2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Ibrahima SARR <ibrahima.sarr@pulaagu.com>, 2011-2012
9 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Fulah (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >= 2);\n"
22 #: include/vlc_common.h:1037
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
29 "Ndee topirde ardi ko e NO WARRANTY hay gooto, e ko laawol yamiri.\n"
30 "Aɗa waawi weeɗtude nde tugnaade e jamirooje GNU General Public License;\n"
31 "Laaɓtindo e fiilde wiyeteende COPYING ndee.\n"
32 "Winndi ko goomu VideoLAN; yuurno fiilde AUTHORS ndee.\n"
34 #: include/vlc_config_cat.h:33
35 msgid "VLC preferences"
36 msgstr "Cuɓoraaɗe VLC"
38 #: include/vlc_config_cat.h:35
39 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 msgstr "Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde cuɓe fof."
42 #: include/vlc_config_cat.h:38
43 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
44 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
45 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "Teelte daartorɗe VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "Teelte daartorde arwanre"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "Daartorɗe arwannde"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "Teelte daartorɗe ɗowirde VLC"
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "Teltagol codorɗe"
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
79 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
83 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
84 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
85 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
86 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
87 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
93 #: include/vlc_config_cat.h:54
94 msgid "Audio settings"
97 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
106 #: include/vlc_config_cat.h:59
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "Ceggi ojoo nafata ko "
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
111 msgid "Audio resampler"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
116 msgid "Visualizations"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
120 #: src/libvlc-module.c:206
121 msgid "Audio visualizations"
122 msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
124 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Gulɗe jaltal"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "General settings for audio output modules."
130 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
132 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
135 msgid "Miscellaneous"
136 msgstr "Cuɓe cariiɗe"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Gulɗe e teelte ojoo cariiɗe."
142 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
143 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
144 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
145 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
146 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
147 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
150 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
152 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
160 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "Video settings"
162 msgstr "Teelte widewoo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:76
165 msgid "General video settings"
166 msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
168 #: include/vlc_config_cat.h:79
170 msgid "General settings for video output modules."
171 msgstr "Teelte ɓuuɓnuɗe ɗe gulɗe jaltal ojoo."
173 #: include/vlc_config_cat.h:82
174 msgid "Video filters are used to process the video stream."
175 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
177 #: include/vlc_config_cat.h:84
178 msgid "Subtitles / OSD"
181 #: include/vlc_config_cat.h:85
183 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
185 "Teelte jowitiiɗe e Jaytinol-Dow-Yaynirde, lestiite e \"pawtorol lesnatte\""
187 #: include/vlc_config_cat.h:88
192 #: include/vlc_config_cat.h:89
193 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
196 #: include/vlc_config_cat.h:97
197 msgid "Input / Codecs"
198 msgstr "Naatnal / Kodekke"
200 #: include/vlc_config_cat.h:98
201 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
202 msgstr "Teelte naatnal, ittugol multiplekse, dokkitagol e dokkagol"
204 #: include/vlc_config_cat.h:101
205 msgid "Access modules"
206 msgstr "Gulɗe naatirɗe"
208 #: include/vlc_config_cat.h:103
210 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
211 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
213 "Teelte jowitiiɗe e peeje naatirɗe cariiɗe. Teelte goowaaɗe ɗe mbaaw-ɗaa "
214 "waylude ko teelte proxy walla kaasogolHTTP."
216 #: include/vlc_config_cat.h:107
217 msgid "Stream filters"
218 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
220 #: include/vlc_config_cat.h:109
222 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
223 "input side of VLC. Use with care..."
225 "Ceɗe ciiɓore ko gulɗe keeriiɗe nafooje gollitte ceeɓtore e nder senngo "
226 "naatnal VLC. Huutoro e hakindaare..."
228 #: include/vlc_config_cat.h:112
232 #: include/vlc_config_cat.h:113
233 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
234 msgstr "Muksitorɗe nafata ko seerndude ciiɓore ojoo e widewoo."
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
238 msgstr "Kodekke widewoo"
240 #: include/vlc_config_cat.h:116
241 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
242 msgstr "Teelte widewoo, nate walla dokkorɗe e dokkitorɗe widewoo+ojoo."
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 msgstr "Kodekke ojoo"
248 #: include/vlc_config_cat.h:119
249 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
250 msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "Subtitle codecs"
256 #: include/vlc_config_cat.h:122
257 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
260 #: include/vlc_config_cat.h:124
261 msgid "General input settings. Use with care..."
262 msgstr "Teelte kuuɓal. Huutoro hakkille..."
264 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
265 #: modules/access/avio.h:50
266 msgid "Stream output"
267 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
269 #: include/vlc_config_cat.h:129
271 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
272 "saving incoming streams.\n"
273 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
274 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
276 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
279 "Teelte jaltal ciiɓorol kuutortee ko tuma nde ɗe ngoni carworɗe ciiɓore walla "
280 "nde ɗe ngoni e danndude ciiɓore naatooje.\n"
281 "Ciiɓore muksete tawo hade rewndeede e wulnde \"jaltal naatirfal\" waawnde "
282 "danndude ɗum e fiilde walla siiɓiroo ɗum (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
283 "Gulɗe ciiɓore Sout nafata ko lijitgol ciiɓore ceeɓtore (dokkitangol, "
286 #: include/vlc_config_cat.h:137
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Teelte jaltal ciiɓorol kuumnuɗe"
290 #: include/vlc_config_cat.h:139
294 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
302 #: include/vlc_config_cat.h:147
303 msgid "Access output"
306 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
309 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
310 "should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each access output."
314 #: include/vlc_config_cat.h:154
318 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
330 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
346 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
350 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
351 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
353 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
357 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
360 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 #: include/vlc_config_cat.h:178
364 msgid "General playlist behaviour"
367 #: include/vlc_config_cat.h:179
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
371 #: include/vlc_config_cat.h:180
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
378 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
383 #: include/vlc_config_cat.h:185
384 msgid "Advanced settings. Use with care..."
385 msgstr "Teelte ceeɓtore. Huutoro hakkille..."
387 #: include/vlc_config_cat.h:187
388 msgid "Advanced settings"
389 msgstr "Teelte ceeɓtore"
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "&Uddit Fiilde..."
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "Uddit R&unngere..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "Uddit &Runngere..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "Labo fiilde wootere waala keewɗe ngam udditde"
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "Labo Runngere"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "Labo Runngere"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "Humpito &Mejaare"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "&Humpito Kodek"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "Taaɓo to &Sahaa Keeriiɗo"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 msgid "Custom &Bookmarks"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:60
440 msgid "&VLM Configuration"
441 msgstr "&Teeltannde VLM"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:62
447 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
448 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
449 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
451 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
453 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
454 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
455 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
459 #: include/vlc_intf_strings.h:66
460 msgid "Remove Selected"
461 msgstr "Momtu Labaaɗe"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:67
464 msgid "Information..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:68
468 msgid "Create Directory..."
469 msgstr "Sos Runngere..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:69
472 msgid "Create Folder..."
473 msgstr "Sos Runngere..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Rename Directory..."
478 msgstr "Sos Runngere..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
482 msgid "Rename Folder..."
483 msgstr "Sos Runngere..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Show Containing Directory..."
487 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Show Containing Folder..."
491 msgstr "Hollu Runngere ɗo Mooftaa..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:74
497 #: include/vlc_intf_strings.h:75
501 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
518 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add to Playlist"
524 msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
528 msgstr "Ɓeydu Fiilde..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 msgid "Add Directory..."
532 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "Ɓeydu Runngere..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "Danndu Tarorgol to &Fiilde..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
582 #: src/audio_output/filters.c:267
583 msgid "Audio filtering failed"
584 msgstr "Ceɗogol ojoo woorii"
586 #: src/audio_output/filters.c:268
588 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
592 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
593 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
597 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
599 msgstr "Ɓetirde lewndol"
601 #: src/audio_output/output.c:267
605 #: src/audio_output/output.c:270
609 #: src/audio_output/output.c:273
613 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
614 msgid "Audio filters"
617 #: src/audio_output/output.c:325
619 msgstr "Dañtaari tartol"
621 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
622 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
623 msgid "Stereo audio mode"
626 #: src/audio_output/output.c:419
631 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
632 msgid "Dolby Surround"
633 msgstr "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
636 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
637 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
638 #: modules/codec/twolame.c:70
642 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
643 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
644 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
646 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
647 #: modules/control/gestures.c:85
648 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
651 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
652 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
653 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
659 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
660 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
663 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
664 #: modules/control/gestures.c:85
665 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
668 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
669 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
670 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
674 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr "Baklitol esterewo"
678 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
683 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
684 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
685 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
686 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
691 #: src/config/file.c:452
695 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
699 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
703 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
707 #: src/config/help.c:164
708 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
711 #: src/config/help.c:168
714 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
715 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
716 "They will be enqueued in the playlist.\n"
717 "The first item specified will be played first.\n"
720 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
721 " -option A single letter version of a global --option.\n"
722 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
723 " and that overrides previous settings.\n"
725 "Stream MRL syntax:\n"
726 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
727 " [:option=value ...]\n"
729 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
730 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
733 " file:///path/file Plain media file\n"
734 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
735 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
736 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
737 " screen:// Screen capture\n"
738 " dvd://[device] DVD device\n"
739 " vcd://[device] VCD device\n"
740 " cdda://[device] Audio CD device\n"
741 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
742 " UDP stream sent by a streaming server\n"
743 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
744 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
748 #: src/config/help.c:490
750 msgid "(default enabled)"
751 msgstr " (goowaaɗo hurminaama)"
753 #: src/config/help.c:491
755 msgid "(default disabled)"
756 msgstr " (goowaaɗo daaƴaama)"
758 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
762 #: src/config/help.c:651
763 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
766 #: src/config/help.c:656
768 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
770 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
774 #: src/config/help.c:663
776 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
780 #: src/config/help.c:721
782 msgid "VLC version %s (%s)\n"
785 #: src/config/help.c:722
787 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
788 msgstr "Loppitii ko %s ñalnde %s (%s)\n"
790 #: src/config/help.c:724
792 msgid "Compiler: %s\n"
793 msgstr "Loppitii ko: %s\n"
795 #: src/config/help.c:753
799 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
802 #: src/config/help.c:768
805 "Press the RETURN key to continue...\n"
808 #: src/darwin/error.c:37
809 msgid "Unknown error"
812 #: src/input/control.c:203
815 msgstr "Maantorol %i"
817 #: src/input/decoder.c:1875
818 msgid "No description for this codec"
821 #: src/input/decoder.c:1877
823 msgid "Codec not supported"
824 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
826 #: src/input/decoder.c:1878
828 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
831 #: src/input/decoder.c:1882
833 msgid "Unidentified codec"
834 msgstr "Kodek widewoo"
836 #: src/input/decoder.c:1883
837 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
840 #: src/input/decoder.c:1894
844 #: src/input/decoder.c:1894
848 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
849 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
850 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
851 msgid "Streaming / Transcoding failed"
852 msgstr "Ciiɓorol / Dokkitagol woorii"
854 #: src/input/decoder.c:1903
856 msgid "VLC could not open the %s module."
859 #: src/input/decoder.c:2184
860 msgid "VLC could not open the decoder module."
863 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
864 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
868 #: src/input/es_out.c:1185
873 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
874 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
875 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
879 #: src/input/es_out.c:1216
884 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
888 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
889 #: modules/lua/extension.c:1184
893 #: src/input/es_out.c:2130
895 msgid "DTVCC Closed captions %u"
898 #: src/input/es_out.c:2132
900 msgid "Closed captions %u"
903 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
907 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
908 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
910 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
914 #: src/input/es_out.c:3079
918 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
919 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
921 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
922 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
926 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
927 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
929 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
933 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
934 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
935 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
936 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
940 #: src/input/es_out.c:3106
941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
942 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
946 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
947 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
949 msgstr "Cookol jikkande"
951 #: src/input/es_out.c:3111
956 #: src/input/es_out.c:3121
957 msgid "Bits per sample"
960 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
963 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
967 #: src/input/es_out.c:3126
972 #: src/input/es_out.c:3138
973 msgid "Track replay gain"
976 #: src/input/es_out.c:3140
977 msgid "Album replay gain"
980 #: src/input/es_out.c:3141
985 #: src/input/es_out.c:3151
987 msgid "Video resolution"
988 msgstr "Teelte Jaytino"
990 #: src/input/es_out.c:3156
991 msgid "Buffer dimensions"
994 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
995 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
996 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
997 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
999 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1001 #: modules/video_filter/fps.c:42
1003 msgstr "Cookol kaarewe"
1005 #: src/input/es_out.c:3177
1006 msgid "Decoded format"
1009 #: src/input/es_out.c:3182
1014 #: src/input/es_out.c:3182
1019 #: src/input/es_out.c:3183
1020 msgid "Right bottom"
1023 #: src/input/es_out.c:3183
1028 #: src/input/es_out.c:3184
1033 #: src/input/es_out.c:3184
1035 msgid "Bottom right"
1038 #: src/input/es_out.c:3185
1042 #: src/input/es_out.c:3185
1047 #: src/input/es_out.c:3187
1052 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1053 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1054 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1058 #: src/input/es_out.c:3195
1059 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1062 #: src/input/es_out.c:3197
1063 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1066 #: src/input/es_out.c:3205
1068 msgid "Color primaries"
1069 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1071 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1076 #: src/input/es_out.c:3219
1077 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1080 #: src/input/es_out.c:3223
1082 msgid "Color transfer function"
1083 msgstr "Cafgol goobuuji"
1085 #: src/input/es_out.c:3236
1088 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1090 #: src/input/es_out.c:3236
1095 #: src/input/es_out.c:3238
1099 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1100 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1101 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1102 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1103 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1104 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1105 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1106 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1110 #: src/input/es_out.c:3246
1115 #: src/input/es_out.c:3247
1120 #: src/input/es_out.c:3248
1125 #: src/input/es_out.c:3249
1127 msgid "Bottom Center"
1130 #: src/input/es_out.c:3253
1132 msgid "Chroma location"
1133 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
1135 #: src/input/es_out.c:3262
1139 #: src/input/es_out.c:3265
1140 msgid "Equirectangular"
1143 #: src/input/es_out.c:3268
1147 #: src/input/es_out.c:3274
1152 #: src/input/es_out.c:3276
1156 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1160 #: src/input/es_out.c:3280
1164 #: src/input/es_out.c:3282
1165 msgid "Field of view"
1168 #: src/input/es_out.c:3287
1170 msgid "Max. luminance"
1173 #: src/input/es_out.c:3292
1175 msgid "Min. luminance"
1178 #: src/input/es_out.c:3300
1182 #: src/input/es_out.c:3307
1186 #: src/input/es_out.c:3314
1190 #: src/input/es_out.c:3321
1195 #: src/input/input.c:2655
1196 msgid "Your input can't be opened"
1199 #: src/input/input.c:2656
1201 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1204 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1205 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1206 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1208 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1209 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1211 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1212 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1216 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1217 #: modules/mux/avi.c:49
1221 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1222 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1226 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1230 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1231 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1235 #: src/input/meta.c:60
1236 msgid "Track number"
1239 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1243 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1244 #: modules/mux/avi.c:50
1248 #: src/input/meta.c:64
1252 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1253 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1257 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1261 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1265 #: src/input/meta.c:70
1269 #: src/input/meta.c:71
1273 #: src/input/meta.c:72
1277 #: src/input/meta.c:73
1279 msgid "Number of Tracks"
1280 msgstr "No punnaaɗe poti"
1282 #: src/input/meta.c:74
1286 #: src/input/meta.c:75
1290 #: src/input/meta.c:76
1294 #: src/input/meta.c:77
1299 #: src/input/meta.c:78
1304 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1306 msgid "Album Artist"
1309 #: src/input/meta.c:80
1313 #: src/input/var.c:159
1317 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1321 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1322 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1323 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1324 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1325 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1329 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1330 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1332 msgstr "Lappol Widewoo"
1334 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1335 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1337 msgstr "Lappol Ojoo"
1339 #: src/input/var.c:207
1340 msgid "Subtitle Track"
1343 #: src/input/var.c:275
1345 msgstr "Tiitoonde faynde"
1347 #: src/input/var.c:282
1348 msgid "Previous title"
1349 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
1351 #: src/input/var.c:289
1354 msgstr "Tiitoonde faynde"
1356 #: src/input/var.c:296
1360 #: src/input/var.c:330
1363 msgstr "Tiitoonde %i%s"
1365 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1370 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1371 msgid "Next chapter"
1372 msgstr "Taƴre faynde"
1374 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1375 msgid "Previous chapter"
1376 msgstr "Taƴre ɓennunde"
1378 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1381 msgstr "Majaare: %s"
1383 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1384 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1385 msgid "Add Interface"
1386 msgstr "Ɓeydu Daartorde"
1388 #: src/interface/interface.c:89
1392 #: src/interface/interface.c:93
1396 #: src/interface/interface.c:96
1400 #: src/interface/interface.c:99
1401 msgid "Debug logging"
1402 msgstr "Logagol buggito"
1404 #: src/interface/interface.c:102
1405 msgid "Mouse Gestures"
1408 #: src/interface/interface.c:225
1410 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1414 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1419 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1420 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1421 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1425 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1429 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1433 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1434 msgid "1:1 Original"
1437 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1441 #: src/libvlc-module.c:64
1443 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1444 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1448 #: src/libvlc-module.c:68
1449 msgid "Interface module"
1450 msgstr "Wulnde daartorde"
1452 #: src/libvlc-module.c:70
1454 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best module available."
1458 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1459 msgid "Extra interface modules"
1460 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
1462 #: src/libvlc-module.c:76
1464 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1465 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1466 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1467 "\", \"gestures\" ...)"
1470 #: src/libvlc-module.c:83
1471 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1474 #: src/libvlc-module.c:85
1475 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1476 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
1478 #: src/libvlc-module.c:87
1480 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1481 "1=warnings, 2=debug)."
1484 #: src/libvlc-module.c:90
1485 msgid "Default stream"
1486 msgstr "Ciiɓorol goowangol"
1488 #: src/libvlc-module.c:92
1489 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1492 #: src/libvlc-module.c:94
1493 msgid "Color messages"
1494 msgstr "Ɓatakuuje noori"
1496 #: src/libvlc-module.c:96
1498 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1499 "needs Linux color support for this to work."
1502 #: src/libvlc-module.c:99
1503 msgid "Show advanced options"
1504 msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
1506 #: src/libvlc-module.c:101
1508 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1509 "available options, including those that most users should never touch."
1512 #: src/libvlc-module.c:105
1513 msgid "Interface interaction"
1514 msgstr "Jaaɓtondiral Daartorde"
1516 #: src/libvlc-module.c:107
1518 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1519 "user input is required."
1522 #: src/libvlc-module.c:117
1524 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1525 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1526 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1527 "the \"audio filters\" modules section."
1530 #: src/libvlc-module.c:123
1531 msgid "Audio output module"
1532 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
1534 #: src/libvlc-module.c:125
1536 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1537 "automatically select the best method available."
1540 #: src/libvlc-module.c:129
1543 msgstr "Piille Majaaje"
1545 #: src/libvlc-module.c:130
1546 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1549 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1550 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1551 msgid "Enable audio"
1552 msgstr "Daaƴtu ojoo"
1554 #: src/libvlc-module.c:134
1556 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1557 "not take place, thus saving some processing power."
1560 #: src/libvlc-module.c:142
1564 #: src/libvlc-module.c:142
1566 msgid "Communication"
1569 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1573 #: src/libvlc-module.c:143
1575 msgid "Notification"
1576 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
1578 #: src/libvlc-module.c:143
1583 #: src/libvlc-module.c:143
1588 #: src/libvlc-module.c:144
1589 msgid "Accessibility"
1592 #: src/libvlc-module.c:144
1596 #: src/libvlc-module.c:147
1600 #: src/libvlc-module.c:149
1601 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1604 #: src/libvlc-module.c:151
1605 msgid "Audio output volume step"
1608 #: src/libvlc-module.c:153
1609 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1612 #: src/libvlc-module.c:156
1613 msgid "Remember the audio volume"
1616 #: src/libvlc-module.c:158
1618 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1621 #: src/libvlc-module.c:161
1622 msgid "Audio desynchronization compensation"
1625 #: src/libvlc-module.c:163
1627 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1628 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1631 #: src/libvlc-module.c:168
1632 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1635 #: src/libvlc-module.c:171
1637 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1638 "hardware and the audio stream are compatible."
1641 #: src/libvlc-module.c:174
1642 msgid "Force S/PDIF support"
1645 #: src/libvlc-module.c:176
1647 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1651 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1652 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1653 msgstr "Forsu jiytindagol Dolby Surround"
1655 #: src/libvlc-module.c:180
1657 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1658 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1659 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1660 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1663 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1664 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1665 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1666 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1667 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1668 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1669 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1670 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1674 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1679 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1681 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1682 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1686 #: src/libvlc-module.c:189
1687 msgid "Stereo audio output mode"
1690 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1691 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1692 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1696 #: src/libvlc-module.c:203
1697 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1700 #: src/libvlc-module.c:208
1701 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1704 #: src/libvlc-module.c:212
1705 msgid "Replay gain mode"
1706 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol"
1708 #: src/libvlc-module.c:214
1709 msgid "Select the replay gain mode"
1710 msgstr "Labo mbayka ɓeyditol tartol"
1712 #: src/libvlc-module.c:216
1713 msgid "Replay preamp"
1714 msgstr "Pereamp tartol"
1716 #: src/libvlc-module.c:218
1718 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1719 "replay gain information"
1722 #: src/libvlc-module.c:221
1723 msgid "Default replay gain"
1724 msgstr "Ɓeydoitol tartol goowangol"
1726 #: src/libvlc-module.c:223
1727 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1730 #: src/libvlc-module.c:225
1731 msgid "Peak protection"
1734 #: src/libvlc-module.c:227
1735 msgid "Protect against sound clipping"
1738 #: src/libvlc-module.c:230
1739 msgid "Enable time stretching audio"
1740 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
1742 #: src/libvlc-module.c:232
1744 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1748 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1750 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1752 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1753 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1754 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1755 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1756 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1757 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1758 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1759 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1763 #: src/libvlc-module.c:247
1765 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1766 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1767 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1768 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1772 #: src/libvlc-module.c:253
1773 msgid "Video output module"
1774 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
1776 #: src/libvlc-module.c:255
1778 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1779 "automatically select the best method available."
1782 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1783 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1784 msgid "Enable video"
1785 msgstr "Daaƴtu widewoo"
1787 #: src/libvlc-module.c:260
1789 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1790 "not take place, thus saving some processing power."
1793 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1795 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1796 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1798 msgstr "Njaajeendi widewoo"
1800 #: src/libvlc-module.c:265
1802 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1806 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1808 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1809 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1810 msgid "Video height"
1811 msgstr "Tooweeki widewoo"
1813 #: src/libvlc-module.c:270
1815 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1816 "video characteristics."
1819 #: src/libvlc-module.c:273
1820 msgid "Video X coordinate"
1821 msgstr "Tolnorol widewoo X"
1823 #: src/libvlc-module.c:275
1825 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1829 #: src/libvlc-module.c:278
1830 msgid "Video Y coordinate"
1831 msgstr "Tolnorol widewoo Y"
1833 #: src/libvlc-module.c:280
1835 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1839 #: src/libvlc-module.c:283
1841 msgstr "Titoonde idewoo"
1843 #: src/libvlc-module.c:285
1845 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1849 #: src/libvlc-module.c:288
1850 msgid "Video alignment"
1851 msgstr "Potndugol widewoo"
1853 #: src/libvlc-module.c:290
1855 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1856 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1857 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1860 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1861 #: modules/codec/zvbi.c:83
1862 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1864 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1865 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1866 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1867 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1868 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1873 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1874 #: modules/codec/zvbi.c:83
1875 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1878 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1879 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1880 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1884 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1885 #: modules/codec/zvbi.c:84
1886 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1887 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1888 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1889 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1893 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1894 #: modules/codec/zvbi.c:84
1895 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1896 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1897 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1898 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1902 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:84
1904 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1905 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1906 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1907 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1911 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1912 #: modules/codec/zvbi.c:84
1913 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1914 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1916 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1917 msgid "Bottom-Right"
1920 #: src/libvlc-module.c:298
1924 #: src/libvlc-module.c:300
1925 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1928 #: src/libvlc-module.c:302
1929 msgid "Grayscale video output"
1932 #: src/libvlc-module.c:304
1934 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1935 "save some processing power."
1938 #: src/libvlc-module.c:307
1939 msgid "Embedded video"
1940 msgstr "Widewoo coomtoraaɗo"
1942 #: src/libvlc-module.c:309
1943 msgid "Embed the video output in the main interface."
1944 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
1946 #: src/libvlc-module.c:311
1947 msgid "Fullscreen video output"
1948 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
1950 #: src/libvlc-module.c:313
1951 msgid "Start video in fullscreen mode"
1952 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
1954 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
1956 msgid "Always on top"
1957 msgstr "Dow e sahaa kala"
1959 #: src/libvlc-module.c:317
1960 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1963 #: src/libvlc-module.c:319
1965 msgid "Enable wallpaper mode"
1966 msgstr "Hurmin mbayka wutte ɓalal "
1968 #: src/libvlc-module.c:321
1970 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1973 #: src/libvlc-module.c:324
1974 msgid "Show media title on video"
1975 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e widewoo"
1977 #: src/libvlc-module.c:326
1978 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1981 #: src/libvlc-module.c:328
1982 msgid "Show video title for x milliseconds"
1985 #: src/libvlc-module.c:330
1986 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1989 #: src/libvlc-module.c:332
1990 msgid "Position of video title"
1993 #: src/libvlc-module.c:334
1994 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1997 #: src/libvlc-module.c:336
1998 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2001 #: src/libvlc-module.c:339
2002 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2005 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2006 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2009 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2010 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2011 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2015 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2016 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2018 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2019 msgid "Deinterlace mode"
2020 msgstr "Mbayka jiñtol"
2022 #: src/libvlc-module.c:354
2023 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2026 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2030 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2035 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2039 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2040 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2044 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2048 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2049 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2052 #: src/libvlc-module.c:371
2053 msgid "Disable screensaver"
2056 #: src/libvlc-module.c:372
2057 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2060 #: src/libvlc-module.c:374
2061 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2064 #: src/libvlc-module.c:375
2066 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2067 "computer being suspended because of inactivity."
2070 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2071 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2072 msgid "Window decorations"
2073 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
2075 #: src/libvlc-module.c:380
2077 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2078 "giving a \"minimal\" window."
2081 #: src/libvlc-module.c:383
2082 msgid "Video splitter module"
2083 msgstr "Wulnde peccugol widewoo"
2085 #: src/libvlc-module.c:385
2086 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2089 #: src/libvlc-module.c:387
2090 msgid "Video filter module"
2091 msgstr "Wulnde ceɗol widewoo"
2093 #: src/libvlc-module.c:389
2095 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2096 "instance deinterlacing, or distort the video."
2099 #: src/libvlc-module.c:393
2100 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2101 msgstr "Runngere nokitanɗe widewoo (walla inndefiilde)"
2103 #: src/libvlc-module.c:395
2104 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2105 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2107 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2108 msgid "Video snapshot file prefix"
2111 #: src/libvlc-module.c:401
2112 msgid "Video snapshot format"
2113 msgstr "Mbaydi nokitannde widewoo"
2115 #: src/libvlc-module.c:403
2116 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2119 #: src/libvlc-module.c:405
2120 msgid "Display video snapshot preview"
2123 #: src/libvlc-module.c:407
2124 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2127 #: src/libvlc-module.c:409
2128 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2131 #: src/libvlc-module.c:411
2132 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2135 #: src/libvlc-module.c:413
2136 msgid "Video snapshot width"
2137 msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
2139 #: src/libvlc-module.c:415
2141 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2142 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2145 #: src/libvlc-module.c:419
2146 msgid "Video snapshot height"
2147 msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
2149 #: src/libvlc-module.c:421
2151 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2152 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2156 #: src/libvlc-module.c:425
2157 msgid "Video cropping"
2158 msgstr "Kooltol widewoo"
2160 #: src/libvlc-module.c:427
2162 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2163 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2166 #: src/libvlc-module.c:431
2167 msgid "Source aspect ratio"
2168 msgstr "Jeendondiral iwdi"
2170 #: src/libvlc-module.c:433
2172 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2173 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2174 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2175 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2176 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2179 #: src/libvlc-module.c:440
2180 msgid "Video Auto Scaling"
2181 msgstr "Werngo widewoo jaajol"
2183 #: src/libvlc-module.c:442
2184 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2187 #: src/libvlc-module.c:444
2188 msgid "Video scaling factor"
2191 #: src/libvlc-module.c:446
2193 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2194 "Default value is 1.0 (original video size)."
2197 #: src/libvlc-module.c:449
2198 msgid "Custom crop ratios list"
2199 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
2201 #: src/libvlc-module.c:451
2203 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2207 #: src/libvlc-module.c:454
2208 msgid "Custom aspect ratios list"
2209 msgstr "Doggol jeendondire peŋtorol"
2211 #: src/libvlc-module.c:456
2213 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2214 "aspect ratio list."
2217 #: src/libvlc-module.c:459
2218 msgid "Fix HDTV height"
2221 #: src/libvlc-module.c:461
2223 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2224 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2225 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2228 #: src/libvlc-module.c:466
2229 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2230 msgstr "Ƴeewtindo jeendondiral pikselle"
2232 #: src/libvlc-module.c:468
2234 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2235 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2236 "order to keep proportions."
2239 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2241 msgstr "Diw kaarewe"
2243 #: src/libvlc-module.c:474
2245 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2246 "computer is not powerful enough"
2249 #: src/libvlc-module.c:477
2250 msgid "Drop late frames"
2251 msgstr "Woppu kaarewe leeltuɗe"
2253 #: src/libvlc-module.c:479
2255 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2256 "intended display date)."
2259 #: src/libvlc-module.c:482
2260 msgid "Quiet synchro"
2263 #: src/libvlc-module.c:484
2265 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2266 "synchronization mechanism."
2269 #: src/libvlc-module.c:487
2270 msgid "Key press events"
2273 #: src/libvlc-module.c:489
2274 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2277 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2278 msgid "Mouse events"
2281 #: src/libvlc-module.c:493
2282 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2285 #: src/libvlc-module.c:501
2287 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2288 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2292 #: src/libvlc-module.c:505
2293 msgid "File caching (ms)"
2296 #: src/libvlc-module.c:507
2297 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2300 #: src/libvlc-module.c:509
2301 msgid "Live capture caching (ms)"
2304 #: src/libvlc-module.c:511
2305 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2308 #: src/libvlc-module.c:513
2309 msgid "Disc caching (ms)"
2312 #: src/libvlc-module.c:515
2313 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2316 #: src/libvlc-module.c:517
2317 msgid "Network caching (ms)"
2320 #: src/libvlc-module.c:519
2321 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2324 #: src/libvlc-module.c:521
2325 msgid "Clock reference average counter"
2328 #: src/libvlc-module.c:523
2330 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2334 #: src/libvlc-module.c:526
2335 msgid "Clock synchronisation"
2336 msgstr "Sanngoɗinal waktu"
2338 #: src/libvlc-module.c:528
2340 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2341 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2344 #: src/libvlc-module.c:532
2345 msgid "Clock jitter"
2348 #: src/libvlc-module.c:534
2350 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2351 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2354 #: src/libvlc-module.c:537
2355 msgid "Network synchronisation"
2356 msgstr "Sanngoɗinal laylaytol"
2358 #: src/libvlc-module.c:538
2360 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2361 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2364 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2365 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2368 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2369 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2370 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2372 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2374 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2376 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2377 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2378 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2382 #: src/libvlc-module.c:544
2383 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2384 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2385 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2386 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2390 #: src/libvlc-module.c:546
2391 msgid "MTU of the network interface"
2392 msgstr "MTU daartorde laylaytol"
2394 #: src/libvlc-module.c:548
2396 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2397 "over the network (in bytes)."
2400 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2401 msgid "Hop limit (TTL)"
2404 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2406 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2407 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2411 #: src/libvlc-module.c:559
2412 msgid "Multicast output interface"
2415 #: src/libvlc-module.c:561
2416 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2419 #: src/libvlc-module.c:563
2420 msgid "DiffServ Code Point"
2423 #: src/libvlc-module.c:564
2425 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2426 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2429 #: src/libvlc-module.c:570
2431 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2432 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2435 #: src/libvlc-module.c:576
2437 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2438 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2439 "(like DVB streams for example)."
2442 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2444 msgstr "Lappol ojoo"
2446 #: src/libvlc-module.c:584
2447 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2450 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2451 msgid "Subtitle track"
2454 #: src/libvlc-module.c:589
2455 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2458 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2459 msgid "Audio language"
2460 msgstr "Ɗemngal ojoo"
2462 #: src/libvlc-module.c:594
2464 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2465 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2469 #: src/libvlc-module.c:597
2470 msgid "Subtitle language"
2473 #: src/libvlc-module.c:599
2475 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2476 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2479 #: src/libvlc-module.c:602
2481 msgid "Menu language"
2482 msgstr "Ɗemngal dosi:"
2484 #: src/libvlc-module.c:604
2486 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2487 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2490 #: src/libvlc-module.c:608
2491 msgid "Audio track ID"
2492 msgstr "ID Lappol ojoo"
2494 #: src/libvlc-module.c:610
2495 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2498 #: src/libvlc-module.c:612
2499 msgid "Subtitle track ID"
2502 #: src/libvlc-module.c:614
2503 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2504 msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
2506 #: src/libvlc-module.c:616
2508 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2509 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
2511 #: src/libvlc-module.c:620
2512 msgid "Preferred video resolution"
2515 #: src/libvlc-module.c:622
2517 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2518 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2519 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2520 "higher resolutions."
2523 #: src/libvlc-module.c:628
2524 msgid "Best available"
2527 #: src/libvlc-module.c:628
2528 msgid "Full HD (1080p)"
2531 #: src/libvlc-module.c:628
2535 #: src/libvlc-module.c:629
2536 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2539 #: src/libvlc-module.c:630
2540 msgid "Low Definition (360 lines)"
2543 #: src/libvlc-module.c:631
2544 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2547 #: src/libvlc-module.c:634
2548 msgid "Input repetitions"
2549 msgstr "Deftagol naatnal"
2551 #: src/libvlc-module.c:636
2552 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2555 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2557 msgstr "Hurmin waktu"
2559 #: src/libvlc-module.c:640
2560 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2561 msgstr "Ciiɓorol ngal maa fuɗɗo ɗoon (e majaali)."
2563 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2565 msgstr "Dartin waktu"
2567 #: src/libvlc-module.c:644
2568 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2569 msgstr "Ciiɓorol ngal maa darto ɗoon (e majaali)."
2571 #: src/libvlc-module.c:646
2573 msgstr "Taaɓo to waktu"
2575 #: src/libvlc-module.c:648
2576 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2577 msgstr "Ciiɓorol ngal maa dog oo dumunna (e majaali)."
2579 #: src/libvlc-module.c:650
2581 msgstr "Yiilo jaawngol"
2583 #: src/libvlc-module.c:652
2584 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2587 #: src/libvlc-module.c:654
2588 msgid "Playback speed"
2589 msgstr "Tartol jaawngol"
2591 #: src/libvlc-module.c:656
2592 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2595 #: src/libvlc-module.c:658
2597 msgstr "Doggol naatnal"
2599 #: src/libvlc-module.c:660
2601 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2602 "together after the normal one."
2605 #: src/libvlc-module.c:663
2606 msgid "Input slave (experimental)"
2609 #: src/libvlc-module.c:665
2611 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2612 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2616 #: src/libvlc-module.c:669
2617 msgid "Bookmarks list for a stream"
2620 #: src/libvlc-module.c:671
2622 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2623 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2627 #: src/libvlc-module.c:675
2629 msgid "Record directory"
2630 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
2632 #: src/libvlc-module.c:677
2634 msgid "Directory where the records will be stored"
2635 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
2637 #: src/libvlc-module.c:679
2638 msgid "Prefer native stream recording"
2639 msgstr "Suɓo nanngito ciiɓorol jibinannde"
2641 #: src/libvlc-module.c:681
2643 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2647 #: src/libvlc-module.c:684
2648 msgid "Timeshift directory"
2649 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
2651 #: src/libvlc-module.c:686
2652 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2655 #: src/libvlc-module.c:688
2656 msgid "Timeshift granularity"
2659 #: src/libvlc-module.c:690
2661 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2662 "to store the timeshifted streams."
2665 #: src/libvlc-module.c:693
2666 msgid "Change title according to current media"
2669 #: src/libvlc-module.c:694
2671 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2672 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2673 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2674 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2677 #: src/libvlc-module.c:699
2678 msgid "Disable all lua plugins"
2681 #: src/libvlc-module.c:703
2683 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2684 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2685 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2686 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2689 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2690 msgid "Force subtitle position"
2691 msgstr "Forsu dartorde lestiite"
2693 #: src/libvlc-module.c:711
2695 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2696 "over the movie. Try several positions."
2699 #: src/libvlc-module.c:714
2701 msgid "Subtitles text scaling factor"
2702 msgstr "Lappol Lestiite"
2704 #: src/libvlc-module.c:715
2705 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2708 #: src/libvlc-module.c:717
2709 msgid "Enable sub-pictures"
2710 msgstr "Hurmin les-nate"
2712 #: src/libvlc-module.c:719
2713 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2716 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2717 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2718 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2719 msgid "On Screen Display"
2720 msgstr "Jaytono e Yaynirde"
2722 #: src/libvlc-module.c:723
2724 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2728 #: src/libvlc-module.c:726
2729 msgid "Text rendering module"
2732 #: src/libvlc-module.c:728
2734 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2738 #: src/libvlc-module.c:730
2739 msgid "Subpictures source module"
2740 msgstr "Wulnde sewnde lesnatal"
2742 #: src/libvlc-module.c:732
2744 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2745 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2748 #: src/libvlc-module.c:735
2749 msgid "Subpictures filter module"
2750 msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
2752 #: src/libvlc-module.c:737
2754 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2755 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2758 #: src/libvlc-module.c:740
2759 msgid "Autodetect subtitle files"
2760 msgstr "Ejto piille lestiite e jaajol"
2762 #: src/libvlc-module.c:742
2764 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2765 "(based on the filename of the movie)."
2768 #: src/libvlc-module.c:745
2769 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2772 #: src/libvlc-module.c:747
2774 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2776 "0 = no subtitles autodetected\n"
2777 "1 = any subtitle file\n"
2778 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2779 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2780 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2783 #: src/libvlc-module.c:755
2784 msgid "Subtitle autodetection paths"
2787 #: src/libvlc-module.c:757
2789 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2790 "found in the current directory."
2793 #: src/libvlc-module.c:760
2794 msgid "Use subtitle file"
2795 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
2797 #: src/libvlc-module.c:762
2799 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2803 #: src/libvlc-module.c:766
2805 msgstr "Kaɓirgol DVD"
2807 #: src/libvlc-module.c:767
2809 msgstr "Kaɓirgol VCD"
2811 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2812 msgid "Audio CD device"
2813 msgstr "Kaɓirgol CD ojoo"
2815 #: src/libvlc-module.c:772
2817 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2818 "the drive letter (e.g. D:)"
2821 #: src/libvlc-module.c:775
2823 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2824 "the drive letter (e.g. D:)"
2827 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2829 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2830 "after the drive letter (e.g. D:)"
2833 #: src/libvlc-module.c:785
2834 msgid "This is the default DVD device to use."
2837 #: src/libvlc-module.c:787
2838 msgid "This is the default VCD device to use."
2841 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2842 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2845 #: src/libvlc-module.c:803
2846 msgid "TCP connection timeout"
2847 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2849 #: src/libvlc-module.c:805
2851 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2852 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
2854 #: src/libvlc-module.c:807
2855 msgid "HTTP server address"
2856 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
2858 #: src/libvlc-module.c:809
2860 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2861 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2862 "them to a specific network interface."
2865 #: src/libvlc-module.c:813
2866 msgid "RTSP server address"
2867 msgstr "Ñiiɓirde sarworde RTSP"
2869 #: src/libvlc-module.c:815
2871 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2872 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2873 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2874 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2875 "network interface."
2878 #: src/libvlc-module.c:821
2879 msgid "HTTP server port"
2880 msgstr "Poor sarworde HTTP"
2882 #: src/libvlc-module.c:823
2884 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2885 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2886 "by the operating system."
2889 #: src/libvlc-module.c:828
2890 msgid "HTTPS server port"
2891 msgstr "Poor sarworde HTTPS"
2893 #: src/libvlc-module.c:830
2895 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2896 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2897 "restricted by the operating system."
2900 #: src/libvlc-module.c:835
2901 msgid "RTSP server port"
2902 msgstr "Poor sarworde RTSP"
2904 #: src/libvlc-module.c:837
2906 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2907 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2908 "by the operating system."
2911 #: src/libvlc-module.c:842
2912 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2913 msgstr "Seedamfaagu sarworde HTTP/TLS"
2915 #: src/libvlc-module.c:844
2917 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2918 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2921 #: src/libvlc-module.c:847
2922 msgid "HTTP/TLS server private key"
2925 #: src/libvlc-module.c:849
2926 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2929 #: src/libvlc-module.c:851
2930 msgid "SOCKS server"
2931 msgstr "Sarworde SOCKS"
2933 #: src/libvlc-module.c:853
2935 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2936 "used for all TCP connections"
2939 #: src/libvlc-module.c:856
2940 msgid "SOCKS user name"
2941 msgstr "Innde kuutoro SOCKS"
2943 #: src/libvlc-module.c:858
2944 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2947 #: src/libvlc-module.c:860
2948 msgid "SOCKS password"
2949 msgstr "Finnde SOCKS"
2951 #: src/libvlc-module.c:862
2952 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2955 #: src/libvlc-module.c:864
2956 msgid "Title metadata"
2957 msgstr "Metaakeɓe tiitoonde"
2959 #: src/libvlc-module.c:866
2960 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2963 #: src/libvlc-module.c:868
2964 msgid "Author metadata"
2965 msgstr "Metaakeɓe binnduɗo"
2967 #: src/libvlc-module.c:870
2968 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2971 #: src/libvlc-module.c:872
2972 msgid "Artist metadata"
2973 msgstr "Metaakeɓe ñeeñiyaŋke"
2975 #: src/libvlc-module.c:874
2976 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2979 #: src/libvlc-module.c:876
2980 msgid "Genre metadata"
2981 msgstr "Metaakeɓe ciirol"
2983 #: src/libvlc-module.c:878
2984 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2987 #: src/libvlc-module.c:880
2988 msgid "Copyright metadata"
2991 #: src/libvlc-module.c:882
2992 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2995 #: src/libvlc-module.c:884
2996 msgid "Description metadata"
2997 msgstr "Cifagol metaakeɓe"
2999 #: src/libvlc-module.c:886
3000 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3003 #: src/libvlc-module.c:888
3004 msgid "Date metadata"
3005 msgstr "Metaakeɓe ñalngu"
3007 #: src/libvlc-module.c:890
3008 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3011 #: src/libvlc-module.c:892
3012 msgid "URL metadata"
3013 msgstr "Metaakeɓe URL"
3015 #: src/libvlc-module.c:894
3016 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3019 #: src/libvlc-module.c:898
3021 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3022 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3023 "can break playback of all your streams."
3026 #: src/libvlc-module.c:902
3027 msgid "Preferred decoders list"
3028 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3030 #: src/libvlc-module.c:904
3032 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3033 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3034 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3037 #: src/libvlc-module.c:909
3038 msgid "Preferred encoders list"
3039 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3041 #: src/libvlc-module.c:911
3043 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3046 #: src/libvlc-module.c:920
3048 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3052 #: src/libvlc-module.c:923
3053 msgid "Default stream output chain"
3056 #: src/libvlc-module.c:925
3058 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3059 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3063 #: src/libvlc-module.c:929
3064 msgid "Enable streaming of all ES"
3067 #: src/libvlc-module.c:931
3068 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3071 #: src/libvlc-module.c:933
3072 msgid "Display while streaming"
3073 msgstr "Hollid e ciiɓorol"
3075 #: src/libvlc-module.c:935
3076 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3079 #: src/libvlc-module.c:937
3080 msgid "Enable video stream output"
3081 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol widewoo"
3083 #: src/libvlc-module.c:939
3085 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3086 "facility when this last one is enabled."
3089 #: src/libvlc-module.c:942
3090 msgid "Enable audio stream output"
3091 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol ojoo"
3093 #: src/libvlc-module.c:944
3095 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3096 "facility when this last one is enabled."
3099 #: src/libvlc-module.c:947
3100 msgid "Enable SPU stream output"
3101 msgstr "Daaƴtu jaltal ciiɓorol SPU"
3103 #: src/libvlc-module.c:949
3105 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3106 "facility when this last one is enabled."
3109 #: src/libvlc-module.c:952
3110 msgid "Keep stream output open"
3111 msgstr "Hoto jaltal ciiɓorol waas udditaade"
3113 #: src/libvlc-module.c:954
3115 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3116 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3120 #: src/libvlc-module.c:958
3121 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3124 #: src/libvlc-module.c:960
3126 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3127 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3130 #: src/libvlc-module.c:963
3131 msgid "Preferred packetizer list"
3134 #: src/libvlc-module.c:965
3136 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3139 #: src/libvlc-module.c:968
3141 msgstr "Wulnde mukse"
3143 #: src/libvlc-module.c:970
3144 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3147 #: src/libvlc-module.c:972
3148 msgid "Access output module"
3149 msgstr "Yetto wulnde jaltal"
3151 #: src/libvlc-module.c:974
3152 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3155 #: src/libvlc-module.c:977
3157 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3158 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3161 #: src/libvlc-module.c:981
3162 msgid "SAP announcement interval"
3163 msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
3165 #: src/libvlc-module.c:983
3167 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3168 "between SAP announcements."
3171 #: src/libvlc-module.c:992
3173 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3174 "you really know what you are doing."
3177 #: src/libvlc-module.c:995
3178 msgid "Access module"
3179 msgstr "Wulnde naatirde"
3181 #: src/libvlc-module.c:997
3183 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3184 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3185 "option unless you really know what you are doing."
3188 #: src/libvlc-module.c:1001
3189 msgid "Stream filter module"
3190 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3192 #: src/libvlc-module.c:1003
3194 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3195 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3197 #: src/libvlc-module.c:1005
3199 msgid "Demux filter module"
3200 msgstr "Wulnde ceɗol ciiɓorol"
3202 #: src/libvlc-module.c:1007
3204 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3205 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
3207 #: src/libvlc-module.c:1009
3208 msgid "Demux module"
3209 msgstr "Wulnde muksitirde"
3211 #: src/libvlc-module.c:1011
3213 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3214 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3215 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3216 "you really know what you are doing."
3219 #: src/libvlc-module.c:1016
3220 msgid "VoD server module"
3223 #: src/libvlc-module.c:1018
3225 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3226 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3229 #: src/libvlc-module.c:1021
3230 msgid "Allow real-time priority"
3233 #: src/libvlc-module.c:1023
3235 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3236 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3237 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3238 "only activate this if you know what you're doing."
3241 #: src/libvlc-module.c:1029
3242 msgid "Adjust VLC priority"
3245 #: src/libvlc-module.c:1031
3247 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3248 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3252 #: src/libvlc-module.c:1036
3254 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3257 #: src/libvlc-module.c:1039
3258 msgid "VLM configuration file"
3259 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
3261 #: src/libvlc-module.c:1041
3262 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3265 #: src/libvlc-module.c:1043
3266 msgid "Use a plugins cache"
3269 #: src/libvlc-module.c:1045
3270 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3273 #: src/libvlc-module.c:1047
3274 msgid "Scan for new plugins"
3277 #: src/libvlc-module.c:1049
3279 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3280 "startup time of VLC."
3283 #: src/libvlc-module.c:1052
3285 msgid "Preferred keystore list"
3286 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
3288 #: src/libvlc-module.c:1054
3289 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3292 #: src/libvlc-module.c:1056
3293 msgid "Locally collect statistics"
3296 #: src/libvlc-module.c:1058
3297 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3300 #: src/libvlc-module.c:1060
3301 msgid "Run as daemon process"
3304 #: src/libvlc-module.c:1062
3305 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3308 #: src/libvlc-module.c:1064
3309 msgid "Write process id to file"
3312 #: src/libvlc-module.c:1066
3313 msgid "Writes process id into specified file."
3316 #: src/libvlc-module.c:1068
3317 msgid "Allow only one running instance"
3318 msgstr "Yamir yerinnde dogoore wootere tan"
3320 #: src/libvlc-module.c:1070
3322 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3323 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3324 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3325 "This option will allow you to play the file with the already running "
3326 "instance or enqueue it."
3329 #: src/libvlc-module.c:1076
3330 msgid "VLC is started from file association"
3333 #: src/libvlc-module.c:1078
3334 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3337 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3338 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3341 #: src/libvlc-module.c:1083
3342 msgid "Increase the priority of the process"
3345 #: src/libvlc-module.c:1085
3347 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3348 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3349 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3350 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3351 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3355 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3356 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3359 #: src/libvlc-module.c:1095
3361 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3362 "playing current item."
3365 #: src/libvlc-module.c:1098
3367 msgid "Expose media player via D-Bus"
3368 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
3370 #: src/libvlc-module.c:1099
3371 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3374 #: src/libvlc-module.c:1108
3376 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3377 "overridden in the playlist dialog box."
3380 #: src/libvlc-module.c:1111
3382 msgid "Automatically preparse items"
3383 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
3385 #: src/libvlc-module.c:1113
3387 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3391 #: src/libvlc-module.c:1116
3393 msgid "Preparsing timeout"
3394 msgstr "Ceŋagol TCP honii waktu"
3396 #: src/libvlc-module.c:1118
3397 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3400 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3401 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3402 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3403 msgid "Allow metadata network access"
3406 #: src/libvlc-module.c:1125
3410 #: src/libvlc-module.c:1125
3414 #: src/libvlc-module.c:1127
3415 msgid "Subdirectory behavior"
3418 #: src/libvlc-module.c:1129
3420 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3421 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3422 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3423 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3426 #: src/libvlc-module.c:1134
3427 msgid "Ignored extensions"
3430 #: src/libvlc-module.c:1136
3432 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3434 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3435 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3438 #: src/libvlc-module.c:1141
3440 msgid "Show hidden files"
3441 msgstr "Humpito Kodekke"
3443 #: src/libvlc-module.c:1143
3444 msgid "Ignore files starting with '.'"
3447 #: src/libvlc-module.c:1145
3448 msgid "Services discovery modules"
3449 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
3451 #: src/libvlc-module.c:1147
3453 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3454 "Typical value is \"sap\"."
3457 #: src/libvlc-module.c:1150
3458 msgid "Play files randomly forever"
3461 #: src/libvlc-module.c:1152
3462 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3465 #: src/libvlc-module.c:1154
3469 #: src/libvlc-module.c:1156
3470 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3473 #: src/libvlc-module.c:1158
3474 msgid "Repeat current item"
3475 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
3477 #: src/libvlc-module.c:1160
3478 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3481 #: src/libvlc-module.c:1162
3482 msgid "Play and stop"
3485 #: src/libvlc-module.c:1164
3486 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3489 #: src/libvlc-module.c:1166
3490 msgid "Play and exit"
3493 #: src/libvlc-module.c:1168
3494 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3495 msgstr "Yaltu so tarorgol ngol nattii waɗde teme."
3497 #: src/libvlc-module.c:1170
3498 msgid "Play and pause"
3501 #: src/libvlc-module.c:1172
3502 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3505 #: src/libvlc-module.c:1174
3507 msgid "Start paused"
3508 msgstr "Hurmin waktu"
3510 #: src/libvlc-module.c:1176
3511 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3514 #: src/libvlc-module.c:1178
3518 #: src/libvlc-module.c:1179
3519 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3522 #: src/libvlc-module.c:1182
3523 msgid "Pause on audio communication"
3526 #: src/libvlc-module.c:1184
3528 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3532 #: src/libvlc-module.c:1187
3533 msgid "Use media library"
3534 msgstr "Huutoro deftordu mejaaje"
3536 #: src/libvlc-module.c:1189
3538 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3542 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3543 msgid "Display playlist tree"
3544 msgstr "Jaytin layol tarorgol"
3546 #: src/libvlc-module.c:1194
3548 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3552 #: src/libvlc-module.c:1203
3553 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3556 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3560 #: src/libvlc-module.c:1208
3562 msgid "Volume control"
3565 #: src/libvlc-module.c:1209
3567 msgid "Position control"
3570 #: src/libvlc-module.c:1209
3571 msgid "Position control reversed"
3574 #: src/libvlc-module.c:1212
3575 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3578 #: src/libvlc-module.c:1214
3580 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3584 #: src/libvlc-module.c:1216
3585 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3588 #: src/libvlc-module.c:1218
3590 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3594 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3595 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3597 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3598 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3600 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
3602 #: src/libvlc-module.c:1221
3603 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3604 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
3606 #: src/libvlc-module.c:1222
3607 msgid "Exit fullscreen"
3610 #: src/libvlc-module.c:1223
3611 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3614 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3618 #: src/libvlc-module.c:1225
3619 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3620 msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka dartol."
3622 #: src/libvlc-module.c:1226
3626 #: src/libvlc-module.c:1227
3627 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3628 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam sabbinde."
3630 #: src/libvlc-module.c:1228
3634 #: src/libvlc-module.c:1229
3635 msgid "Select the hotkey to use to play."
3636 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tarde."
3638 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3639 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3640 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3644 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3645 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3646 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam moylin tarol yeeso."
3648 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3649 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3650 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3654 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3655 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3656 msgstr "Labo codorgal huutorteende ngam leeltinde tarol yeeso."
3658 #: src/libvlc-module.c:1234
3660 msgstr "Ƴerol potngol"
3662 #: src/libvlc-module.c:1235
3663 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3666 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3667 msgid "Faster (fine)"
3668 msgstr "Moylin (seeɗa)"
3670 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3671 msgid "Slower (fine)"
3672 msgstr "Leeltin (seeɗa)"
3674 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3675 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3676 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3678 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3679 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3680 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3681 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3685 #: src/libvlc-module.c:1241
3686 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3689 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3690 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3691 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3692 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3694 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3698 #: src/libvlc-module.c:1243
3699 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3702 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3704 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3706 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3710 #: src/libvlc-module.c:1245
3711 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3712 msgstr "Labu sodorde huutorteeen ngam tartaade."
3714 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3715 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3716 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3717 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3718 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3724 #: src/libvlc-module.c:1247
3725 msgid "Select the hotkey to display the position."
3726 msgstr "Labu sodorde ngam jaytinde dartorde."
3728 #: src/libvlc-module.c:1249
3729 msgid "Very short backwards jump"
3730 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal no feewi"
3732 #: src/libvlc-module.c:1251
3733 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3734 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal no feewi."
3736 #: src/libvlc-module.c:1252
3737 msgid "Short backwards jump"
3738 msgstr "Taaɓal caggal daɓɓal"
3740 #: src/libvlc-module.c:1254
3741 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3742 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓiɗngal"
3744 #: src/libvlc-module.c:1255
3745 msgid "Medium backwards jump"
3746 msgstr "Taaɓal caggal kakiindigal"
3748 #: src/libvlc-module.c:1257
3749 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3750 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso kakindiigal."
3752 #: src/libvlc-module.c:1258
3753 msgid "Long backwards jump"
3754 msgstr "Taaɓal caggal juutngal"
3756 #: src/libvlc-module.c:1260
3757 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3758 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3760 #: src/libvlc-module.c:1262
3761 msgid "Very short forward jump"
3762 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal no feewi"
3764 #: src/libvlc-module.c:1264
3765 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3766 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal daɓɓiɗngal no feewi."
3768 #: src/libvlc-module.c:1265
3769 msgid "Short forward jump"
3770 msgstr "Taaɓal yeeso daɓɓal"
3772 #: src/libvlc-module.c:1267
3773 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3774 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso daɓɓal."
3776 #: src/libvlc-module.c:1268
3777 msgid "Medium forward jump"
3778 msgstr "Taaɓal yeeso kakiindigal"
3780 #: src/libvlc-module.c:1270
3781 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3782 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal caggal kakindiigal."
3784 #: src/libvlc-module.c:1271
3785 msgid "Long forward jump"
3786 msgstr "Taaɓal yeeso juutngal"
3788 #: src/libvlc-module.c:1273
3789 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3790 msgstr "Labo codorgal ngam waɗde taaɓal yeeso juutngal."
3792 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3794 msgstr "Kaarewe payɗe"
3796 #: src/libvlc-module.c:1276
3797 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3800 #: src/libvlc-module.c:1278
3801 msgid "Very short jump length"
3802 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal"
3804 #: src/libvlc-module.c:1279
3805 msgid "Very short jump length, in seconds."
3806 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓiɗngal e majaali."
3808 #: src/libvlc-module.c:1280
3809 msgid "Short jump length"
3810 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal"
3812 #: src/libvlc-module.c:1281
3813 msgid "Short jump length, in seconds."
3814 msgstr "Njuuteendi diwal daɓɓal e majaali."
3816 #: src/libvlc-module.c:1282
3817 msgid "Medium jump length"
3818 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal"
3820 #: src/libvlc-module.c:1283
3821 msgid "Medium jump length, in seconds."
3822 msgstr "Njuuteendi diwal kakiindigal e majaali."
3824 #: src/libvlc-module.c:1284
3825 msgid "Long jump length"
3826 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal"
3828 #: src/libvlc-module.c:1285
3829 msgid "Long jump length, in seconds."
3830 msgstr "Njuuteendi diwal juutngal e majaali."
3832 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3833 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3834 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3836 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3840 #: src/libvlc-module.c:1288
3841 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3842 msgstr "Labo sodorde ngam jaytinde yaltude jaaɓnirgal ngal."
3844 #: src/libvlc-module.c:1289
3846 msgstr "Peeragol dow"
3848 #: src/libvlc-module.c:1290
3851 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3853 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee dow e dosi DVD."
3855 #: src/libvlc-module.c:1291
3856 msgid "Navigate down"
3857 msgstr "Peeragol les"
3859 #: src/libvlc-module.c:1292
3862 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3864 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee les e dosi DVD."
3866 #: src/libvlc-module.c:1293
3867 msgid "Navigate left"
3868 msgstr "Peeragol nano"
3870 #: src/libvlc-module.c:1294
3873 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3875 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee nano e dosi DVD."
3877 #: src/libvlc-module.c:1295
3878 msgid "Navigate right"
3879 msgstr "Peeragol ñaamo"
3881 #: src/libvlc-module.c:1296
3884 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3886 msgstr "Labo codorgal ngam dirtinde laborde ndee ñaamo e dosi DVD."
3888 #: src/libvlc-module.c:1297
3892 #: src/libvlc-module.c:1298
3893 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3894 msgstr "Labo codorgal ngam hurminde temre labaande ndee e dosi DVD."
3896 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3897 msgid "Go to the DVD menu"
3898 msgstr "Yah to dosol DVD"
3900 #: src/libvlc-module.c:1300
3901 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3902 msgstr "Labu sodorde ngam nawde-ma to dosol DVD"
3904 #: src/libvlc-module.c:1301
3905 msgid "Select previous DVD title"
3906 msgstr "Labo tiitoonde DVD ɓennunde"
3908 #: src/libvlc-module.c:1302
3909 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3910 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde ɓennunde e dosol DVD ngol"
3912 #: src/libvlc-module.c:1303
3913 msgid "Select next DVD title"
3914 msgstr "Labo tiitoonde DVD aroore"
3916 #: src/libvlc-module.c:1304
3917 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3918 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde tiitoonde aroore e dosol DVD ngol"
3920 #: src/libvlc-module.c:1305
3921 msgid "Select prev DVD chapter"
3922 msgstr "Labo taƴre DVD ɓennunde"
3924 #: src/libvlc-module.c:1306
3925 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3926 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre ɓennunde e dosol DVD ngol"
3928 #: src/libvlc-module.c:1307
3929 msgid "Select next DVD chapter"
3930 msgstr "Labo taƴre DVD aroore"
3932 #: src/libvlc-module.c:1308
3933 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3934 msgstr "Labo feɗorde suɓotoonde taƴre aroore e dosol DVD ngol"
3936 #: src/libvlc-module.c:1309
3940 #: src/libvlc-module.c:1310
3941 msgid "Select the key to increase audio volume."
3942 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude daande ojoo."
3944 #: src/libvlc-module.c:1311
3948 #: src/libvlc-module.c:1312
3949 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3950 msgstr "Labu sodorde ngam ustude daande ojoo."
3952 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3953 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3954 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3955 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3959 #: src/libvlc-module.c:1314
3960 msgid "Select the key to mute audio."
3961 msgstr "Labo sodorde ngam muumɗinde ojoo."
3963 #: src/libvlc-module.c:1315
3964 msgid "Subtitle delay up"
3965 msgstr "Leeltinol lestiite dow"
3967 #: src/libvlc-module.c:1316
3968 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3969 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol lestiite."
3971 #: src/libvlc-module.c:1317
3972 msgid "Subtitle delay down"
3973 msgstr "Leeltinol lestiite les"
3975 #: src/libvlc-module.c:1318
3976 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3977 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol lestiite."
3979 #: src/libvlc-module.c:1319
3981 msgid "Reset subtitles text scale"
3982 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3984 #: src/libvlc-module.c:1320
3986 msgid "Scale up subtitles text"
3987 msgstr "Hurmin les-nate"
3989 #: src/libvlc-module.c:1321
3991 msgid "Scale down subtitles text"
3992 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
3994 #: src/libvlc-module.c:1322
3996 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
3997 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
3999 #: src/libvlc-module.c:1323
4000 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4003 #: src/libvlc-module.c:1324
4004 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4007 #: src/libvlc-module.c:1325
4008 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4011 #: src/libvlc-module.c:1326
4012 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4015 #: src/libvlc-module.c:1327
4016 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4019 #: src/libvlc-module.c:1328
4020 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4023 #: src/libvlc-module.c:1329
4024 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4027 #: src/libvlc-module.c:1330
4028 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4031 #: src/libvlc-module.c:1331
4032 msgid "Subtitle position up"
4033 msgstr "Dartorde lestiite dow"
4035 #: src/libvlc-module.c:1332
4036 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4037 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite dow."
4039 #: src/libvlc-module.c:1333
4040 msgid "Subtitle position down"
4041 msgstr "Dartorde lestiite les"
4043 #: src/libvlc-module.c:1334
4044 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4045 msgstr "Labo sodorde ngam dirtinde lestiite les."
4047 #: src/libvlc-module.c:1335
4048 msgid "Audio delay up"
4049 msgstr "Leeltinol ojoo dow"
4051 #: src/libvlc-module.c:1336
4052 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4053 msgstr "Labo sodorde ngam ɓeydude leeltol ojoo."
4055 #: src/libvlc-module.c:1337
4056 msgid "Audio delay down"
4057 msgstr "Leeltinol ojoo les"
4059 #: src/libvlc-module.c:1338
4060 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4061 msgstr "Labo sodorde ngam ustude leeltol ojoo."
4063 #: src/libvlc-module.c:1345
4064 msgid "Play playlist bookmark 1"
4065 msgstr "Tar maantorol tarorgol 1"
4067 #: src/libvlc-module.c:1346
4068 msgid "Play playlist bookmark 2"
4069 msgstr "Tar maantorol tarorgol 2"
4071 #: src/libvlc-module.c:1347
4072 msgid "Play playlist bookmark 3"
4073 msgstr "Tar maantorol tarorgol 3"
4075 #: src/libvlc-module.c:1348
4076 msgid "Play playlist bookmark 4"
4077 msgstr "Tar maantorol tarorgol 4"
4079 #: src/libvlc-module.c:1349
4080 msgid "Play playlist bookmark 5"
4081 msgstr "Tar maantorol tarorgol 5"
4083 #: src/libvlc-module.c:1350
4084 msgid "Play playlist bookmark 6"
4085 msgstr "Tar maantorol tarorgol 6"
4087 #: src/libvlc-module.c:1351
4088 msgid "Play playlist bookmark 7"
4089 msgstr "Tar maantorol tarorgol 7"
4091 #: src/libvlc-module.c:1352
4092 msgid "Play playlist bookmark 8"
4093 msgstr "Tar maantorol tarorgol 8"
4095 #: src/libvlc-module.c:1353
4096 msgid "Play playlist bookmark 9"
4097 msgstr "Tar maantorol tarorgol 9"
4099 #: src/libvlc-module.c:1354
4100 msgid "Play playlist bookmark 10"
4101 msgstr "Tar maantorol tarorgol 10"
4103 #: src/libvlc-module.c:1355
4104 msgid "Select the key to play this bookmark."
4105 msgstr "Labo fiilde ngam tarde ngol maantorol."
4107 #: src/libvlc-module.c:1356
4108 msgid "Set playlist bookmark 1"
4109 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 1"
4111 #: src/libvlc-module.c:1357
4112 msgid "Set playlist bookmark 2"
4113 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 2"
4115 #: src/libvlc-module.c:1358
4116 msgid "Set playlist bookmark 3"
4117 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 3"
4119 #: src/libvlc-module.c:1359
4120 msgid "Set playlist bookmark 4"
4121 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 4"
4123 #: src/libvlc-module.c:1360
4124 msgid "Set playlist bookmark 5"
4125 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 5"
4127 #: src/libvlc-module.c:1361
4128 msgid "Set playlist bookmark 6"
4129 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 6"
4131 #: src/libvlc-module.c:1362
4132 msgid "Set playlist bookmark 7"
4133 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 7"
4135 #: src/libvlc-module.c:1363
4136 msgid "Set playlist bookmark 8"
4137 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 8"
4139 #: src/libvlc-module.c:1364
4140 msgid "Set playlist bookmark 9"
4141 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 9"
4143 #: src/libvlc-module.c:1365
4144 msgid "Set playlist bookmark 10"
4145 msgstr "Feŋ maantorol tarorgol 10"
4147 #: src/libvlc-module.c:1366
4148 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4149 msgstr "Labo fiilde ngam feŋde maantorol tarorgol ngol."
4151 #: src/libvlc-module.c:1367
4152 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4153 msgid "Clear the playlist"
4156 #: src/libvlc-module.c:1368
4157 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4160 #: src/libvlc-module.c:1370
4161 msgid "Playlist bookmark 1"
4162 msgstr "Maantorol tarorgol 1"
4164 #: src/libvlc-module.c:1371
4165 msgid "Playlist bookmark 2"
4166 msgstr "Maantorol tarorgol 2"
4168 #: src/libvlc-module.c:1372
4169 msgid "Playlist bookmark 3"
4170 msgstr "Maantorol tarorgol 3"
4172 #: src/libvlc-module.c:1373
4173 msgid "Playlist bookmark 4"
4174 msgstr "Maantorol tarorgol 4"
4176 #: src/libvlc-module.c:1374
4177 msgid "Playlist bookmark 5"
4178 msgstr "Maantorol tarorgol 5"
4180 #: src/libvlc-module.c:1375
4181 msgid "Playlist bookmark 6"
4182 msgstr "Maantorol tarorgol 6"
4184 #: src/libvlc-module.c:1376
4185 msgid "Playlist bookmark 7"
4186 msgstr "Maantorol tarorgol 7"
4188 #: src/libvlc-module.c:1377
4189 msgid "Playlist bookmark 8"
4190 msgstr "Maantorol tarorgol 8"
4192 #: src/libvlc-module.c:1378
4193 msgid "Playlist bookmark 9"
4194 msgstr "Maantorol tarorgol 9"
4196 #: src/libvlc-module.c:1379
4197 msgid "Playlist bookmark 10"
4198 msgstr "Maantorol tarorgol 10"
4200 #: src/libvlc-module.c:1381
4201 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4202 msgstr "Ɗum nafata ko sifaade maantore tarorgol."
4204 #: src/libvlc-module.c:1383
4205 msgid "Cycle audio track"
4206 msgstr "Firlito lappol ojoo"
4208 #: src/libvlc-module.c:1384
4209 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4212 #: src/libvlc-module.c:1385
4214 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4215 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4217 #: src/libvlc-module.c:1386
4218 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4221 #: src/libvlc-module.c:1387
4222 msgid "Cycle subtitle track"
4223 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4225 #: src/libvlc-module.c:1388
4226 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4229 #: src/libvlc-module.c:1389
4231 msgid "Toggle subtitles"
4234 #: src/libvlc-module.c:1390
4236 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4237 msgstr "Firlito lappol lestiite"
4239 #: src/libvlc-module.c:1391
4240 msgid "Cycle next program Service ID"
4243 #: src/libvlc-module.c:1392
4244 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4247 #: src/libvlc-module.c:1393
4248 msgid "Cycle previous program Service ID"
4251 #: src/libvlc-module.c:1394
4252 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4255 #: src/libvlc-module.c:1395
4256 msgid "Cycle source aspect ratio"
4257 msgstr "Firlito iwdi jeendondiral"
4259 #: src/libvlc-module.c:1396
4260 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4263 #: src/libvlc-module.c:1397
4264 msgid "Cycle video crop"
4267 #: src/libvlc-module.c:1398
4268 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4271 #: src/libvlc-module.c:1399
4272 msgid "Toggle autoscaling"
4275 #: src/libvlc-module.c:1400
4276 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4279 #: src/libvlc-module.c:1401
4280 msgid "Increase scale factor"
4283 #: src/libvlc-module.c:1403
4284 msgid "Decrease scale factor"
4287 #: src/libvlc-module.c:1405
4288 msgid "Toggle deinterlacing"
4291 #: src/libvlc-module.c:1406
4292 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4295 #: src/libvlc-module.c:1407
4296 msgid "Cycle deinterlace modes"
4299 #: src/libvlc-module.c:1408
4300 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4303 #: src/libvlc-module.c:1409
4304 msgid "Show controller in fullscreen"
4307 #: src/libvlc-module.c:1410
4311 #: src/libvlc-module.c:1411
4312 msgid "Hide the interface and pause playback."
4315 #: src/libvlc-module.c:1412
4316 msgid "Context menu"
4319 #: src/libvlc-module.c:1413
4320 msgid "Show the contextual popup menu."
4323 #: src/libvlc-module.c:1414
4324 msgid "Take video snapshot"
4327 #: src/libvlc-module.c:1415
4328 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4331 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4332 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4333 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4334 #: modules/stream_out/record.c:60
4338 #: src/libvlc-module.c:1418
4339 msgid "Record access filter start/stop."
4342 #: src/libvlc-module.c:1420
4343 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4346 #: src/libvlc-module.c:1421
4347 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4350 #: src/libvlc-module.c:1424
4351 msgid "Toggle random playlist playback"
4354 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4358 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4359 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4362 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4363 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4366 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4367 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4370 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4371 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4374 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4375 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4378 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4379 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4382 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4383 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4386 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4387 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4390 #: src/libvlc-module.c:1453
4391 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4394 #: src/libvlc-module.c:1454
4395 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4398 #: src/libvlc-module.c:1455
4399 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4402 #: src/libvlc-module.c:1456
4403 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4406 #: src/libvlc-module.c:1458
4407 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4410 #: src/libvlc-module.c:1460
4411 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4414 #: src/libvlc-module.c:1462
4415 msgid "Cycle through audio devices"
4418 #: src/libvlc-module.c:1463
4419 msgid "Cycle through available audio devices"
4422 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4424 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4428 #: src/libvlc-module.c:1609
4429 msgid "Window properties"
4430 msgstr "Keeroraaɗi henorde"
4432 #: src/libvlc-module.c:1669
4436 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4437 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4438 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4440 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4441 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4442 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4443 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4444 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4448 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4452 #: src/libvlc-module.c:1707
4453 msgid "Track settings"
4454 msgstr "Teelte lappol"
4456 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4457 msgid "Playback control"
4458 msgstr "Ɗowgol tartol"
4460 #: src/libvlc-module.c:1776
4461 msgid "Default devices"
4464 #: src/libvlc-module.c:1783
4465 msgid "Network settings"
4466 msgstr "Teelte laylaytol"
4468 #: src/libvlc-module.c:1809
4472 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4476 #: src/libvlc-module.c:1919
4480 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4485 #: src/libvlc-module.c:1962
4489 #: src/libvlc-module.c:2008
4490 msgid "Special modules"
4493 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4497 #: src/libvlc-module.c:2025
4498 msgid "Performance options"
4501 #: src/libvlc-module.c:2044
4502 msgid "Clock source"
4505 #: src/libvlc-module.c:2162
4507 msgstr "Alkule codorɗe"
4509 #: src/libvlc-module.c:2652
4511 msgstr "Ɓete taaɓol"
4513 #: src/libvlc-module.c:2737
4514 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4517 #: src/libvlc-module.c:2740
4518 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4521 #: src/libvlc-module.c:2742
4523 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4527 #: src/libvlc-module.c:2745
4528 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4531 #: src/libvlc-module.c:2747
4532 msgid "print a list of available modules"
4535 #: src/libvlc-module.c:2749
4536 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4539 #: src/libvlc-module.c:2751
4541 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4542 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4545 #: src/libvlc-module.c:2755
4546 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4549 #: src/libvlc-module.c:2757
4550 msgid "reset the current config to the default values"
4553 #: src/libvlc-module.c:2759
4554 msgid "use alternate config file"
4557 #: src/libvlc-module.c:2761
4558 msgid "resets the current plugins cache"
4561 #: src/libvlc-module.c:2763
4562 msgid "print version information"
4565 #: src/libvlc-module.c:2803
4567 msgid "core program"
4570 #: src/misc/actions.c:52
4574 #: src/misc/actions.c:53
4575 msgid "Brightness Down"
4578 #: src/misc/actions.c:54
4579 msgid "Brightness Up"
4582 #: src/misc/actions.c:55
4583 msgid "Browser Back"
4586 #: src/misc/actions.c:56
4587 msgid "Browser Favorites"
4590 #: src/misc/actions.c:57
4591 msgid "Browser Forward"
4594 #: src/misc/actions.c:58
4595 msgid "Browser Home"
4598 #: src/misc/actions.c:59
4599 msgid "Browser Refresh"
4602 #: src/misc/actions.c:60
4603 msgid "Browser Search"
4606 #: src/misc/actions.c:61
4607 msgid "Browser Stop"
4610 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4611 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4612 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4613 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4617 #: src/misc/actions.c:63
4621 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4625 #: src/misc/actions.c:65
4629 #: src/misc/actions.c:66
4633 #: src/misc/actions.c:67
4637 #: src/misc/actions.c:68
4641 #: src/misc/actions.c:69
4645 #: src/misc/actions.c:70
4649 #: src/misc/actions.c:71
4653 #: src/misc/actions.c:72
4657 #: src/misc/actions.c:73
4661 #: src/misc/actions.c:74
4665 #: src/misc/actions.c:75
4669 #: src/misc/actions.c:76
4673 #: src/misc/actions.c:77
4677 #: src/misc/actions.c:78
4681 #: src/misc/actions.c:79
4685 #: src/misc/actions.c:80
4689 #: src/misc/actions.c:82
4693 #: src/misc/actions.c:83
4694 msgid "Media Audio Track"
4697 #: src/misc/actions.c:84
4698 msgid "Media Forward"
4701 #: src/misc/actions.c:85
4705 #: src/misc/actions.c:86
4706 msgid "Media Next Frame"
4709 #: src/misc/actions.c:87
4710 msgid "Media Next Track"
4713 #: src/misc/actions.c:88
4714 msgid "Media Play Pause"
4717 #: src/misc/actions.c:89
4718 msgid "Media Prev Frame"
4721 #: src/misc/actions.c:90
4722 msgid "Media Prev Track"
4725 #: src/misc/actions.c:91
4726 msgid "Media Record"
4729 #: src/misc/actions.c:92
4730 msgid "Media Repeat"
4733 #: src/misc/actions.c:93
4734 msgid "Media Rewind"
4737 #: src/misc/actions.c:94
4738 msgid "Media Select"
4741 #: src/misc/actions.c:95
4742 msgid "Media Shuffle"
4745 #: src/misc/actions.c:96
4749 #: src/misc/actions.c:97
4750 msgid "Media Subtitle"
4753 #: src/misc/actions.c:98
4757 #: src/misc/actions.c:99
4761 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4765 #: src/misc/actions.c:101
4766 msgid "Mouse Wheel Down"
4769 #: src/misc/actions.c:102
4770 msgid "Mouse Wheel Left"
4773 #: src/misc/actions.c:103
4774 msgid "Mouse Wheel Right"
4777 #: src/misc/actions.c:104
4778 msgid "Mouse Wheel Up"
4781 #: src/misc/actions.c:105
4785 #: src/misc/actions.c:106
4789 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4790 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4791 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4792 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4793 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4798 #: src/misc/actions.c:108
4802 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4806 #: src/misc/actions.c:111
4810 #: src/misc/actions.c:113
4814 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4818 #: src/misc/actions.c:115
4822 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4826 #: src/misc/actions.c:117
4830 #: src/misc/actions.c:118
4834 #: src/misc/actions.c:246
4838 #: src/misc/actions.c:247
4842 #: src/misc/actions.c:248
4846 #: src/misc/actions.c:249
4850 #: src/misc/actions.c:250
4854 #: src/misc/update.c:482
4859 #: src/misc/update.c:484
4864 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4865 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4866 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4871 #: src/misc/update.c:488
4876 #: src/misc/update.c:580
4877 msgid "Saving file failed"
4880 #: src/misc/update.c:581
4882 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4885 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4886 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4887 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4889 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4890 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4892 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4893 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4894 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4895 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4896 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4897 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4898 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4899 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4905 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4906 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4909 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4910 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4911 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4912 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4913 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4917 #: src/misc/update.c:598
4921 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4924 #: src/misc/update.c:649
4925 msgid "File could not be verified"
4928 #: src/misc/update.c:650
4931 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4932 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4935 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4936 msgid "Invalid signature"
4939 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4942 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4943 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4946 #: src/misc/update.c:686
4947 msgid "File not verifiable"
4950 #: src/misc/update.c:687
4953 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4957 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4958 msgid "File corrupted"
4961 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4963 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4966 #: src/misc/update.c:723
4968 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
4972 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4976 #: src/misc/update.c:727
4977 msgid "Update VLC media player"
4980 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4981 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4982 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4983 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
4984 msgid "Media Library"
4985 msgstr "Deftordu Mejaaje"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:40
4991 #: src/text/iso-639_def.h:41
4995 #: src/text/iso-639_def.h:42
4999 #: src/text/iso-639_def.h:43
5003 #: src/text/iso-639_def.h:44
5007 #: src/text/iso-639_def.h:45
5011 #: src/text/iso-639_def.h:46
5015 #: src/text/iso-639_def.h:47
5019 #: src/text/iso-639_def.h:48
5023 #: src/text/iso-639_def.h:49
5027 #: src/text/iso-639_def.h:50
5029 msgstr "Ajerbayjaani"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:51
5035 #: src/text/iso-639_def.h:52
5039 #: src/text/iso-639_def.h:53
5041 msgstr "Belarusiire"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:54
5047 #: src/text/iso-639_def.h:55
5051 #: src/text/iso-639_def.h:56
5055 #: src/text/iso-639_def.h:57
5059 #: src/text/iso-639_def.h:58
5063 #: src/text/iso-639_def.h:59
5067 #: src/text/iso-639_def.h:60
5071 #: src/text/iso-639_def.h:61
5075 #: src/text/iso-639_def.h:62
5079 #: src/text/iso-639_def.h:63
5083 #: src/text/iso-639_def.h:64
5087 #: src/text/iso-639_def.h:65
5088 msgid "Church Slavic"
5089 msgstr "Slawik Egilis"
5091 #: src/text/iso-639_def.h:66
5095 #: src/text/iso-639_def.h:67
5099 #: src/text/iso-639_def.h:68
5103 #: src/text/iso-639_def.h:69
5107 #: src/text/iso-639_def.h:70
5111 #: src/text/iso-639_def.h:71
5115 #: src/text/iso-639_def.h:72
5119 #: src/text/iso-639_def.h:73
5123 #: src/text/iso-639_def.h:74
5127 #: src/text/iso-639_def.h:75
5131 #: src/text/iso-639_def.h:76
5135 #: src/text/iso-639_def.h:77
5139 #: src/text/iso-639_def.h:78
5143 #: src/text/iso-639_def.h:79
5147 #: src/text/iso-639_def.h:80
5151 #: src/text/iso-639_def.h:81
5155 #: src/text/iso-639_def.h:82
5159 #: src/text/iso-639_def.h:83
5160 msgid "Gaelic (Scots)"
5163 #: src/text/iso-639_def.h:84
5167 #: src/text/iso-639_def.h:85
5171 #: src/text/iso-639_def.h:86
5175 #: src/text/iso-639_def.h:87
5176 msgid "Greek, Modern"
5179 #: src/text/iso-639_def.h:88
5183 #: src/text/iso-639_def.h:89
5187 #: src/text/iso-639_def.h:90
5191 #: src/text/iso-639_def.h:91
5195 #: src/text/iso-639_def.h:92
5199 #: src/text/iso-639_def.h:93
5203 #: src/text/iso-639_def.h:94
5207 #: src/text/iso-639_def.h:95
5211 #: src/text/iso-639_def.h:96
5215 #: src/text/iso-639_def.h:97
5219 #: src/text/iso-639_def.h:98
5223 #: src/text/iso-639_def.h:99
5227 #: src/text/iso-639_def.h:100
5231 #: src/text/iso-639_def.h:101
5235 #: src/text/iso-639_def.h:102
5239 #: src/text/iso-639_def.h:103
5243 #: src/text/iso-639_def.h:104
5244 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5247 #: src/text/iso-639_def.h:105
5251 #: src/text/iso-639_def.h:106
5255 #: src/text/iso-639_def.h:107
5259 #: src/text/iso-639_def.h:108
5263 #: src/text/iso-639_def.h:109
5267 #: src/text/iso-639_def.h:110
5271 #: src/text/iso-639_def.h:111
5275 #: src/text/iso-639_def.h:112
5279 #: src/text/iso-639_def.h:113
5283 #: src/text/iso-639_def.h:114
5287 #: src/text/iso-639_def.h:115
5291 #: src/text/iso-639_def.h:116
5295 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5299 #: src/text/iso-639_def.h:118
5303 #: src/text/iso-639_def.h:119
5307 #: src/text/iso-639_def.h:120
5311 #: src/text/iso-639_def.h:121
5312 msgid "Letzeburgesch"
5315 #: src/text/iso-639_def.h:122
5319 #: src/text/iso-639_def.h:123
5323 #: src/text/iso-639_def.h:124
5327 #: src/text/iso-639_def.h:125
5331 #: src/text/iso-639_def.h:126
5335 #: src/text/iso-639_def.h:127
5339 #: src/text/iso-639_def.h:128
5343 #: src/text/iso-639_def.h:129
5347 #: src/text/iso-639_def.h:130
5351 #: src/text/iso-639_def.h:131
5355 #: src/text/iso-639_def.h:132
5359 #: src/text/iso-639_def.h:133
5363 #: src/text/iso-639_def.h:134
5364 msgid "Ndebele, South"
5367 #: src/text/iso-639_def.h:135
5368 msgid "Ndebele, North"
5371 #: src/text/iso-639_def.h:136
5375 #: src/text/iso-639_def.h:137
5379 #: src/text/iso-639_def.h:138
5383 #: src/text/iso-639_def.h:139
5384 msgid "Norwegian Nynorsk"
5387 #: src/text/iso-639_def.h:140
5388 msgid "Norwegian Bokmaal"
5391 #: src/text/iso-639_def.h:141
5392 msgid "Chichewa; Nyanja"
5395 #: src/text/iso-639_def.h:142
5396 msgid "Occitan; Provençal"
5399 #: src/text/iso-639_def.h:143
5403 #: src/text/iso-639_def.h:144
5407 #: src/text/iso-639_def.h:146
5408 msgid "Ossetian; Ossetic"
5411 #: src/text/iso-639_def.h:147
5415 #: src/text/iso-639_def.h:148
5419 #: src/text/iso-639_def.h:149
5423 #: src/text/iso-639_def.h:150
5427 #: src/text/iso-639_def.h:151
5431 #: src/text/iso-639_def.h:152
5435 #: src/text/iso-639_def.h:153
5439 #: src/text/iso-639_def.h:154
5440 msgid "Original audio"
5443 #: src/text/iso-639_def.h:155
5444 msgid "Raeto-Romance"
5447 #: src/text/iso-639_def.h:156
5451 #: src/text/iso-639_def.h:157
5455 #: src/text/iso-639_def.h:158
5459 #: src/text/iso-639_def.h:159
5463 #: src/text/iso-639_def.h:160
5467 #: src/text/iso-639_def.h:161
5471 #: src/text/iso-639_def.h:162
5475 #: src/text/iso-639_def.h:163
5479 #: src/text/iso-639_def.h:164
5483 #: src/text/iso-639_def.h:165
5487 #: src/text/iso-639_def.h:166
5488 msgid "Northern Sami"
5491 #: src/text/iso-639_def.h:167
5495 #: src/text/iso-639_def.h:168
5499 #: src/text/iso-639_def.h:169
5503 #: src/text/iso-639_def.h:170
5507 #: src/text/iso-639_def.h:171
5508 msgid "Sotho, Southern"
5511 #: src/text/iso-639_def.h:172
5515 #: src/text/iso-639_def.h:173
5519 #: src/text/iso-639_def.h:174
5523 #: src/text/iso-639_def.h:175
5527 #: src/text/iso-639_def.h:176
5531 #: src/text/iso-639_def.h:177
5535 #: src/text/iso-639_def.h:178
5539 #: src/text/iso-639_def.h:179
5543 #: src/text/iso-639_def.h:180
5547 #: src/text/iso-639_def.h:181
5551 #: src/text/iso-639_def.h:182
5555 #: src/text/iso-639_def.h:183
5559 #: src/text/iso-639_def.h:184
5563 #: src/text/iso-639_def.h:185
5567 #: src/text/iso-639_def.h:186
5571 #: src/text/iso-639_def.h:187
5572 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5575 #: src/text/iso-639_def.h:188
5579 #: src/text/iso-639_def.h:189
5583 #: src/text/iso-639_def.h:190
5587 #: src/text/iso-639_def.h:191
5591 #: src/text/iso-639_def.h:192
5595 #: src/text/iso-639_def.h:193
5599 #: src/text/iso-639_def.h:194
5603 #: src/text/iso-639_def.h:195
5607 #: src/text/iso-639_def.h:196
5611 #: src/text/iso-639_def.h:197
5615 #: src/text/iso-639_def.h:198
5619 #: src/text/iso-639_def.h:199
5623 #: src/text/iso-639_def.h:200
5627 #: src/text/iso-639_def.h:201
5631 #: src/text/iso-639_def.h:202
5635 #: src/text/iso-639_def.h:203
5639 #: src/text/iso-639_def.h:204
5643 #: src/text/iso-639_def.h:205
5647 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5648 msgid "Autoscale video"
5649 msgstr "Jaajnu werngo widewoo"
5651 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5653 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5654 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5658 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5659 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5660 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5663 msgid "Aspect ratio"
5666 #: modules/access/alsa.c:36
5668 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5669 "open a specific device named SOURCE."
5672 #: modules/access/alsa.c:49
5676 #: modules/access/alsa.c:49
5680 #: modules/access/alsa.c:50
5684 #: modules/access/alsa.c:50
5688 #: modules/access/alsa.c:50
5692 #: modules/access/alsa.c:50
5696 #: modules/access/alsa.c:51
5700 #: modules/access/alsa.c:51
5704 #: modules/access/alsa.c:51
5708 #: modules/access/alsa.c:51
5712 #: modules/access/alsa.c:52
5716 #: modules/access/alsa.c:52
5720 #: modules/access/alsa.c:52
5724 #: modules/access/alsa.c:56
5728 #: modules/access/alsa.c:57
5729 msgid "ALSA audio capture"
5732 #: modules/access/attachment.c:44
5736 #: modules/access/attachment.c:45
5737 msgid "Attachment input"
5740 #: modules/access/avcapture.m:57
5742 msgid "AVFoundation Video Capture"
5743 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5745 #: modules/access/avcapture.m:58
5747 msgid "AVFoundation video capture module."
5748 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
5750 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
5752 msgid "No video devices found"
5753 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
5755 #: modules/access/avcapture.m:287
5757 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5758 "Please check your connectors and drivers."
5761 #: modules/access/avcapture.m:316
5763 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5764 "check your connectors and drivers."
5767 #: modules/access/avio.h:33
5771 #: modules/access/avio.h:34
5772 msgid "libavformat AVIO access"
5775 #: modules/access/avio.h:44
5776 msgid "libavformat AVIO access output"
5779 #: modules/access/bluray.c:68
5780 msgid "Blu-ray menus"
5783 #: modules/access/bluray.c:69
5784 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5787 #: modules/access/bluray.c:71
5790 msgstr "Kodek widewoo"
5792 #: modules/access/bluray.c:72
5794 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5798 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5799 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5803 #: modules/access/bluray.c:93
5804 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5807 #: modules/access/bluray.c:715
5808 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5811 #: modules/access/bluray.c:730
5813 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5817 #: modules/access/bluray.c:736
5818 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5821 #: modules/access/bluray.c:738
5822 msgid "Missing AACS configuration file!"
5825 #: modules/access/bluray.c:740
5826 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5829 #: modules/access/bluray.c:742
5830 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5833 #: modules/access/bluray.c:744
5834 msgid "AACS Host certificate revoked."
5837 #: modules/access/bluray.c:746
5838 msgid "AACS MMC failed."
5841 #: modules/access/bluray.c:756
5843 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5847 #: modules/access/bluray.c:759
5848 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5851 #: modules/access/bluray.c:792
5852 msgid "Java required"
5855 #: modules/access/bluray.c:793
5858 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5859 "The disc will be played without menus."
5862 #: modules/access/bluray.c:794
5863 msgid "Java was not found on your system."
5866 #: modules/access/bluray.c:817
5867 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5870 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5871 #: modules/access/bluray.c:2284
5872 msgid "Blu-ray error"
5875 #: modules/access/bluray.c:1667
5880 #: modules/access/bluray.c:1670
5884 #: modules/access/cdda.c:480
5886 msgid "Audio CD - Track %02i"
5889 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5890 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5894 #: modules/access/cdda.c:721
5895 msgid "Audio CD input"
5898 #: modules/access/cdda.c:730
5899 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5902 #: modules/access/cdda.c:739
5906 #: modules/access/cdda.c:740
5907 msgid "Address of the CDDB server to use."
5910 #: modules/access/cdda.c:741
5914 #: modules/access/cdda.c:742
5915 msgid "CDDB Server port to use."
5918 #: modules/access/concat.c:303
5921 msgstr "Doggol naatnal"
5923 #: modules/access/concat.c:305
5924 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5927 #: modules/access/concat.c:308
5929 msgid "Concatenation"
5932 #: modules/access/concat.c:309
5933 msgid "Concatenated inputs"
5936 #: modules/access/dc1394.c:51
5940 #: modules/access/dc1394.c:52
5941 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5944 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5949 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5951 msgid "Digital Cinema Package module"
5952 msgstr "Gulɗe daartorde goɗɗe"
5954 #: modules/access/decklink.cpp:44
5955 msgid "Input card to use"
5958 #: modules/access/decklink.cpp:46
5960 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5964 #: modules/access/decklink.cpp:49
5965 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5968 #: modules/access/decklink.cpp:51
5970 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5971 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5974 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
5975 msgid "Audio connection"
5978 #: modules/access/decklink.cpp:57
5980 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5981 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5984 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5985 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
5986 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5989 #: modules/access/decklink.cpp:63
5991 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5994 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5995 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
5996 msgid "Number of audio channels"
5999 #: modules/access/decklink.cpp:68
6001 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6002 "disables audio input."
6005 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6006 msgid "Video connection"
6009 #: modules/access/decklink.cpp:73
6011 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6012 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6015 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6019 #: modules/access/decklink.cpp:82
6023 #: modules/access/decklink.cpp:82
6027 #: modules/access/decklink.cpp:82
6031 #: modules/access/decklink.cpp:82
6035 #: modules/access/decklink.cpp:82
6040 #: modules/access/decklink.cpp:89
6044 #: modules/access/decklink.cpp:89
6048 #: modules/access/decklink.cpp:89
6052 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6053 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6056 #: modules/access/decklink.cpp:97
6060 #: modules/access/decklink.cpp:98
6061 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6064 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6068 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6069 msgid "Closed captions 1"
6072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6097 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6098 msgid "Video device name"
6099 msgstr "Innde kaɓirgol widewoo"
6101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6103 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6104 "don't specify anything, the default device will be used."
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6108 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6109 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6110 msgid "Audio device name"
6111 msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
6113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6115 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6116 "don't specify anything, the default device will be used."
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6120 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6122 msgstr "Ɓetol widewoo"
6124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6126 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6127 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6128 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6131 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6132 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6136 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6139 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6140 msgid "Video input chroma format"
6143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6145 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6146 "(default), RV24, etc.)"
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6150 msgid "Video input frame rate"
6153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6155 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6156 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6160 msgid "Device properties"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6165 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6169 msgid "Tuner properties"
6172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6173 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6177 msgid "Tuner TV Channel"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6181 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6185 msgid "Tuner Frequency"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6189 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6193 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6194 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6195 msgid "Video standard"
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6199 msgid "Tuner country code"
6202 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6204 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6205 "mapping (0 means default)."
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6209 msgid "Tuner input type"
6212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6213 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6217 msgid "Video input pin"
6220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6222 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6223 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6224 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6225 "will not be changed."
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6229 msgid "Audio input pin"
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6233 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6237 msgid "Video output pin"
6240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6241 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6245 msgid "Audio output pin"
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6249 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6253 msgid "AM Tuner mode"
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6258 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6264 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6268 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6270 msgid "Audio sample rate"
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6274 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6278 msgid "Audio bits per sample"
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6282 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6290 msgid "DirectShow input"
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6295 msgid "Capture failed"
6298 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6299 msgid "No video or audio device selected."
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6303 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6308 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6313 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6316 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6318 msgid "Windows networks"
6319 msgstr "Ŋeñi kenorɗe"
6321 #: modules/access/dsm/access.c:63
6322 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6325 #: modules/access/dsm/access.c:67
6326 msgid "libdsm SMB input"
6329 #: modules/access/dsm/access.c:80
6331 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6332 msgstr "Gulɗe jiytugol sarwiseeje"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:36
6338 #: modules/access/dtv/access.c:38
6340 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6341 "must be selected. Numbering starts from zero."
6344 #: modules/access/dtv/access.c:41
6348 #: modules/access/dtv/access.c:43
6350 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6351 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6354 #: modules/access/dtv/access.c:45
6355 msgid "Do not demultiplex"
6358 #: modules/access/dtv/access.c:47
6360 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6361 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6364 #: modules/access/dtv/access.c:50
6365 msgid "Network name"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:51
6369 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:53
6373 msgid "Network name to create"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:54
6377 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6380 #: modules/access/dtv/access.c:56
6381 msgid "Frequency (Hz)"
6384 #: modules/access/dtv/access.c:58
6386 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6387 "frequency. This is required to tune the receiver."
6390 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6391 msgid "Modulation / Constellation"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:62
6395 msgid "Layer A modulation"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:63
6399 msgid "Layer B modulation"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:64
6403 msgid "Layer C modulation"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:66
6408 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6409 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6410 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6413 #: modules/access/dtv/access.c:81
6414 msgid "Symbol rate (bauds)"
6417 #: modules/access/dtv/access.c:83
6419 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6423 #: modules/access/dtv/access.c:86
6424 msgid "Spectrum inversion"
6427 #: modules/access/dtv/access.c:88
6429 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6430 "be configured manually."
6433 #: modules/access/dtv/access.c:94
6434 msgid "FEC code rate"
6437 #: modules/access/dtv/access.c:95
6438 msgid "High-priority code rate"
6441 #: modules/access/dtv/access.c:96
6442 msgid "Low-priority code rate"
6445 #: modules/access/dtv/access.c:97
6446 msgid "Layer A code rate"
6449 #: modules/access/dtv/access.c:98
6450 msgid "Layer B code rate"
6453 #: modules/access/dtv/access.c:99
6454 msgid "Layer C code rate"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:101
6458 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6461 #: modules/access/dtv/access.c:111
6462 msgid "Transmission mode"
6465 #: modules/access/dtv/access.c:119
6466 msgid "Bandwidth (MHz)"
6469 #: modules/access/dtv/access.c:124
6473 #: modules/access/dtv/access.c:124
6477 #: modules/access/dtv/access.c:124
6481 #: modules/access/dtv/access.c:124
6485 #: modules/access/dtv/access.c:125
6489 #: modules/access/dtv/access.c:125
6493 #: modules/access/dtv/access.c:128
6494 msgid "Guard interval"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:136
6498 msgid "Hierarchy mode"
6501 #: modules/access/dtv/access.c:144
6502 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6505 #: modules/access/dtv/access.c:146
6506 msgid "Layer A segments count"
6509 #: modules/access/dtv/access.c:147
6510 msgid "Layer B segments count"
6513 #: modules/access/dtv/access.c:148
6514 msgid "Layer C segments count"
6517 #: modules/access/dtv/access.c:150
6518 msgid "Layer A time interleaving"
6521 #: modules/access/dtv/access.c:151
6522 msgid "Layer B time interleaving"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:152
6526 msgid "Layer C time interleaving"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:154
6531 msgid "Stream identifier"
6532 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
6534 #: modules/access/dtv/access.c:156
6538 #: modules/access/dtv/access.c:158
6539 msgid "Roll-off factor"
6542 #: modules/access/dtv/access.c:163
6543 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6546 #: modules/access/dtv/access.c:163
6550 #: modules/access/dtv/access.c:163
6554 #: modules/access/dtv/access.c:166
6555 msgid "Transport stream ID"
6558 #: modules/access/dtv/access.c:168
6559 msgid "Polarization (Voltage)"
6562 #: modules/access/dtv/access.c:170
6564 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6565 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6568 #: modules/access/dtv/access.c:173
6569 msgid "Unspecified (0V)"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:174
6573 msgid "Vertical (13V)"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:174
6577 msgid "Horizontal (18V)"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:175
6581 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6584 #: modules/access/dtv/access.c:175
6585 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6588 #: modules/access/dtv/access.c:177
6589 msgid "High LNB voltage"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:179
6594 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6595 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6596 "Not all receivers support this."
6599 #: modules/access/dtv/access.c:183
6600 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6603 #: modules/access/dtv/access.c:184
6604 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:186
6609 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6610 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6611 "RF cable is the result."
6614 #: modules/access/dtv/access.c:189
6615 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:191
6620 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6621 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6622 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6625 #: modules/access/dtv/access.c:194
6626 msgid "Continuous 22kHz tone"
6629 #: modules/access/dtv/access.c:196
6631 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6632 "the higher frequency band from a universal LNB."
6635 #: modules/access/dtv/access.c:199
6636 msgid "DiSEqC LNB number"
6639 #: modules/access/dtv/access.c:201
6641 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6642 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6643 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6646 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6651 #: modules/access/dtv/access.c:211
6652 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6655 #: modules/access/dtv/access.c:213
6657 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6658 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6659 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6660 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6664 #: modules/access/dtv/access.c:220
6665 msgid "Network identifier"
6668 #: modules/access/dtv/access.c:221
6669 msgid "Satellite azimuth"
6672 #: modules/access/dtv/access.c:222
6673 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6676 #: modules/access/dtv/access.c:223
6677 msgid "Satellite elevation"
6680 #: modules/access/dtv/access.c:224
6681 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6684 #: modules/access/dtv/access.c:225
6685 msgid "Satellite longitude"
6688 #: modules/access/dtv/access.c:227
6689 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6692 #: modules/access/dtv/access.c:229
6693 msgid "Satellite range code"
6696 #: modules/access/dtv/access.c:230
6697 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6700 #: modules/access/dtv/access.c:234
6701 msgid "Major channel"
6704 #: modules/access/dtv/access.c:235
6705 msgid "ATSC minor channel"
6708 #: modules/access/dtv/access.c:236
6709 msgid "Physical channel"
6712 #: modules/access/dtv/access.c:242
6716 #: modules/access/dtv/access.c:243
6717 msgid "Digital Television and Radio"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:281
6721 msgid "Terrestrial reception parameters"
6724 #: modules/access/dtv/access.c:293
6725 msgid "DVB-T reception parameters"
6728 #: modules/access/dtv/access.c:309
6729 msgid "ISDB-T reception parameters"
6732 #: modules/access/dtv/access.c:350
6733 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6736 #: modules/access/dtv/access.c:362
6737 msgid "DVB-S2 parameters"
6740 #: modules/access/dtv/access.c:373
6741 msgid "ISDB-S parameters"
6744 #: modules/access/dtv/access.c:378
6745 msgid "Satellite equipment control"
6748 #: modules/access/dtv/access.c:420
6749 msgid "ATSC reception parameters"
6752 #: modules/access/dtv/access.c:474
6753 msgid "Digital broadcasting"
6756 #: modules/access/dtv/access.c:475
6758 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6759 "Please check the preferences."
6762 #: modules/access/dv.c:57
6763 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6766 #: modules/access/dv.c:58
6770 #: modules/access/dvb/access.c:66
6771 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6774 #: modules/access/dvb/access.c:67
6776 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6777 "disable this feature if you experience some trouble."
6780 #: modules/access/dvb/access.c:70
6782 msgid "Satellite scanning config"
6783 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
6785 #: modules/access/dvb/access.c:71
6786 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6789 #: modules/access/dvb/access.c:73
6790 msgid "Scan tuning list"
6793 #: modules/access/dvb/access.c:74
6794 msgid "filename containing initial scan tuning data"
6797 #: modules/access/dvb/access.c:76
6798 msgid "Use NIT for scanning services"
6801 #: modules/access/dvb/access.c:79
6806 #: modules/access/dvb/access.c:80
6807 msgid "DVB input with v4l2 support"
6810 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6814 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6815 msgid "Default DVD angle."
6818 #: modules/access/dvdnav.c:73
6819 msgid "Start directly in menu"
6822 #: modules/access/dvdnav.c:75
6824 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6825 "useless warning introductions."
6828 #: modules/access/dvdnav.c:89
6829 msgid "DVD with menus"
6832 #: modules/access/dvdnav.c:90
6833 msgid "DVDnav Input"
6836 #: modules/access/dvdnav.c:102
6838 msgid "DVDnav demuxer"
6841 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6842 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6843 #: modules/access/dvdread.c:539
6844 msgid "Playback failure"
6847 #: modules/access/dvdnav.c:295
6849 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6852 #: modules/access/dvdread.c:76
6853 msgid "DVD without menus"
6856 #: modules/access/dvdread.c:77
6857 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6860 #: modules/access/dvdread.c:202
6862 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6865 #: modules/access/dvdread.c:217
6866 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6869 #: modules/access/dvdread.c:472
6871 msgid "DVDRead could not read block %d."
6874 #: modules/access/dvdread.c:540
6876 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6879 #: modules/access/fs.c:34
6883 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
6884 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6885 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6886 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6887 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6889 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6890 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6894 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6898 #: modules/access/fs.c:53
6899 msgid "List special files"
6902 #: modules/access/fs.c:54
6903 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6906 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6907 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6908 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6909 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6911 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6912 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6916 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6917 #: modules/access/smb_common.h:22
6919 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6923 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6924 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6925 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6926 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6927 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6928 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6929 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6930 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6931 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6935 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6936 #: modules/access/smb_common.h:25
6938 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6942 #: modules/access/ftp.c:74
6946 #: modules/access/ftp.c:75
6947 msgid "Account that will be used for the connection."
6950 #: modules/access/ftp.c:78
6951 msgid "FTP authentication"
6954 #: modules/access/ftp.c:79
6956 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6959 #: modules/access/ftp.c:84
6963 #: modules/access/ftp.c:98
6964 msgid "FTP upload output"
6967 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6968 msgid "Network interaction failed"
6971 #: modules/access/ftp.c:370
6972 msgid "VLC could not connect with the given server."
6975 #: modules/access/ftp.c:386
6976 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6979 #: modules/access/ftp.c:538
6980 msgid "Your account was rejected."
6983 #: modules/access/http.c:59
6987 #: modules/access/http.c:61
6989 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6990 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6993 #: modules/access/http.c:65
6994 msgid "HTTP proxy password"
6997 #: modules/access/http.c:67
6998 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7001 #: modules/access/http.c:69
7002 msgid "Auto re-connect"
7005 #: modules/access/http.c:71
7007 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7010 #: modules/access/http.c:75
7014 #: modules/access/http.c:77
7018 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7019 msgid "HTTP authentication"
7022 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7024 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7027 #: modules/access/http/access.c:288
7030 msgstr "Alaa naatnal"
7032 #: modules/access/http/access.c:289
7036 #: modules/access/http/access.c:296
7037 msgid "Continuous stream"
7040 #: modules/access/http/access.c:297
7041 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7044 #: modules/access/http/access.c:300
7046 msgid "Cookies forwarding"
7047 msgstr "Taaɓal yeeso"
7049 #: modules/access/http/access.c:301
7050 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7053 #: modules/access/http/access.c:302
7057 #: modules/access/http/access.c:303
7058 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7061 #: modules/access/http/access.c:307
7064 msgstr "Innde kuutoro"
7066 #: modules/access/http/access.c:308
7068 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7069 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7070 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7073 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7074 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7075 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7076 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7080 #: modules/access/idummy.c:42
7084 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7085 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7089 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7090 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7093 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7097 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7098 msgid "Set the group of the elementary stream"
7101 #: modules/access/imem.c:57
7105 #: modules/access/imem.c:59
7106 msgid "Set the category of the elementary stream"
7109 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7110 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7114 #: modules/access/imem.c:64
7118 #: modules/access/imem.c:69
7119 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7122 #: modules/access/imem.c:73
7123 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7126 #: modules/access/imem.c:77
7127 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7130 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7131 msgid "Channels count"
7134 #: modules/access/imem.c:81
7135 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7138 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7139 #: modules/demux/rawvid.c:47
7140 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7141 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7142 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7143 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7144 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7148 #: modules/access/imem.c:84
7149 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7152 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7153 #: modules/demux/rawvid.c:51
7154 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7155 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7161 #: modules/access/imem.c:87
7162 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7165 #: modules/access/imem.c:89
7166 msgid "Display aspect ratio"
7169 #: modules/access/imem.c:91
7170 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7173 #: modules/access/imem.c:95
7174 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7177 #: modules/access/imem.c:97
7178 msgid "Callback cookie string"
7181 #: modules/access/imem.c:99
7182 msgid "Text identifier for the callback functions"
7185 #: modules/access/imem.c:101
7186 msgid "Callback data"
7189 #: modules/access/imem.c:103
7190 msgid "Data for the get and release functions"
7193 #: modules/access/imem.c:105
7194 msgid "Get function"
7197 #: modules/access/imem.c:107
7198 msgid "Address of the get callback function"
7201 #: modules/access/imem.c:109
7202 msgid "Release function"
7205 #: modules/access/imem.c:111
7206 msgid "Address of the release callback function"
7209 #: modules/access/imem.c:113
7210 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7211 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7215 #: modules/access/imem.c:115
7216 msgid "Size of stream in bytes"
7219 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7220 msgid "Memory input"
7223 #: modules/access/imem-access.c:159
7225 msgid "Nemory stream"
7226 msgstr "Momtu Labaaɗe"
7228 #: modules/access/imem-access.c:160
7229 msgid "In-memory stream input"
7232 #: modules/access/jack.c:59
7236 #: modules/access/jack.c:61
7237 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7240 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7241 msgid "Auto connection"
7242 msgstr "Ceŋogol jaajol"
7244 #: modules/access/jack.c:64
7245 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7248 #: modules/access/jack.c:67
7249 msgid "JACK audio input"
7252 #: modules/access/jack.c:69
7256 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7257 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7261 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7262 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7264 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7268 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7269 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7273 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7274 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7275 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7278 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7279 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7280 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7283 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7284 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7285 msgid "Audio configuration"
7288 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7289 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7290 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7293 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7294 msgid "HD-SDI Input"
7297 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7301 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7302 msgid "Teletext configuration"
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7307 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7311 msgid "Teletext language"
7314 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7315 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7318 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7322 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7326 #: modules/access/live555.cpp:73
7327 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7330 #: modules/access/live555.cpp:74
7332 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7333 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7337 #: modules/access/live555.cpp:78
7338 msgid "WMServer RTSP dialect"
7341 #: modules/access/live555.cpp:79
7343 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7344 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7347 #: modules/access/live555.cpp:84
7349 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7353 #: modules/access/live555.cpp:87
7355 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7359 #: modules/access/live555.cpp:89
7360 msgid "RTSP frame buffer size"
7363 #: modules/access/live555.cpp:90
7365 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7366 "broken pictures due to too small buffer."
7369 #: modules/access/live555.cpp:96
7370 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7373 #: modules/access/live555.cpp:105
7374 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7377 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7378 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7379 msgstr "Huutoro RTP e dow RTSP (TCP)"
7381 #: modules/access/live555.cpp:114
7385 #: modules/access/live555.cpp:115
7386 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7389 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7390 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7393 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7394 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7397 #: modules/access/live555.cpp:125
7398 msgid "HTTP tunnel port"
7401 #: modules/access/live555.cpp:126
7402 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7405 #: modules/access/live555.cpp:639
7406 msgid "RTSP authentication"
7409 #: modules/access/live555.cpp:640
7410 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7413 #: modules/access/live555.cpp:665
7414 msgid "RTSP connection failed"
7417 #: modules/access/live555.cpp:666
7418 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7421 #: modules/access/mms/mms.c:49
7422 msgid "Force selection of all streams"
7425 #: modules/access/mms/mms.c:51
7427 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7428 "You can choose to select all of them."
7431 #: modules/access/mms/mms.c:54
7432 msgid "Maximum bitrate"
7435 #: modules/access/mms/mms.c:56
7436 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7439 #: modules/access/mms/mms.c:58
7440 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7443 #: modules/access/mms/mms.c:59
7445 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7446 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7449 #: modules/access/mms/mms.c:63
7450 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7453 #: modules/access/mtp.c:57
7457 #: modules/access/mtp.c:58
7461 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7462 msgid "File reading failed"
7465 #: modules/access/mtp.c:168
7467 msgid "VLC could not read the file: %s"
7470 #: modules/access/nfs.c:49
7471 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7474 #: modules/access/nfs.c:50
7476 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7480 #: modules/access/nfs.c:57
7485 #: modules/access/nfs.c:58
7488 msgstr "Alaa naatnal"
7490 #: modules/access/nfs.c:114
7492 msgid "NFS operation failed"
7493 msgstr "Fiilde teeltannde VLM"
7495 #: modules/access/oss.c:66
7496 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7499 #: modules/access/oss.c:67
7500 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7502 msgstr "Jikkande cookol"
7504 #: modules/access/oss.c:69
7506 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7510 #: modules/access/oss.c:76
7514 #: modules/access/oss.c:77
7518 #: modules/access/pulse.c:35
7520 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7521 "open a specific source named SOURCE."
7524 #: modules/access/pulse.c:42
7528 #: modules/access/pulse.c:43
7529 msgid "PulseAudio input"
7532 #: modules/access/qtsound.m:59
7536 #: modules/access/qtsound.m:60
7537 msgid "QuickTime Sound Capture"
7540 #: modules/access/qtsound.m:262
7542 msgid "No Audio Input device found"
7543 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7545 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7547 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7548 "Please check your connectors and drivers."
7551 #: modules/access/qtsound.m:293
7553 msgid "No audio input device found"
7554 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
7556 #: modules/access/rdp.c:72
7557 msgid "Encrypted connexion"
7560 #: modules/access/rdp.c:74
7561 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7564 #: modules/access/rdp.c:85
7568 #: modules/access/rdp.c:89
7569 msgid "RDP Remote Desktop"
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7573 msgid "RTCP (local) port"
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7578 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7579 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7582 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7583 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7586 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7588 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7589 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7593 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7598 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7599 "character-long hexadecimal string."
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7603 msgid "Maximum RTP sources"
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7607 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7610 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7611 msgid "RTP source timeout (sec)"
7614 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7615 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7619 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7624 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7625 "future) by this many packets from the last received packet."
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7629 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7634 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7635 "by this many packets from the last received packet."
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7639 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7644 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7645 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7648 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7652 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7653 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7656 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7657 msgid "SDP required"
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7663 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7664 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7667 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7671 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7672 msgid "Connection failed"
7675 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7677 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7680 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7681 msgid "Session failed"
7684 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7685 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7688 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7689 msgid "Receive buffer"
7692 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7693 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7696 #: modules/access/satip.c:63
7698 msgid "Request multicast stream"
7699 msgstr "Labo ciiɓorol"
7701 #: modules/access/satip.c:64
7702 msgid "Request server to send stream as multicast"
7705 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7706 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7707 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7711 #: modules/access/satip.c:70
7712 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7715 #: modules/access/screen/screen.c:45
7716 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
7717 msgid "Desired frame rate for the capture."
7718 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
7720 #: modules/access/screen/screen.c:48
7721 msgid "Capture fragment size"
7724 #: modules/access/screen/screen.c:50
7726 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7727 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7730 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7731 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7732 msgid "Region top row"
7735 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7737 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7740 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7741 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7742 msgid "Region left column"
7745 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7747 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7750 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7751 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7752 msgid "Capture region width"
7755 #: modules/access/screen/screen.c:65
7757 msgid "Capture region heigh"
7758 msgstr "Mbayka nokitogol"
7760 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7761 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7762 msgid "Follow the mouse"
7763 msgstr "Rew e doombel"
7765 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7766 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7769 #: modules/access/screen/screen.c:73
7770 msgid "Mouse pointer image"
7773 #: modules/access/screen/screen.c:75
7775 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7778 #: modules/access/screen/screen.c:80
7782 #: modules/access/screen/screen.c:82
7783 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7786 #: modules/access/screen/screen.c:83
7787 msgid "Screen index"
7790 #: modules/access/screen/screen.c:85
7791 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7794 #: modules/access/screen/screen.c:98
7795 msgid "Screen Input"
7798 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7799 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7800 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7801 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7802 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7803 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7804 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7808 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7809 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7810 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7813 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7814 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7817 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
7818 msgid "Capture region height"
7821 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7822 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7825 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7827 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7828 msgstr "Labo Naatnal"
7830 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7831 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7834 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7838 #: modules/access/sdp.c:33
7839 msgid "Session Description Protocol"
7842 #: modules/access/sftp.c:53
7846 #: modules/access/sftp.c:54
7847 msgid "SFTP port number to use on the server"
7850 #: modules/access/sftp.c:64
7854 #: modules/access/sftp.c:394
7855 msgid "SFTP authentication"
7858 #: modules/access/sftp.c:395
7860 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7863 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7864 msgid "Frame buffer depth"
7867 #: modules/access/shm.c:48
7868 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7871 #: modules/access/shm.c:50
7872 msgid "Frame buffer width"
7875 #: modules/access/shm.c:52
7876 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7879 #: modules/access/shm.c:54
7880 msgid "Frame buffer height"
7883 #: modules/access/shm.c:56
7884 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7887 #: modules/access/shm.c:58
7888 msgid "Frame buffer segment ID"
7891 #: modules/access/shm.c:60
7893 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7894 "shm-file is specified)."
7897 #: modules/access/shm.c:63
7898 msgid "Frame buffer file"
7901 #: modules/access/shm.c:65
7902 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7905 #: modules/access/shm.c:75
7906 msgid "XWD file (autodetect)"
7909 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7913 #: modules/access/shm.c:76
7917 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7921 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7925 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7929 #: modules/access/shm.c:83
7930 msgid "Framebuffer input"
7933 #: modules/access/shm.c:84
7934 msgid "Shared memory framebuffer"
7937 #: modules/access/smb.c:65
7938 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7941 #: modules/access/smb.c:68
7945 #: modules/access/smb_common.h:27
7949 #: modules/access/smb_common.h:28
7950 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7953 #: modules/access/smb_common.h:31
7954 msgid "SMB authentication required"
7957 #: modules/access/smb_common.h:32
7960 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7961 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7962 "username) and a password."
7965 #: modules/access/srt.c:297
7969 #: modules/access/srt.c:298
7972 msgstr "Alaa naatnal"
7974 #: modules/access/srt.c:303
7975 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7978 #: modules/access/srt.c:305
7979 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
7982 #: modules/access/srt.c:306
7983 msgid "SRT latency (ms)"
7986 #: modules/access/tcp.c:116
7990 #: modules/access/tcp.c:117
7994 #: modules/access/timecode.c:42
7998 #: modules/access/timecode.c:43
7999 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8002 #: modules/access/udp.c:61
8003 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8006 #: modules/access/udp.c:64
8010 #: modules/access/udp.c:65
8014 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8015 msgid "Reset defaults"
8018 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8019 msgid "Video capture device"
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8023 msgid "Video capture device node."
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8027 msgid "VBI capture device"
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8031 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8036 msgstr "Gaadanteejo"
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8039 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8044 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8045 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8046 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8047 "I420, I411, I410, MJPG)"
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8051 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8054 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8059 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8064 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8065 "strictly positive)."
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8069 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8073 msgid "Radio device"
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8077 msgid "Radio tuner device node."
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8085 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8093 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8097 msgid "Reset controls"
8100 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8101 msgid "Reset controls to defaults."
8104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8105 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8106 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8111 msgid "Picture brightness or black level."
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8115 msgid "Automatic brightness"
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8119 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8123 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8129 msgid "Picture contrast or luma gain."
8132 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8133 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8134 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8136 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8141 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8145 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8146 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8151 msgid "Hue or color balance."
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8155 msgid "Automatic hue"
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8159 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8163 msgid "White balance temperature (K)"
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8168 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8169 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8173 msgid "Automatic white balance"
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8177 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8184 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8185 msgid "Red chroma balance."
8188 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8189 msgid "Blue balance"
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8193 msgid "Blue chroma balance."
8196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8197 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8202 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8203 msgid "Gamma adjust."
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8207 msgid "Automatic gain"
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8211 msgid "Automatically set the video gain."
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8219 msgid "Picture gain."
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8227 msgid "Sharpness filter adjust."
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8235 msgid "Chroma gain control."
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8239 msgid "Automatic chroma gain"
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8243 msgid "Automatically control the chroma gain."
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8247 msgid "Power line frequency"
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8251 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8259 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8264 msgid "Backlight compensation"
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8268 msgid "Band-stop filter"
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8272 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8276 msgid "Horizontal flip"
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8280 msgid "Flip the picture horizontally."
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8284 msgid "Vertical flip"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8288 msgid "Flip the picture vertically."
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8292 msgid "Rotate (degrees)"
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8296 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8300 msgid "Color killer"
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8305 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8310 msgid "Color effect"
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8314 msgid "Select a color effect."
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8318 msgid "Black & white"
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8323 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8356 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8357 msgid "Audio volume"
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8361 msgid "Volume of the audio input."
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8365 msgid "Audio balance"
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8369 msgid "Balance of the audio input."
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8377 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8381 msgid "Treble level"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8385 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8389 msgid "Mute the audio."
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8393 msgid "Loudness mode"
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8397 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8401 msgid "v4l2 driver controls"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8406 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8407 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8408 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8409 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8414 #: modules/control/hotkeys.c:395
8415 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8416 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8417 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8418 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8423 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8427 msgid "525 lines / 60 Hz"
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8431 msgid "625 lines / 50 Hz"
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8435 msgid "PAL N Argentina"
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8439 msgid "NTSC M Japan"
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8443 msgid "NTSC M South Korea"
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8451 msgid "Primary language"
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8455 msgid "Secondary language or program"
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8467 msgid "Video4Linux input"
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8483 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8487 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8491 msgid "Video4Linux radio tuner"
8494 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8498 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8502 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8503 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8506 #: modules/access/vdr.c:72
8507 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8510 #: modules/access/vdr.c:74
8511 msgid "Chapter offset in ms"
8514 #: modules/access/vdr.c:76
8515 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8518 #: modules/access/vdr.c:80
8519 msgid "Default frame rate for chapter import."
8522 #: modules/access/vdr.c:84
8526 #: modules/access/vdr.c:87
8527 msgid "VDR recordings"
8530 #: modules/access/vdr.c:380
8532 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8535 #: modules/access/vdr.c:545
8537 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8540 #: modules/access/vdr.c:820
8541 msgid "VDR Cut Marks"
8544 #: modules/access/vdr.c:886
8548 #: modules/access/vnc.c:48
8549 msgid "X.509 Certificate Authority"
8552 #: modules/access/vnc.c:49
8553 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8556 #: modules/access/vnc.c:50
8557 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8560 #: modules/access/vnc.c:51
8561 msgid "List of revoked servers certificates"
8564 #: modules/access/vnc.c:52
8565 msgid "X.509 Client certificate"
8568 #: modules/access/vnc.c:53
8569 msgid "Certificate for client authentication"
8572 #: modules/access/vnc.c:54
8573 msgid "X.509 Client private key"
8576 #: modules/access/vnc.c:55
8577 msgid "Private key for authentication by certificate"
8580 #: modules/access/vnc.c:58
8581 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8584 #: modules/access/vnc.c:61
8585 msgid "Compression level"
8588 #: modules/access/vnc.c:62
8589 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8592 #: modules/access/vnc.c:63
8593 msgid "Image quality"
8596 #: modules/access/vnc.c:64
8597 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8600 #: modules/access/vnc.c:78
8604 #: modules/access/vnc.c:82
8605 msgid "VNC client access"
8608 #: modules/access/wasapi.c:485
8610 msgid "Loopback mode"
8611 msgstr "Refto leeltol:"
8613 #: modules/access/wasapi.c:486
8614 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8617 #: modules/access/wasapi.c:489
8621 #: modules/access/wasapi.c:490
8622 msgid "Windows Audio Session API input"
8625 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8626 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8629 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8630 msgid "ARM NEON audio volume"
8633 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8634 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8637 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8638 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8643 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8644 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8647 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8648 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8653 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8654 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8657 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8658 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8661 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8663 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8664 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8667 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8668 msgid "Time window to use in ms"
8671 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8673 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8674 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8675 "alarm is sent (default 5000)."
8678 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8679 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8684 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8685 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8688 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8689 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8692 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8694 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8695 "saturation (default 2000)."
8698 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8699 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8702 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8703 msgid "Audiobar Graph"
8706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8707 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
8711 msgid "Dolby Surround decoder"
8714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
8715 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
8717 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8718 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8719 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8720 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8721 "It works with any source format from mono to 7.1."
8724 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
8725 msgid "Characteristic dimension"
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
8729 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8733 msgid "Compensate delay"
8736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8738 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8739 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8740 "case, turn this on to compensate."
8743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8744 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8747 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8749 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8750 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8754 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
8758 msgid "Headphone effect"
8761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8762 msgid "Use downmix algorithm"
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
8767 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8768 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8773 msgid "Select channel to keep"
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8777 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8791 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8792 msgid "Low-frequency effects"
8795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
8806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
8811 msgid "Stereo to mono downmixer"
8814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8815 msgid "Audio channel remapper"
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
8819 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
8823 msgid "HRTF file for the binauralization"
8826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
8827 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
8830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
8831 msgid "Headphones mode (binaural)"
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
8835 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
8839 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
8844 msgid "Binauralizer"
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
8848 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8851 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8855 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
8856 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
8857 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8861 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8862 msgid "Add a delay effect to the sound"
8865 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8866 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
8867 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
8871 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8872 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8875 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8879 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8881 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8882 "be delay-time +/- sweep-depth."
8885 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8889 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8890 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8893 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8894 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
8895 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
8896 msgid "Feedback gain"
8899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8900 msgid "Gain on Feedback loop"
8903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8908 msgid "Level of delayed signal"
8911 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8915 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8916 msgid "Level of input signal"
8919 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
8920 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
8921 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
8925 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8926 msgid "Set the RMS/peak."
8929 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8933 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
8934 msgid "Set the attack time in milliseconds."
8937 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
8938 msgid "Release time"
8941 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8942 msgid "Set the release time in milliseconds."
8945 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8946 msgid "Threshold level"
8949 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
8950 msgid "Set the threshold level in dB."
8953 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8954 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
8955 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
8959 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
8960 msgid "Set the ratio (n:1)."
8963 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8964 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
8968 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
8969 msgid "Set the knee radius in dB."
8972 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8973 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
8977 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
8978 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
8982 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
8983 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
8987 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
8988 msgid "Dynamic range compressor"
8991 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8992 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8995 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
8996 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
8999 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9000 msgid "Equalizer preset"
9003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9004 msgid "Preset to use for the equalizer."
9007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9011 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9013 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9014 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9019 msgid "Use VLC frequency bands"
9022 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9024 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9027 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9031 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9032 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9033 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9036 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9040 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9041 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9042 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9045 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9046 msgid "Equalizer with 10 bands"
9049 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9050 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9051 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9059 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9060 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9065 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9069 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9079 msgid "Full bass and treble"
9082 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9090 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9109 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9113 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9114 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9118 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9122 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9131 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9132 msgid "Gain multiplier"
9135 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9136 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9139 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9140 msgid "Gain control filter"
9143 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9148 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9149 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9150 msgid "Simple Karaoke filter"
9153 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9154 msgid "Number of audio buffers"
9157 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9159 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9160 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9161 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9164 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9165 msgid "Maximal volume level"
9168 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9169 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9171 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9172 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9173 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9176 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9178 msgid "Volume normalizer"
9179 msgstr "Potndirgal daande"
9181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9182 msgid "Parametric Equalizer"
9185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9186 msgid "Low freq (Hz)"
9189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9190 msgid "Low freq gain (dB)"
9193 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9194 msgid "High freq (Hz)"
9197 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9198 msgid "High freq gain (dB)"
9201 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9205 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9206 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9218 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9230 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9237 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9238 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9241 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9242 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9243 msgid "Resampling quality"
9246 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9247 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9248 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9251 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9253 msgid "SoX Resampler"
9254 msgstr "Jikkande cookol"
9256 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9257 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9258 msgid "Speex resampler"
9261 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9262 msgid "Sample rate converter type"
9265 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9267 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9268 "the fast one exhibits low quality."
9271 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9272 msgid "Sinc function (best quality)"
9275 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9276 msgid "Sinc function (medium quality)"
9279 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9280 msgid "Sinc function (fast)"
9283 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9284 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9287 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9288 msgid "Linear (fastest)"
9291 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9292 msgid "SRC resampler"
9295 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9296 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9299 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9300 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9303 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9304 msgid "Pitch Shifter"
9307 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9309 msgid "Audio pitch changer"
9312 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9313 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9314 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9317 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9318 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9323 msgid "Stride Length"
9326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9327 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9331 msgid "Overlap Length"
9334 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9335 msgid "Percentage of stride to overlap"
9338 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9339 msgid "Search Length"
9342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9343 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9350 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9351 msgid "Pitch shift in semitones."
9354 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9359 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9360 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9363 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9367 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9368 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9369 msgid "Width of the virtual room"
9372 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9373 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9374 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9378 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9379 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9380 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9384 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9386 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9390 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9391 msgid "Audio Spatializer"
9394 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9395 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9396 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9398 msgstr "Weeytinirde"
9400 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9401 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9403 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9404 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9405 "thereby widening the stereo effect."
9408 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9409 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9412 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9414 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9415 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9419 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9420 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9424 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9426 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9427 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9431 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9432 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9436 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9437 msgid "Level of input signal of original channel."
9440 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9441 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9442 msgid "Stereo Enhancer"
9445 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9446 msgid "Simple stereo widening effect"
9449 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9450 msgid "Single precision audio volume"
9453 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9454 msgid "Integer audio volume"
9457 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9458 msgid "Dummy audio output"
9461 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9462 msgid "Audio output device"
9465 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9466 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9469 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9470 msgid "Audio output channels"
9473 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9475 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9476 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9477 "through is active."
9480 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9481 msgid "Surround 4.0"
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9485 msgid "Surround 4.1"
9488 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9489 msgid "Surround 5.0"
9492 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9493 msgid "Surround 5.1"
9496 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9497 msgid "Surround 7.1"
9500 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9501 msgid "ALSA audio output"
9504 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9505 msgid "Audio output failed"
9508 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9511 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9515 #: modules/audio_output/amem.c:34
9516 msgid "Audio memory"
9519 #: modules/audio_output/amem.c:35
9520 msgid "Audio memory output"
9523 #: modules/audio_output/amem.c:42
9524 msgid "Sample format"
9527 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9528 msgid "Last audio device"
9531 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9532 msgid "HAL AudioUnit output"
9535 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9536 msgid "System Sound Output Device"
9539 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9541 msgid "%s (Encoded Output)"
9544 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9546 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9549 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9550 msgid "Output device"
9553 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9554 msgid "Select your audio output device"
9557 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9558 msgid "Speaker configuration"
9561 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9563 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9564 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9567 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9568 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9571 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9572 msgid "DirectX audio output"
9575 #: modules/audio_output/file.c:83
9576 msgid "Output format"
9579 #: modules/audio_output/file.c:85
9580 msgid "Number of output channels"
9583 #: modules/audio_output/file.c:86
9585 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9586 "restrict the number of channels here."
9589 #: modules/audio_output/file.c:89
9590 msgid "Add WAVE header"
9593 #: modules/audio_output/file.c:90
9594 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9597 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9602 #: modules/audio_output/file.c:109
9603 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9606 #: modules/audio_output/file.c:112
9607 msgid "File audio output"
9610 #: modules/audio_output/jack.c:83
9611 msgid "Automatically connect to writable clients"
9614 #: modules/audio_output/jack.c:85
9616 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9617 "writable JACK clients found."
9620 #: modules/audio_output/jack.c:89
9621 msgid "Connect to clients matching"
9624 #: modules/audio_output/jack.c:91
9626 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9627 "regular expression will be considered for connection."
9630 #: modules/audio_output/jack.c:94
9631 msgid "Jack client name"
9634 #: modules/audio_output/jack.c:101
9635 msgid "JACK audio output"
9638 #: modules/audio_output/kai.c:93
9642 #: modules/audio_output/kai.c:95
9643 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9646 #: modules/audio_output/kai.c:98
9647 msgid "Open audio in exclusive mode."
9650 #: modules/audio_output/kai.c:100
9652 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9656 #: modules/audio_output/kai.c:110
9657 msgid "K Audio Interface audio output"
9660 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9662 msgid "Windows Multimedia Device output"
9663 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
9665 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9666 msgid "Output back-end"
9669 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9671 msgid "Audio output back-end interface."
9672 msgstr "Soomtor jaltal widewoo e daartorde maantinnde ndee."
9674 #: modules/audio_output/oss.c:70
9675 msgid "OSS device node path."
9678 #: modules/audio_output/oss.c:74
9679 msgid "Open Sound System audio output"
9682 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9683 msgid "Pulseaudio audio output"
9686 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9687 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9690 #: modules/audio_output/volume.h:30
9691 msgid "Software gain"
9694 #: modules/audio_output/volume.h:31
9695 msgid "This linear gain will be applied in software."
9698 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9699 msgid "Windows Audio Session API output"
9702 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9703 msgid "Select Audio Device"
9706 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9708 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9709 "VLC restart to apply."
9712 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9713 msgid "WaveOut audio output"
9716 #: modules/audio_output/waveout.c:710
9717 msgid "Microsoft Soundmapper"
9720 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9721 msgid "Use float32 output"
9724 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9726 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9727 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9730 #: modules/codec/a52.c:70
9731 msgid "A/52 dynamic range compression"
9734 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
9736 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9737 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9738 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9739 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9742 #: modules/codec/a52.c:80
9743 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9746 #: modules/codec/adpcm.c:48
9747 msgid "ADPCM audio decoder"
9750 #: modules/codec/aes3.c:47
9751 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9754 #: modules/codec/aes3.c:52
9755 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9758 #: modules/codec/aom.c:50
9760 msgid "AOM video decoder"
9761 msgstr "Kodek widewoo"
9763 #: modules/codec/araw.c:51
9764 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9767 #: modules/codec/araw.c:60
9768 msgid "Raw audio encoder"
9771 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
9772 msgid "Ignore ruby(furigana)"
9775 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
9776 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
9779 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
9780 msgid "Use Core Text renderer"
9783 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
9784 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
9787 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
9789 msgid "ARIB subtitles decoder"
9792 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
9793 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
9795 msgid "ARIB subtitles"
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9802 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9824 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9825 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9826 "MJPEG and other codecs"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
9830 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
9834 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
9839 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
9840 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
9845 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
9849 msgid "Direct rendering"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
9853 msgid "Show corrupted frames"
9856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
9857 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
9861 msgid "Error resilience"
9864 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
9866 "libavcodec can do error resilience.\n"
9867 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9868 "can produce a lot of errors.\n"
9869 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9873 msgid "Workaround bugs"
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
9878 "Try to fix some bugs:\n"
9881 "4 xvid interlaced\n"
9886 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9887 "\"ump4\", enter 40."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9891 #: modules/demux/rawdv.c:42
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9897 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9898 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
9902 msgid "Allow speed tricks"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
9907 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
9911 msgid "Skip frame (default=0)"
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9916 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9917 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9921 msgid "Skip idct (default=0)"
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
9926 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9927 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9935 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
9943 msgid "Internal libavcodec codec name"
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
9947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
9948 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9949 msgstr "Diw ceɗol luupol dekkogol H.264"
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9953 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9954 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9958 msgid "Hardware decoding"
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
9962 msgid "This allows hardware decoding when available."
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
9970 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9974 msgid "Ratio of key frames"
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9978 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9982 msgid "Ratio of B frames"
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9986 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9989 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9990 msgid "Video bitrate tolerance"
9993 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9994 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
9998 msgid "Interlaced encoding"
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10002 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10006 msgid "Interlaced motion estimation"
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10010 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10014 msgid "Pre-motion estimation"
10017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10018 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10022 msgid "Rate control buffer size"
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10027 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10028 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10032 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10036 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10040 msgid "I quantization factor"
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10045 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10046 "same qscale for I and P frames)."
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10050 #: modules/demux/mod.c:79
10051 msgid "Noise reduction"
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10056 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10057 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10061 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10066 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10067 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10068 "standard MPEG2 decoders."
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10072 msgid "Quality level"
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10077 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10078 "encoding very much)."
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10083 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10084 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10085 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10086 "to ease the encoder's task."
10089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10090 msgid "Minimum video quantizer scale"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10094 msgid "Minimum video quantizer scale."
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10098 msgid "Maximum video quantizer scale"
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10102 msgid "Maximum video quantizer scale."
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10106 msgid "Trellis quantization"
10109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10110 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10114 msgid "Fixed quantizer scale"
10117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10119 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10124 msgid "Strict standard compliance"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10129 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10133 msgid "Luminance masking"
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10137 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10141 msgid "Darkness masking"
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10145 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10149 msgid "Motion masking"
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10154 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10159 msgid "Border masking"
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10164 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10169 msgid "Luminance elimination"
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10174 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10175 "The H264 specification recommends -4."
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10179 msgid "Chrominance elimination"
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10184 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10185 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10189 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10194 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10195 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10196 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10197 "enabled libavcodec"
10200 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10201 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10204 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10205 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10208 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10211 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10214 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10216 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10217 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10220 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10224 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10229 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10234 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10239 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10241 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10244 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10246 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10247 msgstr "Kodek widewoo"
10249 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10251 msgid "VA-API video decoder"
10252 msgstr "Kodek widewoo"
10254 #: modules/codec/bpg.c:49
10256 msgid "BPG image decoder"
10257 msgstr "Kodek widewoo"
10259 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10260 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10261 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10265 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10266 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10269 #: modules/codec/cc.c:56
10273 #: modules/codec/cc.c:57
10274 msgid "Closed Captions decoder"
10277 #: modules/codec/cdg.c:88
10278 msgid "CDG video decoder"
10281 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10282 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10285 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10286 msgid "CVD subtitle decoder"
10289 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10290 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10293 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10294 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10295 #: modules/codec/vorbis.c:173
10296 msgid "Encoding quality"
10299 #: modules/codec/daala.c:111
10300 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10303 #: modules/codec/daala.c:112
10305 msgid "Keyframe interval"
10306 msgstr "Daartorde Qt"
10308 #: modules/codec/daala.c:114
10309 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10312 #: modules/codec/daala.c:120
10314 msgid "Daala video decoder"
10315 msgstr "Kodek widewoo"
10317 #: modules/codec/daala.c:125
10319 msgid "Daala video packetizer"
10320 msgstr "pakketirɗe"
10322 #: modules/codec/daala.c:132
10324 msgid "Daala video encoder"
10325 msgstr "Kodek widewoo"
10327 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10328 msgid "Chroma format"
10331 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10333 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10336 #: modules/codec/dca.c:61
10337 msgid "DTS dynamic range compression"
10340 #: modules/codec/dca.c:73
10341 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10344 #: modules/codec/ddummy.c:36
10345 msgid "Save raw codec data"
10348 #: modules/codec/ddummy.c:38
10350 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10354 #: modules/codec/ddummy.c:47
10355 msgid "Dummy decoder"
10358 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10359 msgid "Dump decoder"
10362 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10363 msgid "DirectMedia Object decoder"
10366 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10367 msgid "DirectMedia Object encoder"
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10371 msgid "Decoding X coordinate"
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10375 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10379 msgid "Decoding Y coordinate"
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10383 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10387 msgid "Subpicture position"
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10398 msgid "Encoding X coordinate"
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10402 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10406 msgid "Encoding Y coordinate"
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10410 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10414 msgid "DVB subtitles decoder"
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10418 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10419 msgid "DVB subtitles"
10422 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10423 msgid "DVB subtitles encoder"
10426 #: modules/codec/edummy.c:40
10427 msgid "Dummy encoder"
10430 #: modules/codec/faad.c:54
10431 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10434 #: modules/codec/faad.c:433
10435 msgid "AAC extension"
10438 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10439 msgid "Encoder Profile"
10442 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10443 msgid "Encoder Algorithm to use"
10446 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10447 msgid "Enable spectral band replication"
10450 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10451 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10454 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10455 msgid "VBR Quality"
10458 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10459 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10462 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10463 msgid "Enable afterburner library"
10466 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10468 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10469 "CPU usage (default is enabled)"
10472 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10473 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10476 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10478 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10482 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10486 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10490 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10494 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10498 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10502 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10506 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10507 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10510 #: modules/codec/flac.c:164
10511 msgid "Flac audio decoder"
10514 #: modules/codec/flac.c:171
10515 msgid "Flac audio encoder"
10518 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10519 msgid "Sound fonts"
10522 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10523 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10526 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10530 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10531 msgid "Synthesis gain"
10534 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10536 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10537 "when many notes are played at a time."
10540 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10544 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10546 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10547 "require more processing power."
10550 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10554 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10555 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10558 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10562 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10563 msgid "MIDI synthesis not set up"
10566 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10568 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10569 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10570 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10573 #: modules/codec/g711.c:46
10574 msgid "G.711 decoder"
10577 #: modules/codec/g711.c:54
10578 msgid "G.711 encoder"
10581 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10582 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10585 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10587 msgid "Use DecodeBin"
10588 msgstr "Dokkitaaɗe"
10590 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10592 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10593 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10594 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10595 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10598 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10599 msgid "GStreamer Based Decoder"
10602 #: modules/codec/jpeg.c:52
10604 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10607 #: modules/codec/jpeg.c:111
10609 msgid "JPEG image decoder"
10610 msgstr "Kodek widewoo"
10612 #: modules/codec/jpeg.c:120
10613 msgid "JPEG image encoder"
10616 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10617 msgid "Formatted Subtitles"
10620 #: modules/codec/kate.c:192
10622 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10623 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10624 "rendering via Tiger is enabled."
10627 #: modules/codec/kate.c:199
10631 #: modules/codec/kate.c:199
10635 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10636 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10640 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10641 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10645 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10646 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10650 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10652 #: modules/video_filter/ball.c:120
10656 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10657 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10661 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10662 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10663 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10664 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10668 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10670 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10674 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10676 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10677 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10681 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10682 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10686 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10688 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10689 #: modules/video_filter/ball.c:119
10693 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10698 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10699 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10700 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10704 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10705 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10709 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10710 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10714 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10716 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10717 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10721 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10722 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10723 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10727 #: modules/codec/kate.c:211
10728 msgid "Use Tiger for rendering"
10731 #: modules/codec/kate.c:212
10733 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10734 "only render static text and bitmap based streams."
10737 #: modules/codec/kate.c:216
10738 msgid "Rendering quality"
10741 #: modules/codec/kate.c:217
10743 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10747 #: modules/codec/kate.c:221
10748 msgid "Default font effect"
10751 #: modules/codec/kate.c:222
10753 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10757 #: modules/codec/kate.c:226
10758 msgid "Default font effect strength"
10761 #: modules/codec/kate.c:227
10762 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10765 #: modules/codec/kate.c:231
10766 msgid "Default font description"
10769 #: modules/codec/kate.c:232
10771 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10772 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10773 "font parameters where appropriate."
10776 #: modules/codec/kate.c:237
10777 msgid "Default font color"
10780 #: modules/codec/kate.c:238
10782 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10783 "font color to use."
10786 #: modules/codec/kate.c:242
10787 msgid "Default font alpha"
10790 #: modules/codec/kate.c:243
10792 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10793 "particular font color to use."
10796 #: modules/codec/kate.c:247
10797 msgid "Default background color"
10800 #: modules/codec/kate.c:248
10802 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10806 #: modules/codec/kate.c:252
10807 msgid "Default background alpha"
10810 #: modules/codec/kate.c:253
10812 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10813 "specify a particular background color to use."
10816 #: modules/codec/kate.c:259
10818 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10819 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10820 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10822 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10823 "played. This will hopefully be fixed soon."
10826 #: modules/codec/kate.c:268
10830 #: modules/codec/kate.c:269
10831 msgid "Kate overlay decoder"
10834 #: modules/codec/kate.c:288
10835 msgid "Tiger rendering defaults"
10838 #: modules/codec/kate.c:323
10839 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10842 #: modules/codec/libass.c:56
10843 msgid "Subtitles (advanced)"
10846 #: modules/codec/libass.c:57
10847 msgid "Subtitle renderers using libass"
10850 #: modules/codec/libass.c:245
10851 msgid "Building font cache"
10854 #: modules/codec/libass.c:246
10856 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10857 "This should take less than a minute."
10860 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
10861 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10864 #: modules/codec/lpcm.c:60
10865 msgid "Linear PCM audio decoder"
10868 #: modules/codec/lpcm.c:65
10869 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10872 #: modules/codec/lpcm.c:71
10873 msgid "Linear PCM audio encoder"
10876 #: modules/codec/mad.c:78
10877 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10880 #: modules/codec/mft.c:62
10881 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10884 #: modules/codec/mpg123.c:67
10885 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
10888 #: modules/codec/oggspots.c:86
10890 msgid "OggSpots video decoder"
10891 msgstr "Kodek widewoo"
10893 #: modules/codec/oggspots.c:92
10895 msgid "OggSpots video packetizer"
10896 msgstr "pakketirɗe"
10898 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
10899 msgid "OMX direct rendering"
10902 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
10903 msgid "Enable OMX direct rendering."
10906 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
10907 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10910 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
10911 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10914 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10915 msgid "OpenMAX IL video output"
10918 #: modules/codec/opus.c:62
10919 msgid "Opus audio decoder"
10922 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
10926 #: modules/codec/opus.c:69
10928 msgid "Opus audio encoder"
10929 msgstr "Kodek ojoo"
10931 #: modules/codec/png.c:91
10932 msgid "PNG video decoder"
10935 #: modules/codec/png.c:100
10937 msgid "PNG video encoder"
10938 msgstr "Kodek widewoo"
10940 #: modules/codec/qsv.c:56
10941 msgid "Enable software mode"
10944 #: modules/codec/qsv.c:57
10946 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10947 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10950 #: modules/codec/qsv.c:61
10951 msgid "Codec Profile"
10954 #: modules/codec/qsv.c:63
10956 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10957 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10961 #: modules/codec/qsv.c:67
10962 msgid "Codec Level"
10965 #: modules/codec/qsv.c:69
10967 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10968 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10969 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10972 #: modules/codec/qsv.c:73
10973 msgid "Group of Picture size"
10976 #: modules/codec/qsv.c:75
10978 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
10979 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
10983 #: modules/codec/qsv.c:79
10984 msgid "Group of Picture Reference Distance"
10987 #: modules/codec/qsv.c:81
10989 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
10990 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
10993 #: modules/codec/qsv.c:85
10994 msgid "Target Usage"
10997 #: modules/codec/qsv.c:86
10999 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11000 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11003 #: modules/codec/qsv.c:90
11004 msgid "IDR interval"
11007 #: modules/codec/qsv.c:92
11009 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11010 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11011 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11012 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11013 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11014 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11017 #: modules/codec/qsv.c:100
11018 msgid "Rate Control Method"
11021 #: modules/codec/qsv.c:102
11023 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11024 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11027 #: modules/codec/qsv.c:105
11028 msgid "Quantization parameter"
11031 #: modules/codec/qsv.c:106
11033 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11034 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11035 "only if rc_method is 'qp'."
11038 #: modules/codec/qsv.c:110
11039 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11042 #: modules/codec/qsv.c:111
11044 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11045 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11048 #: modules/codec/qsv.c:114
11049 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11052 #: modules/codec/qsv.c:115
11054 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11055 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11058 #: modules/codec/qsv.c:118
11059 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11062 #: modules/codec/qsv.c:119
11064 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11065 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11068 #: modules/codec/qsv.c:122
11069 msgid "Maximum Bitrate"
11072 #: modules/codec/qsv.c:123
11074 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11075 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11076 "bitrate, profile, level, etc."
11079 #: modules/codec/qsv.c:127
11080 msgid "Accuracy of RateControl"
11083 #: modules/codec/qsv.c:128
11085 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11086 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11087 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11088 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11091 #: modules/codec/qsv.c:134
11092 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11095 #: modules/codec/qsv.c:135
11097 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11098 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11101 #: modules/codec/qsv.c:139
11102 msgid "Number of slices per frame"
11105 #: modules/codec/qsv.c:140
11107 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11108 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11109 "partitioning allowed by the codec standard."
11112 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11113 msgid "Number of reference frames"
11116 #: modules/codec/qsv.c:148
11117 msgid "Number of parallel operations"
11120 #: modules/codec/qsv.c:149
11122 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11123 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11124 "needs at least 1 here."
11127 #: modules/codec/qsv.c:193
11128 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11131 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11132 msgid "Pseudo raw video decoder"
11135 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11136 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11139 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11141 msgid "Raw video encoder for RTP"
11142 msgstr "Kodek widewoo"
11144 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11148 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11152 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11156 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11157 msgid "Rate control method"
11160 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11161 msgid "Method used to encode the video sequence"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11165 msgid "Constant noise threshold mode"
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11169 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11173 msgid "Low Delay mode"
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11177 msgid "Lossless mode"
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11181 msgid "Constant lambda mode"
11184 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11185 msgid "Constant error mode"
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11189 msgid "Constant quality mode"
11192 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11193 msgid "GOP structure"
11196 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11197 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11200 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11202 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11203 "previous or future pictures."
11206 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11207 msgid "I-frame only sequence"
11210 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11211 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11214 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11215 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11218 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11219 msgid "Constant quality factor"
11222 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11223 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11226 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11227 msgid "Noise Threshold"
11230 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11231 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11234 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11235 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11238 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11239 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11242 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11243 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11247 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11250 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11251 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11254 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11255 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11262 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11264 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11265 "group of pictures"
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11273 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11277 msgid "No pre-filtering"
11280 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11281 msgid "Centre Weighted Median"
11284 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11285 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11288 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11293 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11297 msgid "Low Pass Filter"
11300 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11301 msgid "Amount of prefiltering"
11304 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11305 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11308 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11309 msgid "Picture coding mode"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11314 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11315 "pseudo-progressive frame"
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11319 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11323 msgid "force coding frame as single picture"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11327 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11331 msgid "Size of motion compensation blocks"
11334 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11336 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11340 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11343 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11344 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11347 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11348 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11351 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11352 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11356 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11360 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11364 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11368 msgid "Motion Vector precision"
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11372 msgid "Motion Vector precision in pels"
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11376 msgid "Three component motion estimation"
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11380 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11383 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11384 msgid "Intra picture DWT filter"
11387 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11388 msgid "Inter picture DWT filter"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11392 msgid "Number of DWT iterations"
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11396 msgid "Also known as DWT levels"
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11400 msgid "Enable multiple quantizers"
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11404 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11408 msgid "Disable arithmetic coding"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11412 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11416 msgid "perceptual weighting method"
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11420 msgid "perceptual distance"
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11424 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11428 msgid "Horizontal slices per frame"
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11432 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11435 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11436 msgid "Vertical slices per frame"
11439 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11440 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11444 msgid "Size of code blocks in each subband"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11448 msgid "small - use small code blocks"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11452 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11456 msgid "large - use large code blocks"
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11460 msgid "full - One code block per subband"
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11464 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11468 msgid "Number of levels of downsampling"
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11472 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11476 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11480 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11484 msgid "Enable Scene Change Detection"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11488 msgid "Force Profile"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11492 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11496 msgid "VC2 Simple Profile"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11500 msgid "VC2 Main Profile"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11504 msgid "Main Profile"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11508 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11512 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11515 #: modules/codec/scte18.c:41
11517 msgid "SCTE-18 decoder"
11518 msgstr "Dokkitirde"
11520 #: modules/codec/scte18.c:42
11524 #: modules/codec/scte18.h:24
11525 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11528 #: modules/codec/scte27.c:42
11530 msgid "SCTE-27 decoder"
11531 msgstr "Dokkitirde"
11533 #: modules/codec/scte27.c:43
11537 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11538 msgid "SDL Image decoder"
11541 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11542 msgid "SDL_image video decoder"
11545 #: modules/codec/shine.c:64
11546 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11549 #: modules/codec/spdif.c:36
11550 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11553 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11554 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11560 #: modules/codec/speex.c:61
11561 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11564 #: modules/codec/speex.c:65
11565 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11568 #: modules/codec/speex.c:67
11569 msgid "Encoding complexity"
11572 #: modules/codec/speex.c:69
11573 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11576 #: modules/codec/speex.c:71
11577 msgid "Maximal bitrate"
11580 #: modules/codec/speex.c:73
11581 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11584 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11585 msgid "CBR encoding"
11588 #: modules/codec/speex.c:77
11590 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11591 "bitrate encoding (VBR)."
11594 #: modules/codec/speex.c:80
11595 msgid "Voice activity detection"
11598 #: modules/codec/speex.c:82
11600 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11604 #: modules/codec/speex.c:85
11605 msgid "Discontinuous Transmission"
11608 #: modules/codec/speex.c:87
11609 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11612 #: modules/codec/speex.c:91
11613 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11616 #: modules/codec/speex.c:91
11617 msgid "Wide-band (16kHz)"
11620 #: modules/codec/speex.c:91
11621 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11624 #: modules/codec/speex.c:98
11625 msgid "Speex audio decoder"
11628 #: modules/codec/speex.c:100
11632 #: modules/codec/speex.c:104
11633 msgid "Speex audio packetizer"
11636 #: modules/codec/speex.c:110
11637 msgid "Speex audio encoder"
11640 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11641 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11644 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11645 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11648 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11649 msgid "DVD subtitles decoder"
11652 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11653 msgid "DVD subtitles"
11656 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11657 msgid "DVD subtitles packetizer"
11660 #: modules/codec/stl.c:47
11661 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11665 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11666 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11667 #. languages using the Latin alphabet.
11668 #: modules/codec/subsdec.c:100
11669 msgid "Default (Windows-1252)"
11672 #: modules/codec/subsdec.c:101
11673 msgid "System codeset"
11676 #: modules/codec/subsdec.c:102
11677 msgid "Universal (UTF-8)"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:103
11681 msgid "Universal (UTF-16)"
11684 #: modules/codec/subsdec.c:104
11685 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11688 #: modules/codec/subsdec.c:105
11689 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11692 #: modules/codec/subsdec.c:106
11693 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11696 #: modules/codec/subsdec.c:110
11697 msgid "Western European (Latin-9)"
11700 #: modules/codec/subsdec.c:111
11701 msgid "Western European (Windows-1252)"
11704 #: modules/codec/subsdec.c:112
11705 msgid "Western European (IBM 00850)"
11708 #: modules/codec/subsdec.c:114
11709 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11712 #: modules/codec/subsdec.c:115
11713 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11716 #: modules/codec/subsdec.c:117
11717 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11720 #: modules/codec/subsdec.c:119
11721 msgid "Nordic (Latin-6)"
11724 #: modules/codec/subsdec.c:121
11725 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11728 #: modules/codec/subsdec.c:122
11729 msgid "Russian (KOI8-R)"
11732 #: modules/codec/subsdec.c:123
11733 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11736 #: modules/codec/subsdec.c:125
11737 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11740 #: modules/codec/subsdec.c:126
11741 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11744 #: modules/codec/subsdec.c:128
11745 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11748 #: modules/codec/subsdec.c:129
11749 msgid "Greek (Windows-1253)"
11752 #: modules/codec/subsdec.c:131
11753 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11756 #: modules/codec/subsdec.c:132
11757 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11760 #: modules/codec/subsdec.c:134
11761 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11764 #: modules/codec/subsdec.c:135
11765 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11768 #: modules/codec/subsdec.c:138
11769 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11772 #: modules/codec/subsdec.c:139
11773 msgid "Thai (Windows-874)"
11776 #: modules/codec/subsdec.c:141
11777 msgid "Baltic (Latin-7)"
11780 #: modules/codec/subsdec.c:142
11781 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11784 #: modules/codec/subsdec.c:145
11785 msgid "Celtic (Latin-8)"
11788 #: modules/codec/subsdec.c:148
11789 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11792 #: modules/codec/subsdec.c:150
11793 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11796 #: modules/codec/subsdec.c:151
11797 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11800 #: modules/codec/subsdec.c:152
11801 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11804 #: modules/codec/subsdec.c:153
11805 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11808 #: modules/codec/subsdec.c:154
11809 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11812 #: modules/codec/subsdec.c:155
11813 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11816 #: modules/codec/subsdec.c:156
11817 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11820 #: modules/codec/subsdec.c:157
11821 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11824 #: modules/codec/subsdec.c:158
11825 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11828 #: modules/codec/subsdec.c:159
11829 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11832 #: modules/codec/subsdec.c:161
11833 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11836 #: modules/codec/subsdec.c:162
11837 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11840 #: modules/codec/subsdec.c:169
11841 msgid "Subtitle text encoding"
11844 #: modules/codec/subsdec.c:170
11845 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11848 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
11849 msgid "Subtitle justification"
11852 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
11853 msgid "Set the justification of subtitles"
11856 #: modules/codec/subsdec.c:173
11857 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11860 #: modules/codec/subsdec.c:174
11862 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11865 #: modules/codec/subsdec.c:182
11866 msgid "Text subtitle decoder"
11870 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11871 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11872 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11873 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11874 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11875 #. Other scripts use other code pages.
11877 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11878 #. the VideoLAN translators mailing list.
11879 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
11884 #: modules/codec/subsusf.c:45
11886 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11887 "but you can choose to disable all formatting."
11890 #: modules/codec/subsusf.c:50
11894 #: modules/codec/subsusf.c:51
11895 msgid "USF subtitles decoder"
11898 #: modules/codec/substx3g.c:40
11900 msgid "tx3g subtitles decoder"
11903 #: modules/codec/substx3g.c:41
11905 msgid "tx3g subtitles"
11908 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11909 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11912 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11913 msgid "SVCD subtitles"
11916 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11917 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11920 #: modules/codec/t140.c:36
11921 msgid "T.140 text encoder"
11924 #: modules/codec/telx.c:54
11925 msgid "Override page"
11928 #: modules/codec/telx.c:55
11930 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11931 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11932 "usually 888 or 889)."
11935 #: modules/codec/telx.c:60
11936 msgid "Ignore subtitle flag"
11939 #: modules/codec/telx.c:61
11940 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11943 #: modules/codec/telx.c:64
11944 msgid "Workaround for France"
11947 #: modules/codec/telx.c:65
11949 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11950 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11951 "your subtitles don't appear."
11954 #: modules/codec/telx.c:71
11955 msgid "Teletext subtitles decoder"
11958 #: modules/codec/textst.c:49
11960 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
11963 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
11965 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11966 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11969 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
11970 msgid "Post processing quality"
11973 #: modules/codec/theora.c:116
11974 msgid "Theora video decoder"
11977 #: modules/codec/theora.c:124
11978 msgid "Theora video packetizer"
11981 #: modules/codec/theora.c:131
11982 msgid "Theora video encoder"
11985 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
11987 msgid "TTML decoder"
11988 msgstr "Dokkitirde"
11990 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
11992 msgid "TTML subtitles decoder"
11995 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
11999 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12001 msgid "TTML demuxer"
12002 msgstr "Muksitorɗe"
12004 #: modules/codec/twolame.c:56
12006 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12007 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12010 #: modules/codec/twolame.c:59
12011 msgid "Stereo mode"
12014 #: modules/codec/twolame.c:60
12015 msgid "Handling mode for stereo streams"
12018 #: modules/codec/twolame.c:61
12022 #: modules/codec/twolame.c:63
12023 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12026 #: modules/codec/twolame.c:64
12027 msgid "Psycho-acoustic model"
12030 #: modules/codec/twolame.c:66
12031 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12034 #: modules/codec/twolame.c:70
12035 msgid "Joint stereo"
12038 #: modules/codec/twolame.c:75
12039 msgid "Libtwolame audio encoder"
12042 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12043 msgid "Ulead DV audio decoder"
12046 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12048 msgid "Use Hardware decoders only"
12049 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
12051 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12052 msgid "Deinterlacing"
12053 msgstr "Ittugol jiñol"
12055 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12057 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12058 "expense of a pipeline delay."
12061 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12063 msgid "VideoToolbox video decoder"
12064 msgstr "Kodek widewoo"
12066 #: modules/codec/vorbis.c:177
12067 msgid "Maximum encoding bitrate"
12070 #: modules/codec/vorbis.c:179
12071 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12074 #: modules/codec/vorbis.c:180
12075 msgid "Minimum encoding bitrate"
12078 #: modules/codec/vorbis.c:182
12080 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12084 #: modules/codec/vorbis.c:185
12085 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12088 #: modules/codec/vorbis.c:189
12089 msgid "Vorbis audio decoder"
12092 #: modules/codec/vorbis.c:200
12093 msgid "Vorbis audio packetizer"
12096 #: modules/codec/vorbis.c:207
12097 msgid "Vorbis audio encoder"
12100 #: modules/codec/vpx.c:53
12102 msgid "Quality mode"
12103 msgstr "Mbayka nokitogol"
12105 #: modules/codec/vpx.c:54
12107 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12108 " - 0: Good quality\n"
12110 " - 2: Best quality"
12113 #: modules/codec/vpx.c:66
12115 msgid "WebM video decoder"
12116 msgstr "Kodek widewoo"
12118 #: modules/codec/vpx.c:75
12120 msgid "WebM video encoder"
12121 msgstr "Kodek widewoo"
12123 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12125 msgid "WEBVTT decoder"
12126 msgstr "Dokkitirde"
12128 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12130 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12133 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12135 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12138 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12139 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12142 #: modules/codec/x264.c:71
12143 msgid "Maximum GOP size"
12146 #: modules/codec/x264.c:72
12148 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12149 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12153 #: modules/codec/x264.c:76
12154 msgid "Minimum GOP size"
12157 #: modules/codec/x264.c:77
12159 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12160 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12161 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12162 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12163 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12164 "the IDR-frame. \n"
12165 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12166 "frames, but do not start a new GOP."
12169 #: modules/codec/x264.c:86
12170 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12173 #: modules/codec/x264.c:88
12175 "none: use closed GOPs only\n"
12176 "normal: use standard open GOPs\n"
12177 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12180 #: modules/codec/x264.c:92
12181 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12184 #: modules/codec/x264.c:95
12185 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12188 #: modules/codec/x264.c:96
12190 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12191 "ray compatibility\n"
12192 "e.g. resolution, framerate, level"
12195 #: modules/codec/x264.c:99
12196 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12199 #: modules/codec/x264.c:100
12201 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12202 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12203 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12204 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12205 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12206 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12210 #: modules/codec/x264.c:111
12211 msgid "B-frames between I and P"
12214 #: modules/codec/x264.c:112
12215 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12218 #: modules/codec/x264.c:115
12219 msgid "Adaptive B-frame decision"
12222 #: modules/codec/x264.c:116
12224 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12225 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12228 #: modules/codec/x264.c:120
12229 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12232 #: modules/codec/x264.c:121
12234 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12235 "negative values cause less B-frames."
12238 #: modules/codec/x264.c:125
12239 msgid "Keep some B-frames as references"
12242 #: modules/codec/x264.c:126
12244 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12245 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12247 " - none: Disabled\n"
12248 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12249 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12252 #: modules/codec/x264.c:134
12253 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12256 #: modules/codec/x264.c:135
12258 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12259 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12262 #: modules/codec/x264.c:138
12266 #: modules/codec/x264.c:139
12268 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12269 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12272 #: modules/codec/x264.c:144
12274 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12275 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12276 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12279 #: modules/codec/x264.c:149
12280 msgid "Skip loop filter"
12283 #: modules/codec/x264.c:150
12284 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12287 #: modules/codec/x264.c:152
12288 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12291 #: modules/codec/x264.c:153
12293 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12294 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12297 #: modules/codec/x264.c:157
12298 msgid "H.264 level"
12301 #: modules/codec/x264.c:158
12303 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12304 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12305 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12306 "for letting x264 set level."
12309 #: modules/codec/x264.c:163
12310 msgid "H.264 profile"
12313 #: modules/codec/x264.c:164
12314 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12317 #: modules/codec/x264.c:170
12318 msgid "Interlaced mode"
12321 #: modules/codec/x264.c:171
12322 msgid "Pure-interlaced mode."
12325 #: modules/codec/x264.c:173
12326 msgid "Frame packing"
12329 #: modules/codec/x264.c:174
12331 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12332 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12333 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12334 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12335 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12336 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12337 " 5: frame alternation - one view per frame"
12340 #: modules/codec/x264.c:182
12341 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12344 #: modules/codec/x264.c:183
12345 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12348 #: modules/codec/x264.c:185
12349 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12352 #: modules/codec/x264.c:186
12353 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12356 #: modules/codec/x264.c:188
12357 msgid "Force number of slices per frame"
12360 #: modules/codec/x264.c:189
12361 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12364 #: modules/codec/x264.c:191
12365 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12368 #: modules/codec/x264.c:192
12369 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12372 #: modules/codec/x264.c:194
12373 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12376 #: modules/codec/x264.c:195
12377 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12380 #: modules/codec/x264.c:198
12384 #: modules/codec/x264.c:199
12386 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12387 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12390 #: modules/codec/x264.c:203
12391 msgid "Quality-based VBR"
12394 #: modules/codec/x264.c:204
12395 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12398 #: modules/codec/x264.c:206
12402 #: modules/codec/x264.c:207
12403 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12406 #: modules/codec/x264.c:210
12410 #: modules/codec/x264.c:211
12411 msgid "Maximum quantizer parameter."
12414 #: modules/codec/x264.c:213
12415 msgid "Max QP step"
12418 #: modules/codec/x264.c:214
12419 msgid "Max QP step between frames."
12422 #: modules/codec/x264.c:216
12423 msgid "Average bitrate tolerance"
12426 #: modules/codec/x264.c:217
12427 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12430 #: modules/codec/x264.c:220
12431 msgid "Max local bitrate"
12434 #: modules/codec/x264.c:221
12435 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12438 #: modules/codec/x264.c:223
12442 #: modules/codec/x264.c:224
12443 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12446 #: modules/codec/x264.c:227
12447 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12450 #: modules/codec/x264.c:228
12452 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12456 #: modules/codec/x264.c:231
12457 msgid "How AQ distributes bits"
12460 #: modules/codec/x264.c:232
12462 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12464 " - 1: Current x264 default mode\n"
12465 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12469 #: modules/codec/x264.c:237
12470 msgid "Strength of AQ"
12473 #: modules/codec/x264.c:238
12475 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12476 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12477 " - 0.5: weak AQ\n"
12478 " - 1.5: strong AQ"
12481 #: modules/codec/x264.c:244
12482 msgid "QP factor between I and P"
12485 #: modules/codec/x264.c:245
12486 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12489 #: modules/codec/x264.c:248
12490 msgid "QP factor between P and B"
12493 #: modules/codec/x264.c:249
12494 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12497 #: modules/codec/x264.c:251
12498 msgid "QP difference between chroma and luma"
12501 #: modules/codec/x264.c:252
12502 msgid "QP difference between chroma and luma."
12505 #: modules/codec/x264.c:254
12506 msgid "Multipass ratecontrol"
12509 #: modules/codec/x264.c:255
12511 "Multipass ratecontrol:\n"
12512 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12513 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12514 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12517 #: modules/codec/x264.c:260
12518 msgid "QP curve compression"
12521 #: modules/codec/x264.c:261
12522 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12525 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12526 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12529 #: modules/codec/x264.c:264
12531 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12532 "blurs complexity."
12535 #: modules/codec/x264.c:268
12537 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12541 #: modules/codec/x264.c:273
12542 msgid "Partitions to consider"
12545 #: modules/codec/x264.c:274
12547 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12550 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12551 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12552 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12553 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12556 #: modules/codec/x264.c:282
12557 msgid "Direct MV prediction mode"
12560 #: modules/codec/x264.c:285
12561 msgid "Direct prediction size"
12564 #: modules/codec/x264.c:286
12566 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12568 " - -1: smallest possible according to level\n"
12571 #: modules/codec/x264.c:291
12572 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12575 #: modules/codec/x264.c:292
12576 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12579 #: modules/codec/x264.c:294
12580 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12583 #: modules/codec/x264.c:295
12585 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12586 " - 1: Blind offset\n"
12587 " - 2: Smart analysis\n"
12590 #: modules/codec/x264.c:300
12591 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12594 #: modules/codec/x264.c:301
12596 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12597 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12598 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12599 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12600 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12601 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12604 #: modules/codec/x264.c:308
12605 msgid "Maximum motion vector search range"
12608 #: modules/codec/x264.c:309
12610 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12611 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12612 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12615 #: modules/codec/x264.c:314
12616 msgid "Maximum motion vector length"
12619 #: modules/codec/x264.c:315
12621 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12624 #: modules/codec/x264.c:318
12625 msgid "Minimum buffer space between threads"
12628 #: modules/codec/x264.c:319
12630 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12634 #: modules/codec/x264.c:322
12635 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12638 #: modules/codec/x264.c:323
12640 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12641 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12645 #: modules/codec/x264.c:327
12646 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12649 #: modules/codec/x264.c:329
12651 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12652 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12653 "quality). Range 1 to 9."
12656 #: modules/codec/x264.c:333
12657 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12660 #: modules/codec/x264.c:336
12661 msgid "Decide references on a per partition basis"
12664 #: modules/codec/x264.c:337
12666 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12667 "as opposed to only one ref per macroblock."
12670 #: modules/codec/x264.c:341
12671 msgid "Chroma in motion estimation"
12674 #: modules/codec/x264.c:342
12675 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12678 #: modules/codec/x264.c:345
12679 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12682 #: modules/codec/x264.c:347
12683 msgid "Adaptive spatial transform size"
12686 #: modules/codec/x264.c:349
12687 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12690 #: modules/codec/x264.c:351
12691 msgid "Trellis RD quantization"
12694 #: modules/codec/x264.c:352
12696 "Trellis RD quantization: \n"
12698 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12699 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12700 "This requires CABAC."
12703 #: modules/codec/x264.c:358
12704 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12707 #: modules/codec/x264.c:359
12708 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12711 #: modules/codec/x264.c:361
12712 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12715 #: modules/codec/x264.c:362
12717 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12718 "small single coefficient."
12721 #: modules/codec/x264.c:365
12722 msgid "Use Psy-optimizations"
12725 #: modules/codec/x264.c:366
12726 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12729 #: modules/codec/x264.c:370
12731 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12735 #: modules/codec/x264.c:373
12736 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12739 #: modules/codec/x264.c:374
12740 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12743 #: modules/codec/x264.c:377
12744 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12747 #: modules/codec/x264.c:378
12748 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12751 #: modules/codec/x264.c:383
12752 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12755 #: modules/codec/x264.c:384
12756 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12759 #: modules/codec/x264.c:387
12760 msgid "CPU optimizations"
12763 #: modules/codec/x264.c:388
12764 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12767 #: modules/codec/x264.c:390
12768 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12771 #: modules/codec/x264.c:391
12772 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12775 #: modules/codec/x264.c:393
12776 msgid "PSNR computation"
12779 #: modules/codec/x264.c:394
12781 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12785 #: modules/codec/x264.c:397
12786 msgid "SSIM computation"
12789 #: modules/codec/x264.c:398
12791 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12795 #: modules/codec/x264.c:401
12799 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
12800 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
12802 msgstr "Limlimtooje"
12804 #: modules/codec/x264.c:404
12805 msgid "Print stats for each frame."
12808 #: modules/codec/x264.c:406
12809 msgid "SPS and PPS id numbers"
12812 #: modules/codec/x264.c:407
12814 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12818 #: modules/codec/x264.c:410
12819 msgid "Access unit delimiters"
12822 #: modules/codec/x264.c:411
12823 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12826 #: modules/codec/x264.c:413
12827 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12830 #: modules/codec/x264.c:414
12832 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12833 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12836 #: modules/codec/x264.c:417
12837 msgid "HRD-timing information"
12840 #: modules/codec/x264.c:418
12841 msgid "Default tune setting used"
12844 #: modules/codec/x264.c:419
12845 msgid "Default preset setting used"
12848 #: modules/codec/x264.c:421
12850 msgid "x264 advanced options"
12851 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
12853 #: modules/codec/x264.c:422
12854 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12857 #: modules/codec/x264.c:427
12861 #: modules/codec/x264.c:427
12865 #: modules/codec/x264.c:427
12869 #: modules/codec/x264.c:427
12873 #: modules/codec/x264.c:427
12877 #: modules/codec/x264.c:435
12881 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
12882 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
12883 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
12884 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
12885 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
12886 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
12890 #: modules/codec/x264.c:435
12894 #: modules/codec/x264.c:440
12898 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
12902 #: modules/codec/x264.c:445
12903 msgid "checkerboard"
12906 #: modules/codec/x264.c:445
12907 msgid "column alternation"
12910 #: modules/codec/x264.c:445
12911 msgid "row alternation"
12914 #: modules/codec/x264.c:445
12915 msgid "side by side"
12918 #: modules/codec/x264.c:445
12922 #: modules/codec/x264.c:445
12923 msgid "frame alternation"
12926 #: modules/codec/x264.c:445
12930 #: modules/codec/x264.c:449
12931 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12934 #: modules/codec/x264.c:453
12935 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12938 #: modules/codec/x264.c:457
12939 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12942 #: modules/codec/x265.c:46
12943 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12946 #: modules/codec/xwd.c:36
12947 msgid "XWD image decoder"
12950 #: modules/codec/zvbi.c:61
12951 msgid "Teletext page"
12954 #: modules/codec/zvbi.c:62
12955 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
12958 #: modules/codec/zvbi.c:69
12959 msgid "Teletext alignment"
12962 #: modules/codec/zvbi.c:71
12964 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12965 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12969 #: modules/codec/zvbi.c:75
12970 msgid "Teletext text subtitles"
12973 #: modules/codec/zvbi.c:76
12974 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12977 #: modules/codec/zvbi.c:79
12978 msgid "Presentation Level"
12981 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
12985 #: modules/codec/zvbi.c:88
12989 #: modules/codec/zvbi.c:88
12993 #: modules/codec/zvbi.c:88
12997 #: modules/codec/zvbi.c:95
12998 msgid "VBI and Teletext decoder"
13001 #: modules/codec/zvbi.c:96
13002 msgid "VBI & Teletext"
13005 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13009 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13010 msgid "D-Bus control interface"
13013 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13014 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13015 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13016 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13017 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13018 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13019 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13020 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13021 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13022 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13023 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13024 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13025 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13026 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13027 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13028 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13029 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13030 msgid "VLC media player"
13031 msgstr "VLC media player"
13033 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13034 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13037 #: modules/control/dummy.c:40
13039 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13040 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13041 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13044 #: modules/control/dummy.c:53
13045 msgid "Dummy interface"
13048 #: modules/control/gestures.c:73
13049 msgid "Motion threshold (10-100)"
13052 #: modules/control/gestures.c:75
13053 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13056 #: modules/control/gestures.c:77
13057 msgid "Trigger button"
13060 #: modules/control/gestures.c:79
13061 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13064 #: modules/control/gestures.c:85
13068 #: modules/control/gestures.c:88
13072 #: modules/control/gestures.c:96
13073 msgid "Mouse gestures control interface"
13076 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13077 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13078 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13079 msgid "Global Hotkeys"
13082 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13083 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13084 msgid "Global Hotkeys interface"
13087 #: modules/control/hotkeys.c:100
13088 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13089 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13090 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13092 msgstr "Ñiiƴe codorɗe"
13094 #: modules/control/hotkeys.c:101
13095 msgid "Hotkeys management interface"
13098 #: modules/control/hotkeys.c:390
13102 #: modules/control/hotkeys.c:397
13107 #: modules/control/hotkeys.c:404
13112 #: modules/control/hotkeys.c:530
13114 msgid "Audio Device: %s"
13117 #: modules/control/hotkeys.c:591
13121 #: modules/control/hotkeys.c:591
13122 msgid "Recording done"
13125 #: modules/control/hotkeys.c:606
13126 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13129 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13130 msgid "No active subtitle"
13133 #: modules/control/hotkeys.c:627
13134 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13137 #: modules/control/hotkeys.c:647
13138 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13141 #: modules/control/hotkeys.c:656
13143 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13146 #: modules/control/hotkeys.c:669
13147 msgid "Sub sync: delay reset"
13150 #: modules/control/hotkeys.c:698
13152 msgid "Subtitle delay %i ms"
13155 #: modules/control/hotkeys.c:715
13157 msgid "Audio delay %i ms"
13160 #: modules/control/hotkeys.c:751
13162 msgid "Audio track: %s"
13165 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13166 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13168 msgid "Subtitle track: %s"
13171 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13172 #: modules/control/hotkeys.c:867
13176 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13178 msgid "Program Service ID: %s"
13181 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13183 msgid "Aspect ratio: %s"
13186 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13191 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13192 msgid "Zooming reset"
13195 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13196 msgid "Scaled to screen"
13199 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13200 msgid "Original Size"
13203 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13205 msgid "Zoom mode: %s"
13208 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13209 msgid "Deinterlace off"
13212 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13213 msgid "Deinterlace on"
13216 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13217 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13220 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13222 msgid "Subtitle position %d px"
13225 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13227 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13228 msgstr "Lappol Lestiite"
13230 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13232 msgid "Volume %ld%%"
13235 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13237 msgid "Speed: %.2fx"
13240 #: modules/control/intromsg.h:34
13243 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13244 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13247 #: modules/control/lirc.c:47
13248 msgid "Change the lirc configuration file"
13251 #: modules/control/lirc.c:49
13253 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13254 "users home directory."
13257 #: modules/control/lirc.c:59
13261 #: modules/control/lirc.c:62
13262 msgid "Infrared remote control interface"
13265 #: modules/control/motion.c:67
13269 #: modules/control/motion.c:70
13270 msgid "motion control interface"
13273 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13275 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13278 #: modules/control/netsync.c:56
13279 msgid "Network master clock"
13282 #: modules/control/netsync.c:57
13284 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13285 "for clients listening"
13288 #: modules/control/netsync.c:61
13290 msgid "Master server IP address"
13291 msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
13293 #: modules/control/netsync.c:62
13295 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13298 #: modules/control/netsync.c:65
13299 msgid "UDP timeout (in ms)"
13302 #: modules/control/netsync.c:66
13303 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13306 #: modules/control/netsync.c:70
13307 msgid "Network Sync"
13310 #: modules/control/netsync.c:71
13311 msgid "Network synchronization"
13314 #: modules/control/ntservice.c:45
13315 msgid "Install Windows Service"
13318 #: modules/control/ntservice.c:47
13319 msgid "Install the Service and exit."
13322 #: modules/control/ntservice.c:48
13323 msgid "Uninstall Windows Service"
13326 #: modules/control/ntservice.c:50
13327 msgid "Uninstall the Service and exit."
13330 #: modules/control/ntservice.c:51
13331 msgid "Display name of the Service"
13334 #: modules/control/ntservice.c:53
13335 msgid "Change the display name of the Service."
13338 #: modules/control/ntservice.c:54
13339 msgid "Configuration options"
13342 #: modules/control/ntservice.c:56
13344 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13345 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13349 #: modules/control/ntservice.c:61
13351 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13352 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13353 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13356 #: modules/control/ntservice.c:67
13360 #: modules/control/ntservice.c:68
13361 msgid "Windows Service interface"
13364 #: modules/control/oldrc.c:69
13365 msgid "Initializing"
13368 #: modules/control/oldrc.c:70
13372 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13376 #: modules/control/oldrc.c:160
13377 msgid "Show stream position"
13380 #: modules/control/oldrc.c:161
13382 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13385 #: modules/control/oldrc.c:164
13389 #: modules/control/oldrc.c:165
13390 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13393 #: modules/control/oldrc.c:167
13394 msgid "UNIX socket command input"
13397 #: modules/control/oldrc.c:168
13398 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13401 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13402 msgid "TCP command input"
13405 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13407 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13408 "port the interface will bind to."
13411 #: modules/control/oldrc.c:178
13413 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13414 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13415 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13418 #: modules/control/oldrc.c:188
13422 #: modules/control/oldrc.c:191
13423 msgid "Remote control interface"
13426 #: modules/control/oldrc.c:356
13427 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13430 #: modules/control/oldrc.c:755
13432 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13435 #: modules/control/oldrc.c:773
13436 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13439 #: modules/control/oldrc.c:775
13440 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13443 #: modules/control/oldrc.c:776
13444 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13447 #: modules/control/oldrc.c:777
13448 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13451 #: modules/control/oldrc.c:778
13452 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13455 #: modules/control/oldrc.c:779
13456 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13459 #: modules/control/oldrc.c:780
13460 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13463 #: modules/control/oldrc.c:781
13464 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13467 #: modules/control/oldrc.c:782
13468 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13471 #: modules/control/oldrc.c:783
13472 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13475 #: modules/control/oldrc.c:784
13476 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13479 #: modules/control/oldrc.c:785
13480 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13483 #: modules/control/oldrc.c:786
13484 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13487 #: modules/control/oldrc.c:787
13488 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13491 #: modules/control/oldrc.c:788
13492 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13495 #: modules/control/oldrc.c:789
13496 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13499 #: modules/control/oldrc.c:790
13500 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13503 #: modules/control/oldrc.c:791
13504 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13507 #: modules/control/oldrc.c:792
13508 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13511 #: modules/control/oldrc.c:793
13512 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13515 #: modules/control/oldrc.c:795
13516 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13519 #: modules/control/oldrc.c:796
13520 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13523 #: modules/control/oldrc.c:797
13524 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13527 #: modules/control/oldrc.c:798
13528 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13531 #: modules/control/oldrc.c:799
13532 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13535 #: modules/control/oldrc.c:800
13536 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13539 #: modules/control/oldrc.c:801
13540 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13543 #: modules/control/oldrc.c:802
13544 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13547 #: modules/control/oldrc.c:803
13548 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13551 #: modules/control/oldrc.c:804
13552 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13555 #: modules/control/oldrc.c:805
13556 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13559 #: modules/control/oldrc.c:806
13560 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13563 #: modules/control/oldrc.c:807
13564 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13567 #: modules/control/oldrc.c:808
13568 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13571 #: modules/control/oldrc.c:809
13572 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13575 #: modules/control/oldrc.c:811
13576 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13579 #: modules/control/oldrc.c:812
13580 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13583 #: modules/control/oldrc.c:813
13584 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13587 #: modules/control/oldrc.c:814
13588 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13591 #: modules/control/oldrc.c:815
13592 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13595 #: modules/control/oldrc.c:816
13596 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13599 #: modules/control/oldrc.c:817
13600 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13603 #: modules/control/oldrc.c:818
13604 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13607 #: modules/control/oldrc.c:819
13608 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13611 #: modules/control/oldrc.c:820
13612 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13615 #: modules/control/oldrc.c:821
13616 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13619 #: modules/control/oldrc.c:822
13620 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13623 #: modules/control/oldrc.c:823
13624 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13627 #: modules/control/oldrc.c:825
13628 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13631 #: modules/control/oldrc.c:826
13632 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13635 #: modules/control/oldrc.c:827
13636 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13639 #: modules/control/oldrc.c:829
13640 msgid "+----[ end of help ]"
13643 #: modules/control/oldrc.c:956
13644 msgid "Press pause to continue."
13647 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13648 #: modules/control/oldrc.c:1470
13649 msgid "Type 'pause' to continue."
13652 #: modules/control/oldrc.c:1266
13653 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13656 #: modules/control/oldrc.c:1276
13658 msgid "Playlist has only %u element"
13659 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13663 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13664 msgid "+-[Incoming]"
13667 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13669 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13672 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13674 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13677 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13679 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13682 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13684 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13687 #: modules/control/oldrc.c:1731
13689 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13692 #: modules/control/oldrc.c:1733
13694 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13697 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13698 msgid "+-[Video Decoding]"
13701 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13703 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13706 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13708 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13711 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13713 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13716 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13717 msgid "+-[Audio Decoding]"
13720 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13722 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13725 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13727 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13730 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13732 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13735 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13736 msgid "+-[Streaming]"
13739 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13741 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13744 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13746 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13749 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13751 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13754 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13756 msgid "Maximum device width"
13757 msgstr "Tolno dowdowo"
13759 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13761 msgid "Maximum device height"
13762 msgstr "Tolno dowdowo"
13764 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13765 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13768 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13769 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
13772 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
13773 msgid "Adaptive Logic"
13776 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
13777 msgid "Use regular HTTP modules"
13780 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
13781 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
13784 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
13789 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
13790 msgid "Near Optimal"
13793 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
13795 msgid "Bandwidth Adaptive"
13796 msgstr "Doole bannda"
13798 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
13800 msgid "Fixed Bandwidth"
13801 msgstr "Doole bannda"
13803 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
13804 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
13807 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
13808 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
13811 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
13815 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
13816 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
13819 #: modules/demux/aiff.c:50
13820 msgid "AIFF demuxer"
13823 #: modules/demux/asf/asf.c:62
13824 msgid "ASF/WMV demuxer"
13827 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
13828 msgid "Could not demux ASF stream"
13831 #: modules/demux/asf/asf.c:268
13832 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13835 #: modules/demux/au.c:51
13839 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13840 msgid "Avformat demuxer"
13843 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13847 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13850 msgstr "Muksitorɗe"
13852 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
13853 msgid "Avformat muxer"
13856 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13857 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
13861 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13862 msgid "Avformat mux"
13865 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13866 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13869 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13870 msgid "Format name"
13873 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13874 msgid "Internal libavcodec format name"
13877 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13878 msgid "Force interleaved method"
13881 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13882 msgid "Force index creation"
13885 #: modules/demux/avi/avi.c:58
13887 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13888 "incomplete (not seekable)."
13891 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13892 msgid "Ask for action"
13895 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13899 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13903 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13904 msgid "Fix when necessary"
13907 #: modules/demux/avi/avi.c:73
13908 msgid "AVI demuxer"
13911 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
13913 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
13915 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13916 "index in memory.\n"
13917 "This step might take a long time on a large file.\n"
13918 "What do you want to do?"
13921 #: modules/demux/avi/avi.c:805
13922 msgid "Do not play"
13925 #: modules/demux/avi/avi.c:806
13926 msgid "Build index then play"
13929 #: modules/demux/avi/avi.c:807
13933 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
13934 msgid "Broken or missing Index"
13937 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
13938 msgid "Broken or missing AVI Index"
13941 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
13942 msgid "Fixing AVI Index..."
13945 #: modules/demux/caf.c:53
13947 msgid "CAF demuxer"
13948 msgstr "Muksitorɗe"
13950 #: modules/demux/cdg.c:43
13951 msgid "CDG demuxer"
13954 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13955 msgid "Dump module"
13958 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13959 msgid "Dump filename"
13962 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13963 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13966 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13967 msgid "Append to existing file"
13970 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13971 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13974 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13975 msgid "File dumper"
13978 #: modules/demux/dirac.c:41
13979 msgid "Value to adjust dts by"
13982 #: modules/demux/dirac.c:54
13983 msgid "Dirac video demuxer"
13986 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
13987 msgid "Seek prevention demux filter"
13990 #: modules/demux/flac.c:50
13991 msgid "FLAC demuxer"
13994 #: modules/demux/image.c:44
13998 #: modules/demux/image.c:52
14002 #: modules/demux/image.c:54
14003 msgid "Decode at the demuxer stage"
14006 #: modules/demux/image.c:56
14007 msgid "Forced chroma"
14010 #: modules/demux/image.c:58
14012 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14013 "specified chroma."
14016 #: modules/demux/image.c:61
14017 msgid "Duration in seconds"
14020 #: modules/demux/image.c:63
14022 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14023 "an unlimited play time."
14026 #: modules/demux/image.c:68
14027 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14030 #: modules/demux/image.c:70
14034 #: modules/demux/image.c:72
14036 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14040 #: modules/demux/image.c:76
14041 msgid "Image demuxer"
14044 #: modules/demux/image.c:77
14048 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14049 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14050 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14051 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14052 msgid "Frames per Second"
14053 msgstr "Kaarewe e Majaango"
14055 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14057 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14058 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14061 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14062 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14066 msgid "Matroska stream demuxer"
14069 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14070 msgid "Respect ordered chapters"
14073 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14074 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14077 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14078 msgid "Chapter codecs"
14081 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14082 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14085 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14086 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14089 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14091 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14092 "good for broken files)."
14095 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14096 msgid "Seek based on percent not time"
14099 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14100 msgid "Seek based on percent not time."
14103 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14104 msgid "Dummy Elements"
14107 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14108 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14111 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14113 msgid "Preload clusters"
14114 msgstr "Sos Runngere"
14116 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14118 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14121 #: modules/demux/mod.c:55
14122 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14125 #: modules/demux/mod.c:56
14126 msgid "Enable reverberation"
14129 #: modules/demux/mod.c:57
14130 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14133 #: modules/demux/mod.c:59
14134 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14137 #: modules/demux/mod.c:61
14138 msgid "Enable megabass mode"
14141 #: modules/demux/mod.c:62
14142 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14145 #: modules/demux/mod.c:64
14147 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14148 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14151 #: modules/demux/mod.c:67
14152 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14155 #: modules/demux/mod.c:69
14156 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14159 #: modules/demux/mod.c:74
14160 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14163 #: modules/demux/mod.c:85
14164 msgid "Reverberation level"
14167 #: modules/demux/mod.c:87
14168 msgid "Reverberation delay"
14171 #: modules/demux/mod.c:89
14175 #: modules/demux/mod.c:92
14176 msgid "Mega bass level"
14179 #: modules/demux/mod.c:94
14180 msgid "Mega bass cutoff"
14183 #: modules/demux/mod.c:96
14187 #: modules/demux/mod.c:99
14188 msgid "Surround level"
14191 #: modules/demux/mod.c:101
14192 msgid "Surround delay (ms)"
14195 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14199 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14202 msgstr "Naatnal analogaal"
14204 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14209 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14210 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14211 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14212 msgid "Information"
14215 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14220 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14221 msgid "Requirements"
14224 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14226 msgid "Original Format"
14227 msgstr "ID Asliijo"
14229 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14231 msgid "Display Source As"
14232 msgstr "Teelte Jaytino"
14234 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14235 msgid "Host Computer"
14238 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14242 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14244 msgid "Original Performer"
14245 msgstr "ID Asliijo"
14247 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14248 msgid "Providers Source Content"
14251 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14255 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14259 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14260 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14264 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14266 msgid "Record Company"
14267 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
14269 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14274 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14279 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14282 msgstr "Innde kuutoro"
14284 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14289 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14293 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14295 msgid "Art Director"
14296 msgstr "Sos Runngere"
14298 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14299 msgid "Copyright Acknowledgement"
14302 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14307 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14309 msgid "Song Description"
14312 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14313 msgid "Liner Notes"
14316 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14317 msgid "Phonogram Rights"
14320 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14321 msgid "Sound Engineer"
14324 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14328 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14330 msgstr "A jaaraama"
14332 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14333 msgid "Executive Producer"
14336 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14338 msgid "Encoding Params"
14339 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
14341 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14345 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14346 msgid "Catalog Number"
14349 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14353 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14357 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14363 msgid "MP4 stream demuxer"
14366 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14370 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14372 msgid "Do not seek"
14373 msgstr "Yiilo jaawngol"
14375 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14376 msgid "Build index"
14379 #: modules/demux/mpc.c:63
14380 msgid "MusePack demuxer"
14383 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14385 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14389 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14390 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14393 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14397 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14398 msgid "MPEG-4 video"
14401 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14403 msgid "Desired frame rate for the stream."
14404 msgstr "Ƴerol kaarewe katojinangol ngam nokitaade."
14406 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14407 msgid "H264 video demuxer"
14410 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14411 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14414 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14415 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14418 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14419 msgid "Trust MPEG timestamps"
14422 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14424 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14425 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14426 "calculate from the bitrate instead."
14429 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14430 msgid "MPEG-PS demuxer"
14433 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14437 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14441 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14442 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14445 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14446 msgid "Set id of ES to PID"
14449 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14451 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14452 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14453 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14456 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14460 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14462 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14465 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14466 msgid "Second CSA Key"
14469 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14471 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14475 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14476 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14479 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14481 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14482 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14485 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14486 msgid "Separate sub-streams"
14489 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14491 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14492 "off this option when using stream output."
14495 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14497 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14498 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14501 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14503 msgid "Trust in-stream PCR"
14504 msgstr "Ciiɓorol Sawut"
14506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14507 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14510 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14511 msgid "Digital TV Standard"
14514 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14516 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14520 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14521 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14524 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14529 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14530 msgid "Audio description for the visually impaired"
14533 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14534 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14537 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14538 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14541 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14542 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14546 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14547 msgid "Teletext subtitles"
14550 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14551 msgid "Teletext: additional information"
14554 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14555 msgid "Teletext: program schedule"
14558 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14559 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14562 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14563 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14566 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14567 msgid "clean effects"
14570 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14571 msgid "hearing impaired"
14574 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14575 msgid "visual impaired commentary"
14578 #: modules/demux/nsc.c:47
14579 msgid "Windows Media NSC metademux"
14582 #: modules/demux/nsv.c:49
14583 msgid "NullSoft demuxer"
14586 #: modules/demux/nuv.c:50
14587 msgid "Nuv demuxer"
14590 #: modules/demux/ogg.c:57
14591 msgid "OGG demuxer"
14594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14595 msgid "Show shoutcast adult content"
14598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14599 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14602 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14606 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14608 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14609 "prevent adding them to the playlist."
14612 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14613 msgid "M3U playlist import"
14616 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14617 msgid "RAM playlist import"
14620 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14621 msgid "PLS playlist import"
14624 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14625 msgid "B4S playlist import"
14628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14629 msgid "DVB playlist import"
14632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14633 msgid "Podcast parser"
14636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14637 msgid "XSPF playlist import"
14640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14641 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14645 msgid "ASX playlist import"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14649 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14653 msgid "QuickTime Media Link importer"
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14657 msgid "Dummy IFO demux"
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14661 msgid "iTunes Music Library importer"
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14665 msgid "WPL playlist import"
14668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14669 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14670 msgid "Podcast Info"
14673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14674 msgid "Podcast Link"
14677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14678 msgid "Podcast Copyright"
14681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14682 msgid "Podcast Category"
14685 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14686 msgid "Podcast Keywords"
14689 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14690 msgid "Podcast Subtitle"
14693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14694 msgid "Podcast Summary"
14697 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14698 msgid "Podcast Publication Date"
14701 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14702 msgid "Podcast Author"
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14706 msgid "Podcast Subcategory"
14709 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14710 msgid "Podcast Duration"
14713 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14714 msgid "Podcast Type"
14717 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14718 msgid "Podcast Size"
14721 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14726 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14730 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14734 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14738 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14742 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
14744 msgid "Total duration"
14747 #: modules/demux/pva.c:43
14748 msgid "PVA demuxer"
14751 #: modules/demux/rawaud.c:44
14752 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14755 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14757 msgid "Audio channels"
14760 #: modules/demux/rawaud.c:47
14761 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14764 #: modules/demux/rawaud.c:49
14765 msgid "FOURCC code of raw input format"
14768 #: modules/demux/rawaud.c:51
14769 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14772 #: modules/demux/rawaud.c:53
14773 msgid "Forces the audio language"
14776 #: modules/demux/rawaud.c:54
14778 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14779 "Default is 'eng'."
14782 #: modules/demux/rawaud.c:64
14783 msgid "Raw audio demuxer"
14786 #: modules/demux/rawdv.c:43
14788 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14791 #: modules/demux/rawdv.c:51
14792 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14795 #: modules/demux/rawvid.c:44
14797 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14798 "30000/1001 or 29.97"
14801 #: modules/demux/rawvid.c:48
14802 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14805 #: modules/demux/rawvid.c:52
14806 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14809 #: modules/demux/rawvid.c:55
14810 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14813 #: modules/demux/rawvid.c:56
14814 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14817 #: modules/demux/rawvid.c:64
14818 msgid "Raw video demuxer"
14821 #: modules/demux/real.c:71
14822 msgid "Real demuxer"
14825 #: modules/demux/sid.cpp:53
14826 msgid "C64 sid demuxer"
14829 #: modules/demux/smf.c:727
14830 msgid "SMF demuxer"
14833 #: modules/demux/stl.c:43
14834 msgid "EBU STL subtitles parser"
14837 #: modules/demux/subtitle.c:53
14838 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14841 #: modules/demux/subtitle.c:55
14843 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14844 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14847 #: modules/demux/subtitle.c:58
14849 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14853 #: modules/demux/subtitle.c:60
14854 msgid "Override the default track description."
14857 #: modules/demux/subtitle.c:72
14858 msgid "Text subtitle parser"
14861 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14862 msgid "Subtitle delay"
14865 #: modules/demux/subtitle.c:82
14866 msgid "Subtitle format"
14869 #: modules/demux/subtitle.c:85
14870 msgid "Subtitle description"
14873 #: modules/demux/tta.c:46
14874 msgid "TTA demuxer"
14877 #: modules/demux/ty.c:59
14881 #: modules/demux/ty.c:60
14882 msgid "TY Stream audio/video demux"
14885 #: modules/demux/ty.c:770
14886 msgid "Closed captions 2"
14889 #: modules/demux/ty.c:771
14890 msgid "Closed captions 3"
14893 #: modules/demux/ty.c:772
14894 msgid "Closed captions 4"
14897 #: modules/demux/vc1.c:44
14898 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14901 #: modules/demux/vc1.c:50
14902 msgid "VC1 video demuxer"
14905 #: modules/demux/vobsub.c:51
14906 msgid "Vobsub subtitles parser"
14909 #: modules/demux/voc.c:43
14910 msgid "VOC demuxer"
14913 #: modules/demux/wav.c:52
14914 msgid "WAV demuxer"
14917 #: modules/demux/xa.c:44
14921 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
14922 msgid "Unknown category"
14925 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14926 msgid "Closed captions"
14929 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14930 msgid "Textual audio descriptions"
14933 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14934 msgid "Ticker text"
14937 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14938 msgid "Active regions"
14941 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14942 msgid "Semantic annotations"
14945 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14950 msgid "Linguistic markup"
14953 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
14957 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
14958 msgid "Subtitles (images)"
14961 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
14962 msgid "Slides (text)"
14965 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
14966 msgid "Slides (images)"
14969 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
14970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
14971 msgid "About VLC media player"
14972 msgstr "Baɗte VLC media player"
14974 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
14975 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
14979 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
14980 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
14984 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
14985 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
14989 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
14991 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
14994 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
14995 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
14997 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
14998 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
14999 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15000 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15001 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15002 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15003 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15004 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15007 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15008 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15009 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15010 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15012 msgid "Playlist parsers"
15013 msgstr "Piille Tarorgol"
15015 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15016 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15017 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15018 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15020 msgid "Service Discovery"
15021 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
15023 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15024 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15025 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15030 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15031 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15032 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15033 msgid "Art and meta fetchers"
15036 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15038 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15039 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15040 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15044 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15045 msgid "Show Installed Only"
15048 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15049 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15050 msgid "Find more addons online"
15053 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15054 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15055 msgid "Addons Manager"
15058 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15059 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15060 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15065 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15066 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15071 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15072 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15073 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15077 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15082 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15083 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15084 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15089 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15090 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15096 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15098 msgstr "Pereampili"
15100 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15101 msgid "Enable dynamic range compressor"
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15105 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15106 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15107 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15108 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15112 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15117 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15122 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15127 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15128 msgid "Enable Spatializer"
15131 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15132 msgid "Headphone virtualization"
15133 msgstr "Nanndiɗinogol Kaske"
15135 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15136 msgid "Volume normalization"
15137 msgstr "Potndugol daande"
15139 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15140 msgid "Maximum level"
15141 msgstr "Tolno dowdowo"
15143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15150 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15151 msgid "Audio Effects"
15152 msgstr "Pilte Ojoo"
15154 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15155 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15156 msgid "Duplicate current profile..."
15159 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15160 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15161 msgid "Organize Profiles..."
15164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15165 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15166 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15169 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15170 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15171 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15172 msgid "Enter a name for the new profile:"
15175 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15176 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15181 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15182 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15183 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15184 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15185 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15189 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15190 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15191 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15194 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15195 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15196 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15199 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15200 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15201 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15202 msgid "Remove a preset"
15205 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15206 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15207 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15208 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15211 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15213 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15214 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15216 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15220 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15221 msgid "Add new Preset..."
15224 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15225 msgid "Organize Presets..."
15228 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15229 msgid "Save current selection as new preset"
15232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15233 msgid "Enter a name for the new preset:"
15236 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15240 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15241 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15242 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15246 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15247 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15248 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15252 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15257 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15258 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15259 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15260 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15264 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15265 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15266 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15267 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15268 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15269 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15270 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15271 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15272 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15273 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15274 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15276 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15277 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15281 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15282 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15284 msgstr "Alaa-innde"
15286 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15288 msgstr "Alaa naatnal"
15290 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15292 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15296 msgid "Input has changed"
15297 msgstr "Naatnal wayliima"
15299 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15301 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15302 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15305 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15306 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15307 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15311 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15312 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15313 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15315 msgid "Seek backward"
15316 msgstr "Taaɓal caggal"
15318 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15319 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15320 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15324 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15325 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15326 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15328 msgid "Seek forward"
15329 msgstr "Taaɓal yeeso"
15331 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15333 msgid "Playback position"
15334 msgstr "Ɗowgol tartol"
15336 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15338 msgid "Playback time"
15341 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15342 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15344 msgid "Go to previous item"
15345 msgstr "Tiitoonde ɓennunde"
15347 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15348 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15349 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15351 msgid "Go to next item"
15352 msgstr "Yah to waktu"
15354 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15355 msgid "Convert & Stream"
15358 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15362 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15363 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15364 msgid "Drop media here"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15369 msgid "Open media..."
15372 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15373 msgid "Choose Profile"
15376 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15377 msgid "Customize..."
15380 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15381 msgid "Choose Destination"
15384 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15385 msgid "Choose an output location"
15388 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15389 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15390 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15391 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15392 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15394 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15395 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15396 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15397 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15398 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15399 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15400 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15405 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15406 msgid "Setup Streaming..."
15409 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15411 msgid "Select Streaming Method"
15412 msgstr "Feere ciiɓorol"
15414 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15415 msgid "Save as File"
15418 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15420 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15421 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15425 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15426 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15431 msgid "Save as new Profile..."
15434 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15435 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15436 msgid "Encapsulation"
15439 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15440 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15441 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15442 msgid "Video codec"
15443 msgstr "Kodek widewoo"
15445 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15446 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15447 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15448 msgid "Audio codec"
15449 msgstr "Kodek ojoo"
15451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15452 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15453 msgid "Keep original video track"
15454 msgstr "Mooftu lappol widewoo aslol"
15456 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15457 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15461 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15462 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15464 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15465 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15469 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15473 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15474 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15475 msgid "Keep original audio track"
15476 msgstr "Mooftu lappol ojoo aslol"
15478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15480 msgid "Overlay subtitles on the video"
15481 msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15484 msgid "Stream Destination"
15487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15488 msgid "Stream Announcement"
15491 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15492 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15493 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15494 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15495 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15496 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15497 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15501 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15505 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15507 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15508 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15509 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15510 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15511 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15512 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15513 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15515 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15516 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15520 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15521 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15522 msgid "SAP Announcement"
15525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15526 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15527 msgid "HTTP Announcement"
15530 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15532 msgid "RTSP Announcement"
15535 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15536 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15537 msgid "Export SDP as file"
15538 msgstr "Jiggito SDP no fillde"
15540 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15541 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15542 msgid "Channel Name"
15543 msgstr "Innde Calol"
15545 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15550 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15551 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15554 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15556 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15557 "technical reasons."
15560 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15561 msgid "Remove a profile"
15564 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15565 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15569 msgid "Save as new profile"
15572 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15573 msgid "%@ stream to %@:%@"
15576 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15577 msgid "No Address given"
15580 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15581 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15584 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15585 msgid "No Channel Name given"
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15590 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15593 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15594 msgid "No SDP URL given"
15597 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15598 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15601 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15602 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15603 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15605 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15609 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15613 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15615 msgstr "Huɓɓu Ñuggol"
15617 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15621 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15622 msgid "Errors and Warnings"
15623 msgstr "Juume e Deentine"
15625 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15629 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15630 msgid "Play/Pause the current media"
15633 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15634 msgid "Go to the previous item"
15637 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15638 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15641 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15643 msgid "Leave fullscreen mode"
15644 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
15646 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15647 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15648 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15652 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15654 msgid "Adjust the volume"
15655 msgstr "Fonndit Natal"
15657 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15658 msgid "Adjust the current playback position"
15661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15662 msgid "Video device"
15663 msgstr "Kaɓirgol widewoo"
15665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15667 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15668 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15672 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15678 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15679 "is fully transparent."
15682 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15683 msgid "Black screens in fullscreen"
15684 msgstr "Jaynirɗe ɓaleeje e njaajeendi yaynirde"
15686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15687 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15691 msgid "Show Fullscreen controller"
15692 msgstr "Hollir ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
15694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15695 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15697 "Hollirta ko ɗowirde lewñiɗde so aɗa dirtina doombel e mbbayka njaajeendi "
15700 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15701 msgid "Auto-playback of new items"
15702 msgstr "Tartol jaajol teme kese"
15704 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15705 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15706 msgstr "Fuɗɗo tartol teme kese ɗoon e ɗɗon caggal nde ɗe ɓeydaa."
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15709 msgid "Keep Recent Items"
15710 msgstr "Fanndin Teme Cakkitiiɗe"
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15714 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15719 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15720 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15721 msgstr "Ɗowir Tartol huutoraade Appele Remote"
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15724 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15725 msgstr "E ko woowaa, VLC ena waawi dowireede Apple Remote."
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15729 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15734 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15735 "you can choose to control the global system volume instead."
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15739 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15740 msgid "Display VLC status menu icon"
15743 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15745 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15746 "to disable it (restart required)."
15749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15750 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15755 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15756 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15759 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15760 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15761 msgid "Control playback with media keys"
15762 msgstr "Dowir tartol ŋiiŋe mejaaje"
15764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15766 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15771 msgid "Run VLC with dark interface style"
15774 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15776 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15777 "the grey interface style is used."
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15782 msgid "Use the native fullscreen mode"
15785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15787 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15788 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15792 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15793 msgid "Resize interface to the native video size"
15794 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo oo"
15796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15798 "You have two choices:\n"
15799 " - The interface will resize to the native video size\n"
15800 " - The video will fit to the interface size\n"
15801 " By default, interface resize to the native video size."
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15805 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15806 msgid "Pause the video playback when minimized"
15809 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15811 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15812 "minimizing the window."
15815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15816 msgid "Allow automatic icon changes"
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15821 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15825 msgid "Lock Aspect Ratio"
15826 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
15828 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15829 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15832 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15834 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15835 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15839 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15840 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15844 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15848 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15852 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15856 msgid "Show Audio Effects Button"
15859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15860 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15864 msgid "Show Sidebar"
15867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15868 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15872 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15874 msgid "Control external music players"
15875 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15878 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15882 msgid "Use large text for list views"
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15890 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15894 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15898 msgid "Continue playback where you left off"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15903 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15904 "open one of those, playback will continue."
15907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15912 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15917 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15922 msgid "Maximum Volume displayed"
15925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15926 msgid "Mac OS X interface"
15927 msgstr "Daartorde Mac OS X"
15929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15938 msgid "Apple Remote and media keys"
15941 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15942 msgid "Video output"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15946 msgid "Remove old preferences?"
15947 msgstr "Momtu cuɓoraaɗe ɓooyɗe?"
15949 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15950 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15951 msgstr "Min njiytii yamre ɓooynde piille cuɓoraaɗe VLC."
15953 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15954 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15955 msgstr "Weddo to Jinnde, Kurmitinaa VLC"
15957 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15962 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15963 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
15968 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15972 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
15973 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15977 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
15978 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15982 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
15983 msgid "Check for Update..."
15984 msgstr "Yuurno Kesɗitine..."
15986 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
15987 msgid "Preferences..."
15988 msgstr "Cuɓoraaɗe..."
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
15994 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
15998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
15999 msgid "Hide Others"
16000 msgstr "Suuɗ Goɗɗi"
16002 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16016 msgid "Advanced Open File..."
16017 msgstr "Uddital Fiile Ceeɓtoral..."
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16020 msgid "Open File..."
16021 msgstr "Uddit Fiilde..."
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16024 msgid "Open Disc..."
16025 msgstr "Uddit Mbeɗu..."
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16028 msgid "Open Network..."
16029 msgstr "Uddit Laylaytol..."
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16032 msgid "Open Capture Device..."
16033 msgstr "Uddit Kabirgol Nokito..."
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16036 msgid "Open Recent"
16037 msgstr "Uddit Cakkitiiɗe"
16039 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16040 msgid "Close Window"
16041 msgstr "Uddu Henorde"
16043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16044 msgid "Convert / Stream..."
16047 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16048 msgid "Save Playlist..."
16049 msgstr "Danndu Tarorgol..."
16051 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16052 msgid "Reveal in Finder"
16053 msgstr "Yaltin e Yiilorde"
16055 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16059 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16067 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16071 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16079 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16080 msgid "Playlist Table Columns"
16083 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16087 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16088 msgid "Playback Speed"
16091 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16092 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16093 msgid "Track Synchronization"
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16097 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16102 msgid "Quit after Playback"
16103 msgstr "Yaltu ɓaawo Taro"
16105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16106 msgid "Step Forward"
16107 msgstr "Taaɓal Yeeso"
16109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16110 msgid "Step Backward"
16111 msgstr "Taaɓal Caggal"
16113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16114 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16116 msgid "Jump to Time"
16117 msgstr "Taaɓo To Waktu"
16119 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16120 msgid "Increase Volume"
16121 msgstr "ɓeydu Daande"
16123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16124 msgid "Decrease Volume"
16125 msgstr "Ustu Daande"
16127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16128 msgid "Audio Device"
16129 msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
16131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16133 msgstr "Feccere Ɓetol"
16135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16136 msgid "Normal Size"
16137 msgstr "Ɓetol Potngol"
16139 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16140 msgid "Double Size"
16141 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
16143 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16144 msgid "Fit to Screen"
16145 msgstr "Heƴnu e Yaynirde"
16147 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16148 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16149 msgid "Float on Top"
16150 msgstr "Weeynu to Dow"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16154 msgid "Fullscreen Video Device"
16155 msgstr "Kaɓirgol widewo e Njaajeendi Yaynirde"
16157 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16158 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16159 msgid "Post processing"
16160 msgstr "Ɓaawo juɓɓinol"
16162 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16163 msgid "Add Subtitle File..."
16166 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16167 msgid "Subtitles Track"
16168 msgstr "Lappol Lestiite"
16170 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16174 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16179 msgid "Outline Thickness"
16182 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16183 msgid "Background Opacity"
16186 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16187 msgid "Background Color"
16190 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16191 msgid "Transparent"
16192 msgstr "Jaynotooɗo"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16205 msgstr "Taggu Henorde"
16207 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16209 msgstr "Tarorde..."
16211 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16212 msgid "Main Window..."
16215 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16216 msgid "Audio Effects..."
16219 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16220 msgid "Video Effects..."
16223 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16224 msgid "Bookmarks..."
16225 msgstr "Maantore..."
16227 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16228 msgid "Playlist..."
16229 msgstr "Tarorgol..."
16231 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16232 msgid "Media Information..."
16233 msgstr "Humpito Mejaare..."
16235 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16236 msgid "Messages..."
16237 msgstr "Ɓatakure..."
16239 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16240 msgid "Errors and Warnings..."
16241 msgstr "Juume e Deentine..."
16243 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16244 msgid "Bring All to Front"
16245 msgstr "Addu Fof Yeeso"
16247 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16248 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16252 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16253 msgid "VLC media player Help..."
16254 msgstr "Ballal VLC media Player..."
16256 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16257 msgid "Online Documentation..."
16258 msgstr "Ekkorde Seŋiinde..."
16260 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16261 msgid "VideoLAN Website..."
16262 msgstr "Lowre VideoLAN..."
16264 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16265 msgid "Make a donation..."
16266 msgstr "Addu dokkal maa..."
16268 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16269 msgid "Online Forum..."
16270 msgstr "Yeewtirde Seŋiinde..."
16272 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16273 msgid "File Format:"
16274 msgstr "Mbaydi Fiilde:"
16276 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16277 msgid "Extended M3U"
16278 msgstr "M3U Jaajnaaɗo"
16280 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16281 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16282 msgstr "Mbaydi Tarorgol XML Lollintooɗo (XSPF)"
16284 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16285 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16286 msgid "HTML playlist"
16289 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16290 msgid "Save Playlist"
16291 msgstr "Danndu Tarorgol"
16293 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16294 msgid "Search in Playlist"
16295 msgstr "Yiylo e Tarorgol"
16297 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16298 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16301 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16302 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16305 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16306 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16307 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16311 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16312 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16313 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16314 msgid "Unsubscribe"
16317 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16318 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16319 msgid "Subscribe to a podcast"
16320 msgstr "Lulnogol e podkaste"
16322 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16323 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16324 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16325 msgstr "Naatnu URL podkaste ɗee ngam lulnaade:"
16327 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16328 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16331 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16332 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16335 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16336 msgid "Check for album art and metadata?"
16339 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16340 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16346 msgstr "A jaaraama"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16350 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16351 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16352 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16353 "trusted services in an anonymized form."
16356 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16360 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16361 msgid "MY COMPUTER"
16364 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16369 msgid "LOCAL NETWORK"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16376 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16377 msgid "Show/Hide Playlist"
16380 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16381 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16385 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16386 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16390 #: share/lua/http/index.html:239
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16395 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16397 msgid "Volume: %i %%"
16398 msgstr "Daande les"
16400 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16401 msgid "Full Volume"
16404 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16406 msgid "Open Audio Effects window"
16407 msgstr "Pilte Ojoo"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16410 msgid "Open Source"
16411 msgstr "Uddit Loowdi"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16414 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16415 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
16417 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16419 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16420 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16421 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16422 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16423 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16427 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16429 msgid "Stream output:"
16430 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
16432 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16433 msgid "Settings..."
16436 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16438 msgid "Choose media input type"
16439 msgstr "Suɓo naatnal"
16441 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16445 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16446 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16451 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16455 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16456 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16457 msgid "Choose a file"
16460 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16461 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16463 msgid "Select a file for playback"
16464 msgstr "Labo fiilde"
16466 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16467 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16468 msgstr "Jaggir ɗum no korwal waasa wonde fiilde"
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16471 msgid "Play another media synchronously"
16472 msgstr "Tarodo mejaare woɗnde laawol gootol"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16475 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16476 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16481 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16482 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16485 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16486 msgid "Custom playback"
16489 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16491 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16492 msgstr "Uddit Runngere"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16495 msgid "Insert Disc"
16498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16499 msgid "Disable DVD menus"
16502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16503 msgid "Enable DVD menus"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16507 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16509 msgstr "Ƴiiɓirde IP"
16511 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16513 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16514 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16515 "press the button below."
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16520 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16521 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16522 "IP automatically.\n"
16524 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16528 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16530 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16534 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16535 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16536 msgstr "Uddit Ciɓorol RTP/UDP"
16538 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16539 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16540 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16542 msgstr "Jaɓɓitorde"
16544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16546 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16550 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16551 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16552 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16556 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16558 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16559 msgid "Input Devices"
16562 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16563 msgid "Subscreen left"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16567 msgid "Subscreen top"
16570 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16572 msgid "Subscreen Width"
16573 msgstr "Njaajeendi jaynirgel:"
16575 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16577 msgid "Subscreen Height"
16578 msgstr "Tooweeki jaynirgel:"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16581 msgid "Capture Audio"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16585 msgid "Add Subtitle File:"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16589 msgid "Setup subtitle playback details"
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16594 msgid "Select a subtitle file"
16595 msgstr "Labo fiilde ndee"
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16598 msgid "Override parameters"
16601 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16605 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16606 msgid "Subtitle encoding"
16609 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16610 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16611 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16613 msgstr "Ɓetol fontere"
16615 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16616 msgid "Subtitle alignment"
16619 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16620 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16623 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16624 msgid "Font Properties"
16625 msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
16627 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16628 msgid "Subtitle File"
16629 msgstr "Fiilde Lestiite"
16631 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16633 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16634 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16636 msgstr "Uddit Fiilde"
16638 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16643 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16644 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16645 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
16647 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16648 msgid "Display the stream locally"
16649 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
16651 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16652 msgid "Dump raw input"
16653 msgstr "Dumpo naatnal delewal"
16655 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16656 msgid "Encapsulation Method"
16657 msgstr "Feere Kippirgol"
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16660 msgid "Transcoding options"
16661 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16664 msgid "Bitrate (kb/s)"
16665 msgstr "Sookrebite (bk/s)"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16668 msgid "Stream Announcing"
16669 msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16672 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16674 msgstr "Danndu Fiile"
16676 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16677 msgid "Track Number"
16680 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16681 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16685 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16686 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16690 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16693 msgstr "Ɓetol ɗiɗɗiɗol"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16698 msgstr "Yaajnu Nodol"
16700 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16701 msgid "Collapse All"
16704 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16705 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16706 msgid "Media Information"
16707 msgstr "Humpito Mejaare"
16709 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16713 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16714 msgid "Save Metadata"
16715 msgstr "Danndu Metaakeɓe"
16717 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16718 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16722 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16723 msgid "Codec Details"
16724 msgstr "Humpito Kodekke"
16726 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16727 msgid "Read at media"
16728 msgstr "Taro e mejaare"
16730 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16731 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16732 msgid "Input bitrate"
16733 msgstr "Naatnal sookrebite"
16735 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16737 msgstr "Muksitaaɗe"
16739 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16740 msgid "Stream bitrate"
16741 msgstr "Sookrebite ciiɓorol"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16744 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16745 msgid "Decoded blocks"
16746 msgstr "Bolokke dokkitaaɗe"
16748 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16749 msgid "Displayed frames"
16750 msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16753 msgid "Lost frames"
16754 msgstr "Kaarewe baasaaɗe"
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16761 msgid "Sent packets"
16762 msgstr "Pakke neldaaɗe"
16764 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16766 msgstr "Bite neldaaɗe"
16768 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16770 msgstr "Sookre neldaande"
16772 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16773 msgid "Played buffers"
16774 msgstr "Guufe taraaɗe"
16776 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16777 msgid "Lost buffers"
16778 msgstr "Guufe baasaaɗe"
16780 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16781 msgid "Error while saving meta"
16782 msgstr "Juumre e danndugol metaa"
16784 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16785 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16786 msgstr "VLC horiima danndude metaa keɓe ɗee."
16788 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16789 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16791 msgid "Renderer discovery off"
16792 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
16794 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16795 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16797 msgid "Enable renderer discovery"
16798 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
16800 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16801 msgid "No renderer"
16804 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16806 msgid "Renderer discovery on"
16807 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
16809 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16810 msgid "Disable renderer discovery"
16813 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16816 msgid "Continue playback?"
16817 msgstr "Dartin Tartol"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16821 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16825 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16827 msgid "Always continue media playback"
16828 msgstr "Dartin Tartol"
16830 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16831 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16833 msgid "Restart playback"
16834 msgstr "Dartin Tartol"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16837 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16840 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16841 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16842 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16843 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16844 msgid "Interface Settings"
16845 msgstr "Teelte Daartorde"
16847 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16848 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16849 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16850 msgid "Audio Settings"
16851 msgstr "Teelte Ojoo"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16854 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16855 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16856 msgid "Video Settings"
16857 msgstr "Teelte Widewoo"
16859 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16860 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16861 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16862 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16866 msgid "Input & Codec Settings"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16870 msgid "General Audio"
16871 msgstr "Ojoo Kuuɓnuɗe"
16873 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16874 msgid "Preferred Audio language"
16875 msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16878 msgid "Enable Last.fm submissions"
16879 msgstr "Hurmin naatnanɗe Last.fm"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16882 msgid "Visualization"
16883 msgstr "Lewñinirɗe"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16886 msgid "Keep audio level between sessions"
16887 msgstr "Mooftu daande ojoo hakkunde jillanɗe"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16891 msgid "Always reset audio start level to:"
16892 msgstr "Artir daande fuɗɗorde ojoo sahaa kaka e:"
16894 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16895 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16899 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16900 msgid "Change Hotkey"
16901 msgstr "Waylu Codorɗe"
16903 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16904 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16905 msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
16907 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16908 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16912 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16917 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16918 msgid "Record directory or filename"
16919 msgstr "Nanngito runngere walla inndefiilde"
16921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16922 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16925 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16926 msgid "Repair AVI Files"
16927 msgstr "Feewnu Piille AVI"
16929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
16930 msgid "Default Caching Level"
16931 msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
16933 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
16934 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
16938 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
16940 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16944 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
16945 msgid "Codecs / Muxers"
16946 msgstr "Kodekke / Muksooje"
16948 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
16949 msgid "Post-Processing Quality"
16950 msgstr "Ŋarɗol Ɓaawo-Juɓɓinol"
16952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
16953 msgid "Edit default application settings for network protocols"
16956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
16957 msgid "Open network streams using the following protocols"
16960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
16961 msgid "Note that these are system-wide settings."
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
16966 msgid "General settings"
16967 msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
16970 msgid "Interface style"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
16981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
16983 msgid "Continue playback"
16984 msgstr "Dartin Tartol"
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
16988 msgid "Playback behaviour"
16989 msgstr "Ɗowgol tartol"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
16993 msgid "Enable notifications on playlist item change"
16994 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
16996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
16997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
16998 msgid "Privacy / Network Interaction"
16999 msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
17001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17002 msgid "Automatically check for updates"
17003 msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
17005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17007 msgid "HTTP web interface"
17010 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17012 msgid "Enable HTTP web interface"
17013 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
17015 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17016 msgid "Default Encoding"
17017 msgstr "Dokkitol Goowangol"
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17020 msgid "Display Settings"
17021 msgstr "Teelte Jaytino"
17023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17026 msgstr "Goobu fontere"
17028 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17029 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17030 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17035 msgid "Subtitle languages"
17038 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17039 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17040 msgid "Preferred subtitle language"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17045 msgstr "Hurmin OSD"
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17048 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17052 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17053 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17054 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17055 msgid "Outline color"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17061 msgid "Outline thickness"
17064 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17065 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17069 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17070 msgid "Show video within the main window"
17073 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17075 msgid "Fullscreen settings"
17076 msgstr "Njaajeendi yaynirde"
17078 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17080 msgid "Start in fullscreen"
17081 msgstr "Hurmin widewoo e mbayka njaajeendi yaynirde"
17083 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17084 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17085 msgstr "Jaynirɗe Ɓaleeje e mbaydi Njaajeendi Yaynirde"
17087 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17089 msgid "Video snapshots"
17090 msgstr "Nokitannde widewoo"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17093 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17098 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17102 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17103 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17107 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17109 msgid "Sequential numbering"
17110 msgstr "Limtinol deggontirol"
17112 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17115 msgstr "Firlit Fof"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17119 msgid "Preferences"
17122 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17124 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17127 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17128 msgid "Last check on: %@"
17129 msgstr "Ƴeewto sakkitiingi ñalnde: %@"
17131 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17132 msgid "No check was performed yet."
17133 msgstr "Alaa ƴeewto waɗaa tawo."
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17137 msgid "Lowest Latency"
17138 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
17140 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17142 msgid "Low Latency"
17143 msgstr "Daasre lesɗunde"
17145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17147 msgid "Higher Latency"
17148 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17150 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17152 msgid "Highest Latency"
17153 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
17155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17156 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17157 msgid "Reset Preferences"
17158 msgstr "Firlit Cuɓoraaɗe"
17160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17162 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17164 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17165 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17166 "stop immediately.\n"
17168 "The Media Library will not be affected.\n"
17170 "Are you sure you want to continue?"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17175 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17179 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17180 msgstr "Suɓo runngere ɗo nokitannɗe ndanndaa."
17182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17188 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17193 "Press new keys for\n"
17196 "Ñoƴƴu ŋiire hesere lomtin\n"
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17200 msgid "Invalid combination"
17201 msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17204 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17205 msgstr "Njaafo-ɗaa, ɗee ŋiiƴe mbaawaa huutoreede ngam joopaade codorɗe."
17207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17208 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17209 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17210 msgstr "Ndee sodorde ko ko huutora e \"%@\"."
17212 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17214 msgid "Toggle Play/Pause"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17218 msgid "Toggle random order playback"
17221 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17223 msgid "Show Main Window"
17224 msgstr "Uddu Henorde"
17226 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17227 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17228 msgid "Path/URL Action"
17231 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17233 msgid "Nothing playing"
17234 msgstr "Ngol tarorgol alaa teme"
17236 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17238 msgid "Select File In Finder"
17239 msgstr "Labo Runngere"
17241 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17243 msgid "Copy URL to clipboard"
17244 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
17246 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17250 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17254 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17255 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17256 msgid "Audio/Video"
17257 msgstr "Ojoo/Widewoo"
17259 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17260 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17261 msgid "Audio track synchronization:"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17265 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17269 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17270 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17273 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17274 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17275 msgid "Subtitles/Video"
17276 msgstr "Lestiite/Widewoo"
17278 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17280 msgid "Subtitle track synchronization:"
17283 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17284 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17287 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17288 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17289 msgid "Subtitle speed:"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17296 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17297 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17298 msgid "Subtitle duration factor:"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17302 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17304 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17305 "Set 0 to disable."
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17309 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17311 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17312 "Set 0 to disable."
17315 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17318 "Recalculate subtitle duration according\n"
17319 "to their content and this value.\n"
17320 "Set 0 to disable."
17323 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17324 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17325 msgid "Video Effects"
17326 msgstr "Pilte Widewoo"
17328 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17332 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17333 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17341 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17342 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17343 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17344 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17348 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17349 msgid "Image Adjust"
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17353 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17354 msgid "Brightness Threshold"
17357 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17358 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17362 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17363 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17364 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17368 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17369 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17370 msgid "Banding removal"
17373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17374 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17378 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17379 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17383 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17384 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17389 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17390 msgid "Synchronize top and bottom"
17391 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17394 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17395 msgid "Synchronize left and right"
17396 msgstr "Sanngoɗin nano e ñaamo"
17398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17403 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17404 #: modules/video_filter/transform.c:52
17405 msgid "Rotate by 90 degrees"
17408 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17409 #: modules/video_filter/transform.c:53
17410 msgid "Rotate by 180 degrees"
17413 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17414 #: modules/video_filter/transform.c:53
17415 msgid "Rotate by 270 degrees"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17419 #: modules/video_filter/transform.c:54
17420 msgid "Flip horizontally"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17424 #: modules/video_filter/transform.c:54
17425 msgid "Flip vertically"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17429 msgid "Magnification/Zoom"
17430 msgstr "Ɓuttininol/Lonngol"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17433 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17434 msgid "Puzzle game"
17435 msgstr "Fijere Jiiɓtel"
17437 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17438 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17439 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17441 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17445 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17447 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17448 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17449 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17453 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17454 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17459 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17460 msgid "Number of clones"
17461 msgstr "No punnaaɗe poti"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17464 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17468 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17469 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17470 msgid "Color threshold"
17471 msgstr "Ŋorol goobuuji"
17473 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17474 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17478 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17479 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17483 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17484 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17485 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17486 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17491 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17496 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17501 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17503 msgstr "Daarol natangol"
17505 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17506 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17507 msgid "Color extraction"
17508 msgstr "Cafgol goobuuji"
17510 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17511 msgid "Invert colors"
17512 msgstr "Waklit goobuuji"
17514 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17515 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17519 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17520 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17521 msgid "Posterize level"
17524 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17525 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17526 msgid "Motion blur"
17527 msgstr "Iirɗol muumaa"
17529 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17530 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17534 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17535 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17536 msgid "Motion Detect"
17539 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17540 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17541 msgid "Water effect"
17542 msgstr "Filtere ndiyam"
17544 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17545 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17546 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17547 msgid "Psychedelic"
17548 msgstr "Kaankinaaɗe"
17550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17551 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17555 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17556 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17558 msgstr "Ɓeydu binndi"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17561 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17566 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17567 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17569 msgstr "Ɓeydu logo"
17571 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17576 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17577 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17578 msgid "Transparency"
17581 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17582 msgid "Organize profiles..."
17585 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17590 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17594 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17598 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17602 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
17606 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
17610 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17611 msgid "Select a directory"
17612 msgstr "Labo runngere"
17614 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17615 msgid "Select a file"
17616 msgstr "Labo fiilde"
17618 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17622 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17623 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17624 msgstr "Daartorde Mac OS X ɓurnde famɗude"
17626 #: modules/gui/ncurses.c:71
17627 msgid "Filebrowser starting point"
17630 #: modules/gui/ncurses.c:73
17632 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17633 "show you initially."
17636 #: modules/gui/ncurses.c:78
17637 msgid "Ncurses interface"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:771
17645 #: modules/gui/ncurses.c:775
17650 #: modules/gui/ncurses.c:868
17654 #: modules/gui/ncurses.c:870
17655 msgid " h,H Show/Hide help box"
17658 #: modules/gui/ncurses.c:871
17659 msgid " i Show/Hide info box"
17662 #: modules/gui/ncurses.c:872
17663 msgid " M Show/Hide metadata box"
17666 #: modules/gui/ncurses.c:873
17667 msgid " L Show/Hide messages box"
17670 #: modules/gui/ncurses.c:874
17671 msgid " P Show/Hide playlist box"
17674 #: modules/gui/ncurses.c:875
17675 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17678 #: modules/gui/ncurses.c:876
17679 msgid " x Show/Hide objects box"
17682 #: modules/gui/ncurses.c:877
17683 msgid " S Show/Hide statistics box"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:878
17687 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17690 #: modules/gui/ncurses.c:879
17691 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17694 #: modules/gui/ncurses.c:883
17698 #: modules/gui/ncurses.c:885
17699 msgid " q, Q, Esc Quit"
17702 #: modules/gui/ncurses.c:886
17706 #: modules/gui/ncurses.c:887
17707 msgid " <space> Pause/Play"
17710 #: modules/gui/ncurses.c:888
17711 msgid " f Toggle Fullscreen"
17714 #: modules/gui/ncurses.c:889
17715 msgid " c Cycle through audio tracks"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:890
17719 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:891
17723 msgid " b Cycle through video tracks"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:892
17727 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17730 #: modules/gui/ncurses.c:893
17731 msgid " [, ] Next/Previous title"
17734 #: modules/gui/ncurses.c:894
17735 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17738 #. xgettext: You can use ← and → characters
17739 #: modules/gui/ncurses.c:896
17741 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17744 #: modules/gui/ncurses.c:897
17745 msgid " a, z Volume Up/Down"
17748 #: modules/gui/ncurses.c:898
17752 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17753 #: modules/gui/ncurses.c:900
17754 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17757 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17758 #: modules/gui/ncurses.c:902
17759 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17762 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17763 #: modules/gui/ncurses.c:904
17764 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17767 #: modules/gui/ncurses.c:908
17771 #: modules/gui/ncurses.c:910
17772 msgid " r Toggle Random playing"
17775 #: modules/gui/ncurses.c:911
17776 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17779 #: modules/gui/ncurses.c:912
17780 msgid " R Toggle Repeat item"
17783 #: modules/gui/ncurses.c:913
17784 msgid " o Order Playlist by title"
17787 #: modules/gui/ncurses.c:914
17788 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17791 #: modules/gui/ncurses.c:915
17792 msgid " g Go to the current playing item"
17795 #: modules/gui/ncurses.c:916
17796 msgid " / Look for an item"
17799 #: modules/gui/ncurses.c:917
17800 msgid " ; Look for the next item"
17803 #: modules/gui/ncurses.c:918
17804 msgid " A Add an entry"
17807 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17808 #: modules/gui/ncurses.c:920
17809 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17812 #: modules/gui/ncurses.c:921
17813 msgid " e Eject (if stopped)"
17816 #: modules/gui/ncurses.c:925
17817 msgid "[Filebrowser]"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:927
17821 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17824 #: modules/gui/ncurses.c:928
17825 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17828 #: modules/gui/ncurses.c:929
17829 msgid " . Show/Hide hidden files"
17832 #: modules/gui/ncurses.c:933
17836 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17837 #: modules/gui/ncurses.c:936
17839 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17847 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17852 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17856 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17858 msgid " Source : %s"
17861 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17863 msgid " Position : %s/%s"
17866 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17867 msgid " Volume : Mute"
17870 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17872 msgid " Volume : %3ld%%"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17876 msgid " Volume : ----"
17879 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17881 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17884 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17886 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17889 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17891 msgid " Source: <no current item>"
17892 msgstr "Refto temre wonaande ndee"
17894 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17895 msgid " [ h for help ]"
17898 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17903 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17908 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17912 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17913 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17916 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17917 msgid "Previous Chapter/Title"
17918 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Ɓennunde"
17920 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17921 msgid "Next Chapter/Title"
17922 msgstr "Taƴre/Tiitoonde Faynde"
17924 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17925 msgid "Teletext Activation"
17926 msgstr "Kurminol Teleteks"
17928 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17930 msgid "Toggle Transparency"
17933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17936 "If the playlist is empty, open a medium"
17939 "So Tarorgol ngol ko mehol, uddit mejaare"
17941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17942 msgid "Previous / Backward"
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17946 msgid "Next / Forward"
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17950 msgid "De-Fullscreen"
17951 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
17953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17954 msgid "Extended panel"
17955 msgstr "Alluwal Jaajnangal"
17957 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17958 msgid "Frame By Frame"
17959 msgstr "Kaarewol e Kaarewol"
17961 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17962 msgid "Trickplay Reverse"
17963 msgstr "Tartol Baklitol"
17965 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17967 msgid "Step backward"
17968 msgstr "Taaɓal caggal"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17971 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17972 msgid "Step forward"
17973 msgstr "Taaɓal yeeso"
17975 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17976 msgid "Loop / Repeat"
17979 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17980 msgid "Open subtitles"
17983 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17984 msgid "Dock fullscreen controller"
17987 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17988 msgid "Stop playback"
17989 msgstr "Dartin Tartol"
17991 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17992 msgid "Open a medium"
17993 msgstr "Uddit mejaare"
17995 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17996 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17999 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18000 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18003 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18004 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18005 msgstr "Waɗtu widewoo naatoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18007 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18008 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18009 msgstr "Waɗtu widewoo jaltoowo oo e njaajeendi yaynirde"
18011 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18012 msgid "Show extended settings"
18013 msgstr "Hollir teelte jaajnnitaaɗe"
18015 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18016 msgid "Toggle playlist"
18019 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18020 msgid "Take a snapshot"
18021 msgstr "Ƴettu nokitannɗe"
18023 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18024 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18025 msgstr "Luupo hakkunde toɓɓere A e toɓɓere B tawa dartaaki."
18027 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18028 msgid "Frame by frame"
18029 msgstr "Kaarewol e kaarewol"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18035 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18036 msgid "Change the loop and repeat modes"
18037 msgstr "Waylo mbayka luupogol e reftagol"
18039 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18040 msgid "Previous media in the playlist"
18041 msgstr "Mejaare ɓennunde e tarorgol"
18043 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18044 msgid "Next media in the playlist"
18045 msgstr "Mejaare aroore e tarorgol"
18047 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18048 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18049 msgid "Open subtitle file"
18052 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18053 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18056 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18057 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18059 msgstr "Ittu muumɗinal"
18061 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18062 msgctxt "Tooltip|Mute"
18066 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18067 msgid "Pause the playback"
18068 msgstr "Sabbin tartol ngal"
18070 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18072 "Loop from point A to point B continuously\n"
18073 "Click to set point A"
18076 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18077 msgid "Click to set point B"
18078 msgstr "Dobo ngam aafde toɓɓere B"
18080 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18081 msgid "Stop the A to B loop"
18082 msgstr "Dartin luupogol A fayde B"
18084 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18085 msgid "Aspect Ratio"
18088 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18090 msgid "No EPG Data Available"
18091 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18094 msgid "Logo filenames"
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18098 #: modules/video_filter/erase.c:55
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18104 "No v4l2 instance found.\n"
18105 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18107 "Controls will automatically appear here."
18110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18112 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18113 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18116 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18117 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18118 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18120 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18121 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18122 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18126 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18129 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18130 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18133 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18141 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18150 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18154 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18158 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18170 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18171 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18175 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18179 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18183 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18191 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18195 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18199 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18203 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18207 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18208 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18212 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18218 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18224 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18225 msgid "Adjust pitch"
18228 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18232 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18236 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18237 msgid "Force update of this dialog's values"
18238 msgstr "Forsu keɗitinal kiise ndee haaldorde"
18240 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18241 msgid "&Fingerprint"
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18245 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18253 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18254 msgstr "Ɓeydol metaakeɓe a kumpite goɗɗe ena kollaa e ngal alluwal.\n"
18256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18258 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18259 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18262 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18263 msgid "Current media / stream statistics"
18264 msgstr "Mejaare wonaande / limlimtooje ciiɓorol"
18266 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18268 msgstr "Naatnal/Ko Taraa"
18270 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18271 msgid "Output/Written/Sent"
18272 msgstr "Jaltal/Ko Winndaa/Ko Neldaa"
18274 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18275 msgid "Media data size"
18276 msgstr "Ɓetol keɓe mejaare"
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18279 msgid "Demuxed data size"
18280 msgstr "Ɓetol keɓe muksitaaɗe"
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18283 msgid "Content bitrate"
18284 msgstr "Sookrebite loowdi"
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18287 msgid "Discarded (corrupted)"
18288 msgstr "Paalkisaaɗe (daaɓaaɗe)"
18290 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18291 msgid "Dropped (discontinued)"
18292 msgstr "Goppaaɗe (dottiiɗe)"
18294 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18295 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18297 msgstr "Dokkitaaɗe"
18299 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18300 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18304 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18306 msgstr "Jaytinaaɗo"
18308 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18319 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18323 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18327 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18328 msgid "Upstream rate"
18329 msgstr "Sookre doontal"
18331 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18335 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18336 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18340 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18341 msgid "Last 60 seconds"
18344 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18350 "Current playback speed: %1\n"
18353 "Njaajeendi tartol gonangol: %1\n"
18354 "Dobo ngam fonnditde"
18356 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18357 msgid "Revert to normal play speed"
18358 msgstr "Artir e jaawgol tartol potngol"
18360 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18361 msgid "Download cover art"
18362 msgstr "Aawto ñeeñal ŋaro"
18364 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18365 msgid "Add cover art from file"
18368 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18369 msgid "Choose Cover Art"
18372 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18373 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18376 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18377 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18378 msgid "Elapsed time"
18381 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18382 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18383 msgid "Total/Remaining time"
18386 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18387 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18390 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18391 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18392 msgstr "Dobo ngam addude sahaa ɓennunde walla sahaa keddiiɗo"
18394 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18395 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18396 msgstr "Dobito ngam diwde to dartorde sahaa cuɓaaɗo"
18398 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18399 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18400 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18402 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18403 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18404 msgstr "Labo kaɓirgol walla runngere VIDEO_TS"
18406 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18407 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18408 msgid "Select one or multiple files"
18409 msgstr "Labo fiilde wootere walla keewɗe"
18411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18412 msgid "File names:"
18413 msgstr "Innɗe piille:"
18415 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18416 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18421 msgid "Eject the disc"
18422 msgstr "Yaltin mbeɗu nguu"
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18433 msgid "Selected ports:"
18434 msgstr "Pooruuji labaaɗi:"
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18441 msgid "Use VLC pace"
18442 msgstr "Huutoro muumaa VLC"
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18445 msgid "TV - digital"
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18453 msgid "Delivery system"
18456 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18457 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18458 msgstr "Laaytol trasponndeer/multiplekse"
18460 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18461 msgid "Transponder symbol rate"
18462 msgstr "Cookol maannde transponndeer"
18464 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18466 msgstr "Doole bannda"
18468 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18469 msgid "TV - analog"
18472 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18473 msgid "Device name"
18474 msgstr "Innde kaɓirgol"
18476 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18477 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18480 #. xgettext: frames per second
18481 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18485 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18486 msgid "Advanced Options"
18487 msgstr "Cuɓe Oeeɓtore"
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18490 msgid "Double click to get media information"
18491 msgstr "Dobito ngam heɓde humpito mejaare"
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18494 msgid "Change playlistview"
18495 msgstr "Waylu jiytol tarorgol"
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18498 msgid "Search the playlist"
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18502 msgid "My Computer"
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18510 msgid "Local Network"
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18518 msgid "Remove this podcast subscription"
18519 msgstr "Momtu ngol lulnogol podkaste"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18522 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18523 msgstr "Aɗa teeŋtini yiɗde lultinaade e %1?"
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18530 msgid "Create Directory"
18531 msgstr "Sos Runngere"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18534 msgid "Create Folder"
18535 msgstr "Sos Runngere"
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18538 msgid "Enter name for new directory:"
18539 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18542 msgid "Enter name for new folder:"
18543 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18547 msgid "Rename Directory"
18548 msgstr "Sos Runngere"
18550 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18552 msgid "Rename Folder"
18553 msgstr "Sos Runngere"
18555 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18557 msgid "Enter a new name for the directory:"
18558 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18560 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18562 msgid "Enter a new name for the folder:"
18563 msgstr "Naatnu innde runngere hesere ndee:"
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18569 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18573 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18577 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18578 msgid "Display size"
18581 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18585 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18589 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18590 msgid "Playlist View Mode"
18593 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18595 "Playlist is currently empty.\n"
18596 "Drop a file here or select a media source from the left."
18599 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18603 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18604 msgid "Detailed List"
18607 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18611 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18612 msgid "PictureFlow"
18615 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18616 msgid "Select File"
18617 msgstr "Labo Fiilde"
18619 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18621 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18622 "key to remove hotkeys"
18625 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18629 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18633 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18639 msgstr "Ñiire sodorɗe"
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18642 msgid "Application level hotkey"
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18646 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18650 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18651 msgid "Desktop level hotkey"
18654 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18655 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18657 "Double click to change.\n"
18658 "Delete key to remove."
18661 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18662 msgid "Hotkey change"
18665 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18666 msgid "Press the new key or combination for "
18669 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18673 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18674 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18677 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18678 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18681 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18682 msgid "Key or combination: "
18685 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18690 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18691 msgid "Input & Codecs Settings"
18692 msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
18694 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18696 msgid "Configure Hotkeys"
18697 msgstr "Teelto Codorɗe"
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18705 "If this property is blank, different values\n"
18706 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18707 "You can define a unique one or configure them \n"
18708 "individually in the advanced preferences."
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18712 msgid "Lowest latency"
18713 msgstr "Daasre ɓurtunde lesɗude"
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18716 msgid "Low latency"
18717 msgstr "Daasre lesɗunde"
18719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18720 msgid "High latency"
18721 msgstr "Daasre toownde"
18723 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18724 msgid "Higher latency"
18725 msgstr "Daasre ɓurnde toownde"
18727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18728 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18730 "Ɗum ko daartorde VLC waawnde waɗde wutte. Aɗa waawi aawtaade wutteeji goɗɗi "
18733 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18734 msgid "VLC skins website"
18735 msgstr "Lowre wutteeji VLC"
18737 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18738 msgid "System's default"
18739 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
18741 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18742 msgid "File associations"
18743 msgstr "Nawdondiral piille"
18745 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18746 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18747 msgid "Audio Files"
18748 msgstr "Piille Ojoo"
18750 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18751 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18752 msgid "Video Files"
18753 msgstr "Piille Widewoo"
18755 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18756 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18757 msgid "Playlist Files"
18758 msgstr "Piille Tarorgol"
18760 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18764 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18765 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18766 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18767 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18768 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18769 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18770 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18774 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18776 msgstr "Heftinirde"
18778 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18779 msgid "Edit selected profile"
18780 msgstr "Taƴto heftinirde labaande"
18782 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18783 msgid "Delete selected profile"
18784 msgstr "Momtu heftinirde labaande"
18786 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18787 msgid "Create a new profile"
18788 msgstr "Sos heftinirde hesere"
18790 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18791 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18795 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18796 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18799 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18800 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18803 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18804 msgid " Profile Name Missing"
18807 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18808 msgid "You must set a name for the profile."
18809 msgstr "Alaa e sago cosaa innde heftinirde ndee."
18811 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18812 msgid "File/Directory"
18813 msgstr "Fiilde/Runngere"
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18816 msgid "File/Folder"
18817 msgstr "Fiil/Runngere"
18819 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18820 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18832 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18833 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18834 msgstr "Ndee wulnde winndat ciiɓorol dokkitangol e fiilde."
18836 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18838 msgstr "Innde fiilde"
18840 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18841 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18842 msgid "Save file..."
18843 msgstr "Danndu fiile..."
18845 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18847 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18851 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18852 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e HTTP."
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18855 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18859 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18861 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18864 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18865 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18866 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTSP."
18868 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18869 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18870 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e UDP."
18872 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18873 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18874 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e laylaytol rewde e RTP."
18876 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18878 msgstr "Poor ŋiiɓoro"
18880 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
18881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
18882 msgid "Stream name"
18885 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18886 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18887 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
18889 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18890 msgid "Mount Point"
18891 msgstr "Toɓɓere Peŋngol"
18893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18895 msgstr "Login:finnde"
18897 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18898 msgid "Edit Bookmarks"
18899 msgstr "Taƴtorde Maantore"
18901 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18902 msgid "Create a new bookmark"
18903 msgstr "Sos maantorol kesol"
18905 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18906 msgid "Delete the selected item"
18907 msgstr "Momtugol temre labaande ndee"
18909 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18910 msgid "Delete all the bookmarks"
18911 msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18917 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
18919 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
18920 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18921 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18923 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18924 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18925 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18929 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18933 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18937 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18938 msgid "Destination"
18941 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18942 msgid "Destination file:"
18943 msgstr "Fiilde tiindol:"
18945 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18949 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18950 msgid "Append '-converted' to filename"
18953 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18957 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18958 msgid "Display the output"
18959 msgstr "Jaytin jaltal ngal"
18961 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18962 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18963 msgstr "Ɗum jaytinta ko mejaare yeñcunde, kono ena waawi leetinde geɗe."
18965 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18969 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18974 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
18975 msgid "Program Guide"
18976 msgstr "Tinndinorde Juɓɓitinol"
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
18979 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
18984 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
18985 msgid " (%1+ rated)"
18988 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18992 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18997 msgid "Hide future errors"
18998 msgstr "Suuɗ juume garooje"
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19001 msgid "Adjustments and Effects"
19002 msgstr "Ponnditte e Pilte"
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19006 msgid "Stereo Widener"
19007 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
19009 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19010 msgid "Synchronization"
19011 msgstr "Sanngoɗinal"
19013 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19014 msgid "v4l2 controls"
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19018 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19022 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19024 msgid "Store the Password"
19027 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19028 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19029 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19032 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19034 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19035 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19037 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19038 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19039 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19040 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19041 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19042 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19046 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19047 msgid "Network Access Policy"
19050 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19051 msgid "Regularly check for VLC updates"
19054 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19056 msgstr "Yah to Waktu"
19058 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19062 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19064 msgstr "Yah to waktu"
19066 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19067 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19071 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19072 msgid "&Recheck version"
19073 msgstr "&Ƴeewdito yamre"
19075 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19079 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19084 msgid "VLC media player updates"
19085 msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19088 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19092 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19093 msgstr "Maa jogo yamre sakkitiinde VLC media player."
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19096 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19097 msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19100 msgid "Current Media Information"
19103 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19107 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19111 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19115 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19116 msgid "S&tatistics"
19119 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19120 msgid "&Save Metadata"
19121 msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
19123 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19127 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19128 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19129 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19133 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19134 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19135 msgstr "Danndu logge jaytinaaɗe ɗee kala to fiilde"
19137 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19138 msgid "Save log file as..."
19139 msgstr "Danndu fiilde logre e innde..."
19141 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19142 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19145 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19146 msgid "Application"
19147 msgstr "Jaaɓnirgal"
19149 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19151 "Cannot write to file %1:\n"
19154 "Horiima winndude e fiilde %1:\n"
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19158 msgid "Update the tree"
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19162 msgid "Clear the messages"
19165 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19168 msgstr "Uddit Mejaare"
19170 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19174 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19178 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19180 msgstr "&Laylaytol"
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19183 msgid "Capture &Device"
19184 msgstr "Kabirgol &Nokito"
19186 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19190 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19193 msgstr "&Ɓeydu e doggol"
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19196 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19209 msgid "C&onvert / Save"
19212 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19216 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19217 msgid "Enter URL here..."
19218 msgstr "Naatnu URL ɗoo..."
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19221 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19224 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19226 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19227 "or the path to a file on your computer,\n"
19228 "it will be automatically selected."
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19232 msgid "Plugins and extensions"
19233 msgstr "Ceŋe e timmitte"
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19237 msgid "Active Extensions"
19240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19244 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19248 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19252 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19253 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19254 msgid "More information..."
19255 msgstr "Ɓeydu Humpito..."
19257 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19258 msgid "Reload extensions"
19259 msgstr "Loowtu timmitte"
19261 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19263 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19269 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19275 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19276 "video websites, ..."
19279 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19280 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19283 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19285 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19289 msgid "Only installed"
19292 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19294 msgid "Retrieving addons..."
19295 msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19299 msgid "No addons found"
19300 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
19302 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19303 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19306 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19311 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19312 msgid "%1 downloads"
19315 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19320 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19326 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19330 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19333 msgstr "Lowre geese"
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19340 msgid "Deletes the selected item"
19341 msgstr "Momtat temre labaande ndee"
19343 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19344 msgid "Show settings"
19345 msgstr "Hollir teelte"
19347 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19351 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19352 msgid "Switch to simple preferences view"
19353 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe ɓolorol"
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19356 msgid "Switch to full preferences view"
19357 msgstr "Artir jiytol cuɓoraaɗe kuuɓngol"
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19360 msgid "Save and close the dialog"
19361 msgstr "Dannde kadi uddu haaldorde ndee"
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19364 msgid "&Reset Preferences"
19365 msgstr "&Firlit Cuɓoraaɗe"
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19368 msgid "Only show current"
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19372 msgid "Only show modules related to current playback"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19376 msgid "Advanced Preferences"
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19380 msgid "Simple Preferences"
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19384 msgid "Cannot save Configuration"
19385 msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19388 msgid "Preferences file could not be saved"
19389 msgstr "Fiilde cuɓoraaɗe horiima danndeede"
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19392 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19396 msgid "Stream Output"
19397 msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19401 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19402 "on your private network, or on the Internet.\n"
19403 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19404 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19409 "Stream output string.\n"
19410 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19411 "but you can change it manually."
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19418 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19419 msgid "Toolbars Editor"
19420 msgstr "Taƴtorde Pale Kuutorɗe"
19422 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19423 msgid "Toolbar Elements"
19424 msgstr "Terɗe Palal Kuutorɗe"
19426 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19427 msgid "Flat Button"
19428 msgstr "Ñoƴƴol Berwol"
19430 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19432 msgid "Next widget style"
19433 msgstr "Pannol wiijere faynde:"
19435 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19437 msgstr "Ñoƴƴol Ɓuttol"
19439 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19440 msgid "Native Slider"
19441 msgstr "Daasdol Jibinannde"
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19444 msgid "Main Toolbar"
19445 msgstr "Palal Kuutorɗe Maantingal"
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19448 msgid "Above the Video"
19449 msgstr "Dow widewoo oo"
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19452 msgid "Toolbar position:"
19453 msgstr "Dartorde Palal Kuutorɗe:"
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19464 msgid "Time Toolbar"
19465 msgstr "Palal Kuutorɗe Sahaa"
19467 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19469 msgid "Advanced Widget"
19470 msgstr "Palal kuutorɗe gajjeeje Ceeɓtoral:"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19473 msgid "Fullscreen Controller"
19474 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19477 msgid "New profile"
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19481 msgid "Delete the current profile"
19482 msgstr "Momtu heftinirde wonaande ndee"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19485 msgid "Select profile:"
19486 msgstr "Labo heftinirde:"
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19493 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19498 msgid "Profile Name"
19499 msgstr "Innde heftinirde"
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19502 msgid "Please enter the new profile name."
19503 msgstr "Tiiɗno naatnu innde heftinirde hesere ndee."
19505 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19507 msgstr "Boowinirde"
19509 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19510 msgid "Expanding Spacer"
19511 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
19513 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19515 msgstr "Seerndirde"
19517 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19518 msgid "Time Slider"
19519 msgstr "Daasdol Sahaa"
19521 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19522 msgid "Small Volume"
19523 msgstr "Daande Famarnde"
19525 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19529 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19530 msgid "Teletext transparency"
19533 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19534 msgid "Advanced Buttons"
19535 msgstr "Ñoƴƴi Ceeɓtore"
19537 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19538 msgid "Playback Buttons"
19541 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19542 msgid "Aspect ratio selector"
19545 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19546 msgid "Speed selector"
19549 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19553 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19555 msgstr "Tijjitorde"
19557 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19558 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19559 msgstr "Widewoo Naamnal ( VOD )"
19561 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19562 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19563 msgstr "Waktuuji / Hoƴomaaji / Majaali:"
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19566 msgid "Day / Month / Year:"
19567 msgstr "Ñalngu / Lewru / Hitaande:"
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19574 msgid "Repeat delay:"
19575 msgstr "Refto leeltol:"
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19589 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19590 msgid "Save VLM configuration as..."
19591 msgstr "Uddit teeltannde VLM e innde..."
19593 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19594 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19595 msgstr "conf VLM (*.vlm);;All (*)"
19597 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19598 msgid "Open VLM configuration..."
19599 msgstr "Uddit teeltannde VLM..."
19601 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19602 msgid "Broadcast: "
19605 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19609 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19613 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19614 msgid "Open Directory"
19615 msgstr "Uddit Runngere"
19617 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19618 msgid "Open Folder"
19619 msgstr "Uddit Runngere"
19621 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19622 msgid "Open playlist..."
19623 msgstr "Uddit tarorgol..."
19625 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19626 msgid "XSPF playlist"
19629 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19630 msgid "M3U playlist"
19633 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19634 msgid "M3U8 playlist"
19637 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19638 msgid "Save playlist as..."
19639 msgstr "Danndu Tarorgol e innde..."
19641 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19642 msgid "Open subtitles..."
19643 msgstr "Uddit lestiite..."
19645 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19646 msgid "Media Files"
19647 msgstr "Piille Majaaje"
19649 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19650 msgid "Subtitle Files"
19653 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19655 msgstr "Piille Fof"
19657 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
19658 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
19659 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
19663 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
19668 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19669 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19672 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19677 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19678 msgid "Control menu for the player"
19679 msgstr "Dosol ginol tarorde ndee"
19681 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19683 msgstr "Ena sabbii"
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19710 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19714 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19719 msgid "Open &File..."
19722 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19723 msgid "&Open Multiple Files..."
19726 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19727 msgid "Open &Disc..."
19728 msgstr "Uddit &Mbeɗu..."
19730 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19731 msgid "Open &Network Stream..."
19732 msgstr "Uddit &Ciiɓorol Laylaytol..."
19734 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19735 msgid "Open &Capture Device..."
19736 msgstr "Uddit &Kabirgol Nokito..."
19738 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19739 msgid "Open &Location from clipboard"
19740 msgstr "Uddit &Nokku iwde e ɗakkitorde"
19742 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19743 msgid "Open &Recent Media"
19746 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19747 msgid "Conve&rt / Save..."
19748 msgstr "Wak&lu / Danndu..."
19750 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19754 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19755 msgid "Quit at the end of playlist"
19758 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19759 msgid "Close to systray"
19762 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19767 msgid "&Effects and Filters"
19768 msgstr "&Pilte e Ceɗe"
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19771 msgid "&Track Synchronization"
19772 msgstr "&Sanngoɗinal Lappi"
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19775 msgid "Plu&gins and extensions"
19776 msgstr "C&eŋe e timmitte"
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19779 msgid "Customi&ze Interface..."
19780 msgstr "Feŋt&in Daartorde..."
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19783 msgid "&Preferences"
19784 msgstr "&Cuɓoraaɗe"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19792 msgstr "Doggol &tarol"
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19799 msgid "Docked Playlist"
19800 msgstr "Tarorgol ƴaañingol"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19803 msgid "Mi&nimal Interface"
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19811 msgid "&Fullscreen Interface"
19812 msgstr "&Daartorde Njaajeendi Yaynirde"
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19815 msgid "&Advanced Controls"
19816 msgstr "&Gine Ceeɓtore"
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19823 msgid "Visualizations selector"
19824 msgstr "Laborde Lewñinirɗe"
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19827 msgid "&Increase Volume"
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19832 msgid "D&ecrease Volume"
19833 msgstr "Ustu Daande"
19835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19840 msgid "Audio &Device"
19841 msgstr "&Kaɓirgol Ojoo"
19843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19844 msgid "Audio &Track"
19845 msgstr "Lappol &Ojoo"
19847 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19848 msgid "&Stereo Mode"
19851 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19852 msgid "&Visualizations"
19853 msgstr "&Lewñinirɗe"
19855 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19856 msgid "Add &Subtitle File..."
19859 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19863 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19864 msgid "Video &Track"
19865 msgstr "&Lappol Widewoo"
19867 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19868 msgid "&Fullscreen"
19869 msgstr "&Njaajeendi yaynirde"
19871 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19872 msgid "Always Fit &Window"
19875 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19876 msgid "Always &on Top"
19879 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19880 msgid "Set as Wall&paper"
19883 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19887 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19888 msgid "&Aspect Ratio"
19889 msgstr "&Jeendondiral"
19891 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19895 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19896 msgid "&Deinterlace"
19897 msgstr "&Ittu jiñol"
19899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19900 msgid "&Deinterlace mode"
19901 msgstr "&Mbayka jiñtol"
19903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19904 msgid "Take &Snapshot"
19907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19909 msgstr "T&iitoonde"
19911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19924 msgid "Check for &Updates..."
19925 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
19927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19948 msgid "N&ormal Speed"
19949 msgstr "M&uumaa Potɗo"
19951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19956 msgid "&Jump Forward"
19957 msgstr "&Diwnu Yeeso"
19959 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19960 msgid "Jump Bac&kward"
19961 msgstr "Diwnu Ca&ggal"
19963 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19967 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19968 msgid "Open &Network..."
19969 msgstr "Uddit &Laylaytol..."
19971 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19972 msgid "Leave Fullscreen"
19973 msgstr "Yaltu Njaajeendi Yaynirde"
19975 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19979 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19980 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19983 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19984 msgid "Sho&w VLC media player"
19987 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19988 msgid "&Open Media"
19991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19995 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19999 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20003 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20007 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20008 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20009 msgstr "Hollu cuɓoraaɗe ceeɓtore e dow cuɓoraaɗe ɓolore"
20011 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20013 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20014 "preferences dialog."
20017 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20018 msgid "Systray icon"
20019 msgstr "Maanndel jigeyuɓɓo"
20021 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20023 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20027 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20028 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20029 msgstr "Hurmin VLC tawa ko maanndel jigeyuɓɓo tan"
20031 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20032 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20033 msgstr "VLC maa hurmu tawa ko e maanndel tan e palal golle maa"
20035 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20036 msgid "Show playing item name in window title"
20037 msgstr "Hollu innde temre tareteende e tiitoonde henorde"
20039 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20040 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20044 msgid "Show notification popup on track change"
20045 msgstr "Hollu popap tintino so lappol kesol arii"
20047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20049 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20050 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20053 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20054 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20055 msgstr "Kiɓɓinol henorde hakkunde 0.1 e 1"
20057 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20059 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20060 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20065 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20066 msgstr "Kiɓɓinol ginol njaajeendi yaynirde hakkunde 0.1 e 1"
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20070 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20071 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20072 "with composite extensions."
20075 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20076 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20077 msgstr "Hollu kaaldorɗe juume e deentine ɗe teeŋtaani"
20079 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20080 msgid "Activate the updates availability notification"
20081 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
20083 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20085 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20086 "once every two weeks."
20089 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20090 msgid "Number of days between two update checks"
20091 msgstr "Balɗe hakkunde juurnitte kesɗitine ɗiɗi"
20093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20094 msgid "Ask for network policy at start"
20095 msgstr "Naamndo dawirgol laylaytol e fuɗɗoode"
20097 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20098 msgid "Save the recently played items in the menu"
20099 msgstr "Danndu teme cakkitiiɗe tarteede e dosol ngol"
20101 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20102 msgid "List of words separated by | to filter"
20103 msgstr "Doggol kelme ceerndiraaɗi | ngal seggude"
20105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20106 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20109 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20111 msgid "Define the colors of the volume slider"
20112 msgstr "Waklitat goobuuji natal ngal"
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20116 "Define the colors of the volume slider\n"
20117 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20118 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20119 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20123 msgid "Selection of the starting mode and look"
20126 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20128 "Start VLC with:\n"
20130 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20131 " - minimal mode with limited controls"
20134 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20135 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20136 msgstr "Hollu ginol e mbayka njaajeendi yaynirde"
20138 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20139 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20140 msgstr "Sootor wanngorde piille ndee e haaldorde udditaande"
20142 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20143 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20144 msgstr "Sifo hol yaynirde njaajeendi yaynirde fayi"
20146 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20147 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20150 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20151 msgid "Load extensions on startup"
20152 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
20154 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20155 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20156 msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
20158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20159 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20160 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
20162 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20163 msgid "Display background cone or art"
20166 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20168 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20169 "disabled to prevent burning screen."
20172 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20173 msgid "Expanding background cone or art."
20176 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20177 msgid "Background art fits window's size"
20180 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20181 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20184 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20186 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20187 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20188 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20189 "and change the system volume when VLC is not selected."
20192 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20194 msgid "When to raise the interface"
20195 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
20197 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20199 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20200 "audio playback starts, or never"
20203 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20205 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20206 msgstr "Ɗowirde Njaajeendi Yaynirde"
20208 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20209 msgid "When minimized"
20212 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20213 msgid "Qt interface"
20214 msgstr "Daartorde Qt"
20216 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20220 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20224 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20228 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
20230 msgctxt "Tooltip|Clear"
20234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20235 msgid "Open a skin file"
20236 msgstr "Uddit fiilde wutte"
20238 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20239 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20240 msgstr "Piille wutte |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20242 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20243 msgid "Playlist Files|"
20244 msgstr "Piille Tarorgol"
20246 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20248 msgid "|All Files|*"
20249 msgstr "Piille Fof"
20251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20252 msgid "Open playlist"
20253 msgstr "Uddit tarorgol"
20255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20256 msgid "Save playlist"
20257 msgstr "Danndu tarorgol"
20259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20260 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20261 msgstr "Tarorgol XSPF|*.xspf|M3U fiilde|*.m3u|HTML tarorgol*.html"
20263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20264 msgid "Skin to use"
20265 msgstr "Wutte kuutorteeɗo"
20267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20268 msgid "Path to the skin to use."
20269 msgstr "Laawol fayde wutte kuutorteeɗo."
20271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20272 msgid "Config of last used skin"
20273 msgstr "Teeltannde wutte cakkitiiɗo huutoreede"
20275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20277 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20278 "automatically, do not touch it."
20281 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20282 msgid "Show a systray icon for VLC"
20283 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo VLC"
20285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20287 msgid "Show VLC on the taskbar"
20288 msgstr "Hollu VLC e palal golle"
20290 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20291 msgid "Enable transparency effects"
20292 msgstr "Hurmin pilte jaynitol"
20294 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20296 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20297 "when moving windows does not behave correctly."
20300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20302 msgid "Use a skinned playlist"
20303 msgstr "Huutoro tarorgol ɓoornangol wutte"
20305 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20306 msgid "Display video in a skinned window if any"
20307 msgstr "Jaytin widewoo e henorde ɓoornaande wutte"
20309 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20311 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20312 "play back video even though no video tag is implemented"
20315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20316 msgid "Skinnable Interface"
20317 msgstr "Daartorde Ɓoornotoonde Wutte"
20319 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20320 msgid "Select skin"
20321 msgstr "Labo wutte"
20323 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20325 msgid "Open skin..."
20326 msgstr "Uddit wutte ..."
20328 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20329 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20330 msgid "Brightness threshold"
20331 msgstr "Keerol Jalbol"
20333 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20334 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20336 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20337 "threshold value will be the brightness defined below."
20340 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20341 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20342 msgid "Image contrast (0-2)"
20345 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20346 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20347 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20350 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20351 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20352 msgid "Image hue (0-360)"
20355 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20357 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20360 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20361 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20362 msgid "Image saturation (0-3)"
20365 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20366 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20367 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20370 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20371 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20372 msgid "Image brightness (0-2)"
20375 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20376 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20377 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20380 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20381 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20382 msgid "Image gamma (0-10)"
20385 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20386 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20387 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20390 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
20392 msgid "Direct3D11 filter"
20393 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
20395 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20397 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20400 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20401 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20404 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20406 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20407 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20410 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20412 msgid "MMAL decoder"
20413 msgstr "Dokkitirde"
20415 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20416 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20419 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20421 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20422 msgstr "Runngere ɗo nokitanɗe widewoo ɗee mooftetee."
20424 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20426 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20427 "directly above and a black background directly below."
20430 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20431 msgid "Blank screen below video."
20434 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20435 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20438 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20439 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20442 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20444 msgid "Force interlaced video mode."
20445 msgstr "Mbayka jiñtol"
20447 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20449 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20453 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20457 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20458 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20461 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20463 msgid "VAAPI filters"
20466 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20468 msgid "Video Accelerated API filters"
20469 msgstr "Piille Widewoo"
20471 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20473 msgid "VDPAU adjust video filter"
20476 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20478 msgid "VDPAU video decoder"
20479 msgstr "Kodek widewoo"
20481 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20482 msgid "Temporal-spatial"
20485 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20489 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20490 msgid "VDPAU surface conversions"
20493 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20495 msgid "Deinterlacing algorithm"
20496 msgstr "Ittugol jiñol"
20498 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20500 msgid "Inverse telecine"
20501 msgstr "Labannde moƴƴaani"
20503 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20505 msgid "Deinterlace chroma skip"
20506 msgstr "Mbayka jiñtol"
20508 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20509 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20512 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20513 msgid "Noise reduction level"
20516 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20517 msgid "Scaling quality"
20520 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20522 msgid "High quality scaling level"
20523 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
20525 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20527 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20528 msgstr "Ittugol jiñol"
20530 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20531 msgid "VDPAU output"
20534 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20536 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20539 #: modules/keystore/file.c:54
20541 msgid "file keystore (plaintext)"
20542 msgstr "Doggol dokkitorɗe labangol"
20544 #: modules/keystore/file.c:55
20545 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
20548 #: modules/keystore/file.c:65
20549 msgid "crypt keystore"
20552 #: modules/keystore/file.c:66
20553 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
20556 #: modules/keystore/keychain.m:40
20559 msgstr "Hay huunde"
20561 #: modules/keystore/keychain.m:40
20565 #: modules/keystore/keychain.m:46
20567 msgid "System default"
20568 msgstr "Goowaaɗi yuɓɓo"
20570 #: modules/keystore/keychain.m:47
20571 msgid "After first unlock"
20574 #: modules/keystore/keychain.m:48
20575 msgid "After first unlock, on this device only"
20578 #: modules/keystore/keychain.m:50
20579 msgid "When passcode set, on this device only"
20582 #: modules/keystore/keychain.m:51
20584 msgid "Always, on this device only"
20585 msgstr "Dow e sahaa kala"
20587 #: modules/keystore/keychain.m:52
20588 msgid "When unlocked"
20591 #: modules/keystore/keychain.m:53
20592 msgid "When unlocked, on this device only"
20595 #: modules/keystore/keychain.m:56
20597 msgid "Synchronize stored items"
20598 msgstr "Sanngoɗin dow e less"
20600 #: modules/keystore/keychain.m:57
20602 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20605 #: modules/keystore/keychain.m:59
20606 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20609 #: modules/keystore/keychain.m:61
20610 msgid "Keychain access group"
20613 #: modules/keystore/keychain.m:62
20614 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20617 #: modules/keystore/keychain.m:108
20618 msgid "Keychain keystore"
20621 #: modules/keystore/keychain.m:109
20622 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20625 #: modules/keystore/kwallet.c:48
20626 msgid "KWallet keystore"
20629 #: modules/keystore/kwallet.c:49
20630 msgid "Secrets are stored via KWallet"
20633 #: modules/keystore/memory.c:41
20635 msgid "memory keystore"
20636 msgstr "Momtu Labaaɗe"
20638 #: modules/keystore/memory.c:42
20639 msgid "secrets are stored in memory"
20642 #: modules/keystore/secret.c:39
20643 msgid "libsecret keystore"
20646 #: modules/keystore/secret.c:40
20647 msgid "Secrets are stored via libsecret"
20650 #: modules/logger/android.c:85
20652 msgid "Android log"
20653 msgstr "Ɓeydu logo"
20655 #: modules/logger/android.c:86
20656 msgid "Android log using logcat"
20659 #: modules/logger/console.c:114
20663 #: modules/logger/console.c:115
20664 msgid "Turn off all messages on the console."
20667 #: modules/logger/console.c:118
20669 msgid "Console log"
20672 #: modules/logger/console.c:119
20674 msgid "Console logger"
20677 #: modules/logger/file.c:193
20681 #: modules/logger/file.c:203
20684 msgstr "Ɓeydu Humpito"
20686 #: modules/logger/file.c:203
20690 #: modules/logger/file.c:205
20691 msgid "Log to file"
20692 msgstr "Winndu to fiilde"
20694 #: modules/logger/file.c:206
20695 msgid "Log all VLC messages to a text file."
20698 #: modules/logger/file.c:208
20700 msgid "Log filename"
20701 msgstr "Innde fiilde"
20703 #: modules/logger/file.c:209
20705 msgid "Specify the log filename."
20706 msgstr "Labo fiilde ndee"
20708 #: modules/logger/file.c:211
20713 #: modules/logger/file.c:212
20714 msgid "Specify the logging format."
20717 #: modules/logger/file.c:214
20720 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
20722 #: modules/logger/file.c:215
20724 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
20728 #: modules/logger/file.c:219
20732 #: modules/logger/file.c:220
20734 msgid "File logger"
20735 msgstr "Fiil/Runngere"
20737 #: modules/logger/journal.c:77
20741 #: modules/logger/journal.c:78
20742 msgid "SystemD journal logger"
20745 #: modules/logger/syslog.c:138
20746 msgid "System log (syslog)"
20749 #: modules/logger/syslog.c:139
20750 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
20753 #: modules/logger/syslog.c:141
20755 msgid "Debug messages"
20756 msgstr "Ɓatakuuje noori"
20758 #: modules/logger/syslog.c:142
20759 msgid "Include debug messages in system log."
20762 #: modules/logger/syslog.c:144
20766 #: modules/logger/syslog.c:145
20767 msgid "Process identity in system log."
20770 #: modules/logger/syslog.c:147
20775 #: modules/logger/syslog.c:148
20776 msgid "System logging facility."
20779 #: modules/logger/syslog.c:151
20783 #: modules/logger/syslog.c:152
20784 msgid "System logger (syslog)"
20787 #: modules/lua/extension.c:1185
20788 msgid "Extension not responding!"
20791 #: modules/lua/extension.c:1186
20794 "Extension '%s' does not respond.\n"
20795 "Do you want to kill it now? "
20798 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20800 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20801 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20802 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20805 #: modules/lua/vlc.c:49
20806 msgid "Lua interface"
20809 #: modules/lua/vlc.c:50
20810 msgid "Lua interface module to load"
20813 #: modules/lua/vlc.c:52
20814 msgid "Lua interface configuration"
20817 #: modules/lua/vlc.c:53
20819 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20820 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20823 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20824 msgid "A single password restricts access to this interface."
20827 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20828 msgid "Source directory"
20831 #: modules/lua/vlc.c:59
20832 msgid "Directory index"
20835 #: modules/lua/vlc.c:60
20836 msgid "Allow to build directory index"
20839 #: modules/lua/vlc.c:63
20841 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20842 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20843 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20846 #: modules/lua/vlc.c:68
20848 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20852 #: modules/lua/vlc.c:76
20856 #: modules/lua/vlc.c:77
20858 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20859 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20860 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20863 #: modules/lua/vlc.c:85
20867 #: modules/lua/vlc.c:86
20868 msgid "Lua interpreter"
20871 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20875 #: modules/lua/vlc.c:107
20879 #: modules/lua/vlc.c:111
20880 msgid "Command-line interface"
20883 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20887 #: modules/lua/vlc.c:135
20888 msgid "Lua Meta Fetcher"
20891 #: modules/lua/vlc.c:136
20892 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20895 #: modules/lua/vlc.c:141
20896 msgid "Lua Meta Reader"
20899 #: modules/lua/vlc.c:142
20900 msgid "Read meta data using lua scripts"
20903 #: modules/lua/vlc.c:148
20904 msgid "Lua Playlist"
20907 #: modules/lua/vlc.c:149
20908 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20911 #: modules/lua/vlc.c:154
20915 #: modules/lua/vlc.c:155
20916 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20919 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20920 msgid "Lua Extension"
20923 #: modules/lua/vlc.c:167
20924 msgid "Lua SD Module"
20927 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20928 msgid "Folder meta data"
20931 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20932 msgid "Album art filename"
20935 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20936 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20944 msgid "Classic Rock"
20947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21000 msgid "Alternative"
21003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21004 msgid "Death Metal"
21007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21016 msgid "Euro-Techno"
21019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21044 msgid "Instrumental"
21047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21068 msgid "Alternative Rock"
21071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21088 msgid "Instrumental Pop"
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21092 msgid "Instrumental Rock"
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21108 msgid "Techno-Industrial"
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21127 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21128 msgid "Southern Rock"
21131 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21135 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21139 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21143 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21147 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21148 msgid "Christian Rap"
21151 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21155 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21159 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21160 msgid "Native American"
21163 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21167 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21171 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21175 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21179 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21183 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21211 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21212 msgid "Rock & Roll"
21215 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21219 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21223 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21227 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21228 msgid "National Folk"
21231 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21235 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21236 msgid "Fast Fusion"
21239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21247 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21251 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21255 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21259 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21260 msgid "Gothic Rock"
21263 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21264 msgid "Progressive Rock"
21267 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21268 msgid "Psychedelic Rock"
21271 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21272 msgid "Symphonic Rock"
21275 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21279 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21283 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21284 msgid "Easy Listening"
21287 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21291 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21299 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21303 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21307 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21308 msgid "Chamber Music"
21311 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21315 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21319 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21323 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21327 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21328 msgid "Porn Groove"
21331 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21335 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21339 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21343 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21347 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21351 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21355 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21356 msgid "Power Ballad"
21359 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21360 msgid "Rhythmic Soul"
21363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21367 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21371 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21375 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21379 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21383 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21387 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21391 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21396 msgid "Drum & Bass"
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21400 msgid "Club - House"
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21432 msgid "Christian Gangsta Rap"
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21436 msgid "Heavy Metal"
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21440 msgid "Black Metal"
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21448 msgid "Contemporary Christian"
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21452 msgid "Christian Rock"
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21464 msgid "Thrash Metal"
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21479 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21480 msgid "addons local storage"
21483 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21484 msgid "Addons local storage installer"
21487 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21488 msgid "Addons local storage lister"
21491 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21492 msgid "Videolan.org's addons finder"
21495 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21496 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21499 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21500 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21503 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21504 msgid "single .vlp archive addons finder"
21507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21508 msgid "The username of your last.fm account"
21511 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21512 msgid "The password of your last.fm account"
21515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21516 msgid "Scrobbler URL"
21519 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21520 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21523 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21524 msgid "Audioscrobbler"
21527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21528 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21532 msgid "last.fm: Authentication failed"
21535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21537 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21541 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21542 msgid "Last.fm username not set"
21545 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21547 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21549 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21552 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21556 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21558 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21559 msgstr "Hay naatna yiytaaka"
21561 #: modules/misc/gnutls.c:477
21563 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21564 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21567 #: modules/misc/gnutls.c:483
21569 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21570 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21574 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21575 #: modules/misc/securetransport.c:338
21579 #: modules/misc/gnutls.c:494
21580 msgid "View certificate"
21583 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21584 #: modules/misc/securetransport.c:340
21585 msgid "Insecure site"
21588 #: modules/misc/gnutls.c:496
21591 "You attempted to reach %s. %s\n"
21592 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21593 "your privacy, or a configuration error.\n"
21595 "If in doubt, abort now.\n"
21598 #: modules/misc/gnutls.c:515
21599 msgid "Accept 24 hours"
21602 #: modules/misc/gnutls.c:515
21603 msgid "Accept permanently"
21606 #: modules/misc/gnutls.c:517
21609 "This is the certificate presented by %s:\n"
21612 "If in doubt, abort now.\n"
21615 #: modules/misc/gnutls.c:748
21616 msgid "Use system trust database"
21619 #: modules/misc/gnutls.c:750
21621 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21622 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21625 #: modules/misc/gnutls.c:753
21627 msgid "Trust directory"
21628 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
21630 #: modules/misc/gnutls.c:755
21632 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21633 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21636 #: modules/misc/gnutls.c:758
21637 msgid "TLS cipher priorities"
21640 #: modules/misc/gnutls.c:759
21642 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21643 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21646 #: modules/misc/gnutls.c:770
21647 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21650 #: modules/misc/gnutls.c:772
21651 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21654 #: modules/misc/gnutls.c:773
21655 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21658 #: modules/misc/gnutls.c:774
21659 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21662 #: modules/misc/gnutls.c:779
21663 msgid "GNU TLS transport layer security"
21666 #: modules/misc/gnutls.c:793
21667 msgid "GNU TLS server"
21670 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21671 msgid "Playing some media."
21674 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21676 msgid "D-Bus screensaver"
21677 msgstr "Ittu Njaajeendi yaynirde"
21679 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21680 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21683 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21684 msgid "XDG-screensaver"
21687 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21688 msgid "XDG screen saver inhibition"
21691 #: modules/misc/logger.c:49
21695 #: modules/misc/logger.c:50
21696 msgid "File logging"
21699 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21700 msgid "M3U playlist export"
21703 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21704 msgid "M3U8 playlist export"
21707 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21708 msgid "XSPF playlist export"
21711 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21712 msgid "HTML playlist export"
21715 #: modules/misc/rtsp.c:63
21716 msgid "Maximum number of connections"
21719 #: modules/misc/rtsp.c:64
21721 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21722 "0 means no limit."
21725 #: modules/misc/rtsp.c:67
21726 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21729 #: modules/misc/rtsp.c:69
21730 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21733 #: modules/misc/rtsp.c:71
21735 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21736 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21737 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21738 "The default is 5."
21741 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21745 #: modules/misc/rtsp.c:78
21746 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21749 #: modules/misc/securetransport.c:55
21750 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21753 #: modules/misc/securetransport.c:68
21755 msgid "TLS server support for OS X"
21756 msgstr "Poor sarworde RTSP"
21758 #: modules/misc/securetransport.c:330
21761 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21762 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21763 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21764 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21766 "If in doubt, abort now.\n"
21769 #: modules/misc/securetransport.c:339
21770 msgid "Accept certificate temporarily"
21773 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21777 #: modules/misc/stats.c:216
21778 msgid "Stats encoder function"
21781 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21782 msgid "Stats decoder"
21785 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21786 msgid "Stats decoder function"
21789 #: modules/misc/stats.c:240
21790 msgid "Stats demux"
21793 #: modules/misc/stats.c:241
21794 msgid "Stats demux function"
21797 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21798 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21801 #: modules/mux/asf.c:57
21802 msgid "Title to put in ASF comments."
21805 #: modules/mux/asf.c:59
21806 msgid "Author to put in ASF comments."
21809 #: modules/mux/asf.c:61
21810 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21813 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21817 #: modules/mux/asf.c:63
21818 msgid "Comment to put in ASF comments."
21821 #: modules/mux/asf.c:65
21822 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21825 #: modules/mux/asf.c:66
21826 msgid "Packet Size"
21829 #: modules/mux/asf.c:67
21830 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21833 #: modules/mux/asf.c:68
21834 msgid "Bitrate override"
21837 #: modules/mux/asf.c:69
21839 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21840 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21844 #: modules/mux/asf.c:73
21848 #: modules/mux/asf.c:563
21849 msgid "Unknown Video"
21852 #: modules/mux/avi.c:55
21856 #: modules/mux/avi.c:56
21859 msgstr "Dokkitirde"
21861 #: modules/mux/avi.c:60
21865 #: modules/mux/dummy.c:45
21866 msgid "Dummy/Raw muxer"
21869 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21870 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21873 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21875 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21876 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21880 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21881 msgid "MP4/MOV muxer"
21884 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21885 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21888 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21889 msgid "DTS delay (ms)"
21892 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21894 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21895 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21896 "inside the client decoder."
21899 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21900 msgid "PES maximum size"
21903 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21904 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21907 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21917 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21926 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21934 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21942 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21950 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21958 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21962 msgid "PMT Program numbers"
21965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21967 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21972 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21977 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21982 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21987 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21992 msgid "Set PID to ID of ES"
21995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21997 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21998 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22002 msgid "Data alignment"
22005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22007 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22008 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22012 msgid "Shaping delay (ms)"
22015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22017 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22018 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22019 "especially for reference frames."
22022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22023 msgid "Use keyframes"
22026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22028 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22029 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22030 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22031 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22032 "the biggest frames in the stream."
22035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22036 msgid "PCR interval (ms)"
22039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22041 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22042 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22046 msgid "Minimum B (deprecated)"
22049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22050 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22054 msgid "Maximum B (deprecated)"
22057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22059 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22060 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22061 "inside the client decoder."
22064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22065 msgid "Crypt audio"
22068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22069 msgid "Crypt audio using CSA"
22072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22073 msgid "Crypt video"
22076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22077 msgid "Crypt video using CSA"
22080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22081 msgid "CSA Key in use"
22084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22086 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22091 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22096 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22097 "header from the value before encrypting."
22100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22101 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22104 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22105 msgid "Multipart JPEG muxer"
22108 #: modules/mux/ogg.c:47
22110 msgid "Index interval"
22111 msgstr "Daartorde Qt"
22113 #: modules/mux/ogg.c:48
22115 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22118 #: modules/mux/ogg.c:50
22120 msgid "Index size ratio"
22121 msgstr "Jeendondiral iwdi"
22123 #: modules/mux/ogg.c:52
22124 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22127 #: modules/mux/ogg.c:60
22128 msgid "Ogg/OGM muxer"
22131 #: modules/mux/wav.c:46
22135 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22136 msgid "OS X Notification Plugin"
22139 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22140 msgid "New input playing"
22143 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22144 msgid "Now playing"
22147 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22151 #: modules/notify/notify.c:55
22152 msgid "Timeout (ms)"
22155 #: modules/notify/notify.c:56
22156 msgid "How long the notification will be displayed."
22159 #: modules/notify/notify.c:61
22163 #: modules/notify/notify.c:62
22164 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22167 #: modules/packetizer/a52.c:51
22168 msgid "A/52 audio packetizer"
22171 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22173 msgid "avparser packetizer"
22174 msgstr "pakketirɗe"
22176 #: modules/packetizer/copy.c:48
22177 msgid "Copy packetizer"
22180 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22181 msgid "Dirac packetizer"
22184 #: modules/packetizer/dts.c:47
22185 msgid "DTS audio packetizer"
22188 #: modules/packetizer/flac.c:49
22189 msgid "Flac audio packetizer"
22192 #: modules/packetizer/h264.c:62
22193 msgid "H.264 video packetizer"
22196 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22197 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22200 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22201 msgid "MLP/TrueHD parser"
22204 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22205 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22208 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22209 msgid "MPEG4 video packetizer"
22212 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22213 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22216 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22217 msgid "Sync on Intra Frame"
22220 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22222 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22223 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22226 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22227 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22230 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22234 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22235 msgid "VC-1 packetizer"
22238 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22239 msgid "Zeroconf network services"
22242 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22243 msgid "Zeroconf services"
22246 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22247 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22248 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22249 msgid "Bonjour Network Discovery"
22252 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22254 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22255 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22257 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22258 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22259 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22263 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22264 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22265 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22269 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22273 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22274 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22275 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22276 msgid "My Pictures"
22279 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22280 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22281 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22283 msgid "mDNS Network Discovery"
22284 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22286 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22288 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22289 msgstr "Jiytugol sarwiseeje"
22291 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22292 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22293 msgid "MTP devices"
22296 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22300 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22301 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22302 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22303 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22304 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22305 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22306 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22307 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22308 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22309 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22313 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22314 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22315 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22319 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22320 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22321 msgid "Podcast URLs list"
22322 msgstr "Doggol URLs podkaste"
22324 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22325 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22328 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22329 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22330 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22331 msgid "Audio capture"
22334 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22335 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22338 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22342 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22343 msgid "SAP multicast address"
22346 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22348 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22349 "However, you can specify a specific address."
22352 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22353 msgid "SAP timeout (seconds)"
22356 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22358 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22361 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22362 msgid "Try to parse the announce"
22365 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22367 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22368 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22371 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22372 msgid "SAP Strict mode"
22375 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22377 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22381 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22382 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22383 msgid "Network streams (SAP)"
22386 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22390 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22391 msgid "SDP Descriptions parser"
22394 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22398 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22402 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22406 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22407 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22408 msgid "Video capture"
22411 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22412 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22415 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22416 msgid "Audio capture (ALSA)"
22419 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22423 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22427 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22431 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22432 msgid "Unknown type"
22435 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22436 msgid "SAT>IP channel list"
22439 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22440 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22443 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22445 msgid "Master List"
22446 msgstr "Momtu Doggol"
22448 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22450 msgid "Server List"
22451 msgstr "Momtu Doggol"
22453 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22455 msgid "Custom List"
22456 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
22458 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22459 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22460 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22461 msgid "Universal Plug'n'Play"
22464 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22465 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22466 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22467 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22468 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22469 msgid "Screen capture"
22472 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22473 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22476 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22477 msgid "Applications"
22480 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22481 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22485 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22486 #: modules/video_filter/erase.c:58
22487 msgid "X coordinate"
22488 msgstr "Tolnorol X"
22490 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22491 msgid "X coordinate of the bargraph."
22494 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22495 #: modules/video_filter/erase.c:60
22496 msgid "Y coordinate"
22497 msgstr "Tolnorol Y"
22499 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22500 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22503 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22504 msgid "Transparency of the bargraph"
22507 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22509 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22513 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22514 msgid "Bargraph position"
22517 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22519 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22520 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22524 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22525 msgid "Bar width in pixel"
22528 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22529 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22532 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22533 msgid "Bar Height in pixel"
22536 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22537 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22540 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22541 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22544 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22545 msgid "Audio Bar Graph Video"
22548 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22552 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22553 msgid "FIFO which will be read for commands"
22556 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22557 msgid "Output FIFO"
22560 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22561 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22564 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22565 msgid "Dynamic video overlay"
22568 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22569 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22574 #: modules/spu/logo.c:50
22576 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22577 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22578 "simply enter its filename."
22581 #: modules/spu/logo.c:53
22582 msgid "Logo animation # of loops"
22585 #: modules/spu/logo.c:54
22586 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22589 #: modules/spu/logo.c:56
22590 msgid "Logo individual image time in ms"
22593 #: modules/spu/logo.c:57
22594 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22597 #: modules/spu/logo.c:60
22598 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22601 #: modules/spu/logo.c:63
22602 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22605 #: modules/spu/logo.c:65
22606 msgid "Opacity of the logo"
22609 #: modules/spu/logo.c:66
22611 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22614 #: modules/spu/logo.c:68
22615 msgid "Logo position"
22618 #: modules/spu/logo.c:70
22620 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22621 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22624 #: modules/spu/logo.c:74
22625 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22628 #: modules/spu/logo.c:93
22629 msgid "Logo sub source"
22632 #: modules/spu/logo.c:94
22633 msgid "Logo overlay"
22636 #: modules/spu/logo.c:112
22637 msgid "Logo video filter"
22640 #: modules/spu/marq.c:90
22642 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22643 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22646 #: modules/spu/marq.c:94
22650 #: modules/spu/marq.c:95
22651 msgid "File to read the marquee text from."
22654 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22655 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22656 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22660 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22661 msgid "X offset, from the left screen edge."
22664 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22666 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22670 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22671 msgid "Y offset, down from the top."
22674 #: modules/spu/marq.c:100
22678 #: modules/spu/marq.c:101
22680 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22681 "(remains forever)."
22684 #: modules/spu/marq.c:104
22685 msgid "Refresh period in ms"
22688 #: modules/spu/marq.c:105
22690 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22691 "using meta data or time format string sequences."
22694 #: modules/spu/marq.c:109
22696 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22700 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22701 msgid "Font size, pixels"
22702 msgstr "Ɓetol ponte, pikselle"
22704 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22706 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22707 msgstr "Ɓetol ponte, e pikselle. Goowaaɗi -1 (huutoro ɓetol ponte)."
22709 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22711 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22712 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22713 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22714 "(red + green), #FFFFFF = white"
22717 #: modules/spu/marq.c:121
22718 msgid "Marquee position"
22721 #: modules/spu/marq.c:123
22723 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22724 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22728 #: modules/spu/marq.c:134
22729 msgid "Display text above the video"
22732 #: modules/spu/marq.c:141
22736 #: modules/spu/marq.c:142
22737 msgid "Marquee display"
22740 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22744 #: modules/spu/mosaic.c:89
22746 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22747 "opaque (default)."
22750 #: modules/spu/mosaic.c:93
22751 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22754 #: modules/spu/mosaic.c:95
22755 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22758 #: modules/spu/mosaic.c:97
22759 msgid "Top left corner X coordinate"
22762 #: modules/spu/mosaic.c:99
22763 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22766 #: modules/spu/mosaic.c:100
22767 msgid "Top left corner Y coordinate"
22770 #: modules/spu/mosaic.c:102
22771 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22774 #: modules/spu/mosaic.c:104
22775 msgid "Border width"
22778 #: modules/spu/mosaic.c:106
22779 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22782 #: modules/spu/mosaic.c:107
22783 msgid "Border height"
22786 #: modules/spu/mosaic.c:109
22787 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22790 #: modules/spu/mosaic.c:111
22791 msgid "Mosaic alignment"
22794 #: modules/spu/mosaic.c:113
22796 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22797 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22801 #: modules/spu/mosaic.c:117
22802 msgid "Positioning method"
22805 #: modules/spu/mosaic.c:119
22807 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22808 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22809 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22812 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22813 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22814 msgid "Number of rows"
22817 #: modules/spu/mosaic.c:126
22819 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22823 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22824 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22825 msgid "Number of columns"
22828 #: modules/spu/mosaic.c:131
22830 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22831 "set to \"fixed\".)"
22834 #: modules/spu/mosaic.c:134
22835 msgid "Keep aspect ratio"
22838 #: modules/spu/mosaic.c:136
22839 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22842 #: modules/spu/mosaic.c:138
22843 msgid "Keep original size"
22846 #: modules/spu/mosaic.c:140
22847 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22850 #: modules/spu/mosaic.c:142
22851 msgid "Elements order"
22854 #: modules/spu/mosaic.c:144
22856 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22857 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22861 #: modules/spu/mosaic.c:148
22862 msgid "Offsets in order"
22865 #: modules/spu/mosaic.c:150
22867 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22868 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22869 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22872 #: modules/spu/mosaic.c:156
22874 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22875 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22879 #: modules/spu/mosaic.c:166
22883 #: modules/spu/mosaic.c:166
22887 #: modules/spu/mosaic.c:166
22891 #: modules/spu/mosaic.c:176
22892 msgid "Mosaic video sub source"
22895 #: modules/spu/mosaic.c:177
22899 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22903 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22904 msgid "VNC hostname or IP address."
22907 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22911 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22912 msgid "VNC port number."
22915 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22916 msgid "VNC Password"
22919 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22920 msgid "VNC password."
22923 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22924 msgid "VNC poll interval"
22927 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22928 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22931 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22932 msgid "VNC polling"
22935 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22936 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22939 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22941 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22944 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22948 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22949 msgid "Send key events to VNC host."
22952 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22953 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22956 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22958 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22959 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22960 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22961 "is fully transparent (value 0)."
22964 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22965 msgid "Remote-OSD over VNC"
22968 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22972 #: modules/spu/rss.c:127
22976 #: modules/spu/rss.c:128
22977 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22980 #: modules/spu/rss.c:129
22981 msgid "Speed of feeds"
22984 #: modules/spu/rss.c:130
22985 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22988 #: modules/spu/rss.c:131
22992 #: modules/spu/rss.c:132
22993 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22996 #: modules/spu/rss.c:134
22997 msgid "Refresh time"
23000 #: modules/spu/rss.c:135
23002 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23003 "feeds are never updated."
23006 #: modules/spu/rss.c:137
23007 msgid "Feed images"
23010 #: modules/spu/rss.c:138
23011 msgid "Display feed images if available."
23014 #: modules/spu/rss.c:145
23016 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23020 #: modules/spu/rss.c:158
23021 msgid "Text position"
23024 #: modules/spu/rss.c:160
23026 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23027 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23031 #: modules/spu/rss.c:164
23032 msgid "Title display mode"
23035 #: modules/spu/rss.c:165
23037 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23038 "images are enabled, 1 otherwise."
23041 #: modules/spu/rss.c:167
23042 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23045 #: modules/spu/rss.c:182
23049 #: modules/spu/rss.c:182
23050 msgid "Always visible"
23053 #: modules/spu/rss.c:182
23054 msgid "Scroll with feed"
23057 #: modules/spu/rss.c:191
23061 #: modules/spu/rss.c:225
23062 msgid "RSS and Atom feed display"
23065 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23066 msgid "Change subtitle delay"
23069 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23070 msgid "Delay calculation mode"
23073 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23075 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23076 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23077 "subtitle delay from its content (text)."
23080 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23081 msgid "Calculation factor"
23084 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23086 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23089 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23090 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23093 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23094 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23097 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23098 msgid "Minimum alpha value"
23101 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23103 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23107 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23108 msgid "Interval between two disappearances"
23111 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23113 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23114 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23118 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23119 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23122 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23124 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23125 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23129 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23130 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23133 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23135 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23136 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23140 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23141 msgid "Absolute delay"
23144 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23145 msgid "Relative to source delay"
23148 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23149 msgid "Relative to source content"
23152 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23156 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23157 msgid "Overlap fix"
23160 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23161 msgid "libarchive based stream directory"
23164 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23165 msgid "libarchive based stream extractor"
23168 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23170 msgid "ADF stream filter"
23171 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23173 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23174 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23177 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23178 msgid "Block stream cache"
23181 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
23183 msgid "Byte stream cache"
23184 msgstr "Hollir ciiɓorol ngol e oo nokku"
23186 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23187 msgid "LZMA decompression"
23190 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23191 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23194 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23195 msgid "gzip decompression"
23198 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23199 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23202 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23204 msgid "Zlib decompression filter"
23205 msgstr "Kooltol widewoo"
23207 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
23209 msgid "Stream prefetch filter"
23210 msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
23212 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
23214 msgid "Buffer size"
23217 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23218 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23221 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
23225 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23226 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23229 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
23231 msgid "Seek threshold"
23232 msgstr "Ŋorol goobuuji"
23234 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
23235 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23238 #: modules/stream_filter/record.c:49
23239 msgid "Internal stream record"
23242 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23243 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23246 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23250 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23251 msgid "Automatically add/delete input streams"
23254 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23256 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23257 "this stream later."
23260 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23261 msgid "Destination bridge-in name"
23264 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23266 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23267 "in at a time, you can discard this option."
23270 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23272 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23273 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23274 "need to raise caching values."
23277 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23281 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23283 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23284 "IDs bridge_in will register."
23287 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23288 msgid "Name of current instance"
23291 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23293 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23294 "at a time, you can discard this option."
23297 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23298 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23301 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23303 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23304 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23305 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23306 "placeholder streams should have the same format."
23309 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23310 msgid "Placeholder delay"
23313 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23314 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23317 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23318 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23321 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23323 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23324 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23325 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23326 "frames in the streams."
23329 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23333 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23334 msgid "Bridge stream output"
23337 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23341 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23345 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23350 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23352 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23356 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23357 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23360 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23362 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23363 msgstr "Ndee wulnde jaltoto ciiɓorol dokkitangol e sarworde Icecast."
23365 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23366 msgid "MIME content type"
23369 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23370 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23373 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23375 msgid "IP Address of the Chromecast."
23376 msgstr "Ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
23378 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23380 msgid "Chromecast port"
23381 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23383 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23384 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23387 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23390 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
23392 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23394 msgid "Chromecast stream output"
23395 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23397 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23398 msgid "chromecast demux wrapper"
23401 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23405 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23407 msgid "Cyclic stream output"
23408 msgstr "Jaltal ciiɓorol"
23410 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23411 msgid "Elementary Stream ID"
23414 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23415 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23418 #: modules/stream_out/delay.c:43
23419 msgid "Delay of the ES (ms)"
23422 #: modules/stream_out/delay.c:45
23424 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23425 "negative means advance."
23428 #: modules/stream_out/delay.c:55
23429 msgid "Delay a stream"
23432 #: modules/stream_out/description.c:54
23433 msgid "Description stream output"
23436 #: modules/stream_out/display.c:41
23437 msgid "Enable/disable audio rendering."
23440 #: modules/stream_out/display.c:43
23441 msgid "Enable/disable video rendering."
23444 #: modules/stream_out/display.c:44
23448 #: modules/stream_out/display.c:45
23449 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23452 #: modules/stream_out/display.c:54
23453 msgid "Display stream output"
23456 #: modules/stream_out/dummy.c:50
23457 msgid "Dummy stream output"
23460 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23461 msgid "Duplicate stream output"
23464 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23465 msgid "Output access method"
23468 #: modules/stream_out/es.c:44
23469 msgid "This is the default output access method that will be used."
23472 #: modules/stream_out/es.c:46
23473 msgid "Audio output access method"
23476 #: modules/stream_out/es.c:48
23477 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23480 #: modules/stream_out/es.c:49
23481 msgid "Video output access method"
23484 #: modules/stream_out/es.c:51
23485 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23488 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23489 msgid "Output muxer"
23492 #: modules/stream_out/es.c:55
23493 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23496 #: modules/stream_out/es.c:56
23497 msgid "Audio output muxer"
23500 #: modules/stream_out/es.c:58
23501 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23504 #: modules/stream_out/es.c:59
23505 msgid "Video output muxer"
23508 #: modules/stream_out/es.c:61
23509 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23512 #: modules/stream_out/es.c:63
23516 #: modules/stream_out/es.c:65
23517 msgid "This is the default output URI."
23520 #: modules/stream_out/es.c:66
23521 msgid "Audio output URL"
23524 #: modules/stream_out/es.c:68
23525 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23528 #: modules/stream_out/es.c:69
23529 msgid "Video output URL"
23532 #: modules/stream_out/es.c:71
23533 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23536 #: modules/stream_out/es.c:80
23537 msgid "Elementary stream output"
23540 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23542 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23545 #: modules/stream_out/gather.c:45
23546 msgid "Gathering stream output"
23549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23550 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23555 msgid "Output video width."
23558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23559 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23560 msgid "Output video height."
23563 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23564 msgid "Sample aspect ratio"
23567 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23568 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23571 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23573 msgid "Video filter"
23576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23577 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23581 msgid "Image chroma"
23584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23586 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23587 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23590 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23591 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23594 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23595 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23598 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23599 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23602 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23603 msgid "Mosaic bridge"
23606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23607 msgid "Mosaic bridge stream output"
23610 #: modules/stream_out/record.c:50
23611 msgid "Destination prefix"
23614 #: modules/stream_out/record.c:52
23615 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23618 #: modules/stream_out/record.c:57
23619 msgid "Record stream output"
23622 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23623 msgid "This is the output URL that will be used."
23626 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23628 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23629 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23630 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23631 "SDP to be announced via SAP."
23634 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23635 msgid "SAP announcing"
23638 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23639 msgid "Announce this session with SAP."
23642 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23644 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23645 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23648 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23649 msgid "Session name"
23652 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23654 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23658 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23659 msgid "Session category"
23662 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23664 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23665 "announced if you choose to use SAP."
23668 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23669 msgid "Session description"
23672 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23674 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23675 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23678 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23679 msgid "Session URL"
23682 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23684 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23685 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23686 "(Session Descriptor)."
23689 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23690 msgid "Session email"
23693 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23695 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23696 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23699 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23700 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23703 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23707 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23709 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23712 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23716 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23718 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23721 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23722 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23725 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23727 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23731 #: modules/stream_out/rtp.c:135
23732 msgid "Caching value (ms)"
23735 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23737 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23741 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23742 msgid "Transport protocol"
23745 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23746 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23749 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23751 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23752 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23756 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23760 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23761 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23764 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23765 msgid "RTSP session timeout (s)"
23768 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23770 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23771 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23772 "is 60 (one minute)."
23775 #: modules/stream_out/rtp.c:174
23777 msgid "Username that will be requested to access the stream."
23778 msgstr "Ceggi widewoo nafata ko lijjitde ciiɓorol widewoo ngol."
23780 #: modules/stream_out/rtp.c:177
23781 msgid "Password that will be requested to access the stream."
23784 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23785 msgid "RTP stream output"
23788 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23789 msgid "RTSP VoD server"
23792 #: modules/stream_out/setid.c:45
23796 #: modules/stream_out/setid.c:47
23797 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23800 #: modules/stream_out/setid.c:51
23801 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23804 #: modules/stream_out/setid.c:61
23808 #: modules/stream_out/setid.c:62
23812 #: modules/stream_out/setid.c:63
23813 msgid "Change the id of an elementary stream"
23816 #: modules/stream_out/setid.c:74
23817 msgid "Set ES Lang"
23820 #: modules/stream_out/setid.c:75
23824 #: modules/stream_out/setid.c:76
23825 msgid "Change the language of an elementary stream"
23828 #: modules/stream_out/smem.c:61
23829 msgid "Video prerender callback"
23832 #: modules/stream_out/smem.c:62
23834 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23835 "buffer where render will be done."
23838 #: modules/stream_out/smem.c:65
23839 msgid "Audio prerender callback"
23842 #: modules/stream_out/smem.c:66
23844 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23845 "buffer where render will be done."
23848 #: modules/stream_out/smem.c:69
23849 msgid "Video postrender callback"
23852 #: modules/stream_out/smem.c:70
23854 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23855 "called when the render is into the buffer."
23858 #: modules/stream_out/smem.c:73
23859 msgid "Audio postrender callback"
23862 #: modules/stream_out/smem.c:74
23864 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23865 "called when the render is into the buffer."
23868 #: modules/stream_out/smem.c:77
23869 msgid "Video Callback data"
23872 #: modules/stream_out/smem.c:78
23873 msgid "Data for the video callback function."
23876 #: modules/stream_out/smem.c:80
23877 msgid "Audio callback data"
23880 #: modules/stream_out/smem.c:81
23881 msgid "Data for the audio callback function."
23884 #: modules/stream_out/smem.c:83
23885 msgid "Time Synchronized output"
23888 #: modules/stream_out/smem.c:84
23890 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23891 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23894 #: modules/stream_out/smem.c:96
23898 #: modules/stream_out/smem.c:97
23899 msgid "Stream output to memory buffer"
23902 #: modules/stream_out/stats.c:42
23903 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23906 #: modules/stream_out/stats.c:43
23907 msgid "Prefix to show on output line"
23910 #: modules/stream_out/stats.c:52
23911 msgid "Writes statistic info about stream"
23914 #: modules/stream_out/standard.c:44
23915 msgid "Output method to use for the stream."
23918 #: modules/stream_out/standard.c:47
23919 msgid "Muxer to use for the stream."
23922 #: modules/stream_out/standard.c:48
23923 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23925 msgid "Output destination"
23928 #: modules/stream_out/standard.c:50
23930 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23933 #: modules/stream_out/standard.c:51
23934 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23937 #: modules/stream_out/standard.c:53
23939 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23940 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23943 #: modules/stream_out/standard.c:55
23944 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23947 #: modules/stream_out/standard.c:57
23949 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23953 #: modules/stream_out/standard.c:93
23954 msgid "Standard stream output"
23957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23958 msgid "Video encoder"
23961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23963 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23968 msgid "Destination video codec"
23971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23972 msgid "This is the video codec that will be used."
23975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23976 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23977 msgid "Video bitrate"
23980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23981 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23985 msgid "Video scaling"
23988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23989 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23993 msgid "Video frame-rate"
23996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23997 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24001 msgid "Deinterlace video"
24004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24005 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24009 msgid "Deinterlace module"
24012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24013 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24017 msgid "Maximum video width"
24020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24021 msgid "Maximum output video width."
24024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24025 msgid "Maximum video height"
24028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24029 msgid "Maximum output video height."
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24034 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24035 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24039 msgid "Audio encoder"
24042 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24044 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24049 msgid "Destination audio codec"
24052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24053 msgid "This is the audio codec that will be used."
24056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24057 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24058 msgid "Audio bitrate"
24061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24062 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24067 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24071 msgid "This is the language of the audio stream."
24074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24075 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24079 msgid "Audio filter"
24082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24084 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24085 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24089 msgid "Subtitle encoder"
24092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24094 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24099 msgid "Destination subtitle codec"
24102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24103 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24106 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24108 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24109 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24110 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24111 "subpicture modules"
24114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24115 msgid "Number of threads"
24118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24119 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24123 msgid "High priority"
24126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24128 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24132 msgid "Picture pool size"
24135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24137 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24138 "threads when threads > 0"
24141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24146 msgid "Transcode stream output"
24149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24150 msgid "Overlays/Subtitles"
24153 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24154 msgid "Monospace Font"
24157 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24158 msgid "Font family for the font you want to use"
24161 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24162 msgid "Font file for the font you want to use"
24165 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24166 msgid "Font size in pixels"
24169 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24171 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24172 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24176 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24177 msgid "Text opacity"
24180 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24182 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24183 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24186 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24187 msgid "Text default color"
24190 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24192 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24193 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24194 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24195 "(red + green), #FFFFFF = white"
24198 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24199 msgid "Relative font size"
24202 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24204 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24205 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24208 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24209 msgid "Background opacity"
24212 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24213 msgid "Background color"
24216 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24217 msgid "Outline opacity"
24220 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24221 msgid "Shadow opacity"
24224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24225 msgid "Shadow color"
24228 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24229 msgid "Shadow angle"
24232 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24233 msgid "Shadow distance"
24236 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24238 msgid "Text direction"
24239 msgstr "Runngere dirtinol waktu"
24241 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24242 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24245 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24246 msgid "Use YUVP renderer"
24249 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24251 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24252 "you want to encode into DVB subtitles"
24255 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24259 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24263 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24264 msgid "Left to right"
24267 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24269 msgid "Right to left"
24270 msgstr "Peeragol nano"
24272 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24273 msgid "Text renderer"
24276 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24277 msgid "Freetype2 font renderer"
24280 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24281 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24284 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24285 msgid "Speech synthesis for Windows"
24288 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24289 msgid "SVG template file"
24292 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24294 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24297 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24298 msgid "Dummy font renderer"
24301 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24302 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24305 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24306 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24307 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24308 msgid "Conversions from "
24311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24312 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24315 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24316 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24319 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24320 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24323 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24324 msgid "MMX conversions from "
24327 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24328 msgid "SSE2 conversions from "
24331 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24332 msgid "AltiVec conversions from "
24335 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24336 msgid "OpenMAX DL image processing"
24339 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24340 msgid "RV32 conversion filter"
24343 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24344 msgid "Scaling mode"
24347 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24348 msgid "Scaling mode to use."
24351 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24352 msgid "Fast bilinear"
24355 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24359 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24360 msgid "Bicubic (good quality)"
24363 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24364 msgid "Experimental"
24367 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24368 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24371 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24375 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24376 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24379 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24383 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24387 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24391 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24392 msgid "Bicubic spline"
24395 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24396 msgid "Video scaling filter"
24399 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24403 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24404 msgid "YUVP converter"
24407 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24408 msgid "Image properties filter"
24411 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24412 msgid "Image adjust"
24413 msgstr "Potndugol ayaawo"
24415 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24416 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24419 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24420 msgid "Transparency mask"
24423 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24424 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24427 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24428 msgid "Alpha mask video filter"
24431 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24435 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24436 msgid "Color scheme"
24439 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24440 msgid "Define the glasses' color scheme"
24443 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24444 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24447 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24448 msgid "Window size"
24451 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24452 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24455 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24456 msgid "Softening value"
24459 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24460 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24463 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24464 msgid "antiflicker video filter"
24467 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24468 msgid "antiflicker"
24471 #: modules/video_filter/ball.c:98
24475 #: modules/video_filter/ball.c:100
24476 msgid "Edge visible"
24479 #: modules/video_filter/ball.c:101
24480 msgid "Set edge visibility."
24483 #: modules/video_filter/ball.c:103
24487 #: modules/video_filter/ball.c:104
24489 "Set ball speed, the displacement value in "
24490 "number of pixels by frame."
24493 #: modules/video_filter/ball.c:107
24497 #: modules/video_filter/ball.c:108
24499 "Set ball size giving its radius in number of "
24503 #: modules/video_filter/ball.c:111
24504 msgid "Gradient threshold"
24507 #: modules/video_filter/ball.c:112
24508 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24511 #: modules/video_filter/ball.c:114
24512 msgid "Augmented reality ball game"
24515 #: modules/video_filter/ball.c:123
24516 msgid "Ball video filter"
24519 #: modules/video_filter/ball.c:124
24523 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24524 msgid "Number of time to blend"
24527 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24528 msgid "The number of time the blend will be performed"
24531 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24532 msgid "Alpha of the blended image"
24535 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24536 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24539 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24540 msgid "Image to be blended onto"
24543 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24544 msgid "The image which will be used to blend onto"
24547 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24548 msgid "Chroma for the base image"
24551 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24552 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24555 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24556 msgid "Image which will be blended"
24559 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24560 msgid "The image blended onto the base image"
24563 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24564 msgid "Chroma for the blend image"
24567 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24568 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24571 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24572 msgid "Blending benchmark filter"
24575 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24579 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24580 msgid "Benchmarking"
24583 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24587 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24588 msgid "Blend image"
24591 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24592 msgid "Video pictures blending"
24595 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24597 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24598 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24599 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24603 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24604 msgid "Bluescreen U value"
24607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24609 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24610 "Defaults to 120 for blue."
24613 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24614 msgid "Bluescreen V value"
24617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24619 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24620 "Defaults to 90 for blue."
24623 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24624 msgid "Bluescreen U tolerance"
24627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24629 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24630 "value between 10 and 20 seems sensible."
24633 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24634 msgid "Bluescreen V tolerance"
24637 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24639 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24640 "value between 10 and 20 seems sensible."
24643 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24644 msgid "Bluescreen video filter"
24647 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24651 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24652 msgid "Output width"
24655 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24656 msgid "Output (canvas) image width"
24659 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24660 msgid "Output height"
24663 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24664 msgid "Output (canvas) image height"
24667 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24668 msgid "Output picture aspect ratio"
24671 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24673 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24674 "have the same SAR as the input."
24677 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24681 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24683 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24684 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24687 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24688 msgid "Automatically resize and pad a video"
24691 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24695 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24696 msgid "Canvas video filter"
24699 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24701 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24702 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24703 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24704 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24707 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24708 msgid "Select one color in the video"
24711 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24712 msgid "Color threshold filter"
24715 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24716 msgid "Saturation threshold"
24719 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24720 msgid "Similarity threshold"
24723 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24724 msgid "Pixels to crop from top"
24727 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24728 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24731 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24732 msgid "Pixels to crop from bottom"
24735 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24736 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24739 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24740 msgid "Pixels to crop from left"
24743 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24744 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24747 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24748 msgid "Pixels to crop from right"
24751 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24752 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24755 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24756 msgid "Pixels to padd to top"
24759 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24760 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24763 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24764 msgid "Pixels to padd to bottom"
24767 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24768 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24771 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24772 msgid "Pixels to padd to left"
24775 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24776 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24779 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24780 msgid "Pixels to padd to right"
24783 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24784 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24787 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24792 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24794 msgid "Video cropping filter"
24795 msgstr "Kooltol widewoo"
24797 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24801 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24805 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24809 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24817 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24821 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24825 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24826 msgid "Streaming deinterlace mode"
24829 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24830 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24833 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24834 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24837 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24839 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24840 "frame boundaries. \n"
24842 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24843 "such as videos from a camcorder. \n"
24845 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24846 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24848 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24849 "(bright) field, too. \n"
24851 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24852 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24855 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24856 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24859 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24861 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24862 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24866 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24867 msgid "Deinterlacing video filter"
24870 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24872 msgid "Edge detection video filter"
24875 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24877 msgid "Edge detection"
24878 msgstr "Labagol Fiilde"
24880 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24881 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24884 #: modules/video_filter/erase.c:56
24885 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24888 #: modules/video_filter/erase.c:59
24889 msgid "X coordinate of the mask."
24892 #: modules/video_filter/erase.c:61
24893 msgid "Y coordinate of the mask."
24896 #: modules/video_filter/erase.c:63
24897 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24900 #: modules/video_filter/erase.c:68
24901 msgid "Erase video filter"
24904 #: modules/video_filter/erase.c:69
24908 #: modules/video_filter/extract.c:55
24909 msgid "RGB component to extract"
24912 #: modules/video_filter/extract.c:56
24913 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24916 #: modules/video_filter/extract.c:67
24917 msgid "Extract RGB component video filter"
24920 #: modules/video_filter/fps.c:45
24922 msgid "FPS conversion video filter"
24925 #: modules/video_filter/fps.c:46
24927 msgid "FPS Converter"
24930 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24932 msgid "Freezing interactive video filter"
24933 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
24935 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24939 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24940 msgid "Gaussian's std deviation"
24943 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24945 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24946 "to 3*sigma away in any direction."
24949 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24950 msgid "Add a blurring effect"
24953 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24954 msgid "Gaussian blur video filter"
24957 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24958 msgid "Gaussian Blur"
24961 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24962 msgid "Radius in pixels"
24965 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24969 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24970 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24973 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24974 msgid "Gradfun video filter"
24977 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24981 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24982 msgid "Debanding algorithm"
24985 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24986 msgid "Distort mode"
24989 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24990 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24993 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24994 msgid "Gradient image type"
24997 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24999 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25003 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25004 msgid "Apply cartoon effect"
25007 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25008 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25011 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25012 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25015 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25016 msgid "Gradient video filter"
25019 #: modules/video_filter/grain.c:54
25020 msgid "Variance of the gaussian noise"
25023 #: modules/video_filter/grain.c:58
25024 msgid "Minimal period"
25027 #: modules/video_filter/grain.c:59
25028 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25031 #: modules/video_filter/grain.c:60
25032 msgid "Maximal period"
25035 #: modules/video_filter/grain.c:61
25036 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25039 #: modules/video_filter/grain.c:64
25040 msgid "Grain video filter"
25043 #: modules/video_filter/grain.c:65
25047 #: modules/video_filter/grain.c:66
25048 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25051 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25052 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25055 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25056 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25059 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25060 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25063 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25064 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25067 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25068 msgid "HQ Denoiser 3D"
25071 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25072 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25075 #: modules/video_filter/invert.c:50
25076 msgid "Invert video filter"
25079 #: modules/video_filter/invert.c:51
25080 msgid "Color inversion"
25083 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25084 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25087 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25091 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25092 msgid "Mirror orientation"
25095 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25097 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25101 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25105 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25109 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25113 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25114 msgid "Direction of the mirroring"
25117 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25118 msgid "Left to right/Top to bottom"
25121 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25122 msgid "Right to left/Bottom to top"
25125 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25126 msgid "Mirror video filter"
25129 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25130 msgid "Mirror video"
25133 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25134 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25137 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25138 msgid "Blur factor (1-127)"
25141 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25142 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25145 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25146 msgid "Motion blur filter"
25149 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25150 msgid "Motion detect video filter"
25153 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25155 msgid "Old movie effect video filter"
25158 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25162 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25163 msgid "OpenCV face detection example filter"
25166 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25167 msgid "OpenCV example"
25170 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25171 msgid "Haar cascade filename"
25174 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25175 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25178 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25179 msgid "Use input chroma unaltered"
25182 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25183 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25186 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25190 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25191 msgid "Don't display any video"
25194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25195 msgid "Display the input video"
25198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25199 msgid "Display the processed video"
25202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25203 msgid "Show only errors"
25206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25207 msgid "Show errors and warnings"
25210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25211 msgid "Show everything including debug messages"
25214 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25215 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25218 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25222 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25223 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25228 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25232 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25233 msgid "OpenCV filter chroma"
25236 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25238 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25242 msgid "Wrapper filter output"
25245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25246 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25250 msgid "OpenCV internal filter name"
25253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25254 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25257 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25258 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25261 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25262 msgid "Posterize video filter"
25265 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25266 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25269 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25271 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25272 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25273 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25274 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25277 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25278 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25281 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25282 msgid "Video post processing filter"
25285 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25289 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25293 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25297 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25298 msgid "Psychedelic video filter"
25301 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25302 msgid "Number of puzzle rows"
25305 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25306 msgid "Number of puzzle columns"
25309 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25313 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25314 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25317 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25321 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25322 msgid "Unshuffled Border width."
25325 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25326 msgid "Small preview"
25329 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25330 msgid "Show small preview."
25333 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25334 msgid "Small preview size"
25337 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25338 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25341 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25342 msgid "Piece edge shape size"
25345 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25346 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25349 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25350 msgid "Auto shuffle"
25353 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25354 msgid "Auto shuffle delay during game"
25357 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25361 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25362 msgid "Auto solve delay during game"
25365 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25369 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25370 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25373 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25374 msgid "jigsaw puzzle"
25377 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25378 msgid "sliding puzzle"
25381 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25382 msgid "swap puzzle"
25385 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25386 msgid "exchange puzzle"
25389 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25393 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25397 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25398 msgid "0/90/180/270"
25401 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25402 msgid "0/90/180/270/mirror"
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25406 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25409 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25413 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25414 msgid "Ripple video filter"
25417 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25421 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25422 msgid "Angle in degrees"
25425 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25426 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25429 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25430 msgid "Use motion sensors"
25433 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25434 msgid "Rotate video filter"
25437 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25441 #: modules/video_filter/scene.c:59
25442 msgid "Image format"
25445 #: modules/video_filter/scene.c:60
25446 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25449 #: modules/video_filter/scene.c:62
25450 msgid "Image width"
25453 #: modules/video_filter/scene.c:63
25455 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25459 #: modules/video_filter/scene.c:67
25460 msgid "Image height"
25463 #: modules/video_filter/scene.c:68
25465 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25466 "video characteristics."
25469 #: modules/video_filter/scene.c:72
25470 msgid "Recording ratio"
25473 #: modules/video_filter/scene.c:73
25475 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25478 #: modules/video_filter/scene.c:76
25479 msgid "Filename prefix"
25482 #: modules/video_filter/scene.c:77
25484 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25485 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25488 #: modules/video_filter/scene.c:81
25489 msgid "Directory path prefix"
25492 #: modules/video_filter/scene.c:82
25494 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25495 "will be automatically saved in users homedir."
25498 #: modules/video_filter/scene.c:86
25499 msgid "Always write to the same file"
25502 #: modules/video_filter/scene.c:87
25504 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25505 "this case, the number is not appended to the filename."
25508 #: modules/video_filter/scene.c:91
25509 msgid "Send your video to picture files"
25512 #: modules/video_filter/scene.c:95
25513 msgid "Scene filter"
25516 #: modules/video_filter/scene.c:96
25517 msgid "Scene video filter"
25520 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25521 msgid "Sepia intensity"
25524 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25525 msgid "Intensity of sepia effect"
25528 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25529 msgid "Sepia video filter"
25532 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25533 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25536 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25537 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25540 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25541 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25544 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25545 msgid "Augment contrast between contours."
25548 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25549 msgid "Sharpen video filter"
25552 #: modules/video_filter/transform.c:49
25553 msgid "Transform type"
25556 #: modules/video_filter/transform.c:55
25560 #: modules/video_filter/transform.c:55
25561 msgid "Anti-transpose"
25564 #: modules/video_filter/transform.c:58
25565 msgid "Video transformation filter"
25568 #: modules/video_filter/transform.c:59
25569 msgid "Transformation"
25572 #: modules/video_filter/transform.c:60
25573 msgid "Rotate or flip the video"
25576 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25578 msgid "VHS movie effect video filter"
25581 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25585 #: modules/video_filter/wave.c:53
25586 msgid "Wave video filter"
25589 #: modules/video_filter/wave.c:54
25593 #: modules/video_output/aa.c:58
25597 #: modules/video_output/aa.c:61
25598 msgid "ASCII-art video output"
25601 #: modules/video_output/android/window.c:50
25603 msgid "Android Window"
25604 msgstr "Uddu Henorde"
25606 #: modules/video_output/android/window.c:51
25607 msgid "Android native window"
25610 #: modules/video_output/caca.c:57
25611 msgid "Color ASCII art video output"
25614 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25615 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25618 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25619 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25622 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25624 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25625 "After this delay we black out the video."
25628 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25629 msgid "Active Format Descriptor line."
25632 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25633 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25636 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25637 msgid "Picture to display on input signal loss."
25640 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25641 msgid "Output card"
25644 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25645 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25648 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25649 msgid "Desired output mode"
25652 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25654 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25655 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25658 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25659 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25662 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25664 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25667 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25669 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25670 "disables audio output."
25673 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25674 msgid "Video connection for DeckLink output."
25677 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25678 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25681 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25682 msgid "DecklinkOutput"
25685 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25686 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25689 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25690 msgid "DeckLink General Options"
25693 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25695 msgid "DeckLink Video Output module"
25696 msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
25698 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25699 msgid "DeckLink Video Options"
25702 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25704 msgid "DeckLink Audio Output module"
25705 msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
25707 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25708 msgid "DeckLink Audio Options"
25711 #: modules/video_output/drawable.c:34
25712 msgid "Window handle (HWND)"
25715 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25717 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25721 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25725 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25726 msgid "Embedded window video"
25729 #: modules/video_output/fb.c:56
25730 msgid "Framebuffer device"
25731 msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
25733 #: modules/video_output/fb.c:58
25734 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25736 "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /dev/"
25739 #: modules/video_output/fb.c:60
25740 msgid "Run fb on current tty"
25743 #: modules/video_output/fb.c:62
25745 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25746 "handling with caution)"
25749 #: modules/video_output/fb.c:65
25750 msgid "Framebuffer resolution to use"
25753 #: modules/video_output/fb.c:67
25755 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25756 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25759 #: modules/video_output/fb.c:70
25760 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25763 #: modules/video_output/fb.c:71
25764 msgid "Disable for double buffering in software."
25767 #: modules/video_output/fb.c:73
25768 msgid "Image format (default RGB)"
25771 #: modules/video_output/fb.c:74
25773 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25774 "has no way to report its chroma."
25777 #: modules/video_output/fb.c:92
25778 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25781 #: modules/video_output/glx.c:261
25785 #: modules/video_output/glx.c:262
25786 msgid "GLX extension for OpenGL"
25789 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25790 msgid "Enable a workaround for T23"
25793 #: modules/video_output/kva.c:52
25795 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25796 "size is equal to or smaller than the movie size."
25799 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25803 #: modules/video_output/kva.c:57
25804 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25807 #: modules/video_output/kva.c:62
25811 #: modules/video_output/kva.c:62
25812 msgid "WarpOverlay!"
25815 #: modules/video_output/kva.c:62
25819 #: modules/video_output/kva.c:62
25823 #: modules/video_output/kva.c:72
25824 msgid "K Video Acceleration video output"
25827 #: modules/video_output/macosx.m:75
25829 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25830 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
25832 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25833 msgid "OpenGL extension"
25836 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25837 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25840 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25841 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25844 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25848 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25849 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25852 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25856 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25857 msgid "OpenGL video output"
25860 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25864 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25865 msgid "EGL extension for OpenGL"
25868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25869 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25872 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25873 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25874 msgid "Use hardware blending support"
25877 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25878 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25879 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25882 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25883 msgid "Pixel Shader"
25886 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25887 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25890 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25891 msgid "Path to HLSL file"
25894 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25895 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25898 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25901 msgstr "Danndu Fiile"
25903 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25904 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25907 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25909 msgid "Direct3D9 video output"
25910 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
25912 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25913 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25916 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25918 msgid "Direct3D11 video output"
25919 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
25921 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25923 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25924 msgstr "Huutoro battital njamdeeri YUV->RGB"
25926 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25928 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25929 "doesn't have any effect when using overlays."
25932 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25933 msgid "Overlay video output"
25934 msgstr "Pawtorol jaltal widewoo"
25936 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25938 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25939 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25942 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25943 msgid "Use video buffers in system memory"
25946 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25948 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25949 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25950 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25951 "doesn't have any effect when using overlays."
25954 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25955 msgid "Use triple buffering for overlays"
25958 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25960 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25961 "better video quality (no flickering)."
25964 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25965 msgid "Name of desired display device"
25968 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25970 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25971 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25972 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25975 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25977 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25981 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25982 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25985 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25989 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25991 msgid "OpenGL video output for Windows"
25992 msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
25994 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25995 msgid "Windows GDI video output"
25998 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
25999 msgid "GPU affinity"
26002 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26004 msgid "WGL extension for OpenGL"
26005 msgstr "Loow timmitte e kurminal"
26007 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26008 msgid "Dummy image chroma format"
26011 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26013 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26014 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26017 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26018 msgid "Dummy video output"
26021 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26022 msgid "Statistics video output"
26025 #: modules/video_output/vmem.c:43
26026 msgid "Video memory buffer width."
26029 #: modules/video_output/vmem.c:46
26030 msgid "Video memory buffer height."
26033 #: modules/video_output/vmem.c:49
26034 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26037 #: modules/video_output/vmem.c:51
26041 #: modules/video_output/vmem.c:52
26043 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26046 #: modules/video_output/vmem.c:59
26047 msgid "Video memory output"
26050 #: modules/video_output/vmem.c:60
26051 msgid "Video memory"
26054 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26055 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26056 msgid "Wayland display"
26059 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26060 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26062 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26063 "display will be used."
26066 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26070 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26071 msgid "Wayland shell surface"
26074 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26078 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26080 msgid "Wayland shared memory video output"
26081 msgstr "Jaltal widewo e njaajeendi yaynirde"
26083 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26087 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26088 msgid "XDG shell surface"
26091 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26092 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26093 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26094 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26095 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26096 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26098 msgid "VLC media player"
26101 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26102 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26103 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26108 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26112 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26113 msgid "X11 display"
26116 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26118 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26122 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26123 msgid "X11 window ID"
26126 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26130 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26131 msgid "X11 video window (XCB)"
26134 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26138 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26139 msgid "X11 video output (XCB)"
26142 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26143 msgid "XVideo adaptor number"
26146 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26148 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26149 "functional adaptor."
26152 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26153 msgid "XVideo format id"
26156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26158 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26159 "match for the video being played."
26162 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26167 msgid "XVideo output (XCB)"
26170 #: modules/video_output/yuv.c:41
26171 msgid "device, fifo or filename"
26174 #: modules/video_output/yuv.c:42
26175 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26178 #: modules/video_output/yuv.c:44
26179 msgid "Chroma used"
26182 #: modules/video_output/yuv.c:46
26183 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26186 #: modules/video_output/yuv.c:48
26187 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26190 #: modules/video_output/yuv.c:49
26192 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26193 "requires YV12/I420 fourcc."
26196 #: modules/video_output/yuv.c:58
26200 #: modules/video_output/yuv.c:59
26201 msgid "YUV video output"
26204 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26205 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26208 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26209 msgid "Video output modules"
26212 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26214 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26215 "separated list of modules."
26218 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26219 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26222 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26223 msgid "Clone video filter"
26226 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26228 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26232 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26236 msgid "Active windows"
26239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26240 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26244 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26247 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26248 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26251 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26256 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26260 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26264 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26268 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26272 msgid "Attenuation"
26275 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26277 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26278 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26281 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26282 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26285 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26287 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26290 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26291 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26294 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26296 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26300 msgid "Attenuation, end (in %)"
26303 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26304 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26307 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26308 msgid "middle position (in %)"
26311 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26313 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26317 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26318 msgid "Gamma (Red) correction"
26321 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26323 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26326 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26327 msgid "Gamma (Green) correction"
26330 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26332 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26335 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26336 msgid "Gamma (Blue) correction"
26339 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26341 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26345 msgid "Black Crush for Red"
26348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26349 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26353 msgid "Black Crush for Green"
26356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26357 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26361 msgid "Black Crush for Blue"
26364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26365 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26369 msgid "White Crush for Red"
26372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26373 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26377 msgid "White Crush for Green"
26380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26381 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26385 msgid "White Crush for Blue"
26388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26389 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26393 msgid "Black Level for Red"
26396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26397 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26401 msgid "Black Level for Green"
26404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26405 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26409 msgid "Black Level for Blue"
26412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26413 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26417 msgid "White Level for Red"
26420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26421 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26425 msgid "White Level for Green"
26428 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26429 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26432 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26433 msgid "White Level for Blue"
26436 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26437 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26440 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26441 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26444 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26445 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26448 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26449 msgid "Element aspect ratio"
26452 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26453 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26456 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26457 msgid "Wall video filter"
26460 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26464 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26465 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26468 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26469 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26472 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26477 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26479 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26480 msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
26482 #: modules/visualization/goom.c:46
26483 msgid "Goom display width"
26486 #: modules/visualization/goom.c:47
26487 msgid "Goom display height"
26490 #: modules/visualization/goom.c:48
26492 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26493 "will be prettier but more CPU intensive)."
26496 #: modules/visualization/goom.c:51
26497 msgid "Goom animation speed"
26500 #: modules/visualization/goom.c:52
26502 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26505 #: modules/visualization/goom.c:58
26509 #: modules/visualization/goom.c:59
26510 msgid "Goom effect"
26513 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26514 msgid "projectM configuration file"
26517 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26518 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26522 msgid "projectM preset path"
26525 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26526 msgid "Path to the projectM preset directory"
26529 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26533 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26534 msgid "Font used for the titles"
26537 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26541 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26542 msgid "Font used for the menus"
26545 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26546 msgid "The width of the video window, in pixels."
26549 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26550 msgid "The height of the video window, in pixels."
26553 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26557 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26558 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26561 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26562 msgid "Mesh height"
26565 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26566 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26569 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26570 msgid "Texture size"
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26574 msgid "The size of the texture, in pixels."
26577 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26581 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26582 msgid "libprojectM effect"
26585 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26586 msgid "Effects list"
26589 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26591 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26592 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26595 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26596 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26599 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26600 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26603 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26608 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26609 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26612 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26614 msgid "Kaiser window parameter"
26615 msgstr "Fawtoro ɓettorɗe"
26617 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26619 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26620 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26623 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26624 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26627 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26628 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26631 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26632 msgid "Number of blank pixels between bands."
26635 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26636 msgid "Amplification"
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26640 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26644 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26648 msgid "Enable original graphic spectrum"
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26652 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26656 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26660 msgid "Draw the base of the bands"
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26664 msgid "Base pixel radius"
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26668 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26671 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26672 msgid "Spectral sections"
26675 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26676 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26679 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26680 msgid "Peak height"
26683 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26684 msgid "Total pixel height of the peak items."
26687 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26688 msgid "Peak extra width"
26691 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26692 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26695 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26696 msgid "V-plane color"
26699 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26700 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26703 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26708 msgid "Visualizer filter"
26711 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26712 msgid "Spectrum analyser"
26715 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26719 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26720 msgid "#paste your VLM commands here"
26723 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26724 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26727 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26728 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26733 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26738 msgid "Subtitle codec"
26741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26742 msgid "Output\tmethod"
26745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26746 msgid "Multiplexer"
26749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26754 msgid "MUX options"
26757 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26758 msgid "Video scale"
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26762 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26763 msgid "Output port"
26766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26767 msgid "Output\tfile"
26770 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26771 msgid "Input media"
26774 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26779 msgid "Sample ui-state-error style."
26782 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26786 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26787 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26791 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26795 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26796 msgid "Column border"
26799 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26803 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26804 msgid "Mosaic Tiles"
26807 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26808 msgid "Playback Rate"
26811 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26812 msgid "Audio Delay"
26815 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26816 msgid "Subtitle Delay"
26819 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26823 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26824 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26825 msgid "VLC media player - Web Interface"
26828 #: share/lua/http/index.html:215
26829 msgid "Hide / Show Library"
26832 #: share/lua/http/index.html:216
26833 msgid "Hide / Show Viewer"
26836 #: share/lua/http/index.html:217
26837 msgid "Manage Streams"
26840 #: share/lua/http/index.html:218
26841 msgid "Track Synchronisation"
26844 #: share/lua/http/index.html:220
26845 msgid "VLM Batch Commands"
26848 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26852 #: share/lua/http/index.html:242
26853 msgid "Empty Playlist"
26856 #: share/lua/http/index.html:243
26857 msgid "Queue Selected"
26860 #: share/lua/http/index.html:244
26861 msgid "Play Selected"
26864 #: share/lua/http/index.html:245
26865 msgid "Refresh List"
26868 #: share/lua/http/index.html:252
26869 msgid "Loading flowplayer..."
26872 #: share/lua/http/index.html:252
26873 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26876 #: share/lua/http/index.html:263
26878 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26879 "instead of the main interface."
26882 #: share/lua/http/index.html:264
26884 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26885 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26886 "right: <i>Manage Streams</i>"
26889 #: share/lua/http/index.html:268
26891 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26895 #: share/lua/http/index.html:269
26897 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26900 #: share/lua/http/index.html:272
26902 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26903 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26907 #: share/lua/http/index.html:275
26909 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26913 #: share/lua/http/index.html:278
26914 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26917 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26918 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26922 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26923 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26925 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26931 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26935 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26939 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26941 msgid "&Verbosity:"
26942 msgstr "Oljitannde (0,1,2)"
26944 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26949 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26950 msgid "&Save as..."
26951 msgstr "&Danndu to..."
26953 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26954 msgid "Modules Tree"
26957 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26958 msgid "Show extended options"
26959 msgstr "Hollir cuɓe jaajnnitaaɗe"
26961 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26962 msgid "Show &more options"
26963 msgstr "Hollir cuɓe goɗɗe"
26965 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26966 msgid "Change the caching for the media"
26967 msgstr "Waylu kaasogol ndee mejaare"
26969 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26973 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26977 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26979 msgstr "Hurmin Waktu"
26981 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26984 msgstr "Dartin waktu"
26986 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26987 msgid "Edit Options"
26988 msgstr "Taƴto Cuɓe"
26990 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26991 msgid "Extra media"
26992 msgstr "Mejaare ɓeydol"
26994 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26995 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26996 msgstr "MRL kuuɓɗo VLC nderndero"
26998 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26999 msgid "Select the file"
27000 msgstr "Labo fiilde ndee"
27002 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27003 msgid "Change the start time for the media"
27004 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27006 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27007 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27010 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27012 msgid "Change the stop time for the media"
27013 msgstr "Waylu waktu puɗɗol ndee mejaare"
27015 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27016 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27017 msgstr "Tar mejaare woɗnde e canngoɗinal (fiilde ojo ɓeydol, ...)"
27019 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27020 msgid "Capture mode"
27021 msgstr "Mbayka nokitogol"
27023 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27024 msgid "Select the capture device type"
27025 msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
27027 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27028 msgid "Device Selection"
27029 msgstr "Labagol Kaɓirgol"
27031 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27035 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27036 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27037 msgstr "Naat e cuɓe ceeɓtore ngam wikkude kaɓirgol ngol"
27039 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27040 msgid "Advanced options..."
27041 msgstr "Cuɓe ceeɓtore..."
27043 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27044 msgid "Disc Selection"
27045 msgstr "Labagol Mbeɗu"
27047 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27051 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27052 msgid "Disable Disc Menus"
27055 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27056 msgid "No disc menus"
27059 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27060 msgid "Disc device"
27061 msgstr "Kaɓirgol mbeɗu"
27063 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27064 msgid "Starting Position"
27065 msgstr "Dartorde Fuɗɗorde"
27067 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27068 msgid "Audio and Subtitles"
27069 msgstr "Ojoo e Lestiite"
27071 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27073 msgid "Use a sub&title file"
27074 msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
27076 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27078 msgid "Select the subtitle file"
27079 msgstr "Labo fiilde ndee"
27081 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27082 msgid "Choose one or more media file to open"
27083 msgstr "Suɓo fiilde mejaare wootere walla keewɗe ngam udditde"
27085 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27086 msgid "File Selection"
27087 msgstr "Labagol Fiilde"
27089 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27090 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27091 msgstr "Aɗa waawi labaade piille nokku e ngol doggol e ɗii ñoƴƴi."
27093 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27097 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27098 msgid "Network Protocol"
27099 msgstr "Jaɓɓitorde Laylaytol"
27101 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27102 msgid "Please enter a network URL:"
27103 msgstr "Tiiɗno naatnu URL laylaytol:"
27105 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27107 msgid "Profile edition"
27108 msgstr "Innde heftinirde"
27110 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27114 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27119 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27123 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27127 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27132 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27136 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27140 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27145 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27149 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27157 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27170 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27179 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27184 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27189 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27194 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27196 msgid "Fra&me Rate"
27197 msgstr "Cookol Kaarewe"
27199 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27201 msgid "Same as source"
27204 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27208 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27210 msgid "Custom options"
27211 msgstr "Doggol dorƴugol peŋtorol"
27213 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27217 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27222 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27226 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27228 msgid "Encoding parameters"
27229 msgstr "Boowinirde Yaajoonde"
27231 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27234 msgstr "Cookol kaarewe"
27236 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27240 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27242 msgid "Sa&mple Rate"
27243 msgstr "Jikkande Cookol"
27245 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27247 msgid "Profile &Name"
27248 msgstr "Innde heftinirde"
27250 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27252 msgid "Set up media sources to stream"
27253 msgstr "Labo ciiɓorol"
27255 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27257 msgid "Destination Setup"
27260 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27262 msgid "Select destinations to stream to"
27263 msgstr "Labo ciiɓorol"
27265 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27267 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27268 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27271 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27272 msgid "New destination"
27273 msgstr "Tiindol kesol"
27275 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27276 msgid "Display locally"
27277 msgstr "Jaytin e nokku"
27279 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27281 msgid "Transcoding Options"
27282 msgstr "Cuɓe dokkitagol"
27284 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27286 msgid "Select and choose transcoding options"
27287 msgstr "Cuɓe Ciiɓorol e Dokkitagol"
27289 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27290 msgid "Activate Transcoding"
27291 msgstr "Hurmin Dokkitol"
27293 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27295 msgid "Option Setup"
27298 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27300 msgid "Set up any additional options for streaming"
27301 msgstr "Labo ciiɓorol"
27303 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27304 msgid "Miscellaneous Options"
27305 msgstr "Cuɓe Cariiɗe"
27307 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27308 msgid "Stream all elementary streams"
27309 msgstr "Siiɓoro ciiɓore kakindiiɗe kala"
27311 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27312 msgid "Generated stream output string"
27313 msgstr "Ɓoggol jaltal ciiɓorol cosaangol"
27315 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27319 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27320 msgid "Output module:"
27321 msgstr "Wulnde jaltal:"
27323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27324 msgid "Use S/PDIF when available"
27325 msgstr "Huutoro S/PDIF so ena woodi"
27327 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27331 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27332 msgid "Visualization:"
27333 msgstr "Lewñinirɗe:"
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27336 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27337 msgstr "Hurmin ojoo mo ɗiirtugol waktu"
27339 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27340 msgid "Dolby Surround:"
27341 msgstr "Dolby Surround:"
27343 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27344 msgid "Replay gain mode:"
27345 msgstr "Mbayka ɓeyditol tartol:"
27347 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27348 msgid "Headphone surround effect"
27349 msgstr "Filtere taartorol kaske"
27351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27352 msgid "Normalize volume to:"
27353 msgstr "Fonndit daande to:"
27355 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27360 msgid "Preferred audio language:"
27361 msgstr "Ɗemngal ojoo ɓuranngol:"
27363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27367 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27369 msgstr "Innde kuutoro:"
27371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27372 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27373 msgstr "Neldu limte lappi taraaɗi to Last.fm"
27375 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27379 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27380 msgid "x264 profile and level selection"
27383 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27384 msgid "x264 preset and tuning selection"
27387 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27388 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27391 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27392 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27393 msgstr "Diw H.264 ceggol toobtirde nder-luupol"
27395 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27396 msgid "Video quality post-processing level"
27397 msgstr "Tolno ŋarɗol widewoo e ɓaawo-juɓɓinol"
27399 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27400 msgid "Optical drive"
27401 msgstr "Tartude oktikre"
27403 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27404 msgid "Default optical device"
27405 msgstr "Tardude optikre woowaande"
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27408 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27409 msgstr "Fiilde AVI barmunde walla nde timmaani"
27411 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27412 msgid "HTTP proxy URL"
27413 msgstr "URL mo HTTP proxy"
27415 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27416 msgid "HTTP (default)"
27417 msgstr "HTTP (goowaaɗo)"
27419 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27420 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27421 msgstr "RTP e dow RTSP (TCP)"
27423 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27424 msgid "Live555 stream transport"
27425 msgstr "Dusol ciiɓorol Live555"
27427 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27428 msgid "Default caching policy"
27429 msgstr "Dawirgol kaasogol goowangol"
27431 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27432 msgid "Menus language:"
27433 msgstr "Ɗemngal dosi:"
27435 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27436 msgid "Look and feel"
27437 msgstr "Mbaydi e tinol"
27439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27440 msgid "Use custom skin"
27441 msgstr "Huutoro wutte peŋtoro"
27443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27444 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27445 msgstr "Ɗum ko daartorde VLC woowaande, e mbaydi jibinannde."
27447 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27448 msgid "Use native style"
27449 msgstr "Huutoro pannol jibinannde"
27451 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27452 msgid "Resize interface to video size"
27453 msgstr "Waylu ɓetol daartorde haa fota e ɓetol widewoo"
27455 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27456 msgid "Show controls in full screen mode"
27457 msgstr "Hollu gine e mbayka njaajeendi yaynirde"
27459 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27461 msgid "Pause playback when minimized"
27462 msgstr "Suppitere jigeyuɓɓo so taggaama"
27464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27465 msgid "Show media change popup:"
27468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27470 msgid "Start in minimal view mode"
27471 msgstr "Fuɗɗoro jiytol pamɗinangol (alaa dosi)"
27473 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27474 msgid "Force window style:"
27475 msgstr "Forsu pannol henorde:"
27477 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27479 msgid "Integrate video in interface"
27480 msgstr "Daartorɗe arwannde"
27482 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27483 msgid "Show systray icon"
27484 msgstr "Hollu maanndel jigeyuɓɓo"
27486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27488 msgid "Auto raising the interface:"
27489 msgstr "Teelte daartorde arwannde ndee"
27491 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27492 msgid "Skin resource file:"
27493 msgstr "Fiilde jeyol wutte:"
27495 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27497 msgid "Playlist and Instances"
27498 msgstr "Piille Tarorgol"
27500 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27501 msgid "Allow only one instance"
27502 msgstr "Yamir yerinnde wootere tan"
27504 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27505 msgid "Pause on the last frame of a video"
27508 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27513 msgid "Separate words by | (without space)"
27514 msgstr "Seendir kelme | (alaa boowe)"
27516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27517 msgid "Save recently played items"
27518 msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
27520 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27522 msgid "Activate updates notifier"
27523 msgstr "Hurmin tintingol goodal kesɗitine"
27525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27526 msgid "Operating System Integration"
27529 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27531 msgid "File extensions association"
27532 msgstr "Nawdondiral piille"
27534 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27535 msgid "Set up associations..."
27536 msgstr "Sos nawdondire..."
27538 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27539 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27540 msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
27542 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27543 msgid "Show media title on video start"
27544 msgstr "Hollu tiitoonde mejaare e puɗɗol widewoo"
27546 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27548 msgid "Enable subtitles"
27549 msgstr "Hurmin les-nate"
27551 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27553 msgid "Subtitle Language"
27556 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27557 msgid "Default encoding"
27558 msgstr "Dokkitol goowangol"
27560 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27562 msgid "Subtitle effects"
27565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27566 msgid "Add a shadow"
27569 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27570 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27571 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27572 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27574 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27575 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27576 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27577 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27581 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27582 msgid "Add a background"
27585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27586 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27587 msgstr "Jaltal widewoo jaawnaaɗo (pawtorol)"
27589 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27593 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27594 msgid "Display device"
27595 msgstr "Kaɓirgol jaytino"
27597 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27602 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27603 msgid "Force Aspect Ratio"
27604 msgstr "Daaƴ Jeendondiral"
27606 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27610 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27614 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27615 msgid "Edit settings"
27616 msgstr "Taƴto teelte"
27618 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27622 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27623 msgid "Run manually"
27624 msgstr "Hurminir junngo"
27626 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27627 msgid "Setup schedule"
27628 msgstr "Tijjitorde loowgol"
27630 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27631 msgid "Run on schedule"
27632 msgstr "Hurmin tunaade e tijjitorde"
27634 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27638 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27642 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27646 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27648 msgstr "Ɓeydu Naatnal"
27650 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27652 msgstr "Taƴto Naatnal"
27654 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27656 msgstr "Momtu Doggol"
27658 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27660 msgid "Check for VLC updates"
27661 msgstr "Yuurno &Kesɗitine..."
27663 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27664 msgid "Launching an update request..."
27665 msgstr "Weddo ɗaɓɓannde kesɗitinol..."
27667 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27668 msgid "Do you want to download it?"
27671 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27675 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27676 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27680 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27682 msgid "Negate colors"
27683 msgstr "Waklit goobuuji"
27685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27690 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27691 msgid "Interactive Zoom"
27692 msgstr "Suum Jahtonndiro"
27694 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27698 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27699 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27704 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27708 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27712 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27714 msgstr "Momtugol logo"
27716 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27720 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27721 msgid "Anaglyph 3D"
27724 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27729 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27730 msgid "Motion detect"
27731 msgstr "Ejagol muumaare"
27733 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27735 msgid "Spatial blur"
27736 msgstr "Weeytinirde"
27738 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27739 msgid "Anti-Flickering"
27742 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27746 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27753 msgid "Spatial luma strength"
27754 msgstr "Weeytinirde"
27756 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27758 msgid "Temporal luma strength"
27759 msgstr "Weeytinirde"
27761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27763 msgid "Spatial chroma strength"
27764 msgstr "Weeytinirde"
27766 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27768 msgid "Temporal chroma strength"
27769 msgstr "Weeytinirde"
27771 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27772 msgid "VLM configurator"
27773 msgstr "Teeltirde VLM"
27775 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27776 msgid "Media Manager Edition"
27777 msgstr "Taƴtagol Toppitorde Mejaaje"
27779 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27783 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27787 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27788 msgid "Select Input"
27789 msgstr "Labo Naatnal"
27791 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27795 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27796 msgid "Select Output"
27797 msgstr "Labo Jaltal"
27799 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27800 msgid "Time Control"
27801 msgstr "Dowirde Sahaa"
27803 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27804 msgid "Mux Control"
27805 msgstr "Ɗowgol Mukse"
27807 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27811 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27815 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27816 msgid "Media Manager List"
27817 msgstr "Doggol Toppitorde Mejaaje"
27820 #~ msgid "High quality"
27821 #~ msgstr "Daasre toownde"
27824 #~ msgid "YouTube Start Time"
27825 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
27828 #~ msgid "Disable lua"
27831 #~ msgid "Navigation"
27832 #~ msgstr "Peeragol"
27834 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
27835 #~ msgstr "Kohowo Seedamfaagu HTTP/TLS"
27837 #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
27838 #~ msgstr "Doggol Salaare Seedamfaaje HTTP/TLS"
27840 #~ msgid "Audio Channels"
27841 #~ msgstr "Cali Ojoo"
27843 #~ msgid "VLC media player Help"
27844 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
27846 #~ msgid "Invalid selection"
27847 #~ msgstr "Labannde moƴƴaani"
27849 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
27850 #~ msgstr "Maantore ɗiɗ labaama."
27852 #~ msgid "No input found"
27853 #~ msgstr "Hay naatna yiytaaka"
27855 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
27856 #~ msgstr "Alaa e sago ciiɓorol ngol taree walla sabbinee ngam maantore yahde."
27859 #~ msgid "Hide Details"
27860 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
27865 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
27866 #~ msgstr "Suuɗ kaaldorɗe ɗe toɗɗaaki kuutoro"
27868 #~ msgid "(no item is being played)"
27869 #~ msgstr "(alaa temre wonde e tareede)"
27871 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
27872 #~ msgstr "Ciiɓorgol/Ɗoworde Jiggitagol..."
27874 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
27875 #~ msgstr "ReadMe / FAQ..."
27877 #~ msgid "Current channel:"
27878 #~ msgstr "Calol gonangol:"
27880 #~ msgid "Previous Channel"
27881 #~ msgstr "Calol ɓennungol"
27883 #~ msgid "Next Channel"
27884 #~ msgstr "Calol garowol"
27886 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
27887 #~ msgstr "Nana Aaftoo Humpito Calol..."
27889 #~ msgid "EyeTV is not launched"
27890 #~ msgstr "EyeTV hurminaaka"
27892 #~ msgid "Launch EyeTV now"
27893 #~ msgstr "Hurmin EyeTV jooni"
27895 #~ msgid "Download Plugin"
27896 #~ msgstr "Aawto Ceŋol"
27898 #~ msgid "S-Video input"
27899 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
27901 #~ msgid "Streaming/Saving:"
27902 #~ msgstr "Ena Siiɓtoroo/Dannda:"
27904 #~ msgid "Download Cover Art"
27905 #~ msgstr "Aawto Ñeeñal Ŋaro"
27907 #~ msgid "Fetch Meta Data"
27908 #~ msgstr "Addoy Metaa Keɓe"
27910 #~ msgid "Sort Node by Name"
27911 #~ msgstr "Leemtir Nodere Innde"
27913 #~ msgid "Sort Node by Author"
27914 #~ msgstr "Leemtir Nodere Binnduɗo"
27917 #~ msgid "Always continue"
27918 #~ msgstr "Dow e sahaa kala"
27920 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
27921 #~ msgstr "Hollir Ɗowirde e Njaajeendi Yaynirde"
27923 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27924 #~ msgstr "Yamre adannde DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
27926 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27927 #~ msgstr "Yamre ɗiɗaɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
27929 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27930 #~ msgstr "Yamre tataɓere DivX (ena huutordee e MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
27933 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
27935 #~ "Kodek puuytoro (hoto dokkito, ena huutoree e mbaydiiji kiɓɓinirɗi kala)"
27937 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27938 #~ msgstr "Mbaydi ojoo mo MPEG4 (ena huutordee MPEG TS e MPEG4)"
27940 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
27941 #~ msgstr "Vorbis ko kodek bellol (ena huutordee e OGG)"
27943 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
27944 #~ msgstr "FLAC ko kodek ojoo mo alaa ustol (ena huutordee e OGG e RAW)"
27946 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
27947 #~ msgstr "Jikkanɗe ojoo ɗe tiɗɗitaaka (ena huutordee e WAV)"
27949 #~ msgid "MPEG Program Stream"
27950 #~ msgstr "Ciiɓorol Juɓɓitinol MPEG"
27952 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
27953 #~ msgstr "Ciiɓorol Dusol MPEG"
27955 #~ msgid "MPEG 1 Format"
27956 #~ msgstr "Mbaydi MPEG 1"
27958 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
27959 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
27961 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
27962 #~ msgstr "Huutoro ɗum ngam siiɓoraade fayde e ordinateer gooto."
27964 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
27965 #~ msgstr "Tinndinorde Dokkitagol/Ciiɓorol"
27967 #~ msgid "Stream to network"
27968 #~ msgstr "Ciiɓoro fayde e laylaytol"
27970 #~ msgid "Transcode/Save to file"
27971 #~ msgstr "Dokkito/Danndu e fiilde"
27973 #~ msgid "Choose here your input stream."
27974 #~ msgstr "Suɓo ɗoo naatnal ciiɓorol maa."
27976 #~ msgid "Existing playlist item"
27977 #~ msgstr "Temre tarorgol woodnde"
27979 #~ msgid "Partial Extract"
27980 #~ msgstr "Jubbannde Fecitiinde"
27988 #~ msgid "Streaming method"
27989 #~ msgstr "Feere ciiɓorol"
27991 #~ msgid "UDP Unicast"
27992 #~ msgstr "UDP Unicast"
27994 #~ msgid "UDP Multicast"
27995 #~ msgstr "UDP Multicast"
27997 #~ msgid "Transcode audio"
27998 #~ msgstr "Dokkito ojoo"
28000 #~ msgid "Transcode video"
28001 #~ msgstr "Dokkito widewoo"
28003 #~ msgid "Encapsulation format"
28004 #~ msgstr "Mbaydi Kippirgol"
28006 #~ msgid "Additional streaming options"
28007 #~ msgstr "Cuɓe ciiɓorol goɗɗe"
28009 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
28010 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe ciiɓorol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28012 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
28013 #~ msgstr "Sahaa-hade-Live (TTL)"
28015 #~ msgid "Local playback"
28016 #~ msgstr "Tartol nokku gonaaɗo"
28018 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
28019 #~ msgstr "Ɓeydu Lestiite e wodewoo dokkitaaɗo"
28021 #~ msgid "Additional transcode options"
28022 #~ msgstr "Cuɓe dokkitagol goɗɗe"
28024 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
28025 #~ msgstr "E ngoo hello, cuɓe dokkitagol goɗɗe ena mbaawi teelteede."
28027 #~ msgid "Select the file to save to"
28028 #~ msgstr "Labu fiilde ɗo danndaa"
28031 #~ msgstr "Tonngol"
28033 #~ msgid "Encap. format"
28034 #~ msgstr "Mbaydi kippirgol"
28036 #~ msgid "Input stream"
28037 #~ msgstr "Naatnal ciiɓorol"
28039 #~ msgid "Save file to"
28040 #~ msgstr "Danndu fiile to"
28042 #~ msgid "Include subtitles"
28043 #~ msgstr "Waddu heen lestiite"
28045 #~ msgid "No input selected"
28046 #~ msgstr "Alaa naatnal labaa"
28048 #~ msgid "No valid destination"
28049 #~ msgstr "Alaa tiindol moƴƴol"
28051 #~ msgid "Select the directory to save to"
28052 #~ msgstr "Labu runngere ɗo danndaa"
28054 #~ msgid "No folder selected"
28055 #~ msgstr "Alaa runngere labaa"
28057 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
28058 #~ msgstr "Runngere ɗo piille ɗee ndanndaa maa labee."
28060 #~ msgid "No file selected"
28061 #~ msgstr "Alaa fiilde labaa"
28063 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
28064 #~ msgstr "Fiilde ɗo ciiɓorol ngol danndaa maa labee."
28067 #~ msgstr "Finlandeere"
28069 #~ msgid "%i items"
28070 #~ msgstr "%i teme"
28078 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
28079 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
28081 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
28082 #~ msgstr "Suɓo kodek ojoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28084 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
28085 #~ msgstr "Suɓo kodek widewoo. Dobo gootol ngal ɓeydude humpito."
28087 #~ msgid "A->B Loop"
28088 #~ msgstr "Luupol A->B"
28090 #~ msgid "Current visualization"
28091 #~ msgstr "Lewñinirɗe wonaande"
28094 #~ msgid "&Save To Playlist"
28095 #~ msgstr "Danndu Tarorgol"
28097 #~ msgid "&Post processing"
28098 #~ msgstr "&Ɓaawo juɓɓinol"
28101 #~ msgid "Recently Played"
28102 #~ msgstr "Danndu teme tartaaɗe sakket"
28104 #~ msgid "Edge weightning"
28105 #~ msgstr "Teddingol saraaji"
28107 #~ msgid "Filter length (ms)"
28108 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
28110 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
28111 #~ msgstr "Ɗɗaatol ceɗe (%)"
28113 #~ msgid "AtmoLight"
28114 #~ msgstr "AtmoLight"
28117 #~ msgid "ANativeWindow"
28118 #~ msgstr "Henorde"
28121 #~ msgid "Black Slot"
28122 #~ msgstr "Ɓaleejo"
28124 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28125 #~ msgstr "Mbayka Ceɗol Jaltal Goobu"
28127 #~ msgid "Brightness (%)"
28128 #~ msgstr "Jalbol (%)"
28130 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28131 #~ msgstr "Maanto Piksele ƴeewtitaaɗe"
28133 #~ msgid "Filter threshold (%)"
28134 #~ msgstr "Keerol Ceɗe (%)"
28143 #~ msgid "SVG video decoder"
28144 #~ msgstr "Kodek widewoo"
28147 #~ msgid "Windows messages interface"
28148 #~ msgstr "Daartorde Qt"
28150 #~ msgid "Save this Log..."
28151 #~ msgstr "Danndu ndee logre..."
28154 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
28155 #~ msgstr "Teelte ojoo"
28158 #~ msgid "Default: 90sec"
28159 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
28162 #~ msgid "Flat Top"
28163 #~ msgstr "Weeynu to Dow"
28166 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28167 #~ msgstr "Ballal VLC media player"
28170 #~ msgid "Streaming Output"
28171 #~ msgstr "Jaltal Ciiɓorol"
28174 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28177 #~ "Won cuɓe ngoodi kono ko cuuɗaaɗe. Labo \"Cuɓe Ceeɓtore\" ngam yiyde-ɗe."
28179 #~ msgid "Image clone"
28180 #~ msgstr "Tumbitol natal"
28182 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28183 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"Bempeƴƴe\""
28185 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28186 #~ msgstr "Filtere ooñol widewoo \"wertannde ndiyam\""
28188 #~ msgid "Image colors inversion"
28189 #~ msgstr "Beñol goobuuji ayaawwo"
28191 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28192 #~ msgstr "Feccu natal ngam ngam waɗdeɓalal nate"
28194 #~ msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
28195 #~ msgstr "Ɓeydu teme e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28203 #~ msgid "PCM U16 LE"
28204 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28206 #~ msgid "PCM S16 LE"
28207 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28209 #~ msgid "PCM U16 BE"
28210 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28212 #~ msgid "PCM S16 BE"
28213 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28215 #~ msgid "PCM U24 LE"
28216 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28218 #~ msgid "PCM S24 LE"
28219 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28221 #~ msgid "PCM U24 BE"
28222 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28224 #~ msgid "PCM S24 BE"
28225 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28227 #~ msgid "PCM U32 LE"
28228 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28230 #~ msgid "PCM S32 LE"
28231 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28233 #~ msgid "PCM U32 BE"
28234 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28236 #~ msgid "PCM S32 BE"
28237 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28239 #~ msgid "PCM F32 LE"
28240 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28242 #~ msgid "PCM F32 BE"
28243 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28245 #~ msgid "PCM F64 LE"
28246 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28248 #~ msgid "PCM F64 BE"
28249 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28251 #~ msgid "ALSA audio capture input"
28252 #~ msgstr "Naatal nokitannde ojoo mo ALSA"
28254 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
28255 #~ msgstr "Innde fiilde natal kuutorteengal e pawtorol wuufre kaarewol."
28257 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
28258 #~ msgstr "Binndi jaltooji e pawtorol wuufre kaarewol ngol."
28260 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28261 #~ msgstr "Tolnorol X natal jonkitangal ngal"
28263 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28264 #~ msgstr "Tolnorol Y natal jonkitangal ngal"
28266 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
28267 #~ msgstr "Momtu pawtorol wuufre kaarewol"
28269 #~ msgid "Render text or image"
28270 #~ msgstr "Yoŋkito binndol walla natal"
28272 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
28274 #~ "Yoŋkito natal ngal walla binndol ngol e wuufre kaarewol wonannde ndee."
28276 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
28277 #~ msgstr "GNU/Linuƴ osd/daartorde wuufre kaarewol"
28279 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
28280 #~ msgstr "Tennol Bugge Lugawol VLC (%s).rtfd"
28282 #~ msgid "Subscreen left:"
28283 #~ msgstr "Jaynirgel nano:"
28285 #~ msgid "RTSP announce"
28286 #~ msgstr "Jaaynu RTSP"
28288 #~ msgid "HTTP announce"
28289 #~ msgstr "Jaaynu HTTP"
28291 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28292 #~ msgstr "Finnde Proksi HTTP"
28294 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
28296 #~ "Jaltal widewoo OpenGL Mac OS X ɓurngal famɗude (udditat henorde de alaa "
28299 #~ msgid "Icon View"
28300 #~ msgstr "Jiytol Maankon"
28302 #~ msgid "Detailed View"
28303 #~ msgstr "Jiytol Teele"
28305 #~ msgid "List View"
28306 #~ msgstr "Jiytol Doggol"
28308 #~ msgid "Warning: the key is already assigned to \""
28309 #~ msgstr "Reentino: ŋiire ndee ko toɗɗiinde \""
28311 #~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
28312 #~ msgstr "Ɓeydu piille e doggol so e mbayka yerinnde wootere wonaa"
28315 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28316 #~ msgstr "Ceɗe jaltal widewoo"
28318 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28319 #~ msgstr "Juumre waɗii e neldugol Jaŋtannde Hookre"
28321 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28322 #~ msgstr "Heednu ojoo yeeso e dow widewoo:"
28325 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28327 #~ "Huutoro kodek yuɓɓo so ena woodi (ŋarɗol ɓurgol moƴƴude, kono ena bonna)"
28330 #~ msgid "Live Update"
28331 #~ msgstr "Hesɗitin"
28334 #~ msgid "Elasped time"
28335 #~ msgstr "Hesɗitin"
28338 #~ msgid "Refresh Streams"
28339 #~ msgstr "Hesɗitin"
28341 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28342 #~ msgstr "Daaƴ Dosi DVD-ji (ngam jaaɓondiral)"
28344 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
28345 #~ msgstr "Addani-on VLC ko:"
28350 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
28351 #~ msgstr "Jammin ceɗol lemminirde laaɓi ɗiɗi. Filtere mum maa ɓeydo seeɓde."
28353 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
28354 #~ msgstr "Ena hollira humpito yaajngo e ceɗe ayaawo goodaaɗe."
28359 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
28360 #~ msgstr "Ɓeydat iirɗinol ɓoso e natal ngal"
28362 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
28363 #~ msgstr "Sosat tummbite keewɗe henorde jaltol ayaawo ngoo"
28365 #~ msgid "Rotates or flips the image"
28366 #~ msgstr "Yiiltat walla weñcita natal ngal"
28368 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
28369 #~ msgstr "Hurminat fannu Suum jahtondiro"
28371 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
28372 #~ msgstr "Haɗat jaltol ojoo ngol ɓurde kiisol labangol adan."
28374 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
28375 #~ msgstr "Ñemtinat piltol dillere taartorol so aɗa huutoroo kaske."
28377 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28378 #~ msgstr "Huutoro no Cakkital Biro"
28380 #~ msgid "Add controls to the video window"
28381 #~ msgstr "Ɓeydu gine to henorde widewoo ndee"
28383 #~ msgid "Input Settings not saved"
28384 #~ msgstr "Teelte Naatnal ndanndaaka"
28386 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28387 #~ msgstr "Tarorgol XSPF (*.xspf)"
28390 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28391 #~ msgstr "Tarorgol M3U8 (*.m3u)"
28393 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28394 #~ msgstr "Tarorgol M3U (*.m3u)"
28396 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28397 #~ msgstr "Mbayka Biro Direct3D"
28400 #~ msgstr "&Werngo"
28402 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
28403 #~ msgstr "Yamir daande nde waɗetee e 400%"
28405 #~ msgid "Skins loader demux"
28406 #~ msgstr "Muksit loowirde wutte"
28408 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28409 #~ msgstr "Mbayka jiytol pamɗinangol (alaa pale kuutorɗe)"
28412 #~ msgstr "Hesɗitin"
28414 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28415 #~ msgstr "Alaa daartorde v4l2 yiytaa. Ñoƴƴu ñoƴƴol hesɗitin ngam fuɗɗitaade."
28417 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
28418 #~ msgstr "Huutoro ŋiire mejaaje so VLC ena e cakkitol"
28420 #~ msgid "...when VLC is in background"
28421 #~ msgstr "...so VLC ena e cakkitol"
28423 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28424 #~ msgstr "Hooltoto bannge heeriingo e natal ngal"
28426 #~ msgid "iSight Capture Input"
28427 #~ msgstr "Naatnal Nokito iSight"
28429 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28430 #~ msgstr "Jaytinol e Yaynirde/Teelte Lestiite ndanndaaka"
28432 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28433 #~ msgstr "Tarorgol HTML (*.html)"
28435 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28436 #~ msgstr "Suɓo jaltal maa widewoo ɓuranɗo ma kisa teelto-ɗaa ɗum ɗoo."
28438 #~ msgid "Album art policy"
28439 #~ msgstr "Peeje ñeeñal album"
28441 #~ msgid "Manual download only"
28442 #~ msgstr "Aawtagol junngo tan"
28444 #~ msgid "Jump to time"
28445 #~ msgstr "Taaɓo to waktu"
28447 #~ msgid "Open CrashLog..."
28448 #~ msgstr "Uddit CrashLog..."
28450 #~ msgid "Don't Send"
28451 #~ msgstr "Hoto Neldu"
28453 #~ msgid "VLC crashed previously"
28454 #~ msgstr "VLC hookii ko ɓooyaani"
28456 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
28457 #~ msgstr "Miɗo jaɓi jokkondireede baɗte ndee-ɗoo jaŋtannde buggere."
28459 #~ msgid "No CrashLog found"
28460 #~ msgstr "Hay CrashLog yiytaaka"
28462 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28463 #~ msgstr "Horiima yiytude pele hookre yawtunde."
28465 #~ msgid "Album art download policy"
28466 #~ msgstr "Peeje aawtagol ñeeñal album"
28468 #~ msgid "Output module"
28469 #~ msgstr "Wulnde jaltal"
28471 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28472 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
28475 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28476 #~ msgstr "Yiylo kesɗitine e jaajol"
28478 #~ msgid "Under the Video"
28479 #~ msgstr "Les Widewoo oo"
28481 #~ msgid "&Help..."
28482 #~ msgstr "&Ballal..."
28485 #~ msgid "Add a subtitle file"
28486 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28488 #~ msgid "Album art download policy:"
28489 #~ msgstr "Dawirgol aawtagol ñeeñal album:"
28492 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28493 #~ msgstr "Lestiite"
28496 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28497 #~ msgstr "Teelte dokkorɗe walla dokkitorɗe ojoo tan."
28500 #~ msgid "General Input"
28504 #~ msgid "Chroma modules settings"
28505 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
28508 #~ msgid "Encoders settings"
28509 #~ msgstr "Taƴto teelte"
28512 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28513 #~ msgstr "Teelte widewoo"
28516 #~ msgid "Quick &Open File..."
28517 #~ msgstr "&Uddit Fiilde..."
28520 #~ msgid "&Bookmarks"
28521 #~ msgstr "Maantore"
28524 #~ msgid "Fetch Information"
28525 #~ msgstr "&Humpito Kodek"
28529 #~ msgstr "Leemtir"
28532 #~ msgid "No Repeat"
28536 #~ msgid "Add to Media Library"
28537 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
28540 #~ msgid "Advanced Open..."
28541 #~ msgstr "&Uddital Ceeɓtoral..."
28544 #~ msgid "Open Play&list..."
28545 #~ msgstr "Uddit tarorgol..."
28548 #~ msgid "Search Filter"
28549 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
28552 #~ msgid "Clone the image"
28553 #~ msgstr "Dow widewoo oo"
28556 #~ msgid "Default audio volume"
28557 #~ msgstr "Tolno Kaasol Goowaaɗo"
28560 #~ msgid "Audio output channels mode"
28561 #~ msgstr "Wulnde jaltal ojoo"
28564 #~ msgid "Audio visualizations "
28565 #~ msgstr "Lewñinirɗe ojoo"
28568 #~ msgid "Subtitles track ID"
28569 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
28572 #~ msgid "Control SAP flow"
28576 #~ msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
28577 #~ msgstr "Labo sodorde huutorteeen ngam lomtinde ngonka njaajeendi yaynirde."
28580 #~ msgid "Show interface"
28581 #~ msgstr "Daartorde Qt"
28584 #~ msgid "Aspect-ratio"
28585 #~ msgstr "&Jeendondiral"
28588 #~ msgid "GSM Audio"
28596 #~ msgid "Image file"
28597 #~ msgstr "Danndu fiile to"
28600 #~ msgid "Transparency of the image"
28601 #~ msgstr "Jaynitol"
28604 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
28605 #~ msgstr "Kaarewe jytinaaɗe"
28608 #~ msgid "Commands"
28612 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28613 #~ msgstr "Jaajnu Loowgol wulnde timmitte ndee e kurminal"
28616 #~ msgid "Frames per Second:"
28617 #~ msgstr "Kaarewe e Majaango"
28620 #~ msgid "Subscreen top:"
28621 #~ msgstr "Lulnogol e podkaste"
28624 #~ msgid "Load subtitles file:"
28625 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28628 #~ msgid "Subtitles alignment"
28629 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
28632 #~ msgid "SAP announce"
28633 #~ msgstr "Jaaynugol yolnde SAP"
28636 #~ msgid "HTML Playlist"
28637 #~ msgstr "Tarorgol"
28640 #~ msgid "General Audio Settings"
28641 #~ msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
28644 #~ msgid "General Video Settings"
28645 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
28648 #~ msgid "Subtitles & OSD"
28649 #~ msgstr "Lestiite"
28652 #~ msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
28653 #~ msgstr "Hurmin Jaytinol e Yaynirde (OSD)"
28656 #~ msgid "Input & Codecs"
28657 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
28660 #~ msgid "Input & Codec settings"
28661 #~ msgstr "Teelte Naatnal & Kodekke"
28664 #~ msgid "Enable Audio"
28665 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
28668 #~ msgid "HTTP Proxy"
28669 #~ msgstr "URL mo HTTP proxy"
28672 #~ msgid "Font Color"
28673 #~ msgstr "Goobu fontere"
28676 #~ msgid "Font Size"
28677 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
28680 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28681 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
28684 #~ msgid "Enable Video"
28685 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
28688 #~ msgid "SAP Announce"
28689 #~ msgstr "Jaaynugol Ciiɓorol"
28692 #~ msgid "Show playlist"
28693 #~ msgstr "Danndu tarorgol"
28696 #~ msgid "Preamp\n"
28697 #~ msgstr "Pereampili"
28700 #~ msgid "Enable spatializer"
28701 #~ msgstr "Weeytinirde"
28704 #~ msgid "Radio device name"
28705 #~ msgstr "Innde kaɓirgol ojoo"
28708 #~ msgid "Select an action to change the associated hotkey"
28709 #~ msgstr "Labu baɗal ngam waylude sodorde yahdunde heen:"
28712 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28713 #~ msgstr "Lestiite"
28716 #~ msgid "Input && Codecs"
28717 #~ msgstr "Naatnal / Kodekke"
28720 #~ msgid "&Convert"
28724 #~ msgid "&Convert / Save"
28725 #~ msgstr "Wak&lu / Danndu..."
28728 #~ msgid "Subtitles Files"
28729 #~ msgstr "Fiilde Lestiite"
28732 #~ msgid "Audio &Channels"
28733 #~ msgstr "Cali Ojoo"
28736 #~ msgid "&Subtitles Track"
28737 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
28740 #~ msgid "&Navigation"
28741 #~ msgstr "Peeragol"
28744 #~ msgid "Hide VLC media player in taskbar"
28745 #~ msgstr "Kesɗitine VLC media Player"
28748 #~ msgid "Show VLC media player"
28749 #~ msgstr "VLC media player"
28752 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28753 #~ msgstr "Hollu cuɓe ceeɓtore"
28757 #~ msgstr "Jamirol"
28760 #~ msgid "Destinations"
28761 #~ msgstr "Tiindol"
28764 #~ msgid "Instances"
28768 #~ msgid "Subtitles Language"
28769 #~ msgstr "Lappol Lestiite"
28772 #~ msgid "Preferred subtitles language"
28773 #~ msgstr "Ɗemngal Ojoo Ɓuranngol"
28776 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28777 #~ msgstr "Fawtor lestiite e dow wodewoo"
28780 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28781 #~ msgstr "ID ciiɓorol lappol lestiite kuutorteeɗ."
28784 #~ msgid "Default Volume"
28785 #~ msgstr "Daande Famarnde"
28788 #~ msgid "Clear Menu"
28792 #~ msgid "Media Browser"
28793 #~ msgstr "Majaare: %s"
28796 #~ msgid "Duration in second"
28797 #~ msgstr "Juuteendi"
28800 #~ msgid "Video Filters..."
28801 #~ msgstr "Piille Widewoo"
28804 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
28805 #~ msgstr "eey: %@ @ %@ kb/s"
28808 #~ msgid "Previous/Backward"
28809 #~ msgstr "Taƴre ɓennunde"
28812 #~ msgid "Next/Forward"
28813 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
28816 #~ msgid "Front speakers"
28817 #~ msgstr "Keeroraaɗi Fontere"
28820 #~ msgid "ALSA device"
28821 #~ msgstr "Kaɓirgol DVD"
28824 #~ msgid "Open a Media"
28825 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
28828 #~ msgid "&Open a Media"
28829 #~ msgstr "Uddit Mejaare"
28832 #~ msgid "Display on &Desktop"
28833 #~ msgstr "Teelte Jaytino"
28837 #~ msgstr "&Hollir"
28841 #~ msgstr "Deftordu Mejaaje"
28844 #~ msgid "Full Screen"
28845 #~ msgstr "Njaajeendi yaynirde"
28848 #~ msgid "Easy Stream"
28849 #~ msgstr "Ciiɓorol"
28852 #~ msgid "Seek Time"
28853 #~ msgstr "Hurmin Waktu"
28856 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28857 #~ msgstr "Lemminirde Natiinde"
28860 #~ msgid "Create Stream"
28861 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
28872 #~ msgid "Create Mosaic"
28876 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28877 #~ msgstr "Horiima danndude Teeltannde"
28880 #~ msgid "Create New Stream"
28881 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
28884 #~ msgid "Delete All Streams"
28885 #~ msgstr "Momtu maantore ɗee kala"
28888 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28889 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
28893 #~ msgstr "&Ɓeydu e doggol"
28896 #~ msgid "Left rear"
28900 #~ msgid "Right rear"
28904 #~ msgid "Motion blue"
28905 #~ msgstr "Iirɗol muumaa"
28912 #~ msgid "Zoom playlist"
28913 #~ msgstr "Uddit tarorgol"
28917 #~ msgstr "Ñiire sodorɗe"
28920 #~ msgid "Telnet Interface"
28921 #~ msgstr "Daartorde"
28924 #~ msgid "Video output filter module"
28925 #~ msgstr "Wulnde jaltal widewoo"
28928 #~ msgid "Transponder FEC"
28929 #~ msgstr "Dokkondir"
28932 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
28933 #~ msgstr "Cookol maannde transponndeer"
28936 #~ msgid "Certificate file"
28937 #~ msgstr "Huutoro fiilde lestiite"
28940 #~ msgid "Private key file"
28941 #~ msgstr "Sos heftinirde hesere"
28944 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28945 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
28948 #~ msgid "Invalid polarization"
28949 #~ msgstr "Jaadingol ngol moƴƴaani"
28952 #~ msgid "Fake video input"
28953 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
28956 #~ msgid "Directory input"
28957 #~ msgstr "Runngere"
28960 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
28961 #~ msgstr "Seggu njuuteendi (ms)"
28964 #~ msgid "Audio Channel"
28965 #~ msgstr "Cali Ojoo"
28968 #~ msgid "Brightness of the video input."
28969 #~ msgstr "Keerol Jalbol"
28972 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28973 #~ msgstr "Labo fannu kaɓirgol nokitto ngol"
28976 #~ msgid "Video4Linux"
28977 #~ msgstr "Naatnal S-Widewoo"
28980 #~ msgid "Auto gain"
28985 #~ msgstr "Goowaaɗi"
28988 #~ msgid "No Audio Device"
28989 #~ msgstr "Kaɓirgol Ojoo"
28992 #~ msgid "Reload image file"
28993 #~ msgstr "Labo fiilde"
28996 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28997 #~ msgstr "Mbayka jiñtol"
29000 #~ msgid "Lock function"
29004 #~ msgid "Enable debug"
29005 #~ msgstr "Daaƴtu widewoo"
29008 #~ msgid "Host address"
29009 #~ msgstr "Ñiiɓirde sarworde HTTP"
29012 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29013 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29016 #~ msgid "VLM remote control interface"
29017 #~ msgstr "Daartorɗe ɗowirde"
29020 #~ msgid "AVI Index"
29021 #~ msgstr "Jooporol"
29024 #~ msgid "Don't repair"
29025 #~ msgstr "Hoto Neldu"
29028 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29029 #~ msgstr "Leeltinol lestiite dow"
29032 #~ msgid "Fast Forward"
29033 #~ msgstr "Taaɓal Yeeso"
29036 #~ msgid "Extended controls"
29037 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29040 #~ msgid "General editing filters"
29041 #~ msgstr "Teelte ojoo kuumnuɗe"
29044 #~ msgid "Distortion filters"
29045 #~ msgstr "Fiilde tiindol:"
29048 #~ msgid "Image cropping"
29049 #~ msgstr "Kooltol widewoo"
29052 #~ msgid "Controller..."
29056 #~ msgid "Equalizer..."
29057 #~ msgstr "Lemminirde"
29060 #~ msgid "Extended Controls..."
29061 #~ msgstr "Alluwal Jaajnangal"
29064 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29065 #~ msgstr "Teelte widewoo kuumnuɗe"
29068 #~ msgid "No device connected"
29069 #~ msgstr "Alaa fiilde labaa"
29072 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29073 #~ msgstr "Ɓeydu e Tarorgol"
29077 #~ msgstr "%i teme"
29080 #~ msgid "Empty Folder"
29081 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29084 #~ msgid "Default Server Port"
29085 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29088 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29089 #~ msgstr "Teelte Daartorde"
29092 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29093 #~ msgstr "Juumre waɗii e juurnitol kesɗitine..."
29096 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29097 #~ msgstr "Teelte Ojoo"
29100 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29101 #~ msgstr "Teltagol codorɗe"
29108 #~ msgid "[Miscellaneous]"
29109 #~ msgstr "Cuɓe cariiɗe"
29112 #~ msgid " Information "
29113 #~ msgstr "Himpito"
29116 #~ msgid " Browse "
29124 #~ msgid "Input caching:"
29125 #~ msgstr "Naatnal wayliima"
29128 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29129 #~ msgstr "Cuurogol / Jahtondiral Laylaytol"
29132 #~ msgid "&Extra Metadata"
29133 #~ msgstr "&Danndu Metaakeɓe"
29136 #~ msgid "&Codec Details"
29137 #~ msgstr "Humpito Kodekke"
29140 #~ msgid "&Statistics"
29141 #~ msgstr "Limlimtooje"
29148 #~ msgid "Message filter"
29149 #~ msgstr "Ceɗe ciiɓorol"
29152 #~ msgid "&Streaming..."
29153 #~ msgstr "Ciiɓorol"
29156 #~ msgid "Sna&pshot"
29157 #~ msgstr "Nattorol"
29160 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29161 #~ msgstr "Sos maantorol kesol"
29164 #~ msgid "Configure podcasts..."
29165 #~ msgstr "Teelto Codorɗe"
29168 #~ msgid "Font Effect"
29169 #~ msgstr "Pilte Ojoo"
29172 #~ msgid "Lua Interface Module"
29173 #~ msgstr "Wulnde daartorde"
29176 #~ msgid "Use SAP cache"
29177 #~ msgstr "Huutoro muumaa VLC"
29180 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29181 #~ msgstr "Kaɓirgol wuufre kaarewol"
29184 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29186 #~ "Kaɓirgol wuufre kaarewol kuutorteengol ngam yoŋkitaade (heewi wonde ko /"
29190 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29191 #~ msgstr "Guufe taraaɗe"
29194 #~ msgid "OpenGL Provider"
29195 #~ msgstr "Uddit Runngere"
29198 #~ msgid "Snapshot width"
29199 #~ msgstr "Njaajeendi nokitannde widewoo"
29202 #~ msgid "Snapshot height"
29203 #~ msgstr "Tooweeki nokitannde widewoo"
29206 #~ msgid "Snapshot output"
29207 #~ msgstr "Nattorol"
29210 #~ msgid "Enable peaks"
29211 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29214 #~ msgid "Enable bands"
29215 #~ msgstr "Daaƴtu ojoo"
29218 #~ msgid "Enable base"
29222 #~ msgid "Font size:"
29223 #~ msgstr "Ɓetol fontere"
29226 #~ msgid "Text alignment:"
29227 #~ msgstr "Potndugol widewoo"
29230 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29231 #~ msgstr "Naatnu ñiiɓirde ordinateer ɗo ciiɓorol hucci."
29234 #~ msgid "Default port (server mode)"
29235 #~ msgstr "Ciiɓorol goowangol"
29238 #~ msgid "Color fun"
29242 #~ msgid "Vout/Overlay"
29243 #~ msgstr "Pawtore"
29246 #~ msgid "Subpicture filters"
29247 #~ msgstr "Wulnde ceɗe lesnatal"
29250 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29251 #~ msgstr "&Gine Ceeɓtore"
29254 #~ msgid "Verbosity Level"
29255 #~ msgstr "Oljitannde (0,1,2)"