter"
25718 #: modules/video_filter/grain.c:65
25722 #: modules/video_filter/grain.c:66
25723 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25726 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25727 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25730 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25731 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25734 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25735 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25738 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25739 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25742 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25743 msgid "HQ Denoiser 3D"
25746 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25747 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25750 #: modules/video_filter/invert.c:50
25751 msgid "Invert video filter"
25754 #: modules/video_filter/invert.c:51
25755 msgid "Color inversion"
25758 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25759 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25762 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25766 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25768 msgid "Mirror orientation"
25771 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25773 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25777 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25781 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25785 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25790 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25791 msgid "Direction of the mirroring"
25794 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25795 msgid "Left to right/Top to bottom"
25798 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25799 msgid "Right to left/Bottom to top"
25802 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25804 msgid "Mirror video filter"
25805 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25807 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25809 msgid "Mirror video"
25810 msgstr "ويډيو لويول"
25812 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25813 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25816 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25817 msgid "Blur factor (1-127)"
25820 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25821 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25824 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25825 msgid "Motion blur filter"
25828 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25829 msgid "Motion detect video filter"
25832 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25834 msgid "Old movie effect video filter"
25835 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25837 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25841 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25842 msgid "OpenCV face detection example filter"
25845 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25846 msgid "OpenCV example"
25847 msgstr "بېلګه OpenCV"
25849 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25850 msgid "Haar cascade filename"
25853 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25854 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25857 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25858 msgid "Use input chroma unaltered"
25861 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25862 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25870 msgid "Don't display any video"
25871 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25873 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25874 msgid "Display the input video"
25875 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25878 msgid "Display the processed video"
25879 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25882 msgid "Show only errors"
25883 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25886 msgid "Show errors and warnings"
25887 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25890 msgid "Show everything including debug messages"
25893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25894 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25902 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25907 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25912 msgid "OpenCV filter chroma"
25915 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25917 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25921 msgid "Wrapper filter output"
25924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25925 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25929 msgid "OpenCV internal filter name"
25932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25933 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25936 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25937 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25940 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25942 msgid "Posterize video filter"
25943 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25945 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25946 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25949 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25951 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25952 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25953 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25954 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25957 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25958 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25961 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25962 msgid "Video post processing filter"
25965 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25969 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25973 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25977 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25978 msgid "Psychedelic video filter"
25981 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25982 msgid "Number of puzzle rows"
25985 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25986 msgid "Number of puzzle columns"
25989 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25994 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25995 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25998 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26001 msgstr "د بريد پلنوالی"
26003 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26005 msgid "Unshuffled Border width."
26006 msgstr "د بريد پلنوالی"
26008 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26010 msgid "Small preview"
26013 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26014 msgid "Show small preview."
26017 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26018 msgid "Small preview size"
26021 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26022 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26025 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26026 msgid "Piece edge shape size"
26029 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26030 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26033 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26035 msgid "Auto shuffle"
26038 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26039 msgid "Auto shuffle delay during game"
26042 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26046 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26047 msgid "Auto solve delay during game"
26050 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26055 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26056 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26059 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26060 msgid "jigsaw puzzle"
26063 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26064 msgid "sliding puzzle"
26067 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26068 msgid "swap puzzle"
26071 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26072 msgid "exchange puzzle"
26075 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26079 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26083 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26084 msgid "0/90/180/270"
26087 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26088 msgid "0/90/180/270/mirror"
26091 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26092 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26095 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26099 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26100 msgid "Ripple video filter"
26103 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26107 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26108 msgid "Angle in degrees"
26111 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26112 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26115 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26116 msgid "Use motion sensors"
26119 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26120 msgid "Rotate video filter"
26123 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26127 #: modules/video_filter/scene.c:59
26128 msgid "Image format"
26131 #: modules/video_filter/scene.c:60
26132 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26135 #: modules/video_filter/scene.c:62
26136 msgid "Image width"
26137 msgstr "د انځور پلنوالی"
26139 #: modules/video_filter/scene.c:63
26141 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26145 #: modules/video_filter/scene.c:67
26146 msgid "Image height"
26147 msgstr "د انځور لوړوالی"
26149 #: modules/video_filter/scene.c:68
26151 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26152 "video characteristics."
26155 #: modules/video_filter/scene.c:72
26156 msgid "Recording ratio"
26159 #: modules/video_filter/scene.c:73
26161 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26164 #: modules/video_filter/scene.c:76
26165 msgid "Filename prefix"
26168 #: modules/video_filter/scene.c:77
26170 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26171 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26174 #: modules/video_filter/scene.c:81
26175 msgid "Directory path prefix"
26178 #: modules/video_filter/scene.c:82
26180 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26181 "will be automatically saved in users homedir."
26184 #: modules/video_filter/scene.c:86
26185 msgid "Always write to the same file"
26188 #: modules/video_filter/scene.c:87
26190 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26191 "this case, the number is not appended to the filename."
26194 #: modules/video_filter/scene.c:91
26196 msgid "Send your video to picture files"
26199 #: modules/video_filter/scene.c:95
26200 msgid "Scene filter"
26203 #: modules/video_filter/scene.c:96
26204 msgid "Scene video filter"
26207 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26208 msgid "Sepia intensity"
26211 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26212 msgid "Intensity of sepia effect"
26215 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26217 msgid "Sepia video filter"
26218 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26220 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26221 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26224 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26225 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26228 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26229 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26232 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26233 msgid "Augment contrast between contours."
26236 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26237 msgid "Sharpen video filter"
26240 #: modules/video_filter/transform.c:49
26241 msgid "Transform type"
26244 #: modules/video_filter/transform.c:55
26249 #: modules/video_filter/transform.c:55
26250 msgid "Anti-transpose"
26253 #: modules/video_filter/transform.c:58
26254 msgid "Video transformation filter"
26257 #: modules/video_filter/transform.c:59
26258 msgid "Transformation"
26261 #: modules/video_filter/transform.c:60
26262 msgid "Rotate or flip the video"
26265 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26267 msgid "VHS movie effect video filter"
26268 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26270 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26274 #: modules/video_filter/wave.c:53
26275 msgid "Wave video filter"
26278 #: modules/video_filter/wave.c:54
26282 #: modules/video_output/aa.c:58
26286 #: modules/video_output/aa.c:61
26287 msgid "ASCII-art video output"
26290 #: modules/video_output/android/window.c:50
26292 msgid "Android Window"
26293 msgstr "چارنده کړکۍ"
26295 #: modules/video_output/android/window.c:51
26297 msgid "Android native window"
26298 msgstr "چارنده کړکۍ"
26300 #: modules/video_output/caca.c:57
26301 msgid "Color ASCII art video output"
26304 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26305 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26308 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26309 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26312 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26314 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26315 "After this delay we black out the video."
26318 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26319 msgid "Active Format Descriptor line."
26322 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26323 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26326 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26327 msgid "Picture to display on input signal loss."
26330 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26332 msgid "Output card"
26335 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26336 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26339 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26341 msgid "Desired output mode"
26342 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26344 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26346 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26347 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26350 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26352 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26355 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26357 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26360 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26362 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26363 "disables audio output."
26366 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26368 msgid "Video connection for DeckLink output."
26369 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26371 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26372 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26375 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26377 msgid "DecklinkOutput"
26380 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26381 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26384 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26386 msgid "DeckLink General Options"
26389 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26391 msgid "DeckLink Video Output module"
26392 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26394 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26396 msgid "DeckLink Video Options"
26399 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26401 msgid "DeckLink Audio Output module"
26402 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26404 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26406 msgid "DeckLink Audio Options"
26409 #: modules/video_output/drawable.c:34
26410 msgid "Window handle (HWND)"
26413 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26415 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26419 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26423 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26425 msgid "Embedded window video"
26426 msgstr "راتاوه ويډيو"
26428 #: modules/video_output/fb.c:56
26429 msgid "Framebuffer device"
26432 #: modules/video_output/fb.c:58
26433 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26436 #: modules/video_output/fb.c:60
26437 msgid "Run fb on current tty"
26440 #: modules/video_output/fb.c:62
26442 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26443 "handling with caution)"
26446 #: modules/video_output/fb.c:65
26447 msgid "Framebuffer resolution to use"
26450 #: modules/video_output/fb.c:67
26452 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26453 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26456 #: modules/video_output/fb.c:70
26457 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26460 #: modules/video_output/fb.c:71
26461 msgid "Disable for double buffering in software."
26464 #: modules/video_output/fb.c:73
26466 msgid "Image format (default RGB)"
26469 #: modules/video_output/fb.c:74
26471 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26472 "has no way to report its chroma."
26475 #: modules/video_output/fb.c:92
26476 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26479 #: modules/video_output/glx.c:261
26483 #: modules/video_output/glx.c:262
26485 msgid "GLX extension for OpenGL"
26486 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26488 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
26489 msgid "Enable a workaround for T23"
26492 #: modules/video_output/kva.c:52
26494 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26495 "size is equal to or smaller than the movie size."
26498 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
26503 #: modules/video_output/kva.c:57
26504 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26507 #: modules/video_output/kva.c:62
26511 #: modules/video_output/kva.c:62
26512 msgid "WarpOverlay!"
26515 #: modules/video_output/kva.c:62
26519 #: modules/video_output/kva.c:62
26523 #: modules/video_output/kva.c:72
26525 msgid "K Video Acceleration video output"
26526 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26528 #: modules/video_output/macosx.m:75
26530 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26531 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26533 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26535 msgid "OpenGL extension"
26536 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26538 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26539 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26542 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26543 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26546 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26550 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26552 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26553 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26555 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26560 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26561 msgid "OpenGL video output"
26562 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26564 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26568 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26569 msgid "EGL extension for OpenGL"
26572 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26573 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26576 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26577 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26578 msgid "Use hardware blending support"
26581 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26582 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26583 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26586 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26587 msgid "Pixel Shader"
26590 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26591 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26594 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26596 msgid "Path to HLSL file"
26599 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26600 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26603 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26606 msgstr "دوتنه ساتل"
26608 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26609 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26612 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26614 msgid "Direct3D9 video output"
26615 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26617 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26618 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26621 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26623 msgid "Direct3D11 video output"
26624 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26626 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26627 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
26628 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26631 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26633 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26634 "doesn't have any effect when using overlays."
26637 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26638 msgid "Overlay video output"
26641 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26643 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26644 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26647 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26648 msgid "Use video buffers in system memory"
26651 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26653 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26654 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26655 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26656 "doesn't have any effect when using overlays."
26659 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26660 msgid "Use triple buffering for overlays"
26663 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26665 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26666 "better video quality (no flickering)."
26669 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26670 msgid "Name of desired display device"
26673 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26675 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26676 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26677 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26680 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26682 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26686 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26688 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26689 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26691 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26693 msgstr "دېوال پاڼه"
26695 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26697 msgid "OpenGL video output for Windows"
26698 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26700 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26701 msgid "Windows GDI video output"
26704 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26705 msgid "GPU affinity"
26708 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26710 msgid "WGL extension for OpenGL"
26711 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26713 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26714 msgid "Dummy image chroma format"
26717 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26719 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26720 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26723 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26725 msgid "Dummy video output"
26726 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26728 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26730 msgid "Statistics video output"
26731 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26733 #: modules/video_output/vmem.c:43
26734 msgid "Video memory buffer width."
26737 #: modules/video_output/vmem.c:46
26738 msgid "Video memory buffer height."
26741 #: modules/video_output/vmem.c:49
26742 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26745 #: modules/video_output/vmem.c:51
26749 #: modules/video_output/vmem.c:52
26751 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26754 #: modules/video_output/vmem.c:59
26755 msgid "Video memory output"
26756 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26758 #: modules/video_output/vmem.c:60
26759 msgid "Video memory"
26762 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26763 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26764 msgid "Wayland display"
26767 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26768 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26770 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26771 "display will be used."
26774 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26778 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26779 msgid "Wayland shell surface"
26782 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26786 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26788 msgid "Wayland shared memory video output"
26789 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26791 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26795 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26796 msgid "XDG shell surface"
26799 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26800 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26801 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26802 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26803 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26804 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26807 msgid "VLC media player"
26808 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26810 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26811 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26812 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26818 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26823 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26824 msgid "X11 display"
26827 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26829 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26833 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26835 msgid "X11 window ID"
26836 msgstr "کړکۍ بندول"
26838 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26841 msgstr "کړکۍ بندول"
26843 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26844 msgid "X11 video window (XCB)"
26847 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26851 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26853 msgid "X11 video output (XCB)"
26854 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26856 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26857 msgid "XVideo adaptor number"
26860 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26862 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26863 "functional adaptor."
26866 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26868 msgid "XVideo format id"
26869 msgstr "ويډيو درشل"
26871 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26873 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26874 "match for the video being played."
26877 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26882 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26884 msgid "XVideo output (XCB)"
26885 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
26887 #: modules/video_output/yuv.c:41
26888 msgid "device, fifo or filename"
26891 #: modules/video_output/yuv.c:42
26892 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26895 #: modules/video_output/yuv.c:44
26896 msgid "Chroma used"
26899 #: modules/video_output/yuv.c:46
26900 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26903 #: modules/video_output/yuv.c:48
26904 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26907 #: modules/video_output/yuv.c:49
26909 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26910 "requires YV12/I420 fourcc."
26913 #: modules/video_output/yuv.c:58
26917 #: modules/video_output/yuv.c:59
26918 msgid "YUV video output"
26921 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26922 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26925 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26926 msgid "Video output modules"
26927 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26929 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26931 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26932 "separated list of modules."
26935 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26936 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26939 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26940 msgid "Clone video filter"
26943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26945 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26948 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26949 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26952 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26953 msgid "Active windows"
26954 msgstr "چارنده کړکۍ"
26956 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26957 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26960 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26961 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26964 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26965 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26968 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26972 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26973 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26976 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26977 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26980 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26981 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26984 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26985 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26988 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26989 msgid "Attenuation"
26992 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26994 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26995 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26998 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26999 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27002 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27004 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27007 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27008 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27011 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27013 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27016 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27017 msgid "Attenuation, end (in %)"
27020 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27021 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27024 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27025 msgid "middle position (in %)"
27028 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27030 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27034 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27035 msgid "Gamma (Red) correction"
27038 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27040 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27043 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27044 msgid "Gamma (Green) correction"
27047 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27049 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27052 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27053 msgid "Gamma (Blue) correction"
27056 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27058 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27061 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27062 msgid "Black Crush for Red"
27065 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27066 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27069 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27070 msgid "Black Crush for Green"
27073 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27074 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27077 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27078 msgid "Black Crush for Blue"
27081 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27082 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27085 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27086 msgid "White Crush for Red"
27089 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27090 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27093 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27094 msgid "White Crush for Green"
27097 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27098 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27101 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27102 msgid "White Crush for Blue"
27105 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27106 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27109 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27110 msgid "Black Level for Red"
27113 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27114 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27117 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27118 msgid "Black Level for Green"
27121 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27122 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27126 msgid "Black Level for Blue"
27129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27130 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27133 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27134 msgid "White Level for Red"
27137 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27138 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27141 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27142 msgid "White Level for Green"
27145 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27146 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27149 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27150 msgid "White Level for Blue"
27153 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27154 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27157 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27158 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27161 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27162 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27165 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27166 msgid "Element aspect ratio"
27169 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27170 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27173 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27174 msgid "Wall video filter"
27177 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27181 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27182 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27185 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27186 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27189 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27193 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27194 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27197 #: modules/visualization/goom.c:46
27198 msgid "Goom display width"
27201 #: modules/visualization/goom.c:47
27202 msgid "Goom display height"
27205 #: modules/visualization/goom.c:48
27207 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27208 "will be prettier but more CPU intensive)."
27211 #: modules/visualization/goom.c:51
27212 msgid "Goom animation speed"
27215 #: modules/visualization/goom.c:52
27217 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27220 #: modules/visualization/goom.c:58
27224 #: modules/visualization/goom.c:59
27225 msgid "Goom effect"
27228 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27230 msgid "projectM configuration file"
27231 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
27233 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27234 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27237 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27238 msgid "projectM preset path"
27241 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27242 msgid "Path to the projectM preset directory"
27245 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27250 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27252 msgid "Font used for the titles"
27253 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
27255 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27258 msgstr "د ليکبڼې کچ"
27260 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27261 msgid "Font used for the menus"
27264 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27265 msgid "The width of the video window, in pixels."
27268 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27269 msgid "The height of the video window, in pixels."
27272 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27275 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
27277 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27278 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27281 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27283 msgid "Mesh height"
27284 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
27286 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27287 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27290 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27291 msgid "Texture size"
27294 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27295 msgid "The size of the texture, in pixels."
27298 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27302 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27303 msgid "libprojectM effect"
27306 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27307 msgid "Effects list"
27308 msgstr "د اغېزو لړ"
27310 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27312 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27313 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27316 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27317 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27320 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27321 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27324 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27327 msgstr "کړکۍ بندول"
27329 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27330 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27333 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27334 msgid "Kaiser window parameter"
27337 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27339 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27340 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27343 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27344 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27347 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27348 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27351 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27352 msgid "Number of blank pixels between bands."
27355 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27356 msgid "Amplification"
27359 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27360 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27363 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27364 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27367 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27368 msgid "Enable original graphic spectrum"
27371 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27372 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27375 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27376 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27379 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27380 msgid "Draw the base of the bands"
27383 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27384 msgid "Base pixel radius"
27387 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27388 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27391 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27392 msgid "Spectral sections"
27395 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27396 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27399 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27400 msgid "Peak height"
27403 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27404 msgid "Total pixel height of the peak items."
27407 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27408 msgid "Peak extra width"
27411 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27412 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27415 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27416 msgid "V-plane color"
27419 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27420 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27423 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27427 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27428 msgid "Visualizer filter"
27431 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27432 msgid "Spectrum analyser"
27435 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27439 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27440 msgid "#paste your VLM commands here"
27443 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27444 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27447 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27448 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27453 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27454 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
27458 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27460 msgid "Subtitle codec"
27463 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27465 msgid "Output\tmethod"
27468 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27469 msgid "Multiplexer"
27472 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27475 msgstr "PID د ويډيو"
27477 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27479 msgid "MUX options"
27482 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27484 msgid "Video scale"
27485 msgstr "ويډيو درشل"
27487 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27488 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27490 msgid "Output port"
27493 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27495 msgid "Output\tfile"
27498 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27500 msgid "Input media"
27503 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27508 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27509 msgid "Sample ui-state-error style."
27512 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27517 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27518 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27522 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27526 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27528 msgid "Column border"
27531 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27536 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27538 msgid "Mosaic Tiles"
27539 msgstr "رسنۍ دوتنې"
27541 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27543 msgid "Playback Rate"
27546 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27548 msgid "Audio Delay"
27549 msgstr "غږيزه سي ډي"
27551 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27553 msgid "Subtitle Delay"
27554 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
27556 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27561 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27562 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27564 msgid "VLC media player - Web Interface"
27565 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27567 #: share/lua/http/index.html:215
27568 msgid "Hide / Show Library"
27571 #: share/lua/http/index.html:216
27572 msgid "Hide / Show Viewer"
27575 #: share/lua/http/index.html:217
27577 msgid "Manage Streams"
27580 #: share/lua/http/index.html:218
27582 msgid "Track Synchronisation"
27583 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
27585 #: share/lua/http/index.html:220
27587 msgid "VLM Batch Commands"
27590 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27595 #: share/lua/http/index.html:242
27597 msgid "Empty Playlist"
27600 #: share/lua/http/index.html:243
27602 msgid "Queue Selected"
27603 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27605 #: share/lua/http/index.html:244
27607 msgid "Play Selected"
27610 #: share/lua/http/index.html:245
27612 msgid "Refresh List"
27615 #: share/lua/http/index.html:252
27617 msgid "Loading flowplayer..."
27620 #: share/lua/http/index.html:252
27621 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27624 #: share/lua/http/index.html:263
27626 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27627 "instead of the main interface."
27630 #: share/lua/http/index.html:264
27632 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27633 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27634 "right: <i>Manage Streams</i>"
27637 #: share/lua/http/index.html:268
27639 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27643 #: share/lua/http/index.html:269
27645 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27648 #: share/lua/http/index.html:272
27650 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27651 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27655 #: share/lua/http/index.html:275
27657 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27661 #: share/lua/http/index.html:278
27662 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27665 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27666 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27671 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27672 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27673 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27674 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27675 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27676 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27680 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27685 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27689 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27690 msgid "&Verbosity:"
27693 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27698 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27700 msgid "&Save as..."
27703 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27704 msgid "Modules Tree"
27707 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27708 msgid "Show extended options"
27709 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
27711 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27712 msgid "Show &more options"
27713 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
27715 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27716 msgid "Change the caching for the media"
27719 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27724 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27728 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27732 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27737 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27738 msgid "Edit Options"
27739 msgstr "سمون غوراوي"
27741 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27743 msgid "Extra media"
27746 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27747 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27750 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27751 msgid "Select the file"
27752 msgstr "دوتنه وټاکئ"
27754 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27755 msgid "Change the start time for the media"
27758 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27759 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27762 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27763 msgid "Change the stop time for the media"
27766 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27767 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27770 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27772 msgid "Capture mode"
27775 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27777 msgid "Select the capture device type"
27780 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27782 msgid "Device Selection"
27783 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27785 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27789 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27790 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27793 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27794 msgid "Advanced options..."
27795 msgstr "بريونلي غوراوي..."
27797 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27798 msgid "Disc Selection"
27799 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27801 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27805 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27807 msgid "Disable Disc Menus"
27808 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
27810 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27811 msgid "No disc menus"
27814 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27815 msgid "Disc device"
27816 msgstr "ټيکلی وزله"
27818 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27819 msgid "Starting Position"
27820 msgstr "د پېلېدو ځای"
27822 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27824 msgid "Audio and Subtitles"
27827 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27829 msgid "Use a sub&title file"
27830 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
27832 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27834 msgid "Select the subtitle file"
27837 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27838 msgid "Choose one or more media file to open"
27839 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
27841 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27842 msgid "File Selection"
27843 msgstr "دوتنه ټاکل"
27845 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27846 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27849 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27853 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27855 msgid "Network Protocol"
27858 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27859 msgid "Please enter a network URL:"
27862 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27864 msgid "Profile edition"
27865 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
27867 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27871 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27875 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27879 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27883 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27888 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27893 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27897 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27902 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27906 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27910 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27914 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27919 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27923 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27928 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27932 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27935 msgstr "ځانګړنې CPU"
27937 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27940 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27942 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27952 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27954 msgid "Fra&me Rate"
27955 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27957 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27959 msgid "Same as source"
27962 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27967 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27969 msgid "Custom options"
27970 msgstr "د سازونې غوراوي"
27972 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27977 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27981 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27986 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27987 msgid "Encoding parameters"
27990 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27993 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27995 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28000 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28002 msgid "Sa&mple Rate"
28003 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28005 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28007 msgid "Profile &Name"
28008 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
28010 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28012 msgid "Set up media sources to stream"
28013 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28015 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28017 msgid "Destination Setup"
28020 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28022 msgid "Select destinations to stream to"
28023 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28025 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28027 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28028 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28031 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28032 msgid "New destination"
28035 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28037 msgid "Display locally"
28040 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28042 msgid "Transcoding Options"
28043 msgstr "بريونلي غوراوي"
28045 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28047 msgid "Select and choose transcoding options"
28048 msgstr "بريونلي غوراوي"
28050 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28052 msgid "Activate Transcoding"
28055 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28057 msgid "Option Setup"
28060 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28062 msgid "Set up any additional options for streaming"
28063 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28065 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28066 msgid "Miscellaneous Options"
28067 msgstr "ګډوډ غوراوي"
28069 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28070 msgid "Stream all elementary streams"
28073 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28074 msgid "Generated stream output string"
28077 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28081 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28083 msgid "Output module:"
28084 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
28086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28087 msgid "Use S/PDIF when available"
28090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28094 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28096 msgid "Visualization:"
28099 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28101 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28102 msgstr "غږيز توانول"
28104 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28105 msgid "Dolby Surround:"
28108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28110 msgid "Replay gain mode:"
28113 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28114 msgid "Headphone surround effect"
28117 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28118 msgid "Normalize volume to:"
28121 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28125 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28127 msgid "Preferred audio language:"
28128 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28130 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28134 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28139 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28140 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28143 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28148 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28149 msgid "x264 profile and level selection"
28152 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28153 msgid "x264 preset and tuning selection"
28156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28158 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28161 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28162 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28165 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28166 msgid "Video quality post-processing level"
28169 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28170 msgid "Optical drive"
28173 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28175 msgid "Default optical device"
28178 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28179 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28182 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28184 msgid "HTTP proxy URL"
28185 msgstr "ګوډاګی HTTP"
28187 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28189 msgid "HTTP (default)"
28192 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28193 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28196 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28197 msgid "Live555 stream transport"
28200 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28202 msgid "Default caching policy"
28205 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28207 msgid "Menus language:"
28210 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28211 msgid "Look and feel"
28214 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28216 msgid "Use custom skin"
28219 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28220 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28223 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28225 msgid "Use native style"
28226 msgstr "څېرمه سرليک"
28228 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28230 msgid "Resize interface to video size"
28233 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28235 msgid "Show controls in full screen mode"
28236 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
28238 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28240 msgid "Pause playback when minimized"
28243 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28244 msgid "Show media change popup:"
28247 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28248 msgid "Start in minimal view mode"
28251 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28253 msgid "Force window style:"
28254 msgstr "راتلونکی سرليک"
28256 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28258 msgid "Integrate video in interface"
28261 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28263 msgid "Show systray icon"
28264 msgstr "امستنې ښودل"
28266 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28268 msgid "Auto raising the interface:"
28271 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28273 msgid "Skin resource file:"
28274 msgstr "د بڼې دوتنه"
28276 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28278 msgid "Playlist and Instances"
28279 msgstr "لګول او تمول"
28281 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28282 msgid "Allow only one instance"
28285 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28286 msgid "Pause on the last frame of a video"
28289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28293 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28294 msgid "Separate words by | (without space)"
28297 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28298 msgid "Save recently played items"
28301 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28302 msgid "Activate updates notifier"
28305 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28307 msgid "Operating System Integration"
28310 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28312 msgid "File extensions association"
28313 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28317 msgid "Set up associations..."
28318 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28322 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28325 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28326 msgid "Show media title on video start"
28329 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28331 msgid "Enable subtitles"
28332 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
28334 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28336 msgid "Subtitle Language"
28337 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
28339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28341 msgid "Default encoding"
28342 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
28344 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28346 msgid "Subtitle effects"
28349 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28350 msgid "Add a shadow"
28353 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28354 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28355 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28357 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28358 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28359 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28360 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28361 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28365 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28367 msgid "Add a background"
28370 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28372 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28373 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
28379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
28380 msgid "Display device"
28383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
28387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
28389 msgid "Force Aspect Ratio"
28390 msgstr "د بروكرام به هكله"
28392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
28396 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28400 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28401 msgid "Edit settings"
28402 msgstr "امستنې سمول"
28404 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28408 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28409 msgid "Run manually"
28410 msgstr "په لاس ځغلول"
28412 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28414 msgid "Setup schedule"
28417 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28419 msgid "Run on schedule"
28422 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28426 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28430 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28434 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28436 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28438 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28440 msgstr "ننوتۍ سمول"
28442 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28446 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28448 msgid "Check for VLC updates"
28451 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28452 msgid "Launching an update request..."
28455 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28456 msgid "Do you want to download it?"
28459 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28463 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28468 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28470 msgid "Negate colors"
28473 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28478 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28480 msgid "Interactive Zoom"
28483 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28488 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28489 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28494 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28498 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28502 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28507 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28511 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28512 msgid "Anaglyph 3D"
28515 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28520 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28522 msgid "Motion detect"
28525 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28527 msgid "Spatial blur"
28530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28531 msgid "Anti-Flickering"
28534 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28537 msgstr "څېرمه انځورونه"
28539 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28543 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28545 msgid "Spatial luma strength"
28548 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28550 msgid "Temporal luma strength"
28553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28555 msgid "Spatial chroma strength"
28558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28560 msgid "Temporal chroma strength"
28563 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28565 msgid "VLM configurator"
28566 msgstr "د بروكرام به هكله"
28568 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28570 msgid "Media Manager Edition"
28573 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28577 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28581 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28582 msgid "Select Input"
28583 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
28585 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28589 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28590 msgid "Select Output"
28593 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28594 msgid "Time Control"
28597 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28599 msgid "Mux Control"
28602 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28607 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28611 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28613 msgid "Media Manager List"
28617 #~ msgid "Sox Resampling quality"
28621 #~ msgid "High quality"
28625 #~ msgid "Very high quality"
28629 #~ msgid "YouTube Start Time"
28630 #~ msgstr "پېل مهال"
28633 #~ msgid "Keep existing file"
28634 #~ msgstr "ار کچ ساتل"
28637 #~ msgid "Format time and date"
28641 #~ msgid "Segment length"
28645 #~ msgid "Number of segments"
28646 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
28649 #~ msgid "Index file"
28650 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28653 #~ msgid "Delete segments"
28657 #~ msgid "AES key URI to place in playlist"
28658 #~ msgstr "غږون لړ کې لټول"
28661 #~ msgid "Number of first segment"
28662 #~ msgstr "د ستورو شمېره"
28665 #~ msgid "LiveHTTP"
28668 #~ msgid "Number of channels"
28669 #~ msgstr "د چېنلونو شمېر"
28672 #~ msgid "Disable lua"
28673 #~ msgstr "ناتوانول"
28675 #~ msgid "Display resolution"
28676 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
28678 #~ msgid "Navigation"
28684 #~ msgid "Downloading ..."
28685 #~ msgstr "رالېښل کيږي ..."
28690 #~ msgid "Configure"
28693 #~ msgid "EyeTV input"
28694 #~ msgstr "ننوتۍ EyeTV"
28697 #~ msgid "Directory sort order"
28698 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
28700 #~ msgid "FTP user name"
28701 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
28703 #~ msgid "FTP password"
28704 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
28706 #~ msgid "Your password was rejected."
28707 #~ msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
28709 #~ msgid "GnomeVFS input"
28710 #~ msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
28713 #~ msgid "HTTP referer value"
28714 #~ msgstr "کارن نوم HTTP"
28717 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
28718 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
28721 #~ msgid "Video Capture width"
28722 #~ msgstr "ويډيو درشل"
28725 #~ msgid "Video Capture height"
28726 #~ msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
28729 #~ msgid "RDP auth username"
28730 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
28733 #~ msgid "RDP Password"
28734 #~ msgstr "تېرنويې"
28736 #~ msgid "SMB user name"
28737 #~ msgstr "کارن نوم SMB"
28739 #~ msgid "SMB password"
28740 #~ msgstr "تېرنويې SMB"
28742 #~ msgid "Segments"
28751 #~ msgid "VCD Format"
28752 #~ msgstr "وي سي ډي بڼه"
28755 #~ msgstr "واليم شمېره"
28757 #~ msgid "System Id"
28758 #~ msgstr "غونډال پېژند"
28763 #~ msgid "Audio Channels"
28764 #~ msgstr "غږيز چېنلونه"
28772 #~ msgid "play list"
28773 #~ msgstr "غږون لړ"
28775 #~ msgid "selection list"
28776 #~ msgstr "د ټاکنې لړ"
28778 #~ msgid "unknown type"
28779 #~ msgstr "ناپېژندلی ډول"
28782 #~ msgstr "لړ پېژند"
28785 #~ msgid "Zip files filter"
28786 #~ msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
28789 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
28790 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
28793 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
28794 #~ msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
28797 #~ msgid "OpenSLES audio output"
28798 #~ msgstr "السا غږيز وتۍ"
28801 #~ msgid "OpenSLES"
28802 #~ msgstr "پرانيستل"
28805 #~ msgid "VDA output pixel format"
28806 #~ msgstr "وتۍ بڼه"
28809 #~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
28813 #~ msgid "ZPL playlist import"
28814 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28816 #~ msgid "Invalid selection"
28817 #~ msgstr "ناسمه ټاکنه"
28819 #~ msgid "No input found"
28820 #~ msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28823 #~ msgid "Hide Details"
28824 #~ msgstr "سپړاوي ښودل"
28829 #~ msgid "User name"
28830 #~ msgstr "کارن نوم"
28833 #~ msgid "VLC media playback"
28834 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
28837 #~ msgid "No device is selected"
28838 #~ msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
28840 #~ msgid "Current channel:"
28841 #~ msgstr "اوسنی چېنل:"
28843 #~ msgid "Previous Channel"
28844 #~ msgstr "مخکنی چېنل"
28846 #~ msgid "Next Channel"
28847 #~ msgstr "راتلونکی چېنل"
28849 #~ msgid "Download Plugin"
28850 #~ msgstr "لګون رالېښل"
28853 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
28857 #~ msgid "Always continue"
28858 #~ msgstr "تل پر سر"
28861 #~ msgid "Hardware Acceleration"
28862 #~ msgstr "_نويكيد"
28864 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
28865 #~ msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
28867 #~ msgid "Existing playlist item"
28868 #~ msgstr "د غږون لړ شته توکی"
28871 #~ msgstr "له اړخه"
28876 #~ msgid "Select the file to save to"
28877 #~ msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28879 #~ msgid "Save file to"
28880 #~ msgstr "دوتنه ساتل په"
28882 #~ msgid "Select the directory to save to"
28883 #~ msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28885 #~ msgid "%i items"
28886 #~ msgstr "توکي %i"
28895 #~ msgid "&Write changes to config"
28896 #~ msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28903 #~ msgid "&Decrease Volume"
28904 #~ msgstr "غږ ټيټول"
28907 #~ msgid "&Save To Playlist"
28908 #~ msgstr "غږون لړ ساتل"
28911 #~ msgid "&Post processing"
28919 #~ msgid "Preferred Width"
28920 #~ msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28923 #~ msgid "Smooth Streaming"
28924 #~ msgstr "د وزلې ټاکنه"
28934 #~ msgid "Password file"
28935 #~ msgstr "تېرنويې"
28940 #~ msgid "Session phone number"
28941 #~ msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
28943 #~ msgid "OSD menu"
28944 #~ msgstr "غورنۍ OSD"
28947 #~ msgid "Device type"
28951 #~ msgid "Classic AtmoLight"
28952 #~ msgstr "AtmoLight"
28955 #~ msgid "Quattro AtmoLight"
28956 #~ msgstr "AtmoLight"
28959 #~ msgid "MoMoLight"
28960 #~ msgstr "AtmoLight"
28963 #~ msgid "Count of channels"
28964 #~ msgstr "د چېنلونو شمېر"
28967 #~ msgid "Count of fnordlicht's"
28968 #~ msgstr "د چېنلونو شمېر"
28970 #~ msgid "Pause-Red"
28971 #~ msgstr "ځنډول-سور"
28973 #~ msgid "Pause-Green"
28974 #~ msgstr "ځنډول-شين"
28976 #~ msgid "Pause-Blue"
28977 #~ msgstr "ځنډول-نيل"
28980 #~ msgstr "پايول-سور"
28982 #~ msgid "End-Green"
28983 #~ msgstr "پايول-شين"
28985 #~ msgid "End-Blue"
28986 #~ msgstr "پايول-نيل"
28989 #~ msgid "Number of zones on top"
28990 #~ msgstr "د کيلونو شمېر"
28993 #~ msgid "Number of zones on bottom"
28994 #~ msgstr "د ستنو شمېر"
28996 #~ msgid "White Red"
28997 #~ msgstr "سپين سور"
28999 #~ msgid "White Blue"
29000 #~ msgstr "سپين نيل"
29003 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
29004 #~ msgstr "د چاڼ اکر"
29007 #~ msgid "Output Color filter mode"
29008 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29010 #~ msgid "No Filtering"
29011 #~ msgstr "هېڅ چاڼونه"
29017 #~ msgid "Frame delay (ms)"
29018 #~ msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
29021 #~ msgid "Channel 0: summary"
29022 #~ msgstr "د چېنل لنډيز"
29025 #~ msgid "Channel 1: left"
29026 #~ msgstr "چېنل کيڼ"
29029 #~ msgid "Channel 2: right"
29030 #~ msgstr "چېنل ښي"
29033 #~ msgid "Channel 3: top"
29034 #~ msgstr "چېنل بره"
29037 #~ msgid "Channel 4: bottom"
29038 #~ msgstr "چېنل لاندې"
29041 #~ msgid "Zone 4:summary"
29042 #~ msgstr "د چېنل لنډيز"
29045 #~ msgid "Zone 3:left"
29046 #~ msgstr "چېنل کيڼ"
29049 #~ msgid "Zone 1:right"
29050 #~ msgstr "چېنل ښي"
29053 #~ msgid "Zone 2:bottom"
29054 #~ msgstr "چېنل لاندې"
29056 #~ msgid "AtmoLight Filter"
29057 #~ msgstr "چاڼ AtmoLight"
29059 #~ msgid "AtmoLight"
29060 #~ msgstr "AtmoLight"
29063 #~ msgid "DMX options"
29067 #~ msgid "MoMoLight options"
29068 #~ msgstr "د سازونې غوراوي"
29071 #~ msgid "fnordlicht options"
29072 #~ msgstr "د سازونې غوراوي"
29075 #~ msgid "ANativeWindow"
29076 #~ msgstr "چارنده کړکۍ"
29079 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
29080 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
29083 #~ msgid "Android Surface video output"
29084 #~ msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
29087 #~ msgid "OpenGL ES extension"
29088 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29091 #~ msgid "OpenGL ES"
29092 #~ msgstr "پرانيستل"
29095 #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
29096 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29099 #~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
29100 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29103 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
29104 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29107 #~ msgid "Direct2D video output"
29108 #~ msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
29111 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
29112 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29115 #~ msgid "Black Slot"
29119 #~ msgid "Output Color Filtermode"
29120 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29123 #~ msgid "Brightness (%)"
29127 #~ msgid "Filter threshold (%)"
29128 #~ msgstr "د چاڼ اکر"
29130 #~ msgid "Video Manager"
29131 #~ msgstr "ويډيو سمبالګر"
29133 #~ msgid "----- Title"
29134 #~ msgstr "----- سرليک"
29137 #~ msgid "Video acceleration not available"
29138 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
29141 #~ msgid "Subtitle track added"
29142 #~ msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
29145 #~ msgid "Media in Zip"
29146 #~ msgstr "رسنۍ دوتنې"
29149 #~ msgid "Windows Store audio output"
29150 #~ msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
29153 #~ msgid "SVG video decoder"
29154 #~ msgstr "ويډيو وزله PVR"
29157 #~ msgid "Windows messages interface"
29158 #~ msgstr "برسېر پټول"
29160 #~ msgid "Save this Log..."
29161 #~ msgstr "...دا خبرال ساتل"
29164 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
29165 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29168 #~ msgid "Default: 90sec"
29172 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29173 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29175 #~ msgid "Manual download only"
29176 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29179 #~ msgid "Load Media Library"
29180 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29182 #~ msgid "main program"
29183 #~ msgstr "ار کاريال"
29186 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29187 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29190 #~ msgid "Discard cropping information"
29191 #~ msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
29193 #~ msgid "Don't Send"
29194 #~ msgstr "نه لېږل"
29197 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29198 #~ msgstr "بيا غږول"
29201 #~ msgid "Open BDMV folder"
29202 #~ msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
29204 #~ msgid "Output module"
29205 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
29208 #~ msgid "Get more extensions from"
29209 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29211 #~ msgid "&Help..."
29212 #~ msgstr "مرسته...&"
29215 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29216 #~ msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
29223 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29224 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29227 #~ msgid "Add a subtitle file"
29228 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
29231 #~ msgid "Album art download policy:"
29232 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29235 #~ msgid "Configure Media Library"
29236 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29238 #~ msgid "General Input"
29239 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
29241 #~ msgid "Quick &Open File..."
29242 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
29244 #~ msgid "&Bookmarks"
29245 #~ msgstr "ليکنښې&"
29247 #~ msgid "Fetch Information"
29248 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
29254 #~ msgid "Add to Media Library"
29255 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
29258 #~ msgid "Advanced Open..."
29259 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
29261 #~ msgid "Open Play&list..."
29262 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
29268 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29269 #~ msgstr "انځور بڼه"
29272 #~ msgid "GSM Audio"
29275 #~ msgid "dc1394 input"
29276 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
29278 #~ msgid "Refresh list"
29279 #~ msgstr "لړ تاندول"
29282 #~ msgid "Coffee pot control"
29283 #~ msgstr "ژور مهارونه"
29288 #~ msgid "PVR radio device"
29289 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
29291 #~ msgid "Framerate"
29292 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
29294 #~ msgid "B Frames"
29295 #~ msgstr "ب چوکاټه"
29315 #~ msgid "RTMP input"
29316 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
29319 #~ msgid "SFTP user name"
29320 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29323 #~ msgid "SFTP password"
29324 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29326 #~ msgid "Video4Linux2"
29327 #~ msgstr "Video4Linux2"
29329 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29330 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
29333 #~ msgid "Open Sound System"
29334 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
29336 #~ msgid "OSS DSP device"
29337 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
29342 #~ msgid "Default Audio Device"
29343 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
29357 #~ msgid "Image file"
29358 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29360 #~ msgid "Commands"
29363 #~ msgid "Subscreen height:"
29364 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
29367 #~ msgid "Image width:"
29368 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
29371 #~ msgid "Image height:"
29372 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
29374 #~ msgid "Load subtitles file:"
29375 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
29378 #~ msgid "HTML Playlist"
29379 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
29381 #~ msgid "General Audio Settings"
29382 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
29384 #~ msgid "General Video Settings"
29385 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
29387 #~ msgid "Enable Audio"
29388 #~ msgstr "غږيز توانول"
29390 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29391 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
29394 #~ msgid "Outline Color"
29395 #~ msgstr "بهرليکه"
29398 #~ msgid " [Video Decoding]"
29399 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
29402 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29403 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29405 #~ msgid "Show playlist"
29406 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29410 #~ msgstr "%.2f dB"
29412 #~ msgid "Add to playlist"
29413 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
29416 #~ msgid "Icon View"
29420 #~ msgid "List View"
29424 #~ msgid "Allow downloading media information"
29425 #~ msgstr "_نويكيد"
29428 #~ msgid "Save and Continue"
29429 #~ msgstr "پرمختلل"
29436 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29437 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
29439 #~ msgid "Audio &Channels"
29440 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
29442 #~ msgid "&Navigation"
29446 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29447 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29450 #~ msgid "Disable ES id"
29451 #~ msgstr "ناتوانول"
29454 #~ msgid "Enable ES id"
29455 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29460 #~ msgid "GOP size"
29464 #~ msgid "Audio Language"
29465 #~ msgstr "غږيز ژبه"
29467 #~ msgid "Configuration file"
29468 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
29471 #~ msgid "Enable desktop mode "
29472 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29475 #~ msgid "Video Codec"
29479 #~ msgid "Audio Codec"
29483 #~ msgid "Subtitle Codec"
29487 #~ msgid "Video Bit Rate"
29488 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
29491 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29492 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29495 #~ msgid "MUX Options"
29499 #~ msgid "Output Destination"
29503 #~ msgid "Output File"
29504 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29507 #~ msgid "File Name"
29508 #~ msgstr "دوتنې نوم"
29516 #~ msgstr "پلنوالی"
29519 #~ msgid "Columns:"
29524 #~ msgstr "لوړوالی"
29528 #~ msgstr "منښتليک"
29532 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29534 #~ msgid "Destinations"
29537 #~ msgid "Group name"
29538 #~ msgstr "د ډلې نوم"
29541 #~ msgid "Instances"
29544 #~ msgid "Subtitles Language"
29545 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
29548 #~ msgid "Black slot"
29552 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29556 #~ msgid "Duration in second"
29560 #~ msgid "Previous/Backward"
29561 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
29564 #~ msgid "Video Filters..."
29565 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
29567 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29568 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
29571 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29575 #~ msgid "Front speakers"
29576 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29579 #~ msgid "ALSA device"
29580 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
29582 #~ msgid "Default Volume"
29583 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29586 #~ msgid "Open a Media"
29587 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29590 #~ msgid "&Open a Media"
29591 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29594 #~ msgid "Live Update"
29598 #~ msgid "Display on &Desktop"
29599 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
29602 #~ msgid "Elasped time"
29603 #~ msgstr "دنده کولپول"
29605 #~ msgid "Clear Menu"
29606 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
29614 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29617 #~ msgid "Full Screen"
29618 #~ msgstr "ټوله پرده"
29621 #~ msgid "Easy Stream"
29622 #~ msgstr "ښوون اکر"
29625 #~ msgid "Seek Time"
29626 #~ msgstr "پېل مهال"
29629 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29630 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29633 #~ msgid "Capture Screen"
29634 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29641 #~ msgstr "تېروتنه"
29644 #~ msgid "Create Mosaic"
29648 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29649 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29652 #~ msgid "Create New Stream"
29653 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29656 #~ msgid "Delete All Streams"
29657 #~ msgstr "ښوون اکر"
29660 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29661 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29664 #~ msgid "Refresh Streams"
29665 #~ msgstr "لړ تاندول"
29668 #~ msgid "Motion blue"
29675 #~ msgid "Zoom playlist"
29676 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29681 #~ msgid "UDP port"
29682 #~ msgstr "درشل UDP"
29744 #~ msgid "HTTP password"
29745 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
29747 #~ msgid "HTTP ACL"
29748 #~ msgstr "HTTP ACL"
29750 #~ msgid "CRL file"
29751 #~ msgstr "دوتنه CRL"
29754 #~ msgid "Directory input"
29755 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
29757 #~ msgid "Audio Channel"
29758 #~ msgstr "غږيز چېنل"
29760 #~ msgid "Video4Linux"
29761 #~ msgstr "Video4Linux"
29770 #~ msgstr "USERPTR"
29775 #~ msgid "No Audio Device"
29776 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
29778 #~ msgid "Reload image file"
29779 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
29782 #~ msgstr "څېرمه مخ"
29784 #~ msgid "Host address"
29785 #~ msgstr "د کوربه پته"
29787 #~ msgid "Image cropping"
29788 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
29790 #~ msgid "Adjust Image"
29791 #~ msgstr "انځور برابرول"
29793 #~ msgid "Audio Filter"
29794 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29796 #~ msgid "Controller..."
29797 #~ msgstr "مهاروونکی..."
29799 #~ msgid "Extended Controls..."
29800 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
29802 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29803 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
29808 #~ msgid "Empty Folder"
29809 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29811 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29812 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
29814 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29815 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
29821 #~ msgstr "خبرالونه "
29827 #~ msgid "Message filter"
29828 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29831 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29835 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29836 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29839 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29840 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29842 #~ msgid "Font Effect"
29843 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
29850 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29851 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
29853 #~ msgid "IPv4 SAP"
29854 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29856 #~ msgid "IPv6 SAP"
29857 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29859 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29860 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
29862 #~ msgid "Snapshot output"
29863 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
29866 #~ msgid "Font size:"
29867 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29870 #~ msgid "Text alignment:"
29871 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
29874 #~ msgid "Color fun"
29878 #~ msgid "Subpicture filters"
29882 #~ msgid "Video filters"
29886 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29890 #~ msgid "SessionManager"
29891 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
29903 #~ msgid "SDL video driver name"
29904 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
29907 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29911 #~ msgid "Select the port used"
29914 #~ msgid "Other codecs"
29915 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
29917 #~ msgid "Advanced open..."
29918 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
29920 #~ msgid "Add directory..."
29921 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
29924 #~ msgid "Fullscreen-only"
29925 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
29928 #~ msgstr "ک ب %.1f"
29930 #~ msgid "CD reading failed"
29931 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
29936 #~ msgid "CDDB server"
29937 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
29939 #~ msgid "Track %i"
29940 #~ msgstr "پلنيوی %i"
29942 #~ msgid "Prev Title"
29943 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
29945 #~ msgid "Next Title"
29946 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
29948 #~ msgid "Go to Chapter"
29949 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
29954 #~ msgid "Select None"
29955 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
29957 #~ msgid "Remove All"
29958 #~ msgstr "ټول ړنګول"
29969 #~ msgid "Check for Updates"
29970 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
29972 #~ msgid "Download now"
29973 #~ msgstr "اوس رالېښل"
29975 #~ msgid "Permissions"
29978 #~ msgid "00:00:00"
29979 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29984 #~ msgid "Address:"
29987 #~ msgid "Network: "
29996 #~ msgid "Channel:"
30002 #~ msgid "127.0.0.1"
30003 #~ msgstr "127.0.0.1"
30005 #~ msgid "239.0.0.42"
30006 #~ msgstr "239.0.0.42"
30017 #~ msgid " Cancel "
30020 #~ msgid "Preference"
30024 #~ msgid "Audio Port"
30028 #~ msgid "Video Port"
30032 #~ msgid "Select play mode"
30035 #~ msgid "Alignment:"
30036 #~ msgstr "لورموندنه"
30038 #~ msgid "Default volume"
30039 #~ msgstr "تلواله ډکون"
30041 #~ msgid "Disc Devices"
30042 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
30045 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30048 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
30052 #~ msgstr "پرانيستل:"
30054 #~ msgid "Choose directory"
30055 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
30057 #~ msgid "Old playlist export"
30058 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
30067 #~ msgid "Autodetect"
30068 #~ msgstr "خپلکاری"
30071 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
30072 #~ msgstr "_نويكيد"
30075 #~ msgid "Use a sub&titles file"
30079 #~ msgid "textFormat"
30083 #~ msgid "Media &Information..."
30084 #~ msgstr "_نويكيد"
30087 #~ msgid "&Extended Settings..."
30091 #~ msgid "&About..."
30092 #~ msgstr "_هكله..."
30095 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30099 #~ msgid "Cancelled"
30103 #~ msgid "Illegal Polarization"
30104 #~ msgstr "_نويكيد"
30107 #~ msgid "Audio method"
30111 #~ msgid "16:9 subtitles"
30115 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30119 #~ msgid "Quick Open File..."
30123 #~ msgid "Save As:"
30131 #~ msgid "Open playlist file"
30135 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30136 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30139 #~ msgid "Show P&laylist"
30143 #~ msgid "Play&list..."
30147 #~ msgid "&Preferences..."
30148 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30151 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30155 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30159 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30163 #~ msgid "Quartz video"
30167 #~ msgid "Audio CD - Track "
30171 #~ msgid "Seam Carving"
30183 #~ msgid "Undock from Interface"
30187 #~ msgid "Subscreen height."
30188 #~ msgstr "_نويكيد"
30191 #~ msgid "Check for updates..."
30192 #~ msgstr "_نويكيد"
30195 #~ msgid "Disk Device"
30199 #~ msgid "Skip Frames"
30203 #~ msgid "Display Device"
30215 #~ msgid "Title number."
30219 #~ msgid "&Simple Add File..."
30223 #~ msgid "&Add URL..."
30227 #~ msgid "&Selection"
30228 #~ msgstr "_نويكيد"
30231 #~ msgid "&View items"
30235 #~ msgid "Open file"
30239 #~ msgid "More Information"
30240 #~ msgstr "_نويكيد"
30247 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30251 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30255 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30259 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30260 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30263 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30267 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30271 #~ msgid "Play faster"
30275 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30276 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30279 #~ msgid "About %s"
30280 #~ msgstr "_هكله..."
30283 #~ msgid "Media &Info..."
30284 #~ msgstr "_نويكيد"
30287 #~ msgid "Distortion"
30291 #~ msgid "Video canvas width"
30295 #~ msgid "Video canvas height"
30299 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30303 #~ msgid "Security options"
30307 #~ msgid "Advanced Information"
30308 #~ msgstr "_نويكيد"
30311 #~ msgid "Find a name"
30315 #~ msgid "Distribution License"
30319 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30323 #~ msgid "Video Device Name "
30327 #~ msgid "Audio Device Name "
30331 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30335 #~ msgid "Video Monitor"
30338 #~ msgid "_About..."
30339 #~ msgstr "_هكله..."
30342 #~ msgid "Muxing application"
30343 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30346 #~ msgid "Choose the program"
30347 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30359 #~ msgid "_Navigation"
30360 #~ msgstr "_نويكيد"
30365 #~ msgid "Exit the program"
30366 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30371 #~ msgid "_Settings"
30374 #~ msgid "_Preferences..."
30375 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30380 #~ msgid "About this application"
30381 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30384 #~ msgid "Quits the application"
30385 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30388 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30389 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30391 #~ msgid "Open Subtitles"
30392 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
30395 #~ msgid "&Save Playlist..."