1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 16:12+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
19 #: include/vlc_common.h:1037
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
29 msgid "VLC preferences"
32 #: include/vlc_config_cat.h:35
33 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 #: include/vlc_config_cat.h:38
37 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
38 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
39 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
43 #: include/vlc_config_cat.h:39
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 #: include/vlc_config_cat.h:41
49 msgid "Main interfaces settings"
50 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
52 #: include/vlc_config_cat.h:43
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
57 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
77 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
79 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
80 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
82 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
83 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
84 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
86 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
87 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
89 msgstr "Ekirikuhurirwa"
91 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Entekateeka yamaraka"
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
101 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
102 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
107 #: include/vlc_config_cat.h:59
108 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
113 msgid "Audio resampler"
114 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
118 msgid "Visualizations"
119 msgstr "Ebirikureebwa"
121 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
122 #: src/libvlc-module.c:206
124 msgid "Audio visualizations"
125 msgstr "Ebirikureebwa"
127 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
129 msgid "Output modules"
130 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
132 #: include/vlc_config_cat.h:67
133 msgid "General settings for audio output modules."
136 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
137 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
139 msgid "Miscellaneous"
142 #: include/vlc_config_cat.h:70
143 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
146 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
147 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
148 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
149 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
151 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
156 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
158 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
160 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
164 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "Video settings"
167 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
169 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
185 msgid "Subtitles / OSD"
186 msgstr "Emitwe / OSD"
188 #: include/vlc_config_cat.h:85
190 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
204 msgid "Input / Codecs"
205 msgstr "Okutamu / Codecs"
207 #: include/vlc_config_cat.h:98
208 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
211 #: include/vlc_config_cat.h:101
212 msgid "Access modules"
215 #: include/vlc_config_cat.h:103
217 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
218 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
223 msgid "Stream filters"
224 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
229 "input side of VLC. Use with care..."
232 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 #: include/vlc_config_cat.h:113
237 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
240 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgstr "Akooma ka filimu"
245 #: include/vlc_config_cat.h:116
246 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
290 msgid "General stream output settings"
291 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
293 #: include/vlc_config_cat.h:139
297 #: include/vlc_config_cat.h:141
299 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
300 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
301 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each muxer."
305 #: include/vlc_config_cat.h:147
306 msgid "Access output"
309 #: include/vlc_config_cat.h:149
311 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
312 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
313 "should probably not do that.\n"
314 "You can also set default parameters for each access output."
317 #: include/vlc_config_cat.h:154
320 msgstr "ebicweeka byamakuru"
322 #: include/vlc_config_cat.h:156
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
330 #: include/vlc_config_cat.h:162
333 msgstr "Entekamu yakushohoza"
335 #: include/vlc_config_cat.h:163
337 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
338 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
339 "for each sout stream module here."
342 #: include/vlc_config_cat.h:168
347 #: include/vlc_config_cat.h:169
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
352 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
354 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
355 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
356 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
357 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
358 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
359 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
361 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
363 #: include/vlc_config_cat.h:174
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 #: include/vlc_config_cat.h:178
370 msgid "General playlist behaviour"
373 #: include/vlc_config_cat.h:179
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "Jumbura empereza"
377 #: include/vlc_config_cat.h:180
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
388 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
390 #: include/vlc_config_cat.h:185
392 msgid "Advanced settings. Use with care..."
393 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:46
401 msgid "&Open File..."
402 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:47
405 msgid "&Advanced Open..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:48
409 msgid "Open D&irectory..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:49
413 msgid "Open &Folder..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:50
417 msgid "Select one or more files to open"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 msgid "Select Directory"
424 #: include/vlc_intf_strings.h:51
425 msgid "Select Folder"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:55
429 msgid "Media &Information"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:56
433 msgid "&Codec Information"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:57
440 #: include/vlc_intf_strings.h:58
441 msgid "Jump to Specific &Time"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:59
446 msgid "Custom &Bookmarks"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:60
450 msgid "&VLM Configuration"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:62
457 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
458 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
459 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
463 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
465 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
469 #: include/vlc_intf_strings.h:66
470 msgid "Remove Selected"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:67
474 msgid "Information..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:68
478 msgid "Create Directory..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:69
482 msgid "Create Folder..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:70
487 msgid "Rename Directory..."
488 msgstr "Tandikako Endagiriro"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:71
492 msgid "Rename Folder..."
493 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:72
496 msgid "Show Containing Directory..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:73
500 msgid "Show Containing Folder..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:74
507 #: include/vlc_intf_strings.h:75
511 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
514 msgstr "Garukamu byona"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
519 msgstr "Garukamu Kimwe"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
522 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
523 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
524 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
528 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
530 msgstr "Ihaho kutoranira"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:83
533 msgid "Add to Playlist"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
540 #: include/vlc_intf_strings.h:86
541 msgid "Add Directory..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:87
545 msgid "Add Folder..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:89
549 msgid "Save Playlist to &File..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
557 #: include/vlc_intf_strings.h:99
558 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
559 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
563 #: include/vlc_intf_strings.h:100
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
567 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
568 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
569 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
571 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
572 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
573 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
574 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
575 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
576 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
577 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
578 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
579 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
581 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
582 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
583 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
584 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
585 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
586 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
587 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
588 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
589 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
592 #: src/audio_output/filters.c:267
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
597 #: src/audio_output/filters.c:268
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
603 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
604 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
609 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
613 #: src/audio_output/output.c:267
617 #: src/audio_output/output.c:270
621 #: src/audio_output/output.c:273
625 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
630 #: src/audio_output/output.c:325
634 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
635 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
637 msgid "Stereo audio mode"
640 #: src/audio_output/output.c:419
643 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
645 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
646 msgid "Dolby Surround"
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
650 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
652 #: modules/codec/twolame.c:70
656 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
657 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
658 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
660 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
661 #: modules/control/gestures.c:85
662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
663 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
664 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
665 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
666 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
667 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
668 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
669 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
673 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
674 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
677 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
678 #: modules/control/gestures.c:85
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
682 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
683 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
688 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
690 msgid "Reverse stereo"
691 msgstr "Garuka enyima"
693 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
694 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
698 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
699 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
700 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
701 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
705 msgstr "Kyekore kyonka"
707 #: src/config/file.c:452
711 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
715 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
719 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
723 #: src/config/help.c:164
724 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
727 #: src/config/help.c:168
730 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
731 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
732 "They will be enqueued in the playlist.\n"
733 "The first item specified will be played first.\n"
736 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
737 " -option A single letter version of a global --option.\n"
738 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
739 " and that overrides previous settings.\n"
741 "Stream MRL syntax:\n"
742 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
743 " [:option=value ...]\n"
745 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
746 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
749 " file:///path/file Plain media file\n"
750 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
751 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
752 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
753 " screen:// Screen capture\n"
754 " dvd://[device] DVD device\n"
755 " vcd://[device] VCD device\n"
756 " cdda://[device] Audio CD device\n"
757 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
758 " UDP stream sent by a streaming server\n"
759 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
760 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
764 #: src/config/help.c:490
766 msgid "(default enabled)"
767 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
769 #: src/config/help.c:491
771 msgid "(default disabled)"
772 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
774 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
778 #: src/config/help.c:651
779 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
782 #: src/config/help.c:656
784 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
786 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
790 #: src/config/help.c:663
792 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
796 #: src/config/help.c:721
798 msgid "VLC version %s (%s)\n"
801 #: src/config/help.c:722
803 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
804 msgstr "Byakunganizibwa %s"
806 #: src/config/help.c:724
808 msgid "Compiler: %s\n"
809 msgstr "Byakunganizibwa %s"
811 #: src/config/help.c:753
815 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
818 #: src/config/help.c:768
821 "Press the RETURN key to continue...\n"
824 #: src/darwin/error.c:37
825 msgid "Unknown error"
828 #: src/input/control.c:203
833 #: src/input/decoder.c:1875
834 msgid "No description for this codec"
837 #: src/input/decoder.c:1877
839 msgid "Codec not supported"
840 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
842 #: src/input/decoder.c:1878
844 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
847 #: src/input/decoder.c:1882
849 msgid "Unidentified codec"
850 msgstr "Akooma ka filimu"
852 #: src/input/decoder.c:1883
853 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
856 #: src/input/decoder.c:1894
859 msgstr "ebicweeka byamakuru"
861 #: src/input/decoder.c:1894
864 msgstr "Ebihindwirwe"
866 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
867 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
868 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
870 msgid "Streaming / Transcoding failed"
871 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
873 #: src/input/decoder.c:1903
875 msgid "VLC could not open the %s module."
878 #: src/input/decoder.c:2184
879 msgid "VLC could not open the decoder module."
882 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
883 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
885 msgstr "Ekyeshongoro"
887 #: src/input/es_out.c:1185
892 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
893 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
894 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
898 #: src/input/es_out.c:1216
901 msgstr "Ebiragarukaho"
903 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
907 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
908 #: modules/lua/extension.c:1184
913 #: src/input/es_out.c:2130
915 msgid "DTVCC Closed captions %u"
916 msgstr "Ahukirikushangwa"
918 #: src/input/es_out.c:2132
920 msgid "Closed captions %u"
923 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
928 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
929 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
930 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
931 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
935 #: src/input/es_out.c:3079
939 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
942 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
943 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
947 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
948 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
949 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
950 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
954 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
955 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
956 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
957 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
961 #: src/input/es_out.c:3106
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
963 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
967 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
968 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
971 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
973 #: src/input/es_out.c:3111
978 #: src/input/es_out.c:3121
979 msgid "Bits per sample"
982 #: src/input/es_out.c:3126 modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
984 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
985 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
987 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
989 #: src/input/es_out.c:3126
994 #: src/input/es_out.c:3138
995 msgid "Track replay gain"
998 #: src/input/es_out.c:3140
999 msgid "Album replay gain"
1002 #: src/input/es_out.c:3141
1007 #: src/input/es_out.c:3151
1009 msgid "Video resolution"
1010 msgstr "Ebisiimirwe"
1012 #: src/input/es_out.c:3156
1014 msgid "Buffer dimensions"
1017 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1018 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1019 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1020 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1022 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1023 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1024 #: modules/video_filter/fps.c:42
1027 msgstr "Furemu aha Furemu"
1029 #: src/input/es_out.c:3177
1031 msgid "Decoded format"
1032 msgstr "Ebihindwirwe"
1034 #: src/input/es_out.c:3182
1037 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1039 #: src/input/es_out.c:3182
1044 #: src/input/es_out.c:3183
1046 msgid "Right bottom"
1047 msgstr "Gyenda aha shaha"
1049 #: src/input/es_out.c:3183
1052 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1054 #: src/input/es_out.c:3184
1057 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1059 #: src/input/es_out.c:3184
1061 msgid "Bottom right"
1062 msgstr "Ahansi-Buro"
1064 #: src/input/es_out.c:3185
1067 msgstr "Gyenda aha shaha"
1069 #: src/input/es_out.c:3185
1074 #: src/input/es_out.c:3187
1077 msgstr "Ahokumarira"
1079 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1080 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1081 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1085 #: src/input/es_out.c:3195
1086 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1089 #: src/input/es_out.c:3197
1090 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1093 #: src/input/es_out.c:3205
1095 msgid "Color primaries"
1098 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1102 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1104 #: src/input/es_out.c:3219
1105 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1108 #: src/input/es_out.c:3223
1110 msgid "Color transfer function"
1111 msgstr "Amakuru agandi..."
1113 #: src/input/es_out.c:3236
1116 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
1118 #: src/input/es_out.c:3236
1123 #: src/input/es_out.c:3238
1127 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1130 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1131 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1132 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1133 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1134 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1138 #: src/input/es_out.c:3246
1141 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1143 #: src/input/es_out.c:3247
1148 #: src/input/es_out.c:3248
1151 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1153 #: src/input/es_out.c:3249
1155 msgid "Bottom Center"
1156 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1158 #: src/input/es_out.c:3253
1160 msgid "Chroma location"
1161 msgstr "Enshwa yokushereka"
1163 #: src/input/es_out.c:3262
1167 #: src/input/es_out.c:3265
1168 msgid "Equirectangular"
1171 #: src/input/es_out.c:3268
1175 #: src/input/es_out.c:3274
1178 msgstr "Endangiriro"
1180 #: src/input/es_out.c:3276
1184 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1188 #: src/input/es_out.c:3280
1192 #: src/input/es_out.c:3282
1193 msgid "Field of view"
1196 #: src/input/es_out.c:3287
1198 msgid "Max. luminance"
1201 #: src/input/es_out.c:3292
1203 msgid "Min. luminance"
1206 #: src/input/es_out.c:3300
1209 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1211 #: src/input/es_out.c:3307
1214 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1216 #: src/input/es_out.c:3314
1219 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
1221 #: src/input/es_out.c:3321
1226 #: src/input/input.c:2655
1227 msgid "Your input can't be opened"
1230 #: src/input/input.c:2656
1232 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1235 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1236 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1237 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1239 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1240 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517
1242 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1243 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1247 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1248 #: modules/mux/avi.c:49
1250 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1252 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1257 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1260 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1262 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1263 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1267 #: src/input/meta.c:60
1268 msgid "Track number"
1271 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1275 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1276 #: modules/mux/avi.c:50
1280 #: src/input/meta.c:64
1283 msgstr "Entekateeka"
1285 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1286 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1290 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1298 #: src/input/meta.c:70
1302 #: src/input/meta.c:71
1306 #: src/input/meta.c:72
1309 msgstr "Ekyeshongoro"
1311 #: src/input/meta.c:73
1313 msgid "Number of Tracks"
1314 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1316 #: src/input/meta.c:74
1319 msgstr "Endangiriro"
1321 #: src/input/meta.c:75
1325 #: src/input/meta.c:76
1329 #: src/input/meta.c:77
1332 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1334 #: src/input/meta.c:78
1338 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1340 msgid "Album Artist"
1341 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1343 #: src/input/meta.c:80
1348 #: src/input/var.c:159
1353 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1356 msgstr "Puroguraamu"
1358 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1360 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1362 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1366 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1367 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1369 msgstr "Filimu ezirimu"
1371 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1374 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1376 #: src/input/var.c:207
1378 msgid "Subtitle Track"
1379 msgstr "Emitwe erimu"
1381 #: src/input/var.c:275
1384 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1386 #: src/input/var.c:282
1388 msgid "Previous title"
1389 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1391 #: src/input/var.c:289
1394 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1396 #: src/input/var.c:296
1401 #: src/input/var.c:330
1406 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1411 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1413 msgid "Next chapter"
1414 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1416 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1418 msgid "Previous chapter"
1419 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1421 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1424 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1426 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1427 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1428 msgid "Add Interface"
1429 msgstr "Geitaho embugano"
1431 #: src/interface/interface.c:89
1435 #: src/interface/interface.c:93
1439 #: src/interface/interface.c:96
1444 #: src/interface/interface.c:99
1445 msgid "Debug logging"
1448 #: src/interface/interface.c:102
1449 msgid "Mouse Gestures"
1452 #: src/interface/interface.c:225
1454 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1458 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1463 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1464 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1465 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1469 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1473 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1477 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1478 msgid "1:1 Original"
1481 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1485 #: src/libvlc-module.c:64
1487 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1488 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1492 #: src/libvlc-module.c:68
1494 msgid "Interface module"
1497 #: src/libvlc-module.c:70
1499 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1500 "automatically select the best module available."
1503 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1505 msgid "Extra interface modules"
1508 #: src/libvlc-module.c:76
1510 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1511 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1512 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1513 "\", \"gestures\" ...)"
1516 #: src/libvlc-module.c:83
1517 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1520 #: src/libvlc-module.c:85
1522 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1523 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1525 #: src/libvlc-module.c:87
1527 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1528 "1=warnings, 2=debug)."
1531 #: src/libvlc-module.c:90
1533 msgid "Default stream"
1534 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1536 #: src/libvlc-module.c:92
1537 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1540 #: src/libvlc-module.c:94
1542 msgid "Color messages"
1545 #: src/libvlc-module.c:96
1547 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548 "needs Linux color support for this to work."
1551 #: src/libvlc-module.c:99
1553 msgid "Show advanced options"
1554 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1556 #: src/libvlc-module.c:101
1558 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1559 "available options, including those that most users should never touch."
1562 #: src/libvlc-module.c:105
1564 msgid "Interface interaction"
1565 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1567 #: src/libvlc-module.c:107
1569 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1570 "user input is required."
1573 #: src/libvlc-module.c:117
1575 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1576 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1577 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1578 "the \"audio filters\" modules section."
1581 #: src/libvlc-module.c:123
1583 msgid "Audio output module"
1584 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1586 #: src/libvlc-module.c:125
1588 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1589 "automatically select the best method available."
1592 #: src/libvlc-module.c:129
1595 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1597 #: src/libvlc-module.c:130
1598 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1601 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1602 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1603 msgid "Enable audio"
1604 msgstr "Basiza okuhurira"
1606 #: src/libvlc-module.c:134
1608 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1609 "not take place, thus saving some processing power."
1612 #: src/libvlc-module.c:142
1616 #: src/libvlc-module.c:142
1618 msgid "Communication"
1619 msgstr "Ahukirikushangwa"
1621 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1625 #: src/libvlc-module.c:143
1627 msgid "Notification"
1630 #: src/libvlc-module.c:143
1633 msgstr "Ahokumarira"
1635 #: src/libvlc-module.c:143
1640 #: src/libvlc-module.c:144
1641 msgid "Accessibility"
1644 #: src/libvlc-module.c:144
1648 #: src/libvlc-module.c:147
1651 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1653 #: src/libvlc-module.c:149
1654 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1657 #: src/libvlc-module.c:151
1658 msgid "Audio output volume step"
1661 #: src/libvlc-module.c:153
1662 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1665 #: src/libvlc-module.c:156
1667 msgid "Remember the audio volume"
1668 msgstr "Volume eryatekwamu"
1670 #: src/libvlc-module.c:158
1672 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1675 #: src/libvlc-module.c:161
1676 msgid "Audio desynchronization compensation"
1679 #: src/libvlc-module.c:163
1681 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1682 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1685 #: src/libvlc-module.c:168
1686 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1689 #: src/libvlc-module.c:171
1691 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1692 "hardware and the audio stream are compatible."
1695 #: src/libvlc-module.c:174
1696 msgid "Force S/PDIF support"
1699 #: src/libvlc-module.c:176
1701 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1705 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1706 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1707 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1709 #: src/libvlc-module.c:180
1711 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1712 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1713 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1714 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1717 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1718 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1719 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1720 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1721 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1722 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1723 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1724 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1726 msgstr "Kyekore kyonka"
1728 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1729 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1734 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1736 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1737 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1741 #: src/libvlc-module.c:189
1743 msgid "Stereo audio output mode"
1744 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1746 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1747 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1748 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1752 #: src/libvlc-module.c:203
1753 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1756 #: src/libvlc-module.c:208
1757 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1760 #: src/libvlc-module.c:212
1761 msgid "Replay gain mode"
1764 #: src/libvlc-module.c:214
1766 msgid "Select the replay gain mode"
1767 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1769 #: src/libvlc-module.c:216
1770 msgid "Replay preamp"
1773 #: src/libvlc-module.c:218
1775 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1776 "replay gain information"
1779 #: src/libvlc-module.c:221
1780 msgid "Default replay gain"
1783 #: src/libvlc-module.c:223
1784 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1787 #: src/libvlc-module.c:225
1788 msgid "Peak protection"
1791 #: src/libvlc-module.c:227
1792 msgid "Protect against sound clipping"
1795 #: src/libvlc-module.c:230
1797 msgid "Enable time stretching audio"
1798 msgstr "Basiza okuhurira"
1800 #: src/libvlc-module.c:232
1802 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1806 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1808 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1810 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1811 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1821 #: src/libvlc-module.c:247
1823 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1824 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1825 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1826 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1830 #: src/libvlc-module.c:253
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1835 #: src/libvlc-module.c:255
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1841 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "Basiza filimu"
1846 #: src/libvlc-module.c:260
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1852 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1854 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1858 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1860 #: src/libvlc-module.c:265
1862 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1866 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1868 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1869 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1871 msgid "Video height"
1872 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1874 #: src/libvlc-module.c:270
1876 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1877 "video characteristics."
1880 #: src/libvlc-module.c:273
1882 msgid "Video X coordinate"
1883 msgstr "Orukarara orugarami"
1885 #: src/libvlc-module.c:275
1887 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1891 #: src/libvlc-module.c:278
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr "Orukarara orwemerire"
1896 #: src/libvlc-module.c:280
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1902 #: src/libvlc-module.c:283
1905 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1907 #: src/libvlc-module.c:285
1909 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1913 #: src/libvlc-module.c:288
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1918 #: src/libvlc-module.c:290
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1925 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1926 #: modules/codec/zvbi.c:83
1927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1930 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1931 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1932 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1933 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1938 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1939 #: modules/codec/zvbi.c:83
1940 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1943 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1944 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1945 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1949 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1950 #: modules/codec/zvbi.c:84
1951 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1952 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1953 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1954 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1956 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1958 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1959 #: modules/codec/zvbi.c:84
1960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1961 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1962 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1963 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1965 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1967 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1968 #: modules/codec/zvbi.c:84
1969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1971 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1972 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1974 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1976 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1977 #: modules/codec/zvbi.c:84
1978 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1981 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1982 msgid "Bottom-Right"
1983 msgstr "Ahansi-Buro"
1985 #: src/libvlc-module.c:298
1989 #: src/libvlc-module.c:300
1990 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1993 #: src/libvlc-module.c:302
1994 msgid "Grayscale video output"
1997 #: src/libvlc-module.c:304
1999 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2000 "save some processing power."
2003 #: src/libvlc-module.c:307
2005 msgid "Embedded video"
2006 msgstr "Basiza filimu"
2008 #: src/libvlc-module.c:309
2009 msgid "Embed the video output in the main interface."
2012 #: src/libvlc-module.c:311
2014 msgid "Fullscreen video output"
2015 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2017 #: src/libvlc-module.c:313
2019 msgid "Start video in fullscreen mode"
2020 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2022 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2023 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2024 msgid "Always on top"
2025 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2027 #: src/libvlc-module.c:317
2028 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2031 #: src/libvlc-module.c:319
2033 msgid "Enable wallpaper mode"
2034 msgstr "Basiza filimu"
2036 #: src/libvlc-module.c:321
2038 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2041 #: src/libvlc-module.c:324
2042 msgid "Show media title on video"
2045 #: src/libvlc-module.c:326
2046 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2049 #: src/libvlc-module.c:328
2050 msgid "Show video title for x milliseconds"
2053 #: src/libvlc-module.c:330
2054 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2057 #: src/libvlc-module.c:332
2058 msgid "Position of video title"
2061 #: src/libvlc-module.c:334
2062 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2065 #: src/libvlc-module.c:336
2066 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2069 #: src/libvlc-module.c:339
2070 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2073 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2074 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2075 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2076 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2077 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2083 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2087 msgid "Deinterlace mode"
2090 #: src/libvlc-module.c:354
2091 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2094 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2104 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2109 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2113 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2117 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2121 #: src/libvlc-module.c:371
2122 msgid "Disable screensaver"
2125 #: src/libvlc-module.c:372
2126 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2129 #: src/libvlc-module.c:374
2130 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2133 #: src/libvlc-module.c:375
2135 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2136 "computer being suspended because of inactivity."
2139 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2140 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2141 msgid "Window decorations"
2142 msgstr "Timba Edirisa"
2144 #: src/libvlc-module.c:380
2146 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2147 "giving a \"minimal\" window."
2150 #: src/libvlc-module.c:383
2152 msgid "Video splitter module"
2153 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2155 #: src/libvlc-module.c:385
2156 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2159 #: src/libvlc-module.c:387
2161 msgid "Video filter module"
2162 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2164 #: src/libvlc-module.c:389
2166 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2167 "instance deinterlacing, or distort the video."
2170 #: src/libvlc-module.c:393
2172 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2173 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2175 #: src/libvlc-module.c:395
2177 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2178 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2180 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2182 msgid "Video snapshot file prefix"
2183 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2185 #: src/libvlc-module.c:401
2187 msgid "Video snapshot format"
2188 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2190 #: src/libvlc-module.c:403
2191 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2194 #: src/libvlc-module.c:405
2195 msgid "Display video snapshot preview"
2198 #: src/libvlc-module.c:407
2199 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2202 #: src/libvlc-module.c:409
2203 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2206 #: src/libvlc-module.c:411
2207 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2210 #: src/libvlc-module.c:413
2212 msgid "Video snapshot width"
2213 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2215 #: src/libvlc-module.c:415
2217 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2218 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2221 #: src/libvlc-module.c:419
2223 msgid "Video snapshot height"
2224 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2226 #: src/libvlc-module.c:421
2228 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2229 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2233 #: src/libvlc-module.c:425
2235 msgid "Video cropping"
2236 msgstr "Kushara ekishushani"
2238 #: src/libvlc-module.c:427
2240 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2241 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2244 #: src/libvlc-module.c:431
2246 msgid "Source aspect ratio"
2247 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2249 #: src/libvlc-module.c:433
2251 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2252 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2253 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2254 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2255 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2258 #: src/libvlc-module.c:440
2260 msgid "Video Auto Scaling"
2261 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2263 #: src/libvlc-module.c:442
2264 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2267 #: src/libvlc-module.c:444
2269 msgid "Video scaling factor"
2270 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2272 #: src/libvlc-module.c:446
2274 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2275 "Default value is 1.0 (original video size)."
2278 #: src/libvlc-module.c:449
2279 msgid "Custom crop ratios list"
2282 #: src/libvlc-module.c:451
2284 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2288 #: src/libvlc-module.c:454
2290 msgid "Custom aspect ratios list"
2291 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2293 #: src/libvlc-module.c:456
2295 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2296 "aspect ratio list."
2299 #: src/libvlc-module.c:459
2300 msgid "Fix HDTV height"
2303 #: src/libvlc-module.c:461
2305 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2306 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2307 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 #: src/libvlc-module.c:466
2312 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2313 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2315 #: src/libvlc-module.c:468
2317 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2318 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2319 "order to keep proportions."
2322 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2324 msgstr "Guruka furemu"
2326 #: src/libvlc-module.c:474
2328 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2329 "computer is not powerful enough"
2332 #: src/libvlc-module.c:477
2334 msgid "Drop late frames"
2335 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2337 #: src/libvlc-module.c:479
2339 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2340 "intended display date)."
2343 #: src/libvlc-module.c:482
2344 msgid "Quiet synchro"
2347 #: src/libvlc-module.c:484
2349 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2350 "synchronization mechanism."
2353 #: src/libvlc-module.c:487
2354 msgid "Key press events"
2357 #: src/libvlc-module.c:489
2358 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2361 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2362 msgid "Mouse events"
2365 #: src/libvlc-module.c:493
2366 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2369 #: src/libvlc-module.c:501
2371 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2372 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2376 #: src/libvlc-module.c:505
2377 msgid "File caching (ms)"
2380 #: src/libvlc-module.c:507
2381 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2384 #: src/libvlc-module.c:509
2385 msgid "Live capture caching (ms)"
2388 #: src/libvlc-module.c:511
2389 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2392 #: src/libvlc-module.c:513
2393 msgid "Disc caching (ms)"
2396 #: src/libvlc-module.c:515
2397 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2400 #: src/libvlc-module.c:517
2402 msgid "Network caching (ms)"
2403 msgstr "Yoreka entekateeka"
2405 #: src/libvlc-module.c:519
2406 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2409 #: src/libvlc-module.c:521
2410 msgid "Clock reference average counter"
2413 #: src/libvlc-module.c:523
2415 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2419 #: src/libvlc-module.c:526
2420 msgid "Clock synchronisation"
2423 #: src/libvlc-module.c:528
2425 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2426 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2429 #: src/libvlc-module.c:532
2431 msgid "Clock jitter"
2432 msgstr "Ekiratanura"
2434 #: src/libvlc-module.c:534
2436 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2437 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2440 #: src/libvlc-module.c:537
2442 msgid "Network synchronisation"
2443 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2445 #: src/libvlc-module.c:538
2447 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2448 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2451 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2452 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2455 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2456 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2457 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2459 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2462 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2463 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2464 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2465 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2467 msgstr "Ebiteirweho"
2469 #: src/libvlc-module.c:544
2470 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2471 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2472 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2473 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2477 #: src/libvlc-module.c:546
2479 msgid "MTU of the network interface"
2480 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2482 #: src/libvlc-module.c:548
2484 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2485 "over the network (in bytes)."
2488 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2489 msgid "Hop limit (TTL)"
2492 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2494 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2495 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2499 #: src/libvlc-module.c:559
2500 msgid "Multicast output interface"
2503 #: src/libvlc-module.c:561
2504 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2507 #: src/libvlc-module.c:563
2508 msgid "DiffServ Code Point"
2511 #: src/libvlc-module.c:564
2513 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2514 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2517 #: src/libvlc-module.c:570
2519 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2520 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2523 #: src/libvlc-module.c:576
2525 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2526 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2527 "(like DVB streams for example)."
2530 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2532 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2534 #: src/libvlc-module.c:584
2535 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2538 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2540 msgid "Subtitle track"
2541 msgstr "Emitwe egirimu"
2543 #: src/libvlc-module.c:589
2544 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2547 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2549 msgid "Audio language"
2550 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2552 #: src/libvlc-module.c:594
2554 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2555 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2559 #: src/libvlc-module.c:597
2561 msgid "Subtitle language"
2562 msgstr "Endimi y'emitwe"
2564 #: src/libvlc-module.c:599
2566 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2567 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2570 #: src/libvlc-module.c:602
2572 msgid "Menu language"
2573 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2575 #: src/libvlc-module.c:604
2577 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2578 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2581 #: src/libvlc-module.c:608
2583 msgid "Audio track ID"
2584 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2586 #: src/libvlc-module.c:610
2587 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2590 #: src/libvlc-module.c:612
2592 msgid "Subtitle track ID"
2593 msgstr "Emitwe egirimu"
2595 #: src/libvlc-module.c:614
2597 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2598 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2600 #: src/libvlc-module.c:616
2602 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2603 msgstr "Ebisiimirwe"
2605 #: src/libvlc-module.c:620
2607 msgid "Preferred video resolution"
2608 msgstr "Ebisiimirwe"
2610 #: src/libvlc-module.c:622
2612 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2613 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2614 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2615 "higher resolutions."
2618 #: src/libvlc-module.c:628
2620 msgid "Best available"
2623 #: src/libvlc-module.c:628
2624 msgid "Full HD (1080p)"
2627 #: src/libvlc-module.c:628
2631 #: src/libvlc-module.c:629
2632 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2635 #: src/libvlc-module.c:630
2636 msgid "Low Definition (360 lines)"
2639 #: src/libvlc-module.c:631
2640 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2643 #: src/libvlc-module.c:634
2645 msgid "Input repetitions"
2646 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2648 #: src/libvlc-module.c:636
2649 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2652 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2657 #: src/libvlc-module.c:640
2658 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2661 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2664 msgstr "Gyenda aha shaha"
2666 #: src/libvlc-module.c:644
2667 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2670 #: src/libvlc-module.c:646
2673 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2675 #: src/libvlc-module.c:648
2676 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2679 #: src/libvlc-module.c:650
2684 #: src/libvlc-module.c:652
2685 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2688 #: src/libvlc-module.c:654
2690 msgid "Playback speed"
2691 msgstr "Garukamu ozaane"
2693 #: src/libvlc-module.c:656
2694 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2697 #: src/libvlc-module.c:658
2700 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2702 #: src/libvlc-module.c:660
2704 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2705 "together after the normal one."
2708 #: src/libvlc-module.c:663
2709 msgid "Input slave (experimental)"
2712 #: src/libvlc-module.c:665
2714 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2715 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2719 #: src/libvlc-module.c:669
2720 msgid "Bookmarks list for a stream"
2723 #: src/libvlc-module.c:671
2725 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2726 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2730 #: src/libvlc-module.c:675
2732 msgid "Record directory"
2733 msgstr "Toorana endagiriro"
2735 #: src/libvlc-module.c:677
2737 msgid "Directory where the records will be stored"
2738 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2740 #: src/libvlc-module.c:679
2741 msgid "Prefer native stream recording"
2744 #: src/libvlc-module.c:681
2746 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2750 #: src/libvlc-module.c:684
2752 msgid "Timeshift directory"
2753 msgstr "Toorana endagiriro"
2755 #: src/libvlc-module.c:686
2756 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2759 #: src/libvlc-module.c:688
2760 msgid "Timeshift granularity"
2763 #: src/libvlc-module.c:690
2765 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2766 "to store the timeshifted streams."
2769 #: src/libvlc-module.c:693
2770 msgid "Change title according to current media"
2773 #: src/libvlc-module.c:694
2775 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2776 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2777 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2778 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2781 #: src/libvlc-module.c:699
2782 msgid "Disable all lua plugins"
2785 #: src/libvlc-module.c:703
2787 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2788 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2789 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2790 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2793 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2794 msgid "Force subtitle position"
2795 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2797 #: src/libvlc-module.c:711
2799 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2800 "over the movie. Try several positions."
2803 #: src/libvlc-module.c:714
2805 msgid "Subtitles text scaling factor"
2806 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
2808 #: src/libvlc-module.c:715
2809 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2812 #: src/libvlc-module.c:717
2814 msgid "Enable sub-pictures"
2815 msgstr "Otemu emitwe"
2817 #: src/libvlc-module.c:719
2818 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2821 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2822 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2823 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2824 msgid "On Screen Display"
2825 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2827 #: src/libvlc-module.c:723
2829 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2833 #: src/libvlc-module.c:726
2834 msgid "Text rendering module"
2837 #: src/libvlc-module.c:728
2839 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2843 #: src/libvlc-module.c:730
2845 msgid "Subpictures source module"
2846 msgstr "Jumbura empereza"
2848 #: src/libvlc-module.c:732
2850 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2851 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2854 #: src/libvlc-module.c:735
2855 msgid "Subpictures filter module"
2858 #: src/libvlc-module.c:737
2860 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2861 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2864 #: src/libvlc-module.c:740
2866 msgid "Autodetect subtitle files"
2867 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2869 #: src/libvlc-module.c:742
2871 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2872 "(based on the filename of the movie)."
2875 #: src/libvlc-module.c:745
2876 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2879 #: src/libvlc-module.c:747
2881 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2883 "0 = no subtitles autodetected\n"
2884 "1 = any subtitle file\n"
2885 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2886 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2887 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2890 #: src/libvlc-module.c:755
2891 msgid "Subtitle autodetection paths"
2894 #: src/libvlc-module.c:757
2896 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2897 "found in the current directory."
2900 #: src/libvlc-module.c:760
2902 msgid "Use subtitle file"
2903 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2905 #: src/libvlc-module.c:762
2907 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2911 #: src/libvlc-module.c:766
2914 msgstr "Akooma ka filimu"
2916 #: src/libvlc-module.c:767
2919 msgstr "Akooma ka filimu"
2921 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2923 msgid "Audio CD device"
2924 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2926 #: src/libvlc-module.c:772
2928 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2929 "the drive letter (e.g. D:)"
2932 #: src/libvlc-module.c:775
2934 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2935 "the drive letter (e.g. D:)"
2938 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2940 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2941 "after the drive letter (e.g. D:)"
2944 #: src/libvlc-module.c:785
2945 msgid "This is the default DVD device to use."
2948 #: src/libvlc-module.c:787
2949 msgid "This is the default VCD device to use."
2952 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2953 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2956 #: src/libvlc-module.c:803
2957 msgid "TCP connection timeout"
2960 #: src/libvlc-module.c:805
2961 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2964 #: src/libvlc-module.c:807
2966 msgid "HTTP server address"
2967 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2969 #: src/libvlc-module.c:809
2971 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2972 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2973 "them to a specific network interface."
2976 #: src/libvlc-module.c:813
2978 msgid "RTSP server address"
2979 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2981 #: src/libvlc-module.c:815
2983 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2984 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2985 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2986 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2987 "network interface."
2990 #: src/libvlc-module.c:821
2992 msgid "HTTP server port"
2993 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2995 #: src/libvlc-module.c:823
2997 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2998 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2999 "by the operating system."
3002 #: src/libvlc-module.c:828
3004 msgid "HTTPS server port"
3005 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3007 #: src/libvlc-module.c:830
3009 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3010 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3011 "restricted by the operating system."
3014 #: src/libvlc-module.c:835
3016 msgid "RTSP server port"
3017 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3019 #: src/libvlc-module.c:837
3021 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3022 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3023 "by the operating system."
3026 #: src/libvlc-module.c:842
3027 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3030 #: src/libvlc-module.c:844
3032 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3033 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3036 #: src/libvlc-module.c:847
3037 msgid "HTTP/TLS server private key"
3040 #: src/libvlc-module.c:849
3041 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3044 #: src/libvlc-module.c:851
3045 msgid "SOCKS server"
3048 #: src/libvlc-module.c:853
3050 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3051 "used for all TCP connections"
3054 #: src/libvlc-module.c:856
3056 msgid "SOCKS user name"
3057 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3059 #: src/libvlc-module.c:858
3060 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3063 #: src/libvlc-module.c:860
3065 msgid "SOCKS password"
3068 #: src/libvlc-module.c:862
3069 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3072 #: src/libvlc-module.c:864
3074 msgid "Title metadata"
3075 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3077 #: src/libvlc-module.c:866
3078 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3081 #: src/libvlc-module.c:868
3083 msgid "Author metadata"
3084 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3086 #: src/libvlc-module.c:870
3087 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3090 #: src/libvlc-module.c:872
3092 msgid "Artist metadata"
3093 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3095 #: src/libvlc-module.c:874
3096 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3099 #: src/libvlc-module.c:876
3101 msgid "Genre metadata"
3102 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3104 #: src/libvlc-module.c:878
3105 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3108 #: src/libvlc-module.c:880
3109 msgid "Copyright metadata"
3112 #: src/libvlc-module.c:882
3113 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3116 #: src/libvlc-module.c:884
3118 msgid "Description metadata"
3119 msgstr "Enshoborora"
3121 #: src/libvlc-module.c:886
3122 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3125 #: src/libvlc-module.c:888
3127 msgid "Date metadata"
3128 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3130 #: src/libvlc-module.c:890
3131 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3134 #: src/libvlc-module.c:892
3136 msgid "URL metadata"
3137 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3139 #: src/libvlc-module.c:894
3140 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3143 #: src/libvlc-module.c:898
3145 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3146 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3147 "can break playback of all your streams."
3150 #: src/libvlc-module.c:902
3151 msgid "Preferred decoders list"
3154 #: src/libvlc-module.c:904
3156 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3157 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3158 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3161 #: src/libvlc-module.c:909
3163 msgid "Preferred encoders list"
3164 msgstr "Ebisiimirwe"
3166 #: src/libvlc-module.c:911
3168 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3171 #: src/libvlc-module.c:920
3173 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3177 #: src/libvlc-module.c:923
3178 msgid "Default stream output chain"
3181 #: src/libvlc-module.c:925
3183 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3184 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3188 #: src/libvlc-module.c:929
3189 msgid "Enable streaming of all ES"
3192 #: src/libvlc-module.c:931
3193 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3196 #: src/libvlc-module.c:933
3198 msgid "Display while streaming"
3199 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3201 #: src/libvlc-module.c:935
3202 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3205 #: src/libvlc-module.c:937
3207 msgid "Enable video stream output"
3208 msgstr "Basiza filimu"
3210 #: src/libvlc-module.c:939
3212 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3213 "facility when this last one is enabled."
3216 #: src/libvlc-module.c:942
3218 msgid "Enable audio stream output"
3219 msgstr "Basiza okuhurira"
3221 #: src/libvlc-module.c:944
3223 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3224 "facility when this last one is enabled."
3227 #: src/libvlc-module.c:947
3229 msgid "Enable SPU stream output"
3230 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3232 #: src/libvlc-module.c:949
3234 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3235 "facility when this last one is enabled."
3238 #: src/libvlc-module.c:952
3240 msgid "Keep stream output open"
3241 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3243 #: src/libvlc-module.c:954
3245 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3246 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3250 #: src/libvlc-module.c:958
3251 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3254 #: src/libvlc-module.c:960
3256 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3257 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3260 #: src/libvlc-module.c:963
3261 msgid "Preferred packetizer list"
3264 #: src/libvlc-module.c:965
3266 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3269 #: src/libvlc-module.c:968
3272 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3274 #: src/libvlc-module.c:970
3275 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3278 #: src/libvlc-module.c:972
3280 msgid "Access output module"
3281 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3283 #: src/libvlc-module.c:974
3284 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3287 #: src/libvlc-module.c:977
3289 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3290 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3293 #: src/libvlc-module.c:981
3295 msgid "SAP announcement interval"
3298 #: src/libvlc-module.c:983
3300 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3301 "between SAP announcements."
3304 #: src/libvlc-module.c:992
3306 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3307 "you really know what you are doing."
3310 #: src/libvlc-module.c:995
3311 msgid "Access module"
3314 #: src/libvlc-module.c:997
3316 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3317 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3318 "option unless you really know what you are doing."
3321 #: src/libvlc-module.c:1001
3323 msgid "Stream filter module"
3324 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3326 #: src/libvlc-module.c:1003
3327 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3330 #: src/libvlc-module.c:1005
3332 msgid "Demux filter module"
3333 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3335 #: src/libvlc-module.c:1007
3336 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3339 #: src/libvlc-module.c:1009
3341 msgid "Demux module"
3342 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3344 #: src/libvlc-module.c:1011
3346 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3347 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3348 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3349 "you really know what you are doing."
3352 #: src/libvlc-module.c:1016
3354 msgid "VoD server module"
3355 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3357 #: src/libvlc-module.c:1018
3359 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3360 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3363 #: src/libvlc-module.c:1021
3364 msgid "Allow real-time priority"
3367 #: src/libvlc-module.c:1023
3369 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3370 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3371 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3372 "only activate this if you know what you're doing."
3375 #: src/libvlc-module.c:1029
3376 msgid "Adjust VLC priority"
3379 #: src/libvlc-module.c:1031
3381 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3382 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3386 #: src/libvlc-module.c:1036
3388 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3391 #: src/libvlc-module.c:1039
3393 msgid "VLM configuration file"
3394 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3396 #: src/libvlc-module.c:1041
3397 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3400 #: src/libvlc-module.c:1043
3401 msgid "Use a plugins cache"
3404 #: src/libvlc-module.c:1045
3405 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3408 #: src/libvlc-module.c:1047
3409 msgid "Scan for new plugins"
3412 #: src/libvlc-module.c:1049
3414 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3415 "startup time of VLC."
3418 #: src/libvlc-module.c:1052
3420 msgid "Preferred keystore list"
3421 msgstr "Ebisiimirwe"
3423 #: src/libvlc-module.c:1054
3424 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3427 #: src/libvlc-module.c:1056
3428 msgid "Locally collect statistics"
3431 #: src/libvlc-module.c:1058
3432 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3435 #: src/libvlc-module.c:1060
3436 msgid "Run as daemon process"
3439 #: src/libvlc-module.c:1062
3440 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3443 #: src/libvlc-module.c:1064
3444 msgid "Write process id to file"
3447 #: src/libvlc-module.c:1066
3448 msgid "Writes process id into specified file."
3451 #: src/libvlc-module.c:1068
3452 msgid "Allow only one running instance"
3455 #: src/libvlc-module.c:1070
3457 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3458 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3459 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3460 "This option will allow you to play the file with the already running "
3461 "instance or enqueue it."
3464 #: src/libvlc-module.c:1076
3465 msgid "VLC is started from file association"
3468 #: src/libvlc-module.c:1078
3469 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3472 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3473 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3476 #: src/libvlc-module.c:1083
3477 msgid "Increase the priority of the process"
3480 #: src/libvlc-module.c:1085
3482 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3483 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3484 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3485 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3486 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3490 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3491 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3494 #: src/libvlc-module.c:1095
3496 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3497 "playing current item."
3500 #: src/libvlc-module.c:1098
3502 msgid "Expose media player via D-Bus"
3503 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
3505 #: src/libvlc-module.c:1099
3506 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3509 #: src/libvlc-module.c:1108
3511 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3512 "overridden in the playlist dialog box."
3515 #: src/libvlc-module.c:1111
3517 msgid "Automatically preparse items"
3518 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3520 #: src/libvlc-module.c:1113
3522 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3526 #: src/libvlc-module.c:1116
3527 msgid "Preparsing timeout"
3530 #: src/libvlc-module.c:1118
3531 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3534 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3535 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3536 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3537 msgid "Allow metadata network access"
3540 #: src/libvlc-module.c:1125
3544 #: src/libvlc-module.c:1125
3549 #: src/libvlc-module.c:1127
3550 msgid "Subdirectory behavior"
3553 #: src/libvlc-module.c:1129
3555 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3556 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3557 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3558 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3561 #: src/libvlc-module.c:1134
3563 msgid "Ignored extensions"
3564 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
3566 #: src/libvlc-module.c:1136
3568 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3570 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3571 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3574 #: src/libvlc-module.c:1141
3576 msgid "Show hidden files"
3577 msgstr "Yoreka omubwijwire"
3579 #: src/libvlc-module.c:1143
3580 msgid "Ignore files starting with '.'"
3583 #: src/libvlc-module.c:1145
3585 msgid "Services discovery modules"
3586 msgstr "Jumbura empereza"
3588 #: src/libvlc-module.c:1147
3590 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3591 "Typical value is \"sap\"."
3594 #: src/libvlc-module.c:1150
3595 msgid "Play files randomly forever"
3598 #: src/libvlc-module.c:1152
3599 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3602 #: src/libvlc-module.c:1154
3605 msgstr "Garukamu byona"
3607 #: src/libvlc-module.c:1156
3608 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3611 #: src/libvlc-module.c:1158
3613 msgid "Repeat current item"
3614 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3616 #: src/libvlc-module.c:1160
3617 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3620 #: src/libvlc-module.c:1162
3621 msgid "Play and stop"
3624 #: src/libvlc-module.c:1164
3625 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3628 #: src/libvlc-module.c:1166
3629 msgid "Play and exit"
3632 #: src/libvlc-module.c:1168
3634 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3635 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3637 #: src/libvlc-module.c:1170
3638 msgid "Play and pause"
3641 #: src/libvlc-module.c:1172
3642 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3645 #: src/libvlc-module.c:1174
3647 msgid "Start paused"
3650 #: src/libvlc-module.c:1176
3651 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3654 #: src/libvlc-module.c:1178
3658 #: src/libvlc-module.c:1179
3659 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3662 #: src/libvlc-module.c:1182
3663 msgid "Pause on audio communication"
3666 #: src/libvlc-module.c:1184
3668 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3672 #: src/libvlc-module.c:1187
3674 msgid "Use media library"
3675 msgstr "Ekizani kya VLC"
3677 #: src/libvlc-module.c:1189
3679 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3683 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3685 msgid "Display playlist tree"
3686 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3688 #: src/libvlc-module.c:1194
3690 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3694 #: src/libvlc-module.c:1203
3695 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3698 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3702 #: src/libvlc-module.c:1208
3704 msgid "Volume control"
3705 msgstr "Kyendeza iraka"
3707 #: src/libvlc-module.c:1209
3709 msgid "Position control"
3712 #: src/libvlc-module.c:1209
3714 msgid "Position control reversed"
3717 #: src/libvlc-module.c:1212
3718 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3721 #: src/libvlc-module.c:1214
3723 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3727 #: src/libvlc-module.c:1216
3728 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3731 #: src/libvlc-module.c:1218
3733 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3737 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3738 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3739 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3740 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3741 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3743 msgstr "Orutimbe Ryona"
3745 #: src/libvlc-module.c:1221
3746 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3749 #: src/libvlc-module.c:1222
3751 msgid "Exit fullscreen"
3752 msgstr "Orutimbe Ryona"
3754 #: src/libvlc-module.c:1223
3756 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3757 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3759 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3762 msgstr "Yemerezaho kakye"
3764 #: src/libvlc-module.c:1225
3765 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3768 #: src/libvlc-module.c:1226
3771 msgstr "Yemerezaho kakye"
3773 #: src/libvlc-module.c:1227
3775 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3776 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3778 #: src/libvlc-module.c:1228
3783 #: src/libvlc-module.c:1229
3785 msgid "Select the hotkey to use to play."
3786 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3788 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3789 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3790 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3794 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3795 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3798 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3799 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3800 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3802 msgstr "Mpola mpola"
3804 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3805 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3808 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3812 #: src/libvlc-module.c:1235
3813 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3816 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3817 msgid "Faster (fine)"
3818 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3820 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3821 msgid "Slower (fine)"
3822 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3824 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3825 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3826 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3827 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3828 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3829 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3830 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3831 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3835 #: src/libvlc-module.c:1241
3836 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3839 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3840 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3841 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3842 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3843 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3844 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3848 #: src/libvlc-module.c:1243
3849 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3852 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3853 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3854 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3855 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3856 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3860 #: src/libvlc-module.c:1245
3862 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3863 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3865 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3866 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3867 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3869 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3871 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3875 #: src/libvlc-module.c:1247
3877 msgid "Select the hotkey to display the position."
3878 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3880 #: src/libvlc-module.c:1249
3881 msgid "Very short backwards jump"
3884 #: src/libvlc-module.c:1251
3885 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3888 #: src/libvlc-module.c:1252
3890 msgid "Short backwards jump"
3891 msgstr "Garukaho enyima"
3893 #: src/libvlc-module.c:1254
3894 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3897 #: src/libvlc-module.c:1255
3898 msgid "Medium backwards jump"
3901 #: src/libvlc-module.c:1257
3902 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3905 #: src/libvlc-module.c:1258
3906 msgid "Long backwards jump"
3909 #: src/libvlc-module.c:1260
3910 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3913 #: src/libvlc-module.c:1262
3914 msgid "Very short forward jump"
3917 #: src/libvlc-module.c:1264
3918 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3921 #: src/libvlc-module.c:1265
3923 msgid "Short forward jump"
3924 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3926 #: src/libvlc-module.c:1267
3927 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3930 #: src/libvlc-module.c:1268
3931 msgid "Medium forward jump"
3934 #: src/libvlc-module.c:1270
3935 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3938 #: src/libvlc-module.c:1271
3939 msgid "Long forward jump"
3942 #: src/libvlc-module.c:1273
3943 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3946 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3949 msgstr "Furemu ezi buzire"
3951 #: src/libvlc-module.c:1276
3952 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3955 #: src/libvlc-module.c:1278
3956 msgid "Very short jump length"
3959 #: src/libvlc-module.c:1279
3960 msgid "Very short jump length, in seconds."
3963 #: src/libvlc-module.c:1280
3964 msgid "Short jump length"
3967 #: src/libvlc-module.c:1281
3968 msgid "Short jump length, in seconds."
3971 #: src/libvlc-module.c:1282
3972 msgid "Medium jump length"
3975 #: src/libvlc-module.c:1283
3976 msgid "Medium jump length, in seconds."
3979 #: src/libvlc-module.c:1284
3980 msgid "Long jump length"
3983 #: src/libvlc-module.c:1285
3984 msgid "Long jump length, in seconds."
3987 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3988 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3989 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3991 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3995 #: src/libvlc-module.c:1288
3996 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3999 #: src/libvlc-module.c:1289
4003 #: src/libvlc-module.c:1290
4005 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
4009 #: src/libvlc-module.c:1291
4010 msgid "Navigate down"
4013 #: src/libvlc-module.c:1292
4015 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
4019 #: src/libvlc-module.c:1293
4020 msgid "Navigate left"
4023 #: src/libvlc-module.c:1294
4025 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
4029 #: src/libvlc-module.c:1295
4030 msgid "Navigate right"
4033 #: src/libvlc-module.c:1296
4035 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
4039 #: src/libvlc-module.c:1297
4043 #: src/libvlc-module.c:1298
4044 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4047 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
4049 msgid "Go to the DVD menu"
4050 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4052 #: src/libvlc-module.c:1300
4054 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4055 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4057 #: src/libvlc-module.c:1301
4059 msgid "Select previous DVD title"
4060 msgstr "Torana enyanjura"
4062 #: src/libvlc-module.c:1302
4063 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4066 #: src/libvlc-module.c:1303
4068 msgid "Select next DVD title"
4069 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4071 #: src/libvlc-module.c:1304
4072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4075 #: src/libvlc-module.c:1305
4076 msgid "Select prev DVD chapter"
4079 #: src/libvlc-module.c:1306
4080 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4083 #: src/libvlc-module.c:1307
4084 msgid "Select next DVD chapter"
4087 #: src/libvlc-module.c:1308
4088 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4091 #: src/libvlc-module.c:1309
4094 msgstr "Yongyeza iraka"
4096 #: src/libvlc-module.c:1310
4098 msgid "Select the key to increase audio volume."
4099 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4101 #: src/libvlc-module.c:1311
4104 msgstr "Kyendeza iraka"
4106 #: src/libvlc-module.c:1312
4108 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4109 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4111 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4114 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4118 #: src/libvlc-module.c:1314
4120 msgid "Select the key to mute audio."
4121 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4123 #: src/libvlc-module.c:1315
4125 msgid "Subtitle delay up"
4126 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4128 #: src/libvlc-module.c:1316
4129 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4132 #: src/libvlc-module.c:1317
4134 msgid "Subtitle delay down"
4135 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4137 #: src/libvlc-module.c:1318
4138 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4141 #: src/libvlc-module.c:1319
4143 msgid "Reset subtitles text scale"
4144 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
4146 #: src/libvlc-module.c:1320
4148 msgid "Scale up subtitles text"
4149 msgstr "Otemu emitwe"
4151 #: src/libvlc-module.c:1321
4153 msgid "Scale down subtitles text"
4154 msgstr "Otemu emitwe"
4156 #: src/libvlc-module.c:1322
4158 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4159 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4161 #: src/libvlc-module.c:1323
4162 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4165 #: src/libvlc-module.c:1324
4167 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4168 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4170 #: src/libvlc-module.c:1325
4171 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4174 #: src/libvlc-module.c:1326
4176 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4177 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4179 #: src/libvlc-module.c:1327
4180 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4183 #: src/libvlc-module.c:1328
4185 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4186 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4188 #: src/libvlc-module.c:1329
4190 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4191 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4193 #: src/libvlc-module.c:1330
4194 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4197 #: src/libvlc-module.c:1331
4199 msgid "Subtitle position up"
4200 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4202 #: src/libvlc-module.c:1332
4204 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4205 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4207 #: src/libvlc-module.c:1333
4209 msgid "Subtitle position down"
4210 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4212 #: src/libvlc-module.c:1334
4214 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4215 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4217 #: src/libvlc-module.c:1335
4218 msgid "Audio delay up"
4221 #: src/libvlc-module.c:1336
4223 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4224 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4226 #: src/libvlc-module.c:1337
4228 msgid "Audio delay down"
4229 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4231 #: src/libvlc-module.c:1338
4233 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4234 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4236 #: src/libvlc-module.c:1345
4237 msgid "Play playlist bookmark 1"
4240 #: src/libvlc-module.c:1346
4241 msgid "Play playlist bookmark 2"
4244 #: src/libvlc-module.c:1347
4245 msgid "Play playlist bookmark 3"
4248 #: src/libvlc-module.c:1348
4249 msgid "Play playlist bookmark 4"
4252 #: src/libvlc-module.c:1349
4253 msgid "Play playlist bookmark 5"
4256 #: src/libvlc-module.c:1350
4257 msgid "Play playlist bookmark 6"
4260 #: src/libvlc-module.c:1351
4261 msgid "Play playlist bookmark 7"
4264 #: src/libvlc-module.c:1352
4265 msgid "Play playlist bookmark 8"
4268 #: src/libvlc-module.c:1353
4269 msgid "Play playlist bookmark 9"
4272 #: src/libvlc-module.c:1354
4273 msgid "Play playlist bookmark 10"
4276 #: src/libvlc-module.c:1355
4278 msgid "Select the key to play this bookmark."
4279 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4281 #: src/libvlc-module.c:1356
4283 msgid "Set playlist bookmark 1"
4284 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4286 #: src/libvlc-module.c:1357
4288 msgid "Set playlist bookmark 2"
4289 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4291 #: src/libvlc-module.c:1358
4293 msgid "Set playlist bookmark 3"
4294 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4296 #: src/libvlc-module.c:1359
4298 msgid "Set playlist bookmark 4"
4299 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4301 #: src/libvlc-module.c:1360
4303 msgid "Set playlist bookmark 5"
4304 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4306 #: src/libvlc-module.c:1361
4308 msgid "Set playlist bookmark 6"
4309 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4311 #: src/libvlc-module.c:1362
4313 msgid "Set playlist bookmark 7"
4314 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4316 #: src/libvlc-module.c:1363
4318 msgid "Set playlist bookmark 8"
4319 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4321 #: src/libvlc-module.c:1364
4323 msgid "Set playlist bookmark 9"
4324 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4326 #: src/libvlc-module.c:1365
4328 msgid "Set playlist bookmark 10"
4329 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4331 #: src/libvlc-module.c:1366
4332 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4335 #: src/libvlc-module.c:1367
4336 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4338 msgid "Clear the playlist"
4341 #: src/libvlc-module.c:1368
4343 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4344 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4346 #: src/libvlc-module.c:1370
4348 msgid "Playlist bookmark 1"
4349 msgstr "Shwijuma oburambe"
4351 #: src/libvlc-module.c:1371
4353 msgid "Playlist bookmark 2"
4354 msgstr "Shwijuma oburambe"
4356 #: src/libvlc-module.c:1372
4358 msgid "Playlist bookmark 3"
4359 msgstr "Shwijuma oburambe"
4361 #: src/libvlc-module.c:1373
4363 msgid "Playlist bookmark 4"
4364 msgstr "Shwijuma oburambe"
4366 #: src/libvlc-module.c:1374
4368 msgid "Playlist bookmark 5"
4369 msgstr "Shwijuma oburambe"
4371 #: src/libvlc-module.c:1375
4373 msgid "Playlist bookmark 6"
4374 msgstr "Shwijuma oburambe"
4376 #: src/libvlc-module.c:1376
4378 msgid "Playlist bookmark 7"
4379 msgstr "Shwijuma oburambe"
4381 #: src/libvlc-module.c:1377
4383 msgid "Playlist bookmark 8"
4384 msgstr "Shwijuma oburambe"
4386 #: src/libvlc-module.c:1378
4388 msgid "Playlist bookmark 9"
4389 msgstr "Shwijuma oburambe"
4391 #: src/libvlc-module.c:1379
4392 msgid "Playlist bookmark 10"
4395 #: src/libvlc-module.c:1381
4397 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4398 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4400 #: src/libvlc-module.c:1383
4402 msgid "Cycle audio track"
4403 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4405 #: src/libvlc-module.c:1384
4406 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4409 #: src/libvlc-module.c:1385
4411 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4412 msgstr "Emitwe egirimu"
4414 #: src/libvlc-module.c:1386
4416 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4419 #: src/libvlc-module.c:1387
4421 msgid "Cycle subtitle track"
4422 msgstr "Emitwe egirimu"
4424 #: src/libvlc-module.c:1388
4425 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4428 #: src/libvlc-module.c:1389
4430 msgid "Toggle subtitles"
4431 msgstr "Otemu emitwe"
4433 #: src/libvlc-module.c:1390
4435 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4436 msgstr "Emitwe egirimu"
4438 #: src/libvlc-module.c:1391
4439 msgid "Cycle next program Service ID"
4442 #: src/libvlc-module.c:1392
4443 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4446 #: src/libvlc-module.c:1393
4447 msgid "Cycle previous program Service ID"
4450 #: src/libvlc-module.c:1394
4451 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4454 #: src/libvlc-module.c:1395
4456 msgid "Cycle source aspect ratio"
4457 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4459 #: src/libvlc-module.c:1396
4460 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4463 #: src/libvlc-module.c:1397
4464 msgid "Cycle video crop"
4467 #: src/libvlc-module.c:1398
4468 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4471 #: src/libvlc-module.c:1399
4472 msgid "Toggle autoscaling"
4475 #: src/libvlc-module.c:1400
4476 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4479 #: src/libvlc-module.c:1401
4481 msgid "Increase scale factor"
4482 msgstr "Yongyeza iraka"
4484 #: src/libvlc-module.c:1403
4486 msgid "Decrease scale factor"
4487 msgstr "Kyendeza iraka"
4489 #: src/libvlc-module.c:1405
4491 msgid "Toggle deinterlacing"
4494 #: src/libvlc-module.c:1406
4495 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4498 #: src/libvlc-module.c:1407
4500 msgid "Cycle deinterlace modes"
4503 #: src/libvlc-module.c:1408
4505 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4508 #: src/libvlc-module.c:1409
4510 msgid "Show controller in fullscreen"
4511 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4513 #: src/libvlc-module.c:1410
4518 #: src/libvlc-module.c:1411
4519 msgid "Hide the interface and pause playback."
4522 #: src/libvlc-module.c:1412
4524 msgid "Context menu"
4525 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4527 #: src/libvlc-module.c:1413
4528 msgid "Show the contextual popup menu."
4531 #: src/libvlc-module.c:1414
4533 msgid "Take video snapshot"
4534 msgstr "Teera ekishushani"
4536 #: src/libvlc-module.c:1415
4537 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4540 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4541 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4542 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4543 #: modules/stream_out/record.c:60
4547 #: src/libvlc-module.c:1418
4548 msgid "Record access filter start/stop."
4551 #: src/libvlc-module.c:1420
4553 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4554 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4556 #: src/libvlc-module.c:1421
4557 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4560 #: src/libvlc-module.c:1424
4561 msgid "Toggle random playlist playback"
4564 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4568 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4569 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4572 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4573 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4576 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4577 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4580 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4581 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4584 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4585 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4588 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4589 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4592 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4593 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4596 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4597 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4600 #: src/libvlc-module.c:1453
4601 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4604 #: src/libvlc-module.c:1454
4605 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4608 #: src/libvlc-module.c:1455
4609 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4612 #: src/libvlc-module.c:1456
4613 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4616 #: src/libvlc-module.c:1458
4617 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4620 #: src/libvlc-module.c:1460
4621 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4624 #: src/libvlc-module.c:1462
4625 msgid "Cycle through audio devices"
4628 #: src/libvlc-module.c:1463
4629 msgid "Cycle through available audio devices"
4632 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4633 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4634 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4636 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4638 #: src/libvlc-module.c:1609
4640 msgid "Window properties"
4641 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4643 #: src/libvlc-module.c:1669
4647 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4648 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4649 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4650 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4651 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4653 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4655 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4659 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4663 #: src/libvlc-module.c:1707
4665 msgid "Track settings"
4666 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4668 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4670 msgid "Playback control"
4671 msgstr "Garukamu ozaane"
4673 #: src/libvlc-module.c:1776
4675 msgid "Default devices"
4676 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4678 #: src/libvlc-module.c:1783
4680 msgid "Network settings"
4681 msgstr "Yoreka entekateeka"
4683 #: src/libvlc-module.c:1809
4687 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4690 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4692 #: src/libvlc-module.c:1919
4695 msgstr "Ebihindwirwe"
4697 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4702 #: src/libvlc-module.c:1962
4706 #: src/libvlc-module.c:2008
4707 msgid "Special modules"
4710 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4712 msgstr "Ebyokujwekamu"
4714 #: src/libvlc-module.c:2025
4716 msgid "Performance options"
4719 #: src/libvlc-module.c:2044
4720 msgid "Clock source"
4723 #: src/libvlc-module.c:2162
4728 #: src/libvlc-module.c:2652
4731 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4733 #: src/libvlc-module.c:2737
4734 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4737 #: src/libvlc-module.c:2740
4738 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4741 #: src/libvlc-module.c:2742
4743 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4747 #: src/libvlc-module.c:2745
4748 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4751 #: src/libvlc-module.c:2747
4752 msgid "print a list of available modules"
4755 #: src/libvlc-module.c:2749
4756 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4759 #: src/libvlc-module.c:2751
4761 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4762 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4765 #: src/libvlc-module.c:2755
4766 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4769 #: src/libvlc-module.c:2757
4770 msgid "reset the current config to the default values"
4773 #: src/libvlc-module.c:2759
4774 msgid "use alternate config file"
4777 #: src/libvlc-module.c:2761
4779 msgid "resets the current plugins cache"
4780 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4782 #: src/libvlc-module.c:2763
4784 msgid "print version information"
4785 msgstr "Amakuru agandi..."
4787 #: src/libvlc-module.c:2803
4789 msgid "core program"
4790 msgstr "Puroguraamu"
4792 #: src/misc/actions.c:52
4797 #: src/misc/actions.c:53
4799 msgid "Brightness Down"
4802 #: src/misc/actions.c:54
4804 msgid "Brightness Up"
4807 #: src/misc/actions.c:55
4809 msgid "Browser Back"
4812 #: src/misc/actions.c:56
4813 msgid "Browser Favorites"
4816 #: src/misc/actions.c:57
4818 msgid "Browser Forward"
4819 msgstr "Gyenda omumeisho"
4821 #: src/misc/actions.c:58
4823 msgid "Browser Home"
4826 #: src/misc/actions.c:59
4828 msgid "Browser Refresh"
4831 #: src/misc/actions.c:60
4833 msgid "Browser Search"
4836 #: src/misc/actions.c:61
4838 msgid "Browser Stop"
4841 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4842 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4843 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4844 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4848 #: src/misc/actions.c:63
4852 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4856 #: src/misc/actions.c:65
4861 #: src/misc/actions.c:66
4865 #: src/misc/actions.c:67
4870 #: src/misc/actions.c:68
4874 #: src/misc/actions.c:69
4878 #: src/misc/actions.c:70
4882 #: src/misc/actions.c:71
4886 #: src/misc/actions.c:72
4890 #: src/misc/actions.c:73
4894 #: src/misc/actions.c:74
4898 #: src/misc/actions.c:75
4902 #: src/misc/actions.c:76
4906 #: src/misc/actions.c:77
4910 #: src/misc/actions.c:78
4914 #: src/misc/actions.c:79
4918 #: src/misc/actions.c:80
4922 #: src/misc/actions.c:82
4925 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4927 #: src/misc/actions.c:83
4929 msgid "Media Audio Track"
4930 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4932 #: src/misc/actions.c:84
4934 msgid "Media Forward"
4935 msgstr "Gyenda omumeisho"
4937 #: src/misc/actions.c:85
4940 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4942 #: src/misc/actions.c:86
4944 msgid "Media Next Frame"
4945 msgstr "Furemu ezi buzire"
4947 #: src/misc/actions.c:87
4948 msgid "Media Next Track"
4951 #: src/misc/actions.c:88
4953 msgid "Media Play Pause"
4954 msgstr "Yemerezaho kakye"
4956 #: src/misc/actions.c:89
4958 msgid "Media Prev Frame"
4959 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4961 #: src/misc/actions.c:90
4963 msgid "Media Prev Track"
4964 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4966 #: src/misc/actions.c:91
4968 msgid "Media Record"
4971 #: src/misc/actions.c:92
4973 msgid "Media Repeat"
4976 #: src/misc/actions.c:93
4978 msgid "Media Rewind"
4979 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4981 #: src/misc/actions.c:94
4983 msgid "Media Select"
4984 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4986 #: src/misc/actions.c:95
4988 msgid "Media Shuffle"
4989 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4991 #: src/misc/actions.c:96
4994 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
4996 #: src/misc/actions.c:97
4998 msgid "Media Subtitle"
4999 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5001 #: src/misc/actions.c:98
5004 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5006 #: src/misc/actions.c:99
5009 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
5011 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
5013 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5015 #: src/misc/actions.c:101
5016 msgid "Mouse Wheel Down"
5019 #: src/misc/actions.c:102
5020 msgid "Mouse Wheel Left"
5023 #: src/misc/actions.c:103
5025 msgid "Mouse Wheel Right"
5026 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
5028 #: src/misc/actions.c:104
5029 msgid "Mouse Wheel Up"
5032 #: src/misc/actions.c:105
5035 msgstr "Kyendeza iraka"
5037 #: src/misc/actions.c:106
5041 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
5042 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
5043 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
5044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
5045 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
5046 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
5048 msgstr "Yemerezaho kakye"
5050 #: src/misc/actions.c:108
5054 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
5057 msgstr "Ekirongyera omwanya"
5059 #: src/misc/actions.c:111
5063 #: src/misc/actions.c:113
5067 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
5069 msgstr "Kyendeza iraka"
5071 #: src/misc/actions.c:115
5074 msgstr "Yongyeza iraka"
5076 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
5078 msgstr "Yongyeza iraka"
5080 #: src/misc/actions.c:117
5084 #: src/misc/actions.c:118
5088 #: src/misc/actions.c:246
5092 #: src/misc/actions.c:247
5096 #: src/misc/actions.c:248
5101 #: src/misc/actions.c:249
5104 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
5106 #: src/misc/actions.c:250
5111 #: src/misc/update.c:482
5116 #: src/misc/update.c:484
5121 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
5122 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
5123 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
5128 #: src/misc/update.c:488
5133 #: src/misc/update.c:580
5135 msgid "Saving file failed"
5136 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
5138 #: src/misc/update.c:581
5140 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
5143 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
5144 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
5145 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
5146 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
5147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
5148 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
5149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
5150 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
5151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
5152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
5153 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
5154 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
5155 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
5156 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
5157 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
5158 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
5159 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
5160 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
5161 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
5162 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
5163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
5164 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
5165 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
5166 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
5167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
5168 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
5169 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
5170 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
5171 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
5175 #: src/misc/update.c:598
5179 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
5182 #: src/misc/update.c:649
5184 msgid "File could not be verified"
5185 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
5187 #: src/misc/update.c:650
5190 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
5191 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
5194 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
5196 msgid "Invalid signature"
5197 msgstr "Engeita etakyakora"
5199 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5202 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5203 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5206 #: src/misc/update.c:686
5207 msgid "File not verifiable"
5210 #: src/misc/update.c:687
5213 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5217 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5219 msgid "File corrupted"
5220 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5222 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5224 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5227 #: src/misc/update.c:723
5229 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5233 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5237 #: src/misc/update.c:727
5239 msgid "Update VLC media player"
5240 msgstr "Ekizani kya VLC"
5242 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5243 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5244 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5245 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5247 msgid "Media Library"
5248 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:40
5254 #: src/text/iso-639_def.h:41
5258 #: src/text/iso-639_def.h:42
5262 #: src/text/iso-639_def.h:43
5266 #: src/text/iso-639_def.h:44
5270 #: src/text/iso-639_def.h:45
5274 #: src/text/iso-639_def.h:46
5278 #: src/text/iso-639_def.h:47
5282 #: src/text/iso-639_def.h:48
5286 #: src/text/iso-639_def.h:49
5290 #: src/text/iso-639_def.h:50
5294 #: src/text/iso-639_def.h:51
5298 #: src/text/iso-639_def.h:52
5302 #: src/text/iso-639_def.h:53
5306 #: src/text/iso-639_def.h:54
5310 #: src/text/iso-639_def.h:55
5314 #: src/text/iso-639_def.h:56
5318 #: src/text/iso-639_def.h:57
5322 #: src/text/iso-639_def.h:58
5326 #: src/text/iso-639_def.h:59
5330 #: src/text/iso-639_def.h:60
5334 #: src/text/iso-639_def.h:61
5338 #: src/text/iso-639_def.h:62
5342 #: src/text/iso-639_def.h:63
5346 #: src/text/iso-639_def.h:64
5350 #: src/text/iso-639_def.h:65
5351 msgid "Church Slavic"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:66
5358 #: src/text/iso-639_def.h:67
5363 #: src/text/iso-639_def.h:68
5367 #: src/text/iso-639_def.h:69
5371 #: src/text/iso-639_def.h:70
5376 #: src/text/iso-639_def.h:71
5380 #: src/text/iso-639_def.h:72
5384 #: src/text/iso-639_def.h:73
5388 #: src/text/iso-639_def.h:74
5392 #: src/text/iso-639_def.h:75
5396 #: src/text/iso-639_def.h:76
5400 #: src/text/iso-639_def.h:77
5404 #: src/text/iso-639_def.h:78
5409 #: src/text/iso-639_def.h:79
5413 #: src/text/iso-639_def.h:80
5417 #: src/text/iso-639_def.h:81
5421 #: src/text/iso-639_def.h:82
5425 #: src/text/iso-639_def.h:83
5426 msgid "Gaelic (Scots)"
5429 #: src/text/iso-639_def.h:84
5433 #: src/text/iso-639_def.h:85
5437 #: src/text/iso-639_def.h:86
5441 #: src/text/iso-639_def.h:87
5442 msgid "Greek, Modern"
5445 #: src/text/iso-639_def.h:88
5449 #: src/text/iso-639_def.h:89
5454 #: src/text/iso-639_def.h:90
5458 #: src/text/iso-639_def.h:91
5462 #: src/text/iso-639_def.h:92
5466 #: src/text/iso-639_def.h:93
5470 #: src/text/iso-639_def.h:94
5474 #: src/text/iso-639_def.h:95
5478 #: src/text/iso-639_def.h:96
5482 #: src/text/iso-639_def.h:97
5487 #: src/text/iso-639_def.h:98
5492 #: src/text/iso-639_def.h:99
5496 #: src/text/iso-639_def.h:100
5500 #: src/text/iso-639_def.h:101
5504 #: src/text/iso-639_def.h:102
5508 #: src/text/iso-639_def.h:103
5512 #: src/text/iso-639_def.h:104
5513 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:105
5520 #: src/text/iso-639_def.h:106
5524 #: src/text/iso-639_def.h:107
5528 #: src/text/iso-639_def.h:108
5532 #: src/text/iso-639_def.h:109
5536 #: src/text/iso-639_def.h:110
5540 #: src/text/iso-639_def.h:111
5544 #: src/text/iso-639_def.h:112
5548 #: src/text/iso-639_def.h:113
5552 #: src/text/iso-639_def.h:114
5556 #: src/text/iso-639_def.h:115
5560 #: src/text/iso-639_def.h:116
5564 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5568 #: src/text/iso-639_def.h:118
5572 #: src/text/iso-639_def.h:119
5576 #: src/text/iso-639_def.h:120
5580 #: src/text/iso-639_def.h:121
5581 msgid "Letzeburgesch"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:122
5588 #: src/text/iso-639_def.h:123
5592 #: src/text/iso-639_def.h:124
5596 #: src/text/iso-639_def.h:125
5600 #: src/text/iso-639_def.h:126
5604 #: src/text/iso-639_def.h:127
5608 #: src/text/iso-639_def.h:128
5612 #: src/text/iso-639_def.h:129
5616 #: src/text/iso-639_def.h:130
5620 #: src/text/iso-639_def.h:131
5624 #: src/text/iso-639_def.h:132
5628 #: src/text/iso-639_def.h:133
5632 #: src/text/iso-639_def.h:134
5633 msgid "Ndebele, South"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:135
5637 msgid "Ndebele, North"
5640 #: src/text/iso-639_def.h:136
5644 #: src/text/iso-639_def.h:137
5648 #: src/text/iso-639_def.h:138
5652 #: src/text/iso-639_def.h:139
5653 msgid "Norwegian Nynorsk"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:140
5657 msgid "Norwegian Bokmaal"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:141
5661 msgid "Chichewa; Nyanja"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:142
5665 msgid "Occitan; Provençal"
5668 #: src/text/iso-639_def.h:143
5672 #: src/text/iso-639_def.h:144
5676 #: src/text/iso-639_def.h:146
5677 msgid "Ossetian; Ossetic"
5680 #: src/text/iso-639_def.h:147
5684 #: src/text/iso-639_def.h:148
5689 #: src/text/iso-639_def.h:149
5693 #: src/text/iso-639_def.h:150
5697 #: src/text/iso-639_def.h:151
5701 #: src/text/iso-639_def.h:152
5705 #: src/text/iso-639_def.h:153
5709 #: src/text/iso-639_def.h:154
5711 msgid "Original audio"
5712 msgstr "Basiza okuhurira"
5714 #: src/text/iso-639_def.h:155
5715 msgid "Raeto-Romance"
5718 #: src/text/iso-639_def.h:156
5722 #: src/text/iso-639_def.h:157
5726 #: src/text/iso-639_def.h:158
5730 #: src/text/iso-639_def.h:159
5734 #: src/text/iso-639_def.h:160
5738 #: src/text/iso-639_def.h:161
5742 #: src/text/iso-639_def.h:162
5746 #: src/text/iso-639_def.h:163
5750 #: src/text/iso-639_def.h:164
5754 #: src/text/iso-639_def.h:165
5758 #: src/text/iso-639_def.h:166
5759 msgid "Northern Sami"
5762 #: src/text/iso-639_def.h:167
5766 #: src/text/iso-639_def.h:168
5770 #: src/text/iso-639_def.h:169
5774 #: src/text/iso-639_def.h:170
5778 #: src/text/iso-639_def.h:171
5779 msgid "Sotho, Southern"
5782 #: src/text/iso-639_def.h:172
5787 #: src/text/iso-639_def.h:173
5791 #: src/text/iso-639_def.h:174
5795 #: src/text/iso-639_def.h:175
5799 #: src/text/iso-639_def.h:176
5803 #: src/text/iso-639_def.h:177
5807 #: src/text/iso-639_def.h:178
5811 #: src/text/iso-639_def.h:179
5815 #: src/text/iso-639_def.h:180
5819 #: src/text/iso-639_def.h:181
5823 #: src/text/iso-639_def.h:182
5827 #: src/text/iso-639_def.h:183
5831 #: src/text/iso-639_def.h:184
5835 #: src/text/iso-639_def.h:185
5839 #: src/text/iso-639_def.h:186
5843 #: src/text/iso-639_def.h:187
5844 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5847 #: src/text/iso-639_def.h:188
5851 #: src/text/iso-639_def.h:189
5855 #: src/text/iso-639_def.h:190
5859 #: src/text/iso-639_def.h:191
5863 #: src/text/iso-639_def.h:192
5867 #: src/text/iso-639_def.h:193
5871 #: src/text/iso-639_def.h:194
5875 #: src/text/iso-639_def.h:195
5879 #: src/text/iso-639_def.h:196
5883 #: src/text/iso-639_def.h:197
5886 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5888 #: src/text/iso-639_def.h:198
5892 #: src/text/iso-639_def.h:199
5896 #: src/text/iso-639_def.h:200
5900 #: src/text/iso-639_def.h:201
5904 #: src/text/iso-639_def.h:202
5908 #: src/text/iso-639_def.h:203
5912 #: src/text/iso-639_def.h:204
5916 #: src/text/iso-639_def.h:205
5920 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5922 msgid "Autoscale video"
5923 msgstr "Basiza filimu"
5925 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5926 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5928 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5930 msgstr "Sharaho ekicweka"
5932 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5933 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5935 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5936 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5938 msgid "Aspect ratio"
5939 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5941 #: modules/access/alsa.c:36
5943 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5944 "open a specific device named SOURCE."
5947 #: modules/access/alsa.c:49
5951 #: modules/access/alsa.c:49
5955 #: modules/access/alsa.c:50
5959 #: modules/access/alsa.c:50
5963 #: modules/access/alsa.c:50
5967 #: modules/access/alsa.c:50
5971 #: modules/access/alsa.c:51
5975 #: modules/access/alsa.c:51
5979 #: modules/access/alsa.c:51
5983 #: modules/access/alsa.c:51
5987 #: modules/access/alsa.c:52
5991 #: modules/access/alsa.c:52
5995 #: modules/access/alsa.c:52
5999 #: modules/access/alsa.c:56
6003 #: modules/access/alsa.c:57
6005 msgid "ALSA audio capture"
6006 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6008 #: modules/access/attachment.c:44
6012 #: modules/access/attachment.c:45
6013 msgid "Attachment input"
6016 #: modules/access/avcapture.m:57
6018 msgid "AVFoundation Video Capture"
6019 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6021 #: modules/access/avcapture.m:58
6023 msgid "AVFoundation video capture module."
6024 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
6026 #: modules/access/avcapture.m:286 modules/access/avcapture.m:315
6028 msgid "No video devices found"
6029 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6031 #: modules/access/avcapture.m:287
6033 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
6034 "Please check your connectors and drivers."
6037 #: modules/access/avcapture.m:316
6039 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6040 "check your connectors and drivers."
6043 #: modules/access/avio.h:33
6047 #: modules/access/avio.h:34
6048 msgid "libavformat AVIO access"
6051 #: modules/access/avio.h:44
6052 msgid "libavformat AVIO access output"
6055 #: modules/access/bluray.c:68
6056 msgid "Blu-ray menus"
6059 #: modules/access/bluray.c:69
6060 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
6063 #: modules/access/bluray.c:71
6066 msgstr "Akooma ka filimu"
6068 #: modules/access/bluray.c:72
6070 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
6074 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
6075 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
6079 #: modules/access/bluray.c:93
6080 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
6083 #: modules/access/bluray.c:715
6084 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
6087 #: modules/access/bluray.c:730
6089 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
6093 #: modules/access/bluray.c:736
6095 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
6096 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
6098 #: modules/access/bluray.c:738
6100 msgid "Missing AACS configuration file!"
6101 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6103 #: modules/access/bluray.c:740
6104 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
6107 #: modules/access/bluray.c:742
6108 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
6111 #: modules/access/bluray.c:744
6112 msgid "AACS Host certificate revoked."
6115 #: modules/access/bluray.c:746
6116 msgid "AACS MMC failed."
6119 #: modules/access/bluray.c:756
6121 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
6125 #: modules/access/bluray.c:759
6126 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
6129 #: modules/access/bluray.c:792
6130 msgid "Java required"
6133 #: modules/access/bluray.c:793
6136 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
6137 "The disc will be played without menus."
6140 #: modules/access/bluray.c:794
6141 msgid "Java was not found on your system."
6144 #: modules/access/bluray.c:817
6145 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
6148 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
6149 #: modules/access/bluray.c:2284
6150 msgid "Blu-ray error"
6153 #: modules/access/bluray.c:1667
6156 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
6158 #: modules/access/bluray.c:1670
6163 #: modules/access/cdda.c:480
6165 msgid "Audio CD - Track %02i"
6166 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
6168 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
6169 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
6171 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6173 #: modules/access/cdda.c:721
6175 msgid "Audio CD input"
6176 msgstr "CD ye'byeshongoro"
6178 #: modules/access/cdda.c:730
6179 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
6182 #: modules/access/cdda.c:739
6186 #: modules/access/cdda.c:740
6188 msgid "Address of the CDDB server to use."
6189 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6191 #: modules/access/cdda.c:741
6195 #: modules/access/cdda.c:742
6196 msgid "CDDB Server port to use."
6199 #: modules/access/concat.c:303
6202 msgstr "Entekamu yakushohoza"
6204 #: modules/access/concat.c:305
6205 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
6208 #: modules/access/concat.c:308
6210 msgid "Concatenation"
6213 #: modules/access/concat.c:309
6214 msgid "Concatenated inputs"
6217 #: modules/access/dc1394.c:51
6221 #: modules/access/dc1394.c:52
6222 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6225 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6228 msgstr "Endagiriro SDP"
6230 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6232 msgid "Digital Cinema Package module"
6235 #: modules/access/decklink.cpp:44
6237 msgid "Input card to use"
6238 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
6240 #: modules/access/decklink.cpp:46
6242 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6246 #: modules/access/decklink.cpp:49
6248 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6249 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
6251 #: modules/access/decklink.cpp:51
6253 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6254 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6257 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6259 msgid "Audio connection"
6260 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6262 #: modules/access/decklink.cpp:57
6264 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6265 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6268 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6269 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6270 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6273 #: modules/access/decklink.cpp:63
6275 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6278 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6279 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6281 msgid "Number of audio channels"
6282 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6284 #: modules/access/decklink.cpp:68
6286 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6287 "disables audio input."
6290 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6292 msgid "Video connection"
6293 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6295 #: modules/access/decklink.cpp:73
6297 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6298 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6301 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6304 msgstr "Endagiriro SDP"
6306 #: modules/access/decklink.cpp:82
6310 #: modules/access/decklink.cpp:82
6314 #: modules/access/decklink.cpp:82
6317 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6319 #: modules/access/decklink.cpp:82
6322 msgstr "Ebiteibwemu byona"
6324 #: modules/access/decklink.cpp:82
6329 #: modules/access/decklink.cpp:89
6332 msgstr "Basiza filimu"
6334 #: modules/access/decklink.cpp:89
6338 #: modules/access/decklink.cpp:89
6342 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6343 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6346 #: modules/access/decklink.cpp:97
6350 #: modules/access/decklink.cpp:98
6351 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6354 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6358 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6359 msgid "Closed captions 1"
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6388 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6389 msgid "Video device name"
6390 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
6392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6394 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6395 "don't specify anything, the default device will be used."
6398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6399 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6400 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6401 msgid "Audio device name"
6402 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6404 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6406 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6407 "don't specify anything, the default device will be used."
6410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6411 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6413 msgstr "Ekipimo kya filimu"
6415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6417 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6418 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6419 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6424 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6425 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6428 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6431 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6432 msgid "Video input chroma format"
6435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6437 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6438 "(default), RV24, etc.)"
6441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6443 msgid "Video input frame rate"
6444 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6448 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6449 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6454 msgid "Device properties"
6455 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6459 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6464 msgid "Tuner properties"
6465 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6468 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6471 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6473 msgid "Tuner TV Channel"
6474 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6477 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6481 msgid "Tuner Frequency"
6484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6485 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6488 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6489 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6490 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6492 msgid "Video standard"
6493 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6496 msgid "Tuner country code"
6499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6501 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6502 "mapping (0 means default)."
6505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6506 msgid "Tuner input type"
6509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6510 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6515 msgid "Video input pin"
6516 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6520 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6521 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6522 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6523 "will not be changed."
6526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6528 msgid "Audio input pin"
6529 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6532 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6537 msgid "Video output pin"
6538 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6541 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6546 msgid "Audio output pin"
6547 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6550 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6554 msgid "AM Tuner mode"
6557 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6559 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6565 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6572 msgid "Audio sample rate"
6573 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6576 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6581 msgid "Audio bits per sample"
6582 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6585 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6591 msgstr "Endangiriro"
6593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6595 msgid "DirectShow input"
6596 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6601 msgid "Capture failed"
6602 msgstr "Kwata &Akoma"
6604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6605 msgid "No video or audio device selected."
6608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6609 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6614 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6619 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6622 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6624 msgid "Windows networks"
6625 msgstr "Timba Edirisa"
6627 #: modules/access/dsm/access.c:63
6628 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6631 #: modules/access/dsm/access.c:67
6633 msgid "libdsm SMB input"
6634 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6636 #: modules/access/dsm/access.c:80
6638 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6639 msgstr "Jumbura empereza"
6641 #: modules/access/dtv/access.c:36
6644 msgstr "ekika kya DVB:"
6646 #: modules/access/dtv/access.c:38
6648 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6649 "must be selected. Numbering starts from zero."
6652 #: modules/access/dtv/access.c:41
6655 msgstr "Akooma ka filimu"
6657 #: modules/access/dtv/access.c:43
6659 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6660 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6663 #: modules/access/dtv/access.c:45
6664 msgid "Do not demultiplex"
6667 #: modules/access/dtv/access.c:47
6669 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6670 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6673 #: modules/access/dtv/access.c:50
6675 msgid "Network name"
6676 msgstr "Za Kanyabwengye"
6678 #: modules/access/dtv/access.c:51
6679 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6682 #: modules/access/dtv/access.c:53
6684 msgid "Network name to create"
6685 msgstr "Za Kanyabwengye"
6687 #: modules/access/dtv/access.c:54
6688 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6691 #: modules/access/dtv/access.c:56
6692 msgid "Frequency (Hz)"
6695 #: modules/access/dtv/access.c:58
6697 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6698 "frequency. This is required to tune the receiver."
6701 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6702 msgid "Modulation / Constellation"
6705 #: modules/access/dtv/access.c:62
6707 msgid "Layer A modulation"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:63
6712 msgid "Layer B modulation"
6715 #: modules/access/dtv/access.c:64
6717 msgid "Layer C modulation"
6720 #: modules/access/dtv/access.c:66
6722 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6723 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6724 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6727 #: modules/access/dtv/access.c:81
6728 msgid "Symbol rate (bauds)"
6731 #: modules/access/dtv/access.c:83
6733 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6737 #: modules/access/dtv/access.c:86
6739 msgid "Spectrum inversion"
6740 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:88
6744 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6745 "be configured manually."
6748 #: modules/access/dtv/access.c:94
6750 msgid "FEC code rate"
6751 msgstr "Furemu aha Furemu"
6753 #: modules/access/dtv/access.c:95
6754 msgid "High-priority code rate"
6757 #: modules/access/dtv/access.c:96
6758 msgid "Low-priority code rate"
6761 #: modules/access/dtv/access.c:97
6763 msgid "Layer A code rate"
6764 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:98
6768 msgid "Layer B code rate"
6769 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6771 #: modules/access/dtv/access.c:99
6773 msgid "Layer C code rate"
6774 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6776 #: modules/access/dtv/access.c:101
6777 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6780 #: modules/access/dtv/access.c:111
6781 msgid "Transmission mode"
6784 #: modules/access/dtv/access.c:119
6786 msgid "Bandwidth (MHz)"
6787 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6789 #: modules/access/dtv/access.c:124
6794 #: modules/access/dtv/access.c:124
6798 #: modules/access/dtv/access.c:124
6802 #: modules/access/dtv/access.c:124
6806 #: modules/access/dtv/access.c:125
6811 #: modules/access/dtv/access.c:125
6816 #: modules/access/dtv/access.c:128
6818 msgid "Guard interval"
6821 #: modules/access/dtv/access.c:136
6823 msgid "Hierarchy mode"
6826 #: modules/access/dtv/access.c:144
6827 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6830 #: modules/access/dtv/access.c:146
6831 msgid "Layer A segments count"
6834 #: modules/access/dtv/access.c:147
6835 msgid "Layer B segments count"
6838 #: modules/access/dtv/access.c:148
6839 msgid "Layer C segments count"
6842 #: modules/access/dtv/access.c:150
6843 msgid "Layer A time interleaving"
6846 #: modules/access/dtv/access.c:151
6847 msgid "Layer B time interleaving"
6850 #: modules/access/dtv/access.c:152
6851 msgid "Layer C time interleaving"
6854 #: modules/access/dtv/access.c:154
6856 msgid "Stream identifier"
6857 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6859 #: modules/access/dtv/access.c:156
6863 #: modules/access/dtv/access.c:158
6864 msgid "Roll-off factor"
6867 #: modules/access/dtv/access.c:163
6868 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6871 #: modules/access/dtv/access.c:163
6875 #: modules/access/dtv/access.c:163
6879 #: modules/access/dtv/access.c:166
6881 msgid "Transport stream ID"
6882 msgstr "Entambura ya MPEG"
6884 #: modules/access/dtv/access.c:168
6885 msgid "Polarization (Voltage)"
6888 #: modules/access/dtv/access.c:170
6890 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6891 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6894 #: modules/access/dtv/access.c:173
6895 msgid "Unspecified (0V)"
6898 #: modules/access/dtv/access.c:174
6899 msgid "Vertical (13V)"
6902 #: modules/access/dtv/access.c:174
6903 msgid "Horizontal (18V)"
6906 #: modules/access/dtv/access.c:175
6907 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6910 #: modules/access/dtv/access.c:175
6911 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6914 #: modules/access/dtv/access.c:177
6915 msgid "High LNB voltage"
6918 #: modules/access/dtv/access.c:179
6920 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6921 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6922 "Not all receivers support this."
6925 #: modules/access/dtv/access.c:183
6926 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6929 #: modules/access/dtv/access.c:184
6930 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6933 #: modules/access/dtv/access.c:186
6935 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6936 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6937 "RF cable is the result."
6940 #: modules/access/dtv/access.c:189
6941 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6944 #: modules/access/dtv/access.c:191
6946 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6947 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6948 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6951 #: modules/access/dtv/access.c:194
6953 msgid "Continuous 22kHz tone"
6956 #: modules/access/dtv/access.c:196
6958 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6959 "the higher frequency band from a universal LNB."
6962 #: modules/access/dtv/access.c:199
6963 msgid "DiSEqC LNB number"
6966 #: modules/access/dtv/access.c:201
6968 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6969 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6970 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6973 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6974 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6978 #: modules/access/dtv/access.c:211
6979 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6982 #: modules/access/dtv/access.c:213
6984 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6985 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6986 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6987 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6991 #: modules/access/dtv/access.c:220
6993 msgid "Network identifier"
6994 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6996 #: modules/access/dtv/access.c:221
6997 msgid "Satellite azimuth"
7000 #: modules/access/dtv/access.c:222
7001 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
7004 #: modules/access/dtv/access.c:223
7006 msgid "Satellite elevation"
7007 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7009 #: modules/access/dtv/access.c:224
7010 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
7013 #: modules/access/dtv/access.c:225
7014 msgid "Satellite longitude"
7017 #: modules/access/dtv/access.c:227
7018 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
7021 #: modules/access/dtv/access.c:229
7022 msgid "Satellite range code"
7025 #: modules/access/dtv/access.c:230
7026 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
7029 #: modules/access/dtv/access.c:234
7031 msgid "Major channel"
7032 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7034 #: modules/access/dtv/access.c:235
7036 msgid "ATSC minor channel"
7037 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7039 #: modules/access/dtv/access.c:236
7041 msgid "Physical channel"
7042 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7044 #: modules/access/dtv/access.c:242
7049 #: modules/access/dtv/access.c:243
7050 msgid "Digital Television and Radio"
7053 #: modules/access/dtv/access.c:281
7055 msgid "Terrestrial reception parameters"
7056 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7058 #: modules/access/dtv/access.c:293
7060 msgid "DVB-T reception parameters"
7061 msgstr "Enshoborora"
7063 #: modules/access/dtv/access.c:309
7065 msgid "ISDB-T reception parameters"
7066 msgstr "Enshoborora"
7068 #: modules/access/dtv/access.c:350
7069 msgid "Cable and satellite reception parameters"
7072 #: modules/access/dtv/access.c:362
7073 msgid "DVB-S2 parameters"
7076 #: modules/access/dtv/access.c:373
7077 msgid "ISDB-S parameters"
7080 #: modules/access/dtv/access.c:378
7081 msgid "Satellite equipment control"
7084 #: modules/access/dtv/access.c:420
7086 msgid "ATSC reception parameters"
7087 msgstr "Enshoborora"
7089 #: modules/access/dtv/access.c:474
7090 msgid "Digital broadcasting"
7093 #: modules/access/dtv/access.c:475
7095 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
7096 "Please check the preferences."
7099 #: modules/access/dv.c:57
7100 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
7103 #: modules/access/dv.c:58
7108 #: modules/access/dvb/access.c:66
7109 msgid "Probe DVB card for capabilities"
7112 #: modules/access/dvb/access.c:67
7114 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
7115 "disable this feature if you experience some trouble."
7118 #: modules/access/dvb/access.c:70
7120 msgid "Satellite scanning config"
7121 msgstr "Ekitoreine kigwire"
7123 #: modules/access/dvb/access.c:71
7124 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
7127 #: modules/access/dvb/access.c:73
7129 msgid "Scan tuning list"
7130 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
7132 #: modules/access/dvb/access.c:74
7133 msgid "filename containing initial scan tuning data"
7136 #: modules/access/dvb/access.c:76
7138 msgid "Use NIT for scanning services"
7141 #: modules/access/dvb/access.c:79
7146 #: modules/access/dvb/access.c:80
7147 msgid "DVB input with v4l2 support"
7150 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
7154 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
7156 msgid "Default DVD angle."
7157 msgstr "Volume eryatekwamu"
7159 #: modules/access/dvdnav.c:73
7160 msgid "Start directly in menu"
7163 #: modules/access/dvdnav.c:75
7165 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
7166 "useless warning introductions."
7169 #: modules/access/dvdnav.c:89
7171 msgid "DVD with menus"
7172 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7174 #: modules/access/dvdnav.c:90
7175 msgid "DVDnav Input"
7178 #: modules/access/dvdnav.c:102
7180 msgid "DVDnav demuxer"
7181 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
7183 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
7184 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
7185 #: modules/access/dvdread.c:539
7187 msgid "Playback failure"
7188 msgstr "Garukamu ozaane"
7190 #: modules/access/dvdnav.c:295
7192 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
7195 #: modules/access/dvdread.c:76
7197 msgid "DVD without menus"
7198 msgstr "Orukarara rwa DVD"
7200 #: modules/access/dvdread.c:77
7201 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
7204 #: modules/access/dvdread.c:202
7206 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
7209 #: modules/access/dvdread.c:217
7210 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
7213 #: modules/access/dvdread.c:472
7215 msgid "DVDRead could not read block %d."
7218 #: modules/access/dvdread.c:540
7220 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
7223 #: modules/access/fs.c:34
7226 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
7228 #: modules/access/fs.c:35 modules/audio_output/file.c:113
7229 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
7230 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
7231 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
7232 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
7233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
7234 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
7235 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
7239 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
7241 msgstr "Endangiriro"
7243 #: modules/access/fs.c:53
7244 msgid "List special files"
7247 #: modules/access/fs.c:54
7248 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
7251 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
7252 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
7253 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7254 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7255 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7256 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7257 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7260 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7262 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7263 #: modules/access/smb_common.h:22
7265 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7269 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7270 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7271 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7272 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7273 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7275 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7276 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7277 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7281 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7282 #: modules/access/smb_common.h:25
7284 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7288 #: modules/access/ftp.c:74
7292 #: modules/access/ftp.c:75
7293 msgid "Account that will be used for the connection."
7296 #: modules/access/ftp.c:78
7298 msgid "FTP authentication"
7301 #: modules/access/ftp.c:79
7303 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7306 #: modules/access/ftp.c:84
7309 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7311 #: modules/access/ftp.c:98
7312 msgid "FTP upload output"
7315 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7317 msgid "Network interaction failed"
7318 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
7320 #: modules/access/ftp.c:370
7321 msgid "VLC could not connect with the given server."
7324 #: modules/access/ftp.c:386
7325 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7328 #: modules/access/ftp.c:538
7329 msgid "Your account was rejected."
7332 #: modules/access/http.c:59
7335 msgstr "Ahabya HTTP"
7337 #: modules/access/http.c:61
7339 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7340 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7343 #: modules/access/http.c:65
7345 msgid "HTTP proxy password"
7346 msgstr "Ahabya HTTP"
7348 #: modules/access/http.c:67
7349 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7352 #: modules/access/http.c:69
7354 msgid "Auto re-connect"
7355 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7357 #: modules/access/http.c:71
7359 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7362 #: modules/access/http.c:75
7365 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7367 #: modules/access/http.c:77
7371 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7372 msgid "HTTP authentication"
7375 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7377 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7380 #: modules/access/http/access.c:288
7383 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7385 #: modules/access/http/access.c:289
7389 #: modules/access/http/access.c:296
7391 msgid "Continuous stream"
7394 #: modules/access/http/access.c:297
7395 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7398 #: modules/access/http/access.c:300
7400 msgid "Cookies forwarding"
7401 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
7403 #: modules/access/http/access.c:301
7404 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7407 #: modules/access/http/access.c:302
7411 #: modules/access/http/access.c:303
7412 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7415 #: modules/access/http/access.c:307
7418 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7420 #: modules/access/http/access.c:308
7422 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7423 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7424 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7427 #: modules/access/idummy.c:41 modules/audio_output/adummy.c:36
7428 #: modules/codec/ddummy.c:46 modules/codec/edummy.c:39
7429 #: modules/control/dummy.c:52 modules/text_renderer/tdummy.c:35
7430 #: modules/video_output/vdummy.c:47
7434 #: modules/access/idummy.c:42
7437 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7439 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7440 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7442 msgstr "Ekitambulisho"
7444 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7445 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7448 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7452 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7453 msgid "Set the group of the elementary stream"
7456 #: modules/access/imem.c:57
7460 #: modules/access/imem.c:59
7461 msgid "Set the category of the elementary stream"
7464 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7465 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7469 #: modules/access/imem.c:64
7473 #: modules/access/imem.c:69
7475 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7476 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7478 #: modules/access/imem.c:73
7479 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7482 #: modules/access/imem.c:77
7483 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7486 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7488 msgid "Channels count"
7491 #: modules/access/imem.c:81
7492 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7495 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7496 #: modules/demux/rawvid.c:47
7497 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7498 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7499 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7500 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7505 #: modules/access/imem.c:84
7506 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7509 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7510 #: modules/demux/rawvid.c:51
7511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7512 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7513 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7514 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7518 #: modules/access/imem.c:87
7519 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7522 #: modules/access/imem.c:89
7524 msgid "Display aspect ratio"
7525 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7527 #: modules/access/imem.c:91
7528 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7531 #: modules/access/imem.c:95
7532 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7535 #: modules/access/imem.c:97
7536 msgid "Callback cookie string"
7539 #: modules/access/imem.c:99
7540 msgid "Text identifier for the callback functions"
7543 #: modules/access/imem.c:101
7544 msgid "Callback data"
7547 #: modules/access/imem.c:103
7548 msgid "Data for the get and release functions"
7551 #: modules/access/imem.c:105
7553 msgid "Get function"
7554 msgstr "Ahokumarira"
7556 #: modules/access/imem.c:107
7558 msgid "Address of the get callback function"
7559 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7561 #: modules/access/imem.c:109
7563 msgid "Release function"
7564 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7566 #: modules/access/imem.c:111
7567 msgid "Address of the release callback function"
7570 #: modules/access/imem.c:113
7571 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7572 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7575 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7577 #: modules/access/imem.c:115
7578 msgid "Size of stream in bytes"
7581 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7583 msgid "Memory input"
7584 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7586 #: modules/access/imem-access.c:159
7588 msgid "Nemory stream"
7589 msgstr "Entekamu yakushohoza"
7591 #: modules/access/imem-access.c:160
7593 msgid "In-memory stream input"
7594 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7596 #: modules/access/jack.c:59
7600 #: modules/access/jack.c:61
7602 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7603 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7605 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7606 msgid "Auto connection"
7607 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7609 #: modules/access/jack.c:64
7610 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7613 #: modules/access/jack.c:67
7614 msgid "JACK audio input"
7617 #: modules/access/jack.c:69
7622 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7623 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7627 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7628 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7630 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7634 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7635 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7640 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7642 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7645 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7647 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7650 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7651 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7653 msgid "Audio configuration"
7654 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7656 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7658 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7661 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7662 msgid "HD-SDI Input"
7665 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7669 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7671 msgid "Teletext configuration"
7672 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7676 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7681 msgid "Teletext language"
7684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7685 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7688 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7693 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7697 #: modules/access/live555.cpp:73
7698 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7701 #: modules/access/live555.cpp:74
7703 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7704 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7708 #: modules/access/live555.cpp:78
7709 msgid "WMServer RTSP dialect"
7712 #: modules/access/live555.cpp:79
7714 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7715 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7718 #: modules/access/live555.cpp:84
7720 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7724 #: modules/access/live555.cpp:87
7726 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7730 #: modules/access/live555.cpp:89
7732 msgid "RTSP frame buffer size"
7733 msgstr "Akokurinda furemu"
7735 #: modules/access/live555.cpp:90
7737 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7738 "broken pictures due to too small buffer."
7741 #: modules/access/live555.cpp:96
7742 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7745 #: modules/access/live555.cpp:105
7746 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7749 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7750 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7751 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7753 #: modules/access/live555.cpp:114
7756 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7758 #: modules/access/live555.cpp:115
7759 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7762 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7763 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7766 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7767 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7770 #: modules/access/live555.cpp:125
7771 msgid "HTTP tunnel port"
7774 #: modules/access/live555.cpp:126
7775 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7778 #: modules/access/live555.cpp:639
7779 msgid "RTSP authentication"
7782 #: modules/access/live555.cpp:640
7783 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7786 #: modules/access/live555.cpp:665
7788 msgid "RTSP connection failed"
7789 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7791 #: modules/access/live555.cpp:666
7792 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7795 #: modules/access/mms/mms.c:49
7797 msgid "Force selection of all streams"
7798 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7800 #: modules/access/mms/mms.c:51
7802 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7803 "You can choose to select all of them."
7806 #: modules/access/mms/mms.c:54
7808 msgid "Maximum bitrate"
7809 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7811 #: modules/access/mms/mms.c:56
7812 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7815 #: modules/access/mms/mms.c:58
7816 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7819 #: modules/access/mms/mms.c:59
7821 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7822 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7825 #: modules/access/mms/mms.c:63
7826 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7829 #: modules/access/mtp.c:57
7832 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7834 #: modules/access/mtp.c:58
7838 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7839 msgid "File reading failed"
7842 #: modules/access/mtp.c:168
7844 msgid "VLC could not read the file: %s"
7847 #: modules/access/nfs.c:49
7848 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7851 #: modules/access/nfs.c:50
7853 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7857 #: modules/access/nfs.c:57
7862 #: modules/access/nfs.c:58
7865 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7867 #: modules/access/nfs.c:114
7869 msgid "NFS operation failed"
7870 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7872 #: modules/access/oss.c:66
7873 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7876 #: modules/access/oss.c:67
7877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7880 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7882 #: modules/access/oss.c:69
7884 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7888 #: modules/access/oss.c:76
7892 #: modules/access/oss.c:77
7895 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7897 #: modules/access/pulse.c:35
7899 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7900 "open a specific source named SOURCE."
7903 #: modules/access/pulse.c:42
7906 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7908 #: modules/access/pulse.c:43
7910 msgid "PulseAudio input"
7911 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7913 #: modules/access/qtsound.m:59
7917 #: modules/access/qtsound.m:60
7918 msgid "QuickTime Sound Capture"
7921 #: modules/access/qtsound.m:262
7923 msgid "No Audio Input device found"
7924 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7926 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7928 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7929 "Please check your connectors and drivers."
7932 #: modules/access/qtsound.m:293
7934 msgid "No audio input device found"
7935 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7937 #: modules/access/rdp.c:72
7939 msgid "Encrypted connexion"
7940 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7942 #: modules/access/rdp.c:74
7944 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7945 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7947 #: modules/access/rdp.c:85
7950 msgstr "Endagiriro SDP"
7952 #: modules/access/rdp.c:89
7953 msgid "RDP Remote Desktop"
7956 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7957 msgid "RTCP (local) port"
7960 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7962 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7963 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7966 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7967 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7970 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7972 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7973 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7976 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7977 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7980 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7982 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7983 "character-long hexadecimal string."
7986 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7987 msgid "Maximum RTP sources"
7990 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7991 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7994 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7995 msgid "RTP source timeout (sec)"
7998 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7999 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
8002 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
8003 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
8006 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
8008 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
8009 "future) by this many packets from the last received packet."
8012 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
8013 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
8016 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
8018 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
8019 "by this many packets from the last received packet."
8022 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
8023 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
8026 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
8028 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
8029 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
8032 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
8036 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
8037 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
8040 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
8041 msgid "SDP required"
8044 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
8047 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
8048 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
8051 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
8055 #: modules/access/rtsp/access.c:87
8056 msgid "Connection failed"
8059 #: modules/access/rtsp/access.c:88
8061 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
8064 #: modules/access/rtsp/access.c:225
8066 msgid "Session failed"
8067 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8069 #: modules/access/rtsp/access.c:226
8070 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8073 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8074 msgid "Receive buffer"
8077 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8079 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8080 msgstr "Akokurinda furemu"
8082 #: modules/access/satip.c:63
8084 msgid "Request multicast stream"
8085 msgstr "Toorana enshohora"
8087 #: modules/access/satip.c:64
8088 msgid "Request server to send stream as multicast"
8091 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8092 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8093 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8097 #: modules/access/satip.c:70
8098 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8101 #: modules/access/screen/screen.c:45
8102 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8103 msgid "Desired frame rate for the capture."
8104 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8106 #: modules/access/screen/screen.c:48
8108 msgid "Capture fragment size"
8109 msgstr "Kwata &Akoma"
8111 #: modules/access/screen/screen.c:50
8113 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8114 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8117 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8118 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8119 msgid "Region top row"
8122 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8123 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8124 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8127 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8128 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8129 msgid "Region left column"
8132 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8133 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8135 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8136 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8138 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8139 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8141 msgid "Capture region width"
8142 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8144 #: modules/access/screen/screen.c:65
8146 msgid "Capture region heigh"
8147 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8149 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8150 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8151 msgid "Follow the mouse"
8152 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8154 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8155 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8158 #: modules/access/screen/screen.c:73
8159 msgid "Mouse pointer image"
8162 #: modules/access/screen/screen.c:75
8164 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8167 #: modules/access/screen/screen.c:80
8172 #: modules/access/screen/screen.c:82
8173 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8176 #: modules/access/screen/screen.c:83
8178 msgid "Screen index"
8179 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8181 #: modules/access/screen/screen.c:85
8182 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8185 #: modules/access/screen/screen.c:98
8187 msgid "Screen Input"
8188 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8190 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8191 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8192 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8194 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8195 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8196 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8200 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8201 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8202 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8205 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8206 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8209 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8211 msgid "Capture region height"
8212 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8214 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8215 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8218 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8220 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8221 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8223 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8225 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8226 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8228 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8231 msgstr "Endagiriro SDP"
8233 #: modules/access/sdp.c:33
8235 msgid "Session Description Protocol"
8236 msgstr "Enshoborora"
8238 #: modules/access/sftp.c:53
8242 #: modules/access/sftp.c:54
8243 msgid "SFTP port number to use on the server"
8246 #: modules/access/sftp.c:64
8249 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8251 #: modules/access/sftp.c:394
8252 msgid "SFTP authentication"
8255 #: modules/access/sftp.c:395
8257 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8260 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8262 msgid "Frame buffer depth"
8263 msgstr "Akokurinda furemu"
8265 #: modules/access/shm.c:48
8267 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8268 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8270 #: modules/access/shm.c:50
8272 msgid "Frame buffer width"
8273 msgstr "Akokurinda furemu"
8275 #: modules/access/shm.c:52
8277 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8278 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8280 #: modules/access/shm.c:54
8282 msgid "Frame buffer height"
8283 msgstr "Akokurinda furemu"
8285 #: modules/access/shm.c:56
8287 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8288 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8290 #: modules/access/shm.c:58
8292 msgid "Frame buffer segment ID"
8293 msgstr "Akokurinda furemu"
8295 #: modules/access/shm.c:60
8297 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8298 "shm-file is specified)."
8301 #: modules/access/shm.c:63
8303 msgid "Frame buffer file"
8304 msgstr "Akokurinda furemu"
8306 #: modules/access/shm.c:65
8307 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8310 #: modules/access/shm.c:75
8312 msgid "XWD file (autodetect)"
8313 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8315 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8319 #: modules/access/shm.c:76
8323 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8327 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8331 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8335 #: modules/access/shm.c:83
8337 msgid "Framebuffer input"
8338 msgstr "Akokurinda furemu"
8340 #: modules/access/shm.c:84
8342 msgid "Shared memory framebuffer"
8343 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8345 #: modules/access/smb.c:65
8346 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8349 #: modules/access/smb.c:68
8352 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8354 #: modules/access/smb_common.h:27
8358 #: modules/access/smb_common.h:28
8359 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8362 #: modules/access/smb_common.h:31
8363 msgid "SMB authentication required"
8366 #: modules/access/smb_common.h:32
8369 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8370 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8371 "username) and a password."
8374 #: modules/access/srt.c:297
8378 #: modules/access/srt.c:298
8381 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8383 #: modules/access/srt.c:303
8385 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8386 msgstr "Akokurinda furemu"
8388 #: modules/access/srt.c:305
8389 msgid "Return poll wait after timeout miliseconds (-1 = infinite)"
8392 #: modules/access/srt.c:306
8394 msgid "SRT latency (ms)"
8397 #: modules/access/tcp.c:116
8401 #: modules/access/tcp.c:117
8404 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8406 #: modules/access/timecode.c:42
8409 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8411 #: modules/access/timecode.c:43
8413 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8414 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8416 #: modules/access/udp.c:61
8417 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8420 #: modules/access/udp.c:64
8424 #: modules/access/udp.c:65
8427 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8429 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8431 msgid "Reset defaults"
8432 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8436 msgid "Video capture device"
8437 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8441 msgid "Video capture device node."
8442 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8446 msgid "VBI capture device"
8447 msgstr "Kwata &Akoma"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8450 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8455 msgstr "Ekyomutindo"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8458 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8463 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8464 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8465 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8466 "I420, I411, I410, MJPG)"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8470 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8476 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8479 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8484 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8485 "strictly positive)."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8489 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8494 msgid "Radio device"
8495 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8499 msgid "Radio tuner device node."
8500 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8502 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8506 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8507 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8513 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8516 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8521 msgid "Reset controls"
8522 msgstr "Entegyeka v4l2"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8526 msgid "Reset controls to defaults."
8527 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8530 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8531 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8536 msgid "Picture brightness or black level."
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8541 msgid "Automatic brightness"
8542 msgstr "Kushara ekishushani"
8544 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8546 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8547 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8549 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8556 msgid "Picture contrast or luma gain."
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8560 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8561 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8562 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8563 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8568 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8572 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8573 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8578 msgid "Hue or color balance."
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8583 msgid "Automatic hue"
8584 msgstr "Kyekore kyonka"
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8588 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8589 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8592 msgid "White balance temperature (K)"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8597 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8598 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8602 msgid "Automatic white balance"
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8606 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8613 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8614 msgid "Red chroma balance."
8617 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8618 msgid "Blue balance"
8621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8622 msgid "Blue chroma balance."
8625 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8626 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8627 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8632 msgid "Gamma adjust."
8635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8637 msgid "Automatic gain"
8638 msgstr "Kushara ekishushani"
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8642 msgid "Automatically set the video gain."
8643 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8645 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8649 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8650 msgid "Picture gain."
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8659 msgid "Sharpness filter adjust."
8660 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8665 msgstr "Enshwa yokushereka"
8667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8668 msgid "Chroma gain control."
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8673 msgid "Automatic chroma gain"
8674 msgstr "Kushara ekishushani"
8676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8678 msgid "Automatically control the chroma gain."
8679 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8682 msgid "Power line frequency"
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8686 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8694 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8700 msgid "Backlight compensation"
8701 msgstr "Engeita etakyakora"
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8705 msgid "Band-stop filter"
8706 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8708 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8709 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8713 msgid "Horizontal flip"
8716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8717 msgid "Flip the picture horizontally."
8720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8721 msgid "Vertical flip"
8724 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8725 msgid "Flip the picture vertically."
8728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8729 msgid "Rotate (degrees)"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8733 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8737 msgid "Color killer"
8740 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8742 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8748 msgid "Color effect"
8749 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8753 msgid "Select a color effect."
8754 msgstr "Toorana endagiriro"
8756 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8758 msgid "Black & white"
8759 msgstr "Ekirikwiragura"
8761 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8762 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8763 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8770 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8772 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8776 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8784 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8789 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8793 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8797 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8798 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8800 msgid "Audio volume"
8801 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8803 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8805 msgid "Volume of the audio input."
8806 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8810 msgid "Audio balance"
8811 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8813 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8815 msgid "Balance of the audio input."
8816 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8818 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8821 msgstr "Ekirikwiragura"
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8825 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8826 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8830 msgid "Treble level"
8831 msgstr "Ekirikwiragura"
8833 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8835 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8836 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8838 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8840 msgid "Mute the audio."
8841 msgstr "Basiza okuhurira"
8843 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8845 msgid "Loudness mode"
8846 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8848 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8849 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8852 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8854 msgid "v4l2 driver controls"
8855 msgstr "Entegyeka v4l2"
8857 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8859 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8860 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8861 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8862 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8865 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8867 #: modules/control/hotkeys.c:395
8868 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8869 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8870 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8871 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8875 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8876 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8879 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8880 msgid "525 lines / 60 Hz"
8883 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8884 msgid "625 lines / 50 Hz"
8887 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8888 msgid "PAL N Argentina"
8891 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8892 msgid "NTSC M Japan"
8895 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8896 msgid "NTSC M South Korea"
8899 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8903 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8905 msgid "Primary language"
8906 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8908 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8909 msgid "Secondary language or program"
8912 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8921 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8923 msgid "Video4Linux input"
8924 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8926 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8929 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8931 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8935 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8941 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8946 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8947 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8951 msgid "Video4Linux radio tuner"
8952 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8954 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8958 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8961 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8963 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8964 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8967 #: modules/access/vdr.c:72
8968 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8971 #: modules/access/vdr.c:74
8973 msgid "Chapter offset in ms"
8976 #: modules/access/vdr.c:76
8977 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8980 #: modules/access/vdr.c:80
8982 msgid "Default frame rate for chapter import."
8983 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8985 #: modules/access/vdr.c:84
8990 #: modules/access/vdr.c:87
8992 msgid "VDR recordings"
8995 #: modules/access/vdr.c:380
8997 msgid "VLC could not read the file (%s)."
9000 #: modules/access/vdr.c:545
9002 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
9005 #: modules/access/vdr.c:820
9006 msgid "VDR Cut Marks"
9009 #: modules/access/vdr.c:886
9014 #: modules/access/vnc.c:48
9016 msgid "X.509 Certificate Authority"
9017 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9019 #: modules/access/vnc.c:49
9020 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9023 #: modules/access/vnc.c:50
9024 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9027 #: modules/access/vnc.c:51
9028 msgid "List of revoked servers certificates"
9031 #: modules/access/vnc.c:52
9032 msgid "X.509 Client certificate"
9035 #: modules/access/vnc.c:53
9036 msgid "Certificate for client authentication"
9039 #: modules/access/vnc.c:54
9040 msgid "X.509 Client private key"
9043 #: modules/access/vnc.c:55
9044 msgid "Private key for authentication by certificate"
9047 #: modules/access/vnc.c:58
9048 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9051 #: modules/access/vnc.c:61
9053 msgid "Compression level"
9056 #: modules/access/vnc.c:62
9057 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9060 #: modules/access/vnc.c:63
9062 msgid "Image quality"
9063 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9065 #: modules/access/vnc.c:64
9066 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9069 #: modules/access/vnc.c:78
9074 #: modules/access/vnc.c:82
9075 msgid "VNC client access"
9078 #: modules/access/wasapi.c:485
9080 msgid "Loopback mode"
9081 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
9083 #: modules/access/wasapi.c:486
9084 msgid "Record an audio rendering endpoint."
9087 #: modules/access/wasapi.c:489
9091 #: modules/access/wasapi.c:490
9093 msgid "Windows Audio Session API input"
9094 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9096 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9097 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9100 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9102 msgid "ARM NEON audio volume"
9103 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9105 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9106 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9109 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9110 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9113 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9115 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9116 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9119 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9120 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9123 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9125 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9126 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9129 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9130 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9133 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9135 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9136 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9139 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9140 msgid "Time window to use in ms"
9143 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9145 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9146 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9147 "alarm is sent (default 5000)."
9150 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9151 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9154 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9156 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9157 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9160 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9161 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9164 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9166 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9167 "saturation (default 2000)."
9170 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9171 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9174 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9176 msgid "Audiobar Graph"
9177 msgstr "Amaraka/Sinema"
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9180 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9184 msgid "Dolby Surround decoder"
9187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9188 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9190 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9191 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9192 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9193 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9194 "It works with any source format from mono to 7.1."
9197 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9198 msgid "Characteristic dimension"
9201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9202 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9207 msgid "Compensate delay"
9208 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9212 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9213 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9214 "case, turn this on to compensate."
9217 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9219 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9220 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9222 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9224 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9225 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9228 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9230 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9231 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9235 msgid "Headphone effect"
9236 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9238 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9239 msgid "Use downmix algorithm"
9242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9244 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9245 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9251 msgid "Select channel to keep"
9252 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9255 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9264 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9271 msgid "Low-frequency effects"
9274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9280 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9283 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9285 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9292 msgid "Stereo to mono downmixer"
9295 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9297 msgid "Audio channel remapper"
9298 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9300 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9301 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9304 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9305 msgid "HRTF file for the binauralization"
9308 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9309 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9312 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9313 msgid "Headphones mode (binaural)"
9316 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9317 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9321 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9326 msgid "Binauralizer"
9327 msgstr "Ebiringaniza"
9329 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9330 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9339 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9340 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9344 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9345 msgid "Add a delay effect to the sound"
9348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9349 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9350 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9355 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9356 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9359 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9363 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9365 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9366 "be delay-time +/- sweep-depth."
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9373 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9374 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9377 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9378 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9379 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9380 msgid "Feedback gain"
9383 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9384 msgid "Gain on Feedback loop"
9387 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9391 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9392 msgid "Level of delayed signal"
9395 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9399 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9400 msgid "Level of input signal"
9403 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9410 msgid "Set the RMS/peak."
9413 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9419 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9422 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9424 msgid "Release time"
9425 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9428 msgid "Set the release time in milliseconds."
9431 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9433 msgid "Threshold level"
9434 msgstr "Ekirikwiragura"
9436 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9438 msgid "Set the threshold level in dB."
9439 msgstr "Ekirikwiragura"
9441 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9442 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9443 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9448 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9449 msgid "Set the ratio (n:1)."
9452 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9453 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9457 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9458 msgid "Set the knee radius in dB."
9461 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9465 msgstr "Kyekore kyonka"
9467 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9468 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9471 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9472 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9473 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9478 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9479 msgid "Dynamic range compressor"
9482 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9483 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9486 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9487 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9492 msgid "Equalizer preset"
9493 msgstr "Ebiringaniza"
9495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9496 msgid "Preset to use for the equalizer."
9499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9503 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9505 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9506 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9510 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9511 msgid "Use VLC frequency bands"
9514 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9516 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9519 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9523 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9524 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9525 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9528 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9531 msgstr "Omunsi Yoona"
9533 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9534 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9535 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9538 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9539 msgid "Equalizer with 10 bands"
9542 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9543 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9544 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9546 msgstr "Ebiringaniza"
9548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9552 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9553 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9557 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9573 msgid "Full bass and treble"
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9579 msgstr "Orutimbe Ryona"
9581 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9585 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9589 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9593 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9599 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9600 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9604 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9605 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9627 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9628 msgid "Gain multiplier"
9631 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9633 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9634 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9636 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9638 msgid "Gain control filter"
9639 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9641 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9642 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9646 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9647 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9649 msgid "Simple Karaoke filter"
9650 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9652 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9653 msgid "Number of audio buffers"
9656 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9658 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9659 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9660 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9663 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9665 msgid "Maximal volume level"
9666 msgstr "Kumarayo kyona"
9668 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9669 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9671 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9672 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9673 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9676 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9677 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9678 msgid "Volume normalizer"
9679 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9681 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9683 msgid "Parametric Equalizer"
9684 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9686 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9687 msgid "Low freq (Hz)"
9690 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9691 msgid "Low freq gain (dB)"
9694 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9695 msgid "High freq (Hz)"
9698 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9699 msgid "High freq gain (dB)"
9702 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9706 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9707 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9710 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9714 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9719 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9731 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9738 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9739 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9742 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9743 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9745 msgid "Resampling quality"
9746 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9748 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9749 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9751 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9752 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9754 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9756 msgid "SoX Resampler"
9757 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9759 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9760 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9762 msgid "Speex resampler"
9763 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9765 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9766 msgid "Sample rate converter type"
9769 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9771 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9772 "the fast one exhibits low quality."
9775 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9776 msgid "Sinc function (best quality)"
9779 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9780 msgid "Sinc function (medium quality)"
9783 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9785 msgid "Sinc function (fast)"
9786 msgstr "Ahukirikushangwa"
9788 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9789 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9792 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9793 msgid "Linear (fastest)"
9796 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9798 msgid "SRC resampler"
9799 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9801 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9802 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9805 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9806 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9809 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9810 msgid "Pitch Shifter"
9813 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9815 msgid "Audio pitch changer"
9816 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9818 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9819 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9820 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9824 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9829 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9830 msgid "Stride Length"
9833 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9834 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9837 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9838 msgid "Overlap Length"
9841 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9842 msgid "Percentage of stride to overlap"
9845 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9847 msgid "Search Length"
9850 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9851 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9854 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9858 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9859 msgid "Pitch shift in semitones."
9862 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9865 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9867 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9868 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9869 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9872 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9876 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9877 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9878 msgid "Width of the virtual room"
9881 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9882 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9883 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9888 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9889 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9890 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9894 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9895 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9896 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9900 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9902 msgid "Audio Spatializer"
9903 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9905 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9906 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9907 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9909 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9911 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9914 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9915 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9916 "thereby widening the stereo effect."
9919 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9920 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9923 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9925 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9926 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9930 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9931 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9935 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9937 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9938 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9942 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9943 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9947 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9948 msgid "Level of input signal of original channel."
9951 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9952 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9954 msgid "Stereo Enhancer"
9957 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9958 msgid "Simple stereo widening effect"
9961 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9962 msgid "Single precision audio volume"
9965 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9967 msgid "Integer audio volume"
9968 msgstr "Volume eryatekwamu"
9970 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9972 msgid "Dummy audio output"
9973 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9975 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9977 msgid "Audio output device"
9978 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9980 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9981 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9984 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9986 msgid "Audio output channels"
9987 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9989 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9991 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9992 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9993 "through is active."
9996 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9997 msgid "Surround 4.0"
10000 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10001 msgid "Surround 4.1"
10004 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10005 msgid "Surround 5.0"
10008 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10009 msgid "Surround 5.1"
10012 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10013 msgid "Surround 7.1"
10016 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10017 msgid "ALSA audio output"
10020 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
10022 msgid "Audio output failed"
10023 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10025 #: modules/audio_output/alsa.c:394
10028 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10032 #: modules/audio_output/amem.c:34
10034 msgid "Audio memory"
10035 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10037 #: modules/audio_output/amem.c:35
10039 msgid "Audio memory output"
10040 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10042 #: modules/audio_output/amem.c:42
10044 msgid "Sample format"
10045 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10047 #: modules/audio_output/auhal.c:45
10049 msgid "Last audio device"
10050 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10052 #: modules/audio_output/auhal.c:53
10053 msgid "HAL AudioUnit output"
10056 #: modules/audio_output/auhal.c:462
10058 msgid "System Sound Output Device"
10059 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10061 #: modules/audio_output/auhal.c:529
10063 msgid "%s (Encoded Output)"
10066 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
10068 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10071 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10073 msgid "Output device"
10074 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10076 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10077 msgid "Select your audio output device"
10080 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10082 msgid "Speaker configuration"
10083 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10085 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10087 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10088 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10091 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10092 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10095 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10096 msgid "DirectX audio output"
10099 #: modules/audio_output/file.c:83
10101 msgid "Output format"
10102 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10104 #: modules/audio_output/file.c:85
10105 msgid "Number of output channels"
10108 #: modules/audio_output/file.c:86
10110 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10111 "restrict the number of channels here."
10114 #: modules/audio_output/file.c:89
10115 msgid "Add WAVE header"
10118 #: modules/audio_output/file.c:90
10119 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10122 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10125 msgid "Output file"
10126 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10128 #: modules/audio_output/file.c:109
10129 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10132 #: modules/audio_output/file.c:112
10133 msgid "File audio output"
10136 #: modules/audio_output/jack.c:83
10138 msgid "Automatically connect to writable clients"
10139 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10141 #: modules/audio_output/jack.c:85
10143 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10144 "writable JACK clients found."
10147 #: modules/audio_output/jack.c:89
10148 msgid "Connect to clients matching"
10151 #: modules/audio_output/jack.c:91
10153 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10154 "regular expression will be considered for connection."
10157 #: modules/audio_output/jack.c:94
10158 msgid "Jack client name"
10161 #: modules/audio_output/jack.c:101
10162 msgid "JACK audio output"
10165 #: modules/audio_output/kai.c:93
10170 #: modules/audio_output/kai.c:95
10171 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10174 #: modules/audio_output/kai.c:98
10175 msgid "Open audio in exclusive mode."
10178 #: modules/audio_output/kai.c:100
10180 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10184 #: modules/audio_output/kai.c:110
10186 msgid "K Audio Interface audio output"
10187 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10189 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
10191 msgid "Windows Multimedia Device output"
10192 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10194 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10196 msgid "Output back-end"
10197 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10199 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
10201 msgid "Audio output back-end interface."
10202 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10204 #: modules/audio_output/oss.c:70
10205 msgid "OSS device node path."
10208 #: modules/audio_output/oss.c:74
10210 msgid "Open Sound System audio output"
10211 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10213 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10214 msgid "Pulseaudio audio output"
10217 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10219 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10220 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10222 #: modules/audio_output/volume.h:30
10223 msgid "Software gain"
10226 #: modules/audio_output/volume.h:31
10227 msgid "This linear gain will be applied in software."
10230 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
10232 msgid "Windows Audio Session API output"
10233 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10235 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10237 msgid "Select Audio Device"
10238 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10240 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10242 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10243 "VLC restart to apply."
10246 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10248 msgid "WaveOut audio output"
10249 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10251 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10252 msgid "Microsoft Soundmapper"
10255 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10257 msgid "Use float32 output"
10258 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10260 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10262 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10263 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10266 #: modules/codec/a52.c:70
10267 msgid "A/52 dynamic range compression"
10270 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10272 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10273 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10274 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10275 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10278 #: modules/codec/a52.c:80
10279 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10282 #: modules/codec/adpcm.c:48
10283 msgid "ADPCM audio decoder"
10286 #: modules/codec/aes3.c:47
10287 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10290 #: modules/codec/aes3.c:52
10291 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10294 #: modules/codec/aom.c:50
10296 msgid "AOM video decoder"
10297 msgstr "Akooma ka filimu"
10299 #: modules/codec/araw.c:51
10300 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10303 #: modules/codec/araw.c:60
10304 msgid "Raw audio encoder"
10307 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10308 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10311 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10312 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10315 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10316 msgid "Use Core Text renderer"
10319 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10321 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10322 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10324 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10326 msgid "ARIB subtitles decoder"
10327 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10329 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10330 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10332 msgid "ARIB subtitles"
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10362 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10363 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10364 "MJPEG and other codecs"
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10368 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10372 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10375 msgstr "Oriruga aheiguru"
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10378 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10382 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10384 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10385 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10389 msgid "Direct rendering"
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10393 msgid "Show corrupted frames"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10397 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10401 msgid "Error resilience"
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10406 "libavcodec can do error resilience.\n"
10407 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10408 "can produce a lot of errors.\n"
10409 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10413 msgid "Workaround bugs"
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10418 "Try to fix some bugs:\n"
10421 "4 xvid interlaced\n"
10425 "64 Qpel chroma.\n"
10426 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10427 "\"ump4\", enter 40."
10430 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10431 #: modules/demux/rawdv.c:42
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10437 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10438 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10442 msgid "Allow speed tricks"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10447 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10452 msgid "Skip frame (default=0)"
10453 msgstr "Guruka furemu"
10455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10457 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10458 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10462 msgid "Skip idct (default=0)"
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10467 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10468 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10475 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10476 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10485 msgid "Internal libavcodec codec name"
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10489 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10490 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10491 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10493 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10495 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10496 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10500 msgid "Hardware decoding"
10503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10504 msgid "This allows hardware decoding when available."
10507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10511 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10512 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10516 msgid "Ratio of key frames"
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10520 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10524 msgid "Ratio of B frames"
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10528 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10532 msgid "Video bitrate tolerance"
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10536 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10541 msgid "Interlaced encoding"
10542 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10544 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10545 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10550 msgid "Interlaced motion estimation"
10551 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10554 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10558 msgid "Pre-motion estimation"
10561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10562 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10566 msgid "Rate control buffer size"
10569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10571 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10572 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10576 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10580 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10584 msgid "I quantization factor"
10587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10589 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10590 "same qscale for I and P frames)."
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10594 #: modules/demux/mod.c:79
10595 msgid "Noise reduction"
10598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10600 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10601 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10605 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10610 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10611 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10612 "standard MPEG2 decoders."
10615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10617 msgid "Quality level"
10618 msgstr "Kumarayo kyona"
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10622 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10623 "encoding very much)."
10626 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10628 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10629 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10630 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10631 "to ease the encoder's task."
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10635 msgid "Minimum video quantizer scale"
10638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10639 msgid "Minimum video quantizer scale."
10642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10643 msgid "Maximum video quantizer scale"
10646 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10647 msgid "Maximum video quantizer scale."
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10652 msgid "Trellis quantization"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10656 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10660 msgid "Fixed quantizer scale"
10663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10665 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10670 msgid "Strict standard compliance"
10673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10675 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10679 msgid "Luminance masking"
10682 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10683 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10686 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10687 msgid "Darkness masking"
10690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10691 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10695 msgid "Motion masking"
10698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10700 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10705 msgid "Border masking"
10708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10710 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10716 msgid "Luminance elimination"
10717 msgstr "Engeita etakyakora"
10719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10721 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10722 "The H264 specification recommends -4."
10725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10726 msgid "Chrominance elimination"
10729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10731 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10732 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10736 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10741 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10742 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10743 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10744 "enabled libavcodec"
10747 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10749 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10750 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10752 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10754 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10755 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10757 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10760 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10763 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10765 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10766 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10769 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10773 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10778 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10781 msgstr "Ekirikuhurirwa"
10783 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10786 msgstr "Otemu emitwe"
10788 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10790 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10793 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10795 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10796 msgstr "Akooma ka filimu"
10798 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10800 msgid "VA-API video decoder"
10801 msgstr "Akooma ka filimu"
10803 #: modules/codec/bpg.c:49
10805 msgid "BPG image decoder"
10806 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
10808 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10809 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10810 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10812 msgstr "Obutahweza"
10814 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10815 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10818 #: modules/codec/cc.c:56
10822 #: modules/codec/cc.c:57
10823 msgid "Closed Captions decoder"
10826 #: modules/codec/cdg.c:88
10828 msgid "CDG video decoder"
10829 msgstr "Akooma ka filimu"
10831 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10833 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10834 msgstr "Akooma ka filimu"
10836 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10838 msgid "CVD subtitle decoder"
10839 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10841 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10842 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10845 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10846 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10847 #: modules/codec/vorbis.c:173
10848 msgid "Encoding quality"
10851 #: modules/codec/daala.c:111
10852 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10855 #: modules/codec/daala.c:112
10857 msgid "Keyframe interval"
10860 #: modules/codec/daala.c:114
10861 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10864 #: modules/codec/daala.c:120
10866 msgid "Daala video decoder"
10867 msgstr "Akooma ka filimu"
10869 #: modules/codec/daala.c:125
10871 msgid "Daala video packetizer"
10872 msgstr "ebicweeka byamakuru"
10874 #: modules/codec/daala.c:132
10876 msgid "Daala video encoder"
10877 msgstr "Akooma ka filimu"
10879 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10881 msgid "Chroma format"
10882 msgstr "Enshwa yokushereka"
10884 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10886 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10889 #: modules/codec/dca.c:61
10890 msgid "DTS dynamic range compression"
10893 #: modules/codec/dca.c:73
10894 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10897 #: modules/codec/ddummy.c:36
10899 msgid "Save raw codec data"
10900 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10902 #: modules/codec/ddummy.c:38
10904 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10908 #: modules/codec/ddummy.c:47
10910 msgid "Dummy decoder"
10911 msgstr "Ebihindwirwe"
10913 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10915 msgid "Dump decoder"
10916 msgstr "Ebihindwirwe"
10918 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10919 msgid "DirectMedia Object decoder"
10922 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10923 msgid "DirectMedia Object encoder"
10926 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10928 msgid "Decoding X coordinate"
10929 msgstr "Orukarara orugarami"
10931 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10933 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10934 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10936 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10938 msgid "Decoding Y coordinate"
10939 msgstr "Orukarara orwemerire"
10941 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10943 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10944 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10946 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10948 msgid "Subpicture position"
10949 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10951 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10953 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10958 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10960 msgid "Encoding X coordinate"
10961 msgstr "Orukarara orugarami"
10963 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10965 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10966 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10968 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10970 msgid "Encoding Y coordinate"
10971 msgstr "Orukarara orwemerire"
10973 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10975 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10976 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10978 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10980 msgid "DVB subtitles decoder"
10981 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10983 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10984 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10986 msgid "DVB subtitles"
10989 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10991 msgid "DVB subtitles encoder"
10992 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10994 #: modules/codec/edummy.c:40
10996 msgid "Dummy encoder"
10997 msgstr "Ebihindwirwe"
10999 #: modules/codec/faad.c:54
11000 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11003 #: modules/codec/faad.c:433
11005 msgid "AAC extension"
11006 msgstr "Ebigeisireho"
11008 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11010 msgid "Encoder Profile"
11013 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11014 msgid "Encoder Algorithm to use"
11017 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11019 msgid "Enable spectral band replication"
11020 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11022 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11023 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11026 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11027 msgid "VBR Quality"
11030 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11031 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11034 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11035 msgid "Enable afterburner library"
11038 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11040 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11041 "CPU usage (default is enabled)"
11044 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11045 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11048 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11050 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11054 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11058 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11062 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11066 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11070 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11074 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11078 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11080 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11081 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11083 #: modules/codec/flac.c:164
11084 msgid "Flac audio decoder"
11087 #: modules/codec/flac.c:171
11088 msgid "Flac audio encoder"
11091 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11092 msgid "Sound fonts"
11095 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11096 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11099 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
11103 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11104 msgid "Synthesis gain"
11107 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
11109 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11110 "when many notes are played at a time."
11113 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11117 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11119 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11120 "require more processing power."
11123 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11126 msgstr "Garuka enyima"
11128 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11129 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11132 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11136 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11137 msgid "MIDI synthesis not set up"
11140 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11142 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11143 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11144 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11147 #: modules/codec/g711.c:46
11149 msgid "G.711 decoder"
11150 msgstr "Ebihindwirwe"
11152 #: modules/codec/g711.c:54
11154 msgid "G.711 encoder"
11155 msgstr "Ebihindwirwe"
11157 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11158 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11161 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11163 msgid "Use DecodeBin"
11164 msgstr "Oriruga aheiguru"
11166 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11168 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11169 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11170 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11171 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11174 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11175 msgid "GStreamer Based Decoder"
11178 #: modules/codec/jpeg.c:52
11180 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11183 #: modules/codec/jpeg.c:111
11185 msgid "JPEG image decoder"
11186 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11188 #: modules/codec/jpeg.c:120
11190 msgid "JPEG image encoder"
11191 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11193 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11195 msgid "Formatted Subtitles"
11198 #: modules/codec/kate.c:192
11200 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11201 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11202 "rendering via Tiger is enabled."
11205 #: modules/codec/kate.c:199
11209 #: modules/codec/kate.c:199
11213 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11214 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11216 msgstr "Ekirikwiragura"
11218 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11219 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11221 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11223 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11224 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11228 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11229 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11230 #: modules/video_filter/ball.c:120
11234 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11235 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11237 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11239 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11240 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11241 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11242 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11246 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11247 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11248 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11252 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11253 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11254 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11255 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11259 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11260 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11262 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11264 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11265 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11266 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11267 #: modules/video_filter/ball.c:119
11271 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11272 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11274 msgstr "Kijubwe-bururu"
11276 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11277 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11278 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11282 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11285 msgstr "Ekikanaana"
11287 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11288 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11290 msgstr "Bururu ekwasire"
11292 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11293 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11294 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11295 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11299 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11300 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11301 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11303 msgstr "Nkekyameizi"
11305 #: modules/codec/kate.c:211
11306 msgid "Use Tiger for rendering"
11309 #: modules/codec/kate.c:212
11311 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11312 "only render static text and bitmap based streams."
11315 #: modules/codec/kate.c:216
11316 msgid "Rendering quality"
11319 #: modules/codec/kate.c:217
11321 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11325 #: modules/codec/kate.c:221
11327 msgid "Default font effect"
11328 msgstr "Volume eryatekwamu"
11330 #: modules/codec/kate.c:222
11332 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11336 #: modules/codec/kate.c:226
11337 msgid "Default font effect strength"
11340 #: modules/codec/kate.c:227
11341 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11344 #: modules/codec/kate.c:231
11346 msgid "Default font description"
11347 msgstr "Enshoborora"
11349 #: modules/codec/kate.c:232
11351 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11352 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11353 "font parameters where appropriate."
11356 #: modules/codec/kate.c:237
11358 msgid "Default font color"
11359 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11361 #: modules/codec/kate.c:238
11363 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11364 "font color to use."
11367 #: modules/codec/kate.c:242
11369 msgid "Default font alpha"
11370 msgstr "Volume eryatekwamu"
11372 #: modules/codec/kate.c:243
11374 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11375 "particular font color to use."
11378 #: modules/codec/kate.c:247
11379 msgid "Default background color"
11382 #: modules/codec/kate.c:248
11384 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11388 #: modules/codec/kate.c:252
11389 msgid "Default background alpha"
11392 #: modules/codec/kate.c:253
11394 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11395 "specify a particular background color to use."
11398 #: modules/codec/kate.c:259
11400 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11401 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11402 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11404 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11405 "played. This will hopefully be fixed soon."
11408 #: modules/codec/kate.c:268
11412 #: modules/codec/kate.c:269
11413 msgid "Kate overlay decoder"
11416 #: modules/codec/kate.c:288
11417 msgid "Tiger rendering defaults"
11420 #: modules/codec/kate.c:323
11421 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11424 #: modules/codec/libass.c:56
11426 msgid "Subtitles (advanced)"
11427 msgstr "Emitwe erimu"
11429 #: modules/codec/libass.c:57
11431 msgid "Subtitle renderers using libass"
11432 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11434 #: modules/codec/libass.c:245
11435 msgid "Building font cache"
11438 #: modules/codec/libass.c:246
11440 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11441 "This should take less than a minute."
11444 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11445 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11448 #: modules/codec/lpcm.c:60
11449 msgid "Linear PCM audio decoder"
11452 #: modules/codec/lpcm.c:65
11453 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11456 #: modules/codec/lpcm.c:71
11458 msgid "Linear PCM audio encoder"
11459 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11461 #: modules/codec/mad.c:78
11462 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11465 #: modules/codec/mft.c:62
11466 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11469 #: modules/codec/mpg123.c:67
11470 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11473 #: modules/codec/oggspots.c:86
11475 msgid "OggSpots video decoder"
11476 msgstr "Akooma ka filimu"
11478 #: modules/codec/oggspots.c:92
11480 msgid "OggSpots video packetizer"
11481 msgstr "ebicweeka byamakuru"
11483 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11484 msgid "OMX direct rendering"
11487 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11488 msgid "Enable OMX direct rendering."
11491 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11492 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11495 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11496 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11499 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11501 msgid "OpenMAX IL video output"
11503 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11506 #: modules/codec/opus.c:62
11508 msgid "Opus audio decoder"
11509 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11511 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11515 #: modules/codec/opus.c:69
11517 msgid "Opus audio encoder"
11518 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11520 #: modules/codec/png.c:91
11522 msgid "PNG video decoder"
11523 msgstr "Akooma ka filimu"
11525 #: modules/codec/png.c:100
11527 msgid "PNG video encoder"
11528 msgstr "Akooma ka filimu"
11530 #: modules/codec/qsv.c:56
11532 msgid "Enable software mode"
11533 msgstr "Basiza filimu"
11535 #: modules/codec/qsv.c:57
11537 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11538 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11541 #: modules/codec/qsv.c:61
11543 msgid "Codec Profile"
11544 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11546 #: modules/codec/qsv.c:63
11548 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11549 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11553 #: modules/codec/qsv.c:67
11555 msgid "Codec Level"
11558 #: modules/codec/qsv.c:69
11560 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11561 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11562 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11565 #: modules/codec/qsv.c:73
11566 msgid "Group of Picture size"
11569 #: modules/codec/qsv.c:75
11571 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11572 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11576 #: modules/codec/qsv.c:79
11577 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11580 #: modules/codec/qsv.c:81
11582 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11583 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11586 #: modules/codec/qsv.c:85
11587 msgid "Target Usage"
11590 #: modules/codec/qsv.c:86
11592 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11593 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11596 #: modules/codec/qsv.c:90
11598 msgid "IDR interval"
11601 #: modules/codec/qsv.c:92
11603 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11604 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11605 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11606 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11607 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11608 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11611 #: modules/codec/qsv.c:100
11613 msgid "Rate Control Method"
11614 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11616 #: modules/codec/qsv.c:102
11618 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11619 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11622 #: modules/codec/qsv.c:105
11624 msgid "Quantization parameter"
11625 msgstr "Orukarara orugarami"
11627 #: modules/codec/qsv.c:106
11629 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11630 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11631 "only if rc_method is 'qp'."
11634 #: modules/codec/qsv.c:110
11636 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11637 msgstr "Orukarara orugarami"
11639 #: modules/codec/qsv.c:111
11641 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11642 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11645 #: modules/codec/qsv.c:114
11647 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11648 msgstr "Orukarara orugarami"
11650 #: modules/codec/qsv.c:115
11652 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11653 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11656 #: modules/codec/qsv.c:118
11658 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11659 msgstr "Orukarara orugarami"
11661 #: modules/codec/qsv.c:119
11663 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11664 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11667 #: modules/codec/qsv.c:122
11669 msgid "Maximum Bitrate"
11670 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11672 #: modules/codec/qsv.c:123
11674 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11675 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11676 "bitrate, profile, level, etc."
11679 #: modules/codec/qsv.c:127
11680 msgid "Accuracy of RateControl"
11683 #: modules/codec/qsv.c:128
11685 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11686 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11687 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11688 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11691 #: modules/codec/qsv.c:134
11692 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11695 #: modules/codec/qsv.c:135
11697 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11698 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11701 #: modules/codec/qsv.c:139
11703 msgid "Number of slices per frame"
11704 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11706 #: modules/codec/qsv.c:140
11708 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11709 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11710 "partitioning allowed by the codec standard."
11713 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11715 msgid "Number of reference frames"
11716 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11718 #: modules/codec/qsv.c:148
11720 msgid "Number of parallel operations"
11721 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11723 #: modules/codec/qsv.c:149
11725 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11726 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11727 "needs at least 1 here."
11730 #: modules/codec/qsv.c:193
11731 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11734 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11735 msgid "Pseudo raw video decoder"
11738 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11739 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11742 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11744 msgid "Raw video encoder for RTP"
11745 msgstr "Akooma ka filimu"
11747 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11751 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11755 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11759 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11761 msgid "Rate control method"
11762 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11765 msgid "Method used to encode the video sequence"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11769 msgid "Constant noise threshold mode"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11774 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11775 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11779 msgid "Low Delay mode"
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11783 msgid "Lossless mode"
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11787 msgid "Constant lambda mode"
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11792 msgid "Constant error mode"
11793 msgstr "Enkora ..."
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11796 msgid "Constant quality mode"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11800 msgid "GOP structure"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11804 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11809 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11810 "previous or future pictures."
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11814 msgid "I-frame only sequence"
11817 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11818 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11822 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11825 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11826 msgid "Constant quality factor"
11829 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11830 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11835 msgid "Noise Threshold"
11836 msgstr "Okuhindahinduka"
11838 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11839 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11842 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11844 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11845 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11848 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11853 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11854 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11856 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11857 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11862 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11863 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11865 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11866 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11875 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11876 "group of pictures"
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11882 msgstr "Ebirikubanza"
11884 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11885 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11890 msgid "No pre-filtering"
11891 msgstr "Akagyegyena Filimu"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11894 msgid "Centre Weighted Median"
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11899 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11900 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11906 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11908 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11909 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11913 msgid "Low Pass Filter"
11914 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11917 msgid "Amount of prefiltering"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11921 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11925 msgid "Picture coding mode"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11930 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11931 "pseudo-progressive frame"
11934 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11935 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11938 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11939 msgid "force coding frame as single picture"
11942 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11943 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11946 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11947 msgid "Size of motion compensation blocks"
11950 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11952 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11956 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11960 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11964 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11968 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11971 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11972 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11975 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11976 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11980 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11985 msgid "Motion Vector precision"
11986 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11988 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11989 msgid "Motion Vector precision in pels"
11992 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11993 msgid "Three component motion estimation"
11996 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11997 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12000 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12001 msgid "Intra picture DWT filter"
12004 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12005 msgid "Inter picture DWT filter"
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12009 msgid "Number of DWT iterations"
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12013 msgid "Also known as DWT levels"
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12018 msgid "Enable multiple quantizers"
12019 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12022 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12025 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12026 msgid "Disable arithmetic coding"
12029 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12030 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12033 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12035 msgid "perceptual weighting method"
12036 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12038 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12039 msgid "perceptual distance"
12042 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12043 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12046 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12047 msgid "Horizontal slices per frame"
12050 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12051 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12056 msgid "Vertical slices per frame"
12057 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12059 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12060 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12063 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12064 msgid "Size of code blocks in each subband"
12067 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12068 msgid "small - use small code blocks"
12071 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12072 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12075 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12076 msgid "large - use large code blocks"
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12080 msgid "full - One code block per subband"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12085 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12086 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12088 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12089 msgid "Number of levels of downsampling"
12092 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12093 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12096 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12098 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12099 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12101 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12103 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12104 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12106 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12107 msgid "Enable Scene Change Detection"
12110 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12112 msgid "Force Profile"
12115 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12116 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12119 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12121 msgid "VC2 Simple Profile"
12122 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12124 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12126 msgid "VC2 Main Profile"
12127 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12129 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12131 msgid "Main Profile"
12134 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12135 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12138 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12139 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12142 #: modules/codec/scte18.c:41
12144 msgid "SCTE-18 decoder"
12145 msgstr "Ebihindwirwe"
12147 #: modules/codec/scte18.c:42
12151 #: modules/codec/scte18.h:24
12152 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
12155 #: modules/codec/scte27.c:42
12157 msgid "SCTE-27 decoder"
12158 msgstr "Ebihindwirwe"
12160 #: modules/codec/scte27.c:43
12164 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12166 msgid "SDL Image decoder"
12167 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12169 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12170 msgid "SDL_image video decoder"
12173 #: modules/codec/shine.c:64
12174 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12177 #: modules/codec/spdif.c:36
12178 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12181 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12182 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12183 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12184 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12188 #: modules/codec/speex.c:61
12189 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12192 #: modules/codec/speex.c:65
12193 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12196 #: modules/codec/speex.c:67
12197 msgid "Encoding complexity"
12200 #: modules/codec/speex.c:69
12201 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12204 #: modules/codec/speex.c:71
12206 msgid "Maximal bitrate"
12207 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12209 #: modules/codec/speex.c:73
12210 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12213 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12215 msgid "CBR encoding"
12216 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12218 #: modules/codec/speex.c:77
12220 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12221 "bitrate encoding (VBR)."
12224 #: modules/codec/speex.c:80
12225 msgid "Voice activity detection"
12228 #: modules/codec/speex.c:82
12230 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12234 #: modules/codec/speex.c:85
12235 msgid "Discontinuous Transmission"
12238 #: modules/codec/speex.c:87
12239 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12242 #: modules/codec/speex.c:91
12243 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12246 #: modules/codec/speex.c:91
12247 msgid "Wide-band (16kHz)"
12250 #: modules/codec/speex.c:91
12251 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12254 #: modules/codec/speex.c:98
12255 msgid "Speex audio decoder"
12258 #: modules/codec/speex.c:100
12262 #: modules/codec/speex.c:104
12263 msgid "Speex audio packetizer"
12266 #: modules/codec/speex.c:110
12267 msgid "Speex audio encoder"
12270 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12271 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12274 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12275 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12278 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12280 msgid "DVD subtitles decoder"
12281 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12283 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12285 msgid "DVD subtitles"
12288 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12290 msgid "DVD subtitles packetizer"
12291 msgstr "Emitwe erimu"
12293 #: modules/codec/stl.c:47
12295 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12296 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12299 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12300 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12301 #. languages using the Latin alphabet.
12302 #: modules/codec/subsdec.c:100
12303 msgid "Default (Windows-1252)"
12306 #: modules/codec/subsdec.c:101
12308 msgid "System codeset"
12309 msgstr "Ebiteirweho"
12311 #: modules/codec/subsdec.c:102
12312 msgid "Universal (UTF-8)"
12315 #: modules/codec/subsdec.c:103
12316 msgid "Universal (UTF-16)"
12319 #: modules/codec/subsdec.c:104
12320 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12323 #: modules/codec/subsdec.c:105
12324 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12327 #: modules/codec/subsdec.c:106
12328 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12331 #: modules/codec/subsdec.c:110
12332 msgid "Western European (Latin-9)"
12335 #: modules/codec/subsdec.c:111
12336 msgid "Western European (Windows-1252)"
12339 #: modules/codec/subsdec.c:112
12340 msgid "Western European (IBM 00850)"
12343 #: modules/codec/subsdec.c:114
12344 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12347 #: modules/codec/subsdec.c:115
12348 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12351 #: modules/codec/subsdec.c:117
12352 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12355 #: modules/codec/subsdec.c:119
12356 msgid "Nordic (Latin-6)"
12359 #: modules/codec/subsdec.c:121
12360 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12363 #: modules/codec/subsdec.c:122
12364 msgid "Russian (KOI8-R)"
12367 #: modules/codec/subsdec.c:123
12368 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12371 #: modules/codec/subsdec.c:125
12372 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12375 #: modules/codec/subsdec.c:126
12376 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12379 #: modules/codec/subsdec.c:128
12380 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12383 #: modules/codec/subsdec.c:129
12384 msgid "Greek (Windows-1253)"
12387 #: modules/codec/subsdec.c:131
12388 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12391 #: modules/codec/subsdec.c:132
12392 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12395 #: modules/codec/subsdec.c:134
12396 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12399 #: modules/codec/subsdec.c:135
12400 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12403 #: modules/codec/subsdec.c:138
12404 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12407 #: modules/codec/subsdec.c:139
12408 msgid "Thai (Windows-874)"
12411 #: modules/codec/subsdec.c:141
12412 msgid "Baltic (Latin-7)"
12415 #: modules/codec/subsdec.c:142
12416 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12419 #: modules/codec/subsdec.c:145
12420 msgid "Celtic (Latin-8)"
12423 #: modules/codec/subsdec.c:148
12424 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12427 #: modules/codec/subsdec.c:150
12428 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12431 #: modules/codec/subsdec.c:151
12432 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12435 #: modules/codec/subsdec.c:152
12436 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12439 #: modules/codec/subsdec.c:153
12440 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12443 #: modules/codec/subsdec.c:154
12444 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12447 #: modules/codec/subsdec.c:155
12448 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12451 #: modules/codec/subsdec.c:156
12452 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12455 #: modules/codec/subsdec.c:157
12456 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12459 #: modules/codec/subsdec.c:158
12460 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12463 #: modules/codec/subsdec.c:159
12464 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12467 #: modules/codec/subsdec.c:161
12468 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12471 #: modules/codec/subsdec.c:162
12472 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12475 #: modules/codec/subsdec.c:169
12477 msgid "Subtitle text encoding"
12478 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12480 #: modules/codec/subsdec.c:170
12481 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12484 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12486 msgid "Subtitle justification"
12487 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12489 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12490 msgid "Set the justification of subtitles"
12493 #: modules/codec/subsdec.c:173
12495 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12496 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12498 #: modules/codec/subsdec.c:174
12500 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12503 #: modules/codec/subsdec.c:182
12505 msgid "Text subtitle decoder"
12506 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12509 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12510 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12511 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12512 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12513 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12514 #. Other scripts use other code pages.
12516 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12517 #. the VideoLAN translators mailing list.
12518 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12523 #: modules/codec/subsusf.c:45
12525 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12526 "but you can choose to disable all formatting."
12529 #: modules/codec/subsusf.c:50
12533 #: modules/codec/subsusf.c:51
12535 msgid "USF subtitles decoder"
12536 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12538 #: modules/codec/substx3g.c:40
12540 msgid "tx3g subtitles decoder"
12541 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12543 #: modules/codec/substx3g.c:41
12545 msgid "tx3g subtitles"
12546 msgstr "Otemu emitwe"
12548 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12549 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12552 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12554 msgid "SVCD subtitles"
12557 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12558 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12561 #: modules/codec/t140.c:36
12562 msgid "T.140 text encoder"
12565 #: modules/codec/telx.c:54
12567 msgid "Override page"
12568 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12570 #: modules/codec/telx.c:55
12572 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12573 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12574 "usually 888 or 889)."
12577 #: modules/codec/telx.c:60
12579 msgid "Ignore subtitle flag"
12580 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12582 #: modules/codec/telx.c:61
12583 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12586 #: modules/codec/telx.c:64
12587 msgid "Workaround for France"
12590 #: modules/codec/telx.c:65
12592 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12593 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12594 "your subtitles don't appear."
12597 #: modules/codec/telx.c:71
12598 msgid "Teletext subtitles decoder"
12601 #: modules/codec/textst.c:49
12603 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12604 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12606 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12608 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12609 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12612 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12614 msgid "Post processing quality"
12615 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12617 #: modules/codec/theora.c:116
12618 msgid "Theora video decoder"
12621 #: modules/codec/theora.c:124
12622 msgid "Theora video packetizer"
12625 #: modules/codec/theora.c:131
12626 msgid "Theora video encoder"
12629 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12631 msgid "TTML decoder"
12632 msgstr "Ebihindwirwe"
12634 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12636 msgid "TTML subtitles decoder"
12637 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12639 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12643 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12645 msgid "TTML demuxer"
12646 msgstr "Akooma ka filimu"
12648 #: modules/codec/twolame.c:56
12650 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12651 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12654 #: modules/codec/twolame.c:59
12656 msgid "Stereo mode"
12657 msgstr "Enkora ..."
12659 #: modules/codec/twolame.c:60
12660 msgid "Handling mode for stereo streams"
12663 #: modules/codec/twolame.c:61
12667 #: modules/codec/twolame.c:63
12668 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12671 #: modules/codec/twolame.c:64
12672 msgid "Psycho-acoustic model"
12675 #: modules/codec/twolame.c:66
12676 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12679 #: modules/codec/twolame.c:70
12680 msgid "Joint stereo"
12683 #: modules/codec/twolame.c:75
12684 msgid "Libtwolame audio encoder"
12687 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12689 msgid "Ulead DV audio decoder"
12690 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12692 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12694 msgid "Use Hardware decoders only"
12695 msgstr "Akooma ka filimu"
12697 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12699 msgid "Deinterlacing"
12700 msgstr "Enkora ..."
12702 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12704 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12705 "expense of a pipeline delay."
12708 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12710 msgid "VideoToolbox video decoder"
12711 msgstr "Akooma ka filimu"
12713 #: modules/codec/vorbis.c:177
12714 msgid "Maximum encoding bitrate"
12717 #: modules/codec/vorbis.c:179
12718 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12721 #: modules/codec/vorbis.c:180
12722 msgid "Minimum encoding bitrate"
12725 #: modules/codec/vorbis.c:182
12727 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12731 #: modules/codec/vorbis.c:185
12732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12735 #: modules/codec/vorbis.c:189
12736 msgid "Vorbis audio decoder"
12739 #: modules/codec/vorbis.c:200
12740 msgid "Vorbis audio packetizer"
12743 #: modules/codec/vorbis.c:207
12744 msgid "Vorbis audio encoder"
12747 #: modules/codec/vpx.c:53
12749 msgid "Quality mode"
12750 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12752 #: modules/codec/vpx.c:54
12754 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12755 " - 0: Good quality\n"
12757 " - 2: Best quality"
12760 #: modules/codec/vpx.c:66
12762 msgid "WebM video decoder"
12763 msgstr "Akooma ka filimu"
12765 #: modules/codec/vpx.c:75
12767 msgid "WebM video encoder"
12768 msgstr "Akooma ka filimu"
12770 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12772 msgid "WEBVTT decoder"
12773 msgstr "Ebihindwirwe"
12775 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12777 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12778 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12780 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12782 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12783 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12785 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12786 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12789 #: modules/codec/x264.c:71
12791 msgid "Maximum GOP size"
12792 msgstr "Kumarayo kyona"
12794 #: modules/codec/x264.c:72
12796 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12797 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12801 #: modules/codec/x264.c:76
12802 msgid "Minimum GOP size"
12805 #: modules/codec/x264.c:77
12807 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12808 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12809 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12810 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12811 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12812 "the IDR-frame. \n"
12813 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12814 "frames, but do not start a new GOP."
12817 #: modules/codec/x264.c:86
12818 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12821 #: modules/codec/x264.c:88
12823 "none: use closed GOPs only\n"
12824 "normal: use standard open GOPs\n"
12825 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12828 #: modules/codec/x264.c:92
12829 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12832 #: modules/codec/x264.c:95
12833 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12836 #: modules/codec/x264.c:96
12838 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12839 "ray compatibility\n"
12840 "e.g. resolution, framerate, level"
12843 #: modules/codec/x264.c:99
12844 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12847 #: modules/codec/x264.c:100
12849 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12850 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12851 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12852 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12853 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12854 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12858 #: modules/codec/x264.c:111
12859 msgid "B-frames between I and P"
12862 #: modules/codec/x264.c:112
12863 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12866 #: modules/codec/x264.c:115
12867 msgid "Adaptive B-frame decision"
12870 #: modules/codec/x264.c:116
12872 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12873 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12876 #: modules/codec/x264.c:120
12877 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12880 #: modules/codec/x264.c:121
12882 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12883 "negative values cause less B-frames."
12886 #: modules/codec/x264.c:125
12887 msgid "Keep some B-frames as references"
12890 #: modules/codec/x264.c:126
12892 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12893 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12895 " - none: Disabled\n"
12896 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12897 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12900 #: modules/codec/x264.c:134
12901 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12904 #: modules/codec/x264.c:135
12906 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12907 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12910 #: modules/codec/x264.c:138
12914 #: modules/codec/x264.c:139
12916 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12917 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12920 #: modules/codec/x264.c:144
12922 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12923 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12924 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12927 #: modules/codec/x264.c:149
12928 msgid "Skip loop filter"
12931 #: modules/codec/x264.c:150
12932 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12935 #: modules/codec/x264.c:152
12936 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12939 #: modules/codec/x264.c:153
12941 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12942 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12945 #: modules/codec/x264.c:157
12946 msgid "H.264 level"
12949 #: modules/codec/x264.c:158
12951 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12952 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12953 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12954 "for letting x264 set level."
12957 #: modules/codec/x264.c:163
12959 msgid "H.264 profile"
12962 #: modules/codec/x264.c:164
12963 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12966 #: modules/codec/x264.c:170
12968 msgid "Interlaced mode"
12969 msgstr "Enkora ..."
12971 #: modules/codec/x264.c:171
12973 msgid "Pure-interlaced mode."
12974 msgstr "Enkora ..."
12976 #: modules/codec/x264.c:173
12978 msgid "Frame packing"
12979 msgstr "Furemu aha Furemu"
12981 #: modules/codec/x264.c:174
12983 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12984 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12985 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12986 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12987 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12988 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12989 " 5: frame alternation - one view per frame"
12992 #: modules/codec/x264.c:182
12993 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12996 #: modules/codec/x264.c:183
12997 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
13000 #: modules/codec/x264.c:185
13001 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
13004 #: modules/codec/x264.c:186
13005 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
13008 #: modules/codec/x264.c:188
13009 msgid "Force number of slices per frame"
13012 #: modules/codec/x264.c:189
13013 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
13016 #: modules/codec/x264.c:191
13017 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
13020 #: modules/codec/x264.c:192
13021 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
13024 #: modules/codec/x264.c:194
13025 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
13028 #: modules/codec/x264.c:195
13029 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
13032 #: modules/codec/x264.c:198
13036 #: modules/codec/x264.c:199
13038 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
13039 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
13042 #: modules/codec/x264.c:203
13043 msgid "Quality-based VBR"
13046 #: modules/codec/x264.c:204
13047 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
13050 #: modules/codec/x264.c:206
13054 #: modules/codec/x264.c:207
13055 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
13058 #: modules/codec/x264.c:210
13062 #: modules/codec/x264.c:211
13063 msgid "Maximum quantizer parameter."
13066 #: modules/codec/x264.c:213
13067 msgid "Max QP step"
13070 #: modules/codec/x264.c:214
13071 msgid "Max QP step between frames."
13074 #: modules/codec/x264.c:216
13075 msgid "Average bitrate tolerance"
13078 #: modules/codec/x264.c:217
13079 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13082 #: modules/codec/x264.c:220
13083 msgid "Max local bitrate"
13086 #: modules/codec/x264.c:221
13087 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13090 #: modules/codec/x264.c:223
13095 #: modules/codec/x264.c:224
13096 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13099 #: modules/codec/x264.c:227
13100 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13103 #: modules/codec/x264.c:228
13105 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13109 #: modules/codec/x264.c:231
13110 msgid "How AQ distributes bits"
13113 #: modules/codec/x264.c:232
13115 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13117 " - 1: Current x264 default mode\n"
13118 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13122 #: modules/codec/x264.c:237
13124 msgid "Strength of AQ"
13125 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13127 #: modules/codec/x264.c:238
13129 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13130 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13131 " - 0.5: weak AQ\n"
13132 " - 1.5: strong AQ"
13135 #: modules/codec/x264.c:244
13136 msgid "QP factor between I and P"
13139 #: modules/codec/x264.c:245
13140 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13143 #: modules/codec/x264.c:248
13144 msgid "QP factor between P and B"
13147 #: modules/codec/x264.c:249
13148 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13151 #: modules/codec/x264.c:251
13152 msgid "QP difference between chroma and luma"
13155 #: modules/codec/x264.c:252
13156 msgid "QP difference between chroma and luma."
13159 #: modules/codec/x264.c:254
13160 msgid "Multipass ratecontrol"
13163 #: modules/codec/x264.c:255
13165 "Multipass ratecontrol:\n"
13166 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13167 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13168 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13171 #: modules/codec/x264.c:260
13172 msgid "QP curve compression"
13175 #: modules/codec/x264.c:261
13176 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13179 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13180 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13183 #: modules/codec/x264.c:264
13185 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13186 "blurs complexity."
13189 #: modules/codec/x264.c:268
13191 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13195 #: modules/codec/x264.c:273
13196 msgid "Partitions to consider"
13199 #: modules/codec/x264.c:274
13201 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13204 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13205 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13206 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13207 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13210 #: modules/codec/x264.c:282
13211 msgid "Direct MV prediction mode"
13214 #: modules/codec/x264.c:285
13215 msgid "Direct prediction size"
13218 #: modules/codec/x264.c:286
13220 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13222 " - -1: smallest possible according to level\n"
13225 #: modules/codec/x264.c:291
13226 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13229 #: modules/codec/x264.c:292
13230 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13233 #: modules/codec/x264.c:294
13234 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13237 #: modules/codec/x264.c:295
13239 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13240 " - 1: Blind offset\n"
13241 " - 2: Smart analysis\n"
13244 #: modules/codec/x264.c:300
13245 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13248 #: modules/codec/x264.c:301
13250 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13251 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13252 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13253 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13254 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13255 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13258 #: modules/codec/x264.c:308
13259 msgid "Maximum motion vector search range"
13262 #: modules/codec/x264.c:309
13264 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13265 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13266 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13269 #: modules/codec/x264.c:314
13270 msgid "Maximum motion vector length"
13273 #: modules/codec/x264.c:315
13275 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13278 #: modules/codec/x264.c:318
13279 msgid "Minimum buffer space between threads"
13282 #: modules/codec/x264.c:319
13284 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13288 #: modules/codec/x264.c:322
13289 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13292 #: modules/codec/x264.c:323
13294 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13295 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13299 #: modules/codec/x264.c:327
13300 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13303 #: modules/codec/x264.c:329
13305 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13306 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13307 "quality). Range 1 to 9."
13310 #: modules/codec/x264.c:333
13311 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13314 #: modules/codec/x264.c:336
13315 msgid "Decide references on a per partition basis"
13318 #: modules/codec/x264.c:337
13320 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13321 "as opposed to only one ref per macroblock."
13324 #: modules/codec/x264.c:341
13325 msgid "Chroma in motion estimation"
13328 #: modules/codec/x264.c:342
13329 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13332 #: modules/codec/x264.c:345
13333 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13336 #: modules/codec/x264.c:347
13337 msgid "Adaptive spatial transform size"
13340 #: modules/codec/x264.c:349
13341 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13344 #: modules/codec/x264.c:351
13346 msgid "Trellis RD quantization"
13349 #: modules/codec/x264.c:352
13351 "Trellis RD quantization: \n"
13353 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13354 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13355 "This requires CABAC."
13358 #: modules/codec/x264.c:358
13359 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13362 #: modules/codec/x264.c:359
13363 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13366 #: modules/codec/x264.c:361
13367 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13370 #: modules/codec/x264.c:362
13372 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13373 "small single coefficient."
13376 #: modules/codec/x264.c:365
13377 msgid "Use Psy-optimizations"
13380 #: modules/codec/x264.c:366
13381 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13384 #: modules/codec/x264.c:370
13386 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13390 #: modules/codec/x264.c:373
13391 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13394 #: modules/codec/x264.c:374
13395 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13398 #: modules/codec/x264.c:377
13399 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13402 #: modules/codec/x264.c:378
13403 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13406 #: modules/codec/x264.c:383
13407 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13410 #: modules/codec/x264.c:384
13411 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13414 #: modules/codec/x264.c:387
13415 msgid "CPU optimizations"
13418 #: modules/codec/x264.c:388
13419 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13422 #: modules/codec/x264.c:390
13423 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13426 #: modules/codec/x264.c:391
13427 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13430 #: modules/codec/x264.c:393
13431 msgid "PSNR computation"
13434 #: modules/codec/x264.c:394
13436 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13440 #: modules/codec/x264.c:397
13441 msgid "SSIM computation"
13444 #: modules/codec/x264.c:398
13446 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13450 #: modules/codec/x264.c:401
13453 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13455 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13456 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13458 msgstr "Embaririra"
13460 #: modules/codec/x264.c:404
13461 msgid "Print stats for each frame."
13464 #: modules/codec/x264.c:406
13465 msgid "SPS and PPS id numbers"
13468 #: modules/codec/x264.c:407
13470 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13474 #: modules/codec/x264.c:410
13475 msgid "Access unit delimiters"
13478 #: modules/codec/x264.c:411
13479 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13482 #: modules/codec/x264.c:413
13483 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13486 #: modules/codec/x264.c:414
13488 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13489 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13492 #: modules/codec/x264.c:417
13494 msgid "HRD-timing information"
13495 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13497 #: modules/codec/x264.c:418
13498 msgid "Default tune setting used"
13501 #: modules/codec/x264.c:419
13503 msgid "Default preset setting used"
13504 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13506 #: modules/codec/x264.c:421
13508 msgid "x264 advanced options"
13509 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13511 #: modules/codec/x264.c:422
13512 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13515 #: modules/codec/x264.c:427
13518 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13520 #: modules/codec/x264.c:427
13524 #: modules/codec/x264.c:427
13528 #: modules/codec/x264.c:427
13533 #: modules/codec/x264.c:427
13537 #: modules/codec/x264.c:435
13542 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13543 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13544 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13545 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13546 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13547 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13549 msgstr "Ekyabuliijo"
13551 #: modules/codec/x264.c:435
13554 msgstr "Mpola mpola"
13556 #: modules/codec/x264.c:440
13559 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13561 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13565 #: modules/codec/x264.c:445
13566 msgid "checkerboard"
13569 #: modules/codec/x264.c:445
13571 msgid "column alternation"
13572 msgstr "Okutereeza iraka"
13574 #: modules/codec/x264.c:445
13576 msgid "row alternation"
13579 #: modules/codec/x264.c:445
13580 msgid "side by side"
13583 #: modules/codec/x264.c:445
13586 msgstr "Gyenda aha shaha"
13588 #: modules/codec/x264.c:445
13590 msgid "frame alternation"
13591 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13593 #: modules/codec/x264.c:445
13597 #: modules/codec/x264.c:449
13598 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13601 #: modules/codec/x264.c:453
13602 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13605 #: modules/codec/x264.c:457
13606 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13609 #: modules/codec/x265.c:46
13610 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13613 #: modules/codec/xwd.c:36
13615 msgid "XWD image decoder"
13616 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13618 #: modules/codec/zvbi.c:61
13620 msgid "Teletext page"
13621 msgstr "Ebihandiko"
13623 #: modules/codec/zvbi.c:62
13624 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13627 #: modules/codec/zvbi.c:69
13629 msgid "Teletext alignment"
13630 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13632 #: modules/codec/zvbi.c:71
13634 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13635 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13639 #: modules/codec/zvbi.c:75
13641 msgid "Teletext text subtitles"
13642 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13644 #: modules/codec/zvbi.c:76
13645 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13648 #: modules/codec/zvbi.c:79
13650 msgid "Presentation Level"
13653 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13657 #: modules/codec/zvbi.c:88
13661 #: modules/codec/zvbi.c:88
13665 #: modules/codec/zvbi.c:88
13669 #: modules/codec/zvbi.c:95
13670 msgid "VBI and Teletext decoder"
13673 #: modules/codec/zvbi.c:96
13675 msgid "VBI & Teletext"
13676 msgstr "Ebihandiko"
13678 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13682 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13683 msgid "D-Bus control interface"
13686 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13687 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13688 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13689 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273
13690 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13691 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13692 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13693 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13694 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13695 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13696 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13697 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13698 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13699 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13700 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13701 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13702 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13703 msgid "VLC media player"
13704 msgstr "Ekizani kya VLC"
13706 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13707 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13710 #: modules/control/dummy.c:40
13712 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13713 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13714 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13717 #: modules/control/dummy.c:53
13719 msgid "Dummy interface"
13722 #: modules/control/gestures.c:73
13723 msgid "Motion threshold (10-100)"
13726 #: modules/control/gestures.c:75
13727 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13730 #: modules/control/gestures.c:77
13732 msgid "Trigger button"
13733 msgstr "Eipeesha erihango"
13735 #: modules/control/gestures.c:79
13736 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13739 #: modules/control/gestures.c:85
13743 #: modules/control/gestures.c:88
13747 #: modules/control/gestures.c:96
13748 msgid "Mouse gestures control interface"
13751 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13752 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13753 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13755 msgid "Global Hotkeys"
13758 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13759 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13760 msgid "Global Hotkeys interface"
13763 #: modules/control/hotkeys.c:100
13764 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13765 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13766 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13770 #: modules/control/hotkeys.c:101
13771 msgid "Hotkeys management interface"
13774 #: modules/control/hotkeys.c:390
13779 #: modules/control/hotkeys.c:397
13782 msgstr "Sharaho ekicweka"
13784 #: modules/control/hotkeys.c:404
13787 msgstr "Kutoranira"
13789 #: modules/control/hotkeys.c:530
13791 msgid "Audio Device: %s"
13792 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13794 #: modules/control/hotkeys.c:591
13797 msgstr "Rekondinga"
13799 #: modules/control/hotkeys.c:591
13801 msgid "Recording done"
13802 msgstr "Rekondinga"
13804 #: modules/control/hotkeys.c:606
13805 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13808 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13810 msgid "No active subtitle"
13813 #: modules/control/hotkeys.c:627
13814 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13817 #: modules/control/hotkeys.c:647
13818 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13821 #: modules/control/hotkeys.c:656
13823 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13826 #: modules/control/hotkeys.c:669
13828 msgid "Sub sync: delay reset"
13831 #: modules/control/hotkeys.c:698
13833 msgid "Subtitle delay %i ms"
13834 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13836 #: modules/control/hotkeys.c:715
13838 msgid "Audio delay %i ms"
13839 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
13841 #: modules/control/hotkeys.c:751
13843 msgid "Audio track: %s"
13844 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13846 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13847 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13849 msgid "Subtitle track: %s"
13850 msgstr "Emitwe egirimu"
13852 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13853 #: modules/control/hotkeys.c:867
13857 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13859 msgid "Program Service ID: %s"
13862 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13864 msgid "Aspect ratio: %s"
13865 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
13867 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13870 msgstr "Sharaho ekicweka"
13872 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13873 msgid "Zooming reset"
13876 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13878 msgid "Scaled to screen"
13879 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
13881 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13883 msgid "Original Size"
13884 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
13886 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13888 msgid "Zoom mode: %s"
13891 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13893 msgid "Deinterlace off"
13894 msgstr "Enkora ..."
13896 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13898 msgid "Deinterlace on"
13899 msgstr "Enkora ..."
13901 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13903 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13904 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13906 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13908 msgid "Subtitle position %d px"
13909 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13911 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13913 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13914 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
13916 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13918 msgid "Volume %ld%%"
13921 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13923 msgid "Speed: %.2fx"
13926 #: modules/control/intromsg.h:34
13929 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13930 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13933 #: modules/control/lirc.c:47
13935 msgid "Change the lirc configuration file"
13936 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
13938 #: modules/control/lirc.c:49
13940 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13941 "users home directory."
13944 #: modules/control/lirc.c:59
13948 #: modules/control/lirc.c:62
13950 msgid "Infrared remote control interface"
13951 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13953 #: modules/control/motion.c:67
13958 #: modules/control/motion.c:70
13960 msgid "motion control interface"
13961 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13963 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13965 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13968 #: modules/control/netsync.c:56
13970 msgid "Network master clock"
13971 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13973 #: modules/control/netsync.c:57
13975 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13976 "for clients listening"
13979 #: modules/control/netsync.c:61
13981 msgid "Master server IP address"
13982 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
13984 #: modules/control/netsync.c:62
13986 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13989 #: modules/control/netsync.c:65
13990 msgid "UDP timeout (in ms)"
13993 #: modules/control/netsync.c:66
13994 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13997 #: modules/control/netsync.c:70
13999 msgid "Network Sync"
14000 msgstr "Za Kanyabwengye"
14002 #: modules/control/netsync.c:71
14004 msgid "Network synchronization"
14005 msgstr "Entwara omu rutimbe"
14007 #: modules/control/ntservice.c:45
14008 msgid "Install Windows Service"
14011 #: modules/control/ntservice.c:47
14012 msgid "Install the Service and exit."
14015 #: modules/control/ntservice.c:48
14016 msgid "Uninstall Windows Service"
14019 #: modules/control/ntservice.c:50
14020 msgid "Uninstall the Service and exit."
14023 #: modules/control/ntservice.c:51
14024 msgid "Display name of the Service"
14027 #: modules/control/ntservice.c:53
14028 msgid "Change the display name of the Service."
14031 #: modules/control/ntservice.c:54
14033 msgid "Configuration options"
14034 msgstr "Shoronzya za panya"
14036 #: modules/control/ntservice.c:56
14038 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
14039 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
14043 #: modules/control/ntservice.c:61
14045 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
14046 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
14047 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
14050 #: modules/control/ntservice.c:67
14055 #: modules/control/ntservice.c:68
14057 msgid "Windows Service interface"
14058 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
14060 #: modules/control/oldrc.c:69
14061 msgid "Initializing"
14064 #: modules/control/oldrc.c:70
14069 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
14074 #: modules/control/oldrc.c:160
14076 msgid "Show stream position"
14077 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
14079 #: modules/control/oldrc.c:161
14081 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
14084 #: modules/control/oldrc.c:164
14088 #: modules/control/oldrc.c:165
14089 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
14092 #: modules/control/oldrc.c:167
14093 msgid "UNIX socket command input"
14096 #: modules/control/oldrc.c:168
14097 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
14100 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
14101 msgid "TCP command input"
14104 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
14106 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
14107 "port the interface will bind to."
14110 #: modules/control/oldrc.c:178
14112 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14113 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14114 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14117 #: modules/control/oldrc.c:188
14121 #: modules/control/oldrc.c:191
14123 msgid "Remote control interface"
14124 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14126 #: modules/control/oldrc.c:356
14127 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14130 #: modules/control/oldrc.c:755
14132 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14135 #: modules/control/oldrc.c:773
14136 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14139 #: modules/control/oldrc.c:775
14140 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14143 #: modules/control/oldrc.c:776
14144 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14147 #: modules/control/oldrc.c:777
14148 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14151 #: modules/control/oldrc.c:778
14152 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14155 #: modules/control/oldrc.c:779
14156 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14159 #: modules/control/oldrc.c:780
14160 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14163 #: modules/control/oldrc.c:781
14164 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14167 #: modules/control/oldrc.c:782
14168 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14171 #: modules/control/oldrc.c:783
14172 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14175 #: modules/control/oldrc.c:784
14176 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14179 #: modules/control/oldrc.c:785
14180 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14183 #: modules/control/oldrc.c:786
14184 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14187 #: modules/control/oldrc.c:787
14188 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14191 #: modules/control/oldrc.c:788
14192 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14195 #: modules/control/oldrc.c:789
14196 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14199 #: modules/control/oldrc.c:790
14200 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14203 #: modules/control/oldrc.c:791
14204 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14207 #: modules/control/oldrc.c:792
14208 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14211 #: modules/control/oldrc.c:793
14212 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14215 #: modules/control/oldrc.c:795
14216 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14219 #: modules/control/oldrc.c:796
14220 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14223 #: modules/control/oldrc.c:797
14224 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14227 #: modules/control/oldrc.c:798
14228 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14231 #: modules/control/oldrc.c:799
14232 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14235 #: modules/control/oldrc.c:800
14236 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14239 #: modules/control/oldrc.c:801
14240 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14243 #: modules/control/oldrc.c:802
14244 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14247 #: modules/control/oldrc.c:803
14248 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14251 #: modules/control/oldrc.c:804
14252 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14255 #: modules/control/oldrc.c:805
14256 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14259 #: modules/control/oldrc.c:806
14260 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14263 #: modules/control/oldrc.c:807
14264 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14267 #: modules/control/oldrc.c:808
14268 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14271 #: modules/control/oldrc.c:809
14272 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14275 #: modules/control/oldrc.c:811
14276 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14279 #: modules/control/oldrc.c:812
14280 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14283 #: modules/control/oldrc.c:813
14284 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14287 #: modules/control/oldrc.c:814
14288 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14291 #: modules/control/oldrc.c:815
14292 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14295 #: modules/control/oldrc.c:816
14296 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14299 #: modules/control/oldrc.c:817
14300 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14303 #: modules/control/oldrc.c:818
14304 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14307 #: modules/control/oldrc.c:819
14308 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14311 #: modules/control/oldrc.c:820
14312 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14315 #: modules/control/oldrc.c:821
14316 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14319 #: modules/control/oldrc.c:822
14320 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14323 #: modules/control/oldrc.c:823
14324 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14327 #: modules/control/oldrc.c:825
14328 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14331 #: modules/control/oldrc.c:826
14332 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14335 #: modules/control/oldrc.c:827
14336 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14339 #: modules/control/oldrc.c:829
14340 msgid "+----[ end of help ]"
14343 #: modules/control/oldrc.c:956
14344 msgid "Press pause to continue."
14347 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14348 #: modules/control/oldrc.c:1470
14349 msgid "Type 'pause' to continue."
14352 #: modules/control/oldrc.c:1266
14353 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14356 #: modules/control/oldrc.c:1276
14358 msgid "Playlist has only %u element"
14359 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14363 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14364 msgid "+-[Incoming]"
14367 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14369 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14372 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14374 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14377 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14379 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14382 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14384 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14387 #: modules/control/oldrc.c:1731
14389 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14392 #: modules/control/oldrc.c:1733
14394 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14397 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14399 msgid "+-[Video Decoding]"
14400 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14402 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14404 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14407 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14409 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14412 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14414 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14417 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14419 msgid "+-[Audio Decoding]"
14420 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14422 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14424 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14427 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14429 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14432 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14434 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14437 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14439 msgid "+-[Streaming]"
14440 msgstr "Nikishohora"
14442 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14444 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14447 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14449 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14452 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14454 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14457 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14459 msgid "Maximum device width"
14460 msgstr "Kumarayo kyona"
14462 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14464 msgid "Maximum device height"
14465 msgstr "Kumarayo kyona"
14467 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14468 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14471 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14472 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14475 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14477 msgid "Adaptive Logic"
14478 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14480 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14481 msgid "Use regular HTTP modules"
14484 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14485 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14488 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14491 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14493 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14494 msgid "Near Optimal"
14497 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14499 msgid "Bandwidth Adaptive"
14500 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14502 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14504 msgid "Fixed Bandwidth"
14505 msgstr "Obwingi bwamakuru"
14507 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14508 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14511 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14512 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14515 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14518 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14520 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14521 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14524 #: modules/demux/aiff.c:50
14525 msgid "AIFF demuxer"
14528 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14529 msgid "ASF/WMV demuxer"
14532 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14533 msgid "Could not demux ASF stream"
14536 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14537 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14540 #: modules/demux/au.c:51
14544 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14546 msgid "Avformat demuxer"
14549 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14554 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14557 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14559 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14561 msgid "Avformat muxer"
14564 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14565 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14569 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14571 msgid "Avformat mux"
14574 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14575 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14578 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14580 msgid "Format name"
14583 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14584 msgid "Internal libavcodec format name"
14587 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14589 msgid "Force interleaved method"
14590 msgstr "Enkora ..."
14592 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14594 msgid "Force index creation"
14595 msgstr "Amakuru agandi..."
14597 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14599 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14600 "incomplete (not seekable)."
14603 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14605 msgid "Ask for action"
14608 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14611 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14613 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14617 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14618 msgid "Fix when necessary"
14621 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14622 msgid "AVI demuxer"
14625 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14627 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14629 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14630 "index in memory.\n"
14631 "This step might take a long time on a large file.\n"
14632 "What do you want to do?"
14635 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14636 msgid "Do not play"
14639 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14640 msgid "Build index then play"
14643 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14646 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14648 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14649 msgid "Broken or missing Index"
14652 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14653 msgid "Broken or missing AVI Index"
14656 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14657 msgid "Fixing AVI Index..."
14660 #: modules/demux/caf.c:53
14662 msgid "CAF demuxer"
14663 msgstr "Akooma ka filimu"
14665 #: modules/demux/cdg.c:43
14666 msgid "CDG demuxer"
14669 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14671 msgid "Dump module"
14672 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14674 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14676 msgid "Dump filename"
14677 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14679 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14680 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14683 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14685 msgid "Append to existing file"
14686 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14688 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14689 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14692 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14694 msgid "File dumper"
14695 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14697 #: modules/demux/dirac.c:41
14698 msgid "Value to adjust dts by"
14701 #: modules/demux/dirac.c:54
14702 msgid "Dirac video demuxer"
14705 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14707 msgid "Seek prevention demux filter"
14708 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14710 #: modules/demux/flac.c:50
14711 msgid "FLAC demuxer"
14714 #: modules/demux/image.c:44
14718 #: modules/demux/image.c:52
14721 msgstr "Ebihindwirwe"
14723 #: modules/demux/image.c:54
14724 msgid "Decode at the demuxer stage"
14727 #: modules/demux/image.c:56
14729 msgid "Forced chroma"
14730 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14732 #: modules/demux/image.c:58
14734 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14735 "specified chroma."
14738 #: modules/demux/image.c:61
14740 msgid "Duration in seconds"
14743 #: modules/demux/image.c:63
14745 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14746 "an unlimited play time."
14749 #: modules/demux/image.c:68
14751 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14752 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14754 #: modules/demux/image.c:70
14759 #: modules/demux/image.c:72
14761 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14765 #: modules/demux/image.c:76
14767 msgid "Image demuxer"
14768 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14770 #: modules/demux/image.c:77
14773 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14775 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14776 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14777 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14778 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14779 msgid "Frames per Second"
14780 msgstr "Furemu buli sekonda"
14782 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14784 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14785 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14788 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14789 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14792 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14793 msgid "Matroska stream demuxer"
14796 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14797 msgid "Respect ordered chapters"
14800 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14801 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14804 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14806 msgid "Chapter codecs"
14809 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14810 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14813 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14814 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14817 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14819 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14820 "good for broken files)."
14823 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14824 msgid "Seek based on percent not time"
14827 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14828 msgid "Seek based on percent not time."
14831 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14833 msgid "Dummy Elements"
14834 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
14836 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14837 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14840 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14842 msgid "Preload clusters"
14843 msgstr "Tandikako Endagiriro"
14845 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14847 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14850 #: modules/demux/mod.c:55
14851 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14854 #: modules/demux/mod.c:56
14856 msgid "Enable reverberation"
14857 msgstr "Basiza okuhurira"
14859 #: modules/demux/mod.c:57
14860 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14863 #: modules/demux/mod.c:59
14864 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14867 #: modules/demux/mod.c:61
14868 msgid "Enable megabass mode"
14871 #: modules/demux/mod.c:62
14872 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14875 #: modules/demux/mod.c:64
14877 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14878 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14881 #: modules/demux/mod.c:67
14882 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14885 #: modules/demux/mod.c:69
14886 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14889 #: modules/demux/mod.c:74
14890 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14893 #: modules/demux/mod.c:85
14894 msgid "Reverberation level"
14897 #: modules/demux/mod.c:87
14899 msgid "Reverberation delay"
14900 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
14902 #: modules/demux/mod.c:89
14906 #: modules/demux/mod.c:92
14907 msgid "Mega bass level"
14910 #: modules/demux/mod.c:94
14911 msgid "Mega bass cutoff"
14914 #: modules/demux/mod.c:96
14918 #: modules/demux/mod.c:99
14919 msgid "Surround level"
14922 #: modules/demux/mod.c:101
14923 msgid "Surround delay (ms)"
14926 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14930 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14933 msgstr "Ebiteibwemu byona"
14935 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14940 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14942 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14943 msgid "Information"
14946 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14951 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14953 msgid "Requirements"
14954 msgstr "Ebiteekateeko"
14956 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14958 msgid "Original Format"
14959 msgstr "Basiza okuhurira"
14961 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14963 msgid "Display Source As"
14964 msgstr "Yoreka Entekateeka"
14966 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14967 msgid "Host Computer"
14970 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14975 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14977 msgid "Original Performer"
14978 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14980 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14981 msgid "Providers Source Content"
14984 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14988 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14992 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14993 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14997 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14999 msgid "Record Company"
15000 msgstr "Rekondinga"
15002 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
15007 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
15012 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
15015 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15017 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
15022 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
15026 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
15028 msgid "Art Director"
15029 msgstr "Endangiriro"
15031 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
15032 msgid "Copyright Acknowledgement"
15035 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
15040 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
15042 msgid "Song Description"
15043 msgstr "Enshoborora"
15045 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
15046 msgid "Liner Notes"
15049 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
15050 msgid "Phonogram Rights"
15053 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
15054 msgid "Sound Engineer"
15057 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
15061 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
15065 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
15066 msgid "Executive Producer"
15069 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
15071 msgid "Encoding Params"
15072 msgstr "Orukarara orugarami"
15074 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
15078 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
15080 msgid "Catalog Number"
15081 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
15083 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
15087 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
15091 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
15096 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
15097 msgid "MP4 stream demuxer"
15100 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
15104 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
15106 msgid "Do not seek"
15107 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15109 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
15110 msgid "Build index"
15113 #: modules/demux/mpc.c:63
15114 msgid "MusePack demuxer"
15117 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
15119 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15123 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
15124 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15127 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
15130 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15132 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
15133 msgid "MPEG-4 video"
15136 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
15138 msgid "Desired frame rate for the stream."
15139 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15141 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
15142 msgid "H264 video demuxer"
15145 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
15147 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15148 msgstr "Akooma ka filimu"
15150 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15151 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15154 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
15155 msgid "Trust MPEG timestamps"
15158 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
15160 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15161 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15162 "calculate from the bitrate instead."
15165 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
15166 msgid "MPEG-PS demuxer"
15169 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
15174 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
15179 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
15180 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15183 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
15184 msgid "Set id of ES to PID"
15187 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
15189 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15190 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15191 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15194 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
15198 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
15200 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15203 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
15204 msgid "Second CSA Key"
15207 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
15209 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15213 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
15214 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15217 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
15219 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15220 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
15223 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
15224 msgid "Separate sub-streams"
15227 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
15229 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15230 "off this option when using stream output."
15233 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15235 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15236 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15239 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15241 msgid "Trust in-stream PCR"
15242 msgstr "Entambura ya MPEG"
15244 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15245 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15248 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15249 msgid "Digital TV Standard"
15252 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15254 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
15258 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15260 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15261 msgstr "Entambura ya MPEG"
15263 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
15266 msgstr "Basiza okuhurira"
15268 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
15269 msgid "Audio description for the visually impaired"
15272 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15273 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15276 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15277 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15280 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15281 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15283 msgstr "Ebihandiko"
15285 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
15287 msgid "Teletext subtitles"
15288 msgstr "Otemu emitwe"
15290 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
15292 msgid "Teletext: additional information"
15293 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15295 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15296 msgid "Teletext: program schedule"
15299 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15300 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15303 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
15304 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15307 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
15309 msgid "clean effects"
15310 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15312 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
15313 msgid "hearing impaired"
15316 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
15317 msgid "visual impaired commentary"
15320 #: modules/demux/nsc.c:47
15321 msgid "Windows Media NSC metademux"
15324 #: modules/demux/nsv.c:49
15325 msgid "NullSoft demuxer"
15328 #: modules/demux/nuv.c:50
15329 msgid "Nuv demuxer"
15332 #: modules/demux/ogg.c:57
15333 msgid "OGG demuxer"
15336 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15337 msgid "Show shoutcast adult content"
15340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15341 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15344 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15347 msgstr "Guruka furemu"
15349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15351 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15352 "prevent adding them to the playlist."
15355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15357 msgid "M3U playlist import"
15358 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15360 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15362 msgid "RAM playlist import"
15363 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15367 msgid "PLS playlist import"
15368 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15370 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15372 msgid "B4S playlist import"
15373 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15375 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15376 msgid "DVB playlist import"
15379 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15380 msgid "Podcast parser"
15383 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15385 msgid "XSPF playlist import"
15386 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15388 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15389 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15394 msgid "ASX playlist import"
15395 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15398 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15401 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15402 msgid "QuickTime Media Link importer"
15405 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15406 msgid "Dummy IFO demux"
15409 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15410 msgid "iTunes Music Library importer"
15413 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15415 msgid "WPL playlist import"
15416 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15418 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
15419 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
15420 msgid "Podcast Info"
15423 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15424 msgid "Podcast Link"
15427 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15428 msgid "Podcast Copyright"
15431 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
15432 msgid "Podcast Category"
15435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15436 msgid "Podcast Keywords"
15439 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15441 msgid "Podcast Subtitle"
15444 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
15446 msgid "Podcast Summary"
15447 msgstr "Amubufunzi"
15449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15450 msgid "Podcast Publication Date"
15453 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15455 msgid "Podcast Author"
15456 msgstr "Omuhandikyi"
15458 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15459 msgid "Podcast Subcategory"
15462 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
15464 msgid "Podcast Duration"
15467 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
15468 msgid "Podcast Type"
15471 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15473 msgid "Podcast Size"
15474 msgstr "Sayizi y'empandika"
15476 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
15479 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15481 #: modules/demux/playlist/qtl.c:242 modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15485 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15489 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15493 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15497 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15499 msgid "Total duration"
15502 #: modules/demux/pva.c:43
15503 msgid "PVA demuxer"
15506 #: modules/demux/rawaud.c:44
15507 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15510 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15511 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15513 msgid "Audio channels"
15514 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15516 #: modules/demux/rawaud.c:47
15517 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15520 #: modules/demux/rawaud.c:49
15521 msgid "FOURCC code of raw input format"
15524 #: modules/demux/rawaud.c:51
15525 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15528 #: modules/demux/rawaud.c:53
15530 msgid "Forces the audio language"
15531 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15533 #: modules/demux/rawaud.c:54
15535 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15536 "Default is 'eng'."
15539 #: modules/demux/rawaud.c:64
15540 msgid "Raw audio demuxer"
15543 #: modules/demux/rawdv.c:43
15545 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15548 #: modules/demux/rawdv.c:51
15549 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15552 #: modules/demux/rawvid.c:44
15554 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15555 "30000/1001 or 29.97"
15558 #: modules/demux/rawvid.c:48
15559 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15562 #: modules/demux/rawvid.c:52
15563 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15566 #: modules/demux/rawvid.c:55
15567 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15570 #: modules/demux/rawvid.c:56
15571 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15574 #: modules/demux/rawvid.c:64
15575 msgid "Raw video demuxer"
15578 #: modules/demux/real.c:71
15579 msgid "Real demuxer"
15582 #: modules/demux/sid.cpp:53
15584 msgid "C64 sid demuxer"
15585 msgstr "Akooma ka filimu"
15587 #: modules/demux/smf.c:727
15588 msgid "SMF demuxer"
15591 #: modules/demux/stl.c:43
15593 msgid "EBU STL subtitles parser"
15594 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15596 #: modules/demux/subtitle.c:53
15597 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15600 #: modules/demux/subtitle.c:55
15602 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15603 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15606 #: modules/demux/subtitle.c:58
15608 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15612 #: modules/demux/subtitle.c:60
15613 msgid "Override the default track description."
15616 #: modules/demux/subtitle.c:72
15618 msgid "Text subtitle parser"
15619 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15621 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15623 msgid "Subtitle delay"
15626 #: modules/demux/subtitle.c:82
15628 msgid "Subtitle format"
15629 msgstr "Emitwe erimu"
15631 #: modules/demux/subtitle.c:85
15633 msgid "Subtitle description"
15634 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15636 #: modules/demux/tta.c:46
15637 msgid "TTA demuxer"
15640 #: modules/demux/ty.c:59
15644 #: modules/demux/ty.c:60
15645 msgid "TY Stream audio/video demux"
15648 #: modules/demux/ty.c:770
15649 msgid "Closed captions 2"
15652 #: modules/demux/ty.c:771
15653 msgid "Closed captions 3"
15656 #: modules/demux/ty.c:772
15657 msgid "Closed captions 4"
15660 #: modules/demux/vc1.c:44
15662 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15663 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15665 #: modules/demux/vc1.c:50
15667 msgid "VC1 video demuxer"
15668 msgstr "Akooma ka filimu"
15670 #: modules/demux/vobsub.c:51
15672 msgid "Vobsub subtitles parser"
15673 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15675 #: modules/demux/voc.c:43
15676 msgid "VOC demuxer"
15679 #: modules/demux/wav.c:52
15680 msgid "WAV demuxer"
15683 #: modules/demux/xa.c:44
15687 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15688 msgid "Unknown category"
15691 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15693 msgid "Closed captions"
15694 msgstr "Ahukirikushangwa"
15696 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15697 msgid "Textual audio descriptions"
15700 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15702 msgid "Ticker text"
15703 msgstr "Ebihandiko"
15705 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15707 msgid "Active regions"
15710 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15711 msgid "Semantic annotations"
15714 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15717 msgstr "Ekirarebwamu"
15719 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15720 msgid "Linguistic markup"
15723 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15727 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15729 msgid "Subtitles (images)"
15730 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15732 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15733 msgid "Slides (text)"
15736 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15737 msgid "Slides (images)"
15740 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15741 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15742 msgid "About VLC media player"
15743 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15745 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15746 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15750 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15751 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15755 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15756 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15758 msgstr "Abahandiki"
15760 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15762 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15765 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15766 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15768 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15769 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15770 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15771 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15772 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15773 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15774 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15775 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15778 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15779 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15780 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15781 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15783 msgid "Playlist parsers"
15784 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15786 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15787 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15788 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15789 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15791 msgid "Service Discovery"
15792 msgstr "Jumbura empereza"
15794 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15795 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15796 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15801 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15802 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15803 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15804 msgid "Art and meta fetchers"
15807 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15808 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15809 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15810 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15811 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15813 msgstr "Ebigeisireho"
15815 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15816 msgid "Show Installed Only"
15819 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15820 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15821 msgid "Find more addons online"
15824 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15825 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15827 msgid "Addons Manager"
15828 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15830 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15831 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15832 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15836 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15837 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15838 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15842 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15843 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15844 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15846 msgstr "Omuhandikyi"
15848 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15852 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15853 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15854 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15855 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15859 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15860 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15864 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15865 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15866 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15870 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15871 msgid "Enable dynamic range compressor"
15874 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15875 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15876 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15877 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15878 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15881 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
15883 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15884 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15888 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15889 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15892 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
15894 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15895 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15899 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15901 msgid "Enable Spatializer"
15902 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
15904 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15905 msgid "Headphone virtualization"
15908 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15909 msgid "Volume normalization"
15910 msgstr "Okutereeza iraka"
15912 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15913 msgid "Maximum level"
15914 msgstr "Kumarayo kyona"
15916 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15921 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15922 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15924 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15925 msgid "Audio Effects"
15926 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15928 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15931 msgid "Duplicate current profile..."
15932 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
15934 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15935 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15937 msgid "Organize Profiles..."
15940 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15941 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15942 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15949 msgid "Enter a name for the new profile:"
15950 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
15952 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15953 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15956 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15958 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15959 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15960 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15961 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15962 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15966 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15967 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15969 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15970 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
15972 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15974 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15977 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15978 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15981 msgid "Remove a preset"
15984 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15985 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15986 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15987 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15991 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15992 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15993 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15995 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15999 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
16000 msgid "Add new Preset..."
16003 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
16004 msgid "Organize Presets..."
16007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
16008 msgid "Save current selection as new preset"
16011 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
16013 msgid "Enter a name for the new preset:"
16014 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16016 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
16020 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
16021 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
16022 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
16026 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
16027 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
16028 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
16032 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
16037 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
16038 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
16039 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
16040 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
16044 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
16045 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16046 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16047 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16048 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
16050 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
16051 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
16052 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
16053 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
16054 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
16055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
16056 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
16057 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
16061 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
16062 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
16064 msgstr "Ekiteine mutwe"
16066 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16068 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16070 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
16073 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16074 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16076 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16077 msgid "Input has changed"
16078 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16080 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
16082 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16083 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16086 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
16087 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
16088 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
16091 msgstr "Gyenda enyima"
16093 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
16094 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
16095 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
16097 msgid "Seek backward"
16098 msgstr "Garukaho enyima"
16100 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
16101 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
16102 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
16105 msgstr "Gyenda omumeisho"
16107 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
16108 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
16109 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
16111 msgid "Seek forward"
16112 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
16114 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
16116 msgid "Playback position"
16117 msgstr "Garukamu ozaane"
16119 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
16121 msgid "Playback time"
16122 msgstr "Garukamu ozaane"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
16125 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
16127 msgid "Go to previous item"
16128 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
16130 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
16131 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
16132 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
16134 msgid "Go to next item"
16135 msgstr "Gyenda aha shaha"
16137 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
16139 msgid "Convert & Stream"
16140 msgstr "&Hindua / Biika"
16142 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
16147 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
16148 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
16149 msgid "Drop media here"
16152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
16153 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
16155 msgid "Open media..."
16156 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16158 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
16160 msgid "Choose Profile"
16161 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16163 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
16165 msgid "Customize..."
16166 msgstr "Nkoku nookikunda"
16168 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
16170 msgid "Choose Destination"
16171 msgstr "Ahokumarira"
16173 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
16174 msgid "Choose an output location"
16177 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
16178 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
16179 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
16180 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
16181 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
16182 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
16183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
16184 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16185 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
16186 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
16187 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
16188 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
16189 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
16190 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
16192 msgstr "Rondoza..."
16194 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
16196 msgid "Setup Streaming..."
16197 msgstr "Nikishohora"
16199 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
16201 msgid "Select Streaming Method"
16202 msgstr "Omuringo gwokushohora"
16204 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
16206 msgid "Save as File"
16207 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16209 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
16210 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
16211 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
16212 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
16214 msgstr "Ebiragarukaho"
16216 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
16217 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
16221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
16223 msgid "Save as new Profile..."
16224 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16226 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
16227 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
16229 msgid "Encapsulation"
16230 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16232 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
16233 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16234 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
16236 msgid "Video codec"
16237 msgstr "Akooma ka filimu"
16239 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
16240 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16241 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
16243 msgid "Audio codec"
16244 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16246 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
16247 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
16249 msgid "Keep original video track"
16250 msgstr "Basiza okuhurira"
16252 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
16253 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
16255 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16257 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
16258 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
16260 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16261 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16264 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
16265 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
16269 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
16270 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
16272 msgid "Keep original audio track"
16273 msgstr "Basiza okuhurira"
16275 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
16276 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
16278 msgid "Overlay subtitles on the video"
16279 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16281 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
16283 msgid "Stream Destination"
16284 msgstr "Enshoborora"
16286 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
16288 msgid "Stream Announcement"
16289 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16291 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
16292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
16293 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
16294 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
16295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
16296 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
16297 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
16299 msgstr "Endagiriro"
16301 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
16305 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16306 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16308 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16309 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16310 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16311 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16312 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16314 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16315 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16316 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16318 msgstr "Ahokujweka"
16320 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16321 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16323 msgid "SAP Announcement"
16326 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16327 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16329 msgid "HTTP Announcement"
16330 msgstr "Ranga HTTP"
16332 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16333 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16335 msgid "RTSP Announcement"
16336 msgstr "Ranga RTSP"
16338 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16339 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16340 msgid "Export SDP as file"
16341 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16343 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16344 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16345 msgid "Channel Name"
16346 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16349 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16351 msgstr "Endagiriro SDP"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16354 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16357 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16359 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16360 "technical reasons."
16363 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16365 msgid "Remove a profile"
16366 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16368 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16370 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16371 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16373 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16375 msgid "Save as new profile"
16376 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16378 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16379 msgid "%@ stream to %@:%@"
16382 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16384 msgid "No Address given"
16385 msgstr "Endagiriro ya IP"
16387 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16388 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16391 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16393 msgid "No Channel Name given"
16394 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16396 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16398 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16403 msgid "No SDP URL given"
16404 msgstr "Endagiriro SDP"
16406 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16407 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16410 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16412 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16413 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16414 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
16416 msgstr "Nkoku nookikunda"
16418 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16422 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16424 msgstr "Taho okutoranira"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16428 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16431 msgid "Errors and Warnings"
16432 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16438 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16439 msgid "Play/Pause the current media"
16442 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16444 msgid "Go to the previous item"
16445 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
16447 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16449 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16450 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16452 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16454 msgid "Leave fullscreen mode"
16455 msgstr "Orutimbe Ryona"
16457 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16459 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16463 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16465 msgid "Adjust the volume"
16466 msgstr "CD ye'byeshongoro"
16468 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16469 msgid "Adjust the current playback position"
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16473 msgid "Video device"
16474 msgstr "Akooma ka filimu"
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16478 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16479 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16483 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16485 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16487 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16489 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16490 "is fully transparent."
16493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16494 msgid "Black screens in fullscreen"
16495 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16498 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16501 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16502 msgid "Show Fullscreen controller"
16503 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16505 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16506 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16508 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16511 msgid "Auto-playback of new items"
16512 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16515 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16516 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16519 msgid "Keep Recent Items"
16520 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16524 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16528 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16530 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16531 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16534 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16535 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16538 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16540 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16541 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16545 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16546 "you can choose to control the global system volume instead."
16549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16551 msgid "Display VLC status menu icon"
16554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16556 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16557 "to disable it (restart required)."
16560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16562 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16563 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16567 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16568 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16572 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16573 msgid "Control playback with media keys"
16574 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16579 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16581 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16584 msgid "Run VLC with dark interface style"
16587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16589 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16590 "the grey interface style is used."
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16596 msgid "Use the native fullscreen mode"
16597 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16601 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16602 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16606 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16607 msgid "Resize interface to the native video size"
16610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16612 "You have two choices:\n"
16613 " - The interface will resize to the native video size\n"
16614 " - The video will fit to the interface size\n"
16615 " By default, interface resize to the native video size."
16618 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16619 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
16621 msgid "Pause the video playback when minimized"
16622 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
16626 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16627 "minimizing the window."
16630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
16632 msgid "Allow automatic icon changes"
16633 msgstr "Kushara ekishushani"
16635 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
16637 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16640 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16641 msgid "Lock Aspect Ratio"
16642 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16644 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16645 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16648 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16650 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16651 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16656 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16659 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16661 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16662 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16664 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16665 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16670 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16671 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16675 msgid "Show Audio Effects Button"
16676 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16678 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16680 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16681 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16685 msgid "Show Sidebar"
16688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16690 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16691 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16694 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16696 msgid "Control external music players"
16697 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
16699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16700 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16704 msgid "Use large text for list views"
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16713 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16714 msgstr "Yemerezaho kakye"
16716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16717 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16721 msgid "Continue playback where you left off"
16724 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16726 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16727 "open one of those, playback will continue."
16730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
16734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16735 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
16738 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
16741 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
16744 msgstr "Garuka enyima"
16746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
16748 msgid "Maximum Volume displayed"
16749 msgstr "Kumarayo kyona"
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16752 msgid "Mac OS X interface"
16753 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16765 msgid "Apple Remote and media keys"
16768 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16770 msgid "Video output"
16771 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16774 msgid "Remove old preferences?"
16775 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16777 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16778 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16779 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16782 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16783 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16790 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16791 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16794 msgstr "Eraka Rikye"
16796 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16797 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16802 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16807 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16811 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16812 msgid "Check for Update..."
16813 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16816 msgid "Preferences..."
16817 msgstr "Ebitoreine..."
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16825 msgstr "Shereka VLC"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16828 msgid "Hide Others"
16829 msgstr "Shereka ebindi"
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16834 msgstr "Yoreka byona"
16836 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16838 msgstr "Rugamu VLC"
16840 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16842 msgstr "1:Ekihandiiko"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16845 msgid "Advanced Open File..."
16846 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
16848 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16849 msgid "Open File..."
16850 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
16852 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16853 msgid "Open Disc..."
16854 msgstr "Iguraho Disiki..."
16856 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16857 msgid "Open Network..."
16858 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
16860 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16861 msgid "Open Capture Device..."
16862 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
16864 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16865 msgid "Open Recent"
16866 msgstr "Iguraho ebyajuba"
16868 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16869 msgid "Close Window"
16870 msgstr "Kyinga edirisa"
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16874 msgid "Convert / Stream..."
16875 msgstr "&Hindua / Biika"
16877 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16878 msgid "Save Playlist..."
16879 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16881 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16882 msgid "Reveal in Finder"
16883 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16885 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16889 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16893 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16897 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16899 msgstr "Torana byona"
16901 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16906 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16909 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
16911 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16913 msgid "Playlist Table Columns"
16914 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16916 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16918 msgstr "Garukamu ozaane"
16920 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16922 msgid "Playback Speed"
16923 msgstr "Garukamu ozaane"
16925 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16926 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16928 msgid "Track Synchronization"
16929 msgstr "Entwara omu rutimbe"
16931 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16932 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16935 msgstr "Ekifumuka A->B"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16938 msgid "Quit after Playback"
16939 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
16941 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16942 msgid "Step Forward"
16943 msgstr "Gyenda omumeisho"
16945 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16946 msgid "Step Backward"
16947 msgstr "Gyenda enyima"
16949 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16950 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16952 msgid "Jump to Time"
16953 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16956 msgid "Increase Volume"
16957 msgstr "Yongyeza iraka"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16960 msgid "Decrease Volume"
16961 msgstr "Kyendeza iraka"
16963 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16964 msgid "Audio Device"
16965 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
16967 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16969 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
16971 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16972 msgid "Normal Size"
16973 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
16975 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16976 msgid "Double Size"
16977 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
16979 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16980 msgid "Fit to Screen"
16981 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
16983 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16984 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16985 msgid "Float on Top"
16986 msgstr "Zeelela ahamutwe"
16988 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16990 msgid "Fullscreen Video Device"
16991 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
16993 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16994 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16995 msgid "Post processing"
16996 msgstr "Kikoreho ahanyima"
16998 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
17000 msgid "Add Subtitle File..."
17001 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17003 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
17004 msgid "Subtitles Track"
17005 msgstr "Emitwe erimu"
17007 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
17010 msgstr "Sayizi y'empandika"
17012 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
17015 msgstr "Rangi y'empandika"
17017 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
17019 msgid "Outline Thickness"
17020 msgstr "Hindura erangi"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
17024 msgid "Background Opacity"
17025 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
17029 msgid "Background Color"
17030 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17032 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
17033 msgid "Transparent"
17034 msgstr "Ekirarebwamu"
17036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
17038 msgstr "Okukarara rwebintu"
17040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
17044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
17047 msgstr "Funza edirisa"
17049 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
17051 msgstr "Kazanyirizi..."
17053 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
17055 msgid "Main Window..."
17056 msgstr "Funza edirisa"
17058 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
17060 msgid "Audio Effects..."
17061 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
17065 msgid "Video Effects..."
17066 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
17069 msgid "Bookmarks..."
17070 msgstr "Oburambe..."
17072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
17073 msgid "Playlist..."
17074 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
17077 msgid "Media Information..."
17078 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
17081 msgid "Messages..."
17082 msgstr "Amakuru..."
17084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
17085 msgid "Errors and Warnings..."
17086 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
17089 msgid "Bring All to Front"
17090 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
17093 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
17097 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
17098 msgid "VLC media player Help..."
17099 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17101 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
17102 msgid "Online Documentation..."
17103 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17105 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
17106 msgid "VideoLAN Website..."
17107 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17109 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
17110 msgid "Make a donation..."
17111 msgstr "Taho okugaba..."
17113 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
17114 msgid "Online Forum..."
17115 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17117 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
17118 msgid "File Format:"
17119 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17121 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
17122 msgid "Extended M3U"
17123 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17125 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
17126 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17127 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
17130 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
17132 msgid "HTML playlist"
17133 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17135 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
17136 msgid "Save Playlist"
17137 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
17140 msgid "Search in Playlist"
17141 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17143 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
17144 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
17147 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
17148 msgid "Open a dialog to select the media to play"
17151 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
17152 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
17153 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
17155 msgstr "Yehandiise"
17157 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
17158 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
17159 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
17160 msgid "Unsubscribe"
17161 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17163 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
17164 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
17165 msgid "Subscribe to a podcast"
17166 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17168 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
17169 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
17170 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17171 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17173 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
17175 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17176 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
17180 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17181 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17183 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17184 msgid "Check for album art and metadata?"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17188 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17191 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17196 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
17198 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17199 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17200 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17201 "trusted services in an anonymized form."
17204 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
17208 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
17209 msgid "MY COMPUTER"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
17216 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
17217 msgid "LOCAL NETWORK"
17220 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
17224 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
17226 msgid "Show/Hide Playlist"
17227 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17229 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
17230 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
17235 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
17236 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
17239 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
17240 #: share/lua/http/index.html:239
17244 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
17245 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
17247 msgid "Volume: %i %%"
17248 msgstr "Eiraka: %d%%"
17250 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
17252 msgid "Full Volume"
17253 msgstr "Eraka Rikye"
17255 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
17257 msgid "Open Audio Effects window"
17258 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17260 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
17261 msgid "Open Source"
17262 msgstr "Iguraho Oburugo"
17264 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
17265 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17266 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17268 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
17269 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
17270 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
17271 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
17272 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
17273 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
17274 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
17278 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
17280 msgid "Stream output:"
17281 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
17283 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
17284 msgid "Settings..."
17285 msgstr "Entegyeka..."
17287 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
17289 msgid "Choose media input type"
17290 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17292 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
17296 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
17297 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
17298 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
17300 msgstr "Za Kanyabwengye"
17302 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
17304 msgstr "Teera ekishushani"
17306 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
17307 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
17309 msgid "Choose a file"
17310 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
17313 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
17315 msgid "Select a file for playback"
17316 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17318 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
17319 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17320 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17322 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
17323 msgid "Play another media synchronously"
17324 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17326 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
17327 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
17329 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
17333 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
17334 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
17337 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
17339 msgid "Custom playback"
17340 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17342 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
17344 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17345 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17347 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
17348 msgid "Insert Disc"
17351 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
17353 msgid "Disable DVD menus"
17354 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17356 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
17358 msgid "Enable DVD menus"
17359 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17361 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
17362 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
17364 msgstr "Endagiriro ya IP"
17366 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
17368 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17369 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17370 "press the button below."
17373 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17375 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17376 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17377 "IP automatically.\n"
17379 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17383 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17385 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17389 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17390 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17391 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17393 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17394 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17395 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17399 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17400 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17401 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17405 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17406 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17407 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17411 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17412 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17413 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17415 msgid "Input Devices"
17418 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17420 msgid "Subscreen left"
17421 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17423 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17425 msgid "Subscreen top"
17426 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17428 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17430 msgid "Subscreen Width"
17431 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17433 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17435 msgid "Subscreen Height"
17436 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
17438 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17440 msgid "Capture Audio"
17441 msgstr "Teera ekishushani"
17443 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17445 msgid "Add Subtitle File:"
17446 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17448 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17450 msgid "Setup subtitle playback details"
17451 msgstr "Emitwe erimu"
17453 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17455 msgid "Select a subtitle file"
17456 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17458 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17460 msgid "Override parameters"
17461 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17469 msgid "Subtitle encoding"
17470 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17474 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17476 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17478 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17480 msgid "Subtitle alignment"
17481 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17483 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17484 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17488 msgid "Font Properties"
17489 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17491 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17492 msgid "Subtitle File"
17493 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17495 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17496 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17497 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17498 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17500 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17502 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17505 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17507 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17508 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17509 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17511 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17512 msgid "Display the stream locally"
17513 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17515 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17516 msgid "Dump raw input"
17517 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17519 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17520 msgid "Encapsulation Method"
17521 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17523 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17524 msgid "Transcoding options"
17527 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17528 msgid "Bitrate (kb/s)"
17529 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17532 msgid "Stream Announcing"
17533 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17535 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17536 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17538 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17540 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17542 msgid "Track Number"
17543 msgstr "Ekyeshongoro"
17545 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17546 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17550 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17551 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17555 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17558 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17563 msgstr "Kihangusye"
17565 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17566 msgid "Collapse All"
17569 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17570 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17571 msgid "Media Information"
17572 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17574 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17576 msgstr "Ahukirikushangwa"
17578 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17579 msgid "Save Metadata"
17580 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17582 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17583 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17587 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17588 msgid "Codec Details"
17589 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17591 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17592 msgid "Read at media"
17593 msgstr "Shoma ekirazaana"
17595 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17596 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17597 msgid "Input bitrate"
17598 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17600 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17604 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17605 msgid "Stream bitrate"
17606 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17608 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17609 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17610 msgid "Decoded blocks"
17611 msgstr "Ebihindwirwe"
17613 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17614 msgid "Displayed frames"
17615 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17617 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17618 msgid "Lost frames"
17619 msgstr "Furemu ezi buzire"
17621 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17623 msgstr "Nikishohora"
17625 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17626 msgid "Sent packets"
17627 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17629 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17631 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17633 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17635 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17637 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17638 msgid "Played buffers"
17639 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17641 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17642 msgid "Lost buffers"
17643 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17645 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17646 msgid "Error while saving meta"
17647 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17649 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17650 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17651 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17653 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17654 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17656 msgid "Renderer discovery off"
17657 msgstr "Jumbura empereza"
17659 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17660 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17662 msgid "Enable renderer discovery"
17663 msgstr "Basiza okuhurira"
17665 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17667 msgid "No renderer"
17670 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17672 msgid "Renderer discovery on"
17673 msgstr "Jumbura empereza"
17675 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17676 msgid "Disable renderer discovery"
17679 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
17680 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17682 msgid "Continue playback?"
17683 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17685 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17686 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17687 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17691 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17693 msgid "Always continue media playback"
17694 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17696 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17697 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17699 msgid "Restart playback"
17700 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17703 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17706 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17708 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
17709 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17710 msgid "Interface Settings"
17711 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17713 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17714 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
17716 msgid "Audio Settings"
17717 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17719 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17720 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17721 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17722 msgid "Video Settings"
17723 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17725 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17726 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17727 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
17729 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17730 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17734 msgid "Input & Codec Settings"
17735 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17737 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17738 msgid "General Audio"
17739 msgstr "Amaraka gahamwe"
17741 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17742 msgid "Preferred Audio language"
17743 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17745 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17746 msgid "Enable Last.fm submissions"
17747 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17749 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17750 msgid "Visualization"
17753 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17754 msgid "Keep audio level between sessions"
17757 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17758 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17759 msgid "Always reset audio start level to:"
17762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17763 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17767 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17768 msgid "Change Hotkey"
17769 msgstr "Hindura za panya"
17771 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17772 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17773 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17775 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17776 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17784 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17786 msgid "Record directory or filename"
17787 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
17789 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17790 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17793 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17794 msgid "Repair AVI Files"
17795 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17797 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17798 msgid "Default Caching Level"
17799 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17801 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17802 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17806 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17808 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17812 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17813 msgid "Codecs / Muxers"
17816 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17817 msgid "Post-Processing Quality"
17818 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17820 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17821 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17824 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17825 msgid "Open network streams using the following protocols"
17828 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17829 msgid "Note that these are system-wide settings."
17832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17834 msgid "General settings"
17835 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
17837 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17839 msgid "Interface style"
17840 msgstr "Enkora ..."
17842 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17846 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17849 msgstr "Okuhwezeka"
17851 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17853 msgid "Continue playback"
17854 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17856 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17858 msgid "Playback behaviour"
17859 msgstr "Garukamu ozaane"
17861 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17862 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17865 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17867 msgid "Privacy / Network Interaction"
17868 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
17870 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17871 msgid "Automatically check for updates"
17872 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
17874 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17876 msgid "HTTP web interface"
17877 msgstr "Geitaho embugano"
17879 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17881 msgid "Enable HTTP web interface"
17882 msgstr "Geitaho embugano"
17884 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17885 msgid "Default Encoding"
17886 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
17888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17889 msgid "Display Settings"
17890 msgstr "Yoreka Entekateeka"
17892 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17893 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17896 msgstr "Rangi y'empandika"
17898 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17899 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17902 msgstr "Empandiika"
17904 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17906 msgid "Subtitle languages"
17907 msgstr "Endimi y'emitwe"
17909 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17912 msgid "Preferred subtitle language"
17913 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
17915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17917 msgstr "Basiiza OSD"
17919 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17920 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17924 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17925 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17928 msgid "Outline color"
17929 msgstr "Hindura erangi"
17931 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17932 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17934 msgid "Outline thickness"
17937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17938 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17942 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17944 msgid "Show video within the main window"
17945 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17949 msgid "Fullscreen settings"
17950 msgstr "Orutimbe Ryona"
17952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17954 msgid "Start in fullscreen"
17955 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17957 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17958 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17959 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
17961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17963 msgid "Video snapshots"
17964 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
17966 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17967 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17971 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17972 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17976 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17979 msgstr "Ebirikubanza"
17981 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17982 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17983 msgid "Sequential numbering"
17984 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
17986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17987 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17989 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17992 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17993 msgid "Preferences"
17994 msgstr "Ebisiimirwe"
17996 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17998 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
18001 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
18002 msgid "Last check on: %@"
18003 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18005 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
18006 msgid "No check was performed yet."
18007 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18009 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
18010 msgid "Lowest Latency"
18013 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
18014 msgid "Low Latency"
18017 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
18018 msgid "Higher Latency"
18021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
18022 msgid "Highest Latency"
18025 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
18026 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
18027 msgid "Reset Preferences"
18028 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
18032 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18034 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18035 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18036 "stop immediately.\n"
18038 "The Media Library will not be affected.\n"
18040 "Are you sure you want to continue?"
18043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
18045 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18048 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
18049 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18051 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18053 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
18054 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
18058 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
18060 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18061 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
18065 "Press new keys for\n"
18068 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18071 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
18072 msgid "Invalid combination"
18073 msgstr "Engeita etakyakora"
18075 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
18076 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18077 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
18080 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
18081 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18082 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18084 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
18086 msgid "Toggle Play/Pause"
18087 msgstr "Yemerezaho kakye"
18089 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
18090 msgid "Toggle random order playback"
18093 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
18095 msgid "Show Main Window"
18096 msgstr "Funza edirisa"
18098 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
18099 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
18101 msgid "Path/URL Action"
18102 msgstr "Enshoborora"
18104 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
18106 msgid "Nothing playing"
18107 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18109 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
18111 msgid "Select File In Finder"
18112 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18114 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
18115 msgid "Copy URL to clipboard"
18118 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
18120 msgstr "Tikyateirwamu"
18122 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
18126 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
18127 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
18128 msgid "Audio/Video"
18129 msgstr "Amaraka/Sinema"
18131 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
18134 msgid "Audio track synchronization:"
18135 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18137 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
18138 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
18142 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
18143 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18146 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
18147 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
18148 msgid "Subtitles/Video"
18149 msgstr "Emitwe/Sinema"
18151 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
18152 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
18154 msgid "Subtitle track synchronization:"
18155 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18157 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
18158 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18161 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
18162 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
18164 msgid "Subtitle speed:"
18165 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18167 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
18171 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
18172 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
18174 msgid "Subtitle duration factor:"
18175 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18177 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
18178 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
18180 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18181 "Set 0 to disable."
18184 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
18185 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
18187 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18188 "Set 0 to disable."
18191 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
18194 "Recalculate subtitle duration according\n"
18195 "to their content and this value.\n"
18196 "Set 0 to disable."
18199 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
18200 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
18201 msgid "Video Effects"
18202 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
18208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
18209 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
18213 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
18214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
18215 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
18216 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
18217 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
18218 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
18219 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
18220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
18224 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
18226 msgid "Image Adjust"
18227 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
18230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
18232 msgid "Brightness Threshold"
18233 msgstr "Okuhwezeka"
18235 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
18236 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
18240 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
18241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
18242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
18246 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
18247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
18248 msgid "Banding removal"
18251 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
18252 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
18256 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
18257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
18261 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
18262 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
18267 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
18268 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
18269 msgid "Synchronize top and bottom"
18272 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
18273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
18274 msgid "Synchronize left and right"
18277 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
18278 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
18283 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
18284 #: modules/video_filter/transform.c:52
18285 msgid "Rotate by 90 degrees"
18288 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
18289 #: modules/video_filter/transform.c:53
18290 msgid "Rotate by 180 degrees"
18293 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
18294 #: modules/video_filter/transform.c:53
18295 msgid "Rotate by 270 degrees"
18298 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
18299 #: modules/video_filter/transform.c:54
18300 msgid "Flip horizontally"
18303 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
18304 #: modules/video_filter/transform.c:54
18305 msgid "Flip vertically"
18308 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
18309 msgid "Magnification/Zoom"
18312 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
18313 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
18314 msgid "Puzzle game"
18317 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
18318 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
18319 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18320 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
18321 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
18325 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
18326 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
18327 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18328 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
18329 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
18334 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
18335 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
18339 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
18340 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
18341 msgid "Number of clones"
18344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
18345 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
18349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
18350 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
18351 msgid "Color threshold"
18354 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
18355 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
18359 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
18360 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
18365 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
18366 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
18367 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18368 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
18370 msgstr "Okuhindahinduka"
18372 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
18373 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18377 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
18378 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18382 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
18383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
18387 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
18388 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
18390 msgid "Color extraction"
18391 msgstr "Amakuru agandi..."
18393 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
18394 msgid "Invert colors"
18395 msgstr "Hindura erangi"
18397 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
18398 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
18402 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
18403 #: modules/video_filter/posterize.c:61
18404 msgid "Posterize level"
18407 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
18408 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
18409 msgid "Motion blur"
18412 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18413 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18417 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18418 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18419 msgid "Motion Detect"
18422 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18423 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18425 msgid "Water effect"
18426 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18428 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18430 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18431 msgid "Psychedelic"
18434 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18435 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18439 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18440 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18445 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18446 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18448 msgstr "Ekihandiko"
18450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18451 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18455 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18456 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18460 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18461 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18462 msgid "Transparency"
18465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18467 msgid "Organize profiles..."
18468 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18470 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18475 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18479 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18483 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18487 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18491 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18494 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18496 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18497 msgid "Select a directory"
18498 msgstr "Toorana endagiriro"
18500 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18501 msgid "Select a file"
18502 msgstr "Toorana ekihandiiko"
18504 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18508 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18509 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18510 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
18512 #: modules/gui/ncurses.c:71
18513 msgid "Filebrowser starting point"
18516 #: modules/gui/ncurses.c:73
18518 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18519 "show you initially."
18522 #: modules/gui/ncurses.c:78
18524 msgid "Ncurses interface"
18525 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
18527 #: modules/gui/ncurses.c:771
18532 #: modules/gui/ncurses.c:775
18537 #: modules/gui/ncurses.c:868
18542 #: modules/gui/ncurses.c:870
18543 msgid " h,H Show/Hide help box"
18546 #: modules/gui/ncurses.c:871
18547 msgid " i Show/Hide info box"
18550 #: modules/gui/ncurses.c:872
18551 msgid " M Show/Hide metadata box"
18554 #: modules/gui/ncurses.c:873
18555 msgid " L Show/Hide messages box"
18558 #: modules/gui/ncurses.c:874
18559 msgid " P Show/Hide playlist box"
18562 #: modules/gui/ncurses.c:875
18563 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18566 #: modules/gui/ncurses.c:876
18567 msgid " x Show/Hide objects box"
18570 #: modules/gui/ncurses.c:877
18571 msgid " S Show/Hide statistics box"
18574 #: modules/gui/ncurses.c:878
18575 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18578 #: modules/gui/ncurses.c:879
18579 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18582 #: modules/gui/ncurses.c:883
18585 msgstr "Omunsi Yoona"
18587 #: modules/gui/ncurses.c:885
18588 msgid " q, Q, Esc Quit"
18591 #: modules/gui/ncurses.c:886
18595 #: modules/gui/ncurses.c:887
18596 msgid " <space> Pause/Play"
18599 #: modules/gui/ncurses.c:888
18600 msgid " f Toggle Fullscreen"
18603 #: modules/gui/ncurses.c:889
18604 msgid " c Cycle through audio tracks"
18607 #: modules/gui/ncurses.c:890
18608 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18611 #: modules/gui/ncurses.c:891
18612 msgid " b Cycle through video tracks"
18615 #: modules/gui/ncurses.c:892
18616 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18619 #: modules/gui/ncurses.c:893
18620 msgid " [, ] Next/Previous title"
18623 #: modules/gui/ncurses.c:894
18624 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18627 #. xgettext: You can use ← and → characters
18628 #: modules/gui/ncurses.c:896
18630 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18633 #: modules/gui/ncurses.c:897
18634 msgid " a, z Volume Up/Down"
18637 #: modules/gui/ncurses.c:898
18641 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18642 #: modules/gui/ncurses.c:900
18643 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18646 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18647 #: modules/gui/ncurses.c:902
18648 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18651 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18652 #: modules/gui/ncurses.c:904
18653 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18656 #: modules/gui/ncurses.c:908
18659 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
18661 #: modules/gui/ncurses.c:910
18662 msgid " r Toggle Random playing"
18665 #: modules/gui/ncurses.c:911
18666 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18669 #: modules/gui/ncurses.c:912
18670 msgid " R Toggle Repeat item"
18673 #: modules/gui/ncurses.c:913
18674 msgid " o Order Playlist by title"
18677 #: modules/gui/ncurses.c:914
18678 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18681 #: modules/gui/ncurses.c:915
18682 msgid " g Go to the current playing item"
18685 #: modules/gui/ncurses.c:916
18686 msgid " / Look for an item"
18689 #: modules/gui/ncurses.c:917
18690 msgid " ; Look for the next item"
18693 #: modules/gui/ncurses.c:918
18694 msgid " A Add an entry"
18697 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18698 #: modules/gui/ncurses.c:920
18699 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18702 #: modules/gui/ncurses.c:921
18703 msgid " e Eject (if stopped)"
18706 #: modules/gui/ncurses.c:925
18707 msgid "[Filebrowser]"
18710 #: modules/gui/ncurses.c:927
18711 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18714 #: modules/gui/ncurses.c:928
18715 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18718 #: modules/gui/ncurses.c:929
18719 msgid " . Show/Hide hidden files"
18722 #: modules/gui/ncurses.c:933
18725 msgstr "Kizaanirwe"
18727 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18728 #: modules/gui/ncurses.c:936
18730 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18733 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18738 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18741 msgstr "Kutoranira"
18743 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18747 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18749 msgid " Source : %s"
18752 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18754 msgid " Position : %s/%s"
18757 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18759 msgid " Volume : Mute"
18762 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18764 msgid " Volume : %3ld%%"
18767 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18769 msgid " Volume : ----"
18772 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18774 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18777 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18779 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18782 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18784 msgid " Source: <no current item>"
18785 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
18787 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18788 msgid " [ h for help ]"
18791 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18801 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18805 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18807 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18808 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
18810 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18811 msgid "Previous Chapter/Title"
18812 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18814 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18815 msgid "Next Chapter/Title"
18816 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
18818 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18819 msgid "Teletext Activation"
18820 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
18822 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18824 msgid "Toggle Transparency"
18825 msgstr "Ekirarebwamu"
18827 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18830 "If the playlist is empty, open a medium"
18833 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
18835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18837 msgid "Previous / Backward"
18838 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
18840 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18842 msgid "Next / Forward"
18843 msgstr "Gyenda omumeisho"
18845 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18846 msgid "De-Fullscreen"
18847 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
18849 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18850 msgid "Extended panel"
18851 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
18853 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18854 msgid "Frame By Frame"
18855 msgstr "Furemu aha Furemu"
18857 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18858 msgid "Trickplay Reverse"
18859 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
18861 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18862 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18863 msgid "Step backward"
18864 msgstr "Garukaho enyima"
18866 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18867 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18868 msgid "Step forward"
18869 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
18871 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18873 msgid "Loop / Repeat"
18874 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
18876 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18878 msgid "Open subtitles"
18879 msgstr "Iguraho envunura..."
18881 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18883 msgid "Dock fullscreen controller"
18884 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
18886 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18887 msgid "Stop playback"
18888 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18891 msgid "Open a medium"
18892 msgstr "Iguraho empurizigana"
18894 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18896 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18897 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18901 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18902 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18904 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18905 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18906 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
18908 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18909 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18910 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
18912 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18913 msgid "Show extended settings"
18914 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
18916 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18918 msgid "Toggle playlist"
18921 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18922 msgid "Take a snapshot"
18923 msgstr "Teera ekishushani"
18925 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18926 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18927 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18929 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18930 msgid "Frame by frame"
18931 msgstr "Furemu ahari furemu"
18933 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18935 msgstr "Garuka enyima"
18937 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18938 msgid "Change the loop and repeat modes"
18939 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
18941 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18942 msgid "Previous media in the playlist"
18943 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
18945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18946 msgid "Next media in the playlist"
18947 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
18949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18952 msgid "Open subtitle file"
18953 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
18955 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18956 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18959 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18960 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18964 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18965 msgctxt "Tooltip|Mute"
18969 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18970 msgid "Pause the playback"
18971 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18973 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18976 "Loop from point A to point B continuously\n"
18977 "Click to set point A"
18978 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
18980 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18981 msgid "Click to set point B"
18982 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
18984 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18985 msgid "Stop the A to B loop"
18986 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
18988 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18990 msgid "Aspect Ratio"
18991 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
18993 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18995 msgid "No EPG Data Available"
18998 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
19000 msgid "Logo filenames"
19001 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19003 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
19004 #: modules/video_filter/erase.c:55
19007 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19009 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
19011 "No v4l2 instance found.\n"
19012 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19014 "Controls will automatically appear here."
19017 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
19018 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19019 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19020 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19021 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19022 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19023 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19024 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19025 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19026 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19027 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19028 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19029 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19030 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19031 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19032 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19033 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19034 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19035 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19036 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19037 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
19038 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
19039 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19040 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19044 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
19048 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
19052 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
19056 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
19057 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
19061 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
19065 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
19069 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
19073 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
19077 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
19078 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
19082 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
19086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
19090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
19094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
19098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
19102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
19106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
19110 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
19114 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
19115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
19119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
19125 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
19131 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
19132 msgid "Adjust pitch"
19135 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
19138 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
19145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
19146 msgid "Force update of this dialog's values"
19147 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19149 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
19150 msgid "&Fingerprint"
19153 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
19154 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19157 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
19159 msgstr "Ebiteekateeko"
19161 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
19162 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19164 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19167 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
19169 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19170 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19173 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
19174 msgid "Current media / stream statistics"
19175 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19177 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
19179 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19181 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
19182 msgid "Output/Written/Sent"
19183 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19185 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
19186 msgid "Media data size"
19187 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19189 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
19190 msgid "Demuxed data size"
19193 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
19194 msgid "Content bitrate"
19195 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19197 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
19198 msgid "Discarded (corrupted)"
19199 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19201 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
19202 msgid "Dropped (discontinued)"
19203 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19205 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
19206 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
19208 msgstr "Ebihindwirwe"
19210 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
19211 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
19215 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
19217 msgstr "Ebyorekirwe"
19219 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
19220 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
19224 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
19225 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19229 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
19232 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
19236 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19238 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
19239 msgid "Upstream rate"
19240 msgstr "Nkoku garikukora"
19242 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
19244 msgstr "Kizaanirwe"
19246 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
19247 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
19251 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
19253 msgid "Last 60 seconds"
19256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
19260 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
19262 "Current playback speed: %1\n"
19264 msgstr "Imata okuteereza"
19266 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
19267 msgid "Revert to normal play speed"
19268 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19270 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
19271 msgid "Download cover art"
19272 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19274 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
19275 msgid "Add cover art from file"
19278 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
19280 msgid "Choose Cover Art"
19281 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19283 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
19284 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19287 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
19288 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
19290 msgid "Elapsed time"
19291 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19293 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
19294 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
19295 msgid "Total/Remaining time"
19298 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
19300 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19301 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19303 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
19304 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19305 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19307 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
19308 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19309 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19311 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
19312 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19313 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19315 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
19316 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19317 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19319 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
19320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
19321 msgid "Select one or multiple files"
19322 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19324 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
19325 msgid "File names:"
19326 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19328 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
19329 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
19333 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
19334 msgid "Eject the disc"
19335 msgstr "Ihamu didiki"
19337 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
19341 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
19345 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
19346 msgid "Selected ports:"
19347 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19349 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
19353 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
19354 msgid "Use VLC pace"
19355 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19357 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
19358 msgid "TV - digital"
19361 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
19365 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
19366 msgid "Delivery system"
19369 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
19370 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19373 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
19374 msgid "Transponder symbol rate"
19377 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
19379 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19381 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
19382 msgid "TV - analog"
19385 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
19386 msgid "Device name"
19387 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19389 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
19390 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19393 #. xgettext: frames per second
19394 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
19398 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
19399 msgid "Advanced Options"
19400 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19402 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
19403 msgid "Double click to get media information"
19404 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19406 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
19407 msgid "Change playlistview"
19408 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19410 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
19412 msgid "Search the playlist"
19413 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19415 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
19416 msgid "My Computer"
19419 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
19424 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
19426 msgid "Local Network"
19427 msgstr "Za Kanyabwengye"
19429 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
19434 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
19435 msgid "Remove this podcast subscription"
19436 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
19438 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
19439 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19440 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
19442 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
19446 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19447 msgid "Create Directory"
19448 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19450 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19451 msgid "Create Folder"
19452 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19454 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19455 msgid "Enter name for new directory:"
19456 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19458 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19459 msgid "Enter name for new folder:"
19460 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19462 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19464 msgid "Rename Directory"
19465 msgstr "Tandikako Endagiriro"
19467 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19469 msgid "Rename Folder"
19470 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
19472 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19474 msgid "Enter a new name for the directory:"
19475 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
19477 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19479 msgid "Enter a new name for the folder:"
19480 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
19482 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19484 msgstr "Teereza ahabwa"
19486 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19488 msgstr "Orikuza aheiguru"
19490 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19492 msgstr "Oriruga aheiguru"
19494 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19496 msgid "Display size"
19497 msgstr "Ebyorekirwe"
19499 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19502 msgstr "Yongyeza iraka"
19504 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19507 msgstr "Kyendeza iraka"
19509 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19511 msgid "Playlist View Mode"
19512 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19514 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19516 "Playlist is currently empty.\n"
19517 "Drop a file here or select a media source from the left."
19520 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19524 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19526 msgid "Detailed List"
19527 msgstr "Yoreka omubwijwire"
19529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19532 msgstr "Yoreka omurukarara"
19534 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19535 msgid "PictureFlow"
19538 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19539 msgid "Select File"
19540 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
19542 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19545 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19546 "key to remove hotkeys"
19547 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
19549 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19553 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19557 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19562 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19568 msgid "Application level hotkey"
19571 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19572 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19574 msgstr "Omunsi Yoona"
19576 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19577 msgid "Desktop level hotkey"
19580 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19581 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19584 "Double click to change.\n"
19585 "Delete key to remove."
19586 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19588 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19590 msgid "Hotkey change"
19593 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19595 msgid "Press the new key or combination for "
19597 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
19600 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19604 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19606 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19607 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
19609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19610 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19615 msgid "Key or combination: "
19616 msgstr "Engeita etakyakora"
19618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19622 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19623 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
19624 msgid "Input & Codecs Settings"
19625 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
19627 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19628 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
19629 msgid "Configure Hotkeys"
19630 msgstr "Shoronzya za panya"
19632 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
19636 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
19638 "If this property is blank, different values\n"
19639 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19640 "You can define a unique one or configure them \n"
19641 "individually in the advanced preferences."
19644 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19645 msgid "Lowest latency"
19648 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
19649 msgid "Low latency"
19652 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19653 msgid "High latency"
19656 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
19657 msgid "Higher latency"
19660 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
19661 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19662 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
19664 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
19665 msgid "VLC skins website"
19666 msgstr "Ekibanja kya VLC"
19668 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
19669 msgid "System's default"
19670 msgstr "Ebiteirweho"
19672 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
19674 msgid "File associations"
19675 msgstr "Ahukirikushangwa"
19677 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19678 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19679 msgid "Audio Files"
19680 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
19682 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19683 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19684 msgid "Video Files"
19685 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
19687 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
19688 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19689 msgid "Playlist Files"
19690 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
19692 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19696 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
19697 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19699 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19700 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19701 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19706 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19710 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19711 msgid "Edit selected profile"
19712 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
19714 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19715 msgid "Delete selected profile"
19716 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
19718 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19719 msgid "Create a new profile"
19720 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
19722 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19723 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19727 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19728 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19731 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19732 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19735 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19737 msgid " Profile Name Missing"
19738 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19740 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19741 msgid "You must set a name for the profile."
19742 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
19744 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19745 msgid "File/Directory"
19746 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
19748 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19749 msgid "File/Folder"
19750 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
19752 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19753 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19757 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19761 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19765 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19766 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19767 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
19769 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19771 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
19773 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19775 msgid "Save file..."
19776 msgstr "Biika ekihandiiko..."
19778 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19780 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19783 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19784 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19785 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
19787 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19788 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19792 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19795 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19796 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19798 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19799 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19800 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
19802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19803 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19804 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
19806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19807 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19808 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
19810 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19814 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
19815 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
19817 msgid "Stream name"
19818 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
19820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19821 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19822 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
19824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19825 msgid "Mount Point"
19826 msgstr "Jwekyera aha"
19828 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19830 msgstr "Tahamu:pass"
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19833 msgid "Edit Bookmarks"
19834 msgstr "Shwijuma oburambe"
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19837 msgid "Create a new bookmark"
19838 msgstr "Tandika akarambe akasya"
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19841 msgid "Delete the selected item"
19842 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19845 msgid "Delete all the bookmarks"
19846 msgstr "Sangura oburambe bwona"
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19853 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19854 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19855 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19857 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19858 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19859 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19872 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19873 msgid "Destination"
19874 msgstr "Ahokumarira"
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19877 msgid "Destination file:"
19878 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19886 msgid "Append '-converted' to filename"
19887 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19889 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19891 msgstr "Entekateeka"
19893 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19894 msgid "Display the output"
19895 msgstr "Yoreka ebyashohora"
19897 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19898 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19900 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
19902 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19906 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:430
19912 msgid "Program Guide"
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19916 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19919 msgstr "&Taho Ebisya"
19921 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19922 msgid " (%1+ rated)"
19925 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19929 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19933 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19934 msgid "Hide future errors"
19935 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
19937 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19938 msgid "Adjustments and Effects"
19939 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
19941 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19943 msgid "Stereo Widener"
19944 msgstr "Enkora ..."
19946 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19947 msgid "Synchronization"
19950 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19951 msgid "v4l2 controls"
19952 msgstr "Entegyeka v4l2"
19954 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19961 msgid "Store the Password"
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19965 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19967 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19968 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
19970 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19972 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19973 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19975 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19976 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19977 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19978 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19979 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19980 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19985 msgid "Network Access Policy"
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19990 msgid "Regularly check for VLC updates"
19991 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
19993 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19995 msgstr "Gyenda aha shaha"
19997 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
20001 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
20003 msgstr "Gyenda aha shaha"
20005 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
20006 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
20010 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
20011 msgid "&Recheck version"
20012 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20014 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
20018 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
20024 msgid "VLC media player updates"
20025 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
20029 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20030 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20032 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
20033 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20034 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20036 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
20037 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20038 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20040 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
20042 msgid "Current Media Information"
20043 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20045 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
20047 msgstr "&Byona hamwe"
20049 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
20052 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20054 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
20058 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
20060 msgid "S&tatistics"
20061 msgstr "Embaririra"
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
20064 msgid "&Save Metadata"
20065 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
20071 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
20072 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
20073 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
20077 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
20078 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20079 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20081 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
20082 msgid "Save log file as..."
20083 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20085 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
20086 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
20089 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
20090 msgid "Application"
20093 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
20095 "Cannot write to file %1:\n"
20098 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20101 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
20103 msgid "Update the tree"
20104 msgstr "Ahansi ya sinema"
20106 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
20108 msgid "Clear the messages"
20111 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
20112 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
20114 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20116 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
20118 msgstr "&Ekihandiiko"
20120 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
20124 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
20126 msgstr "&Empuriziganya"
20128 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
20129 msgid "Capture &Device"
20130 msgstr "Kwata &Akoma"
20132 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
20136 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
20137 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
20139 msgstr "&Kite aharukarara"
20141 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
20142 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
20146 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
20150 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
20155 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
20157 msgid "C&onvert / Save"
20158 msgstr "&Hindua / Biika"
20160 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
20162 msgstr "Iguraho URL"
20164 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
20165 msgid "Enter URL here..."
20166 msgstr "Tamu URL hanu..."
20168 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
20169 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20172 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
20174 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20175 "or the path to a file on your computer,\n"
20176 "it will be automatically selected."
20179 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
20180 msgid "Plugins and extensions"
20181 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
20185 msgid "Active Extensions"
20188 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20190 msgstr "Obushohorozi"
20192 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
20196 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
20200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
20201 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
20202 msgid "More information..."
20203 msgstr "Amakuru agandi..."
20205 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
20206 msgid "Reload extensions"
20207 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20209 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
20211 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20215 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
20217 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20221 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
20223 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20224 "video websites, ..."
20227 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
20228 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
20231 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
20233 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20236 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
20237 msgid "Only installed"
20240 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
20242 msgid "Retrieving addons..."
20243 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20245 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
20247 msgid "No addons found"
20248 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20250 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
20251 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20254 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
20259 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
20260 msgid "%1 downloads"
20263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
20267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
20271 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
20272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
20276 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
20277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
20281 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
20285 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20286 msgid "Deletes the selected item"
20287 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20289 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
20290 msgid "Show settings"
20291 msgstr "Yoreka entekateeka"
20293 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
20297 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
20298 msgid "Switch to simple preferences view"
20299 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20301 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
20302 msgid "Switch to full preferences view"
20303 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20305 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
20306 msgid "Save and close the dialog"
20307 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
20310 msgid "&Reset Preferences"
20311 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20313 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
20314 msgid "Only show current"
20317 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
20318 msgid "Only show modules related to current playback"
20321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
20323 msgid "Advanced Preferences"
20324 msgstr "Ebisiimirwe"
20326 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
20328 msgid "Simple Preferences"
20329 msgstr "Ebisiimirwe"
20331 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
20332 msgid "Cannot save Configuration"
20333 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20335 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
20336 msgid "Preferences file could not be saved"
20337 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20339 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
20340 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20343 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
20344 msgid "Stream Output"
20345 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20347 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
20349 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20350 "on your private network, or on the Internet.\n"
20351 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20352 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20355 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
20357 "Stream output string.\n"
20358 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20359 "but you can change it manually."
20362 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
20366 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
20367 msgid "Toolbars Editor"
20368 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20370 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
20371 msgid "Toolbar Elements"
20372 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20374 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
20375 msgid "Flat Button"
20376 msgstr "Eipeesha ..."
20378 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
20380 msgid "Next widget style"
20381 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
20383 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
20385 msgstr "Eipeesha erihango"
20387 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
20388 msgid "Native Slider"
20391 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
20392 msgid "Main Toolbar"
20393 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20395 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
20396 msgid "Above the Video"
20397 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20399 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
20400 msgid "Toolbar position:"
20401 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20403 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
20405 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20407 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
20409 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20411 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
20412 msgid "Time Toolbar"
20413 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20415 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
20417 msgid "Advanced Widget"
20418 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
20421 msgid "Fullscreen Controller"
20422 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
20426 msgid "New profile"
20427 msgstr "Torana enyanjura"
20429 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
20430 msgid "Delete the current profile"
20431 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20433 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
20434 msgid "Select profile:"
20435 msgstr "Torana enyanjura"
20437 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
20442 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
20446 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
20447 msgid "Profile Name"
20448 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20450 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
20451 msgid "Please enter the new profile name."
20452 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20454 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
20456 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20458 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
20459 msgid "Expanding Spacer"
20460 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20462 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
20464 msgstr "Ekiratanura"
20466 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
20467 msgid "Time Slider"
20468 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20470 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
20471 msgid "Small Volume"
20472 msgstr "Eraka Rikye"
20474 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
20476 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20478 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
20480 msgid "Teletext transparency"
20481 msgstr "Ekirarebwamu"
20483 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
20484 msgid "Advanced Buttons"
20485 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20487 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
20489 msgid "Playback Buttons"
20490 msgstr "Garukamu ozaane"
20492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20494 msgid "Aspect ratio selector"
20495 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20497 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20499 msgid "Speed selector"
20500 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20502 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20506 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20508 msgstr "Gyereka Obwire"
20510 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20511 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20512 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20514 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20515 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20516 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20518 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20519 msgid "Day / Month / Year:"
20520 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20522 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20526 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20527 msgid "Repeat delay:"
20528 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20530 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20534 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20538 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20542 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20543 msgid "Save VLM configuration as..."
20544 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20546 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20547 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20548 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
20550 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20551 msgid "Open VLM configuration..."
20552 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
20554 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20556 msgid "Broadcast: "
20559 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20562 msgstr "Gyereka Obwire"
20564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20568 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20569 msgid "Open Directory"
20570 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20572 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20573 msgid "Open Folder"
20574 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20576 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
20577 msgid "Open playlist..."
20578 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20580 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
20582 msgid "XSPF playlist"
20583 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20585 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20587 msgid "M3U playlist"
20588 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20590 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20592 msgid "M3U8 playlist"
20593 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20595 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
20596 msgid "Save playlist as..."
20597 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20599 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
20600 msgid "Open subtitles..."
20601 msgstr "Iguraho envunura..."
20603 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20604 msgid "Media Files"
20605 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20607 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20609 msgid "Subtitle Files"
20610 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20612 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20614 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20616 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20617 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20618 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20622 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20625 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20627 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
20628 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20631 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
20636 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
20637 msgid "Control menu for the player"
20638 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
20640 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
20642 msgstr "Kyemerezibwe"
20644 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
20646 msgstr "&Ebyirazaanwa"
20648 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
20650 msgstr "&Garukamu Ozaane"
20652 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
20656 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
20660 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
20665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
20668 msgstr "&Ebikozeso"
20670 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
20674 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
20678 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
20680 msgid "Open &File..."
20681 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
20683 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
20685 msgid "&Open Multiple Files..."
20686 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
20688 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
20689 msgid "Open &Disc..."
20690 msgstr "Iguraho &Disiku..."
20692 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
20693 msgid "Open &Network Stream..."
20696 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
20697 msgid "Open &Capture Device..."
20700 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
20701 msgid "Open &Location from clipboard"
20704 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
20706 msgid "Open &Recent Media"
20707 msgstr "Iguraho ebyajuba"
20709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
20710 msgid "Conve&rt / Save..."
20713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
20718 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
20720 msgid "Quit at the end of playlist"
20721 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
20723 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
20724 msgid "Close to systray"
20727 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
20731 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
20732 msgid "&Effects and Filters"
20735 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
20736 msgid "&Track Synchronization"
20739 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
20740 msgid "Plu&gins and extensions"
20743 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
20744 msgid "Customi&ze Interface..."
20747 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
20748 msgid "&Preferences"
20751 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
20755 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20759 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
20763 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
20764 msgid "Docked Playlist"
20767 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
20769 msgid "Mi&nimal Interface"
20770 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
20772 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
20776 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
20777 msgid "&Fullscreen Interface"
20780 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
20781 msgid "&Advanced Controls"
20784 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20787 msgstr "Embaririra"
20789 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
20790 msgid "Visualizations selector"
20793 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
20795 msgid "&Increase Volume"
20796 msgstr "Yongyeza iraka"
20798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
20800 msgid "D&ecrease Volume"
20801 msgstr "Kyendeza iraka"
20803 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20808 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
20809 msgid "Audio &Device"
20812 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
20813 msgid "Audio &Track"
20816 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20818 msgid "&Stereo Mode"
20819 msgstr "Enkora ..."
20821 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
20822 msgid "&Visualizations"
20825 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
20827 msgid "Add &Subtitle File..."
20828 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
20830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
20833 msgstr "Emitwe erimu"
20835 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
20836 msgid "Video &Track"
20839 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
20840 msgid "&Fullscreen"
20843 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
20845 msgid "Always Fit &Window"
20846 msgstr "Kyinga edirisa"
20848 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
20850 msgid "Always &on Top"
20851 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
20853 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
20854 msgid "Set as Wall&paper"
20857 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20861 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20862 msgid "&Aspect Ratio"
20865 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
20869 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20870 msgid "&Deinterlace"
20873 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20874 msgid "&Deinterlace mode"
20877 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20879 msgid "Take &Snapshot"
20880 msgstr "Teera ekishushani"
20882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
20886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
20890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
20894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
20897 msgstr "Akagyegyena Filimu"
20899 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
20900 msgid "Check for &Updates..."
20903 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
20907 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
20911 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
20915 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
20919 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
20923 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
20924 msgid "N&ormal Speed"
20927 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
20931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
20932 msgid "&Jump Forward"
20935 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
20936 msgid "Jump Bac&kward"
20939 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
20943 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
20944 msgid "Open &Network..."
20947 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
20948 msgid "Leave Fullscreen"
20951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
20955 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
20957 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20958 msgstr "Ekizani kya VLC"
20960 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
20962 msgid "Sho&w VLC media player"
20963 msgstr "Ekizani kya VLC"
20965 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
20967 msgid "&Open Media"
20968 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20970 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
20974 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
20978 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
20982 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
20986 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20987 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20990 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20992 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20993 "preferences dialog."
20996 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20997 msgid "Systray icon"
21000 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
21002 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
21007 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
21011 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
21015 msgid "Show playing item name in window title"
21018 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
21019 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21022 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
21023 msgid "Show notification popup on track change"
21026 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
21028 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21029 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
21033 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
21038 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21039 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21043 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
21044 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21047 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
21049 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21050 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21051 "with composite extensions."
21054 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
21055 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21058 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
21059 msgid "Activate the updates availability notification"
21062 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
21064 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21065 "once every two weeks."
21068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
21069 msgid "Number of days between two update checks"
21072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
21073 msgid "Ask for network policy at start"
21076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
21077 msgid "Save the recently played items in the menu"
21080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
21081 msgid "List of words separated by | to filter"
21084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
21085 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
21090 msgid "Define the colors of the volume slider"
21091 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21093 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
21095 "Define the colors of the volume slider\n"
21096 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21097 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21098 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
21101 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
21102 msgid "Selection of the starting mode and look"
21105 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
21107 "Start VLC with:\n"
21109 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21110 " - minimal mode with limited controls"
21113 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
21114 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21117 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
21118 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21121 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
21122 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21125 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
21126 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21129 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
21130 msgid "Load extensions on startup"
21133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
21134 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
21138 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
21142 msgid "Display background cone or art"
21145 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
21147 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21148 "disabled to prevent burning screen."
21151 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
21152 msgid "Expanding background cone or art."
21155 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
21157 msgid "Background art fits window's size"
21158 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21160 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
21161 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21164 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
21166 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21167 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21168 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21169 "and change the system volume when VLC is not selected."
21172 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
21174 msgid "When to raise the interface"
21175 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21177 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
21179 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
21180 "audio playback starts, or never"
21183 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
21185 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21186 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21188 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
21190 msgid "When minimized"
21191 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21193 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
21194 msgid "Qt interface"
21197 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
21202 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
21206 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
21210 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:50
21212 msgctxt "Tooltip|Clear"
21216 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21217 msgid "Open a skin file"
21220 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21221 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21224 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21225 msgid "Playlist Files|"
21228 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21230 msgid "|All Files|*"
21231 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21233 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
21234 msgid "Open playlist"
21237 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21238 msgid "Save playlist"
21241 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
21242 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
21246 msgid "Skin to use"
21249 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
21250 msgid "Path to the skin to use."
21253 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
21254 msgid "Config of last used skin"
21257 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
21259 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21260 "automatically, do not touch it."
21263 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
21264 msgid "Show a systray icon for VLC"
21267 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
21268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
21269 msgid "Show VLC on the taskbar"
21272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
21273 msgid "Enable transparency effects"
21276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
21278 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21279 "when moving windows does not behave correctly."
21282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
21283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
21284 msgid "Use a skinned playlist"
21287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
21288 msgid "Display video in a skinned window if any"
21291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
21293 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21294 "play back video even though no video tag is implemented"
21297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
21298 msgid "Skinnable Interface"
21301 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21302 msgid "Select skin"
21305 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21307 msgid "Open skin..."
21308 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21310 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
21311 #: modules/video_filter/adjust.c:61
21312 msgid "Brightness threshold"
21315 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
21316 #: modules/video_filter/adjust.c:62
21318 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21319 "threshold value will be the brightness defined below."
21322 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
21323 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21324 msgid "Image contrast (0-2)"
21327 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
21328 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21329 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21332 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
21333 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21334 msgid "Image hue (0-360)"
21337 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
21338 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21339 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21342 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
21343 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21344 msgid "Image saturation (0-3)"
21347 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
21348 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21349 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21352 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
21353 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21354 msgid "Image brightness (0-2)"
21357 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
21358 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21359 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21362 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
21363 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21364 msgid "Image gamma (0-10)"
21367 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
21368 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21369 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21372 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:612
21374 msgid "Direct3D11 filter"
21375 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21377 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
21379 msgid "Direct3D9 adjust filter"
21380 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21382 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
21383 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
21386 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
21388 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
21389 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
21392 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
21394 msgid "MMAL decoder"
21395 msgstr "Ebihindwirwe"
21397 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
21398 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
21401 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
21403 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
21404 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
21406 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
21408 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
21409 "directly above and a black background directly below."
21412 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
21413 msgid "Blank screen below video."
21416 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
21417 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
21420 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
21421 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
21424 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
21426 msgid "Force interlaced video mode."
21427 msgstr "Enkora ..."
21429 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
21431 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
21435 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
21439 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
21440 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
21443 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
21445 msgid "VAAPI filters"
21446 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21448 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
21450 msgid "Video Accelerated API filters"
21451 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
21453 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
21455 msgid "VDPAU adjust video filter"
21456 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21458 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
21460 msgid "VDPAU video decoder"
21461 msgstr "Akooma ka filimu"
21463 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
21464 msgid "Temporal-spatial"
21467 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
21471 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
21472 msgid "VDPAU surface conversions"
21475 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
21477 msgid "Deinterlacing algorithm"
21478 msgstr "Enkora ..."
21480 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
21482 msgid "Inverse telecine"
21483 msgstr "Ekitoreine kigwire"
21485 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
21487 msgid "Deinterlace chroma skip"
21488 msgstr "Enkora ..."
21490 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
21491 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21494 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
21496 msgid "Noise reduction level"
21499 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21501 msgid "Scaling quality"
21502 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
21504 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
21506 msgid "High quality scaling level"
21507 msgstr "Kikoreho ahanyima"
21509 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
21511 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21512 msgstr "Enkora ..."
21514 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21516 msgid "VDPAU output"
21517 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
21519 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
21521 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21522 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
21524 #: modules/keystore/file.c:54
21526 msgid "file keystore (plaintext)"
21527 msgstr "Ebisiimirwe"
21529 #: modules/keystore/file.c:55
21530 msgid "secrets are stored on a file without any encryption"
21533 #: modules/keystore/file.c:65
21534 msgid "crypt keystore"
21537 #: modules/keystore/file.c:66
21538 msgid "secrets are stored encrypted on a file"
21541 #: modules/keystore/keychain.m:40
21546 #: modules/keystore/keychain.m:40
21550 #: modules/keystore/keychain.m:46
21552 msgid "System default"
21553 msgstr "Ebiteirweho"
21555 #: modules/keystore/keychain.m:47
21556 msgid "After first unlock"
21559 #: modules/keystore/keychain.m:48
21560 msgid "After first unlock, on this device only"
21563 #: modules/keystore/keychain.m:50
21564 msgid "When passcode set, on this device only"
21567 #: modules/keystore/keychain.m:51
21569 msgid "Always, on this device only"
21570 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21572 #: modules/keystore/keychain.m:52
21573 msgid "When unlocked"
21576 #: modules/keystore/keychain.m:53
21577 msgid "When unlocked, on this device only"
21580 #: modules/keystore/keychain.m:56
21581 msgid "Synchronize stored items"
21584 #: modules/keystore/keychain.m:57
21586 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21589 #: modules/keystore/keychain.m:59
21590 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21593 #: modules/keystore/keychain.m:61
21594 msgid "Keychain access group"
21597 #: modules/keystore/keychain.m:62
21598 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21601 #: modules/keystore/keychain.m:108
21602 msgid "Keychain keystore"
21605 #: modules/keystore/keychain.m:109
21606 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21609 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21610 msgid "KWallet keystore"
21613 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21614 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21617 #: modules/keystore/memory.c:41
21619 msgid "memory keystore"
21620 msgstr "Entekamu yakushohoza"
21622 #: modules/keystore/memory.c:42
21623 msgid "secrets are stored in memory"
21626 #: modules/keystore/secret.c:39
21627 msgid "libsecret keystore"
21630 #: modules/keystore/secret.c:40
21631 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21634 #: modules/logger/android.c:85
21636 msgid "Android log"
21637 msgstr "Kyinga edirisa"
21639 #: modules/logger/android.c:86
21640 msgid "Android log using logcat"
21643 #: modules/logger/console.c:114
21647 #: modules/logger/console.c:115
21648 msgid "Turn off all messages on the console."
21651 #: modules/logger/console.c:118
21652 msgid "Console log"
21655 #: modules/logger/console.c:119
21656 msgid "Console logger"
21659 #: modules/logger/file.c:193
21663 #: modules/logger/file.c:203
21666 msgstr "Amakuru agandi"
21668 #: modules/logger/file.c:203
21672 #: modules/logger/file.c:205
21674 msgid "Log to file"
21675 msgstr "Gyenda aha shaha"
21677 #: modules/logger/file.c:206
21678 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21681 #: modules/logger/file.c:208
21683 msgid "Log filename"
21684 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
21686 #: modules/logger/file.c:209
21688 msgid "Specify the log filename."
21689 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
21691 #: modules/logger/file.c:211
21696 #: modules/logger/file.c:212
21697 msgid "Specify the logging format."
21700 #: modules/logger/file.c:214
21703 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
21705 #: modules/logger/file.c:215
21707 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21711 #: modules/logger/file.c:219
21715 #: modules/logger/file.c:220
21717 msgid "File logger"
21718 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
21720 #: modules/logger/journal.c:77
21724 #: modules/logger/journal.c:78
21725 msgid "SystemD journal logger"
21728 #: modules/logger/syslog.c:138
21729 msgid "System log (syslog)"
21732 #: modules/logger/syslog.c:139
21733 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21736 #: modules/logger/syslog.c:141
21738 msgid "Debug messages"
21741 #: modules/logger/syslog.c:142
21742 msgid "Include debug messages in system log."
21745 #: modules/logger/syslog.c:144
21749 #: modules/logger/syslog.c:145
21750 msgid "Process identity in system log."
21753 #: modules/logger/syslog.c:147
21756 msgstr "Obushohorozi"
21758 #: modules/logger/syslog.c:148
21759 msgid "System logging facility."
21762 #: modules/logger/syslog.c:151
21766 #: modules/logger/syslog.c:152
21767 msgid "System logger (syslog)"
21770 #: modules/lua/extension.c:1185
21771 msgid "Extension not responding!"
21774 #: modules/lua/extension.c:1186
21777 "Extension '%s' does not respond.\n"
21778 "Do you want to kill it now? "
21781 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21783 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21784 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21785 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21788 #: modules/lua/vlc.c:49
21790 msgid "Lua interface"
21793 #: modules/lua/vlc.c:50
21794 msgid "Lua interface module to load"
21797 #: modules/lua/vlc.c:52
21799 msgid "Lua interface configuration"
21800 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21802 #: modules/lua/vlc.c:53
21804 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21805 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21808 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21809 msgid "A single password restricts access to this interface."
21812 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21814 msgid "Source directory"
21815 msgstr "Toorana endagiriro"
21817 #: modules/lua/vlc.c:59
21819 msgid "Directory index"
21820 msgstr "Endangiriro"
21822 #: modules/lua/vlc.c:60
21823 msgid "Allow to build directory index"
21826 #: modules/lua/vlc.c:63
21828 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21830 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21833 #: modules/lua/vlc.c:68
21835 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21839 #: modules/lua/vlc.c:76
21842 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21844 #: modules/lua/vlc.c:77
21846 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21847 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21848 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21851 #: modules/lua/vlc.c:85
21855 #: modules/lua/vlc.c:86
21857 msgid "Lua interpreter"
21860 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21864 #: modules/lua/vlc.c:107
21868 #: modules/lua/vlc.c:111
21870 msgid "Command-line interface"
21871 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21873 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21877 #: modules/lua/vlc.c:135
21878 msgid "Lua Meta Fetcher"
21881 #: modules/lua/vlc.c:136
21882 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21885 #: modules/lua/vlc.c:141
21886 msgid "Lua Meta Reader"
21889 #: modules/lua/vlc.c:142
21890 msgid "Read meta data using lua scripts"
21893 #: modules/lua/vlc.c:148
21895 msgid "Lua Playlist"
21896 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21898 #: modules/lua/vlc.c:149
21899 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21902 #: modules/lua/vlc.c:154
21906 #: modules/lua/vlc.c:155
21907 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21910 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21912 msgid "Lua Extension"
21913 msgstr "Ebigeisireho"
21915 #: modules/lua/vlc.c:167
21916 msgid "Lua SD Module"
21919 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21921 msgid "Folder meta data"
21922 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21924 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21925 msgid "Album art filename"
21928 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21929 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21932 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21937 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21938 msgid "Classic Rock"
21941 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21946 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21982 msgstr "Shereka ebindi"
21984 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21988 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21992 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21996 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21997 msgid "Alternative"
22000 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
22002 msgid "Death Metal"
22003 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22005 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
22010 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
22013 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
22016 msgid "Euro-Techno"
22019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
22023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
22027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
22031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
22035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
22040 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
22045 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
22046 msgid "Instrumental"
22049 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
22053 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
22057 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
22062 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
22066 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
22070 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
22072 msgid "Alternative Rock"
22073 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
22075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
22079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
22083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
22087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
22090 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
22092 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
22093 msgid "Instrumental Pop"
22096 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
22097 msgid "Instrumental Rock"
22100 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
22104 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
22108 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
22112 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
22113 msgid "Techno-Industrial"
22116 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
22120 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
22124 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
22128 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
22131 msgstr "Ebiragarukaho"
22133 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
22134 msgid "Southern Rock"
22137 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
22141 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
22145 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
22149 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
22153 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
22154 msgid "Christian Rap"
22157 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
22161 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
22165 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
22166 msgid "Native American"
22169 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
22173 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
22178 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
22182 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
22185 msgstr "Yoreka entekateeka"
22187 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
22191 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
22195 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
22199 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
22203 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
22207 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
22211 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
22215 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
22219 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
22220 msgid "Rock & Roll"
22223 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
22227 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
22231 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
22235 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
22236 msgid "National Folk"
22239 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
22243 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
22245 msgid "Fast Fusion"
22248 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
22252 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
22256 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
22260 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
22265 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
22269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
22270 msgid "Gothic Rock"
22273 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
22274 msgid "Progressive Rock"
22277 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
22279 msgid "Psychedelic Rock"
22280 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22282 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
22283 msgid "Symphonic Rock"
22286 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
22290 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
22293 msgstr "Eipeesha erihango"
22295 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
22297 msgid "Easy Listening"
22298 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
22300 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
22304 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
22308 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
22312 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
22317 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
22321 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
22322 msgid "Chamber Music"
22325 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
22329 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
22333 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
22337 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
22341 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
22342 msgid "Porn Groove"
22345 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
22349 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
22353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
22357 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
22361 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
22365 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
22369 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
22370 msgid "Power Ballad"
22373 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
22374 msgid "Rhythmic Soul"
22377 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
22381 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
22385 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
22389 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
22393 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
22397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
22401 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
22406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
22411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
22412 msgid "Drum & Bass"
22415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
22416 msgid "Club - House"
22419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
22424 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
22429 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
22433 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
22437 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
22441 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
22445 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
22449 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
22450 msgid "Christian Gangsta Rap"
22453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
22454 msgid "Heavy Metal"
22457 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
22459 msgid "Black Metal"
22460 msgstr "Ekirikwiragura"
22462 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
22466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
22467 msgid "Contemporary Christian"
22470 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
22471 msgid "Christian Rock"
22474 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
22479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
22483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
22484 msgid "Thrash Metal"
22487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
22491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
22495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
22499 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
22500 msgid "addons local storage"
22503 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
22504 msgid "Addons local storage installer"
22507 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
22508 msgid "Addons local storage lister"
22511 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
22513 msgid "Videolan.org's addons finder"
22514 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22516 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
22518 msgid "addons.videolan.org addons finder"
22519 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22521 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
22523 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
22524 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22526 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
22528 msgid "single .vlp archive addons finder"
22529 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22532 msgid "The username of your last.fm account"
22535 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22536 msgid "The password of your last.fm account"
22539 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22540 msgid "Scrobbler URL"
22543 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22544 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22547 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22549 msgid "Audioscrobbler"
22550 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22552 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22553 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22556 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
22557 msgid "last.fm: Authentication failed"
22560 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
22562 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22566 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
22567 msgid "Last.fm username not set"
22570 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22572 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22574 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22577 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22581 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22583 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22584 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
22586 #: modules/misc/gnutls.c:477
22588 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22589 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22592 #: modules/misc/gnutls.c:483
22594 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22595 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22599 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22600 #: modules/misc/securetransport.c:338
22604 #: modules/misc/gnutls.c:494
22606 msgid "View certificate"
22607 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22609 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22610 #: modules/misc/securetransport.c:340
22611 msgid "Insecure site"
22614 #: modules/misc/gnutls.c:496
22617 "You attempted to reach %s. %s\n"
22618 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22619 "your privacy, or a configuration error.\n"
22621 "If in doubt, abort now.\n"
22624 #: modules/misc/gnutls.c:515
22625 msgid "Accept 24 hours"
22628 #: modules/misc/gnutls.c:515
22629 msgid "Accept permanently"
22632 #: modules/misc/gnutls.c:517
22635 "This is the certificate presented by %s:\n"
22638 "If in doubt, abort now.\n"
22641 #: modules/misc/gnutls.c:748
22643 msgid "Use system trust database"
22644 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
22646 #: modules/misc/gnutls.c:750
22648 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22649 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22652 #: modules/misc/gnutls.c:753
22654 msgid "Trust directory"
22655 msgstr "Toorana endagiriro"
22657 #: modules/misc/gnutls.c:755
22659 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22660 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22663 #: modules/misc/gnutls.c:758
22665 msgid "TLS cipher priorities"
22666 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22668 #: modules/misc/gnutls.c:759
22670 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22671 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22674 #: modules/misc/gnutls.c:770
22675 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22678 #: modules/misc/gnutls.c:772
22679 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22682 #: modules/misc/gnutls.c:773
22683 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22686 #: modules/misc/gnutls.c:774
22687 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22690 #: modules/misc/gnutls.c:779
22691 msgid "GNU TLS transport layer security"
22694 #: modules/misc/gnutls.c:793
22696 msgid "GNU TLS server"
22699 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22700 msgid "Playing some media."
22703 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22705 msgid "D-Bus screensaver"
22706 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
22708 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22709 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22712 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22713 msgid "XDG-screensaver"
22716 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22717 msgid "XDG screen saver inhibition"
22720 #: modules/misc/logger.c:49
22724 #: modules/misc/logger.c:50
22725 msgid "File logging"
22728 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22730 msgid "M3U playlist export"
22731 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22733 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22735 msgid "M3U8 playlist export"
22736 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22738 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22740 msgid "XSPF playlist export"
22741 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22743 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22745 msgid "HTML playlist export"
22746 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22748 #: modules/misc/rtsp.c:63
22749 msgid "Maximum number of connections"
22752 #: modules/misc/rtsp.c:64
22754 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22755 "0 means no limit."
22758 #: modules/misc/rtsp.c:67
22759 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22762 #: modules/misc/rtsp.c:69
22763 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22766 #: modules/misc/rtsp.c:71
22768 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22769 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22770 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22771 "The default is 5."
22774 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22778 #: modules/misc/rtsp.c:78
22779 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22782 #: modules/misc/securetransport.c:55
22783 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22786 #: modules/misc/securetransport.c:68
22788 msgid "TLS server support for OS X"
22789 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22791 #: modules/misc/securetransport.c:330
22794 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22795 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22796 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22797 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22799 "If in doubt, abort now.\n"
22802 #: modules/misc/securetransport.c:339
22803 msgid "Accept certificate temporarily"
22806 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22809 msgstr "Embaririra"
22811 #: modules/misc/stats.c:216
22813 msgid "Stats encoder function"
22814 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22816 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22817 msgid "Stats decoder"
22820 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22821 msgid "Stats decoder function"
22824 #: modules/misc/stats.c:240
22825 msgid "Stats demux"
22828 #: modules/misc/stats.c:241
22829 msgid "Stats demux function"
22832 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22833 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22836 #: modules/mux/asf.c:57
22837 msgid "Title to put in ASF comments."
22840 #: modules/mux/asf.c:59
22841 msgid "Author to put in ASF comments."
22844 #: modules/mux/asf.c:61
22845 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22848 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22851 msgstr "Ebiteekateeko"
22853 #: modules/mux/asf.c:63
22854 msgid "Comment to put in ASF comments."
22857 #: modules/mux/asf.c:65
22858 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22861 #: modules/mux/asf.c:66
22863 msgid "Packet Size"
22864 msgstr "Sayizi y'empandika"
22866 #: modules/mux/asf.c:67
22867 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22870 #: modules/mux/asf.c:68
22872 msgid "Bitrate override"
22873 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22875 #: modules/mux/asf.c:69
22877 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22878 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22882 #: modules/mux/asf.c:73
22886 #: modules/mux/asf.c:563
22887 msgid "Unknown Video"
22890 #: modules/mux/avi.c:55
22894 #: modules/mux/avi.c:56
22897 msgstr "Ebihindwirwe"
22899 #: modules/mux/avi.c:60
22903 #: modules/mux/dummy.c:45
22904 msgid "Dummy/Raw muxer"
22907 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22909 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22910 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22912 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22914 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22915 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22919 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22920 msgid "MP4/MOV muxer"
22923 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22924 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22927 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22928 msgid "DTS delay (ms)"
22931 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22933 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22934 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22935 "inside the client decoder."
22938 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22939 msgid "PES maximum size"
22942 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22943 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22946 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22957 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22964 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22967 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22975 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22983 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22992 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22993 msgstr "Entambura ya MPEG"
22995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
23000 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
23003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
23004 msgid "PMT Program numbers"
23007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
23009 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
23014 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
23019 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
23023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
23024 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
23027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
23029 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
23033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
23034 msgid "Set PID to ID of ES"
23037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
23039 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
23040 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
23043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
23045 msgid "Data alignment"
23046 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
23050 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
23051 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
23054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
23055 msgid "Shaping delay (ms)"
23058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
23060 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
23061 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
23062 "especially for reference frames."
23065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
23067 msgid "Use keyframes"
23068 msgstr "Furemu ezi buzire"
23070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
23072 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
23073 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
23074 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
23075 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
23076 "the biggest frames in the stream."
23079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
23080 msgid "PCR interval (ms)"
23083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
23085 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
23086 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
23089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
23090 msgid "Minimum B (deprecated)"
23093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
23094 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
23097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
23098 msgid "Maximum B (deprecated)"
23101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
23103 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
23104 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
23105 "inside the client decoder."
23108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
23109 msgid "Crypt audio"
23112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
23113 msgid "Crypt audio using CSA"
23116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
23117 msgid "Crypt video"
23120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
23121 msgid "Crypt video using CSA"
23124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
23125 msgid "CSA Key in use"
23128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
23130 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
23134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
23135 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
23138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
23140 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
23141 "header from the value before encrypting."
23144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
23145 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
23148 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
23149 msgid "Multipart JPEG muxer"
23152 #: modules/mux/ogg.c:47
23154 msgid "Index interval"
23157 #: modules/mux/ogg.c:48
23159 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
23162 #: modules/mux/ogg.c:50
23164 msgid "Index size ratio"
23165 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23167 #: modules/mux/ogg.c:52
23168 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
23171 #: modules/mux/ogg.c:60
23172 msgid "Ogg/OGM muxer"
23175 #: modules/mux/wav.c:46
23179 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
23181 msgid "OS X Notification Plugin"
23182 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
23184 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
23186 msgid "New input playing"
23187 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23189 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
23191 msgid "Now playing"
23192 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
23194 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
23197 msgstr "Guruka furemu"
23199 #: modules/notify/notify.c:55
23200 msgid "Timeout (ms)"
23203 #: modules/notify/notify.c:56
23204 msgid "How long the notification will be displayed."
23207 #: modules/notify/notify.c:61
23211 #: modules/notify/notify.c:62
23212 msgid "LibNotify Notification Plugin"
23215 #: modules/packetizer/a52.c:51
23216 msgid "A/52 audio packetizer"
23219 #: modules/packetizer/avparser.h:49
23221 msgid "avparser packetizer"
23222 msgstr "ebicweeka byamakuru"
23224 #: modules/packetizer/copy.c:48
23225 msgid "Copy packetizer"
23228 #: modules/packetizer/dirac.c:87
23229 msgid "Dirac packetizer"
23232 #: modules/packetizer/dts.c:47
23233 msgid "DTS audio packetizer"
23236 #: modules/packetizer/flac.c:49
23237 msgid "Flac audio packetizer"
23240 #: modules/packetizer/h264.c:62
23241 msgid "H.264 video packetizer"
23244 #: modules/packetizer/hevc.c:57
23245 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
23248 #: modules/packetizer/mlp.c:50
23249 msgid "MLP/TrueHD parser"
23252 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
23253 msgid "MPEG4 audio packetizer"
23256 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
23257 msgid "MPEG4 video packetizer"
23260 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
23261 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
23264 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
23265 msgid "Sync on Intra Frame"
23268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
23270 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
23271 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
23274 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
23275 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
23278 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
23283 #: modules/packetizer/vc1.c:54
23284 msgid "VC-1 packetizer"
23287 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
23288 msgid "Zeroconf network services"
23291 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
23292 msgid "Zeroconf services"
23295 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
23296 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
23297 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
23298 msgid "Bonjour Network Discovery"
23301 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
23303 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
23304 msgstr "Jumbura empereza"
23306 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
23307 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
23308 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
23313 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
23314 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
23315 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
23319 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
23323 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
23324 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
23325 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
23326 msgid "My Pictures"
23329 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
23330 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
23331 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
23333 msgid "mDNS Network Discovery"
23334 msgstr "Jumbura empereza"
23336 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
23338 msgid "mDNS Renderer Discovery"
23339 msgstr "Jumbura empereza"
23341 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
23342 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
23344 msgid "MTP devices"
23347 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
23352 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
23353 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
23354 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
23355 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
23356 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
23357 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
23358 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
23359 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
23360 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23361 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
23366 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23367 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
23368 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
23373 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
23374 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
23375 msgid "Podcast URLs list"
23378 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
23379 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23382 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
23383 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
23384 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
23386 msgid "Audio capture"
23387 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23389 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23391 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23392 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23394 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
23399 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23400 msgid "SAP multicast address"
23403 #: modules/services_discovery/sap.c:83
23405 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23406 "However, you can specify a specific address."
23409 #: modules/services_discovery/sap.c:86
23410 msgid "SAP timeout (seconds)"
23413 #: modules/services_discovery/sap.c:88
23415 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23418 #: modules/services_discovery/sap.c:90
23419 msgid "Try to parse the announce"
23422 #: modules/services_discovery/sap.c:92
23424 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23425 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23428 #: modules/services_discovery/sap.c:95
23429 msgid "SAP Strict mode"
23432 #: modules/services_discovery/sap.c:97
23434 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23438 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
23439 #: modules/services_discovery/sap.c:304
23440 msgid "Network streams (SAP)"
23443 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23447 #: modules/services_discovery/sap.c:132
23449 msgid "SDP Descriptions parser"
23450 msgstr "Enshoborora"
23452 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
23457 #: modules/services_discovery/sap.c:881
23460 msgstr "&Ebikozeso"
23462 #: modules/services_discovery/sap.c:885
23465 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23467 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
23468 #: modules/services_discovery/udev.c:445
23470 msgid "Video capture"
23471 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23473 #: modules/services_discovery/udev.c:57
23474 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23477 #: modules/services_discovery/udev.c:66
23478 msgid "Audio capture (ALSA)"
23481 #: modules/services_discovery/udev.c:597
23486 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
23490 #: modules/services_discovery/udev.c:603
23494 #: modules/services_discovery/udev.c:610
23495 msgid "Unknown type"
23498 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
23500 msgid "SAT>IP channel list"
23501 msgstr "Emifureje ya'maraka"
23503 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
23504 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
23507 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23509 msgid "Master List"
23512 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23514 msgid "Server List"
23517 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
23519 msgid "Custom List"
23520 msgstr "Shoronzya za panya"
23522 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
23523 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
23524 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
23525 msgid "Universal Plug'n'Play"
23528 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23529 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23530 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
23531 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
23532 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
23534 msgid "Screen capture"
23535 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23537 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
23538 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23541 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
23543 msgid "Applications"
23546 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
23547 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
23551 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
23552 #: modules/video_filter/erase.c:58
23553 msgid "X coordinate"
23554 msgstr "Orukarara orugarami"
23556 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
23558 msgid "X coordinate of the bargraph."
23559 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23561 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
23562 #: modules/video_filter/erase.c:60
23563 msgid "Y coordinate"
23564 msgstr "Orukarara orwemerire"
23566 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
23568 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23569 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23571 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
23573 msgid "Transparency of the bargraph"
23574 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23576 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
23578 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23582 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
23584 msgid "Bargraph position"
23585 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23587 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
23589 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23590 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23594 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
23596 msgid "Bar width in pixel"
23597 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23599 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
23600 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
23603 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
23605 msgid "Bar Height in pixel"
23606 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23608 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
23609 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
23612 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
23614 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23615 msgstr "Amaraka/Sinema"
23617 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
23619 msgid "Audio Bar Graph Video"
23620 msgstr "Amaraka/Sinema"
23622 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23627 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23628 msgid "FIFO which will be read for commands"
23631 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23632 msgid "Output FIFO"
23635 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23636 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23639 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23640 msgid "Dynamic video overlay"
23643 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23644 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23645 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23649 #: modules/spu/logo.c:50
23651 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23652 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23653 "simply enter its filename."
23656 #: modules/spu/logo.c:53
23657 msgid "Logo animation # of loops"
23660 #: modules/spu/logo.c:54
23661 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23664 #: modules/spu/logo.c:56
23665 msgid "Logo individual image time in ms"
23668 #: modules/spu/logo.c:57
23669 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23672 #: modules/spu/logo.c:60
23673 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23676 #: modules/spu/logo.c:63
23677 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23680 #: modules/spu/logo.c:65
23681 msgid "Opacity of the logo"
23684 #: modules/spu/logo.c:66
23686 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23689 #: modules/spu/logo.c:68
23691 msgid "Logo position"
23692 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23694 #: modules/spu/logo.c:70
23696 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23697 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23700 #: modules/spu/logo.c:74
23701 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23704 #: modules/spu/logo.c:93
23706 msgid "Logo sub source"
23707 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23709 #: modules/spu/logo.c:94
23710 msgid "Logo overlay"
23713 #: modules/spu/logo.c:112
23715 msgid "Logo video filter"
23716 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23718 #: modules/spu/marq.c:90
23720 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23721 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23724 #: modules/spu/marq.c:94
23727 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
23729 #: modules/spu/marq.c:95
23730 msgid "File to read the marquee text from."
23733 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23734 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23735 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23739 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23740 msgid "X offset, from the left screen edge."
23743 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23744 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23745 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23749 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23750 msgid "Y offset, down from the top."
23753 #: modules/spu/marq.c:100
23758 #: modules/spu/marq.c:101
23760 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23761 "(remains forever)."
23764 #: modules/spu/marq.c:104
23765 msgid "Refresh period in ms"
23768 #: modules/spu/marq.c:105
23770 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23771 "using meta data or time format string sequences."
23774 #: modules/spu/marq.c:109
23776 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23780 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23781 msgid "Font size, pixels"
23782 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23784 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23786 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23788 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
23791 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23793 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23794 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23795 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23796 "(red + green), #FFFFFF = white"
23799 #: modules/spu/marq.c:121
23801 msgid "Marquee position"
23802 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23804 #: modules/spu/marq.c:123
23806 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23807 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23811 #: modules/spu/marq.c:134
23813 msgid "Display text above the video"
23814 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23816 #: modules/spu/marq.c:141
23820 #: modules/spu/marq.c:142
23822 msgid "Marquee display"
23823 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23825 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23829 #: modules/spu/mosaic.c:89
23831 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23832 "opaque (default)."
23835 #: modules/spu/mosaic.c:93
23836 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23839 #: modules/spu/mosaic.c:95
23840 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23843 #: modules/spu/mosaic.c:97
23845 msgid "Top left corner X coordinate"
23846 msgstr "Orukarara orugarami"
23848 #: modules/spu/mosaic.c:99
23850 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23851 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23853 #: modules/spu/mosaic.c:100
23855 msgid "Top left corner Y coordinate"
23856 msgstr "Orukarara orwemerire"
23858 #: modules/spu/mosaic.c:102
23860 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23861 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23863 #: modules/spu/mosaic.c:104
23865 msgid "Border width"
23866 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23868 #: modules/spu/mosaic.c:106
23869 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23872 #: modules/spu/mosaic.c:107
23874 msgid "Border height"
23875 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23877 #: modules/spu/mosaic.c:109
23878 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23881 #: modules/spu/mosaic.c:111
23883 msgid "Mosaic alignment"
23884 msgstr "Enshorora y'emitwe"
23886 #: modules/spu/mosaic.c:113
23888 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23889 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23893 #: modules/spu/mosaic.c:117
23895 msgid "Positioning method"
23896 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23898 #: modules/spu/mosaic.c:119
23900 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23901 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23902 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23905 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23906 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23907 msgid "Number of rows"
23910 #: modules/spu/mosaic.c:126
23912 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23916 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23917 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23918 msgid "Number of columns"
23921 #: modules/spu/mosaic.c:131
23923 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23924 "set to \"fixed\".)"
23927 #: modules/spu/mosaic.c:134
23929 msgid "Keep aspect ratio"
23930 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23932 #: modules/spu/mosaic.c:136
23933 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23936 #: modules/spu/mosaic.c:138
23937 msgid "Keep original size"
23940 #: modules/spu/mosaic.c:140
23941 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23944 #: modules/spu/mosaic.c:142
23945 msgid "Elements order"
23948 #: modules/spu/mosaic.c:144
23950 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23951 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23955 #: modules/spu/mosaic.c:148
23956 msgid "Offsets in order"
23959 #: modules/spu/mosaic.c:150
23961 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23962 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23963 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23966 #: modules/spu/mosaic.c:156
23968 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23969 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23973 #: modules/spu/mosaic.c:166
23977 #: modules/spu/mosaic.c:166
23981 #: modules/spu/mosaic.c:166
23985 #: modules/spu/mosaic.c:176
23987 msgid "Mosaic video sub source"
23988 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23990 #: modules/spu/mosaic.c:177
23994 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23998 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23999 msgid "VNC hostname or IP address."
24002 #: modules/spu/remoteosd.c:75
24005 msgstr "Ahokujweka"
24007 #: modules/spu/remoteosd.c:77
24008 msgid "VNC port number."
24011 #: modules/spu/remoteosd.c:79
24013 msgid "VNC Password"
24016 #: modules/spu/remoteosd.c:81
24018 msgid "VNC password."
24021 #: modules/spu/remoteosd.c:83
24022 msgid "VNC poll interval"
24025 #: modules/spu/remoteosd.c:85
24026 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
24029 #: modules/spu/remoteosd.c:87
24030 msgid "VNC polling"
24033 #: modules/spu/remoteosd.c:89
24034 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24037 #: modules/spu/remoteosd.c:93
24039 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24042 #: modules/spu/remoteosd.c:95
24046 #: modules/spu/remoteosd.c:97
24047 msgid "Send key events to VNC host."
24050 #: modules/spu/remoteosd.c:99
24051 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24054 #: modules/spu/remoteosd.c:101
24056 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24057 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24058 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24059 "is fully transparent (value 0)."
24062 #: modules/spu/remoteosd.c:116
24063 msgid "Remote-OSD over VNC"
24066 #: modules/spu/remoteosd.c:118
24071 #: modules/spu/rss.c:127
24075 #: modules/spu/rss.c:128
24076 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24079 #: modules/spu/rss.c:129
24081 msgid "Speed of feeds"
24082 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24084 #: modules/spu/rss.c:130
24085 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24088 #: modules/spu/rss.c:131
24092 #: modules/spu/rss.c:132
24093 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24096 #: modules/spu/rss.c:134
24097 msgid "Refresh time"
24100 #: modules/spu/rss.c:135
24102 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24103 "feeds are never updated."
24106 #: modules/spu/rss.c:137
24107 msgid "Feed images"
24110 #: modules/spu/rss.c:138
24111 msgid "Display feed images if available."
24114 #: modules/spu/rss.c:145
24116 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24120 #: modules/spu/rss.c:158
24122 msgid "Text position"
24123 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24125 #: modules/spu/rss.c:160
24127 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24128 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24132 #: modules/spu/rss.c:164
24133 msgid "Title display mode"
24136 #: modules/spu/rss.c:165
24138 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24139 "images are enabled, 1 otherwise."
24142 #: modules/spu/rss.c:167
24143 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24146 #: modules/spu/rss.c:182
24149 msgstr "Otakyohereza"
24151 #: modules/spu/rss.c:182
24152 msgid "Always visible"
24155 #: modules/spu/rss.c:182
24156 msgid "Scroll with feed"
24159 #: modules/spu/rss.c:191
24163 #: modules/spu/rss.c:225
24164 msgid "RSS and Atom feed display"
24167 #: modules/spu/subsdelay.c:45
24169 msgid "Change subtitle delay"
24172 #: modules/spu/subsdelay.c:47
24174 msgid "Delay calculation mode"
24175 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
24177 #: modules/spu/subsdelay.c:49
24179 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24180 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24181 "subtitle delay from its content (text)."
24184 #: modules/spu/subsdelay.c:53
24186 msgid "Calculation factor"
24187 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24189 #: modules/spu/subsdelay.c:54
24191 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24194 #: modules/spu/subsdelay.c:57
24195 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24198 #: modules/spu/subsdelay.c:58
24199 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24202 #: modules/spu/subsdelay.c:60
24203 msgid "Minimum alpha value"
24206 #: modules/spu/subsdelay.c:62
24208 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24212 #: modules/spu/subsdelay.c:64
24213 msgid "Interval between two disappearances"
24216 #: modules/spu/subsdelay.c:66
24218 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24219 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24223 #: modules/spu/subsdelay.c:69
24224 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24227 #: modules/spu/subsdelay.c:71
24229 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24230 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24234 #: modules/spu/subsdelay.c:74
24235 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24238 #: modules/spu/subsdelay.c:76
24240 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24241 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24245 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24247 msgid "Absolute delay"
24250 #: modules/spu/subsdelay.c:80
24251 msgid "Relative to source delay"
24254 #: modules/spu/subsdelay.c:81
24255 msgid "Relative to source content"
24258 #: modules/spu/subsdelay.c:274
24263 #: modules/spu/subsdelay.c:291
24264 msgid "Overlap fix"
24267 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
24268 msgid "libarchive based stream directory"
24271 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
24272 msgid "libarchive based stream extractor"
24275 #: modules/stream_filter/adf.c:42
24277 msgid "ADF stream filter"
24278 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24280 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
24281 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
24284 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
24285 msgid "Block stream cache"
24288 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
24290 msgid "Byte stream cache"
24291 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24293 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
24295 msgid "LZMA decompression"
24298 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
24299 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
24302 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
24304 msgid "gzip decompression"
24307 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
24309 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
24310 msgstr "Nikishohora"
24312 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
24314 msgid "Zlib decompression filter"
24317 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
24319 msgid "Stream prefetch filter"
24320 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
24322 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
24324 msgid "Buffer size"
24327 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
24329 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
24330 msgstr "Akokurinda furemu"
24332 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
24335 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
24337 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
24339 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
24340 msgstr "Akokurinda furemu"
24342 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
24344 msgid "Seek threshold"
24345 msgstr "Okuhindahinduka"
24347 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
24348 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
24351 #: modules/stream_filter/record.c:49
24352 msgid "Internal stream record"
24355 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
24356 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
24359 #: modules/stream_out/autodel.c:46
24362 msgstr "Kyekore kyonka"
24364 #: modules/stream_out/autodel.c:47
24365 msgid "Automatically add/delete input streams"
24368 #: modules/stream_out/bridge.c:43
24370 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
24371 "this stream later."
24374 #: modules/stream_out/bridge.c:46
24376 msgid "Destination bridge-in name"
24377 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24379 #: modules/stream_out/bridge.c:48
24381 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
24382 "in at a time, you can discard this option."
24385 #: modules/stream_out/bridge.c:52
24387 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
24388 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
24389 "need to raise caching values."
24392 #: modules/stream_out/bridge.c:56
24396 #: modules/stream_out/bridge.c:57
24398 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
24399 "IDs bridge_in will register."
24402 #: modules/stream_out/bridge.c:60
24403 msgid "Name of current instance"
24406 #: modules/stream_out/bridge.c:62
24408 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
24409 "at a time, you can discard this option."
24412 #: modules/stream_out/bridge.c:65
24413 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
24416 #: modules/stream_out/bridge.c:67
24418 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
24419 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
24420 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
24421 "placeholder streams should have the same format."
24424 #: modules/stream_out/bridge.c:72
24425 msgid "Placeholder delay"
24428 #: modules/stream_out/bridge.c:74
24429 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
24432 #: modules/stream_out/bridge.c:76
24433 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
24436 #: modules/stream_out/bridge.c:78
24438 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
24439 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
24440 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
24441 "frames in the streams."
24444 #: modules/stream_out/bridge.c:92
24448 #: modules/stream_out/bridge.c:93
24450 msgid "Bridge stream output"
24451 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24453 #: modules/stream_out/bridge.c:95
24457 #: modules/stream_out/bridge.c:108
24461 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
24464 msgstr "Ahabya HTTP"
24466 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
24468 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
24472 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
24473 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
24476 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
24478 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
24479 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
24481 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
24482 msgid "MIME content type"
24485 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
24486 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
24489 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
24491 msgid "IP Address of the Chromecast."
24492 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24494 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
24496 msgid "Chromecast port"
24497 msgstr "Enshwa yokushereka"
24499 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
24500 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
24503 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
24506 msgstr "Enshwa yokushereka"
24508 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
24510 msgid "Chromecast stream output"
24511 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24513 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
24515 msgid "chromecast demux wrapper"
24518 #: modules/stream_out/cycle.c:325
24522 #: modules/stream_out/cycle.c:326
24524 msgid "Cyclic stream output"
24525 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24527 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
24529 msgid "Elementary Stream ID"
24530 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24532 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
24534 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
24535 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24537 #: modules/stream_out/delay.c:43
24538 msgid "Delay of the ES (ms)"
24541 #: modules/stream_out/delay.c:45
24543 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
24544 "negative means advance."
24547 #: modules/stream_out/delay.c:55
24549 msgid "Delay a stream"
24550 msgstr "Toorana enshohora"
24552 #: modules/stream_out/description.c:54
24554 msgid "Description stream output"
24555 msgstr "Enshoborora"
24557 #: modules/stream_out/display.c:41
24558 msgid "Enable/disable audio rendering."
24561 #: modules/stream_out/display.c:43
24562 msgid "Enable/disable video rendering."
24565 #: modules/stream_out/display.c:44
24570 #: modules/stream_out/display.c:45
24571 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
24574 #: modules/stream_out/display.c:54
24576 msgid "Display stream output"
24577 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24579 #: modules/stream_out/dummy.c:50
24581 msgid "Dummy stream output"
24582 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24584 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
24586 msgid "Duplicate stream output"
24587 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24589 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
24591 msgid "Output access method"
24592 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24594 #: modules/stream_out/es.c:44
24595 msgid "This is the default output access method that will be used."
24598 #: modules/stream_out/es.c:46
24599 msgid "Audio output access method"
24602 #: modules/stream_out/es.c:48
24603 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
24606 #: modules/stream_out/es.c:49
24607 msgid "Video output access method"
24610 #: modules/stream_out/es.c:51
24611 msgid "This is the output access method that will be used for video."
24614 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
24616 msgid "Output muxer"
24617 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24619 #: modules/stream_out/es.c:55
24620 msgid "This is the default muxer method that will be used."
24623 #: modules/stream_out/es.c:56
24625 msgid "Audio output muxer"
24626 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24628 #: modules/stream_out/es.c:58
24629 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
24632 #: modules/stream_out/es.c:59
24634 msgid "Video output muxer"
24635 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24637 #: modules/stream_out/es.c:61
24638 msgid "This is the muxer that will be used for video."
24641 #: modules/stream_out/es.c:63
24644 msgstr "Iguraho URL"
24646 #: modules/stream_out/es.c:65
24647 msgid "This is the default output URI."
24650 #: modules/stream_out/es.c:66
24651 msgid "Audio output URL"
24654 #: modules/stream_out/es.c:68
24655 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
24658 #: modules/stream_out/es.c:69
24660 msgid "Video output URL"
24661 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
24663 #: modules/stream_out/es.c:71
24664 msgid "This is the output URI that will be used for video."
24667 #: modules/stream_out/es.c:80
24669 msgid "Elementary stream output"
24670 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24672 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24674 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24677 #: modules/stream_out/gather.c:45
24679 msgid "Gathering stream output"
24680 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24683 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24688 msgid "Output video width."
24691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24693 msgid "Output video height."
24696 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24698 msgid "Sample aspect ratio"
24699 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24702 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24708 msgid "Video filter"
24709 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24712 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24717 msgid "Image chroma"
24718 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
24720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24722 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24723 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24728 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24729 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24731 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24733 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24734 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24738 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24739 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24742 msgid "Mosaic bridge"
24745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24746 msgid "Mosaic bridge stream output"
24749 #: modules/stream_out/record.c:50
24751 msgid "Destination prefix"
24752 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24754 #: modules/stream_out/record.c:52
24755 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24758 #: modules/stream_out/record.c:57
24760 msgid "Record stream output"
24761 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24763 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24764 msgid "This is the output URL that will be used."
24767 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24769 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24770 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24771 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24772 "SDP to be announced via SAP."
24775 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24777 msgid "SAP announcing"
24780 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24781 msgid "Announce this session with SAP."
24784 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24786 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24787 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24790 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24792 msgid "Session name"
24793 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24795 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24797 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24801 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24803 msgid "Session category"
24804 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24806 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24808 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24809 "announced if you choose to use SAP."
24812 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24814 msgid "Session description"
24815 msgstr "Enshoborora"
24817 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24819 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24820 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24823 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24825 msgid "Session URL"
24826 msgstr "Iguraho URL"
24828 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24830 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24831 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24832 "(Session Descriptor)."
24835 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24836 msgid "Session email"
24839 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24841 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24842 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24845 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24846 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24849 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24852 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24854 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24856 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24859 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24862 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
24864 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24866 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24869 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24870 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24873 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24875 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24879 #: modules/stream_out/rtp.c:135
24880 msgid "Caching value (ms)"
24883 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24885 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24889 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24890 msgid "Transport protocol"
24893 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24894 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24897 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24899 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24900 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24904 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24908 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24909 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24912 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24913 msgid "RTSP session timeout (s)"
24916 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24918 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24919 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24920 "is 60 (one minute)."
24923 #: modules/stream_out/rtp.c:174
24924 msgid "Username that will be requested to access the stream."
24927 #: modules/stream_out/rtp.c:177
24928 msgid "Password that will be requested to access the stream."
24931 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24933 msgid "RTP stream output"
24934 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24936 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24937 msgid "RTSP VoD server"
24940 #: modules/stream_out/setid.c:45
24944 #: modules/stream_out/setid.c:47
24946 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24947 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24949 #: modules/stream_out/setid.c:51
24950 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24953 #: modules/stream_out/setid.c:61
24956 msgstr "Yoreka omurukarara"
24958 #: modules/stream_out/setid.c:62
24962 #: modules/stream_out/setid.c:63
24964 msgid "Change the id of an elementary stream"
24965 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24967 #: modules/stream_out/setid.c:74
24968 msgid "Set ES Lang"
24971 #: modules/stream_out/setid.c:75
24975 #: modules/stream_out/setid.c:76
24977 msgid "Change the language of an elementary stream"
24978 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
24980 #: modules/stream_out/smem.c:61
24981 msgid "Video prerender callback"
24984 #: modules/stream_out/smem.c:62
24986 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24987 "buffer where render will be done."
24990 #: modules/stream_out/smem.c:65
24991 msgid "Audio prerender callback"
24994 #: modules/stream_out/smem.c:66
24996 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24997 "buffer where render will be done."
25000 #: modules/stream_out/smem.c:69
25001 msgid "Video postrender callback"
25004 #: modules/stream_out/smem.c:70
25006 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
25007 "called when the render is into the buffer."
25010 #: modules/stream_out/smem.c:73
25012 msgid "Audio postrender callback"
25013 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25015 #: modules/stream_out/smem.c:74
25017 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
25018 "called when the render is into the buffer."
25021 #: modules/stream_out/smem.c:77
25023 msgid "Video Callback data"
25024 msgstr "Filimu ezirimu"
25026 #: modules/stream_out/smem.c:78
25027 msgid "Data for the video callback function."
25030 #: modules/stream_out/smem.c:80
25032 msgid "Audio callback data"
25033 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25035 #: modules/stream_out/smem.c:81
25036 msgid "Data for the audio callback function."
25039 #: modules/stream_out/smem.c:83
25040 msgid "Time Synchronized output"
25043 #: modules/stream_out/smem.c:84
25045 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
25046 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
25049 #: modules/stream_out/smem.c:96
25053 #: modules/stream_out/smem.c:97
25054 msgid "Stream output to memory buffer"
25057 #: modules/stream_out/stats.c:42
25058 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
25061 #: modules/stream_out/stats.c:43
25062 msgid "Prefix to show on output line"
25065 #: modules/stream_out/stats.c:52
25066 msgid "Writes statistic info about stream"
25069 #: modules/stream_out/standard.c:44
25070 msgid "Output method to use for the stream."
25073 #: modules/stream_out/standard.c:47
25074 msgid "Muxer to use for the stream."
25077 #: modules/stream_out/standard.c:48
25078 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25081 msgid "Output destination"
25082 msgstr "Ahokumarira"
25084 #: modules/stream_out/standard.c:50
25086 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
25089 #: modules/stream_out/standard.c:51
25090 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
25093 #: modules/stream_out/standard.c:53
25095 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
25096 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
25099 #: modules/stream_out/standard.c:55
25100 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
25103 #: modules/stream_out/standard.c:57
25105 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
25109 #: modules/stream_out/standard.c:93
25111 msgid "Standard stream output"
25112 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
25116 msgid "Video encoder"
25117 msgstr "Akooma ka filimu"
25119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
25121 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
25125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
25127 msgid "Destination video codec"
25128 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
25131 msgid "This is the video codec that will be used."
25134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
25135 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25137 msgid "Video bitrate"
25138 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
25142 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
25143 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
25145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
25147 msgid "Video scaling"
25148 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
25151 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
25154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
25156 msgid "Video frame-rate"
25157 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
25161 msgid "Target output frame rate for the video stream."
25162 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
25164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
25166 msgid "Deinterlace video"
25167 msgstr "Enkora ..."
25169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
25170 msgid "Deinterlace the video before encoding."
25173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
25175 msgid "Deinterlace module"
25176 msgstr "Enkora ..."
25178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
25179 msgid "Specify the deinterlace module to use."
25182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
25184 msgid "Maximum video width"
25185 msgstr "Kumarayo kyona"
25187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
25188 msgid "Maximum output video width."
25191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
25193 msgid "Maximum video height"
25194 msgstr "Kumarayo kyona"
25196 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
25197 msgid "Maximum output video height."
25200 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
25202 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
25203 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25206 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
25208 msgid "Audio encoder"
25209 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
25211 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
25213 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
25217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
25219 msgid "Destination audio codec"
25220 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25222 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
25223 msgid "This is the audio codec that will be used."
25226 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
25227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25229 msgid "Audio bitrate"
25230 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
25232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
25233 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
25236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
25238 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
25241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
25242 msgid "This is the language of the audio stream."
25245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
25246 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
25249 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
25251 msgid "Audio filter"
25252 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25254 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
25256 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
25257 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
25260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
25262 msgid "Subtitle encoder"
25263 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
25265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
25267 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
25271 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
25273 msgid "Destination subtitle codec"
25274 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
25276 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
25277 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
25280 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
25282 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
25283 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
25284 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
25285 "subpicture modules"
25288 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
25289 msgid "Number of threads"
25292 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
25293 msgid "Number of threads used for the transcoding."
25296 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
25297 msgid "High priority"
25300 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
25302 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
25305 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
25307 msgid "Picture pool size"
25308 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
25310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
25312 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
25313 "threads when threads > 0"
25316 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
25320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
25322 msgid "Transcode stream output"
25323 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
25325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
25327 msgid "Overlays/Subtitles"
25330 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
25331 msgid "Monospace Font"
25334 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
25335 msgid "Font family for the font you want to use"
25338 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
25339 msgid "Font file for the font you want to use"
25342 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
25344 msgid "Font size in pixels"
25345 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25347 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
25349 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
25350 "set to something different than 0 this option will override the relative "
25354 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
25356 msgid "Text opacity"
25357 msgstr "Obutahweza"
25359 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
25361 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
25362 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
25365 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
25366 msgid "Text default color"
25369 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
25371 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25372 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25373 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25374 "(red + green), #FFFFFF = white"
25377 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
25378 msgid "Relative font size"
25381 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
25383 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
25384 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
25387 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
25389 msgid "Background opacity"
25390 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25392 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
25394 msgid "Background color"
25395 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25397 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
25399 msgid "Outline opacity"
25400 msgstr "Obutahweza"
25402 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
25403 msgid "Shadow opacity"
25406 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
25408 msgid "Shadow color"
25409 msgstr "Rangi y'empandika"
25411 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
25412 msgid "Shadow angle"
25415 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
25416 msgid "Shadow distance"
25419 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
25421 msgid "Text direction"
25422 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25424 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
25425 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
25428 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
25429 msgid "Use YUVP renderer"
25432 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
25434 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
25435 "you want to encode into DVB subtitles"
25438 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25442 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
25446 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25448 msgid "Left to right"
25451 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
25453 msgid "Right to left"
25456 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
25457 msgid "Text renderer"
25460 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
25461 msgid "Freetype2 font renderer"
25464 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
25465 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
25468 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
25469 msgid "Speech synthesis for Windows"
25472 #: modules/text_renderer/svg.c:70
25474 msgid "SVG template file"
25475 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25477 #: modules/text_renderer/svg.c:71
25479 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
25482 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
25484 msgid "Dummy font renderer"
25487 #: modules/video_chroma/chain.c:46
25488 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
25491 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
25492 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
25493 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
25494 msgid "Conversions from "
25497 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
25498 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25501 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
25502 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25505 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
25506 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
25509 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
25510 msgid "MMX conversions from "
25513 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
25514 msgid "SSE2 conversions from "
25517 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
25518 msgid "AltiVec conversions from "
25521 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
25522 msgid "OpenMAX DL image processing"
25525 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
25527 msgid "RV32 conversion filter"
25528 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25530 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
25532 msgid "Scaling mode"
25533 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25535 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
25536 msgid "Scaling mode to use."
25539 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25541 msgid "Fast bilinear"
25544 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25548 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
25549 msgid "Bicubic (good quality)"
25552 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25553 msgid "Experimental"
25556 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
25557 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25560 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25564 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25565 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25568 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
25572 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25576 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25580 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
25581 msgid "Bicubic spline"
25584 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
25586 msgid "Video scaling filter"
25587 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25589 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
25594 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
25595 msgid "YUVP converter"
25598 #: modules/video_filter/adjust.c:77
25600 msgid "Image properties filter"
25601 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25603 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
25604 msgid "Image adjust"
25607 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
25608 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
25611 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
25613 msgid "Transparency mask"
25614 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25616 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
25617 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
25620 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
25622 msgid "Alpha mask video filter"
25623 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25625 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
25629 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
25631 msgid "Color scheme"
25632 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
25634 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
25635 msgid "Define the glasses' color scheme"
25638 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
25639 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
25642 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
25644 msgid "Window size"
25645 msgstr "Ekipimo kya filimu"
25647 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
25649 msgid "Number of frames (0 to 100)"
25650 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
25652 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
25653 msgid "Softening value"
25656 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
25657 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
25660 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
25662 msgid "antiflicker video filter"
25663 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25665 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
25666 msgid "antiflicker"
25669 #: modules/video_filter/ball.c:98
25673 #: modules/video_filter/ball.c:100
25674 msgid "Edge visible"
25677 #: modules/video_filter/ball.c:101
25678 msgid "Set edge visibility."
25681 #: modules/video_filter/ball.c:103
25685 #: modules/video_filter/ball.c:104
25687 "Set ball speed, the displacement value in "
25688 "number of pixels by frame."
25691 #: modules/video_filter/ball.c:107
25695 #: modules/video_filter/ball.c:108
25697 "Set ball size giving its radius in number of "
25701 #: modules/video_filter/ball.c:111
25703 msgid "Gradient threshold"
25704 msgstr "Okuhindahinduka"
25706 #: modules/video_filter/ball.c:112
25707 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25710 #: modules/video_filter/ball.c:114
25711 msgid "Augmented reality ball game"
25714 #: modules/video_filter/ball.c:123
25716 msgid "Ball video filter"
25717 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25719 #: modules/video_filter/ball.c:124
25723 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25724 msgid "Number of time to blend"
25727 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
25728 msgid "The number of time the blend will be performed"
25731 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25733 msgid "Alpha of the blended image"
25734 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25736 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
25737 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25740 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25741 msgid "Image to be blended onto"
25744 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25745 msgid "The image which will be used to blend onto"
25748 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25749 msgid "Chroma for the base image"
25752 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25753 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25756 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25757 msgid "Image which will be blended"
25760 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25761 msgid "The image blended onto the base image"
25764 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25766 msgid "Chroma for the blend image"
25767 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25769 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25771 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25772 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25774 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25775 msgid "Blending benchmark filter"
25778 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25782 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25783 msgid "Benchmarking"
25786 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25790 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25792 msgid "Blend image"
25793 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25795 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25796 msgid "Video pictures blending"
25799 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25801 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25802 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25803 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25809 msgid "Bluescreen U value"
25810 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25812 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25814 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25815 "Defaults to 120 for blue."
25818 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25820 msgid "Bluescreen V value"
25821 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25823 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25825 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25826 "Defaults to 90 for blue."
25829 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25831 msgid "Bluescreen U tolerance"
25832 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25834 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25836 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25837 "value between 10 and 20 seems sensible."
25840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25842 msgid "Bluescreen V tolerance"
25843 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25845 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25847 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25848 "value between 10 and 20 seems sensible."
25851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25853 msgid "Bluescreen video filter"
25854 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25859 msgstr "Orutimbe Ryona"
25861 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25863 msgid "Output width"
25864 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25866 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25867 msgid "Output (canvas) image width"
25870 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25872 msgid "Output height"
25873 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25875 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25876 msgid "Output (canvas) image height"
25879 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25881 msgid "Output picture aspect ratio"
25882 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25884 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25886 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25887 "have the same SAR as the input."
25890 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25893 msgstr "Basiza filimu"
25895 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25897 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25898 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25901 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25903 msgid "Automatically resize and pad a video"
25904 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25906 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25910 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25912 msgid "Canvas video filter"
25913 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25915 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25917 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25918 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25919 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25920 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25923 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25925 msgid "Select one color in the video"
25926 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25928 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25929 msgid "Color threshold filter"
25932 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25934 msgid "Saturation threshold"
25937 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25938 msgid "Similarity threshold"
25941 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25942 msgid "Pixels to crop from top"
25945 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25946 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25949 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25950 msgid "Pixels to crop from bottom"
25953 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25954 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25957 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25958 msgid "Pixels to crop from left"
25961 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25962 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25965 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25966 msgid "Pixels to crop from right"
25969 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25970 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25973 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25974 msgid "Pixels to padd to top"
25977 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25978 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25981 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25982 msgid "Pixels to padd to bottom"
25985 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25986 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25989 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25990 msgid "Pixels to padd to left"
25993 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25994 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25997 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25998 msgid "Pixels to padd to right"
26001 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
26002 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
26005 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
26008 msgstr "Sharaho ekicweka"
26010 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
26012 msgid "Video cropping filter"
26013 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26015 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
26019 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
26023 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
26026 msgstr "Omusitari gwokubanza"
26028 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
26033 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
26037 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
26040 msgstr "&Ebyirazaanwa"
26042 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
26046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
26048 msgid "Streaming deinterlace mode"
26049 msgstr "Enkora ..."
26051 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
26052 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
26055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
26056 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
26059 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
26061 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
26062 "frame boundaries. \n"
26064 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
26065 "such as videos from a camcorder. \n"
26067 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
26068 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
26070 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
26071 "(bright) field, too. \n"
26073 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
26074 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
26077 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
26078 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
26081 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
26083 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
26084 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
26088 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
26090 msgid "Deinterlacing video filter"
26091 msgstr "Enkora ..."
26093 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
26095 msgid "Edge detection video filter"
26096 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26098 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
26100 msgid "Edge detection"
26101 msgstr "Ekitoreine kigwire"
26103 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
26104 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
26107 #: modules/video_filter/erase.c:56
26108 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
26111 #: modules/video_filter/erase.c:59
26113 msgid "X coordinate of the mask."
26114 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26116 #: modules/video_filter/erase.c:61
26118 msgid "Y coordinate of the mask."
26119 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
26121 #: modules/video_filter/erase.c:63
26122 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
26125 #: modules/video_filter/erase.c:68
26127 msgid "Erase video filter"
26128 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26130 #: modules/video_filter/erase.c:69
26134 #: modules/video_filter/extract.c:55
26135 msgid "RGB component to extract"
26138 #: modules/video_filter/extract.c:56
26139 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
26142 #: modules/video_filter/extract.c:67
26143 msgid "Extract RGB component video filter"
26146 #: modules/video_filter/fps.c:45
26148 msgid "FPS conversion video filter"
26149 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26151 #: modules/video_filter/fps.c:46
26153 msgid "FPS Converter"
26156 #: modules/video_filter/freeze.c:78
26158 msgid "Freezing interactive video filter"
26159 msgstr "Enkora ..."
26161 #: modules/video_filter/freeze.c:79
26165 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
26166 msgid "Gaussian's std deviation"
26169 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
26171 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
26172 "to 3*sigma away in any direction."
26175 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
26176 msgid "Add a blurring effect"
26179 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
26181 msgid "Gaussian blur video filter"
26182 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26184 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
26185 msgid "Gaussian Blur"
26188 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
26190 msgid "Radius in pixels"
26191 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
26193 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
26196 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26198 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
26199 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
26202 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
26204 msgid "Gradfun video filter"
26205 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26207 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
26210 msgstr "Okuhindahinduka"
26212 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
26213 msgid "Debanding algorithm"
26216 #: modules/video_filter/gradient.c:62
26218 msgid "Distort mode"
26219 msgstr "Enkora ..."
26221 #: modules/video_filter/gradient.c:63
26222 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
26225 #: modules/video_filter/gradient.c:65
26226 msgid "Gradient image type"
26229 #: modules/video_filter/gradient.c:66
26231 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
26235 #: modules/video_filter/gradient.c:69
26236 msgid "Apply cartoon effect"
26239 #: modules/video_filter/gradient.c:70
26240 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
26243 #: modules/video_filter/gradient.c:73
26244 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
26247 #: modules/video_filter/gradient.c:81
26249 msgid "Gradient video filter"
26250 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26252 #: modules/video_filter/grain.c:54
26253 msgid "Variance of the gaussian noise"
26256 #: modules/video_filter/grain.c:58
26257 msgid "Minimal period"
26260 #: modules/video_filter/grain.c:59
26261 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
26264 #: modules/video_filter/grain.c:60
26266 msgid "Maximal period"
26267 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
26269 #: modules/video_filter/grain.c:61
26270 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
26273 #: modules/video_filter/grain.c:64
26275 msgid "Grain video filter"
26276 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26278 #: modules/video_filter/grain.c:65
26282 #: modules/video_filter/grain.c:66
26283 msgid "Adds filtered gaussian noise"
26286 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
26287 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
26290 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
26291 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
26294 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
26295 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
26298 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
26299 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
26302 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
26303 msgid "HQ Denoiser 3D"
26306 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
26307 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
26310 #: modules/video_filter/invert.c:50
26312 msgid "Invert video filter"
26313 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26315 #: modules/video_filter/invert.c:51
26316 msgid "Color inversion"
26319 #: modules/video_filter/magnify.c:49
26320 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
26323 #: modules/video_filter/magnify.c:50
26327 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26328 msgid "Mirror orientation"
26331 #: modules/video_filter/mirror.c:65
26333 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26337 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26341 #: modules/video_filter/mirror.c:69
26345 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26348 msgstr "Endangiriro"
26350 #: modules/video_filter/mirror.c:72
26351 msgid "Direction of the mirroring"
26354 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26355 msgid "Left to right/Top to bottom"
26358 #: modules/video_filter/mirror.c:75
26359 msgid "Right to left/Bottom to top"
26362 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26364 msgid "Mirror video filter"
26365 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26367 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26368 msgid "Mirror video"
26371 #: modules/video_filter/mirror.c:82
26372 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26375 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26376 msgid "Blur factor (1-127)"
26379 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
26380 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26383 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
26385 msgid "Motion blur filter"
26386 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26388 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26390 msgid "Motion detect video filter"
26391 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26393 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
26395 msgid "Old movie effect video filter"
26396 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26398 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
26402 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
26403 msgid "OpenCV face detection example filter"
26406 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
26408 msgid "OpenCV example"
26409 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26411 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
26412 msgid "Haar cascade filename"
26415 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
26416 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26419 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26420 msgid "Use input chroma unaltered"
26423 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26424 msgid "I420 - first plane is grayscale"
26427 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26432 msgid "Don't display any video"
26435 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26437 msgid "Display the input video"
26438 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26442 msgid "Display the processed video"
26443 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26446 msgid "Show only errors"
26449 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26451 msgid "Show errors and warnings"
26452 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26455 msgid "Show everything including debug messages"
26458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26459 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26468 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26473 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26478 msgid "OpenCV filter chroma"
26481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26483 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26487 msgid "Wrapper filter output"
26490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26491 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26495 msgid "OpenCV internal filter name"
26498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26499 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26502 #: modules/video_filter/posterize.c:62
26503 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26506 #: modules/video_filter/posterize.c:68
26508 msgid "Posterize video filter"
26509 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26511 #: modules/video_filter/posterize.c:70
26512 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26515 #: modules/video_filter/postproc.c:71
26517 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26518 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26519 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26520 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26523 #: modules/video_filter/postproc.c:76
26524 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26527 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26529 msgid "Video post processing filter"
26530 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26532 #: modules/video_filter/postproc.c:86
26535 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26537 #: modules/video_filter/postproc.c:238
26541 #: modules/video_filter/postproc.c:241
26545 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26547 msgid "Psychedelic video filter"
26548 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26550 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26551 msgid "Number of puzzle rows"
26554 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
26555 msgid "Number of puzzle columns"
26558 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26561 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26563 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26564 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26567 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26570 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26572 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26574 msgid "Unshuffled Border width."
26575 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26577 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26579 msgid "Small preview"
26580 msgstr "Eraka Rikye"
26582 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26583 msgid "Show small preview."
26586 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26587 msgid "Small preview size"
26590 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26591 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26594 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26595 msgid "Piece edge shape size"
26598 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26599 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26602 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26604 msgid "Auto shuffle"
26605 msgstr "Kyekore kyonka"
26607 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26608 msgid "Auto shuffle delay during game"
26611 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26614 msgstr "Basiza filimu"
26616 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26617 msgid "Auto solve delay during game"
26620 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
26625 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
26626 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26629 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26630 msgid "jigsaw puzzle"
26633 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26634 msgid "sliding puzzle"
26637 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26638 msgid "swap puzzle"
26641 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26642 msgid "exchange puzzle"
26645 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26649 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26653 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26654 msgid "0/90/180/270"
26657 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
26658 msgid "0/90/180/270/mirror"
26661 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
26662 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26665 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
26669 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26671 msgid "Ripple video filter"
26672 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26674 #: modules/video_filter/ripple.c:54
26678 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26679 msgid "Angle in degrees"
26682 #: modules/video_filter/rotate.c:57
26683 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26686 #: modules/video_filter/rotate.c:58
26688 msgid "Use motion sensors"
26689 msgstr "Ebirikureebwa"
26691 #: modules/video_filter/rotate.c:68
26693 msgid "Rotate video filter"
26694 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26696 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
26700 #: modules/video_filter/scene.c:59
26702 msgid "Image format"
26703 msgstr "Enshwa yokushereka"
26705 #: modules/video_filter/scene.c:60
26706 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26709 #: modules/video_filter/scene.c:62
26711 msgid "Image width"
26712 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26714 #: modules/video_filter/scene.c:63
26716 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26720 #: modules/video_filter/scene.c:67
26722 msgid "Image height"
26723 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26725 #: modules/video_filter/scene.c:68
26727 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26728 "video characteristics."
26731 #: modules/video_filter/scene.c:72
26732 msgid "Recording ratio"
26735 #: modules/video_filter/scene.c:73
26737 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26740 #: modules/video_filter/scene.c:76
26742 msgid "Filename prefix"
26743 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26745 #: modules/video_filter/scene.c:77
26747 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26748 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26751 #: modules/video_filter/scene.c:81
26753 msgid "Directory path prefix"
26754 msgstr "Endangiriro"
26756 #: modules/video_filter/scene.c:82
26758 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26759 "will be automatically saved in users homedir."
26762 #: modules/video_filter/scene.c:86
26763 msgid "Always write to the same file"
26766 #: modules/video_filter/scene.c:87
26768 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26769 "this case, the number is not appended to the filename."
26772 #: modules/video_filter/scene.c:91
26773 msgid "Send your video to picture files"
26776 #: modules/video_filter/scene.c:95
26778 msgid "Scene filter"
26779 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26781 #: modules/video_filter/scene.c:96
26783 msgid "Scene video filter"
26784 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26786 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26787 msgid "Sepia intensity"
26790 #: modules/video_filter/sepia.c:60
26791 msgid "Intensity of sepia effect"
26794 #: modules/video_filter/sepia.c:65
26796 msgid "Sepia video filter"
26797 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26799 #: modules/video_filter/sepia.c:67
26800 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26803 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
26804 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26807 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26808 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26811 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26812 msgid "Augment contrast between contours."
26815 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26817 msgid "Sharpen video filter"
26818 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26820 #: modules/video_filter/transform.c:49
26822 msgid "Transform type"
26825 #: modules/video_filter/transform.c:55
26828 msgstr "Ekirarebwamu"
26830 #: modules/video_filter/transform.c:55
26831 msgid "Anti-transpose"
26834 #: modules/video_filter/transform.c:58
26836 msgid "Video transformation filter"
26837 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26839 #: modules/video_filter/transform.c:59
26840 msgid "Transformation"
26843 #: modules/video_filter/transform.c:60
26845 msgid "Rotate or flip the video"
26846 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26848 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26850 msgid "VHS movie effect video filter"
26851 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26853 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26857 #: modules/video_filter/wave.c:53
26859 msgid "Wave video filter"
26860 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26862 #: modules/video_filter/wave.c:54
26866 #: modules/video_output/aa.c:58
26870 #: modules/video_output/aa.c:61
26871 msgid "ASCII-art video output"
26874 #: modules/video_output/android/window.c:50
26876 msgid "Android Window"
26877 msgstr "Kyinga edirisa"
26879 #: modules/video_output/android/window.c:51
26880 msgid "Android native window"
26883 #: modules/video_output/caca.c:57
26884 msgid "Color ASCII art video output"
26887 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26888 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26891 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26892 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26895 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26897 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26898 "After this delay we black out the video."
26901 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26902 msgid "Active Format Descriptor line."
26905 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
26906 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26909 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26910 msgid "Picture to display on input signal loss."
26913 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
26915 msgid "Output card"
26916 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26918 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26919 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26922 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
26924 msgid "Desired output mode"
26925 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26927 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26929 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26930 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26933 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
26935 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26936 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26938 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
26940 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26943 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
26945 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26946 "disables audio output."
26949 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
26951 msgid "Video connection for DeckLink output."
26952 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26954 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
26955 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26958 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26960 msgid "DecklinkOutput"
26961 msgstr "Iguraho URL"
26963 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26964 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26967 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
26968 msgid "DeckLink General Options"
26971 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
26973 msgid "DeckLink Video Output module"
26974 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26976 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
26978 msgid "DeckLink Video Options"
26979 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26981 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
26983 msgid "DeckLink Audio Output module"
26984 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26986 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
26988 msgid "DeckLink Audio Options"
26989 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26991 #: modules/video_output/drawable.c:34
26992 msgid "Window handle (HWND)"
26995 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26997 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27001 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
27005 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
27006 msgid "Embedded window video"
27009 #: modules/video_output/fb.c:56
27010 msgid "Framebuffer device"
27011 msgstr "Akokurinda furemu"
27013 #: modules/video_output/fb.c:58
27014 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27015 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27017 #: modules/video_output/fb.c:60
27018 msgid "Run fb on current tty"
27021 #: modules/video_output/fb.c:62
27023 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27024 "handling with caution)"
27027 #: modules/video_output/fb.c:65
27029 msgid "Framebuffer resolution to use"
27030 msgstr "Akokurinda furemu"
27032 #: modules/video_output/fb.c:67
27034 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27035 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27038 #: modules/video_output/fb.c:70
27040 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27041 msgstr "Akokurinda furemu"
27043 #: modules/video_output/fb.c:71
27044 msgid "Disable for double buffering in software."
27047 #: modules/video_output/fb.c:73
27048 msgid "Image format (default RGB)"
27051 #: modules/video_output/fb.c:74
27053 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27054 "has no way to report its chroma."
27057 #: modules/video_output/fb.c:92
27059 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27060 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27062 #: modules/video_output/glx.c:261
27066 #: modules/video_output/glx.c:262
27068 msgid "GLX extension for OpenGL"
27069 msgstr "Ebigeisireho"
27071 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27072 msgid "Enable a workaround for T23"
27075 #: modules/video_output/kva.c:52
27077 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27078 "size is equal to or smaller than the movie size."
27081 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
27084 msgstr "Akooma ka filimu"
27086 #: modules/video_output/kva.c:57
27087 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27090 #: modules/video_output/kva.c:62
27094 #: modules/video_output/kva.c:62
27095 msgid "WarpOverlay!"
27098 #: modules/video_output/kva.c:62
27102 #: modules/video_output/kva.c:62
27106 #: modules/video_output/kva.c:72
27108 msgid "K Video Acceleration video output"
27109 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27111 #: modules/video_output/macosx.m:75
27113 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27115 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27118 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
27120 msgid "OpenGL extension"
27121 msgstr "Ebigeisireho"
27123 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
27125 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27126 msgstr "Ebigeisireho"
27128 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
27129 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27132 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
27136 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
27137 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27140 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
27145 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
27146 msgid "OpenGL video output"
27149 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
27153 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
27154 msgid "EGL extension for OpenGL"
27157 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
27158 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27161 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
27162 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
27163 msgid "Use hardware blending support"
27166 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
27167 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
27168 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27171 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
27172 msgid "Pixel Shader"
27175 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
27176 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27179 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
27180 msgid "Path to HLSL file"
27183 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
27184 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27187 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
27190 msgstr "Biika Ekihandiiko"
27192 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
27193 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27196 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
27198 msgid "Direct3D9 video output"
27199 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27201 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
27202 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
27205 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
27207 msgid "Direct3D11 video output"
27208 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27210 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
27211 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
27212 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27215 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
27217 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27218 "doesn't have any effect when using overlays."
27221 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
27223 msgid "Overlay video output"
27224 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27226 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
27228 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
27229 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
27232 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
27233 msgid "Use video buffers in system memory"
27236 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
27238 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27239 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27240 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27241 "doesn't have any effect when using overlays."
27244 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
27245 msgid "Use triple buffering for overlays"
27248 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
27250 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27251 "better video quality (no flickering)."
27254 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
27255 msgid "Name of desired display device"
27258 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
27260 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27261 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27262 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27265 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
27267 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27271 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
27272 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27275 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
27279 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
27281 msgid "OpenGL video output for Windows"
27283 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27286 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
27287 msgid "Windows GDI video output"
27290 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
27291 msgid "GPU affinity"
27294 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
27296 msgid "WGL extension for OpenGL"
27297 msgstr "Ebigeisireho"
27299 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27300 msgid "Dummy image chroma format"
27303 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27305 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27306 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27309 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27311 msgid "Dummy video output"
27312 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27314 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27316 msgid "Statistics video output"
27317 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27319 #: modules/video_output/vmem.c:43
27320 msgid "Video memory buffer width."
27323 #: modules/video_output/vmem.c:46
27324 msgid "Video memory buffer height."
27327 #: modules/video_output/vmem.c:49
27328 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27331 #: modules/video_output/vmem.c:51
27335 #: modules/video_output/vmem.c:52
27337 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27340 #: modules/video_output/vmem.c:59
27341 msgid "Video memory output"
27344 #: modules/video_output/vmem.c:60
27346 msgid "Video memory"
27347 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27349 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
27350 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
27352 msgid "Wayland display"
27355 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
27356 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
27358 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
27359 "display will be used."
27362 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
27366 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
27367 msgid "Wayland shell surface"
27370 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
27374 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
27376 msgid "Wayland shared memory video output"
27377 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
27379 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
27383 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
27384 msgid "XDG shell surface"
27387 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27388 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27389 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27390 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27391 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27392 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
27395 msgid "VLC media player"
27396 msgstr "Ekizani kya VLC"
27398 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27399 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27400 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
27406 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
27411 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
27413 msgid "X11 display"
27416 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
27418 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27422 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
27424 msgid "X11 window ID"
27427 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
27432 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
27433 msgid "X11 video window (XCB)"
27436 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27440 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27441 msgid "X11 video output (XCB)"
27444 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27445 msgid "XVideo adaptor number"
27448 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27450 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27451 "functional adaptor."
27454 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27456 msgid "XVideo format id"
27457 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27459 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27461 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27462 "match for the video being played."
27465 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27470 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27471 msgid "XVideo output (XCB)"
27474 #: modules/video_output/yuv.c:41
27476 msgid "device, fifo or filename"
27477 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27479 #: modules/video_output/yuv.c:42
27480 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27483 #: modules/video_output/yuv.c:44
27484 msgid "Chroma used"
27487 #: modules/video_output/yuv.c:46
27488 msgid "Force use of a specific chroma for output."
27491 #: modules/video_output/yuv.c:48
27492 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
27495 #: modules/video_output/yuv.c:49
27497 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27498 "requires YV12/I420 fourcc."
27501 #: modules/video_output/yuv.c:58
27505 #: modules/video_output/yuv.c:59
27507 msgid "YUV video output"
27508 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27510 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27511 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27514 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27516 msgid "Video output modules"
27517 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27519 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27521 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27522 "separated list of modules."
27525 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27526 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27529 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27531 msgid "Clone video filter"
27532 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27536 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27539 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27540 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27543 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27544 msgid "Active windows"
27547 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27548 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27551 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27552 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27555 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27556 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27559 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27563 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27564 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27567 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27568 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27572 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27576 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27581 msgid "Attenuation"
27584 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27586 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27587 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27590 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27591 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27594 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27596 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27599 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27600 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27603 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27605 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27608 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27609 msgid "Attenuation, end (in %)"
27612 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27613 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27616 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27617 msgid "middle position (in %)"
27620 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27622 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27626 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27627 msgid "Gamma (Red) correction"
27630 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27632 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27636 msgid "Gamma (Green) correction"
27639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27641 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27644 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27645 msgid "Gamma (Blue) correction"
27648 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27650 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27653 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27654 msgid "Black Crush for Red"
27657 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27658 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27661 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27662 msgid "Black Crush for Green"
27665 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27666 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27669 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27670 msgid "Black Crush for Blue"
27673 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27674 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27677 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27678 msgid "White Crush for Red"
27681 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27682 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27685 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27686 msgid "White Crush for Green"
27689 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27690 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27693 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27694 msgid "White Crush for Blue"
27697 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27698 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27701 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27702 msgid "Black Level for Red"
27705 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27706 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27709 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27710 msgid "Black Level for Green"
27713 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27714 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27717 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27718 msgid "Black Level for Blue"
27721 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27722 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27725 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27726 msgid "White Level for Red"
27729 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27730 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27733 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27734 msgid "White Level for Green"
27737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27738 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27742 msgid "White Level for Blue"
27745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27746 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27749 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27750 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27753 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27754 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27757 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27759 msgid "Element aspect ratio"
27760 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27762 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27763 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27766 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27768 msgid "Wall video filter"
27769 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27771 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27774 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27776 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27777 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27780 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27781 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27784 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
27788 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
27790 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27791 msgstr "Okuleeba ebyahati"
27793 #: modules/visualization/goom.c:46
27794 msgid "Goom display width"
27797 #: modules/visualization/goom.c:47
27798 msgid "Goom display height"
27801 #: modules/visualization/goom.c:48
27803 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27804 "will be prettier but more CPU intensive)."
27807 #: modules/visualization/goom.c:51
27808 msgid "Goom animation speed"
27811 #: modules/visualization/goom.c:52
27813 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27816 #: modules/visualization/goom.c:58
27820 #: modules/visualization/goom.c:59
27821 msgid "Goom effect"
27824 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27826 msgid "projectM configuration file"
27827 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27829 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27830 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27833 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27834 msgid "projectM preset path"
27837 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27838 msgid "Path to the projectM preset directory"
27841 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27846 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27848 msgid "Font used for the titles"
27849 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27851 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27854 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27856 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27858 msgid "Font used for the menus"
27859 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27861 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27862 msgid "The width of the video window, in pixels."
27865 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27866 msgid "The height of the video window, in pixels."
27869 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27873 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27874 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27877 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27878 msgid "Mesh height"
27881 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27882 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27885 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27886 msgid "Texture size"
27889 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27890 msgid "The size of the texture, in pixels."
27893 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27897 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27898 msgid "libprojectM effect"
27901 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27903 msgid "Effects list"
27904 msgstr "Ebyarugamu"
27906 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27908 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27909 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27912 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27913 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27916 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27917 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27920 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27925 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27926 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27929 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27931 msgid "Kaiser window parameter"
27932 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
27934 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27936 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27937 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27940 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27941 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27944 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27945 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27948 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27949 msgid "Number of blank pixels between bands."
27952 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27954 msgid "Amplification"
27957 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27958 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27961 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27962 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27965 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27966 msgid "Enable original graphic spectrum"
27969 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27970 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27973 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27974 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27977 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27978 msgid "Draw the base of the bands"
27981 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27982 msgid "Base pixel radius"
27985 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27986 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27989 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27991 msgid "Spectral sections"
27992 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27994 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27995 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27998 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27999 msgid "Peak height"
28002 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28003 msgid "Total pixel height of the peak items."
28006 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28007 msgid "Peak extra width"
28010 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28011 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28014 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28016 msgid "V-plane color"
28017 msgstr "Hindura erangi"
28019 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28020 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28023 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28026 msgstr "Ebiringaniza"
28028 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28030 msgid "Visualizer filter"
28031 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28033 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28034 msgid "Spectrum analyser"
28037 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
28041 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28042 msgid "#paste your VLM commands here"
28045 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28046 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28049 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28050 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28053 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
28059 msgstr "Iguraho URL"
28061 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28063 msgid "Subtitle codec"
28064 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28068 msgid "Output\tmethod"
28069 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28071 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28072 msgid "Multiplexer"
28075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28082 msgid "MUX options"
28083 msgstr "Ebyokutooranamu"
28085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28087 msgid "Video scale"
28088 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28093 msgid "Output port"
28094 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28096 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28098 msgid "Output\tfile"
28099 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28101 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28103 msgid "Input media"
28104 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28106 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28111 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28112 msgid "Sample ui-state-error style."
28115 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28118 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28120 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28121 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28124 msgstr "Ebiragarukaho"
28126 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28129 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28131 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28133 msgid "Column border"
28134 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28136 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28139 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28141 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28143 msgid "Mosaic Tiles"
28144 msgstr "Enshorora y'emitwe"
28146 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28148 msgid "Playback Rate"
28149 msgstr "Garukamu ozaane"
28151 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28153 msgid "Audio Delay"
28154 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28156 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28158 msgid "Subtitle Delay"
28161 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28166 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28167 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28169 msgid "VLC media player - Web Interface"
28170 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
28172 #: share/lua/http/index.html:215
28173 msgid "Hide / Show Library"
28176 #: share/lua/http/index.html:216
28177 msgid "Hide / Show Viewer"
28180 #: share/lua/http/index.html:217
28182 msgid "Manage Streams"
28183 msgstr "Ebiragarukaho"
28185 #: share/lua/http/index.html:218
28187 msgid "Track Synchronisation"
28188 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28190 #: share/lua/http/index.html:220
28192 msgid "VLM Batch Commands"
28193 msgstr "Ebyokukora"
28195 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
28198 msgstr "Ekifumuka A->B"
28200 #: share/lua/http/index.html:242
28202 msgid "Empty Playlist"
28203 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28205 #: share/lua/http/index.html:243
28207 msgid "Queue Selected"
28208 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28210 #: share/lua/http/index.html:244
28212 msgid "Play Selected"
28213 msgstr "Garukamu ozaane"
28215 #: share/lua/http/index.html:245
28217 msgid "Refresh List"
28220 #: share/lua/http/index.html:252
28221 msgid "Loading flowplayer..."
28224 #: share/lua/http/index.html:252
28225 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28228 #: share/lua/http/index.html:263
28230 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28231 "instead of the main interface."
28234 #: share/lua/http/index.html:264
28236 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28237 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28238 "right: <i>Manage Streams</i>"
28241 #: share/lua/http/index.html:268
28243 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28247 #: share/lua/http/index.html:269
28249 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28252 #: share/lua/http/index.html:272
28254 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28255 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28259 #: share/lua/http/index.html:275
28261 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28265 #: share/lua/http/index.html:278
28266 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28269 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
28270 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
28274 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
28275 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
28276 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
28277 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
28278 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
28279 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
28284 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
28287 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
28289 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
28293 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
28295 msgid "&Verbosity:"
28296 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28298 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
28303 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
28304 msgid "&Save as..."
28305 msgstr "&Biika nka..."
28307 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
28309 msgid "Modules Tree"
28310 msgstr "Omuti gwebirimu"
28312 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
28314 msgid "Show extended options"
28315 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28317 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
28319 msgid "Show &more options"
28320 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28322 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
28323 msgid "Change the caching for the media"
28326 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
28330 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
28333 msgstr "Endagiriro"
28335 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
28340 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
28343 msgstr "Gyenda aha shaha"
28345 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
28347 msgid "Edit Options"
28348 msgstr "Ebyokutooranamu"
28350 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
28352 msgid "Extra media"
28353 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28355 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
28356 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28359 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
28361 msgid "Select the file"
28362 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28364 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
28365 msgid "Change the start time for the media"
28368 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
28369 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28372 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
28374 msgid "Change the stop time for the media"
28375 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
28377 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
28379 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28380 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28382 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
28384 msgid "Capture mode"
28385 msgstr "Teera ekishushani"
28387 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
28389 msgid "Select the capture device type"
28390 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28392 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
28394 msgid "Device Selection"
28395 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28397 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
28399 msgstr "Ebyokutooranamu"
28401 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
28402 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28405 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
28407 msgid "Advanced options..."
28408 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28410 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
28412 msgid "Disc Selection"
28413 msgstr "Endangiriro"
28415 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
28419 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
28421 msgid "Disable Disc Menus"
28422 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28424 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
28426 msgid "No disc menus"
28427 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28429 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
28431 msgid "Disc device"
28432 msgstr "Akooma ka filimu"
28434 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
28436 msgid "Starting Position"
28437 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28439 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
28441 msgid "Audio and Subtitles"
28444 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
28446 msgid "Use a sub&title file"
28447 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28449 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
28451 msgid "Select the subtitle file"
28452 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28454 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
28455 msgid "Choose one or more media file to open"
28458 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
28460 msgid "File Selection"
28461 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28463 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
28464 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28467 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
28471 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
28472 msgid "Network Protocol"
28473 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28475 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
28476 msgid "Please enter a network URL:"
28477 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
28481 msgid "Profile edition"
28482 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28484 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
28488 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
28492 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
28496 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
28500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
28505 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
28508 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28510 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
28514 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
28517 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28519 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
28523 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
28527 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
28531 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
28534 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28536 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
28540 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
28544 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
28548 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
28551 msgstr "Teera ekishushani"
28553 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
28556 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28558 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
28563 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
28566 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28568 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
28570 msgid "Fra&me Rate"
28571 msgstr "Furemu aha Furemu"
28573 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
28575 msgid "Same as source"
28576 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28578 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
28582 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
28584 msgid "Custom options"
28585 msgstr "Shoronzya za panya"
28587 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
28590 msgstr "Kumarayo kyona"
28592 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
28595 msgstr "Tikyateirwamu"
28597 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
28601 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
28603 msgid "Encoding parameters"
28604 msgstr "Orukarara orugarami"
28606 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
28609 msgstr "Furemu aha Furemu"
28611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
28615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
28617 msgid "Sa&mple Rate"
28618 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28620 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
28622 msgid "Profile &Name"
28623 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28625 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
28627 msgid "Set up media sources to stream"
28628 msgstr "Toorana enshohora"
28630 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
28632 msgid "Destination Setup"
28633 msgstr "Ahokumarira"
28635 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
28637 msgid "Select destinations to stream to"
28638 msgstr "Toorana enshohora"
28640 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
28642 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28643 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28646 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
28648 msgid "New destination"
28649 msgstr "Ahokumarira"
28651 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
28653 msgid "Display locally"
28654 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28656 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
28658 msgid "Transcoding Options"
28661 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
28663 msgid "Select and choose transcoding options"
28664 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28666 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
28668 msgid "Activate Transcoding"
28669 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28671 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
28673 msgid "Option Setup"
28674 msgstr "Ebyokutooranamu"
28676 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
28678 msgid "Set up any additional options for streaming"
28679 msgstr "Toorana enshohora"
28681 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
28682 msgid "Miscellaneous Options"
28685 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
28687 msgid "Stream all elementary streams"
28688 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28690 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
28692 msgid "Generated stream output string"
28693 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28695 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
28699 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
28701 msgid "Output module:"
28702 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28704 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
28705 msgid "Use S/PDIF when available"
28706 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
28708 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
28710 msgstr "Ebyarugamu"
28712 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
28714 msgid "Visualization:"
28717 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
28719 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28720 msgstr "Basiza okuhurira"
28722 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
28724 msgid "Dolby Surround:"
28725 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28727 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
28729 msgid "Replay gain mode:"
28730 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28732 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
28733 msgid "Headphone surround effect"
28734 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28736 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
28737 msgid "Normalize volume to:"
28740 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
28744 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
28746 msgid "Preferred audio language:"
28747 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28749 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
28754 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
28757 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
28760 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
28768 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
28769 msgid "x264 profile and level selection"
28772 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
28773 msgid "x264 preset and tuning selection"
28776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
28778 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28779 msgstr "Akokurinda furemu"
28781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
28782 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28785 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
28787 msgid "Video quality post-processing level"
28788 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
28791 msgid "Optical drive"
28794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
28796 msgid "Default optical device"
28797 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28799 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
28801 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28802 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28804 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
28806 msgid "HTTP proxy URL"
28807 msgstr "Ahabya HTTP"
28809 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
28811 msgid "HTTP (default)"
28812 msgstr "Ebiteirweho"
28814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
28816 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28817 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
28821 msgid "Live555 stream transport"
28822 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28824 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
28826 msgid "Default caching policy"
28827 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28829 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
28831 msgid "Menus language:"
28832 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
28835 msgid "Look and feel"
28838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
28839 msgid "Use custom skin"
28842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
28843 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
28848 msgid "Use native style"
28849 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
28853 msgid "Resize interface to video size"
28854 msgstr "Enkora ..."
28856 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
28858 msgid "Show controls in full screen mode"
28859 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28861 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
28863 msgid "Pause playback when minimized"
28864 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
28867 msgid "Show media change popup:"
28870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
28872 msgid "Start in minimal view mode"
28873 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
28877 msgid "Force window style:"
28878 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
28880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
28882 msgid "Integrate video in interface"
28883 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
28887 msgid "Show systray icon"
28888 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
28892 msgid "Auto raising the interface:"
28893 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
28895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
28896 msgid "Skin resource file:"
28899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
28901 msgid "Playlist and Instances"
28902 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
28905 msgid "Allow only one instance"
28908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
28909 msgid "Pause on the last frame of a video"
28912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
28916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
28917 msgid "Separate words by | (without space)"
28920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
28921 msgid "Save recently played items"
28924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
28925 msgid "Activate updates notifier"
28928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
28929 msgid "Operating System Integration"
28932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
28934 msgid "File extensions association"
28935 msgstr "Ahukirikushangwa"
28937 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
28939 msgid "Set up associations..."
28940 msgstr "Entegyeka..."
28942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
28944 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28945 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
28948 msgid "Show media title on video start"
28951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28953 msgid "Enable subtitles"
28954 msgstr "Otemu emitwe"
28956 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28958 msgid "Subtitle Language"
28959 msgstr "Endimi y'emitwe"
28961 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28963 msgid "Default encoding"
28964 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28966 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28968 msgid "Subtitle effects"
28969 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28972 msgid "Add a shadow"
28975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28976 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28977 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28978 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28979 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28980 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28981 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28982 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28983 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28989 msgid "Add a background"
28990 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28992 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
28994 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28995 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28997 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
29000 msgstr "Endangiriro"
29002 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
29004 msgid "Display device"
29005 msgstr "Ebyorekirwe"
29007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
29011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
29013 msgid "Force Aspect Ratio"
29014 msgstr "Kyinga okuhangusya"
29016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
29020 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
29024 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
29026 msgid "Edit settings"
29027 msgstr "Entekateeka yamaraka"
29029 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
29034 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
29035 msgid "Run manually"
29038 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
29040 msgid "Setup schedule"
29041 msgstr "Gyereka Obwire"
29043 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
29045 msgid "Run on schedule"
29046 msgstr "Gyereka Obwire"
29048 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
29051 msgstr "Embaririra"
29053 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
29057 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
29062 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
29067 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
29072 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
29077 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
29079 msgid "Check for VLC updates"
29080 msgstr "Kyebera ebisya"
29082 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
29083 msgid "Launching an update request..."
29084 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
29086 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
29087 msgid "Do you want to download it?"
29090 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
29093 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29095 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
29096 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
29100 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
29102 msgid "Negate colors"
29103 msgstr "Hindura erangi"
29105 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
29110 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
29111 msgid "Interactive Zoom"
29112 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
29114 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
29117 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
29119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
29120 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
29124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
29128 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
29132 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
29135 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
29137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
29141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
29142 msgid "Anaglyph 3D"
29145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
29150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
29152 msgid "Motion detect"
29153 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29155 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
29157 msgid "Spatial blur"
29158 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29160 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
29161 msgid "Anti-Flickering"
29164 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
29168 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
29172 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
29174 msgid "Spatial luma strength"
29175 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29177 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
29179 msgid "Temporal luma strength"
29180 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
29184 msgid "Spatial chroma strength"
29185 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29187 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
29189 msgid "Temporal chroma strength"
29190 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29192 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
29194 msgid "VLM configurator"
29195 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29197 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
29199 msgid "Media Manager Edition"
29200 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29202 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
29207 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
29212 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
29214 msgid "Select Input"
29215 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29217 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
29220 msgstr "Iguraho URL"
29222 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
29224 msgid "Select Output"
29225 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29227 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
29229 msgid "Time Control"
29230 msgstr "Kyendeza iraka"
29232 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
29234 msgid "Mux Control"
29237 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
29240 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29242 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
29246 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
29248 msgid "Media Manager List"
29249 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
29252 #~ msgid "Sox Resampling quality"
29253 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29256 #~ msgid "High quality"
29257 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29260 #~ msgid "Very high quality"
29261 #~ msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
29264 #~ msgid "YouTube Start Time"
29265 #~ msgstr "&Tandika"
29268 #~ msgid "Keep existing file"
29269 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
29272 #~ msgid "Overwrite"
29273 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
29276 #~ msgid "Overwrite existing file"
29277 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
29280 #~ msgid "Append to file"
29281 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29284 #~ msgid "Format time and date"
29288 #~ msgid "File stream output"
29289 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29292 #~ msgid "Metacube"
29293 #~ msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
29296 #~ msgid "HTTP stream output"
29297 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29300 #~ msgid "Segment length"
29301 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29304 #~ msgid "Number of segments"
29305 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29308 #~ msgid "Index file"
29309 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29312 #~ msgid "Delete segments"
29313 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
29316 #~ msgid "AES key URI to place in playlist"
29317 #~ msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
29320 #~ msgid "AES key file"
29321 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
29324 #~ msgid "Number of first segment"
29325 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29328 #~ msgid "HTTP Live streaming output"
29329 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29332 #~ msgid "Stream description"
29333 #~ msgstr "Enshoborora"
29336 #~ msgid "Stream MP3"
29337 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
29340 #~ msgid "Genre description"
29341 #~ msgstr "Enshoborora"
29344 #~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
29345 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29348 #~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
29349 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29352 #~ msgid "Number of channels"
29353 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29356 #~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
29357 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29360 #~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
29361 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29364 #~ msgid "Stream public"
29365 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29368 #~ msgid "Group packets"
29369 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29372 #~ msgid "UDP stream output"
29373 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29376 #~ msgid "Disable lua"
29380 #~ msgid "Display resolution"
29381 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29384 #~ msgid "Navigation"
29385 #~ msgstr "Okuleeba"
29388 #~ msgid "Downloading ..."
29389 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29392 #~ msgid "Scale factor"
29393 #~ msgstr "Toorana endagiriro"
29396 #~ msgid "Blu-ray Disc Input"
29397 #~ msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
29400 #~ msgid "Configure"
29401 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
29404 #~ msgid "EyeTV input"
29405 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29408 #~ msgid "Directory sort order"
29409 #~ msgstr "Endangiriro"
29412 #~ msgid "FTP user name"
29413 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29416 #~ msgid "FTP password"
29417 #~ msgstr "Akehihama"
29420 #~ msgid "GnomeVFS input"
29421 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29424 #~ msgid "HTTP referer value"
29425 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29428 #~ msgid "RTSP user name"
29429 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29432 #~ msgid "RTSP password"
29433 #~ msgstr "Akehihama"
29436 #~ msgid "Video Capture width"
29437 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29440 #~ msgid "Video Capture height"
29441 #~ msgstr "Ebicweeka bya sinema"
29444 #~ msgid "No Input device found"
29445 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29448 #~ msgid "RDP auth username"
29449 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29452 #~ msgid "RDP Password"
29453 #~ msgstr "Akehihama"
29456 #~ msgid "Subscreen top left corner"
29457 #~ msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
29460 #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
29461 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29464 #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
29465 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29468 #~ msgid "SMB user name"
29469 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29472 #~ msgid "SMB password"
29473 #~ msgstr "Akehihama"
29476 #~ msgid "Segments"
29477 #~ msgstr "Ebiteekateeko"
29481 #~ msgstr "Ekitambulisho"
29484 #~ msgid "VCD Format"
29488 #~ msgid "Volume Set"
29492 #~ msgid "System Id"
29493 #~ msgstr "Ebiteirweho"
29497 #~ msgstr "Tasyamu"
29499 #~ msgid "Audio Channels"
29500 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29504 #~ msgstr "Kyohereze"
29507 #~ msgid "play list"
29508 #~ msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
29511 #~ msgid "extended selection list"
29512 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29516 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
29519 #~ msgid "Show extended VCD info?"
29520 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29523 #~ msgid "Zip files filter"
29524 #~ msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29527 #~ msgid "Android AudioTrack audio output"
29528 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29531 #~ msgid "AudioUnit output for iOS"
29532 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29535 #~ msgid "Audio device is not configured"
29536 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
29539 #~ msgid "OpenSLES audio output"
29540 #~ msgstr "Yoreka ebyashohora"
29543 #~ msgid "OpenSLES"
29544 #~ msgstr "Iguraho"
29547 #~ msgid "Visualize motion vectors"
29548 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29551 #~ msgid "VDA output pixel format"
29552 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29555 #~ msgid "Dummy video decoder"
29556 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29559 #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
29560 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29563 #~ msgid "Google Video"
29564 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29567 #~ msgid "ZPL playlist import"
29568 #~ msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29571 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
29572 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29574 #~ msgid "VLC media player Help"
29575 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29577 #~ msgid "Invalid selection"
29578 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29580 #~ msgid "Two bookmarks have to be selected."
29581 #~ msgstr "Torana oburambe bubiri"
29583 #~ msgid "No input found"
29584 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29586 #~ msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
29587 #~ msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
29590 #~ msgid "Hide Details"
29591 #~ msgstr "Ebindi ahari Codec"
29594 #~ msgstr "Kyohereze"
29597 #~ msgid "Click to stop playback."
29598 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29601 #~ msgid "Click to mute or unmute the audio."
29602 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29604 #~ msgid "User name"
29605 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29607 #~ msgid "Hide no user action dialogs"
29608 #~ msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
29610 #~ msgid "(no item is being played)"
29611 #~ msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
29614 #~ msgid "VLC media playback"
29615 #~ msgstr "Ekizani kya VLC"
29617 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
29618 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
29620 #~ msgid "ReadMe / FAQ..."
29621 #~ msgstr "Nshoma / Buuza"
29624 #~ msgid "No device is selected"
29625 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29629 #~ "This input allows you to save, stream or display your current screen "
29631 #~ msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
29633 #~ msgid "Current channel:"
29634 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
29636 #~ msgid "Previous Channel"
29637 #~ msgstr "Omuhanda ogwenyima"
29639 #~ msgid "Next Channel"
29640 #~ msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
29642 #~ msgid "Retrieving Channel Info..."
29643 #~ msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
29645 #~ msgid "EyeTV is not launched"
29646 #~ msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
29648 #~ msgid "Launch EyeTV now"
29649 #~ msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
29651 #~ msgid "Download Plugin"
29652 #~ msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
29655 #~ msgid "Click to select a subtitle file."
29656 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29658 #~ msgid "Composite input"
29659 #~ msgstr "Ebiteibwemu byona"
29661 #~ msgid "S-Video input"
29662 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29664 #~ msgid "Streaming/Saving:"
29665 #~ msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
29667 #~ msgid "Expand Node"
29668 #~ msgstr "Kihangusye"
29670 #~ msgid "Download Cover Art"
29671 #~ msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
29673 #~ msgid "Fetch Meta Data"
29674 #~ msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
29676 #~ msgid "Sort Node by Name"
29677 #~ msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
29679 #~ msgid "Sort Node by Author"
29680 #~ msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
29683 #~ msgid "Meta-information"
29684 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29687 #~ msgid "Always continue"
29688 #~ msgstr "Ahamutwe bulikiire"
29691 #~ msgid "Hardware Acceleration"
29692 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29694 #~ msgid "Show Fullscreen Controller"
29695 #~ msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
29699 #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29701 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29706 #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
29708 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29713 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
29716 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29719 #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29721 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29723 #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29725 #~ "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29728 #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29730 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29734 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
29735 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29739 #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29741 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29745 #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
29747 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29751 #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
29754 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29758 #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
29759 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29762 #~ "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
29763 #~ msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
29767 #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, "
29768 #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29770 #~ "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga "
29775 #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and "
29778 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29780 #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
29781 #~ msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
29785 #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
29787 #~ "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
29789 #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
29790 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29792 #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
29793 #~ msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
29797 #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
29798 #~ msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
29800 #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
29801 #~ msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
29803 #~ msgid "MPEG Program Stream"
29804 #~ msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
29806 #~ msgid "MPEG Transport Stream"
29807 #~ msgstr "Entambura ya MPEG"
29809 #~ msgid "MPEG 1 Format"
29810 #~ msgstr "Enswa ya MPEG 1"
29812 #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to."
29813 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29815 #~ msgid "Use this to stream to a single computer."
29816 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29820 #~ "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
29822 #~ msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
29824 #~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
29825 #~ msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
29829 #~ "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
29831 #~ "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya "
29834 #~ msgid "Stream to network"
29835 #~ msgstr "Shohoza omumpurizigana"
29837 #~ msgid "Transcode/Save to file"
29838 #~ msgstr "Biika omu kihandiiko"
29840 #~ msgid "Choose here your input stream."
29841 #~ msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
29843 #~ msgid "Existing playlist item"
29844 #~ msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
29846 #~ msgid "Partial Extract"
29847 #~ msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
29855 #~ msgid "Streaming method"
29856 #~ msgstr "Omuringo gwokushohora"
29858 #~ msgid "UDP Unicast"
29861 #~ msgid "UDP Multicast"
29864 #~ msgid "Encapsulation format"
29865 #~ msgstr "Enkora yokushereeka"
29867 #~ msgid "Additional streaming options"
29868 #~ msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
29870 #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
29871 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
29873 #~ msgid "Time-To-Live (TTL)"
29874 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
29876 #~ msgid "Local playback"
29877 #~ msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
29879 #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video"
29880 #~ msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
29882 #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
29883 #~ msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
29885 #~ msgid "Select the file to save to"
29886 #~ msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
29889 #~ msgstr "Amubufunzi"
29891 #~ msgid "Encap. format"
29892 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
29894 #~ msgid "Input stream"
29895 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29897 #~ msgid "Save file to"
29898 #~ msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
29900 #~ msgid "Include subtitles"
29901 #~ msgstr "Otemu emitwe"
29903 #~ msgid "No input selected"
29904 #~ msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
29906 #~ msgid "Select the directory to save to"
29907 #~ msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29909 #~ msgid "No folder selected"
29910 #~ msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
29912 #~ msgid "A directory where to save the files has to be selected."
29913 #~ msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
29915 #~ msgid "No file selected"
29916 #~ msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
29918 #~ msgid "A file where to save the stream has to be selected."
29919 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
29924 #~ msgid "%i items"
29925 #~ msgstr "Ebintu %i"
29934 #~ msgid "yes: from %@ to %@"
29935 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29937 #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
29938 #~ msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
29941 #~ msgid "This allows streaming on a network."
29942 #~ msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
29944 #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
29945 #~ msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29947 #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
29948 #~ msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
29950 #~ msgid "A->B Loop"
29951 #~ msgstr "Ekifumuka A->B"
29953 #~ msgid "Current visualization"
29954 #~ msgstr "Okuleeba ebyahati"
29957 #~ msgid "&Write changes to config"
29958 #~ msgstr "Ekitoreine kigwire"
29962 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29965 #~ msgid "&Decrease Volume"
29966 #~ msgstr "Kyendeza iraka"
29969 #~ msgid "&Save To Playlist"
29970 #~ msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
29973 #~ msgid "&Post processing"
29974 #~ msgstr "Kikoreho ahanyima"
29978 #~ msgstr "Mpola mpola"
29981 #~ msgid "Preferred Width"
29982 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29985 #~ msgid "Preferred Height"
29986 #~ msgstr "Ebisiimirwe"
29989 #~ msgid "Smooth Streaming"
29990 #~ msgstr "Nikishohora"
29993 #~ msgid "Password file"
29994 #~ msgstr "Akehihama"
29997 #~ msgid "OSD menu"
29998 #~ msgstr "Orukarara rwa DVD"
30001 #~ msgid "Device type"
30002 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30005 #~ msgid "Count of channels"
30006 #~ msgstr "Omuhanda oguriho:"
30009 #~ msgid "Debug Frame Folder"
30010 #~ msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
30013 #~ msgid "Pause-Red"
30014 #~ msgstr "Kyemerezibwe"
30017 #~ msgid "Pause-Green"
30018 #~ msgstr "Kinyasi"
30021 #~ msgid "Pause-Blue"
30022 #~ msgstr "Yemerezaho kakye"
30025 #~ msgid "End-Green"
30026 #~ msgstr "Kinyasi"
30029 #~ msgid "End-Blue"
30033 #~ msgid "White Red"
30037 #~ msgid "White Blue"
30041 #~ msgid "Filter smoothness (%)"
30042 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30045 #~ msgid "No Filtering"
30046 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30049 #~ msgid "Frame delay (ms)"
30050 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30053 #~ msgid "Channel 0: summary"
30054 #~ msgstr "Emihanda"
30057 #~ msgid "Channel 1: left"
30058 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30061 #~ msgid "Channel 2: right"
30062 #~ msgstr "Emihanda:"
30065 #~ msgid "Channel 3: top"
30066 #~ msgstr "Emihanda:"
30069 #~ msgid "Channel 4: bottom"
30070 #~ msgstr "Eiziina ryomuhanda"
30073 #~ msgid "AtmoLight Filter"
30074 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30077 #~ msgid "DMX options"
30078 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30081 #~ msgid "MoMoLight options"
30082 #~ msgstr "Omuringo"
30085 #~ msgid "fnordlicht options"
30086 #~ msgstr "Omuringo"
30089 #~ msgid "ANativeWindow"
30090 #~ msgstr "Edirisa"
30093 #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
30094 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30097 #~ msgid "Android Surface video output"
30098 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30101 #~ msgid "OpenGL ES extension"
30102 #~ msgstr "Ebigeisireho"
30105 #~ msgid "OpenGL ES"
30106 #~ msgstr "Iguraho"
30109 #~ msgid "iOS OpenGL video output"
30111 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30115 #~ msgid "SDL chroma format"
30116 #~ msgstr "Enshwa yokushereka"
30119 #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
30121 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30125 #~ msgid "Black Slot"
30126 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30129 #~ msgid "Output Color Filtermode"
30130 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30133 #~ msgid "Brightness (%)"
30134 #~ msgstr "Okuhwezeka"
30137 #~ msgid "Filter threshold (%)"
30138 #~ msgstr "Okuhindahinduka"
30141 #~ msgid "--- DVD Menu"
30142 #~ msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
30145 #~ msgid "First Played"
30146 #~ msgstr "Kizaanirwe"
30149 #~ msgid "Video Manager"
30150 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30153 #~ msgid "----- Title"
30157 #~ msgid "Video acceleration not available"
30158 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
30161 #~ msgid "Subtitle track added"
30162 #~ msgstr "Emitwe egirimu"
30165 #~ msgid "Media in Zip"
30166 #~ msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
30169 #~ msgid "Windows Store audio output"
30170 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30173 #~ msgid "SVG video decoder"
30174 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30177 #~ msgid "Windows messages interface"
30178 #~ msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
30180 #~ msgid "Save this Log..."
30181 #~ msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
30184 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
30185 #~ msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
30188 #~ msgid "Audio Fingerprinting"
30189 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
30192 #~ msgid "Default: 90sec"
30193 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30196 #~ msgid "Flat Top"
30197 #~ msgstr "Zeelela ahamutwe"
30200 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
30201 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
30204 #~ msgid "Streaming Output"
30205 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30208 #~ msgid "Album art policy"
30209 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30212 #~ msgid "Manual download only"
30213 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30216 #~ msgid "Load Media Library"
30217 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30220 #~ msgid "Discard cropping information"
30221 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
30224 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
30225 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30227 #~ msgid "Jump to time"
30228 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
30230 #~ msgid "Open CrashLog..."
30231 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
30233 #~ msgid "Don't Send"
30234 #~ msgstr "Otakyohereza"
30236 #~ msgid "VLC crashed previously"
30237 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
30239 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
30240 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
30242 #~ msgid "No CrashLog found"
30243 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
30245 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
30246 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
30249 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
30250 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
30253 #~ msgid "Open BDMV folder"
30254 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30256 #~ msgid "Album art download policy"
30257 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30259 #~ msgid "Output module"
30260 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30262 #~ msgid "Graphic Equalizer"
30263 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30266 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
30267 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30270 #~ msgid "Get more extensions from"
30271 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30273 #~ msgid "Under the Video"
30274 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
30277 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
30279 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30283 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
30285 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30289 #~ msgid "Add a subtitle file"
30290 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30293 #~ msgid "Album art download policy:"
30294 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
30297 #~ msgid "Configure Media Library"
30298 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30301 #~ msgid "Subtitles/OSD"
30302 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
30305 #~ msgid "General Input"
30309 #~ msgid "Chroma modules settings"
30310 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
30313 #~ msgid "Encoders settings"
30314 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
30317 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
30318 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
30320 #~ msgid "&Bookmarks"
30321 #~ msgstr "&Oburambe"
30323 #~ msgid "Image clone"
30324 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
30327 #~ msgid "Audio output channels mode"
30328 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30331 #~ msgid "Audio visualizations "
30332 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
30335 #~ msgid "Select current widget"
30336 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
30338 #~ msgid "Aspect-ratio"
30339 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
30342 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
30343 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30346 #~ msgid "GSM Audio"
30347 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
30350 #~ msgid "dc1394 input"
30351 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30354 #~ msgid "Coffee pot control"
30355 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
30358 #~ msgid "Auto Connection"
30359 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
30362 #~ msgid "RTMP stream output"
30363 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
30366 #~ msgid "PVR video device"
30367 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30370 #~ msgid "PVR radio device"
30371 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
30374 #~ msgstr "Embeera"
30377 #~ msgid "Framerate"
30378 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
30381 #~ msgid "B Frames"
30385 #~ msgid "Bitrate peak"
30386 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
30389 #~ msgid "Audio bitmask"
30390 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30393 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
30394 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30397 #~ msgid "RTMP input"
30398 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
30401 #~ msgid "SFTP user name"
30402 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
30405 #~ msgid "SFTP password"
30406 #~ msgstr "Akehihama"
30409 #~ msgid "Backlight compensation."
30410 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30413 #~ msgid "Video4Linux2"
30414 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30417 #~ msgid "Video4Linux2 input"
30418 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30421 #~ msgid "Open Sound System"
30422 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
30425 #~ msgid "Default Audio Device"
30426 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30430 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
30437 #~ msgid "Frames per second"
30438 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
30441 #~ msgid "Silent mode"
30442 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30445 #~ msgid "Filename of dump"
30446 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30448 #~ msgid "Image file"
30449 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30451 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30453 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30455 #~ msgid "Transparency of the image"
30456 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30458 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30459 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30461 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30462 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30464 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30465 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30467 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30468 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30470 #~ msgid "Render text or image"
30471 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30473 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30474 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30476 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30477 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30481 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30483 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30485 #~ msgid "Commands"
30486 #~ msgstr "Ebyokukora"
30488 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30489 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30491 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30492 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30494 #~ msgid "Frames per Second:"
30495 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30497 #~ msgid "Subscreen width:"
30498 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30500 #~ msgid "Subscreen height:"
30501 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30504 #~ msgid "Image width:"
30505 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30508 #~ msgid "Image height:"
30509 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30511 #~ msgid "Load subtitles file:"
30512 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30514 #~ msgid "SAP announce"
30515 #~ msgstr "Ranga SAP"
30517 #~ msgid "HTML Playlist"
30518 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30520 #~ msgid "General Audio Settings"
30521 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30523 #~ msgid "General Video Settings"
30524 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30526 #~ msgid "Input & Codecs"
30527 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30529 #~ msgid "Input & Codec settings"
30530 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30532 #~ msgid "Enable Audio"
30533 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30535 #~ msgid "HTTP Proxy"
30536 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30538 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30539 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30541 #~ msgid "Font Size"
30542 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30544 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30545 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30548 #~ msgid "Outline Color"
30549 #~ msgstr "Hindura erangi"
30551 #~ msgid "Enable Video"
30552 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30554 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30556 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30560 #~ msgid " [Video Decoding]"
30561 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30564 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30565 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30567 #~ msgid "Show playlist"
30568 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30574 #~ msgid "Enable spatializer"
30575 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30578 #~ msgid "Add to playlist"
30579 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30581 #~ msgid "List View"
30582 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30585 #~ msgid "Hotkey for "
30586 #~ msgstr "Za panya"
30588 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30589 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30591 #~ msgid "Input && Codecs"
30592 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30595 #~ msgid "Allow downloading media information"
30596 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30599 #~ msgid "Save and Continue"
30600 #~ msgstr "Gumizamu"
30603 #~ msgid "Compiler: "
30604 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30610 #~ msgid "&Convert"
30611 #~ msgstr "&Hindura"
30614 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30615 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30618 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30619 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30622 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30623 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30626 #~ msgid "Flip vertical position"
30627 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30630 #~ msgid "XOSD interface"
30631 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30634 #~ msgid "Disable ES id"
30638 #~ msgid "Enable ES id"
30639 #~ msgstr "Basiza filimu"
30642 #~ msgid "Audio Language"
30643 #~ msgstr "Orurimi"
30646 #~ msgid "Automatic cropping"
30647 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30650 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30651 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30654 #~ msgid "Manual ratio"
30655 #~ msgstr "Entabura"
30658 #~ msgid "Crop video filter"
30659 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30662 #~ msgid "Configuration file"
30663 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30666 #~ msgid "On Screen Display menu"
30667 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30670 #~ msgid "Enable desktop mode "
30671 #~ msgstr "Basiza filimu"
30674 #~ msgid "Stream Name"
30675 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30678 #~ msgid "Video Codec"
30679 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30682 #~ msgid "Audio Codec"
30683 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30686 #~ msgid "Subtitle Codec"
30687 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30690 #~ msgid "Video Bit Rate"
30691 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30694 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30695 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30698 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30699 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30702 #~ msgid "MUX Options"
30703 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30706 #~ msgid "Output Destination"
30707 #~ msgstr "Ahokumarira"
30710 #~ msgid "Output File"
30711 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30714 #~ msgid "File Name"
30715 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30719 #~ msgstr "Obugazi"
30722 #~ msgid "Columns:"
30727 #~ msgstr "Obulingwa"
30730 #~ msgid "Preamp: "
30731 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30735 #~ msgstr "Layisensi"
30738 #~ msgid "Destinations"
30739 #~ msgstr "Ahokumarira"
30742 #~ msgid "Group name"
30743 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30746 #~ msgid "Subtitles Language"
30747 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30750 #~ msgid "Black slot"
30751 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30754 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30755 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30758 #~ msgid "Duration in second"
30761 #~ msgid "Override parametters"
30762 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30764 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30765 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30768 #~ msgid "Previous/Backward"
30769 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30772 #~ msgid "Next/Forward"
30773 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30775 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30776 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30779 #~ msgid "Video Filters..."
30780 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30782 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30783 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30785 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30786 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30788 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30789 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30792 #~ msgid "Front speakers"
30793 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30796 #~ msgid "ALSA device"
30797 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30799 #~ msgid "Default Volume"
30800 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30803 #~ msgid "Open a Media"
30804 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30807 #~ msgid "&Open a Media"
30808 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30811 #~ msgid "Live Update"
30812 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30815 #~ msgid "Display on &Desktop"
30816 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30819 #~ msgid "Elasped time"
30820 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30822 #~ msgid "Clear Menu"
30823 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30827 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30830 #~ msgid "Full Screen"
30831 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30834 #~ msgid "Easy Stream"
30835 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30838 #~ msgid "Seek Time"
30839 #~ msgstr "&Tandika"
30842 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30843 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30846 #~ msgid "Create Stream"
30847 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30850 #~ msgid "Capture Screen"
30851 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30855 #~ msgstr "&Kingaho"
30859 #~ msgstr "Enshobe"
30862 #~ msgid "Create Mosaic"
30863 #~ msgstr "Tandika"
30866 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30867 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30870 #~ msgid "Create New Stream"
30871 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30874 #~ msgid "Delete All Streams"
30875 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30878 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30879 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30882 #~ msgid "Refresh Streams"
30887 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30890 #~ msgid "Left rear"
30891 #~ msgstr "Bumosho"
30894 #~ msgid "Motion blue"
30895 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30899 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30902 #~ msgid "Zoom playlist"
30903 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30907 #~ msgstr "Za panya"
30910 #~ msgid "Telnet Interface"
30911 #~ msgstr "Embugano"
30914 #~ msgid "Web Interface"
30915 #~ msgstr "Embugano"
30918 #~ msgid "Video output filter module"
30919 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30922 #~ msgid "HTTP password"
30923 #~ msgstr "Akehihama"
30926 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30927 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30930 #~ msgid "Invalid polarization"
30931 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30934 #~ msgid "Fake video input"
30935 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30938 #~ msgid "Directory input"
30939 #~ msgstr "Endangiriro"
30942 #~ msgid "Audio Channel"
30943 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30946 #~ msgid "Video4Linux"
30947 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30951 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30954 #~ msgid "No Audio Device"
30955 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30958 #~ msgid "Reload image file"
30959 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30962 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30963 #~ msgstr "Enkora ..."
30966 #~ msgid "Enable debug"
30967 #~ msgstr "Basiza filimu"
30970 #~ msgid "Host address"
30971 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30974 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30975 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30978 #~ msgid "VLM remote control interface"
30979 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30982 #~ msgid "AVI Index"
30983 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30986 #~ msgid "Don't repair"
30987 #~ msgstr "Otakyohereza"
30990 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30991 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30993 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30994 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30997 #~ msgstr "Garuka enyima"
30999 #~ msgid "Fast Forward"
31000 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
31002 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
31004 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
31006 #~ msgid "Extended controls"
31007 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
31009 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
31011 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
31013 #~ msgid "General editing filters"
31014 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
31016 #~ msgid "Distortion filters"
31017 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
31020 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
31022 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
31023 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
31025 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
31026 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31028 #~ msgid "Image cropping"
31029 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
31031 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
31032 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
31034 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
31035 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
31037 #~ msgid "Rotates or flips the image"
31038 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
31040 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
31041 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
31043 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
31044 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
31046 #~ msgid "Adjust Image"
31047 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
31049 #~ msgid "Audio Filter"
31050 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
31052 #~ msgid "Controller..."
31053 #~ msgstr "Omukurizi..."
31055 #~ msgid "Equalizer..."
31056 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
31058 #~ msgid "Extended Controls..."
31059 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
31061 #~ msgid "Use as Desktop Background"
31062 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
31064 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
31065 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
31067 #~ msgid "No device connected"
31068 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
31070 #~ msgid "Screen Capture Input"
31071 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
31073 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
31074 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
31076 #~ msgid "iSight Capture Input"
31077 #~ msgstr "Tunga iSight"
31080 #~ msgstr "Ekintu 1"
31082 #~ msgid "Empty Folder"
31083 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
31085 #~ msgid "Default Server Port"
31086 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
31088 #~ msgid "Add controls to the video window"
31089 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
31091 #~ msgid "Interface Settings not saved"
31092 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
31094 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
31096 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
31099 #~ msgid "Audio Settings not saved"
31100 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
31102 #~ msgid "Input Settings not saved"
31103 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
31105 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
31106 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
31108 #~ msgid "Hotkeys not saved"
31109 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
31113 #~ msgstr "Obuyambi"
31116 #~ msgid " Information "
31117 #~ msgstr "Amakuru"
31120 #~ msgid "No item currently playing"
31121 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
31123 #~ msgid "Input caching:"
31124 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
31126 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
31127 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
31129 #~ msgid "&Extra Metadata"
31130 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
31132 #~ msgid "&Codec Details"
31133 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
31135 #~ msgid "&Statistics"
31136 #~ msgstr "&Embaririra"
31141 #~ msgid "Verbosity Level"
31142 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
31144 #~ msgid "Message filter"
31145 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
31148 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
31150 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
31151 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
31154 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
31155 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
31157 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
31158 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
31160 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
31161 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
31164 #~ msgid "Font Effect"
31165 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
31168 #~ msgid "Lua Interface Module"
31169 #~ msgstr "Embugano"
31172 #~ msgid "Use SAP cache"
31173 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
31176 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
31177 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
31180 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
31181 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
31184 #~ msgid "OMAP framebuffer"
31185 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
31188 #~ msgid "OpenGL Provider"
31189 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
31192 #~ msgid "Snapshot width"
31193 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31196 #~ msgid "Snapshot height"
31197 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31200 #~ msgid "Snapshot output"
31201 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
31204 #~ msgid "ID of the video output X window"
31205 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
31208 #~ msgid "Enable peaks"
31209 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31212 #~ msgid "Enable bands"
31213 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
31216 #~ msgid "Enable base"
31220 #~ msgid "Font size:"
31221 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
31224 #~ msgid "Text alignment:"
31225 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
31228 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
31229 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
31232 #~ msgid "Color fun"
31236 #~ msgid "Subpicture filters"
31237 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
31240 #~ msgid "Video filters"
31241 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
31244 #~ msgid "Advanced video filter controls"
31245 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
31247 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
31249 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
31251 #~ msgid "...when VLC is in background"
31252 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"