* modules/codec/x264.c: compilation fix.
[vlc.git] / po / no.po
blob76a75ec61ec4b44e047b6de3e2148cf5309891b0
1 # Norwegian locale definition for VLC
2 # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: vlc\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2004-10-02 17:36+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n"
10 "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen <haakon.eriksen@far.no>\n"
11 "Language-Team: vlc <>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: include/vlc_help.h:32
17 #, fuzzy
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Innstillinger"
21 #: include/vlc_help.h:34
22 msgid ""
23 "Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
24 "module in the Modules section.\n"
25 "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr ""
28 #: include/vlc_help.h:38
29 #, fuzzy
30 msgid "VLC modules preferences"
31 msgstr "Innstillinger"
33 #: include/vlc_help.h:40
34 msgid ""
35 "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
36 "Modules are sorted by type."
37 msgstr ""
39 #: include/vlc_help.h:47
40 #, fuzzy
41 msgid "Access modules settings"
42 msgstr "_Innstillinger"
44 #: include/vlc_help.h:49
45 msgid ""
46 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
47 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
48 msgstr ""
50 #: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58
51 #, fuzzy
52 msgid "Audio filters settings"
53 msgstr "Lyd"
55 #: include/vlc_help.h:55
56 msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
57 msgstr ""
59 #: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92
60 #: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128
61 msgid " "
62 msgstr ""
64 #: include/vlc_help.h:61
65 #, fuzzy
66 msgid "Audio output modules settings"
67 msgstr "Lyd-eksportmodul"
69 #: include/vlc_help.h:62
70 msgid "These are general settings for audio output modules."
71 msgstr ""
73 #: include/vlc_help.h:64
74 #, fuzzy
75 msgid "Chroma modules settings"
76 msgstr "_Innstillinger"
78 #: include/vlc_help.h:65
79 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
80 msgstr ""
82 #: include/vlc_help.h:67
83 #, fuzzy
84 msgid "Decoder modules settings"
85 msgstr "_Innstillinger"
87 #: include/vlc_help.h:69
88 msgid ""
89 "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
90 "preferred subtitles."
91 msgstr ""
93 #: include/vlc_help.h:72
94 #, fuzzy
95 msgid "Packetizer modules settings"
96 msgstr "_Innstillinger"
98 #: include/vlc_help.h:75
99 #, fuzzy
100 msgid "Encoders settings"
101 msgstr "Lyd"
103 #: include/vlc_help.h:77
104 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_help.h:79
108 #, fuzzy
109 msgid "Demuxers settings"
110 msgstr "_Innstillinger"
112 #: include/vlc_help.h:80
113 msgid "These settings affect demuxer modules."
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_help.h:82
117 #, fuzzy
118 msgid "Interface plugins settings"
119 msgstr "_Innstillinger"
121 #: include/vlc_help.h:84
122 msgid ""
123 "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
124 "here."
125 msgstr ""
127 #: include/vlc_help.h:87
128 #, fuzzy
129 msgid "Dialog providers settings"
130 msgstr "Lyd"
132 #: include/vlc_help.h:89
133 msgid "Dialog providers can be configured here."
134 msgstr ""
136 #: include/vlc_help.h:91
137 #, fuzzy
138 msgid "Network modules settings"
139 msgstr "_Innstillinger"
141 #: include/vlc_help.h:94
142 #, fuzzy
143 msgid "Stream output access modules settings"
144 msgstr "Lyd-eksportmodul"
146 #: include/vlc_help.h:96
147 msgid ""
148 "In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
149 "access module."
150 msgstr ""
152 #: include/vlc_help.h:99
153 #, fuzzy
154 msgid "Stream output muxer modules settings"
155 msgstr "Lyd-eksportmodul"
157 #: include/vlc_help.h:102
158 #, fuzzy
159 msgid "Stream output modules settings"
160 msgstr "Lyd-eksportmodul"
162 #: include/vlc_help.h:105
163 #, fuzzy
164 msgid "Subtitle demuxer settings"
165 msgstr "_Innstillinger"
167 #: include/vlc_help.h:107
168 msgid ""
169 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
170 "example by setting the subtitles type or file name."
171 msgstr ""
173 #: include/vlc_help.h:110
174 #, fuzzy
175 msgid "Text renderer settings"
176 msgstr "_Innstillinger"
178 #: include/vlc_help.h:112
179 msgid ""
180 "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
181 "(to display subtitles for example)."
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_help.h:115
185 #, fuzzy
186 msgid "Video output modules settings"
187 msgstr "Lyd-eksportmodul"
189 #: include/vlc_help.h:117
190 msgid ""
191 "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
192 "here."
193 msgstr ""
195 #: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127
196 #, fuzzy
197 msgid "Video filters settings"
198 msgstr "Standard grensesnitt: "
200 #: include/vlc_help.h:122
201 msgid ""
202 "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
203 "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
204 msgstr ""
206 #: include/vlc_help.h:134
207 msgid "No help available"
208 msgstr ""
210 #: include/vlc_help.h:135
211 #, fuzzy
212 msgid "No help is available for these modules"
213 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
215 #: include/vlc_interface.h:129
216 #, fuzzy
217 msgid ""
218 "\n"
219 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
220 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
221 msgstr ""
222 "\n"
223 "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne "
224 "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32"
225 "\"\n"
227 #: include/vlc_interface.h:162
228 msgid ""
229 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
230 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
231 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
232 "\n"
233 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
234 "and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
235 "\n"
236 "For more information, have a look at the web site."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470
240 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
242 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
243 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
244 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
245 #: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
246 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174
247 #: modules/mux/asf.c:47
248 msgid "Title"
249 msgstr "Tittel"
251 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119
252 #: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702
253 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
254 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
256 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
257 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
258 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
259 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
260 #: modules/mux/asf.c:50
261 #, fuzzy
262 msgid "Author"
263 msgstr "Forfattere"
265 #: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466
266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:883
267 msgid "Artist"
268 msgstr ""
270 #: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715
271 msgid "Genre"
272 msgstr ""
274 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
275 #, fuzzy
276 msgid "Copyright"
277 msgstr "Crop?"
279 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
280 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
281 #, fuzzy
282 msgid "Description"
283 msgstr "Varighet"
285 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
286 #, fuzzy
287 msgid "Rating"
288 msgstr "tegn"
290 #: include/vlc_meta.h:35
291 #, fuzzy
292 msgid "Date"
293 msgstr "Pause"
295 #: include/vlc_meta.h:36
296 #, fuzzy
297 msgid "Setting"
298 msgstr "_Innstillinger"
300 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
303 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
304 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755
305 msgid "URL"
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1087 src/libvlc.h:73
309 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
310 msgid "Language"
311 msgstr ""
313 #: include/vlc_meta.h:40
314 msgid "CDDB Artist"
315 msgstr ""
317 #: include/vlc_meta.h:41
318 msgid "CDDB Category"
319 msgstr ""
321 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718
322 msgid "CDDB Disc ID"
323 msgstr ""
325 #: include/vlc_meta.h:43
326 msgid "CDDB Extended Data"
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_meta.h:44
330 #, fuzzy
331 msgid "CDDB Genre"
332 msgstr "Ingen tjener"
334 #: include/vlc_meta.h:45
335 #, fuzzy
336 msgid "CDDB Year"
337 msgstr "Ingen tjener"
339 #: include/vlc_meta.h:46
340 #, fuzzy
341 msgid "CDDB Title"
342 msgstr "Tittel"
344 #: include/vlc_meta.h:48
345 msgid "CD-Text Arranger"
346 msgstr ""
348 #: include/vlc_meta.h:49
349 msgid "CD-Text Composer"
350 msgstr ""
352 #: include/vlc_meta.h:50
353 msgid "CD-Text Disc ID"
354 msgstr ""
356 #: include/vlc_meta.h:51
357 msgid "CD-Text Genre"
358 msgstr ""
360 #: include/vlc_meta.h:52
361 #, fuzzy
362 msgid "CD-Text Message"
363 msgstr "Beskjeder"
365 #: include/vlc_meta.h:53
366 msgid "CD-Text Songwriter"
367 msgstr ""
369 #: include/vlc_meta.h:54
370 msgid "CD-Text Performer"
371 msgstr ""
373 #: include/vlc_meta.h:55
374 #, fuzzy
375 msgid "CD-Text Title"
376 msgstr "Neste fil"
378 #: include/vlc_meta.h:57
379 #, fuzzy
380 msgid "ISO-9660 Application ID"
381 msgstr "Om dette programmet"
383 #: include/vlc_meta.h:58
384 #, fuzzy
385 msgid "ISO-9660 Preparer"
386 msgstr "Kapittel"
388 #: include/vlc_meta.h:59
389 msgid "ISO-9660 Publisher"
390 msgstr ""
392 #: include/vlc_meta.h:60
393 msgid "ISO-9660 Volume"
394 msgstr ""
396 #: include/vlc_meta.h:61
397 #, fuzzy
398 msgid "ISO-9660 Volume Set"
399 msgstr "Øk volum"
401 #: include/vlc_meta.h:63
402 #, fuzzy
403 msgid "Codec Name"
404 msgstr "Navn på enhet"
406 #: include/vlc_meta.h:64
407 #, fuzzy
408 msgid "Codec Description"
409 msgstr "Varighet"
411 #: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
412 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
413 #, fuzzy
414 msgid "Visualizations"
415 msgstr "_Navigasjon"
417 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
418 #: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403
419 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
420 msgid "Disable"
421 msgstr ""
423 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
424 #: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
425 msgid "Random"
426 msgstr ""
428 #: src/audio_output/input.c:112
429 #, fuzzy
430 msgid "Scope"
431 msgstr "Stopp"
433 #: src/audio_output/input.c:114
434 msgid "Spectrum"
435 msgstr ""
437 #: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
438 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
439 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
440 #, fuzzy
441 msgid "Equalizer"
442 msgstr "Standard grensesnitt: "
444 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
445 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
446 #, fuzzy
447 msgid "Audio filters"
448 msgstr "Lyd"
450 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
451 #: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
453 #, fuzzy
454 msgid "Audio Channels"
455 msgstr "Velg lydkanal"
457 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
458 #: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
459 #: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
460 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
461 #: modules/audio_output/waveout.c:393
462 msgid "Stereo"
463 msgstr "Stereo"
465 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
466 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
467 #: modules/video_filter/logo.c:78
468 msgid "Left"
469 msgstr "Venstre"
471 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
472 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
473 #: modules/video_filter/logo.c:78
474 msgid "Right"
475 msgstr "Høyre"
477 #: src/audio_output/output.c:135
478 msgid "Dolby Surround"
479 msgstr ""
481 #: src/audio_output/output.c:147
482 msgid "Reverse stereo"
483 msgstr "Omvendt stereo"
485 #: src/extras/getopt.c:638
486 #, c-format
487 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
488 msgstr ""
490 #: src/extras/getopt.c:663
491 #, c-format
492 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
493 msgstr ""
495 #: src/extras/getopt.c:668
496 #, c-format
497 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
498 msgstr ""
500 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
501 #, c-format
502 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
503 msgstr ""
505 #: src/extras/getopt.c:715
506 #, c-format
507 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
508 msgstr ""
510 #: src/extras/getopt.c:719
511 #, c-format
512 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
513 msgstr ""
515 #: src/extras/getopt.c:745
516 #, c-format
517 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
518 msgstr ""
520 #: src/extras/getopt.c:748
521 #, c-format
522 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
523 msgstr ""
525 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
526 #, c-format
527 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
528 msgstr ""
530 #: src/extras/getopt.c:825
531 #, c-format
532 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
533 msgstr ""
535 #: src/extras/getopt.c:843
536 #, c-format
537 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
538 msgstr ""
540 #: src/input/control.c:257
541 #, c-format
542 msgid "Bookmark %i"
543 msgstr ""
545 #: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
546 #: modules/access/cdda/access.c:793
547 #, c-format
548 msgid "Track %i"
549 msgstr ""
551 #: src/input/es_out.c:1082
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "Stream %d"
554 msgstr "Stopp strøm"
556 #: src/input/es_out.c:1084 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:806
557 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
558 msgid "Codec"
559 msgstr ""
561 #: src/input/es_out.c:1095 src/input/es_out.c:1117 src/input/es_out.c:1134
562 #: modules/gui/macosx/output.m:153
563 msgid "Type"
564 msgstr ""
566 #: src/input/es_out.c:1095 src/libvlc.h:799
567 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
570 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
571 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
572 msgid "Audio"
573 msgstr "Lyd"
575 #: src/input/es_out.c:1098 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
578 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
579 msgid "Channels"
580 msgstr "Kanaler"
582 #: src/input/es_out.c:1102
583 #, fuzzy
584 msgid "Sample rate"
585 msgstr "Valgte"
587 #: src/input/es_out.c:1103
588 #, c-format
589 msgid "%d Hz"
590 msgstr ""
592 #: src/input/es_out.c:1107
593 msgid "Bits per sample"
594 msgstr ""
596 #: src/input/es_out.c:1111 modules/access/pvr/pvr.c:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Bitrate"
599 msgstr "Lyd"
601 #: src/input/es_out.c:1112
602 #, c-format
603 msgid "%d kb/s"
604 msgstr ""
606 #: src/input/es_out.c:1117 src/libvlc.h:825
607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
608 #: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
609 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
610 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:797 modules/misc/dummy/dummy.c:91
611 msgid "Video"
612 msgstr "Video"
614 #: src/input/es_out.c:1121
615 msgid "Resolution"
616 msgstr "Oppløsning"
618 #: src/input/es_out.c:1127
619 #, fuzzy
620 msgid "Display resolution"
621 msgstr "Oppløsning"
623 #: src/input/es_out.c:1134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
625 #, fuzzy
626 msgid "Subtitle"
627 msgstr "_Teksting"
629 #: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
630 #: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
631 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702
632 #: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051
633 #: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
635 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
636 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
637 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
638 msgid "General"
639 msgstr ""
641 #: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883
642 #, fuzzy
643 msgid "Meta-information"
644 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
646 #: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143
647 #: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
648 #, fuzzy
649 msgid "Stream"
650 msgstr "Stopp strøm"
652 #: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302
653 #: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456
654 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
656 msgid "Duration"
657 msgstr "Varighet"
659 #: src/input/var.c:118
660 msgid "Bookmark"
661 msgstr ""
663 #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
664 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
665 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
666 #, fuzzy
667 msgid "Program"
668 msgstr "Avslutt programmet"
670 #: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
671 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
672 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
673 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
675 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658
676 msgid "Chapter"
677 msgstr "Kapittel"
679 #: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
680 #: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
681 #, fuzzy
682 msgid "Navigation"
683 msgstr "_Navigasjon"
685 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
686 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
687 #, fuzzy
688 msgid "Video Track"
689 msgstr "Video"
691 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
692 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
693 #, fuzzy
694 msgid "Audio Track"
695 msgstr "Lyd"
697 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
699 #, fuzzy
700 msgid "Subtitles Track"
701 msgstr "_Teksting"
703 #: src/input/var.c:256
704 #, fuzzy
705 msgid "Next title"
706 msgstr "Neste fil"
708 #: src/input/var.c:261
709 #, fuzzy
710 msgid "Previous title"
711 msgstr "Forrige fil"
713 #: src/input/var.c:284
714 #, fuzzy, c-format
715 msgid "Title %i"
716 msgstr "Tittel"
718 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "Chapter %i"
721 msgstr "Kapittel"
723 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
724 #, fuzzy
725 msgid "Next chapter"
726 msgstr "Kapittel"
728 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
729 #, fuzzy
730 msgid "Previous chapter"
731 msgstr "Kapittel"
733 #: src/interface/interface.c:324
734 #, fuzzy
735 msgid "Switch interface"
736 msgstr "_Gjem grensesnitt"
738 #: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
739 #: modules/gui/macosx/intf.m:397
740 #, fuzzy
741 msgid "Add Interface"
742 msgstr "_Gjem grensesnitt"
744 #: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420
745 msgid "C"
746 msgstr "no"
748 #: src/libvlc.c:303
749 #, fuzzy
750 msgid "Help options"
751 msgstr "Pause strøm"
753 #: src/libvlc.c:321
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
756 msgstr ""
757 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
758 "\n"
760 #: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192
761 msgid "string"
762 msgstr "tegn"
764 #: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162
765 msgid "integer"
766 msgstr "heltall"
768 #: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182
769 msgid "float"
770 msgstr "desimaltall"
772 #: src/libvlc.c:1961
773 msgid " (default enabled)"
774 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
776 #: src/libvlc.c:1962
777 msgid " (default disabled)"
778 msgstr " (grunninnstilling avskrudd)"
780 #: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157
781 #, c-format
782 msgid ""
783 "\n"
784 "Press the RETURN key to continue...\n"
785 msgstr ""
786 "\n"
787 "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n"
789 #: src/libvlc.c:2103
790 #, c-format
791 msgid ""
792 "Usage: %s [options] [items]...\n"
793 "\n"
794 msgstr ""
795 "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n"
796 "\n"
798 #: src/libvlc.c:2106
799 #, c-format
800 msgid "[module]              [description]\n"
801 msgstr "[modul]              [beskrivelse]\n"
803 #: src/libvlc.c:2151
804 #, fuzzy, c-format
805 msgid ""
806 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
807 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
808 "see the file named COPYING for details.\n"
809 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
810 msgstr ""
811 "Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
812 "Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public "
813 "License;\n"
814 "- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n"
815 "Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n"
817 #: src/libvlc.h:34
818 #, fuzzy
819 msgid "Auto"
820 msgstr "Forfattere"
822 #: src/libvlc.h:34
823 msgid "American"
824 msgstr ""
826 #: src/libvlc.h:34
827 msgid "British"
828 msgstr ""
830 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
831 msgid "Spanish"
832 msgstr ""
834 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
835 msgid "German"
836 msgstr ""
838 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
839 #, fuzzy
840 msgid "French"
841 msgstr "Frekvens:"
843 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
844 msgid "Hungarian"
845 msgstr ""
847 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
848 #, fuzzy
849 msgid "Italian"
850 msgstr "tegn"
852 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
853 msgid "Japanese"
854 msgstr ""
856 #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
857 msgid "Dutch"
858 msgstr ""
860 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
861 msgid "Norwegian"
862 msgstr ""
864 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
865 msgid "Polish"
866 msgstr ""
868 #: src/libvlc.h:36
869 #, fuzzy
870 msgid "Brazilian"
871 msgstr "tegn"
873 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
874 #, fuzzy
875 msgid "Russian"
876 msgstr "skrifttype"
878 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
879 msgid "Swedish"
880 msgstr ""
882 #: src/libvlc.h:47
883 #, fuzzy
884 msgid ""
885 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
886 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
887 "various related options."
888 msgstr ""
889 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
890 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
892 #: src/libvlc.h:51
893 #, fuzzy
894 msgid "Interface module"
895 msgstr "grensesnittmodul"
897 #: src/libvlc.h:53
898 #, fuzzy
899 msgid ""
900 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
901 "The default behavior is to automatically select the best module available."
902 msgstr ""
903 "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
904 "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
906 #: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
907 #, fuzzy
908 msgid "Extra interface modules"
909 msgstr "ekstra grensesnittmoduler"
911 #: src/libvlc.h:59
912 #, fuzzy
913 msgid ""
914 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
915 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
916 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
917 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
918 msgstr ""
919 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
920 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
921 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
923 #: src/libvlc.h:64
924 #, fuzzy
925 msgid "Verbosity (0,1,2)"
926 msgstr "detaljnivå (0,1,2)"
928 #: src/libvlc.h:66
929 msgid ""
930 "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
931 "1=warnings, 2=debug)."
932 msgstr ""
933 "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og "
934 "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)."
936 #: src/libvlc.h:69
937 #, fuzzy
938 msgid "Be quiet"
939 msgstr "vær stille"
941 #: src/libvlc.h:71
942 msgid "This options turns off all warning and information messages."
943 msgstr ""
944 "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet."
946 #: src/libvlc.h:74
947 #, fuzzy
948 msgid ""
949 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
950 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
951 msgstr ""
952 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
953 "dette alternativet."
955 #: src/libvlc.h:78
956 #, fuzzy
957 msgid "Color messages"
958 msgstr "fargede beskjeder"
960 #: src/libvlc.h:80
961 msgid ""
962 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
963 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
964 msgstr ""
965 "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. "
966 "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
968 #: src/libvlc.h:83
969 #, fuzzy
970 msgid "Show advanced options"
971 msgstr "vis avanserte alternativer"
973 #: src/libvlc.h:85
974 #, fuzzy
975 msgid ""
976 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
977 "all the available options, including those that most users should never "
978 "touch."
979 msgstr ""
980 "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette "
981 "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde "
982 "røre."
984 #: src/libvlc.h:90
985 msgid ""
986 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
987 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
988 "(spectrum analyzer, ...).\n"
989 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
990 "modules section."
991 msgstr ""
993 #: src/libvlc.h:96
994 #, fuzzy
995 msgid "Audio output module"
996 msgstr "Lyd-eksportmodul"
998 #: src/libvlc.h:98
999 msgid ""
1000 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1001 "default behavior is to automatically select the best method available."
1002 msgstr ""
1003 "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
1004 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1005 "tilgjengelige metoden. "
1007 #: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Enable audio"
1010 msgstr "skru på lyd"
1012 #: src/libvlc.h:104
1013 #, fuzzy
1014 msgid ""
1015 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1016 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1017 msgstr ""
1018 "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
1019 "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft."
1021 #: src/libvlc.h:107
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Force mono audio"
1024 msgstr "framtvinger monolyd"
1026 #: src/libvlc.h:108
1027 #, fuzzy
1028 msgid "This will force a mono audio output."
1029 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
1031 #: src/libvlc.h:110
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Audio output volume"
1034 msgstr "Lydeksport volum"
1036 #: src/libvlc.h:112
1037 msgid ""
1038 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1039 msgstr ""
1040 "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette "
1041 "alternativet."
1043 #: src/libvlc.h:115
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Audio output saved volume"
1046 msgstr "Standard grensesnitt: "
1048 #: src/libvlc.h:117
1049 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1050 msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden."
1052 #: src/libvlc.h:119
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1055 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
1057 #: src/libvlc.h:121
1058 #, fuzzy
1059 msgid ""
1060 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1061 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1062 msgstr ""
1063 "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, "
1064 "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1066 #: src/libvlc.h:125
1067 msgid "High quality audio resampling"
1068 msgstr ""
1070 #: src/libvlc.h:127
1071 msgid ""
1072 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1073 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1074 "resampling algorithm will be used instead."
1075 msgstr ""
1077 #: src/libvlc.h:132
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Audio desynchronization compensation"
1080 msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)"
1082 #: src/libvlc.h:134
1083 #, fuzzy
1084 msgid ""
1085 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1086 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1087 "the audio."
1088 msgstr ""
1089 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
1090 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
1092 #: src/libvlc.h:138
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Preferred audio output channels mode"
1095 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
1097 #: src/libvlc.h:140
1098 #, fuzzy
1099 msgid ""
1100 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1101 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1102 "the audio stream being played)."
1103 msgstr ""
1104 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1105 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1107 #: src/libvlc.h:144
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1110 msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig"
1112 #: src/libvlc.h:146
1113 msgid ""
1114 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1115 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1116 msgstr ""
1117 "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter "
1118 "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles."
1120 #: src/libvlc.h:151
1121 msgid ""
1122 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, "
1123 "or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
1124 msgstr ""
1126 #: src/libvlc.h:154
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Channel mixer"
1129 msgstr "Kanaltjener:"
1131 #: src/libvlc.h:156
1132 msgid ""
1133 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1134 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1135 msgstr ""
1137 #: src/libvlc.h:161
1138 msgid ""
1139 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1140 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1141 "adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video "
1142 "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1143 msgstr ""
1145 #: src/libvlc.h:167
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Video output module"
1148 msgstr "Videofremvisningsmodul"
1150 #: src/libvlc.h:169
1151 msgid ""
1152 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1153 "default behavior is to automatically select the best method available."
1154 msgstr ""
1155 "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette "
1156 "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
1157 "tilgjengelige metoden."
1159 #: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Enable video"
1162 msgstr "skru på video"
1164 #: src/libvlc.h:175
1165 #, fuzzy
1166 msgid ""
1167 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1168 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1169 msgstr ""
1170 "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli "
1171 "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft."
1173 #: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63
1174 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Video width"
1177 msgstr "videobredde"
1179 #: src/libvlc.h:180
1180 #, fuzzy
1181 msgid ""
1182 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1183 "video characteristics."
1184 msgstr ""
1185 "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1186 "til videoviseren."
1188 #: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66
1189 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Video height"
1192 msgstr "videohøyde"
1194 #: src/libvlc.h:185
1195 #, fuzzy
1196 msgid ""
1197 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1198 "video characteristics."
1199 msgstr ""
1200 "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg "
1201 "til videoviseren."
1203 #: src/libvlc.h:188
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Video x coordinate"
1206 msgstr "lydenhet"
1208 #: src/libvlc.h:190
1209 msgid ""
1210 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1211 "(x coordinate)."
1212 msgstr ""
1214 #: src/libvlc.h:193
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Video y coordinate"
1217 msgstr "lydenhet"
1219 #: src/libvlc.h:195
1220 msgid ""
1221 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1222 "(y coordinate)."
1223 msgstr ""
1225 #: src/libvlc.h:198
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Video title"
1228 msgstr "lydenhet"
1230 #: src/libvlc.h:200
1231 msgid "You can specify a custom video window title here."
1232 msgstr ""
1234 #: src/libvlc.h:202
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Video alignment"
1237 msgstr "_Innstillinger"
1239 #: src/libvlc.h:204
1240 msgid ""
1241 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1242 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1243 "combinations of these values)."
1244 msgstr ""
1246 #: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Center"
1249 msgstr "Kapittel"
1251 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1252 msgid "Top"
1253 msgstr ""
1255 #: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Bottom"
1258 msgstr "Gå til:"
1260 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Top-Left"
1263 msgstr "Venstre"
1265 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Top-Right"
1268 msgstr "Høyre"
1270 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1271 msgid "Bottom-Left"
1272 msgstr ""
1274 #: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79
1275 msgid "Bottom-Right"
1276 msgstr ""
1278 #: src/libvlc.h:212
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Zoom video"
1281 msgstr "xvideo"
1283 #: src/libvlc.h:214
1284 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1285 msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren."
1287 #: src/libvlc.h:216
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Grayscale video output"
1290 msgstr "videoeksport i gråtoner"
1292 #: src/libvlc.h:218
1293 msgid ""
1294 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1295 "can also allow you to save some processing power)."
1296 msgstr ""
1297 "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er "
1298 "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)."
1300 #: src/libvlc.h:221
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Fullscreen video output"
1303 msgstr "Fullskjermdybde:"
1305 #: src/libvlc.h:223
1306 msgid ""
1307 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1308 msgstr ""
1309 "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd."
1311 #: src/libvlc.h:226
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Overlay video output"
1314 msgstr "Fullskjermdybde:"
1316 #: src/libvlc.h:228
1317 #, fuzzy
1318 msgid ""
1319 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1320 "your graphics card (hardware acceleration)."
1321 msgstr ""
1322 "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette "
1323 "alternativet er påskrudd."
1325 #: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210
1326 msgid "Always on top"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.h:232
1330 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1331 msgstr ""
1333 #: src/libvlc.h:235
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Video filter module"
1336 msgstr "Standard grensesnitt: "
1338 #: src/libvlc.h:237
1339 msgid ""
1340 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1341 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1342 msgstr ""
1343 "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, "
1344 "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge "
1345 "videovinduet. "
1347 #: src/libvlc.h:241
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Source aspect ratio"
1350 msgstr "kildens bildeformat"
1352 #: src/libvlc.h:243
1353 msgid ""
1354 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1355 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1356 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1357 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1358 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1359 msgstr ""
1360 "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de "
1361 "har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke "
1362 "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. "
1363 "Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det "
1364 "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som "
1365 "uttrykk for firkantetheten til pixlene."
1367 #: src/libvlc.h:251
1368 msgid ""
1369 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1370 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1371 "channel."
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc.h:255
1375 msgid "Clock reference average counter"
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc.h:257
1379 msgid ""
1380 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1381 "to 10000."
1382 msgstr ""
1384 #: src/libvlc.h:260
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Server port"
1387 msgstr "Ingen tjener !"
1389 #: src/libvlc.h:262
1390 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1391 msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234."
1393 #: src/libvlc.h:264
1394 #, fuzzy
1395 msgid "MTU of the network interface"
1396 msgstr "Grensesnitt"
1398 #: src/libvlc.h:266
1399 msgid ""
1400 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1401 "usually 1500."
1402 msgstr ""
1403 "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er "
1404 "dette vanligvis 1500."
1406 #: src/libvlc.h:269
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Network interface address"
1409 msgstr "_Gjem grensesnitt"
1411 #: src/libvlc.h:271
1412 msgid ""
1413 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1414 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1415 "multicasting interface here."
1416 msgstr ""
1417 "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-"
1418 "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet "
1419 "her."
1421 #: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Time to live"
1424 msgstr "levetid"
1426 #: src/libvlc.h:277
1427 msgid ""
1428 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1429 "output."
1430 msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. "
1432 #: src/libvlc.h:280
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Choose program (SID)"
1435 msgstr "Avslutt programmet"
1437 #: src/libvlc.h:282
1438 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
1439 msgstr ""
1440 "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID."
1442 #: src/libvlc.h:284
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Choose audio"
1445 msgstr "velg lyd"
1447 #: src/libvlc.h:286
1448 #, fuzzy
1449 msgid ""
1450 "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)"
1451 msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD."
1453 #: src/libvlc.h:289
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Choose audio channel"
1456 msgstr "Velg Kapittel"
1458 #: src/libvlc.h:291
1459 #, fuzzy
1460 msgid ""
1461 "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 "
1462 "to n)."
1463 msgstr ""
1464 "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en "
1465 "DVD (fra 1 til n)."
1467 #: src/libvlc.h:294
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Choose subtitle track"
1470 msgstr "Velg tittel"
1472 #: src/libvlc.h:296
1473 #, fuzzy
1474 msgid ""
1475 "Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)."
1476 msgstr ""
1477 "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen "
1478 "fra en DVD (fra 1 to n)."
1480 #: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300
1481 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1482 msgstr ""
1484 #: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303
1485 msgid "Input start time (seconds)"
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306
1489 msgid "Input stop time (seconds)"
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309
1493 msgid "Input slave (experimental)"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc.h:311
1497 msgid "Bookmarks list for a stream"
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc.h:312
1501 msgid ""
1502 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1503 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1504 "{etc...}\""
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc.h:317
1508 msgid ""
1509 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1510 "You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these "
1511 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1512 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1513 msgstr ""
1515 #: src/libvlc.h:323
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Force SPU position"
1518 msgstr "Fastsett SPU posisjon"
1520 #: src/libvlc.h:325
1521 msgid ""
1522 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1523 "over the movie. Try several positions."
1524 msgstr ""
1525 "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet "
1526 "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner."
1528 #: src/libvlc.h:328
1529 msgid "On Screen Display"
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc.h:330
1533 msgid ""
1534 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1535 "Display). You can disable this feature here."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc.h:333
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Subpictures filter module"
1541 msgstr "Standard grensesnitt: "
1543 #: src/libvlc.h:335
1544 msgid ""
1545 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1546 "logo."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc.h:338
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Autodetect subtitle files"
1552 msgstr "Velg teksting kanal"
1554 #: src/libvlc.h:340
1555 msgid ""
1556 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc.h:343
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1562 msgstr "_Teksting"
1564 #: src/libvlc.h:345
1565 msgid ""
1566 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1567 "Options are:\n"
1568 "0 = no subtitles autodetected\n"
1569 "1 = any subtitle file\n"
1570 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1571 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1572 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc.h:353
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Subtitle autodetection paths"
1578 msgstr "_Teksting"
1580 #: src/libvlc.h:355
1581 msgid ""
1582 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1583 "found in the current directory."
1584 msgstr ""
1586 #: src/libvlc.h:358
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Use subtitle file"
1589 msgstr "Velg teksting kanal"
1591 #: src/libvlc.h:360
1592 msgid ""
1593 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1594 "subtitle file."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc.h:363
1598 msgid "DVD device"
1599 msgstr "DVD-enhet"
1601 #: src/libvlc.h:366
1602 #, fuzzy
1603 msgid ""
1604 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1605 "the drive letter (eg. D:)"
1606 msgstr ""
1607 "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal "
1608 "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)"
1610 #: src/libvlc.h:370
1611 msgid "This is the default DVD device to use."
1612 msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes."
1614 #: src/libvlc.h:373
1615 msgid "VCD device"
1616 msgstr "VCD-enhet"
1618 #: src/libvlc.h:376
1619 msgid ""
1620 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1621 "scan for a suitable CD-ROM device."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc.h:380
1625 msgid "This is the default VCD device to use."
1626 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1628 #: src/libvlc.h:383
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Audio CD device"
1631 msgstr "lydenhet"
1633 #: src/libvlc.h:386
1634 msgid ""
1635 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1636 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1637 msgstr ""
1639 #: src/libvlc.h:390
1640 #, fuzzy
1641 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1642 msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes."
1644 #: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Force IPv6"
1647 msgstr "fastsett IPv6"
1649 #: src/libvlc.h:395
1650 msgid ""
1651 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1652 "connections."
1653 msgstr ""
1654 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle "
1655 "forbindelser over UDP og HTTP."
1657 #: src/libvlc.h:398
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Force IPv4"
1660 msgstr "fastsett IPv4"
1662 #: src/libvlc.h:400
1663 msgid ""
1664 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1665 "connections."
1666 msgstr ""
1667 "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle "
1668 "forbindelser over UDP og HTTP."
1670 #: src/libvlc.h:403
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Title metadata"
1673 msgstr "Fil"
1675 #: src/libvlc.h:405
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1678 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1680 #: src/libvlc.h:407
1681 msgid "Author metadata"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc.h:409
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1687 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1689 #: src/libvlc.h:411
1690 msgid "Artist metadata"
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc.h:413
1694 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1695 msgstr ""
1697 #: src/libvlc.h:415
1698 msgid "Genre metadata"
1699 msgstr ""
1701 #: src/libvlc.h:417
1702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc.h:419
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Copyright metadata"
1708 msgstr "Crop?"
1710 #: src/libvlc.h:421
1711 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc.h:423
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Description metadata"
1717 msgstr "Varighet"
1719 #: src/libvlc.h:425
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1722 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1724 #: src/libvlc.h:427
1725 msgid "Date metadata"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc.h:429
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1731 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1733 #: src/libvlc.h:431
1734 msgid "URL metadata"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc.h:433
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1740 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1742 #: src/libvlc.h:436
1743 msgid ""
1744 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1745 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1746 "can break playback of all your streams."
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc.h:440
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Preferred codecs list"
1752 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1754 #: src/libvlc.h:442
1755 msgid ""
1756 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1757 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1758 "the other ones."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc.h:446
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Preferred encoders list"
1764 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
1766 #: src/libvlc.h:448
1767 #, fuzzy
1768 msgid ""
1769 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1770 msgstr ""
1771 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1773 #: src/libvlc.h:452
1774 msgid ""
1775 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1776 "subsystem."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc.h:455
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Choose a stream output"
1782 msgstr "velg en utstrøm"
1784 #: src/libvlc.h:457
1785 msgid "Empty if no stream output."
1786 msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm."
1788 #: src/libvlc.h:459
1789 msgid "Enable streaming of all ES"
1790 msgstr ""
1792 #: src/libvlc.h:461
1793 #, fuzzy
1794 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
1795 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
1797 #: src/libvlc.h:463
1798 msgid "Display while streaming"
1799 msgstr ""
1801 #: src/libvlc.h:465
1802 #, fuzzy
1803 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
1804 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
1806 #: src/libvlc.h:467
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Enable video stream output"
1809 msgstr "Fullskjermdybde:"
1811 #: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474
1812 msgid ""
1813 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
1814 "stream output facility when this last one is enabled."
1815 msgstr ""
1816 "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når "
1817 "denne er påskrudd."
1819 #: src/libvlc.h:472
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Enable audio stream output"
1822 msgstr "Standard grensesnitt: "
1824 #: src/libvlc.h:477
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Keep stream output open"
1827 msgstr "Standard output:"
1829 #: src/libvlc.h:479
1830 msgid ""
1831 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
1832 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
1833 "specified)"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc.h:483
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Preferred packetizer list"
1839 msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking"
1841 #: src/libvlc.h:485
1842 msgid ""
1843 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
1844 msgstr ""
1845 "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode."
1847 #: src/libvlc.h:488
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Mux module"
1850 msgstr "Standard grensesnitt: "
1852 #: src/libvlc.h:490
1853 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
1854 msgstr ""
1855 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler."
1857 #: src/libvlc.h:492
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Access output module"
1860 msgstr "Standard grensesnitt: "
1862 #: src/libvlc.h:494
1863 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
1864 msgstr ""
1865 "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for "
1866 "tilgangseksport"
1868 #: src/libvlc.h:496
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Control SAP flow"
1871 msgstr "skrifttype"
1873 #: src/libvlc.h:497
1874 msgid ""
1875 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
1876 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc.h:501
1880 msgid "SAP announcement interval"
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc.h:502
1884 msgid ""
1885 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
1886 "between SAP announcements"
1887 msgstr ""
1889 #: src/libvlc.h:506
1890 msgid ""
1891 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
1892 "You should always leave all these enabled."
1893 msgstr ""
1895 #: src/libvlc.h:509
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Enable CPU MMX support"
1898 msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren"
1900 #: src/libvlc.h:511
1901 msgid ""
1902 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
1903 "of them."
1904 msgstr ""
1905 "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1906 "dette."
1908 #: src/libvlc.h:514
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
1911 msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren"
1913 #: src/libvlc.h:516
1914 msgid ""
1915 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
1916 "advantage of them."
1917 msgstr ""
1918 "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1919 "dette."
1921 #: src/libvlc.h:519
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
1924 msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren "
1926 #: src/libvlc.h:521
1927 msgid ""
1928 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
1929 "advantage of them."
1930 msgstr ""
1931 "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1932 "dette dette."
1934 #: src/libvlc.h:524
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Enable CPU SSE support"
1937 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1939 #: src/libvlc.h:526
1940 msgid ""
1941 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
1942 "of them."
1943 msgstr ""
1944 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1945 "dette dette."
1947 #: src/libvlc.h:529
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Enable CPU SSE2 support"
1950 msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren"
1952 #: src/libvlc.h:531
1953 #, fuzzy
1954 msgid ""
1955 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
1956 "of them."
1957 msgstr ""
1958 "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1959 "dette dette."
1961 #: src/libvlc.h:534
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Enable CPU AltiVec support"
1964 msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren"
1966 #: src/libvlc.h:536
1967 msgid ""
1968 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
1969 "advantage of them."
1970 msgstr ""
1971 "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter "
1972 "dette dette."
1974 #: src/libvlc.h:540
1975 msgid ""
1976 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
1977 "overridden in the playlist dialog box."
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc.h:543
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Play files randomly forever"
1983 msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge"
1985 #: src/libvlc.h:545
1986 msgid ""
1987 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
1988 "interrupted."
1989 msgstr ""
1990 "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i "
1991 "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt."
1993 #: src/libvlc.h:548
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Loop playlist on end"
1996 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
1998 #: src/libvlc.h:550
1999 msgid ""
2000 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2001 "option."
2002 msgstr ""
2003 "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette "
2004 "alternativet."
2006 #: src/libvlc.h:553
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Repeat the current item"
2009 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2011 #: src/libvlc.h:555
2012 msgid ""
2013 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2014 "and over again."
2015 msgstr ""
2017 #: src/libvlc.h:558
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Play and stop"
2020 msgstr "Spill fortere"
2022 #: src/libvlc.h:560
2023 msgid ""
2024 "Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist "
2025 "index."
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc.h:564
2029 msgid ""
2030 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2031 "you really know what you are doing."
2032 msgstr ""
2034 #: src/libvlc.h:567
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Memory copy module"
2037 msgstr "modul for minnekopiering"
2039 #: src/libvlc.h:569
2040 msgid ""
2041 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2042 "select the fastest one supported by your hardware."
2043 msgstr ""
2044 "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. "
2045 "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare."
2047 #: src/libvlc.h:572
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Access module"
2050 msgstr "Standard grensesnitt: "
2052 #: src/libvlc.h:574
2053 #, fuzzy
2054 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2055 msgstr ""
2056 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for "
2057 "tilgangsmoduler"
2059 #: src/libvlc.h:576
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Demux module"
2062 msgstr "Standard grensesnitt: "
2064 #: src/libvlc.h:578
2065 #, fuzzy
2066 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2067 msgstr ""
2068 "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler"
2070 #: src/libvlc.h:580
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Allow real-time priority"
2073 msgstr "Sanntidsprioritet"
2075 #: src/libvlc.h:582
2076 msgid ""
2077 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2078 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2079 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2080 "only activate this if you know what you're doing."
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc.h:588
2084 msgid "Adjust VLC priority"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc.h:590
2088 msgid ""
2089 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2090 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2091 "VLC instances."
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc.h:594
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Minimize number of threads"
2097 msgstr "Stopp strøm"
2099 #: src/libvlc.h:596
2100 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc.h:598
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Modules search path"
2106 msgstr "søkesti for tilleggskomponenter"
2108 #: src/libvlc.h:600
2109 #, fuzzy
2110 msgid ""
2111 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2112 "modules."
2113 msgstr ""
2114 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
2115 "med dette alternativet."
2117 #: src/libvlc.h:603
2118 msgid "Use a plugins cache"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc.h:605
2122 msgid ""
2123 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2124 "start time of VLC."
2125 msgstr ""
2127 #: src/libvlc.h:608
2128 msgid "Run as daemon process"
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc.h:610
2132 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc.h:612
2136 msgid "Allow only one running instance"
2137 msgstr ""
2139 #: src/libvlc.h:614
2140 msgid ""
2141 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2142 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2143 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2144 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2145 "running instance or enqueue it."
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc.h:620
2149 msgid "Increase the priority of the process"
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc.h:622
2153 msgid ""
2154 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2155 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2156 "could otherwise take too much processor time.\n"
2157 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2158 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2159 "require a reboot of your machine."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc.h:629
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2165 msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)"
2167 #: src/libvlc.h:631
2168 #, fuzzy
2169 msgid ""
2170 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2171 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2172 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2173 msgstr ""
2174 "Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir "
2175 "oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-"
2176 "framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den."
2178 #: src/libvlc.h:636
2179 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2180 msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)"
2182 #: src/libvlc.h:639
2183 #, fuzzy
2184 msgid ""
2185 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2186 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2187 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2188 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2189 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2190 msgstr ""
2191 "Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for "
2192 "tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får "
2193 "oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere "
2194 "alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom "
2195 "framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2"
2197 #: src/libvlc.h:647
2198 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216
2202 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2203 #: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385
2204 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Fullscreen"
2207 msgstr "_Fullskjerm"
2209 #: src/libvlc.h:651
2210 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc.h:652
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Play/Pause"
2216 msgstr "Spill fortere"
2218 #: src/libvlc.h:653
2219 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc.h:654
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Pause only"
2225 msgstr "Pause"
2227 #: src/libvlc.h:655
2228 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc.h:656
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Play only"
2234 msgstr "Spill saktere"
2236 #: src/libvlc.h:657
2237 msgid "Select the hotkey to use to play."
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535
2241 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Faster"
2244 msgstr "Fort"
2246 #: src/libvlc.h:659
2247 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541
2251 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Slower"
2254 msgstr "Sakte"
2256 #: src/libvlc.h:661
2257 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505
2261 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2263 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2264 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2265 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564
2266 #: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425
2267 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275
2268 msgid "Next"
2269 msgstr "Neste"
2271 #: src/libvlc.h:663
2272 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516
2276 #: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379
2277 #: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492
2278 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Previous"
2281 msgstr "Forrige fil"
2283 #: src/libvlc.h:665
2284 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556
2290 #: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421
2291 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435
2293 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230
2294 #: modules/visualization/xosd.c:231
2295 #, c-format
2296 msgid "Stop"
2297 msgstr "Stopp"
2299 #: src/libvlc.h:667
2300 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2301 msgstr ""
2303 #: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Position"
2306 msgstr "_Navigasjon"
2308 #: src/libvlc.h:669
2309 msgid "Select the hotkey to display the position."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc.h:671
2313 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc.h:672
2317 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc.h:674
2321 msgid "Jump 1 minute backwards"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc.h:675
2325 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2326 msgstr ""
2328 #: src/libvlc.h:676
2329 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc.h:677
2333 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc.h:678
2337 msgid "Jump 10 seconds forward"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc.h:679
2341 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc.h:681
2345 msgid "Jump 1 minute forward"
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc.h:682
2349 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc.h:684
2353 msgid "Jump 5 minutes forward"
2354 msgstr ""
2356 #: src/libvlc.h:685
2357 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194
2361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Quit"
2364 msgstr "Om"
2366 #: src/libvlc.h:688
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2369 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2371 #: src/libvlc.h:689
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Navigate up"
2374 msgstr "_Navigasjon"
2376 #: src/libvlc.h:690
2377 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2378 msgstr ""
2380 #: src/libvlc.h:691
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Navigate down"
2383 msgstr "_Navigasjon"
2385 #: src/libvlc.h:692
2386 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc.h:693
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Navigate left"
2392 msgstr "_Navigasjon"
2394 #: src/libvlc.h:694
2395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc.h:695
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Navigate right"
2401 msgstr "_Navigasjon"
2403 #: src/libvlc.h:696
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2406 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2408 #: src/libvlc.h:697
2409 msgid "Activate"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc.h:698
2413 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Volume up"
2419 msgstr "Øk volum"
2421 #: src/libvlc.h:700
2422 msgid "Select the key to increase audio volume."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Volume down"
2428 msgstr "Senk volum"
2430 #: src/libvlc.h:702
2431 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2436 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2437 #: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442
2438 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2439 msgid "Mute"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc.h:704
2443 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc.h:705
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Subtitle delay up"
2449 msgstr "_Teksting"
2451 #: src/libvlc.h:706
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2454 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2456 #: src/libvlc.h:707
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Subtitle delay down"
2459 msgstr "Standard grensesnitt: "
2461 #: src/libvlc.h:708
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2464 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2466 #: src/libvlc.h:709
2467 msgid "Play playlist bookmark 1"
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc.h:710
2471 msgid "Play playlist bookmark 2"
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc.h:711
2475 msgid "Play playlist bookmark 3"
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc.h:712
2479 msgid "Play playlist bookmark 4"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc.h:713
2483 msgid "Play playlist bookmark 5"
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc.h:714
2487 msgid "Play playlist bookmark 6"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc.h:715
2491 msgid "Play playlist bookmark 7"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc.h:716
2495 msgid "Play playlist bookmark 8"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc.h:717
2499 msgid "Play playlist bookmark 9"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc.h:718
2503 msgid "Play playlist bookmark 10"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc.h:719
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select the key to play this bookmark."
2509 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2511 #: src/libvlc.h:720
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Set playlist bookmark 1"
2514 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2516 #: src/libvlc.h:721
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Set playlist bookmark 2"
2519 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2521 #: src/libvlc.h:722
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Set playlist bookmark 3"
2524 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2526 #: src/libvlc.h:723
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Set playlist bookmark 4"
2529 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2531 #: src/libvlc.h:724
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Set playlist bookmark 5"
2534 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2536 #: src/libvlc.h:725
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Set playlist bookmark 6"
2539 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2541 #: src/libvlc.h:726
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Set playlist bookmark 7"
2544 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2546 #: src/libvlc.h:727
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Set playlist bookmark 8"
2549 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2551 #: src/libvlc.h:728
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Set playlist bookmark 9"
2554 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2556 #: src/libvlc.h:729
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Set playlist bookmark 10"
2559 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2561 #: src/libvlc.h:730
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2564 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2566 #: src/libvlc.h:732
2567 msgid "Go back in browsing history"
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc.h:733
2571 msgid ""
2572 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2573 "history."
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc.h:734
2577 msgid "Go forward in browsing history"
2578 msgstr ""
2580 #: src/libvlc.h:735
2581 msgid ""
2582 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2583 "history."
2584 msgstr ""
2586 #: src/libvlc.h:737
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Cycle audio track"
2589 msgstr "Lyd"
2591 #: src/libvlc.h:738
2592 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc.h:739
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Cycle subtitle track"
2598 msgstr "Velg tittel"
2600 #: src/libvlc.h:740
2601 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc.h:743
2605 msgid ""
2606 "\n"
2607 "Playlist MRL syntax:\n"
2608 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n"
2609 "URL syntax:\n"
2610 "  [file://]filename              plain media file\n"
2611 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2612 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2613 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2614 "  screen://                      Screen capture\n"
2615 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2616 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2617 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2618 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2619 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2620 "  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
2621 "  vlc:quit                       quit VLC\n"
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63
2625 msgid "Interface"
2626 msgstr "Grensesnitt"
2628 #: src/libvlc.h:859
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subpictures"
2631 msgstr "_Teksting"
2633 #: src/libvlc.h:880
2634 msgid "Input"
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc.h:939
2638 msgid "Decoders"
2639 msgstr "Dekodere"
2641 # , fuzzy
2642 #: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
2643 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
2644 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Stream output"
2647 msgstr "Standard output:"
2649 #: src/libvlc.h:974
2650 msgid "CPU"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
2654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
2655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
2656 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
2657 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
2658 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475
2659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185
2660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
2661 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
2662 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183
2663 msgid "Playlist"
2664 msgstr "Spilleliste"
2666 #: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298
2667 msgid "Miscellaneous"
2668 msgstr "Forskjellig"
2670 #: src/libvlc.h:1038
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Hot keys"
2673 msgstr "Adresse"
2675 #: src/libvlc.h:1258
2676 msgid "main program"
2677 msgstr "hovedprogrammet"
2679 #: src/libvlc.h:1265
2680 msgid "print help (can be combined with --advanced)"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc.h:1267
2684 msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc.h:1269
2688 msgid "print a list of available modules"
2689 msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler"
2691 #: src/libvlc.h:1271
2692 msgid "print help on module (can be combined with --advanced)"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc.h:1273
2696 msgid "save the current command line options in the config"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc.h:1275
2700 msgid "reset the current config to the default values"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc.h:1277
2704 msgid "use alternate config file"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc.h:1279
2708 #, fuzzy
2709 msgid "resets the current plugins cache"
2710 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
2712 #: src/libvlc.h:1281
2713 msgid "print version information"
2714 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
2716 #: src/misc/configuration.c:1162
2717 msgid "boolean"
2718 msgstr "boolsk"
2720 #: src/misc/configuration.c:1170
2721 msgid "key"
2722 msgstr ""
2724 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2725 msgid "Afar"
2726 msgstr ""
2728 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2729 msgid "Abkhazian"
2730 msgstr ""
2732 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2733 msgid "Afrikaans"
2734 msgstr ""
2736 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2737 msgid "Albanian"
2738 msgstr ""
2740 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2741 msgid "Amharic"
2742 msgstr ""
2744 #: src/misc/iso-639_def.h:43
2745 msgid "Arabic"
2746 msgstr ""
2748 #: src/misc/iso-639_def.h:44
2749 msgid "Armenian"
2750 msgstr ""
2752 #: src/misc/iso-639_def.h:45
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Assamese"
2755 msgstr "Beskjeder"
2757 #: src/misc/iso-639_def.h:46
2758 msgid "Avestan"
2759 msgstr ""
2761 #: src/misc/iso-639_def.h:47
2762 msgid "Aymara"
2763 msgstr ""
2765 #: src/misc/iso-639_def.h:48
2766 msgid "Azerbaijani"
2767 msgstr ""
2769 #: src/misc/iso-639_def.h:49
2770 msgid "Bashkir"
2771 msgstr ""
2773 #: src/misc/iso-639_def.h:50
2774 msgid "Basque"
2775 msgstr ""
2777 #: src/misc/iso-639_def.h:51
2778 msgid "Belarusian"
2779 msgstr ""
2781 #: src/misc/iso-639_def.h:52
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Bengali"
2784 msgstr "skru på video"
2786 #: src/misc/iso-639_def.h:53
2787 msgid "Bihari"
2788 msgstr ""
2790 #: src/misc/iso-639_def.h:54
2791 msgid "Bislama"
2792 msgstr ""
2794 #: src/misc/iso-639_def.h:55
2795 msgid "Bosnian"
2796 msgstr ""
2798 #: src/misc/iso-639_def.h:56
2799 msgid "Breton"
2800 msgstr ""
2802 #: src/misc/iso-639_def.h:57
2803 msgid "Bulgarian"
2804 msgstr ""
2806 #: src/misc/iso-639_def.h:58
2807 msgid "Burmese"
2808 msgstr ""
2810 #: src/misc/iso-639_def.h:59
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Catalan"
2813 msgstr "tegn"
2815 #: src/misc/iso-639_def.h:60
2816 msgid "Chamorro"
2817 msgstr ""
2819 #: src/misc/iso-639_def.h:61
2820 msgid "Chechen"
2821 msgstr ""
2823 #: src/misc/iso-639_def.h:62
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Chinese"
2826 msgstr "Kanaler"
2828 #: src/misc/iso-639_def.h:63
2829 msgid "Church Slavic"
2830 msgstr ""
2832 #: src/misc/iso-639_def.h:64
2833 msgid "Chuvash"
2834 msgstr ""
2836 #: src/misc/iso-639_def.h:65
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Cornish"
2839 msgstr "Crop?"
2841 #: src/misc/iso-639_def.h:66
2842 msgid "Corsican"
2843 msgstr ""
2845 #: src/misc/iso-639_def.h:67
2846 msgid "Czech"
2847 msgstr ""
2849 #: src/misc/iso-639_def.h:68
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Danish"
2852 msgstr "Disk"
2854 #: src/misc/iso-639_def.h:70
2855 msgid "Dzongkha"
2856 msgstr ""
2858 #: src/misc/iso-639_def.h:71
2859 msgid "English"
2860 msgstr ""
2862 #: src/misc/iso-639_def.h:72
2863 msgid "Esperanto"
2864 msgstr ""
2866 #: src/misc/iso-639_def.h:73
2867 msgid "Estonian"
2868 msgstr ""
2870 #: src/misc/iso-639_def.h:74
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Faroese"
2873 msgstr "Fort"
2875 #: src/misc/iso-639_def.h:75
2876 msgid "Fijian"
2877 msgstr ""
2879 #: src/misc/iso-639_def.h:76
2880 msgid "Finnish"
2881 msgstr ""
2883 #: src/misc/iso-639_def.h:78
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Frisian"
2886 msgstr "tegn"
2888 #: src/misc/iso-639_def.h:79
2889 msgid "Georgian"
2890 msgstr ""
2892 #: src/misc/iso-639_def.h:81
2893 msgid "Gaelic (Scots)"
2894 msgstr ""
2896 #: src/misc/iso-639_def.h:82
2897 msgid "Irish"
2898 msgstr ""
2900 #: src/misc/iso-639_def.h:83
2901 msgid "Gallegan"
2902 msgstr ""
2904 #: src/misc/iso-639_def.h:84
2905 msgid "Manx"
2906 msgstr ""
2908 #: src/misc/iso-639_def.h:85
2909 msgid "Greek, Modern ()"
2910 msgstr ""
2912 #: src/misc/iso-639_def.h:86
2913 msgid "Guarani"
2914 msgstr ""
2916 #: src/misc/iso-639_def.h:87
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Gujarati"
2919 msgstr "Varighet"
2921 #: src/misc/iso-639_def.h:88
2922 msgid "Hebrew"
2923 msgstr ""
2925 #: src/misc/iso-639_def.h:89
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Herero"
2928 msgstr "Stereo"
2930 #: src/misc/iso-639_def.h:90
2931 msgid "Hindi"
2932 msgstr ""
2934 #: src/misc/iso-639_def.h:91
2935 msgid "Hiri Motu"
2936 msgstr ""
2938 #: src/misc/iso-639_def.h:93
2939 msgid "Icelandic"
2940 msgstr ""
2942 #: src/misc/iso-639_def.h:94
2943 msgid "Inuktitut"
2944 msgstr ""
2946 #: src/misc/iso-639_def.h:95
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Interlingue"
2949 msgstr "tegn"
2951 #: src/misc/iso-639_def.h:96
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Interlingua"
2954 msgstr "tegn"
2956 #: src/misc/iso-639_def.h:97
2957 msgid "Indonesian"
2958 msgstr ""
2960 #: src/misc/iso-639_def.h:98
2961 msgid "Inupiaq"
2962 msgstr ""
2964 #: src/misc/iso-639_def.h:100
2965 msgid "Javanese"
2966 msgstr ""
2968 #: src/misc/iso-639_def.h:102
2969 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
2970 msgstr ""
2972 #: src/misc/iso-639_def.h:103
2973 msgid "Kannada"
2974 msgstr ""
2976 #: src/misc/iso-639_def.h:104
2977 msgid "Kashmiri"
2978 msgstr ""
2980 #: src/misc/iso-639_def.h:105
2981 msgid "Kazakh"
2982 msgstr ""
2984 #: src/misc/iso-639_def.h:106
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Khmer"
2987 msgstr "_Gjem grensesnitt"
2989 #: src/misc/iso-639_def.h:107
2990 msgid "Kikuyu"
2991 msgstr ""
2993 #: src/misc/iso-639_def.h:108
2994 msgid "Kinyarwanda"
2995 msgstr ""
2997 #: src/misc/iso-639_def.h:109
2998 msgid "Kirghiz"
2999 msgstr ""
3001 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3002 msgid "Komi"
3003 msgstr ""
3005 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Korean"
3008 msgstr "boolsk"
3010 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3011 msgid "Kuanyama"
3012 msgstr ""
3014 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3015 msgid "Kurdish"
3016 msgstr ""
3018 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3019 msgid "Lao"
3020 msgstr ""
3022 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Latin"
3025 msgstr "tegn"
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Latvian"
3030 msgstr "tegn"
3032 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Lingala"
3035 msgstr "heltall"
3037 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3038 msgid "Lithuanian"
3039 msgstr ""
3041 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3042 msgid "Letzeburgesch"
3043 msgstr ""
3045 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3046 msgid "Macedonian"
3047 msgstr ""
3049 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3050 msgid "Marshall"
3051 msgstr ""
3053 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3054 msgid "Malayalam"
3055 msgstr ""
3057 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3058 msgid "Maori"
3059 msgstr ""
3061 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3062 msgid "Marathi"
3063 msgstr ""
3065 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Malay"
3068 msgstr "Spill"
3070 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Malagasy"
3073 msgstr "Fort"
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3076 msgid "Maltese"
3077 msgstr ""
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3080 msgid "Moldavian"
3081 msgstr ""
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Mongolian"
3086 msgstr "boolsk"
3088 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3089 msgid "Nauru"
3090 msgstr ""
3092 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Navajo"
3095 msgstr "_Navigasjon"
3097 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3098 msgid "Ndebele, South"
3099 msgstr ""
3101 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3102 msgid "Ndebele, North"
3103 msgstr ""
3105 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3106 msgid "Ndonga"
3107 msgstr ""
3109 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3110 msgid "Nepali"
3111 msgstr ""
3113 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3114 msgid "Norwegian Nynorsk"
3115 msgstr ""
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3118 msgid "Norwegian Bokmaal"
3119 msgstr ""
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3122 msgid "Chichewa; Nyanja"
3123 msgstr ""
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3126 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3127 msgstr ""
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3130 msgid "Oriya"
3131 msgstr ""
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3134 msgid "Oromo"
3135 msgstr ""
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3138 msgid "Ossetian; Ossetic"
3139 msgstr ""
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3142 msgid "Panjabi"
3143 msgstr ""
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Persian"
3148 msgstr "Spill"
3150 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Pali"
3153 msgstr "Spilleliste"
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Portuguese"
3158 msgstr "Avslutt programmet"
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Pushto"
3163 msgstr "Forfattere"
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3166 msgid "Quechua"
3167 msgstr ""
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3170 msgid "Raeto-Romance"
3171 msgstr ""
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3174 msgid "Romanian"
3175 msgstr ""
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Rundi"
3180 msgstr "Lyd"
3182 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3183 msgid "Sango"
3184 msgstr ""
3186 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3187 msgid "Sanskrit"
3188 msgstr ""
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3191 msgid "Serbian"
3192 msgstr ""
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Croatian"
3197 msgstr "Varighet"
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Sinhalese"
3202 msgstr "Åpne fil"
3204 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Slovak"
3207 msgstr "Sakte"
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3210 msgid "Slovenian"
3211 msgstr ""
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3214 msgid "Northern Sami"
3215 msgstr ""
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Samoan"
3220 msgstr "Mono"
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3223 msgid "Shona"
3224 msgstr ""
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3227 msgid "Sindhi"
3228 msgstr ""
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Somali"
3233 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3236 msgid "Sotho, Southern"
3237 msgstr ""
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3240 msgid "Sardinian"
3241 msgstr ""
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Swati"
3246 msgstr "tegn"
3248 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3249 msgid "Sundanese"
3250 msgstr ""
3252 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3253 msgid "Swahili"
3254 msgstr ""
3256 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3257 msgid "Tahitian"
3258 msgstr ""
3260 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Tamil"
3263 msgstr "Tittel"
3265 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3266 msgid "Tatar"
3267 msgstr ""
3269 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3270 msgid "Telugu"
3271 msgstr ""
3273 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Tajik"
3276 msgstr "Avbryt"
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3279 msgid "Tagalog"
3280 msgstr ""
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3283 msgid "Thai"
3284 msgstr ""
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3287 msgid "Tibetan"
3288 msgstr ""
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3291 msgid "Tigrinya"
3292 msgstr ""
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3295 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3296 msgstr ""
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3299 msgid "Tswana"
3300 msgstr ""
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3303 msgid "Tsonga"
3304 msgstr ""
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Turkish"
3309 msgstr "Avbryt"
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3312 msgid "Turkmen"
3313 msgstr ""
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3316 msgid "Twi"
3317 msgstr ""
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3320 msgid "Uighur"
3321 msgstr ""
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Ukrainian"
3326 msgstr "tegn"
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3329 msgid "Urdu"
3330 msgstr ""
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3333 msgid "Uzbek"
3334 msgstr ""
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Vietnamese"
3339 msgstr "Fil"
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3342 msgid "Volapuk"
3343 msgstr ""
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3346 msgid "Welsh"
3347 msgstr ""
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3350 msgid "Wolof"
3351 msgstr ""
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3354 msgid "Xhosa"
3355 msgstr ""
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3358 msgid "Yiddish"
3359 msgstr ""
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3362 msgid "Yoruba"
3363 msgstr ""
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3366 msgid "Zhuang"
3367 msgstr ""
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3370 msgid "Zulu"
3371 msgstr ""
3373 #: src/misc/iso_lang.c:70
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Unknown"
3376 msgstr "Ukjent"
3378 #: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446
3379 #: modules/misc/freetype.c:89
3380 msgid "Normal"
3381 msgstr ""
3383 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3384 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465
3386 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Deinterlace"
3389 msgstr "Standard grensesnitt: "
3391 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Discard"
3394 msgstr "Disk"
3396 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3397 msgid "Blend"
3398 msgstr ""
3400 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95
3401 msgid "Mean"
3402 msgstr ""
3404 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3405 msgid "Bob"
3406 msgstr ""
3408 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Linear"
3411 msgstr "heltall"
3413 #: src/video_output/video_output.c:424
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Filters"
3416 msgstr "Fil"
3418 #: src/video_output/vout_intf.c:183
3419 msgid "Zoom"
3420 msgstr ""
3422 #: src/video_output/vout_intf.c:195
3423 msgid "1:4 Quarter"
3424 msgstr ""
3426 #: src/video_output/vout_intf.c:197
3427 msgid "1:2 Half"
3428 msgstr ""
3430 #: src/video_output/vout_intf.c:199
3431 msgid "1:1 Original"
3432 msgstr ""
3434 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3435 msgid "2:1 Double"
3436 msgstr ""
3438 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71
3439 #: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59
3440 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70
3441 #: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48
3442 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37
3443 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72
3444 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3445 msgid "Caching value in ms"
3446 msgstr ""
3448 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3449 msgid ""
3450 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3451 "should be set in milliseconds units."
3452 msgstr ""
3454 #: modules/access/cdda.c:48
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Audio CD input"
3457 msgstr "_Innstillinger"
3459 #: modules/access/cdda.c:52
3460 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3461 msgstr ""
3463 #: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340
3464 #: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193
3465 #: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287
3466 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199
3467 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Track"
3470 msgstr "Avbryt"
3472 #: modules/access/cdda/access.c:474
3473 msgid "Extended Data"
3474 msgstr ""
3476 #: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Album"
3479 msgstr "Om"
3481 #: modules/access/cdda/access.c:710
3482 msgid "Disc Artist(s)"
3483 msgstr ""
3485 #: modules/access/cdda/access.c:713
3486 msgid "CDDB Disc Category"
3487 msgstr ""
3489 #: modules/access/cdda/access.c:723
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Year"
3492 msgstr "heltall"
3494 #: modules/access/cdda/access.c:731
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Track Artist"
3497 msgstr "Forrige fil"
3499 #: modules/access/cdda/access.c:733
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Track Title"
3502 msgstr "Forrige fil"
3504 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3505 msgid ""
3506 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3507 "meta info        1\n"
3508 "events           2\n"
3509 "MRL              4\n"
3510 "external call    8\n"
3511 "all calls (10)  16\n"
3512 "LSN       (20)  32\n"
3513 "seek      (40)  64\n"
3514 "libcdio   (80) 128\n"
3515 "libcddb  (100) 256\n"
3516 msgstr ""
3518 #: modules/access/cdda/cdda.c:54
3519 msgid ""
3520 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3521 "should be set in millisecond units."
3522 msgstr ""
3524 #: modules/access/cdda/cdda.c:58
3525 msgid ""
3526 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3527 "Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of "
3528 "a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3529 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3530 msgstr ""
3532 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
3533 msgid ""
3534 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3535 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3536 "   %a : The artist (for the album)\n"
3537 "   %A : The album information\n"
3538 "   %C : Category\n"
3539 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3540 "   %I : CDDB disk ID\n"
3541 "   %G : Genre\n"
3542 "   %M : The current MRL\n"
3543 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3544 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3545 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3546 "   %T : The track number\n"
3547 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3548 "   %t : The title\n"
3549 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3550 "   %% : a % \n"
3551 msgstr ""
3553 #: modules/access/cdda/cdda.c:83
3554 msgid ""
3555 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3556 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3557 "   %M : The current MRL\n"
3558 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3559 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3560 "   %T : The track number\n"
3561 "   %s : Number of seconds in this track \n"
3562 "   %% : a % \n"
3563 msgstr ""
3565 #: modules/access/cdda/cdda.c:97
3566 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3567 msgstr ""
3569 #: modules/access/cdda/cdda.c:98
3570 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3571 msgstr ""
3573 #: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100
3574 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:39
3575 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3576 msgstr ""
3578 #: modules/access/cdda/cdda.c:111
3579 msgid "Caching value in microseconds"
3580 msgstr ""
3582 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Number of blocks per CD read"
3585 msgstr "Pause strøm"
3587 #: modules/access/cdda/cdda.c:121
3588 msgid "Format to use in playlist \"author\" field"
3589 msgstr ""
3591 #: modules/access/cdda/cdda.c:126
3592 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3593 msgstr ""
3595 #: modules/access/cdda/cdda.c:132
3596 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3597 msgstr ""
3599 #: modules/access/cdda/cdda.c:136
3600 msgid "Do CDDB lookups?"
3601 msgstr ""
3603 #: modules/access/cdda/cdda.c:137
3604 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3605 msgstr ""
3607 #: modules/access/cdda/cdda.c:142
3608 #, fuzzy
3609 msgid "CDDB server"
3610 msgstr "Ingen tjener"
3612 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
3613 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3614 msgstr ""
3616 #: modules/access/cdda/cdda.c:147
3617 #, fuzzy
3618 msgid "CDDB server port"
3619 msgstr "Ingen tjener !"
3621 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
3622 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3623 msgstr ""
3625 #: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153
3626 msgid "email address reported to CDDB server"
3627 msgstr ""
3629 #: modules/access/cdda/cdda.c:157
3630 msgid "Cache CDDB lookups?"
3631 msgstr ""
3633 #: modules/access/cdda/cdda.c:158
3634 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3635 msgstr ""
3637 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
3638 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3639 msgstr ""
3641 #: modules/access/cdda/cdda.c:163
3642 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3643 msgstr ""
3645 #: modules/access/cdda/cdda.c:168
3646 #, fuzzy
3647 msgid "CDDB server timeout"
3648 msgstr "Ingen tjener !"
3650 #: modules/access/cdda/cdda.c:169
3651 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3652 msgstr ""
3654 #: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175
3655 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3656 msgstr ""
3658 #: modules/access/directory.c:66
3659 msgid "Subdirectory behavior"
3660 msgstr ""
3662 #: modules/access/directory.c:68
3663 msgid ""
3664 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3665 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3666 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3667 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3668 msgstr ""
3670 #: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46
3671 msgid "none"
3672 msgstr ""
3674 #: modules/access/directory.c:74
3675 #, fuzzy
3676 msgid "collapse"
3677 msgstr "Stopp"
3679 #: modules/access/directory.c:75
3680 msgid "expand"
3681 msgstr ""
3683 #: modules/access/directory.c:78
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Standard filesystem directory input"
3686 msgstr "Stopp strøm"
3688 #: modules/access/directory.c:88
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Directory EOF"
3691 msgstr "Standard grensesnitt: "
3693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3694 #: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339
3695 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260
3696 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Default"
3699 msgstr "Slett"
3701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69
3702 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
3703 #, c-format
3704 msgid "None"
3705 msgstr ""
3707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73
3708 msgid ""
3709 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
3710 "value should be set in milliseconds units."
3711 msgstr ""
3713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Video device name"
3716 msgstr "lydenhet"
3718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3719 msgid ""
3720 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
3721 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3722 "used."
3723 msgstr ""
3725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Audio device name"
3728 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
3730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
3731 msgid ""
3732 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
3733 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
3734 "used."
3735 msgstr ""
3737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Video size"
3740 msgstr "lydenhet"
3742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
3743 msgid ""
3744 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
3745 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
3746 "device will be used."
3747 msgstr ""
3749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Video input chroma format"
3752 msgstr "XVimage chroma format"
3754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
3755 msgid ""
3756 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
3757 "(default), RV24, etc.)"
3758 msgstr ""
3760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Device properties"
3763 msgstr "Avslutt programmet"
3765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
3766 msgid ""
3767 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
3768 msgstr ""
3770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
3771 #, fuzzy
3772 msgid "DirectShow"
3773 msgstr "Standard grensesnitt: "
3775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137
3776 #, fuzzy
3777 msgid "DirectShow input"
3778 msgstr "Standard grensesnitt: "
3780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121
3781 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Refresh list"
3784 msgstr "Åpne Disk"
3786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
3787 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
3788 msgid "Configure"
3789 msgstr ""
3791 #: modules/access/dvb/access.c:52
3792 msgid ""
3793 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
3794 "should be set in millisecond units."
3795 msgstr ""
3797 #: modules/access/dvb/access.c:55
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Program to decode"
3800 msgstr "Standard grensesnitt: "
3802 #: modules/access/dvb/access.c:56
3803 msgid "This is a workaround for a bug in the input"
3804 msgstr ""
3806 #: modules/access/dvb/access.c:58
3807 msgid "Adapter card to tune"
3808 msgstr ""
3810 #: modules/access/dvb/access.c:59
3811 msgid ""
3812 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
3813 "n>=0."
3814 msgstr ""
3816 #: modules/access/dvb/access.c:61
3817 msgid "Device number to use on adapter"
3818 msgstr ""
3820 #: modules/access/dvb/access.c:64
3821 msgid "Use CAM"
3822 msgstr ""
3824 #: modules/access/dvb/access.c:67
3825 msgid "Transponder/multiplex frequency"
3826 msgstr ""
3828 #: modules/access/dvb/access.c:68
3829 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
3830 msgstr ""
3832 #: modules/access/dvb/access.c:70
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Inversion mode"
3835 msgstr "forvrengingsmodus"
3837 #: modules/access/dvb/access.c:71
3838 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
3839 msgstr ""
3841 #: modules/access/dvb/access.c:73
3842 msgid "Probe DVB card for capabilities"
3843 msgstr ""
3845 #: modules/access/dvb/access.c:74
3846 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
3847 msgstr ""
3849 #: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62
3850 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
3851 msgstr ""
3853 #: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65
3854 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
3855 msgstr ""
3857 #: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68
3858 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
3859 msgstr ""
3861 #: modules/access/dvb/access.c:86
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Budget mode"
3864 msgstr "Nettverk"
3866 #: modules/access/dvb/access.c:87
3867 #, fuzzy
3868 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
3869 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3871 #: modules/access/dvb/access.c:89
3872 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
3873 msgstr ""
3875 #: modules/access/dvb/access.c:90
3876 msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]"
3877 msgstr ""
3879 #: modules/access/dvb/access.c:92
3880 msgid "LNB voltage"
3881 msgstr ""
3883 #: modules/access/dvb/access.c:93
3884 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
3885 msgstr ""
3887 #: modules/access/dvb/access.c:95
3888 msgid "22 kHz tone"
3889 msgstr ""
3891 #: modules/access/dvb/access.c:96
3892 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
3893 msgstr ""
3895 #: modules/access/dvb/access.c:98
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Transponder FEC"
3898 msgstr "Avbryt"
3900 #: modules/access/dvb/access.c:99
3901 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
3902 msgstr ""
3904 #: modules/access/dvb/access.c:101
3905 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
3906 msgstr ""
3908 #: modules/access/dvb/access.c:105
3909 msgid "Modulation type"
3910 msgstr ""
3912 #: modules/access/dvb/access.c:106
3913 msgid "Modulation type for front-end device."
3914 msgstr ""
3916 #: modules/access/dvb/access.c:109
3917 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
3918 msgstr ""
3920 #: modules/access/dvb/access.c:112
3921 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
3922 msgstr ""
3924 #: modules/access/dvb/access.c:115
3925 msgid "Terrestrial bandwidth"
3926 msgstr ""
3928 #: modules/access/dvb/access.c:116
3929 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
3930 msgstr ""
3932 #: modules/access/dvb/access.c:118
3933 msgid "Terrestrial guard interval"
3934 msgstr ""
3936 #: modules/access/dvb/access.c:121
3937 msgid "Terrestrial transmission mode"
3938 msgstr ""
3940 #: modules/access/dvb/access.c:124
3941 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
3942 msgstr ""
3944 #: modules/access/dvb/access.c:128
3945 #, fuzzy
3946 msgid "DVB"
3947 msgstr "DVD"
3949 #: modules/access/dvb/access.c:129
3950 msgid "DVB input with v4l2 support"
3951 msgstr ""
3953 #: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57
3954 msgid "DVD angle"
3955 msgstr ""
3957 #: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
3960 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
3962 #: modules/access/dvdnav.c:61
3963 msgid ""
3964 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
3965 "value should be set in millisecond units."
3966 msgstr ""
3968 #: modules/access/dvdnav.c:63
3969 msgid "Start directly in menu"
3970 msgstr ""
3972 #: modules/access/dvdnav.c:65
3973 msgid ""
3974 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
3975 "all the useless warnings introductions."
3976 msgstr ""
3978 #: modules/access/dvdnav.c:72
3979 msgid "DVDnav Input"
3980 msgstr ""
3982 #: modules/access/dvdread.c:63
3983 msgid ""
3984 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
3985 "value should be set in millisecond units."
3986 msgstr ""
3988 #: modules/access/dvdread.c:66
3989 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
3990 msgstr ""
3992 #: modules/access/dvdread.c:68
3993 msgid ""
3994 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
3995 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
3996 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
3997 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
3998 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
3999 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4000 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4001 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4002 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4003 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4004 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4005 "The default method is: key."
4006 msgstr ""
4008 #: modules/access/dvdread.c:84
4009 #, fuzzy
4010 msgid "title"
4011 msgstr "Tittel"
4013 #: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4018 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143
4019 #: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470
4020 msgid "Disc"
4021 msgstr "Disk"
4023 #: modules/access/dvdread.c:84
4024 msgid "Key"
4025 msgstr ""
4027 #: modules/access/dvdread.c:90
4028 msgid "DVDRead Input"
4029 msgstr ""
4031 #: modules/access/file.c:72
4032 msgid ""
4033 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4034 "should be set in millisecond units."
4035 msgstr ""
4037 #: modules/access/file.c:74
4038 msgid "Concatenate with additional files"
4039 msgstr ""
4041 #: modules/access/file.c:76
4042 msgid ""
4043 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4044 "Specify a comma-separated list of files."
4045 msgstr ""
4047 #: modules/access/file.c:80
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Standard filesystem file input"
4050 msgstr "Stopp strøm"
4052 #: modules/access/ftp.c:42
4053 msgid ""
4054 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4055 "should be set in millisecond units."
4056 msgstr ""
4058 #: modules/access/ftp.c:44
4059 #, fuzzy
4060 msgid "FTP user name"
4061 msgstr "Spill strøm"
4063 #: modules/access/ftp.c:45
4064 #, fuzzy
4065 msgid ""
4066 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4067 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4069 #: modules/access/ftp.c:47
4070 #, fuzzy
4071 msgid "FTP password"
4072 msgstr "Standard grensesnitt: "
4074 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4077 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4079 #: modules/access/ftp.c:50
4080 msgid "FTP account"
4081 msgstr ""
4083 #: modules/access/ftp.c:51
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4086 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4088 #: modules/access/ftp.c:55
4089 #, fuzzy
4090 msgid "FTP input"
4091 msgstr "_Innstillinger"
4093 #: modules/access/http.c:42
4094 #, fuzzy
4095 msgid "HTTP proxy"
4096 msgstr "Standard grensesnitt: "
4098 #: modules/access/http.c:44
4099 msgid ""
4100 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy."
4101 "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable "
4102 "will be tried."
4103 msgstr ""
4105 #: modules/access/http.c:50
4106 msgid ""
4107 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4108 "should be set in millisecond units."
4109 msgstr ""
4111 #: modules/access/http.c:53
4112 #, fuzzy
4113 msgid "HTTP user name"
4114 msgstr "Spill strøm"
4116 #: modules/access/http.c:54
4117 #, fuzzy
4118 msgid ""
4119 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
4120 "(Basic authentication only)."
4121 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4123 #: modules/access/http.c:57
4124 #, fuzzy
4125 msgid "HTTP password"
4126 msgstr "Standard grensesnitt: "
4128 #: modules/access/http.c:61
4129 #, fuzzy
4130 msgid "HTTP user agent"
4131 msgstr "Spill strøm"
4133 #: modules/access/http.c:62
4134 #, fuzzy
4135 msgid ""
4136 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4137 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4139 #: modules/access/http.c:65
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Auto re-connect"
4142 msgstr "Standard grensesnitt: "
4144 #: modules/access/http.c:66
4145 msgid ""
4146 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4147 msgstr ""
4149 #: modules/access/http.c:70
4150 #, fuzzy
4151 msgid "HTTP input"
4152 msgstr "_Innstillinger"
4154 #: modules/access/mms/mms.c:48
4155 msgid ""
4156 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4157 "should be set in millisecond units."
4158 msgstr ""
4160 #: modules/access/mms/mms.c:51
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Force selection of all streams"
4163 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4165 #: modules/access/mms/mms.c:53
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Select maximum bitrate stream"
4168 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
4170 #: modules/access/mms/mms.c:55
4171 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4172 msgstr ""
4174 #: modules/access/mms/mms.c:58
4175 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4176 msgstr ""
4178 #: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4179 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Device"
4183 msgstr "Navn på enhet"
4185 #: modules/access/pvr/pvr.c:47
4186 #, fuzzy
4187 msgid "PVR video device"
4188 msgstr "lydenhet"
4190 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Norm"
4193 msgstr "Port"
4195 #: modules/access/pvr/pvr.c:50
4196 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4197 msgstr ""
4199 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Automatic"
4202 msgstr "Forfattere"
4204 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
4205 msgid "SECAM"
4206 msgstr ""
4208 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4209 msgid "PAL"
4210 msgstr ""
4212 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4213 #, fuzzy
4214 msgid "NTSC"
4215 msgstr "TS"
4217 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
4218 msgid "Width"
4219 msgstr ""
4221 #: modules/access/pvr/pvr.c:57
4222 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4223 msgstr ""
4225 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Height"
4228 msgstr "Høyre"
4230 #: modules/access/pvr/pvr.c:60
4231 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4232 msgstr ""
4234 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Frequency"
4238 msgstr "Frekvens:"
4240 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4241 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4242 msgstr ""
4244 #: modules/access/pvr/pvr.c:64
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Framerate"
4247 msgstr "Valgte"
4249 #: modules/access/pvr/pvr.c:65
4250 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4251 msgstr ""
4253 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Key interval"
4256 msgstr "Standard grensesnitt: "
4258 #: modules/access/pvr/pvr.c:68
4259 msgid "Interval between keyframes (-1 for  auto)"
4260 msgstr ""
4262 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4263 msgid "B Frames"
4264 msgstr ""
4266 #: modules/access/pvr/pvr.c:71
4267 msgid ""
4268 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4269 "number of B-Frames."
4270 msgstr ""
4272 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4273 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4274 msgstr ""
4276 #: modules/access/pvr/pvr.c:75
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Bitrate peak"
4279 msgstr "Lyd"
4281 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4282 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4283 msgstr ""
4285 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4286 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4287 msgstr ""
4289 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
4290 msgid "Bitrate mode to use"
4291 msgstr ""
4293 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Audio bitmask"
4296 msgstr "Lyd"
4298 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
4299 msgid ""
4300 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4301 "of the card."
4302 msgstr ""
4304 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Channel"
4307 msgstr "Kanaler"
4309 #: modules/access/pvr/pvr.c:82
4310 msgid ""
4311 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4312 msgstr ""
4314 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4315 msgid "vbr"
4316 msgstr ""
4318 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4319 msgid "cbr"
4320 msgstr ""
4322 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4323 msgid "PVR"
4324 msgstr ""
4326 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4327 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4328 msgstr ""
4330 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Demux number"
4333 msgstr "Standard grensesnitt: "
4335 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Tuner number"
4338 msgstr "Standard grensesnitt: "
4340 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4341 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4342 msgstr ""
4344 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4345 msgid "Satellite default transponder polarization"
4346 msgstr ""
4348 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4349 msgid "Satellite default transponder FEC"
4350 msgstr ""
4352 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4353 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4354 msgstr ""
4356 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4357 msgid "Use diseqc with antenna"
4358 msgstr ""
4360 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Satellite input"
4363 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
4365 #: modules/access/screen/screen.c:39
4366 msgid ""
4367 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4368 "This value should be set in millisecond units."
4369 msgstr ""
4371 #: modules/access/screen/screen.c:41
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Frame rate"
4374 msgstr "Valgte"
4376 #: modules/access/screen/screen.c:43
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4379 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4381 #: modules/access/screen/screen.c:46
4382 msgid "Capture fragment size"
4383 msgstr ""
4385 #: modules/access/screen/screen.c:48
4386 msgid ""
4387 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4388 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4389 msgstr ""
4391 #: modules/access/screen/screen.c:62
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Screen Input"
4394 msgstr "Fullskjerm %d"
4396 #: modules/access/slp.c:60
4397 msgid "SLP attribute identifiers"
4398 msgstr ""
4400 #: modules/access/slp.c:62
4401 msgid ""
4402 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4403 "a playlist title or empty to use all attributes."
4404 msgstr ""
4406 #: modules/access/slp.c:65
4407 #, fuzzy
4408 msgid "SLP scopes list"
4409 msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek"
4411 #: modules/access/slp.c:67
4412 msgid ""
4413 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4414 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4415 msgstr ""
4417 #: modules/access/slp.c:70
4418 msgid "SLP naming authority"
4419 msgstr ""
4421 #: modules/access/slp.c:72
4422 msgid ""
4423 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4424 "the empty string for the default of IANA."
4425 msgstr ""
4427 #: modules/access/slp.c:75
4428 #, fuzzy
4429 msgid "SLP LDAP filter"
4430 msgstr "Velg fil"
4432 #: modules/access/slp.c:77
4433 msgid ""
4434 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4435 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4436 msgstr ""
4438 #: modules/access/slp.c:80
4439 msgid "Language requested in SLP requests"
4440 msgstr ""
4442 #: modules/access/slp.c:82
4443 msgid ""
4444 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4445 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4446 msgstr ""
4448 #: modules/access/slp.c:86
4449 #, fuzzy
4450 msgid "SLP input"
4451 msgstr "_Innstillinger"
4453 #: modules/access/tcp.c:39
4454 msgid ""
4455 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4456 "should be set in millisecond units."
4457 msgstr ""
4459 #: modules/access/tcp.c:46
4460 #, fuzzy
4461 msgid "TCP input"
4462 msgstr "_Innstillinger"
4464 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65
4465 msgid ""
4466 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4467 "should be set in millisecond units."
4468 msgstr ""
4470 #: modules/access/udp.c:46
4471 msgid "Autodetection of MTU"
4472 msgstr ""
4474 #: modules/access/udp.c:48
4475 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4476 msgstr ""
4478 #: modules/access/udp.c:54
4479 #, fuzzy
4480 msgid "UDP/RTP input"
4481 msgstr "_Innstillinger"
4483 #: modules/access/v4l/v4l.c:74
4484 msgid ""
4485 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4486 "should be set in millisecond units."
4487 msgstr ""
4489 #: modules/access/v4l/v4l.c:78
4490 msgid ""
4491 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4492 "anything, no video device will be used."
4493 msgstr ""
4495 #: modules/access/v4l/v4l.c:82
4496 msgid ""
4497 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4498 "anything, no audio device will be used."
4499 msgstr ""
4501 #: modules/access/v4l/v4l.c:86
4502 msgid ""
4503 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4504 "(default), RV24, etc.)"
4505 msgstr ""
4507 #: modules/access/v4l/v4l.c:90
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Video4Linux"
4510 msgstr "Standard grensesnitt: "
4512 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Video4Linux input"
4515 msgstr "Standard grensesnitt: "
4517 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4518 #, fuzzy
4519 msgid "VCD input"
4520 msgstr "_Innstillinger"
4522 #: modules/access/vcd/vcd.c:50
4523 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4524 msgstr ""
4526 #: modules/access/vcdx/access.c:113
4527 msgid "The above message had unknown log level"
4528 msgstr ""
4530 #: modules/access/vcdx/access.c:139
4531 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4532 msgstr ""
4534 #: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348
4535 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940
4536 #: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198
4537 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4538 msgid "Entry"
4539 msgstr ""
4541 #: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703
4542 #: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201
4543 #: modules/access/vcdx/access.c:1202
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Segment"
4546 msgstr "Fullskjerm"
4548 #: modules/access/vcdx/access.c:1053
4549 msgid "VCD Format"
4550 msgstr ""
4552 #: modules/access/vcdx/access.c:1055
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Application"
4555 msgstr "Om dette programmet"
4557 #: modules/access/vcdx/access.c:1056
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Preparer"
4560 msgstr "Kapittel"
4562 #: modules/access/vcdx/access.c:1057
4563 msgid "Vol #"
4564 msgstr ""
4566 #: modules/access/vcdx/access.c:1058
4567 msgid "Vol max #"
4568 msgstr ""
4570 #: modules/access/vcdx/access.c:1059
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Volume Set"
4573 msgstr "Øk volum"
4575 #: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386
4576 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1129
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Volume"
4579 msgstr "Øk volum"
4581 #: modules/access/vcdx/access.c:1061
4582 msgid "Publisher"
4583 msgstr ""
4585 #: modules/access/vcdx/access.c:1062
4586 #, fuzzy
4587 msgid "System Id"
4588 msgstr "Stopp strøm"
4590 #: modules/access/vcdx/access.c:1064
4591 msgid "Entries"
4592 msgstr ""
4594 #: modules/access/vcdx/access.c:1065
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Segments"
4597 msgstr "Fullskjerm"
4599 #: modules/access/vcdx/access.c:1066
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Tracks"
4602 msgstr "Avbryt"
4604 #: modules/access/vcdx/access.c:1076
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Track "
4607 msgstr "Avbryt"
4609 #: modules/access/vcdx/access.c:1084
4610 msgid "First Entry Point"
4611 msgstr ""
4613 #: modules/access/vcdx/access.c:1088
4614 msgid "Last Entry Point"
4615 msgstr ""
4617 #: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206
4618 #: modules/access/vcdx/access.c:1223
4619 msgid "List ID"
4620 msgstr ""
4622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:53
4623 msgid ""
4624 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4625 "meta info         1\n"
4626 "event info        2\n"
4627 "MRL               4\n"
4628 "external call     8\n"
4629 "all calls (10)   16\n"
4630 "LSN       (20)   32\n"
4631 "PBC       (40)   64\n"
4632 "libcdio   (80)  128\n"
4633 "seek-set (100)  256\n"
4634 "seek-cur (200)  512\n"
4635 "still    (400) 1024\n"
4636 "vcdinfo  (800) 2048\n"
4637 msgstr ""
4639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:68
4640 msgid ""
4641 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4642 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4643 "   %A : The album information\n"
4644 "   %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n"
4645 "   %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n"
4646 "   %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n"
4647 "   %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, "
4648 "SEGMENT...\n"
4649 "   %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n"
4650 "   %N : The current number of the %I - a decimal number\n"
4651 "   %P : The publisher ID\n"
4652 "   %p : The preparer I\n"
4653 "   %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n"
4654 "   %T : The track number\n"
4655 "   %V : The volume set I\n"
4656 "   %v : The volume I\n"
4657 "       A number between 1 and the volume count.\n"
4658 "   %% : a % \n"
4659 msgstr ""
4661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:91
4662 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
4663 msgstr ""
4665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:92
4666 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
4667 msgstr ""
4669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:104
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Use playback control?"
4672 msgstr "Pause"
4674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
4675 msgid ""
4676 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
4677 "tracks."
4678 msgstr ""
4680 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
4681 msgid "Format to use in playlist \"author\""
4682 msgstr ""
4684 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
4685 msgid "Format to use in playlist \"title\" field"
4686 msgstr ""
4688 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Dummy stream output"
4691 msgstr "Standard output:"
4693 #: modules/access_output/file.c:62
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Append to file"
4696 msgstr "Åpne en fil"
4698 #: modules/access_output/file.c:63
4699 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
4700 msgstr ""
4702 #: modules/access_output/file.c:67
4703 #, fuzzy
4704 msgid "File stream output"
4705 msgstr "Standard output:"
4707 #: modules/access_output/http.c:46
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Username"
4710 msgstr "Fort"
4712 #: modules/access_output/http.c:47
4713 #, fuzzy
4714 msgid ""
4715 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
4716 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
4718 #: modules/access_output/http.c:49
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Password"
4721 msgstr "Standard grensesnitt: "
4723 #: modules/access_output/http.c:50
4724 #, fuzzy
4725 msgid ""
4726 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
4727 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4729 #: modules/access_output/http.c:52
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Mime"
4732 msgstr "Tid"
4734 #: modules/access_output/http.c:53
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
4737 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4739 #: modules/access_output/http.c:56
4740 #, fuzzy
4741 msgid "HTTP stream output"
4742 msgstr "Standard output:"
4744 #: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61
4745 msgid "Caching value (ms)"
4746 msgstr ""
4748 #: modules/access_output/udp.c:68
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Time To Live"
4751 msgstr "levetid"
4753 #: modules/access_output/udp.c:69
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
4756 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
4758 #: modules/access_output/udp.c:72
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Group packets"
4761 msgstr "Crop?"
4763 #: modules/access_output/udp.c:73
4764 msgid ""
4765 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
4766 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
4767 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
4768 msgstr ""
4770 #: modules/access_output/udp.c:78
4771 msgid "Late delay (ms)"
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access_output/udp.c:79
4775 msgid ""
4776 "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) "
4777 "a packet is allowed to be late."
4778 msgstr ""
4780 #: modules/access_output/udp.c:82
4781 msgid "Raw write"
4782 msgstr ""
4784 #: modules/access_output/udp.c:83
4785 msgid ""
4786 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
4787 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
4788 "order to improve streaming)."
4789 msgstr ""
4791 #: modules/access_output/udp.c:89
4792 #, fuzzy
4793 msgid "UDP stream output"
4794 msgstr "Standard output:"
4796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
4797 #, fuzzy
4798 msgid ""
4799 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
4800 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
4801 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
4802 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
4803 "It works with any source format from mono to 5.1."
4804 msgstr ""
4805 "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om "
4806 "du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en "
4807 "mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør "
4808 "denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. "
4809 "Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1."
4811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Characteristic dimension"
4814 msgstr "karakteristiske forhold"
4816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
4819 msgstr ""
4820 "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre "
4821 "venstre høytaler og lytter i meter."
4823 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
4824 msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
4825 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
4827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
4828 #, fuzzy
4829 msgid "audio filter for simple channel mixing"
4830 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
4833 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
4834 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4836 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
4837 msgid "A/52 dynamic range compression"
4838 msgstr ""
4840 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
4841 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
4842 msgid ""
4843 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
4844 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
4845 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
4846 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
4847 msgstr ""
4849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
4850 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
4851 #, fuzzy
4852 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
4853 msgstr "Standard grensesnitt: "
4855 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
4856 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
4857 msgstr ""
4859 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
4860 msgid "DTS dynamic range compression"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90
4864 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
4865 #, fuzzy
4866 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
4867 msgstr "Standard grensesnitt: "
4869 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68
4870 #, fuzzy
4871 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
4872 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4874 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48
4875 #, fuzzy
4876 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
4877 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4879 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46
4880 #, fuzzy
4881 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
4882 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4884 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46
4885 #, fuzzy
4886 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
4887 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4889 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46
4890 #, fuzzy
4891 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
4892 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4894 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46
4895 #, fuzzy
4896 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
4897 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4899 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46
4900 #, fuzzy
4901 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
4902 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4904 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65
4905 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70
4906 msgid "MPEG audio decoder"
4907 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
4909 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46
4910 #, fuzzy
4911 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
4912 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4914 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46
4915 #, fuzzy
4916 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
4917 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4919 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58
4920 #, fuzzy
4921 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
4922 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4924 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46
4925 #, fuzzy
4926 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
4927 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4929 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46
4930 #, fuzzy
4931 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
4932 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4934 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46
4935 #, fuzzy
4936 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
4937 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
4939 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Equalizer preset"
4942 msgstr "Standard grensesnitt: "
4944 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
4945 msgid "Bands gain"
4946 msgstr ""
4948 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
4949 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
4950 msgstr ""
4952 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
4953 msgid "Two pass"
4954 msgstr ""
4956 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
4957 msgid "Filter twice the audio"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
4961 msgid "Global gain"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
4965 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Equalizer 10 bands"
4971 msgstr "Standard grensesnitt: "
4973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Flat"
4976 msgstr "Fort"
4978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4979 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
4980 msgid "Classical"
4981 msgstr ""
4983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4984 msgid "Club"
4985 msgstr ""
4987 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4988 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Dance"
4991 msgstr "Avbryt"
4993 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Full bass"
4996 msgstr "_Fullskjerm"
4998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Full bass and treble"
5001 msgstr "_Fullskjerm"
5003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Full treble"
5006 msgstr "_Fullskjerm"
5008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Headphones"
5011 msgstr "høretelefoner"
5013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5014 msgid "Large Hall"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Live"
5020 msgstr "heltall"
5022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Party"
5025 msgstr "Port"
5027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5028 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5029 msgid "Pop"
5030 msgstr ""
5032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5033 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Reggae"
5036 msgstr "Tjener"
5038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5039 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5040 msgid "Rock"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5044 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5045 msgid "Ska"
5046 msgstr ""
5048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Soft"
5051 msgstr "Port"
5053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Soft rock"
5056 msgstr "Lyd"
5058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5059 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5060 msgid "Techno"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/audio_filter/format.c:49
5064 #, fuzzy
5065 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5066 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5068 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Number of audio buffers"
5071 msgstr "Stopp strøm"
5073 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5074 msgid ""
5075 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5076 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5077 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5078 msgstr ""
5080 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Max level"
5083 msgstr "Om"
5085 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5086 msgid ""
5087 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5088 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5089 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5090 msgstr ""
5092 #: modules/audio_filter/normvol.c:81
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Volume normalizer"
5095 msgstr "_Navigasjon"
5097 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
5098 #, fuzzy
5099 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5100 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5102 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5103 #, fuzzy
5104 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5105 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5107 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59
5108 #, fuzzy
5109 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5110 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5112 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5113 #, fuzzy
5114 msgid "audio filter for trivial resampling"
5115 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5117 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5118 #, fuzzy
5119 msgid "audio filter for ugly resampling"
5120 msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler"
5122 #: modules/audio_mixer/float32.c:45
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Float32 audio mixer"
5125 msgstr "Standard grensesnitt: "
5127 #: modules/audio_mixer/spdif.c:45
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5130 msgstr "Standard grensesnitt: "
5132 #: modules/audio_mixer/trivial.c:45
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Trivial audio mixer"
5135 msgstr "Standard grensesnitt: "
5137 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5138 #, fuzzy
5139 msgid "default"
5140 msgstr "Slett"
5142 #: modules/audio_output/alsa.c:99
5143 #, fuzzy
5144 msgid "ALSA audio output"
5145 msgstr "Lydeksport volum"
5147 #: modules/audio_output/alsa.c:101
5148 #, fuzzy
5149 msgid "ALSA Device Name"
5150 msgstr "Navn på ALSA-enhet"
5152 #: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5153 #: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129
5154 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
5155 #: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447
5156 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Audio Device"
5159 msgstr "lydenhet"
5161 #: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460
5162 #: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182
5163 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406
5164 msgid "Mono"
5165 msgstr "Mono"
5167 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433
5168 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378
5169 msgid "2 Front 2 Rear"
5170 msgstr "2 Front 2 Bak"
5172 #: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397
5173 #: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359
5174 msgid "5.1"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506
5178 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422
5179 msgid "A/52 over S/PDIF"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/audio_output/arts.c:66
5183 #, fuzzy
5184 msgid "aRts audio output"
5185 msgstr "Lydeksport volum"
5187 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5188 msgid ""
5189 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5190 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5191 "playback."
5192 msgstr ""
5194 #: modules/audio_output/coreaudio.c:223
5195 #, fuzzy
5196 msgid "CoreAudio output"
5197 msgstr "Lydeksport volum"
5199 #: modules/audio_output/directx.c:209
5200 #, fuzzy
5201 msgid "DirectX audio output"
5202 msgstr "Standard grensesnitt: "
5204 #: modules/audio_output/directx.c:415
5205 #, fuzzy
5206 msgid "3 Front 2 Rear"
5207 msgstr "2 Front 2 Bak"
5209 #: modules/audio_output/esd.c:66
5210 #, fuzzy
5211 msgid "EsounD audio output"
5212 msgstr "Lydeksport volum"
5214 #: modules/audio_output/file.c:80
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Output format"
5217 msgstr "Neste fil"
5219 #: modules/audio_output/file.c:81
5220 msgid ""
5221 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5222 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5223 msgstr ""
5225 #: modules/audio_output/file.c:84
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Output channels number"
5228 msgstr "Neste fil"
5230 #: modules/audio_output/file.c:85
5231 msgid ""
5232 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5233 "restrict the number of channels here."
5234 msgstr ""
5236 #: modules/audio_output/file.c:88
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Add wave header"
5239 msgstr "lag wavfil"
5241 #: modules/audio_output/file.c:89
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5244 msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil"
5246 #: modules/audio_output/file.c:106
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Output file"
5249 msgstr "Neste fil"
5251 #: modules/audio_output/file.c:107
5252 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/audio_output/file.c:110
5256 #, fuzzy
5257 msgid "File audio output"
5258 msgstr "Standard grensesnitt: "
5260 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75
5261 #, fuzzy
5262 msgid "HD1000 audio output"
5263 msgstr "Lydeksport volum"
5265 #: modules/audio_output/oss.c:101
5266 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/audio_output/oss.c:103
5270 msgid ""
5271 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5272 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5273 "drivers, then you need to enable this option."
5274 msgstr ""
5276 #: modules/audio_output/oss.c:108
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Linux OSS audio output"
5279 msgstr "Standard grensesnitt: "
5281 #: modules/audio_output/oss.c:111
5282 #, fuzzy
5283 msgid "OSS DSP device"
5284 msgstr "VCD-enhet"
5286 #: modules/audio_output/sdl.c:68
5287 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5288 msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul"
5290 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Use float32 output"
5293 msgstr "Standard output:"
5295 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5296 msgid ""
5297 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5298 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5299 msgstr ""
5301 #: modules/audio_output/waveout.c:139
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Win32 waveOut extension output"
5304 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
5306 #: modules/codec/a52.c:90
5307 msgid "A/52 parser"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/codec/a52.c:95
5311 #, fuzzy
5312 msgid "A/52 audio packetizer"
5313 msgstr "Standard grensesnitt: "
5315 #: modules/codec/adpcm.c:41
5316 #, fuzzy
5317 msgid "ADPCM audio decoder"
5318 msgstr "Standard grensesnitt: "
5320 #: modules/codec/araw.c:41
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5323 msgstr "Standard grensesnitt: "
5325 #: modules/codec/araw.c:47
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Raw audio encoder"
5328 msgstr "Standard grensesnitt: "
5330 #: modules/codec/cinepak.c:38
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Cinepak video decoder"
5333 msgstr "Standard grensesnitt: "
5335 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5336 #, fuzzy
5337 msgid "CMML annotations decoder"
5338 msgstr "Standard grensesnitt: "
5340 #: modules/codec/dmo/dmo.c:98
5341 msgid "DirectMedia Object decoder"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
5345 msgid "DirectMedia Object encoder"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/codec/dts.c:91
5349 msgid "DTS parser"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/codec/dts.c:96
5353 #, fuzzy
5354 msgid "DTS audio packetizer"
5355 msgstr "Standard grensesnitt: "
5357 #: modules/codec/dv.c:48
5358 #, fuzzy
5359 msgid "DV video decoder"
5360 msgstr "lydenhet"
5362 #: modules/codec/dvbsub.c:51
5363 #, fuzzy
5364 msgid "DVB subtitles decoder"
5365 msgstr "Standard grensesnitt: "
5367 #: modules/codec/dvbsub.c:57
5368 #, fuzzy
5369 msgid "DVB subtitles encoder"
5370 msgstr "Standard grensesnitt: "
5372 #: modules/codec/faad.c:38
5373 #, fuzzy
5374 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5375 msgstr "Standard grensesnitt: "
5377 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5378 msgid "rd"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5382 #, fuzzy
5383 msgid "bits"
5384 msgstr "_Teksting"
5386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5387 #, fuzzy
5388 msgid "simple"
5389 msgstr "Fil"
5391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83
5392 #, fuzzy
5393 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5394 msgstr "mpeg"
5396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87
5397 #, fuzzy
5398 msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5399 msgstr "mpeg"
5401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117
5402 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121
5406 #, fuzzy
5407 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5408 msgstr "mpeg"
5410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165
5411 #, fuzzy
5412 msgid "ffmpeg demuxer"
5413 msgstr "Standard grensesnitt: "
5415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173
5416 #, fuzzy
5417 msgid "ffmpeg video filter"
5418 msgstr "Standard grensesnitt: "
5420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179
5421 #, fuzzy
5422 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5423 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
5425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Direct rendering"
5428 msgstr "Standard grensesnitt: "
5430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5431 msgid "Error resilience"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5435 msgid ""
5436 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5437 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5438 "can produce a lot of errors.\n"
5439 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5440 msgstr ""
5442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5443 msgid "Workaround bugs"
5444 msgstr ""
5446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5447 msgid ""
5448 "Try to fix some bugs\n"
5449 "1  autodetect\n"
5450 "2  old msmpeg4\n"
5451 "4  xvid interlaced\n"
5452 "8  ump4 \n"
5453 "16 no padding\n"
5454 "32 ac vlc\n"
5455 "64 Qpel chroma"
5456 msgstr ""
5458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
5459 msgid "Hurry up"
5460 msgstr ""
5462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
5463 msgid ""
5464 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
5465 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
5466 "pictures."
5467 msgstr ""
5469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
5470 msgid "Post processing quality"
5471 msgstr ""
5473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
5474 msgid ""
5475 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
5476 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
5477 "looking pictures."
5478 msgstr ""
5480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
5481 msgid "Debug mask"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
5485 msgid "Set ffmpeg debug mask"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Visualize motion vectors"
5491 msgstr "_Navigasjon"
5493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
5494 msgid ""
5495 "Set motion vectors visualization mask.\n"
5496 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
5497 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
5498 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
5499 msgstr ""
5501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
5502 msgid "Low resolution decoding"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
5506 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
5507 msgstr ""
5509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
5510 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
5514 msgid "Ratio of key frames"
5515 msgstr ""
5517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
5518 #, fuzzy
5519 msgid ""
5520 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
5521 "frame."
5522 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
5525 msgid "Ratio of B frames"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
5529 #, fuzzy
5530 msgid ""
5531 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
5532 "reference frames."
5533 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Video bitrate tolerance"
5538 msgstr "Lyd"
5540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
5543 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Enable interlaced encoding"
5548 msgstr "Standard grensesnitt: "
5550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
5553 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
5556 msgid "Enable pre motion estimation"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
5562 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Enable strict rate control"
5567 msgstr "Standard grensesnitt: "
5569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
5572 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Rate control buffer size"
5577 msgstr "Standard grensesnitt: "
5579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
5582 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
5587 msgstr "Standard grensesnitt: "
5589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
5592 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
5595 msgid "I quantization factor"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
5599 msgid ""
5600 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
5601 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
5602 msgstr ""
5604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Noise reduction"
5607 msgstr "Valg"
5609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
5610 msgid ""
5611 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
5612 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
5613 msgstr ""
5615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
5616 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
5617 msgstr ""
5619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
5620 msgid ""
5621 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
5622 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
5623 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Quality level"
5629 msgstr "Om"
5631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
5632 #, fuzzy
5633 msgid ""
5634 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
5635 "(this can slow down the encoding very much)."
5636 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
5639 msgid ""
5640 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
5641 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
5642 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
5643 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
5644 msgstr ""
5646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Minimum video quantizer scale"
5649 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
5654 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Maximum video quantizer scale"
5659 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
5664 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
5667 msgid "Enable trellis quantization"
5668 msgstr ""
5670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
5671 msgid ""
5672 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
5673 "coefficients)."
5674 msgstr ""
5676 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
5677 msgid "Use fixed video quantizer scale"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
5681 msgid ""
5682 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
5683 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
5687 msgid "Strict standard compliance"
5688 msgstr ""
5690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
5691 #, fuzzy
5692 msgid ""
5693 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
5694 "values: -1, 0, 1)."
5695 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
5697 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467
5698 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
5699 msgid "Post processing"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
5703 #, fuzzy
5704 msgid "1 (Lowest)"
5705 msgstr "_Innstillinger"
5707 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102
5708 msgid "6 (Highest)"
5709 msgstr ""
5711 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49
5712 msgid "C post processing"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53
5716 msgid "MMX post processing"
5717 msgstr ""
5719 #: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58
5720 msgid "MMX EXT post processing"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/codec/flac.c:145
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Flac audio decoder"
5726 msgstr "Standard grensesnitt: "
5728 #: modules/codec/flac.c:150
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Flac audio packetizer"
5731 msgstr "Standard grensesnitt: "
5733 #: modules/codec/flac.c:155
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Flac audio encoder"
5736 msgstr "Standard grensesnitt: "
5738 #: modules/codec/libmpeg2.c:91
5739 #, fuzzy
5740 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
5741 msgstr "Standard grensesnitt: "
5743 #: modules/codec/lpcm.c:80
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Linear PCM audio decoder"
5746 msgstr "Standard grensesnitt: "
5748 #: modules/codec/lpcm.c:85
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Linear PCM audio packetizer"
5751 msgstr "Standard grensesnitt: "
5753 #: modules/codec/mash.cpp:65
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Video decoder using openmash"
5756 msgstr "video innkoding kodek"
5758 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
5759 #, fuzzy
5760 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
5761 msgstr "Standard grensesnitt: "
5763 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
5764 #, fuzzy
5765 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
5766 msgstr "Standard grensesnitt: "
5768 #: modules/codec/ogt/cvd.c:46
5769 #, fuzzy
5770 msgid "CVD subtitle decoder"
5771 msgstr "Standard grensesnitt: "
5773 #: modules/codec/ogt/cvd.c:68
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5776 msgstr "Standard grensesnitt: "
5778 #: modules/codec/ogt/ogt.c:46
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
5781 msgstr "Standard grensesnitt: "
5783 #: modules/codec/ogt/ogt.c:66
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
5786 msgstr "Standard grensesnitt: "
5788 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:43
5789 msgid ""
5790 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5791 "external call          1\n"
5792 "all calls              2\n"
5793 "packet assembly info   4\n"
5794 "image bitmaps          8\n"
5795 "image transformations 16\n"
5796 "rendering information 32\n"
5797 "extract subtitles     64\n"
5798 "misc info            128\n"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:53
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
5804 msgstr "_Teksting"
5806 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:55
5807 msgid ""
5808 "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the "
5809 "right value will be determined automatically. Usually this is what you want. "
5810 "For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video "
5811 "scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be "
5812 "scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not "
5813 "correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by "
5814 "giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For "
5815 "example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing "
5816 "pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as "
5817 "4:3 and 16:9 respectively."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:68
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Factor to increase subtitle display interval"
5823 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
5825 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:70
5826 msgid ""
5827 "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this "
5828 "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean "
5829 "until the next subtitle."
5830 msgstr ""
5832 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:76
5833 msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle."
5834 msgstr ""
5836 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:78
5837 msgid ""
5838 "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. "
5839 "Negative values shift left and positive values right. 0 would be no "
5840 "deviation from where the position specified in the subtitle."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:84
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
5846 msgstr "_Teksting"
5848 #: modules/codec/ogt/subtitle.h:86
5849 msgid ""
5850 "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. "
5851 "Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from "
5852 "where the position specified in the subtitle."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71
5856 #, fuzzy, c-format
5857 msgid "Error: %s\n"
5858 msgstr "Ingen tjener !"
5860 #: modules/codec/quicktime.c:59
5861 msgid "QuickTime library decoder"
5862 msgstr ""
5864 #: modules/codec/rawvideo.c:68
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Pseudo raw video decoder"
5867 msgstr "Standard grensesnitt: "
5869 #: modules/codec/rawvideo.c:73
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Pseudo raw video packetizer"
5872 msgstr "Standard grensesnitt: "
5874 #: modules/codec/speex.c:102
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Speex audio decoder"
5877 msgstr "mpeg"
5879 #: modules/codec/speex.c:107
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Speex audio packetizer"
5882 msgstr "Standard grensesnitt: "
5884 #: modules/codec/speex.c:112
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Speex audio encoder"
5887 msgstr "mpeg"
5889 #: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Speex comment"
5892 msgstr "Fullskjerm"
5894 #: modules/codec/speex.c:547
5895 msgid "Mode"
5896 msgstr "Modus"
5898 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
5899 #, fuzzy
5900 msgid "DVD subtitles decoder"
5901 msgstr "Standard grensesnitt: "
5903 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
5904 #, fuzzy
5905 msgid "DVD subtitles packetizer"
5906 msgstr "Standard grensesnitt: "
5908 #: modules/codec/subsdec.c:86
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Subtitles text encoding"
5911 msgstr "Standard grensesnitt: "
5913 #: modules/codec/subsdec.c:87
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
5916 msgstr "_Teksting"
5918 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Subtitles justification"
5921 msgstr "_Teksting"
5923 #: modules/codec/subsdec.c:89
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Set the justification of subtitles"
5926 msgstr "_Teksting"
5928 #: modules/codec/subsdec.c:92
5929 #, fuzzy
5930 msgid "text subtitles decoder"
5931 msgstr "Standard grensesnitt: "
5933 #: modules/codec/tarkin.c:75
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Tarkin decoder module"
5936 msgstr "Standard grensesnitt: "
5938 #: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50
5939 #: modules/codec/vorbis.c:127
5940 msgid "Encoding quality"
5941 msgstr ""
5943 #: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129
5944 msgid ""
5945 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
5946 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5947 msgstr ""
5949 #: modules/codec/theora.c:91
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Theora video decoder"
5952 msgstr "Standard grensesnitt: "
5954 #: modules/codec/theora.c:97
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Theora video packetizer"
5957 msgstr "Standard grensesnitt: "
5959 #: modules/codec/theora.c:103
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Theora video encoder"
5962 msgstr "Standard grensesnitt: "
5964 #: modules/codec/theora.c:468
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Theora comment"
5967 msgstr "Fullskjerm"
5969 #: modules/codec/toolame.c:52
5970 msgid ""
5971 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
5972 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/codec/toolame.c:55
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Stereo mode"
5978 msgstr "Stereo"
5980 #: modules/codec/toolame.c:57
5981 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
5982 msgstr ""
5984 #: modules/codec/toolame.c:58
5985 #, fuzzy
5986 msgid "VBR mode"
5987 msgstr "Nettverk"
5989 #: modules/codec/toolame.c:60
5990 msgid "By default the encoding is CBR."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/codec/toolame.c:63
5994 #, fuzzy
5995 msgid "libtoolame audio encoder"
5996 msgstr "Standard grensesnitt: "
5998 #: modules/codec/vorbis.c:131
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Maximum encoding bitrate"
6001 msgstr "Lyd"
6003 #: modules/codec/vorbis.c:133
6004 #, fuzzy
6005 msgid ""
6006 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6007 "applications."
6008 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6010 #: modules/codec/vorbis.c:135
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Minimum encoding bitrate"
6013 msgstr "Lyd"
6015 #: modules/codec/vorbis.c:137
6016 msgid ""
6017 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6018 "fixed-size channel."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/codec/vorbis.c:139
6022 #, fuzzy
6023 msgid "CBR encoding"
6024 msgstr "Standard grensesnitt: "
6026 #: modules/codec/vorbis.c:141
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6029 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6031 #: modules/codec/vorbis.c:145
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Vorbis audio decoder"
6034 msgstr "Standard grensesnitt: "
6036 #: modules/codec/vorbis.c:154
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Vorbis audio packetizer"
6039 msgstr "Standard grensesnitt: "
6041 #: modules/codec/vorbis.c:161
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Vorbis audio encoder"
6044 msgstr "Standard grensesnitt: "
6046 #: modules/codec/vorbis.c:577
6047 msgid "Vorbis comment"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/codec/x264.c:46
6051 #, fuzzy
6052 msgid "all"
6053 msgstr "Alle"
6055 #: modules/codec/x264.c:46
6056 #, fuzzy
6057 msgid "normal"
6058 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6060 #: modules/codec/x264.c:46
6061 #, fuzzy
6062 msgid "fast"
6063 msgstr "Fort"
6065 #: modules/codec/x264.c:50
6066 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6067 msgstr ""
6069 #: modules/codec/xvid.c:45
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Xvid video decoder"
6072 msgstr "Standard grensesnitt: "
6074 #: modules/control/corba/corba.c:685
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Corba control"
6077 msgstr "Standard grensesnitt: "
6079 #: modules/control/corba/corba.c:687
6080 #, fuzzy
6081 msgid "corba control module"
6082 msgstr "Standard grensesnitt: "
6084 #: modules/control/gestures.c:77
6085 msgid "Motion threshold (10-100)"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/control/gestures.c:79
6089 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6090 msgstr ""
6092 #: modules/control/gestures.c:82
6093 msgid "Trigger button"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/control/gestures.c:84
6097 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6098 msgstr ""
6100 #: modules/control/gestures.c:87
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Middle"
6103 msgstr "Moduler"
6105 #: modules/control/gestures.c:94
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Mouse gestures control interface"
6108 msgstr "Standard grensesnitt: "
6110 #: modules/control/hotkeys.c:83
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Playlist bookmark 1"
6113 msgstr "Spilleliste"
6115 #: modules/control/hotkeys.c:84
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Playlist bookmark 2"
6118 msgstr "Spilleliste"
6120 #: modules/control/hotkeys.c:85
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Playlist bookmark 3"
6123 msgstr "Spilleliste"
6125 #: modules/control/hotkeys.c:86
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Playlist bookmark 4"
6128 msgstr "Spilleliste"
6130 #: modules/control/hotkeys.c:87
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Playlist bookmark 5"
6133 msgstr "Spilleliste"
6135 #: modules/control/hotkeys.c:88
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Playlist bookmark 6"
6138 msgstr "Spilleliste"
6140 #: modules/control/hotkeys.c:89
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Playlist bookmark 7"
6143 msgstr "Spilleliste"
6145 #: modules/control/hotkeys.c:90
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Playlist bookmark 8"
6148 msgstr "Spilleliste"
6150 #: modules/control/hotkeys.c:91
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Playlist bookmark 9"
6153 msgstr "Spilleliste"
6155 #: modules/control/hotkeys.c:92
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Playlist bookmark 10"
6158 msgstr "Spilleliste"
6160 #: modules/control/hotkeys.c:94
6161 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6162 msgstr ""
6164 #: modules/control/hotkeys.c:97
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Hotkeys management interface"
6167 msgstr "Standard grensesnitt: "
6169 #: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373
6170 #, fuzzy, c-format
6171 msgid "Audio track: %s"
6172 msgstr "Lyd"
6174 #: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496
6175 #: modules/control/lirc.c:409
6176 #, fuzzy, c-format
6177 msgid "Subtitle track: %s"
6178 msgstr "_Teksting"
6180 #: modules/control/hotkeys.c:468
6181 msgid "N/A"
6182 msgstr ""
6184 #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Host address"
6187 msgstr "Adresse"
6189 #: modules/control/http.c:77
6190 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6191 msgstr ""
6193 #: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Source directory"
6196 msgstr "kildens bildeformat"
6198 #: modules/control/http.c:82
6199 #, fuzzy
6200 msgid "HTTP remote control interface"
6201 msgstr "Standard grensesnitt: "
6203 #: modules/control/joystick.c:135
6204 msgid "Motion threshold"
6205 msgstr ""
6207 #: modules/control/joystick.c:137
6208 msgid ""
6209 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6210 ">32767)."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/control/joystick.c:140
6214 msgid "Joystick device"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/control/joystick.c:142
6218 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6219 msgstr ""
6221 #: modules/control/joystick.c:144
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Repeat time (ms)"
6224 msgstr "Valg"
6226 #: modules/control/joystick.c:146
6227 msgid ""
6228 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6229 "milliseconds."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/control/joystick.c:149
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Wait time (ms)"
6235 msgstr "Valg"
6237 #: modules/control/joystick.c:151
6238 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/control/joystick.c:153
6242 msgid "Max seek interval (seconds)"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/control/joystick.c:155
6246 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/control/joystick.c:157
6250 msgid "Action mapping"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/control/joystick.c:158
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Allows you to remap the actions."
6256 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6258 #: modules/control/joystick.c:173
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Joystick control interface"
6261 msgstr "Standard grensesnitt: "
6263 #: modules/control/lirc.c:65
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Infrared remote control interface"
6266 msgstr "Standard grensesnitt: "
6268 #: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208
6269 #, c-format
6270 msgid "Vol %%%d"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/control/lirc.c:221
6274 #, c-format
6275 msgid "Vol %d%%"
6276 msgstr ""
6278 #: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415
6279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
6280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
6281 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102
6282 #: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104
6283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
6284 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437
6285 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1049
6286 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236
6287 #: modules/visualization/xosd.c:237
6288 #, c-format
6289 msgid "Pause"
6290 msgstr "Pause"
6292 #: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
6293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
6294 #: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420
6295 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110
6296 #: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112
6297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
6298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436
6299 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1055
6300 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293
6301 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
6302 msgid "Play"
6303 msgstr "Spill"
6305 #: modules/control/netsync.c:80
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Act as master for network synchronisation"
6308 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6310 #: modules/control/netsync.c:81
6311 #, fuzzy
6312 msgid ""
6313 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6314 "network synchronisation."
6315 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6317 #: modules/control/netsync.c:84
6318 msgid "Master client ip address"
6319 msgstr ""
6321 #: modules/control/netsync.c:85
6322 #, fuzzy
6323 msgid ""
6324 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6325 "network synchronisation."
6326 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6328 #: modules/control/netsync.c:89
6329 msgid "Network synchronisation"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/control/ntservice.c:39
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Install Windows Service"
6335 msgstr "Standard grensesnitt: "
6337 #: modules/control/ntservice.c:41
6338 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/control/ntservice.c:42
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Uninstall Windows Service"
6344 msgstr "Standard grensesnitt: "
6346 #: modules/control/ntservice.c:44
6347 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/control/ntservice.c:45
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Display name of the Service"
6353 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6355 #: modules/control/ntservice.c:47
6356 #, fuzzy
6357 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6358 msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
6360 #: modules/control/ntservice.c:50
6361 #, fuzzy
6362 msgid ""
6363 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6364 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6365 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6366 "are: logger, sap, rc, http)"
6367 msgstr ""
6368 "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
6369 "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard "
6370 "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler."
6372 #: modules/control/ntservice.c:56
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Windows Service interface"
6375 msgstr "Standard grensesnitt: "
6377 #: modules/control/rc.c:120 modules/control/rtci.c:127
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Show stream position"
6380 msgstr "Startposisjon"
6382 #: modules/control/rc.c:121 modules/control/rtci.c:128
6383 msgid ""
6384 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/control/rc.c:124 modules/control/rtci.c:131
6388 msgid "Fake TTY"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/control/rc.c:125
6392 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6393 msgstr ""
6395 #: modules/control/rc.c:127 modules/control/rtci.c:134
6396 #, fuzzy
6397 msgid "UNIX socket command input"
6398 msgstr "_Innstillinger"
6400 #: modules/control/rc.c:128 modules/control/rtci.c:135
6401 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6402 msgstr ""
6404 #: modules/control/rc.c:131 modules/control/rtci.c:138
6405 #, fuzzy
6406 msgid "TCP command input"
6407 msgstr "_Innstillinger"
6409 #: modules/control/rc.c:132 modules/control/rtci.c:139
6410 msgid ""
6411 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
6412 "port the interface will bind to."
6413 msgstr ""
6415 #: modules/control/rc.c:134 modules/control/rtci.c:141
6416 msgid "Extended help"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/control/rc.c:135 modules/control/rtci.c:142
6420 msgid "List additional commands."
6421 msgstr ""
6423 #: modules/control/rc.c:139 modules/control/rtci.c:146
6424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6425 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/control/rc.c:141
6429 msgid ""
6430 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6431 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
6432 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6433 msgstr ""
6435 #: modules/control/rc.c:148
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Remote control interface"
6438 msgstr "Standard grensesnitt: "
6440 #: modules/control/rc.c:273
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6443 msgstr "Standard grensesnitt: "
6445 #: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486
6446 #: modules/control/rtci.c:476 modules/control/rtci.c:491
6447 #, c-format
6448 msgid "%s: returned %i (%s)\n"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/control/rc.c:520 modules/control/rtci.c:525
6452 #, c-format
6453 msgid "+----[ end of stream info ]\n"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/control/rc.c:525 modules/control/rtci.c:530
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid "no input\n"
6459 msgstr "_Innstillinger"
6461 #: modules/control/rc.c:602 modules/control/rtci.c:607
6462 #, c-format
6463 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6464 msgstr ""
6466 #: modules/control/rc.c:604 modules/control/rtci.c:609
6467 #, c-format
6468 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/control/rc.c:605 modules/control/rtci.c:610
6472 #, c-format
6473 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/control/rc.c:606 modules/control/rtci.c:611
6477 #, c-format
6478 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/control/rc.c:607 modules/control/rtci.c:612
6482 #, c-format
6483 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6484 msgstr ""
6486 #: modules/control/rc.c:608 modules/control/rtci.c:613
6487 #, c-format
6488 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/control/rc.c:609 modules/control/rtci.c:614
6492 #, c-format
6493 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/control/rc.c:610 modules/control/rtci.c:615
6497 #, c-format
6498 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6499 msgstr ""
6501 #: modules/control/rc.c:611 modules/control/rtci.c:616
6502 #, c-format
6503 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6504 msgstr ""
6506 #: modules/control/rc.c:612 modules/control/rtci.c:617
6507 #, c-format
6508 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6509 msgstr ""
6511 #: modules/control/rc.c:613 modules/control/rtci.c:618
6512 #, c-format
6513 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/control/rc.c:614 modules/control/rtci.c:619
6517 #, c-format
6518 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/control/rc.c:615 modules/control/rtci.c:620
6522 #, c-format
6523 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/control/rc.c:617 modules/control/rtci.c:622
6527 #, c-format
6528 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/control/rc.c:618 modules/control/rtci.c:623
6532 #, c-format
6533 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/control/rc.c:619 modules/control/rtci.c:624
6537 #, c-format
6538 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6539 msgstr ""
6541 #: modules/control/rc.c:620 modules/control/rtci.c:625
6542 #, c-format
6543 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6544 msgstr ""
6546 #: modules/control/rc.c:622 modules/control/rtci.c:627
6547 #, c-format
6548 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/control/rc.c:623 modules/control/rtci.c:628
6552 #, c-format
6553 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/control/rc.c:624 modules/control/rtci.c:629
6557 #, c-format
6558 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6559 msgstr ""
6561 #: modules/control/rc.c:625 modules/control/rtci.c:630
6562 #, c-format
6563 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/control/rc.c:626 modules/control/rtci.c:631
6567 #, c-format
6568 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/control/rc.c:630 modules/control/rtci.c:635
6572 #, c-format
6573 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/control/rc.c:631 modules/control/rtci.c:636
6577 #, c-format
6578 msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n"
6579 msgstr ""
6581 #: modules/control/rc.c:632 modules/control/rtci.c:637
6582 #, c-format
6583 msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/control/rc.c:633 modules/control/rtci.c:638
6587 #, c-format
6588 msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/control/rc.c:636 modules/control/rtci.c:641
6592 #, c-format
6593 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/control/rc.c:637 modules/control/rtci.c:642
6597 #, c-format
6598 msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n"
6599 msgstr ""
6601 #: modules/control/rc.c:638 modules/control/rtci.c:643
6602 #, c-format
6603 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/control/rc.c:640 modules/control/rtci.c:645
6607 #, c-format
6608 msgid "+----[ end of help ]\n"
6609 msgstr ""
6611 #: modules/control/rc.c:648 modules/control/rtci.c:653
6612 #, c-format
6613 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/control/rc.c:725 modules/control/rtci.c:730
6617 #, c-format
6618 msgid "Currently playing chapter %d/%d\n"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/control/rc.c:765 modules/control/rtci.c:770
6622 #, c-format
6623 msgid "Currently playing title %d/%d\n"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/control/rc.c:822 modules/control/rtci.c:827
6627 #, c-format
6628 msgid "trying to add %s to playlist\n"
6629 msgstr ""
6631 #: modules/control/rc.c:837 modules/control/rtci.c:842
6632 #, c-format
6633 msgid "| no entries\n"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911
6637 #: modules/control/rtci.c:851 modules/control/rtci.c:916
6638 #, c-format
6639 msgid "unknown command!\n"
6640 msgstr ""
6642 #: modules/control/rc.c:957 modules/control/rtci.c:962
6643 #, c-format
6644 msgid "Volume must be in the range %d-%d\n"
6645 msgstr ""
6647 #: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005
6648 #: modules/control/rtci.c:978 modules/control/rtci.c:1010
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "Volume is %d\n"
6651 msgstr "Senk volum"
6653 #: modules/control/rc.c:1067 modules/control/rtci.c:1072
6654 #, c-format
6655 msgid "+----[ end of %s ]\n"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/control/rtci.c:132
6659 msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/control/rtci.c:148
6663 msgid ""
6664 "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
6665 "the quiet mode will not launch this command box."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/control/rtci.c:153
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Real time control interface"
6671 msgstr "Standard grensesnitt: "
6673 #: modules/control/rtci.c:278
6674 #, fuzzy, c-format
6675 msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
6676 msgstr "Standard grensesnitt: "
6678 #: modules/control/telnet.c:79
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Telnet Interface port"
6681 msgstr "Grensesnitt"
6683 #: modules/control/telnet.c:80
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Default to 4212"
6686 msgstr "Slett"
6688 #: modules/control/telnet.c:81
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Telnet Interface password"
6691 msgstr "Grensesnitt"
6693 #: modules/control/telnet.c:82
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Default to admin"
6696 msgstr "Slett"
6698 #: modules/control/telnet.c:88
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Telnet remote control interface"
6701 msgstr "Standard grensesnitt: "
6703 #: modules/control/telnet.c:137
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Using the VLM interface plugin..."
6706 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
6708 #: modules/control/telnet.c:148
6709 #, fuzzy, c-format
6710 msgid "Telnet interface started on port: %d"
6711 msgstr "Grensesnitt"
6713 #: modules/demux/a52.c:42
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Raw A/52 demuxer"
6716 msgstr "Standard grensesnitt: "
6718 #: modules/demux/aac.c:39
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AAC demuxer"
6721 msgstr "Standard grensesnitt: "
6723 #: modules/demux/aiff.c:43
6724 #, fuzzy
6725 msgid "AIFF demuxer"
6726 msgstr "Standard grensesnitt: "
6728 #: modules/demux/asf/asf.c:44
6729 #, fuzzy
6730 msgid "ASF v1.0 demuxer"
6731 msgstr "Standard grensesnitt: "
6733 #: modules/demux/au.c:44
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AU demuxer"
6736 msgstr "Standard grensesnitt: "
6738 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Force interleaved method"
6741 msgstr "Standard grensesnitt: "
6743 #: modules/demux/avi/avi.c:43
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Force index creation"
6746 msgstr "kildens bildeformat"
6748 #: modules/demux/avi/avi.c:45
6749 msgid ""
6750 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
6751 msgstr ""
6753 #: modules/demux/avi/avi.c:51
6754 #, fuzzy
6755 msgid "AVI demuxer"
6756 msgstr "Standard grensesnitt: "
6758 #: modules/demux/demuxdump.c:37
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Filename of dump"
6761 msgstr "Fil"
6763 #: modules/demux/demuxdump.c:39
6764 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/demux/demuxdump.c:40
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Append"
6770 msgstr "Åpne fil"
6772 #: modules/demux/demuxdump.c:42
6773 msgid ""
6774 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
6775 "be overwritten."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/demux/demuxdump.c:49
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Filedump demuxer"
6781 msgstr "Standard grensesnitt: "
6783 #: modules/demux/dts.c:38
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Raw DTS demuxer"
6786 msgstr "Standard grensesnitt: "
6788 #: modules/demux/flac.c:38
6789 #, fuzzy
6790 msgid "FLAC demuxer"
6791 msgstr "Standard grensesnitt: "
6793 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
6794 msgid ""
6795 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
6796 "should be set in millisecond units."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
6800 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/demux/livedotcom.cpp:73
6804 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6805 msgstr ""
6807 #: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80
6808 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6809 msgstr ""
6811 #: modules/demux/m3u.c:64
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Playlist metademux"
6814 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6816 #: modules/demux/mjpeg.c:43
6817 msgid "Frames per Second"
6818 msgstr ""
6820 #: modules/demux/mjpeg.c:44
6821 #, fuzzy
6822 msgid ""
6823 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
6824 "live."
6825 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
6827 #: modules/demux/mjpeg.c:48
6828 #, fuzzy
6829 msgid "JPEG camera demuxer"
6830 msgstr "Standard grensesnitt: "
6832 #: modules/demux/mkv.cpp:98
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Matroska stream demuxer"
6835 msgstr "Standard grensesnitt: "
6837 #: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104
6838 msgid "Seek based on percent not time"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/demux/mkv.cpp:2538
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Segment filename"
6844 msgstr "Fil"
6846 #: modules/demux/mkv.cpp:2542
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Muxing application"
6849 msgstr "Om dette programmet"
6851 #: modules/demux/mkv.cpp:2546
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Writing application"
6854 msgstr "Startposisjon"
6856 #: modules/demux/mod.c:48
6857 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/demux/mod.c:53
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Reverb"
6863 msgstr "Ingen tjener !"
6865 #: modules/demux/mod.c:54
6866 msgid "Reverb level (0-100)"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/demux/mod.c:54
6870 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/demux/mod.c:55
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Reverb delay (ms)"
6876 msgstr "Valg"
6878 #: modules/demux/mod.c:55
6879 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
6880 msgstr ""
6882 #: modules/demux/mod.c:57
6883 msgid "Mega bass"
6884 msgstr ""
6886 #: modules/demux/mod.c:58
6887 msgid "Mega bass level (0-100)"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/demux/mod.c:58
6891 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/demux/mod.c:59
6895 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/demux/mod.c:59
6899 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/demux/mod.c:61
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Surround"
6905 msgstr "Lyd"
6907 #: modules/demux/mod.c:62
6908 msgid "Surround level (0-100)"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/demux/mod.c:62
6912 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/demux/mod.c:63
6916 msgid "Surround delay (ms)"
6917 msgstr ""
6919 #: modules/demux/mod.c:63
6920 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
6921 msgstr ""
6923 #: modules/demux/mp4/mp4.c:44
6924 #, fuzzy
6925 msgid "MP4 stream demuxer"
6926 msgstr "Standard grensesnitt: "
6928 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
6929 #, fuzzy
6930 msgid "H264 video demuxer"
6931 msgstr "Standard grensesnitt: "
6933 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:40
6934 #, fuzzy
6935 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
6936 msgstr "Standard grensesnitt: "
6938 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
6939 #, fuzzy
6940 msgid "MPEG-4 video demuxer"
6941 msgstr "Standard grensesnitt: "
6943 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:41
6944 #, fuzzy
6945 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
6946 msgstr "Standard grensesnitt: "
6948 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40
6949 #, fuzzy
6950 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
6951 msgstr "Standard grensesnitt: "
6953 #: modules/demux/nsv.c:45
6954 #, fuzzy
6955 msgid "NullSoft demuxer"
6956 msgstr "Standard grensesnitt: "
6958 #: modules/demux/ogg.c:43
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Ogg stream demuxer"
6961 msgstr "Standard grensesnitt: "
6963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Old playlist open"
6966 msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten"
6968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
6969 #, fuzzy
6970 msgid "M3U playlist import"
6971 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
6973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
6974 #, fuzzy
6975 msgid "PLS playlist import"
6976 msgstr "Spilleliste"
6978 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53
6979 #, fuzzy
6980 msgid "PS demuxer"
6981 msgstr "Standard grensesnitt: "
6983 #: modules/demux/pva.c:43
6984 #, fuzzy
6985 msgid "PVA demuxer"
6986 msgstr "Standard grensesnitt: "
6988 #: modules/demux/rawdv.c:39
6989 #, fuzzy
6990 msgid "raw DV demuxer"
6991 msgstr "Standard grensesnitt: "
6993 #: modules/demux/real.c:39
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Real demuxer"
6996 msgstr "Standard grensesnitt: "
6998 #: modules/demux/sgimb.c:70
6999 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/demux/subtitle.c:64
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Text subtitles demux"
7005 msgstr "Velg teksting kanal"
7007 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174
7008 msgid "Frames per second"
7009 msgstr ""
7011 #: modules/demux/ts.c:66
7012 msgid "Extra PMT"
7013 msgstr ""
7015 #: modules/demux/ts.c:68
7016 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7017 msgstr ""
7019 #: modules/demux/ts.c:70
7020 msgid "Set id of ES to PID"
7021 msgstr ""
7023 #: modules/demux/ts.c:71
7024 msgid "set id of es to pid"
7025 msgstr ""
7027 #: modules/demux/ts.c:73
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Fast udp streaming"
7030 msgstr "Stopp strøm"
7032 #: modules/demux/ts.c:75
7033 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7034 msgstr ""
7036 #: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78
7037 msgid "MTU for out mode"
7038 msgstr ""
7040 #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81
7041 msgid "CSA ck"
7042 msgstr ""
7044 #: modules/demux/ts.c:83
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Silent mode"
7047 msgstr "Valg"
7049 #: modules/demux/ts.c:84
7050 msgid "do not complain on encrypted PES"
7051 msgstr ""
7053 #: modules/demux/ts.c:87
7054 msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/demux/util/id3.c:42
7058 msgid "Simple id3 tag skipper"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7062 msgid "Blues"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7066 msgid "Classic rock"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Country"
7072 msgstr "skrifttype"
7074 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Disco"
7077 msgstr "Disk"
7079 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Funk"
7082 msgstr "skrifttype"
7084 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Grunge"
7087 msgstr "_Vinkel"
7089 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7090 msgid "Hip-Hop"
7091 msgstr ""
7093 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7094 msgid "Jazz"
7095 msgstr ""
7097 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Metal"
7100 msgstr "Spill"
7102 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7103 msgid "New Age"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7107 msgid "Oldies"
7108 msgstr ""
7110 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Other"
7113 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7115 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7116 msgid "R&B"
7117 msgstr ""
7119 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7120 msgid "Rap"
7121 msgstr ""
7123 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7124 msgid "Industrial"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Alternative"
7130 msgstr "Lyd"
7132 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7133 msgid "Death metal"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Pranks"
7139 msgstr "Spill"
7141 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Soundtrack"
7144 msgstr "Lyd"
7146 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7147 msgid "Euro-Techno"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7151 msgid "Ambient"
7152 msgstr ""
7154 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7155 msgid "Trip-Hop"
7156 msgstr ""
7158 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Vocal"
7161 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7163 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7164 msgid "Jazz+Funk"
7165 msgstr ""
7167 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Fusion"
7170 msgstr "skrifttype"
7172 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Trance"
7175 msgstr "Avbryt"
7177 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7178 msgid "Instrumental"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7182 msgid "Acid"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7186 #, fuzzy
7187 msgid "House"
7188 msgstr "Pause"
7190 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Game"
7193 msgstr "Navn"
7195 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Sound clip"
7198 msgstr "Lyd"
7200 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7201 msgid "Gospel"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Noise"
7207 msgstr "Pause"
7209 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Alternative rock"
7212 msgstr "Lyd"
7214 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Bass"
7217 msgstr "Pause"
7219 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Soul"
7222 msgstr "Lyd"
7224 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Punk"
7227 msgstr "Spill"
7229 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Space"
7232 msgstr "Tjener"
7234 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7235 msgid "Meditative"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7239 msgid "Instrumental pop"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7243 msgid "Instrumental rock"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Ethnic"
7249 msgstr "Valg"
7251 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7252 msgid "Gothic"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7256 msgid "Darkwave"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7260 msgid "Techno-Industrial"
7261 msgstr ""
7263 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Electronic"
7266 msgstr "Valg"
7268 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Pop-Folk"
7271 msgstr "Spill"
7273 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Eurodance"
7276 msgstr "Avbryt"
7278 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Dream"
7281 msgstr "Stopp strøm"
7283 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Southern rock"
7286 msgstr "Lyd"
7288 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Comedy"
7291 msgstr "Crop?"
7293 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7294 msgid "Cult"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7298 msgid "Gangsta"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7302 msgid "Top 40"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Christian rap"
7308 msgstr "tegn"
7310 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7311 msgid "Pop/funk"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Jungle"
7317 msgstr "_Vinkel"
7319 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7320 msgid "Native American"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7324 msgid "Cabaret"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7328 msgid "New wave"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7332 msgid "Psychedelic"
7333 msgstr ""
7335 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Rave"
7338 msgstr "Tjener"
7340 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7341 msgid "Showtunes"
7342 msgstr ""
7344 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Trailer"
7347 msgstr "Tittel"
7349 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7350 msgid "Lo-Fi"
7351 msgstr ""
7353 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Tribal"
7356 msgstr "Tittel"
7358 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7359 msgid "Acid punk"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7363 msgid "Acid jazz"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Polka"
7369 msgstr "Spill"
7371 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7372 msgid "Retro"
7373 msgstr ""
7375 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7376 msgid "Musical"
7377 msgstr ""
7379 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7380 msgid "Rock & roll"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7384 msgid "Hard rock"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7388 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7389 msgstr ""
7391 #: modules/demux/vobsub.c:48
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Vobsub subtitles demux"
7394 msgstr "Velg teksting kanal"
7396 #: modules/demux/wav.c:42
7397 #, fuzzy
7398 msgid "WAV demuxer"
7399 msgstr "Standard grensesnitt: "
7401 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Use DVD Menus"
7404 msgstr "_Innstillinger"
7406 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7407 msgid "Screenshot Path"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
7411 msgid "Screenshot Format"
7412 msgstr ""
7414 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58
7415 #, fuzzy
7416 msgid "BeOS standard API interface"
7417 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7419 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7420 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7424 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7426 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140
7427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80
7428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168
7429 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7430 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327
7431 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197
7432 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199
7433 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198
7434 msgid "Cancel"
7435 msgstr "Avbryt"
7437 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414
7438 #: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713
7439 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
7440 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Open"
7443 msgstr "Åpne fil"
7445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78
7447 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174
7448 msgid "Preferences"
7449 msgstr "Innstillinger"
7451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7452 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7454 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
7455 #: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477
7456 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7457 msgid "Messages"
7458 msgstr "Beskjeder"
7460 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
7461 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
7462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
7463 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
7464 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
7465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
7466 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
7467 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
7468 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
7469 #: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345
7470 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
7471 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
7472 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425
7473 msgid "File"
7474 msgstr "Fil"
7476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413
7479 #: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758
7480 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097
7481 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1253
7482 msgid "Open File"
7483 msgstr "Åpne fil"
7485 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7486 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Open Disc"
7489 msgstr "Åpne Disk"
7491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Open Subtitles"
7494 msgstr "_Teksting"
7496 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7499 msgid "About"
7500 msgstr "Om"
7502 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Subtitles"
7505 msgstr "_Teksting"
7507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Prev Title"
7510 msgstr "Forrige fil"
7512 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Next Title"
7515 msgstr "Neste fil"
7517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Go to Title"
7520 msgstr "Tittel"
7522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Go to Chapter"
7525 msgstr "Kapittel"
7527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Speed"
7530 msgstr "Valgte"
7532 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Window"
7535 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7538 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7541 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139
7542 #: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138
7543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7544 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7545 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7546 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324
7547 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194
7548 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196
7549 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195
7550 msgid "OK"
7551 msgstr "OK"
7553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
7554 #, fuzzy
7555 msgid "VLC media player: Open Media Files"
7556 msgstr "Velg teksting kanal"
7558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
7559 #, fuzzy
7560 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
7561 msgstr "Velg teksting kanal"
7563 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
7564 msgid "Drop files to play"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
7568 #, fuzzy
7569 msgid "playlist"
7570 msgstr "Spilleliste"
7572 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
7573 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Close"
7576 msgstr "Utforsk"
7578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412
7579 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Edit"
7582 msgstr "_Avslutt"
7584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417
7585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:174
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Select All"
7588 msgstr "Velg fil"
7590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Select None"
7593 msgstr "Valg"
7595 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
7596 msgid "Sort Reverse"
7597 msgstr ""
7599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Sort by Name"
7602 msgstr "_Teksting"
7604 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Sort by Path"
7607 msgstr "Ingen tjener !"
7609 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Randomize"
7612 msgstr "Åpne Spilleliste"
7614 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
7615 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Remove"
7618 msgstr "Velg fil"
7620 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Remove All"
7623 msgstr "Velg fil"
7625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
7626 #, fuzzy
7627 msgid "View"
7628 msgstr "_Vis"
7630 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Path"
7633 msgstr "Port"
7635 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
7636 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180
7637 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
7638 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156
7639 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
7640 msgid "Name"
7641 msgstr "Navn"
7643 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46
7644 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48
7645 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102
7646 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951
7647 #: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029
7648 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384
7649 msgid "Modules"
7650 msgstr "Moduler"
7652 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233
7653 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
7654 msgid "Apply"
7655 msgstr "Bruk"
7657 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238
7658 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
7659 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326
7660 #: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Save"
7663 msgstr "Tjener"
7665 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Defaults"
7668 msgstr "Slett"
7670 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Show Interface"
7673 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7675 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193
7676 msgid "50%"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196
7680 msgid "100%"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199
7684 msgid "200%"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Vertical Sync"
7690 msgstr "Loddrett forskyvning"
7692 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Correct Aspect Ratio"
7695 msgstr "kildens bildeformat"
7697 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242
7698 msgid "Stay On Top"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248
7702 msgid "Take Screen Shot"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
7706 msgid "Show tooltips"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
7710 msgid "Show tooltips for configuration options."
7711 msgstr ""
7713 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
7714 msgid "Show text on toolbar buttons"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
7718 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
7722 msgid "Maximum height for the configuration windows"
7723 msgstr ""
7725 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
7726 msgid ""
7727 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
7728 "preferences menu will occupy."
7729 msgstr ""
7731 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Interface default search path"
7734 msgstr "standard søkesti for grensesnittet"
7736 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
7737 msgid ""
7738 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
7739 "when looking for a file."
7740 msgstr ""
7741 "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med "
7742 "dette alternativet."
7744 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
7745 #, fuzzy
7746 msgid "GNOME interface"
7747 msgstr "Standard grensesnitt: "
7749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
7750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
7751 msgid "_Open File..."
7752 msgstr "_Åpne fil..."
7754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
7755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
7756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Open a file"
7759 msgstr "Åpne en fil"
7761 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
7762 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
7763 msgid "Open _Disc..."
7764 msgstr "Åpne en _disk"
7766 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
7767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Open Disc Media"
7770 msgstr "Åpne Disk"
7772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
7773 #, fuzzy
7774 msgid "_Network stream..."
7775 msgstr "_Nettverksstrøm"
7777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
7778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
7779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
7780 msgid "Select a network stream"
7781 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
7783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
7784 #, fuzzy
7785 msgid "_Eject Disc"
7786 msgstr "Løs ut disk"
7788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
7789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Eject disc"
7792 msgstr "Åpne Disk"
7794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
7795 msgid "_Hide interface"
7796 msgstr "_Gjem grensesnitt"
7798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Progr_am"
7801 msgstr "Avslutt programmet"
7803 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Choose the program"
7806 msgstr "Avslutt programmet"
7808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
7809 msgid "_Title"
7810 msgstr "_Tittel"
7812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
7813 msgid "Choose title"
7814 msgstr "Velg tittel"
7816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
7817 msgid "_Chapter"
7818 msgstr "_Kapittel"
7820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
7821 msgid "Choose chapter"
7822 msgstr "Velg Kapittel"
7824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
7825 msgid "_Playlist..."
7826 msgstr "_Spilleliste"
7828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
7829 msgid "Open the playlist window"
7830 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
7833 msgid "_Modules..."
7834 msgstr "_Moduler..."
7836 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
7837 msgid "Open the module manager"
7838 msgstr "Åpne plugin håndterer"
7840 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
7841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
7842 msgid "Messages..."
7843 msgstr "Beskjeder..."
7845 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
7846 msgid "Open the messages window"
7847 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7849 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
7850 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
7851 #, fuzzy
7852 msgid "_Language"
7853 msgstr "_Vinkel"
7855 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
7856 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
7857 msgid "Select audio channel"
7858 msgstr "Velg lydkanal"
7860 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
7861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440
7862 msgid "Volume Up"
7863 msgstr "Øk volum"
7865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
7866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441
7867 msgid "Volume Down"
7868 msgstr "Senk volum"
7870 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
7871 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
7872 msgid "_Subtitles"
7873 msgstr "_Teksting"
7875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
7876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
7877 msgid "Select subtitles channel"
7878 msgstr "Velg teksting kanal"
7880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
7881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
7882 msgid "_Fullscreen"
7883 msgstr "_Fullskjerm"
7885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
7886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
7887 #: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214
7888 msgid "Screen"
7889 msgstr "Fullskjerm"
7891 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
7892 msgid "_Audio"
7893 msgstr "_Lyd"
7895 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
7896 msgid "_Video"
7897 msgstr "_Video"
7899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
7900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376
7901 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
7902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
7903 #, fuzzy
7904 msgid "VLC media player"
7905 msgstr "Velg teksting kanal"
7907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Open disc"
7910 msgstr "Åpne Disk"
7912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
7913 msgid "Net"
7914 msgstr "Nett"
7916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Sat"
7919 msgstr "tegn"
7921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Open a satellite card"
7924 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
7926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
7927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
7928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
7929 msgid "Back"
7930 msgstr "Tilbake"
7932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Go backward"
7935 msgstr "Gå tilbake"
7937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Stop stream"
7940 msgstr "Stopp strøm"
7942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Eject"
7945 msgstr "Åpne Disk"
7947 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Play stream"
7950 msgstr "Spill strøm"
7952 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Pause stream"
7955 msgstr "Pause strøm"
7957 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
7958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
7959 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
7960 msgid "Slow"
7961 msgstr "Sakte"
7963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
7964 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Play slower"
7967 msgstr "Spill saktere"
7969 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
7970 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
7971 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
7972 msgid "Fast"
7973 msgstr "Fort"
7975 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
7976 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Play faster"
7979 msgstr "Spill fortere"
7981 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
7982 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
7983 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Open playlist"
7986 msgstr "Åpne Spilleliste"
7988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
7989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
7990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
7991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
7992 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
7993 msgid "Prev"
7994 msgstr "Forrige"
7996 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Previous file"
7999 msgstr "Forrige fil"
8001 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Next file"
8004 msgstr "Neste fil"
8006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8007 msgid "Title:"
8008 msgstr "Tittel:"
8010 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8011 msgid "Select previous title"
8012 msgstr "Velg forrige tittel"
8014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8015 msgid "Chapter:"
8016 msgstr "Kapittel:"
8018 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8019 msgid "Select previous chapter"
8020 msgstr "Velg forrige kapittel"
8022 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8023 msgid "Select next chapter"
8024 msgstr "Velg neste Kapittel"
8026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8027 msgid "No server"
8028 msgstr "Ingen tjener"
8030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Toggle fullscreen mode"
8033 msgstr "Fullskjerm"
8035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8037 msgid "_Network Stream..."
8038 msgstr "_Nettverksstrøm"
8040 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8041 msgid "_Jump..."
8042 msgstr "_Hopp..."
8044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8045 msgid "Got directly so specified point"
8046 msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt"
8048 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Switch program"
8051 msgstr "Avslutt programmet"
8053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8054 msgid "_Navigation"
8055 msgstr "_Navigasjon"
8057 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8058 msgid "Navigate through titles and chapters"
8059 msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler"
8061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8062 msgid "Toggle _Interface"
8063 msgstr "Grensesnitt"
8065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8066 msgid "Playlist..."
8067 msgstr "Spilleliste..."
8069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8070 #: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8071 #, fuzzy
8072 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8073 msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
8075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8076 #: modules/gui/kde/kde.cpp:107
8077 #, fuzzy
8078 msgid ""
8079 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8080 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8081 msgstr ""
8082 "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG "
8083 "og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
8085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Open Stream"
8088 msgstr "Stopp strøm"
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Open Target:"
8093 msgstr "Stopp strøm"
8095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8096 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8097 msgid ""
8098 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8099 "targets:"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146
8105 #: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223
8106 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509
8107 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589
8108 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462
8109 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454
8110 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Browse..."
8113 msgstr "Utforsk"
8115 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8116 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638
8117 msgid "Disc type"
8118 msgstr "Disktype"
8120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8121 #: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569
8122 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633
8123 msgid "DVD"
8124 msgstr "DVD"
8126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
8127 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463
8128 #: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634
8129 msgid "VCD"
8130 msgstr "VCD"
8132 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
8133 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470
8134 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Audio CD"
8137 msgstr "Lyd"
8139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8140 #: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
8141 msgid "Device name"
8142 msgstr "Navn på enhet"
8144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8145 #: modules/gui/macosx/open.m:153
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Use DVD menus"
8148 msgstr "_Innstillinger"
8150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8151 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629
8152 #: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690
8153 msgid "UDP/RTP Multicast"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8160 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162
8161 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711
8162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8163 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8164 msgid "Port"
8165 msgstr "Port"
8167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8168 #: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146
8169 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473
8170 msgid "Address"
8171 msgstr "Adresse"
8173 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
8174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
8175 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144
8176 #: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
8177 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472
8178 msgid "Network"
8179 msgstr "Nettverk"
8181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Symbol Rate"
8184 msgstr "Valgte"
8186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Polarization"
8189 msgstr "_Navigasjon"
8191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8192 msgid "FEC"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Vertical"
8198 msgstr "Loddrett forskyvning"
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8201 msgid "Horizontal"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Satellite"
8207 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8209 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8210 #: modules/gui/macosx/open.m:225
8211 #, fuzzy
8212 msgid "delay"
8213 msgstr "Spill"
8215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8216 #: modules/gui/macosx/open.m:227
8217 msgid "fps"
8218 msgstr ""
8220 # , fuzzy
8221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8222 #, fuzzy
8223 msgid "stream output"
8224 msgstr "Standard output:"
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8227 #: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137
8228 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Settings..."
8231 msgstr "_Innstillinger"
8233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8234 msgid ""
8235 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8236 "version."
8237 msgstr ""
8238 "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en "
8239 "senere versjon."
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8242 msgid "All"
8243 msgstr "Alle"
8245 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8246 msgid "Item"
8247 msgstr "Ting"
8249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8250 msgid "Crop"
8251 msgstr "Crop?"
8253 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8254 msgid "Invert"
8255 msgstr "Inverter"
8257 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8258 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243
8259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626
8260 msgid "Select"
8261 msgstr "Velg"
8263 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8264 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219
8265 msgid "Add"
8266 msgstr "Legg til"
8268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8269 #: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8270 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255
8271 msgid "Delete"
8272 msgstr "Slett"
8274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8275 msgid "Selection"
8276 msgstr "Valg"
8278 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Jump to: "
8281 msgstr "Hopp til: "
8283 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8284 #, fuzzy
8285 msgid "stream output (MRL)"
8286 msgstr "Standard output:"
8288 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Destination Target: "
8291 msgstr "Stopp strøm"
8293 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
8294 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428
8295 msgid "UDP"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8299 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429
8300 msgid "RTP"
8301 msgstr "RTP"
8303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Path:"
8306 msgstr "Port"
8308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Address:"
8312 msgstr "Adresse"
8314 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8316 msgid "TS"
8317 msgstr "TS"
8319 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8321 msgid "PS"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:145
8326 msgid "AVI"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8330 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8331 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8332 #, c-format
8333 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8337 #, c-format
8338 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Gtk+ interface"
8344 msgstr "Standard grensesnitt: "
8346 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8347 msgid "_File"
8348 msgstr "_Fil"
8350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8351 #, fuzzy
8352 msgid "_Close"
8353 msgstr "Utforsk"
8355 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Close the window"
8358 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8360 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8361 msgid "E_xit"
8362 msgstr "_Avslutt"
8364 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8365 msgid "Exit the program"
8366 msgstr "Avslutt programmet"
8368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8369 msgid "_View"
8370 msgstr "_Vis"
8372 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8373 msgid "Hide the main interface window"
8374 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
8376 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8377 msgid "Navigate through the stream"
8378 msgstr "Naviger gjennom strømmen"
8380 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8381 msgid "_Settings"
8382 msgstr "_Innstillinger"
8384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8385 msgid "_Preferences..."
8386 msgstr "_Preferanser..."
8388 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8389 msgid "Configure the application"
8390 msgstr "Konfigurer programmet"
8392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8393 msgid "_Help"
8394 msgstr "_Hjelp"
8396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8397 msgid "_About..."
8398 msgstr "_Om..."
8400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8401 msgid "About this application"
8402 msgstr "Om dette programmet"
8404 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Open a Satellite Card"
8407 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8410 msgid "Go Backward"
8411 msgstr "Gå tilbake"
8413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8414 msgid "Stop Stream"
8415 msgstr "Stopp strøm"
8417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8418 msgid "Play Stream"
8419 msgstr "Spill strøm"
8421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8422 msgid "Pause Stream"
8423 msgstr "Pause strøm"
8425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8426 msgid "Play Slower"
8427 msgstr "Spill saktere"
8429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8430 msgid "Play Faster"
8431 msgstr "Spill fortere"
8433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8434 msgid "Open Playlist"
8435 msgstr "Åpne Spilleliste"
8437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Previous File"
8440 msgstr "Forrige fil"
8442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8443 msgid "Next File"
8444 msgstr "Neste fil"
8446 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8447 msgid "_Play"
8448 msgstr "_Spill"
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8451 msgid "Authors"
8452 msgstr "Forfattere"
8454 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8455 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Open Target"
8461 msgstr "Stopp strøm"
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165
8464 #: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666
8465 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689
8466 #, fuzzy
8467 msgid "UDP/RTP"
8468 msgstr "RTP"
8470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167
8471 #: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691
8472 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691
8473 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Use a subtitles file"
8479 msgstr "Velg teksting kanal"
8481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Select a subtitles file"
8484 msgstr "Velg teksting kanal"
8486 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8487 msgid "Set the delay (in seconds)"
8488 msgstr ""
8490 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8491 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8492 msgstr ""
8494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Use stream output"
8497 msgstr "Standard output:"
8499 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Stream output configuration "
8502 msgstr "Standard output:"
8504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8505 msgid "Select File"
8506 msgstr "Velg fil"
8508 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8509 msgid "Jump"
8510 msgstr "Hopp"
8512 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Go To:"
8515 msgstr "Gå til:"
8517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
8518 msgid "s."
8519 msgstr "s."
8521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
8522 msgid "m:"
8523 msgstr "m:"
8525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
8526 msgid "h:"
8527 msgstr "h:"
8529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
8530 msgid "Selected"
8531 msgstr "Valgte"
8533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
8534 msgid "_Crop"
8535 msgstr "_Crop?"
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
8538 msgid "_Invert"
8539 msgstr "_Invertert"
8541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
8542 msgid "_Select"
8543 msgstr "_Valgt"
8545 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Stream output (MRL)"
8548 msgstr "Standard output:"
8550 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
8551 #, c-format
8552 msgid "Error loading pixmap file: %s"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
8556 #, fuzzy, c-format
8557 msgid "Title %d (%d)"
8558 msgstr "Tittel: "
8560 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
8561 #, fuzzy, c-format
8562 msgid "Chapter %d"
8563 msgstr "Kapittel"
8565 #: modules/gui/gtk/open.c:276
8566 msgid "PBC LID"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Selected:"
8572 msgstr "Valgte"
8574 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Disk type"
8577 msgstr "Disktype"
8579 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Starting position"
8582 msgstr "Startposisjon"
8584 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Title "
8587 msgstr "Tittel"
8589 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Chapter "
8592 msgstr "Kapittel"
8594 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Device name "
8597 msgstr "Navn på enhet"
8599 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Languages"
8602 msgstr "_Vinkel"
8604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
8605 #, fuzzy
8606 msgid "language"
8607 msgstr "_Vinkel"
8609 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open &Disk"
8612 msgstr "Åpne Disk"
8614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Open &Stream"
8617 msgstr "Stopp strøm"
8619 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
8620 #, fuzzy
8621 msgid "&Backward"
8622 msgstr "Gå tilbake"
8624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
8625 #, fuzzy
8626 msgid "&Stop"
8627 msgstr "Stopp"
8629 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
8630 #, fuzzy
8631 msgid "&Play"
8632 msgstr "Spill"
8634 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
8635 #, fuzzy
8636 msgid "P&ause"
8637 msgstr "Pause"
8639 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
8640 #, fuzzy
8641 msgid "&Slow"
8642 msgstr "Sakte"
8644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Fas&t"
8647 msgstr "Fort"
8649 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Stream info..."
8652 msgstr "Standard output:"
8654 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
8655 msgid "Opens an existing document"
8656 msgstr ""
8658 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Opens a recently used file"
8661 msgstr "Åpne en fil"
8663 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Quits the application"
8666 msgstr "Om dette programmet"
8668 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Enables/disables the toolbar"
8671 msgstr "Fil"
8673 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
8674 msgid "Enables/disables the status bar"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Opens a disk"
8680 msgstr "Åpne en fil"
8682 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Opens a network stream"
8685 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
8687 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Backward"
8690 msgstr "Gå tilbake"
8692 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Stops playback"
8695 msgstr "Pause"
8697 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Starts playback"
8700 msgstr "Pause"
8702 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Pauses playback"
8705 msgstr "Pause"
8707 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
8708 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
8709 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Ready."
8712 msgstr "Beskjeder"
8714 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Opening file..."
8717 msgstr "_Åpne fil..."
8719 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Open File..."
8722 msgstr "_Åpne fil..."
8724 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Exiting..."
8727 msgstr "_Innstillinger"
8729 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
8730 msgid "Toggling toolbar..."
8731 msgstr ""
8733 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
8734 msgid "Toggle the status bar..."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
8738 msgid "Off"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/gui/kde/kde.cpp:54
8742 #, fuzzy
8743 msgid "KDE interface"
8744 msgstr "Standard grensesnitt: "
8746 #: modules/gui/kde/kde.cpp:55
8747 msgid "path to ui.rc file"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Messages:"
8753 msgstr "Beskjeder"
8755 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
8756 msgid "Protocol"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Address "
8762 msgstr "Adresse"
8764 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Port "
8767 msgstr "Port"
8769 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8770 #, fuzzy
8771 msgid "vlc preferences"
8772 msgstr "Innstillinger"
8774 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
8775 #, fuzzy
8776 msgid "&Save"
8777 msgstr "Tjener"
8779 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Plugins"
8782 msgstr "Spill"
8784 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394
8785 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350
8786 #, fuzzy
8787 msgid "About VLC media player"
8788 msgstr "Velg teksting kanal"
8790 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Random On"
8793 msgstr "Valg"
8795 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Random Off"
8798 msgstr "Valg"
8800 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589
8801 #: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188
8802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:556
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Repeat All"
8805 msgstr "Velg fil"
8807 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8808 #: modules/gui/macosx/playlist.m:567
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Repeat Off"
8811 msgstr "Valg"
8813 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582
8814 #: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187
8815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:548
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Repeat One"
8818 msgstr "Valg"
8820 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614
8821 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
8822 msgid "Half Size"
8823 msgstr ""
8825 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615
8826 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8827 msgid "Normal Size"
8828 msgstr ""
8830 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616
8831 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
8832 msgid "Double Size"
8833 msgstr ""
8835 #: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618
8836 #: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458
8837 msgid "Float on Top"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617
8841 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Fit to Screen"
8844 msgstr "Fullskjerm"
8846 #: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Step Forward"
8849 msgstr "Gå tilbake"
8851 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Step Backward"
8854 msgstr "Gå tilbake"
8856 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465
8857 msgid "2 Pass"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
8861 msgid ""
8862 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8863 "effect will be sharper."
8864 msgstr ""
8866 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212
8867 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459
8868 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:617
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Enable"
8871 msgstr "skru på video"
8873 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8874 msgid ""
8875 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8876 "preset."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Preamp"
8882 msgstr "Stopp strøm"
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:375
8885 #, fuzzy
8886 msgid "VLC - Controller"
8887 msgstr "skrifttype"
8889 #: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Rewind"
8893 msgstr "Stopp strøm"
8895 #: modules/gui/macosx/intf.m:383
8896 msgid "Fast Forward"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/gui/macosx/intf.m:391
8900 msgid "Open CrashLog"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/gui/macosx/intf.m:395
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Preferences..."
8906 msgstr "_Preferanser..."
8908 #: modules/gui/macosx/intf.m:398
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Services"
8911 msgstr "Navn på enhet"
8913 #: modules/gui/macosx/intf.m:399
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Hide VLC"
8916 msgstr "Om"
8918 #: modules/gui/macosx/intf.m:400
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Hide Others"
8921 msgstr "_Gjem grensesnitt"
8923 #: modules/gui/macosx/intf.m:401
8924 msgid "Show All"
8925 msgstr ""
8927 #: modules/gui/macosx/intf.m:402
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Quit VLC"
8930 msgstr "Om"
8932 #: modules/gui/macosx/intf.m:404
8933 #, fuzzy
8934 msgid "1:File"
8935 msgstr "Fil"
8937 #: modules/gui/macosx/intf.m:406
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Quick Open File..."
8940 msgstr "_Åpne fil..."
8942 #: modules/gui/macosx/intf.m:407
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Open Disc..."
8945 msgstr "Åpne en _disk"
8947 #: modules/gui/macosx/intf.m:408
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Open Network..."
8950 msgstr "Åpne nettverk"
8952 #: modules/gui/macosx/intf.m:409
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Open Recent"
8955 msgstr "Stopp strøm"
8957 #: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Clear Menu"
8960 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
8962 #: modules/gui/macosx/intf.m:413
8963 msgid "Cut"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/gui/macosx/intf.m:414
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Copy"
8969 msgstr "Crop?"
8971 #: modules/gui/macosx/intf.m:415
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Paste"
8974 msgstr "Pause"
8976 #: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8977 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Clear"
8980 msgstr "heltall"
8982 #: modules/gui/macosx/intf.m:419
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Controls"
8985 msgstr "skrifttype"
8987 #: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Video Device"
8990 msgstr "lydenhet"
8992 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8993 msgid "Minimize Window"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Close Window"
8999 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Controller"
9004 msgstr "skrifttype"
9006 #: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503
9007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329
9008 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Info"
9011 msgstr "_Åpne fil..."
9013 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9014 msgid "Bring All to Front"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Help"
9020 msgstr "_Hjelp"
9022 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
9023 #, fuzzy
9024 msgid "ReadMe..."
9025 msgstr "Beskjeder"
9027 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
9028 msgid "Online Documentation"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9032 msgid "Report a Bug"
9033 msgstr ""
9035 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9036 #, fuzzy
9037 msgid "VideoLAN Website"
9038 msgstr "lydenhet"
9040 #: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373
9041 #, fuzzy
9042 msgid "License"
9043 msgstr "heltall"
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9046 msgid "Error"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
9050 msgid ""
9051 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
9055 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Open Messages Window"
9061 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9063 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9064 msgid "Dismiss"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9068 msgid "Suppress further errors"
9069 msgstr ""
9071 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
9072 msgid "No CrashLog found"
9073 msgstr ""
9075 #: modules/gui/macosx/intf.m:1337
9076 msgid ""
9077 "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any "
9078 "heavy crashes yet."
9079 msgstr ""
9081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137
9082 #: modules/gui/macosx/voutqt.m:203
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Video device"
9085 msgstr "lydenhet"
9087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9088 msgid ""
9089 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9090 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9094 msgid "Opaqueness"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9098 msgid ""
9099 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9100 "is fully transparent."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9106 msgstr "kildens bildeformat"
9108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9109 msgid ""
9110 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9111 "stretch the video to fill the entire window."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Fill fullscreen"
9117 msgstr "_Fullskjerm"
9119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9120 msgid ""
9121 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9122 "screen without black borders (OpenGL only)."
9123 msgstr ""
9125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9126 msgid "Mac OS X interface, sound and video"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/gui/macosx/open.m:136
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Open Source"
9132 msgstr "Stopp strøm"
9134 #: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389
9135 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/gui/macosx/open.m:147
9139 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452
9143 msgid "VIDEO_TS folder"
9144 msgstr ""
9146 #: modules/gui/macosx/open.m:221
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Load subtitles file:"
9149 msgstr "_Teksting"
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:224
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Override"
9154 msgstr "Video"
9156 #: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Subtitles encoding"
9159 msgstr "Standard grensesnitt: "
9161 #: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Font size"
9164 msgstr "skrifttype"
9166 #: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556
9167 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572
9168 #, fuzzy, objc-format
9169 msgid "No %@s found"
9170 msgstr "_Innstillinger"
9172 #: modules/gui/macosx/open.m:607
9173 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Advanced output:"
9179 msgstr "Lydeksport volum"
9181 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Output Options"
9184 msgstr "Neste fil"
9186 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Play locally"
9189 msgstr "Spill saktere"
9191 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Dump raw input"
9194 msgstr "Standard output:"
9196 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581
9197 msgid "Encapsulation Method"
9198 msgstr ""
9200 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Transcode options"
9203 msgstr "Pause strøm"
9205 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9206 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684
9207 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9208 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:852
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Bitrate (kb/s)"
9211 msgstr "Lyd"
9213 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Scale"
9216 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9218 # , fuzzy
9219 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Stream Announcing"
9222 msgstr "Standard output:"
9224 # , fuzzy
9225 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540
9226 #, fuzzy
9227 msgid "SAP announce"
9228 msgstr "Standard output:"
9230 # , fuzzy
9231 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542
9232 #, fuzzy
9233 msgid "SLP announce"
9234 msgstr "Standard output:"
9236 # , fuzzy
9237 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9238 #, fuzzy
9239 msgid "RTSP announce"
9240 msgstr "Standard output:"
9242 # , fuzzy
9243 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9244 #, fuzzy
9245 msgid "HTTP announce"
9246 msgstr "Standard output:"
9248 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9249 msgid "Export SDP as file"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Channel Name"
9255 msgstr "Kanaltjener:"
9257 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9258 msgid "SDP URL"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Save File"
9264 msgstr "Velg fil"
9266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:171
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Save Playlist..."
9269 msgstr "Spilleliste..."
9271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Item Enabled"
9274 msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
9276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:176
9277 msgid "Enable all group items"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:177
9281 msgid "Disable all group items"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Properties"
9287 msgstr "Avslutt programmet"
9289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Search"
9292 msgstr "heltall"
9294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:186
9295 msgid "Standard Play"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:324
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Untitled"
9301 msgstr "_Teksting"
9303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:325
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Save Playlist"
9306 msgstr "Åpne Spilleliste"
9308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:847
9309 #, fuzzy, c-format
9310 msgid "%i items in playlist"
9311 msgstr "Legg til i kø som standard"
9313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145
9314 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9315 msgid "URI"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Delete Group"
9321 msgstr "Slett"
9323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Add Group"
9326 msgstr "Crop?"
9328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242
9329 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Group"
9332 msgstr "Crop?"
9334 #: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Reset All"
9337 msgstr "Velg fil"
9339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:82
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Advanced"
9342 msgstr "vis avanserte alternativer"
9344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760
9345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200
9346 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Command"
9349 msgstr "Crop?"
9351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764
9352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204
9353 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Control"
9356 msgstr "skrifttype"
9358 #: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768
9359 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208
9360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Option/Alt"
9363 msgstr "_Innstillinger"
9365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772
9366 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212
9367 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289
9368 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Shift"
9371 msgstr "Port"
9373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Reset Preferences"
9376 msgstr "Innstillinger"
9378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:214
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Continue"
9381 msgstr "tegn"
9383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273
9384 msgid ""
9385 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9386 "Are you sure you want to continue?"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/gui/macosx/prefs.m:242
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Select file or directory"
9392 msgstr "kildens bildeformat"
9394 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Select a file or directory"
9397 msgstr "kildens bildeformat"
9399 #: modules/gui/ncurses.c:86
9400 msgid "Filebrowser starting point"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/gui/ncurses.c:88
9404 #, fuzzy
9405 msgid ""
9406 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
9407 "show you initially."
9408 msgstr ""
9409 "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter "
9410 "med dette alternativet."
9412 #: modules/gui/ncurses.c:92
9413 #, fuzzy
9414 msgid "ncurses interface"
9415 msgstr "Standard grensesnitt: "
9417 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Autoplay selected file"
9420 msgstr "Spill strøm"
9422 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9423 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9427 #, fuzzy
9428 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9429 msgstr "Standard grensesnitt: "
9431 #: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273
9432 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Filename"
9435 msgstr "Fil"
9437 #: modules/gui/pda/pda.c:224
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Permissions"
9440 msgstr "Spill"
9442 #: modules/gui/pda/pda.c:230
9443 msgid "Size"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/gui/pda/pda.c:236
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Owner"
9449 msgstr "_Gjem grensesnitt"
9451 #: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Time"
9454 msgstr "Tid"
9456 #: modules/gui/pda/pda.c:286
9457 msgid "Index"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9461 msgid "Forward"
9462 msgstr ""
9464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9465 msgid "00:00:00"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Add to Playlist"
9472 msgstr "Spilleliste"
9474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9475 msgid "MRL:"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Port:"
9481 msgstr "Port"
9483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9484 msgid "unicast"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9488 msgid "multicast"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Network: "
9494 msgstr "Nettverk"
9496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9497 msgid "udp"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9501 msgid "udp6"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9505 #, fuzzy
9506 msgid "rtp"
9507 msgstr "Tittel:"
9509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9510 #, fuzzy
9511 msgid "rtp4"
9512 msgstr "Tittel:"
9514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9515 #, fuzzy
9516 msgid "ftp"
9517 msgstr "Tittel:"
9519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9520 #, fuzzy
9521 msgid "http"
9522 msgstr "Tittel:"
9524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9525 #, fuzzy
9526 msgid "sout"
9527 msgstr "Om"
9529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9530 msgid "mms"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9534 msgid "Protocol:"
9535 msgstr ""
9537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Transcode:"
9540 msgstr "Avbryt"
9542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9545 #, fuzzy
9546 msgid "enable"
9547 msgstr "skru på video"
9549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Video:"
9552 msgstr "Video"
9554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Audio:"
9557 msgstr "Lyd"
9559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Channel:"
9562 msgstr "Kanaler: "
9564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Norm:"
9567 msgstr "Port"
9569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9570 msgid "Size:"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Frequency:"
9576 msgstr "Frekvens:"
9578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Samplerate:"
9581 msgstr "Valgte"
9583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Quality:"
9586 msgstr "Om"
9588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9589 msgid "Tuner:"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Sound:"
9595 msgstr "Lyd"
9597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9598 msgid "MJPEG:"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Decimation:"
9604 msgstr "Varighet"
9606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9607 #, fuzzy
9608 msgid "pal"
9609 msgstr "Alle"
9611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9612 #, fuzzy
9613 msgid "ntsc"
9614 msgstr "skrifttype"
9616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9617 #, fuzzy
9618 msgid "secam"
9619 msgstr "Fort"
9621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9622 #, fuzzy
9623 msgid "auto"
9624 msgstr "Forfattere"
9626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9627 msgid "240x192"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
9631 msgid "320x240"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
9635 msgid "qsif"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
9639 msgid "qcif"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
9643 msgid "sif"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
9647 msgid "cif"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
9651 msgid "vga"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
9655 msgid "kHz"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
9659 msgid "Hz/s"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
9663 #, fuzzy
9664 msgid "mono"
9665 msgstr "Mono"
9667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
9668 #, fuzzy
9669 msgid "stereo"
9670 msgstr "Stereo"
9672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Camera"
9675 msgstr "Kapittel"
9677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Video Codec:"
9680 msgstr "lydenhet"
9682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
9683 msgid "huffyuv"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
9687 #, fuzzy
9688 msgid "mp1v"
9689 msgstr "mpeg"
9691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
9692 #, fuzzy
9693 msgid "mp2v"
9694 msgstr "mpeg"
9696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
9697 #, fuzzy
9698 msgid "mp4v"
9699 msgstr "mpeg"
9701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
9702 msgid "H263"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
9706 msgid "I263"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
9710 msgid "WMV1"
9711 msgstr ""
9713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
9714 msgid "WMV2"
9715 msgstr ""
9717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Video Bitrate:"
9720 msgstr "Lyd"
9722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Bitrate Tolerance:"
9725 msgstr "Lyd"
9727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Keyframe Interval:"
9730 msgstr "Standard grensesnitt: "
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Audio Codec:"
9735 msgstr "Standard grensesnitt: "
9737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Deinterlace:"
9740 msgstr "Standard grensesnitt: "
9742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Access:"
9745 msgstr "Adresse"
9747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
9748 msgid "Muxer:"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
9752 msgid "URL:"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Time To Live (TTL):"
9758 msgstr "levetid"
9760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
9761 msgid "127.0.0.1"
9762 msgstr ""
9764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
9765 msgid "localhost"
9766 msgstr ""
9768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
9769 msgid "localhost.localdomain"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
9773 msgid "239.0.0.42"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9777 msgid "MPEG1"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:142
9781 msgid "OGG"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
9785 msgid "MP4"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:147
9789 msgid "MOV"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:144
9793 msgid "ASF"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
9797 #, fuzzy
9798 msgid "kbits/s"
9799 msgstr "_Teksting"
9801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
9802 #, fuzzy
9803 msgid "alaw"
9804 msgstr "Spill"
9806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
9807 msgid "ulaw"
9808 msgstr ""
9810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
9811 #, fuzzy
9812 msgid "mpga"
9813 msgstr "mpeg"
9815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
9816 msgid "mp3"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
9820 msgid "a52"
9821 msgstr ""
9823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
9824 #, fuzzy
9825 msgid "vorb"
9826 msgstr "Ingen tjener !"
9828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
9829 #, fuzzy
9830 msgid "bits/s"
9831 msgstr "_Teksting"
9833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Audio Bitrate :"
9836 msgstr "Lyd"
9838 # , fuzzy
9839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
9840 #, fuzzy
9841 msgid "SAP Announce:"
9842 msgstr "Standard output:"
9844 # , fuzzy
9845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
9846 #, fuzzy
9847 msgid "SLP Announce:"
9848 msgstr "Standard output:"
9850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Announce Channel:"
9853 msgstr "Kanaler: "
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Transcode"
9858 msgstr "Avbryt"
9860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
9861 msgid "Update"
9862 msgstr "Oppdater"
9864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
9865 msgid " Clear "
9866 msgstr ""
9868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
9869 #, fuzzy
9870 msgid " Save "
9871 msgstr "Tjener"
9873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
9874 #, fuzzy
9875 msgid " Apply "
9876 msgstr "Bruk"
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
9879 #, fuzzy
9880 msgid " Cancel "
9881 msgstr "Avbryt"
9883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Preference"
9886 msgstr "Innstillinger"
9888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
9889 msgid ""
9890 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
9891 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
9892 "org/copyleft/gpl.html)."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
9896 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
9900 #, fuzzy
9901 msgid "QNX RTOS video and audio output"
9902 msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd"
9904 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Qt interface"
9907 msgstr "Standard grensesnitt: "
9909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Open a skin file"
9912 msgstr "Åpne en fil"
9914 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
9915 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
9919 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
9920 msgstr ""
9922 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9923 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Save playlist"
9926 msgstr "Åpne Spilleliste"
9928 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
9929 #, fuzzy
9930 msgid "M3U file|*.m3u"
9931 msgstr "fil"
9933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332
9934 msgid "Last skin used"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Select the path to the last skin used."
9940 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
9942 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
9943 msgid "Config of last used skin"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
9947 msgid "Config of last used skin."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
9951 msgid "Enable transparency effects"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
9955 msgid ""
9956 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
9957 "when moving windows does not behave correctly."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Skinnable Interface"
9963 msgstr "Grensesnitt"
9965 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358
9966 msgid "Skins loader demux"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Select skin"
9972 msgstr "Valg"
9974 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Open skin..."
9977 msgstr "Åpne Disk"
9979 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Edit bookmark"
9982 msgstr "Spilleliste"
9984 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
9985 msgid "Bytes"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Bookmarks"
9991 msgstr "Spilleliste"
9993 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
9994 msgid "Extract"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Size offset"
10000 msgstr "Forskyvning av skygge"
10002 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Time offset"
10005 msgstr "Loddrett forskyvning"
10007 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407
10008 msgid "You must select two bookmarks"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Invalid selection"
10014 msgstr "Valg"
10016 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417
10017 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418
10021 #, fuzzy
10022 msgid "No input found"
10023 msgstr "_Innstillinger"
10025 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501
10026 msgid ""
10027 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10031 #, fuzzy
10032 msgid "No input"
10033 msgstr "_Innstillinger"
10035 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509
10036 msgid ""
10037 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10038 "bookmarks to keep the same input."
10039 msgstr ""
10041 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512
10042 msgid "Input has changed "
10043 msgstr ""
10045 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10046 msgid ""
10047 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10048 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200
10052 msgid "Adjust Image"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217
10056 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Restore Defaults"
10059 msgstr "Slett"
10061 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Hue"
10064 msgstr "Pause"
10066 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Contrast"
10069 msgstr "skrifttype"
10071 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230
10072 msgid "Brightness"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Saturation"
10078 msgstr "Varighet"
10080 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Gamma"
10083 msgstr "Navn"
10085 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Video Options"
10088 msgstr "_Innstillinger"
10090 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Aspect Ratio"
10093 msgstr "kildens bildeformat"
10095 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Video Filters"
10098 msgstr "lydenhet"
10100 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313
10101 #, fuzzy
10102 msgid "More info"
10103 msgstr "Navn på enhet"
10105 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Headphone virtualization"
10108 msgstr "romklangeffekt i høretelefoner"
10110 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391
10111 msgid ""
10112 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10113 msgstr ""
10115 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Volume normalization"
10118 msgstr "_Navigasjon"
10120 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396
10121 msgid ""
10122 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Maximum level"
10128 msgstr "Om"
10130 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460
10131 msgid ""
10132 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10133 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10134 msgstr ""
10136 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911
10137 msgid ""
10138 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10139 "these settings to take effect.\n"
10140 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10141 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10142 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10143 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10144 "(Preferences / General / Video)."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921
10148 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10149 #, fuzzy
10150 msgid "More information"
10151 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10153 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124
10154 msgid "Extended controls"
10155 msgstr ""
10157 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10158 msgid "Stream and media info"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10164 msgstr "_Åpne fil..."
10166 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10169 msgstr "_Åpne fil..."
10171 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10174 msgstr "Åpne en _disk"
10176 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10179 msgstr "_Nettverksstrøm"
10181 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C"
10184 msgstr "Åpne en _disk"
10186 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331
10187 #, fuzzy
10188 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10189 msgstr "Spilleliste..."
10191 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333
10192 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337
10196 #, fuzzy
10197 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10198 msgstr "Spilleliste..."
10200 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338
10201 #, fuzzy
10202 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10203 msgstr "Beskjeder..."
10205 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340
10206 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354
10210 #, fuzzy
10211 msgid "&File"
10212 msgstr "Fil"
10214 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355
10215 #, fuzzy
10216 msgid "&View"
10217 msgstr "_Vis"
10219 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356
10220 #, fuzzy
10221 msgid "&Settings"
10222 msgstr "_Innstillinger"
10224 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357
10225 #, fuzzy
10226 msgid "&Audio"
10227 msgstr "Lyd"
10229 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358
10230 #, fuzzy
10231 msgid "&Video"
10232 msgstr "Video"
10234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359
10235 #, fuzzy
10236 msgid "&Navigation"
10237 msgstr "_Navigasjon"
10239 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360
10240 #, fuzzy
10241 msgid "&Help"
10242 msgstr "_Hjelp"
10244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Previous playlist item"
10247 msgstr "Forrige fil"
10249 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Next playlist item"
10252 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10254 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615
10255 msgid "&Extended GUI"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619
10259 msgid "&Undock Ext. GUI"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:622
10263 msgid "&Bookmarks..."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10267 #, fuzzy
10268 msgid "&Preferences..."
10269 msgstr "_Preferanser..."
10271 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:676
10272 #, fuzzy
10273 msgid ""
10274 " (wxWindows interface)\n"
10275 "\n"
10276 msgstr "Standard grensesnitt: "
10278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:677
10279 #, fuzzy
10280 msgid ""
10281 "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n"
10282 "\n"
10283 msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team"
10285 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:679
10286 msgid ""
10287 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10288 "http://www.videolan.org/\n"
10289 "\n"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682
10293 #, fuzzy, c-format
10294 msgid "About %s"
10295 msgstr "Om"
10297 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Playlist item info"
10300 msgstr "Spilleliste"
10302 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Item Info"
10305 msgstr "Navn på enhet"
10307 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Group Info"
10310 msgstr "Crop?"
10312 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230
10313 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305
10314 #, fuzzy
10315 msgid "New Group"
10316 msgstr "Crop?"
10318 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Quick &Open File..."
10321 msgstr "_Åpne fil..."
10323 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Open &File..."
10326 msgstr "_Åpne fil..."
10328 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Open &Disc..."
10331 msgstr "Åpne en _disk"
10333 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Open &Network Stream..."
10336 msgstr "_Nettverksstrøm"
10338 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Open &Capture Device..."
10341 msgstr "Åpne en _disk"
10343 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Media &Info..."
10346 msgstr "Navn på enhet"
10348 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10349 #, fuzzy
10350 msgid "&Messages..."
10351 msgstr "Beskjeder..."
10353 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572
10354 msgid "Empty"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Save As..."
10360 msgstr "Spilleliste..."
10362 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Save Messages As..."
10365 msgstr "Beskjeder..."
10367 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Advanced options..."
10370 msgstr "vis avanserte alternativer"
10372 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10373 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Advanced options"
10376 msgstr "vis avanserte alternativer"
10378 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Options:"
10381 msgstr "_Innstillinger"
10383 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Open..."
10386 msgstr "Åpne fil"
10388 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Open:"
10391 msgstr "Åpne fil"
10393 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10394 msgid ""
10395 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10396 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10397 "controls below."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10401 msgid "Use VLC as a server of streams"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Caching"
10407 msgstr "tegn"
10409 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10410 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Subtitle options"
10416 msgstr "_Teksting"
10418 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597
10419 msgid "Force options for separate subtitle files."
10420 msgstr ""
10422 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632
10423 #, fuzzy
10424 msgid "DVD (menus)"
10425 msgstr "_Innstillinger"
10427 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Subtitles track"
10430 msgstr "_Teksting"
10432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692
10433 #, fuzzy
10434 msgid "RTSP"
10435 msgstr "RTP"
10437 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37
10438 msgid "Shuffle"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38
10442 msgid "Loop"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Repeat"
10448 msgstr "Valg"
10450 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206
10451 #, fuzzy
10452 msgid "&Simple Add..."
10453 msgstr "_Åpne fil..."
10455 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207
10456 msgid "&Add MRL..."
10457 msgstr ""
10459 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209
10460 #, fuzzy
10461 msgid "&Open Playlist..."
10462 msgstr "Åpne Spilleliste"
10464 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210
10465 #, fuzzy
10466 msgid "&Save Playlist..."
10467 msgstr "Spilleliste..."
10469 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212
10470 #, fuzzy
10471 msgid "&Close"
10472 msgstr "Utforsk"
10474 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Sort by &title"
10477 msgstr "_Teksting"
10479 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217
10480 #, fuzzy
10481 msgid "&Reverse sort by title"
10482 msgstr "Ingen tjener !"
10484 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Sort by &author"
10487 msgstr "Ingen tjener !"
10489 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Reverse sort by author"
10492 msgstr "Ingen tjener !"
10494 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Sort by &group"
10497 msgstr "Ingen tjener !"
10499 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Reverse sort by group"
10502 msgstr "Ingen tjener !"
10504 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225
10505 #, fuzzy
10506 msgid "&Shuffle Playlist"
10507 msgstr "Åpne Spilleliste"
10509 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
10510 #, fuzzy
10511 msgid "&Enable"
10512 msgstr "skru på video"
10514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&Disable"
10517 msgstr "Fil"
10519 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10520 #, fuzzy
10521 msgid "&Invert"
10522 msgstr "&Inverter"
10524 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10525 #, fuzzy
10526 msgid "D&elete"
10527 msgstr "Slett"
10529 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234
10530 #, fuzzy
10531 msgid "&Select All"
10532 msgstr "Velg fil"
10534 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10535 msgid "&Enable all group items"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240
10539 msgid "&Disable all group items"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244
10543 #, fuzzy
10544 msgid "&Manage"
10545 msgstr "_Vinkel"
10547 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10548 #, fuzzy
10549 msgid "S&ort"
10550 msgstr "Port"
10552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10553 #, fuzzy
10554 msgid "&Selection"
10555 msgstr "Valg"
10557 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247
10558 #, fuzzy
10559 msgid "&Groups"
10560 msgstr "Crop?"
10562 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Enable/Disable"
10565 msgstr "Fil"
10567 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327
10568 msgid "Up"
10569 msgstr ""
10571 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329
10572 msgid "Down"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602
10576 #, fuzzy
10577 msgid "M3U file"
10578 msgstr "fil"
10580 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603
10581 #, fuzzy
10582 msgid "PLS file"
10583 msgstr "Velg fil"
10585 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Playlist is empty"
10588 msgstr "Spilleliste"
10590 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616
10591 msgid "Can't save"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319
10595 msgid "Enter a name for the new group:"
10596 msgstr ""
10598 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330
10599 #, fuzzy
10600 msgid "General settings"
10601 msgstr "_Innstillinger"
10603 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Alt"
10606 msgstr "Alle"
10608 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Ctrl"
10611 msgstr "skrifttype"
10613 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Choose directory"
10616 msgstr "kildens bildeformat"
10618 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Choose file"
10621 msgstr "Velg tittel"
10623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:47
10624 #, fuzzy
10625 msgid "MPEG-1 Video codec"
10626 msgstr "lydenhet"
10628 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:49
10629 #, fuzzy
10630 msgid "MPEG-2 Video codec"
10631 msgstr "lydenhet"
10633 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:51
10634 #, fuzzy
10635 msgid "MPEG-4 Video codec"
10636 msgstr "lydenhet"
10638 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:53
10639 msgid "DivX first version"
10640 msgstr ""
10642 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:55
10643 msgid "DivX second version"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10647 msgid "DivX third version"
10648 msgstr ""
10650 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:59
10651 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:61
10655 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10656 msgstr ""
10658 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10659 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:65
10663 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10664 msgstr ""
10666 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:67
10667 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:69
10671 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10672 msgstr ""
10674 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:71 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
10675 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10676 msgstr ""
10678 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10679 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10680 msgstr ""
10682 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10683 #, fuzzy
10684 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10685 msgstr "MPEG-lyd dekoder"
10687 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10688 msgid "Audio format for MPEG4"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10692 #, fuzzy
10693 msgid "DVD audio format"
10694 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
10696 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:86
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10699 msgstr "Standard grensesnitt: "
10701 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:88
10702 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:90
10706 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107
10710 msgid "UDP Unicast"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:107
10714 msgid "Use this to stream to a single computer"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10718 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10722 msgid "UDP Multicast"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:111
10726 msgid ""
10727 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10728 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10729 "but it does not work over Internet."
10730 msgstr ""
10732 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:114
10733 msgid ""
10734 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10735 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
10736 "address beginning with 239.255."
10737 msgstr ""
10739 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:118
10740 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426
10741 msgid "HTTP"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:119
10745 msgid ""
10746 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10747 "the server needs to send several times the stream."
10748 msgstr ""
10750 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:122
10751 msgid ""
10752 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10753 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10754 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10755 "at http://yourip:8080 by default"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
10759 #, fuzzy
10760 msgid "MPEG Program Stream"
10761 msgstr "Spill strøm"
10763 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
10764 #, fuzzy
10765 msgid "MPEG Transport Stream"
10766 msgstr "Spill strøm"
10768 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
10769 msgid "MPEG 1 Format"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
10773 msgid "RAW"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:146
10777 msgid "MPEG4"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Stream output MRL"
10783 msgstr "Standard output:"
10785 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Destination Target:"
10788 msgstr "Stopp strøm"
10790 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172
10791 msgid ""
10792 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10793 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10794 "controls below"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Output methods"
10800 msgstr "Neste fil"
10802 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427
10803 msgid "MMSH"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Miscellaneous options"
10809 msgstr "Forskjellig"
10811 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Channel name"
10814 msgstr "Kanaltjener:"
10816 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Transcoding options"
10819 msgstr "vis avanserte alternativer"
10821 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Video codec"
10824 msgstr "lydenhet"
10826 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Audio codec"
10829 msgstr "Standard grensesnitt: "
10831 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Save file"
10834 msgstr "Velg fil"
10836 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Subtitles file"
10839 msgstr "_Teksting"
10841 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Subtitles options"
10844 msgstr "_Teksting"
10846 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183
10847 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles."
10848 msgstr ""
10850 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Open file"
10853 msgstr "Åpne fil"
10855 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10856 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1370
10857 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
10861 #, fuzzy
10862 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10863 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
10865 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Stream to network"
10868 msgstr "Åpne nettverk"
10870 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
10871 msgid "Use this to stream on a network"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Transcode/Save to file"
10877 msgstr "Avbryt"
10879 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
10880 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
10884 msgid ""
10885 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10886 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10887 "of them"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
10891 msgid ""
10892 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10893 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10894 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10895 "should use its transcoding features to save network streams, for example"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Choose input"
10901 msgstr "Velg tittel"
10903 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Choose here your input stream"
10906 msgstr "Pause strøm"
10908 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Select a stream"
10911 msgstr "Velg en nettverksstrøm"
10913 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Existing playlist item"
10916 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
10918 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
10919 #, fuzzy
10920 msgid "You must choose a stream"
10921 msgstr "velg en utstrøm"
10923 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
10924 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
10928 msgid ""
10929 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10930 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10931 "stream.\n"
10932 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Choose"
10938 msgstr "Utforsk"
10940 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10941 msgid ""
10942 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10943 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10944 "to next page)."
10945 msgstr ""
10947 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
10948 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
10952 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
10956 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
10960 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Streaming"
10966 msgstr "Stopp strøm"
10968 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10969 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10970 msgstr ""
10972 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
10973 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
10977 #, fuzzy
10978 msgid "You need to enter an address"
10979 msgstr "_Gjem grensesnitt"
10981 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10982 msgid "Encapsulation format"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10986 msgid ""
10987 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10988 "on the choices you made, all formats won't be available."
10989 msgstr ""
10991 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Additional transcode options"
10994 msgstr "Pause strøm"
10996 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10997 msgid ""
10998 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10999 "transcoding"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11003 #, fuzzy
11004 msgid "You must choose a file to save to"
11005 msgstr "velg en utstrøm"
11007 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Additional streaming options"
11010 msgstr "Pause strøm"
11012 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11013 msgid ""
11014 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11018 msgid ""
11019 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11020 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11021 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11022 "setting to 1."
11023 msgstr ""
11025 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11026 msgid ""
11027 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11028 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11029 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11030 "extra interface.\n"
11031 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11032 "name will be used"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11036 #, fuzzy
11037 msgid "More Info"
11038 msgstr "Navn på enhet"
11040 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:555
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Choose..."
11043 msgstr "Utforsk"
11045 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:611
11046 msgid "Partial Extract"
11047 msgstr ""
11049 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:622
11050 msgid "From"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:627
11054 msgid "To"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:803
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Transcode video"
11060 msgstr "Pause strøm"
11062 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Transcode audio"
11065 msgstr "Pause strøm"
11067 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1005
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Streaming method"
11070 msgstr "Stopp strøm"
11072 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1019 modules/stream_out/rtp.c:41
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Destination"
11075 msgstr "Stopp strøm"
11077 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1234
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Select the file to save to"
11080 msgstr "kildens bildeformat"
11082 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1302
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11085 msgstr "levetid"
11087 # , fuzzy
11088 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1310
11089 #, fuzzy
11090 msgid "SAP Announce"
11091 msgstr "Standard output:"
11093 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Embed video in interface"
11096 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11098 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87
11099 msgid ""
11100 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11101 "window."
11102 msgstr ""
11104 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89
11105 msgid "Show bookmarks dialog"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11109 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11110 msgstr ""
11112 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11113 #, fuzzy
11114 msgid "wxWindows interface module"
11115 msgstr "Standard grensesnitt: "
11117 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:113
11118 #, fuzzy
11119 msgid "wxWindows dialogs provider"
11120 msgstr "Standard grensesnitt: "
11122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Dummy image chroma format"
11125 msgstr "XVimage chroma format"
11127 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11128 #, fuzzy
11129 msgid ""
11130 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11131 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11132 msgstr ""
11133 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
11134 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
11136 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11137 msgid "Save raw codec data"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11141 #, fuzzy
11142 msgid ""
11143 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11144 "forced the dummy decoder in the main options."
11145 msgstr ""
11146 "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
11147 "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
11149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11150 msgid ""
11151 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11152 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11153 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Dummy interface function"
11159 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Dummy access function"
11164 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11166 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Dummy demux function"
11169 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Dummy decoder function"
11174 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11176 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Dummy encoder function"
11179 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11181 #: modules/misc/dummy/dummy.c:84
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Dummy audio output function"
11184 msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)"
11186 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Dummy video output function"
11189 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Dummy font renderer function"
11194 msgstr "Skjul grensesnittvinduet"
11196 #: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Font"
11199 msgstr "skrifttype"
11201 #: modules/misc/freetype.c:80
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Font filename"
11204 msgstr "Fil"
11206 #: modules/misc/freetype.c:81
11207 msgid "Font size in pixels"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/misc/freetype.c:82
11211 msgid ""
11212 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11213 "than 0 this option will override the relative font size "
11214 msgstr ""
11216 #: modules/misc/freetype.c:86
11217 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/misc/freetype.c:89
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Smaller"
11223 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11225 #: modules/misc/freetype.c:89
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Small"
11228 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11230 #: modules/misc/freetype.c:90
11231 msgid "Large"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/misc/freetype.c:90
11235 msgid "Larger"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/misc/freetype.c:93
11239 msgid "freetype2 font renderer"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Gtk+ GUI helper"
11245 msgstr "Standard grensesnitt: "
11247 #: modules/misc/logger.c:91
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Text"
11250 msgstr "Neste"
11252 #: modules/misc/logger.c:93
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Log format"
11255 msgstr "skriv ut versjonsinformasjon"
11257 #: modules/misc/logger.c:94
11258 msgid ""
11259 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11260 "\"."
11261 msgstr ""
11263 #: modules/misc/logger.c:97
11264 #, fuzzy
11265 msgid "File logging interface"
11266 msgstr "Standard grensesnitt: "
11268 #: modules/misc/logger.c:99
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Log filename"
11271 msgstr "Fil"
11273 #: modules/misc/logger.c:99
11274 msgid "Specify the log filename."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
11278 msgid "libc memcpy"
11279 msgstr ""
11281 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
11282 msgid "3D Now! memcpy"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
11286 msgid "MMX memcpy"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
11290 msgid "MMX EXT memcpy"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11294 msgid "AltiVec memcpy"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/misc/network/ipv4.c:89
11298 msgid "TCP connection timeout in ms"
11299 msgstr ""
11301 #: modules/misc/network/ipv4.c:91
11302 msgid ""
11303 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
11304 "be set in millisecond units."
11305 msgstr ""
11307 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11308 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11312 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/misc/playlist/export.c:42
11316 #, fuzzy
11317 msgid "M3U playlist exporter"
11318 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11320 #: modules/misc/playlist/export.c:48
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Old playlist exporter"
11323 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
11325 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11326 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11327 msgstr ""
11329 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11330 msgid ""
11331 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11332 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11333 msgstr ""
11335 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11338 msgstr "Standard grensesnitt: "
11340 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11341 #, fuzzy
11342 msgid "video"
11343 msgstr "Video"
11345 #: modules/misc/rtsp.c:48
11346 msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/misc/rtsp.c:51
11350 #, fuzzy
11351 msgid "RTSP VoD server"
11352 msgstr "Ingen tjener"
11354 #: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88
11355 #, fuzzy
11356 msgid "SAP multicast address"
11357 msgstr "Adresse"
11359 #: modules/misc/sap.c:89
11360 msgid "IPv4-SAP listening"
11361 msgstr ""
11363 #: modules/misc/sap.c:91
11364 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces"
11365 msgstr ""
11367 #: modules/misc/sap.c:92
11368 msgid "IPv6-SAP listening"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/misc/sap.c:94
11372 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/misc/sap.c:95
11376 msgid "IPv6 SAP scope"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/misc/sap.c:97
11380 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)"
11381 msgstr ""
11383 #: modules/misc/sap.c:98
11384 msgid "SAP timeout (seconds)"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/misc/sap.c:100
11388 msgid ""
11389 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
11390 msgstr ""
11392 #: modules/misc/sap.c:102
11393 msgid "Try to parse the SAP"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/misc/sap.c:104
11397 msgid ""
11398 "When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have "
11399 "livedotcom parse the announce."
11400 msgstr ""
11402 #: modules/misc/sap.c:111
11403 #, fuzzy
11404 msgid "SAP interface"
11405 msgstr "_Gjem grensesnitt"
11407 #: modules/misc/screensaver.c:44
11408 #, fuzzy
11409 msgid "X Screensaver disabler"
11410 msgstr "Standard grensesnitt: "
11412 #: modules/misc/svg.c:60
11413 #, fuzzy
11414 msgid "SVG template file"
11415 msgstr "Velg fil"
11417 #: modules/misc/svg.c:61
11418 msgid ""
11419 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11423 msgid "C module that does nothing"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Miscellaneous stress tests"
11429 msgstr "Forskjellig"
11431 #: modules/mux/asf.c:48
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11434 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11436 #: modules/mux/asf.c:51
11437 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11438 msgstr ""
11440 #: modules/mux/asf.c:54
11441 msgid ""
11442 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11443 msgstr ""
11445 #: modules/mux/asf.c:56
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Comment"
11448 msgstr "Crop?"
11450 #: modules/mux/asf.c:57
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11453 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11455 #: modules/mux/asf.c:60
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11458 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11460 #: modules/mux/asf.c:64
11461 #, fuzzy
11462 msgid "ASF muxer"
11463 msgstr "Standard grensesnitt: "
11465 #: modules/mux/asf.c:509
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Unknown Video"
11468 msgstr "Ukjent"
11470 #: modules/mux/avi.c:44
11471 #, fuzzy
11472 msgid "AVI muxer"
11473 msgstr "Standard grensesnitt: "
11475 #: modules/mux/dummy.c:41
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Dummy/Raw muxer"
11478 msgstr "Standard grensesnitt: "
11480 #: modules/mux/mp4.c:45
11481 msgid "Create \"Fast start\" files"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/mux/mp4.c:47
11485 msgid ""
11486 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11487 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11488 "previewing the file while it is downloading)."
11489 msgstr ""
11491 #: modules/mux/mp4.c:56
11492 #, fuzzy
11493 msgid "MP4/MOV muxer"
11494 msgstr "Standard grensesnitt: "
11496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103
11497 msgid "DTS delay (ms)"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:44
11501 msgid ""
11502 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11503 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11504 "some buffering inside the client decoder."
11505 msgstr ""
11507 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
11508 #, fuzzy
11509 msgid "PS muxer"
11510 msgstr "Standard grensesnitt: "
11512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Video PID"
11515 msgstr "Video"
11517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11518 msgid ""
11519 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11520 "the video."
11521 msgstr ""
11523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Audio PID"
11526 msgstr "Lyd"
11528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11529 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11530 msgstr ""
11532 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11533 msgid "PMT PID"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11537 msgid "Assings a fixed PID to the PMT"
11538 msgstr ""
11540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11541 msgid "Shaping delay (ms)"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11545 msgid ""
11546 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
11547 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
11548 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
11549 msgstr ""
11551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Use keyframes"
11554 msgstr "Fort"
11556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11557 msgid ""
11558 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
11559 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
11560 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
11561 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
11562 "the biggest frames in the stream."
11563 msgstr ""
11565 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
11566 msgid "PCR delay (ms)"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
11570 msgid ""
11571 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
11572 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
11576 msgid ""
11577 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11578 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
11579 "some buffering inside the client decoder."
11580 msgstr ""
11582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Crypt audio"
11585 msgstr "Lyd"
11587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Crypt audio using CSA"
11590 msgstr "Lyd"
11592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
11593 msgid "CSA Key"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
11597 msgid ""
11598 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11599 "bytes)."
11600 msgstr ""
11602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
11603 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/mux/mpjpeg.c:41
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Multipart jpeg muxer"
11609 msgstr "Neste fil"
11611 #: modules/mux/ogg.c:50
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Ogg/ogm muxer"
11614 msgstr "Standard grensesnitt: "
11616 #: modules/mux/wav.c:42
11617 #, fuzzy
11618 msgid "WAV muxer"
11619 msgstr "Standard grensesnitt: "
11621 #: modules/packetizer/copy.c:41
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Copy packetizer"
11624 msgstr "Standard grensesnitt: "
11626 #: modules/packetizer/h264.c:45
11627 #, fuzzy
11628 msgid "H264 video packetizer"
11629 msgstr "Standard grensesnitt: "
11631 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116
11632 #, fuzzy
11633 msgid "MPEG4 audio packetizer"
11634 msgstr "Standard grensesnitt: "
11636 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:44
11637 #, fuzzy
11638 msgid "MPEG4 video packetizer"
11639 msgstr "Standard grensesnitt: "
11641 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
11642 #, fuzzy
11643 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
11644 msgstr "Standard grensesnitt: "
11646 #: modules/stream_out/description.c:48
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Description stream output"
11649 msgstr "Standard output:"
11651 #: modules/stream_out/display.c:38
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Enable/disable audio rendering."
11654 msgstr "Standard grensesnitt: "
11656 #: modules/stream_out/display.c:40
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Enable/disable video rendering."
11659 msgstr "Standard grensesnitt: "
11661 #: modules/stream_out/display.c:41
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Delay"
11664 msgstr "Spill"
11666 #: modules/stream_out/display.c:42
11667 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
11668 msgstr ""
11670 #: modules/stream_out/display.c:50
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Display stream output"
11673 msgstr "Spill strøm"
11675 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Duplicate stream output"
11678 msgstr "Spill strøm"
11680 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Output access method"
11683 msgstr "Neste fil"
11685 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
11686 #, fuzzy
11687 msgid ""
11688 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
11689 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11691 #: modules/stream_out/es.c:41
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Audio output access method"
11694 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11696 #: modules/stream_out/es.c:43
11697 #, fuzzy
11698 msgid ""
11699 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
11700 "output."
11701 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11703 #: modules/stream_out/es.c:45
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Video output access method"
11706 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11708 #: modules/stream_out/es.c:47
11709 #, fuzzy
11710 msgid ""
11711 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
11712 "output."
11713 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11715 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Output muxer"
11718 msgstr "Neste fil"
11720 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
11723 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11725 #: modules/stream_out/es.c:53
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Audio output muxer"
11728 msgstr "Lyd-eksportmodul"
11730 #: modules/stream_out/es.c:55
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
11733 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11735 #: modules/stream_out/es.c:56
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Video output muxer"
11738 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11740 #: modules/stream_out/es.c:58
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
11743 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11745 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Output URL"
11748 msgstr "Standard output:"
11750 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
11751 #: modules/stream_out/standard.c:53
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
11754 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11756 #: modules/stream_out/es.c:63
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Audio output URL"
11759 msgstr "Lydeksport volum"
11761 #: modules/stream_out/es.c:65
11762 #, fuzzy
11763 msgid ""
11764 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
11765 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11767 #: modules/stream_out/es.c:67
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Video output URL"
11770 msgstr "Videofremvisningsmodul"
11772 #: modules/stream_out/es.c:69
11773 #, fuzzy
11774 msgid ""
11775 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
11776 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11778 #: modules/stream_out/es.c:78
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Elementary stream output"
11781 msgstr "Standard output:"
11783 #: modules/stream_out/gather.c:40
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Gathering stream output"
11786 msgstr "Standard output:"
11788 #: modules/stream_out/rtp.c:44
11789 msgid "SDP"
11790 msgstr ""
11792 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11793 msgid ""
11794 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
11795 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
11796 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
11797 msgstr ""
11799 #: modules/stream_out/rtp.c:50
11800 msgid "Muxer"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Session name"
11806 msgstr "Navn på enhet"
11808 #: modules/stream_out/rtp.c:56
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
11811 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11813 #: modules/stream_out/rtp.c:57
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Session description"
11816 msgstr "Varighet"
11818 #: modules/stream_out/rtp.c:59
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
11821 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11823 #: modules/stream_out/rtp.c:60
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Session URL"
11826 msgstr "Navn på enhet"
11828 #: modules/stream_out/rtp.c:62
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
11831 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11833 #: modules/stream_out/rtp.c:63
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Session email"
11836 msgstr "Navn på enhet"
11838 #: modules/stream_out/rtp.c:65
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
11841 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11843 #: modules/stream_out/rtp.c:69
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
11846 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11848 #: modules/stream_out/rtp.c:70
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Audio port"
11851 msgstr "_Innstillinger"
11853 #: modules/stream_out/rtp.c:72
11854 #, fuzzy
11855 msgid ""
11856 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
11857 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11859 #: modules/stream_out/rtp.c:73
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Video port"
11862 msgstr "Lyd"
11864 #: modules/stream_out/rtp.c:75
11865 #, fuzzy
11866 msgid ""
11867 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
11868 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11870 #: modules/stream_out/rtp.c:79
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
11873 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11875 #: modules/stream_out/rtp.c:87
11876 #, fuzzy
11877 msgid "RTP stream output"
11878 msgstr "Standard output:"
11880 #: modules/stream_out/standard.c:49
11881 #, fuzzy
11882 msgid ""
11883 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
11884 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11886 #: modules/stream_out/standard.c:57
11887 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
11888 msgstr ""
11890 # , fuzzy
11891 #: modules/stream_out/standard.c:59
11892 #, fuzzy
11893 msgid "SAP announcing"
11894 msgstr "Standard output:"
11896 #: modules/stream_out/standard.c:60
11897 msgid "Announce this session with SAP"
11898 msgstr ""
11900 # , fuzzy
11901 #: modules/stream_out/standard.c:62
11902 #, fuzzy
11903 msgid "SAP IPv6 announcing"
11904 msgstr "Standard output:"
11906 #: modules/stream_out/standard.c:63
11907 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
11908 msgstr ""
11910 # , fuzzy
11911 #: modules/stream_out/standard.c:65
11912 #, fuzzy
11913 msgid "SLP announcing"
11914 msgstr "Standard output:"
11916 #: modules/stream_out/standard.c:66
11917 msgid "Announce this session with SLP"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/stream_out/standard.c:74
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Standard stream output"
11923 msgstr "Stopp strøm"
11925 #: modules/stream_out/transcode.c:42
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Video encoder"
11928 msgstr "lydenhet"
11930 #: modules/stream_out/transcode.c:44
11931 #, fuzzy
11932 msgid ""
11933 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
11934 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11936 #: modules/stream_out/transcode.c:46
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Destination video codec"
11939 msgstr "Stopp strøm"
11941 #: modules/stream_out/transcode.c:48
11942 #, fuzzy
11943 msgid ""
11944 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
11945 "output."
11946 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
11948 #: modules/stream_out/transcode.c:50
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Video bitrate"
11951 msgstr "Lyd"
11953 #: modules/stream_out/transcode.c:52
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
11956 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11958 #: modules/stream_out/transcode.c:54
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Video scaling"
11961 msgstr "_Innstillinger"
11963 #: modules/stream_out/transcode.c:56
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
11966 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11968 #: modules/stream_out/transcode.c:57
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Video frame-rate"
11971 msgstr "Lyd"
11973 #: modules/stream_out/transcode.c:59
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
11976 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11978 #: modules/stream_out/transcode.c:60
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Deinterlace video"
11981 msgstr "Standard grensesnitt: "
11983 #: modules/stream_out/transcode.c:62
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
11986 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11988 #: modules/stream_out/transcode.c:65
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Allows you to specify the output video width."
11991 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11993 #: modules/stream_out/transcode.c:68
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Allows you to specify the output video height."
11996 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
11998 #: modules/stream_out/transcode.c:70
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Video crop top"
12001 msgstr "_Innstillinger"
12003 #: modules/stream_out/transcode.c:72
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12006 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12008 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Video crop left"
12011 msgstr "lydenhet"
12013 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12016 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12018 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Video crop bottom"
12021 msgstr "_Innstillinger"
12023 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12026 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12028 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Video crop right"
12031 msgstr "videohøyde"
12033 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12036 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12038 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Audio encoder"
12041 msgstr "Standard grensesnitt: "
12043 #: modules/stream_out/transcode.c:85
12044 #, fuzzy
12045 msgid ""
12046 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12047 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12049 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Destination audio codec"
12052 msgstr "Stopp strøm"
12054 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12055 #, fuzzy
12056 msgid ""
12057 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12058 "output."
12059 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12061 #: modules/stream_out/transcode.c:91
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Audio bitrate"
12064 msgstr "Lyd"
12066 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12069 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12071 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Audio sample rate"
12074 msgstr "Valgte"
12076 #: modules/stream_out/transcode.c:97
12077 #, fuzzy
12078 msgid ""
12079 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12080 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12082 #: modules/stream_out/transcode.c:99
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Audio channels"
12085 msgstr "Velg lydkanal"
12087 #: modules/stream_out/transcode.c:101
12088 #, fuzzy
12089 msgid ""
12090 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12091 "output."
12092 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12094 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Subtitles encoder"
12097 msgstr "Standard grensesnitt: "
12099 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12100 #, fuzzy
12101 msgid ""
12102 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12103 "options."
12104 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12106 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Destination subtitles codec"
12109 msgstr "Stopp strøm"
12111 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12112 #, fuzzy
12113 msgid ""
12114 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12115 "output."
12116 msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her"
12118 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Subpictures filter"
12121 msgstr "_Teksting"
12123 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12124 msgid ""
12125 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12126 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12127 "video."
12128 msgstr ""
12130 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Number of threads"
12133 msgstr "Pause strøm"
12135 #: modules/stream_out/transcode.c:120
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12138 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12140 #: modules/stream_out/transcode.c:122
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Synchronise on audio track"
12143 msgstr "Lyd"
12145 #: modules/stream_out/transcode.c:124
12146 msgid ""
12147 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12148 "on the audio track."
12149 msgstr ""
12151 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Transcode stream output"
12154 msgstr "Pause strøm"
12156 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
12157 #, fuzzy
12158 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12159 msgstr "Fullskjermdybde:"
12161 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12162 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12166 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12170 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Conversions from "
12173 msgstr "forvrengingsmodus"
12175 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12176 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12177 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12178 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12179 #, fuzzy
12180 msgid " to "
12181 msgstr "Hopp til: "
12183 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12184 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12185 msgid "MMX conversions from "
12186 msgstr ""
12188 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12189 msgid "AltiVec conversions from "
12190 msgstr ""
12192 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12193 msgid "Image contrast (0-2)"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12197 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12201 msgid "Image hue (0-360)"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12205 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12209 msgid "Image saturation (0-3)"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12213 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12217 msgid "Image brightness (0-2)"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12221 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12225 msgid "Image gamma (0-10)"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12229 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12230 msgstr ""
12232 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Image properties filter"
12235 msgstr "Standard grensesnitt: "
12237 #: modules/video_filter/blend.c:66
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Video pictures blending"
12240 msgstr "Standard grensesnitt: "
12242 #: modules/video_filter/clone.c:55
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Number of clones"
12245 msgstr "Stopp strøm"
12247 #: modules/video_filter/clone.c:56
12248 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/video_filter/clone.c:59
12252 #, fuzzy
12253 msgid "List of video output modules"
12254 msgstr "Standard grensesnitt: "
12256 #: modules/video_filter/clone.c:60
12257 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12258 msgstr ""
12260 #: modules/video_filter/clone.c:63
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Clone video filter"
12263 msgstr "Standard grensesnitt: "
12265 #: modules/video_filter/crop.c:54
12266 msgid "Crop geometry (pixels)"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/video_filter/crop.c:55
12270 msgid ""
12271 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
12272 "<left offset> + <top offset>."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/video_filter/crop.c:57
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Automatic cropping"
12278 msgstr "Forfattere"
12280 #: modules/video_filter/crop.c:58
12281 msgid "Activate automatic black border cropping."
12282 msgstr ""
12284 #: modules/video_filter/crop.c:61
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Crop video filter"
12287 msgstr "Standard grensesnitt: "
12289 #: modules/video_filter/deinterlace.c:91
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Deinterlace mode"
12292 msgstr "Standard grensesnitt: "
12294 #: modules/video_filter/deinterlace.c:92
12295 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/video_filter/deinterlace.c:99
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Deinterlacing video filter"
12301 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12303 #: modules/video_filter/distort.c:59
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Distort mode"
12306 msgstr "forvrengingsmodus"
12308 #: modules/video_filter/distort.c:60
12309 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12310 msgstr ""
12312 #: modules/video_filter/distort.c:63
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Wave"
12315 msgstr "Tjener"
12317 #: modules/video_filter/distort.c:63
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Ripple"
12320 msgstr "Fil"
12322 #: modules/video_filter/distort.c:66
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Distort video filter"
12325 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12327 #: modules/video_filter/invert.c:52
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Invert video filter"
12330 msgstr "modul for å snu om videosignalet"
12332 #: modules/video_filter/logo.c:61
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Logo filename"
12335 msgstr "Fil"
12337 #: modules/video_filter/logo.c:62
12338 msgid "Full path of the PNG file to use."
12339 msgstr ""
12341 #: modules/video_filter/logo.c:63
12342 msgid "X coordinate of the logo"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66
12346 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12347 msgstr ""
12349 #: modules/video_filter/logo.c:65
12350 msgid "Y coordinate of the logo"
12351 msgstr ""
12353 #: modules/video_filter/logo.c:67
12354 msgid "Transparency of the logo"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/video_filter/logo.c:68
12358 msgid ""
12359 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
12360 "to 255 for full opacity)."
12361 msgstr ""
12363 #: modules/video_filter/logo.c:70
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Logo position"
12366 msgstr "Startposisjon"
12368 #: modules/video_filter/logo.c:72
12369 msgid ""
12370 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
12371 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12372 msgstr ""
12374 #: modules/video_filter/logo.c:82
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Logo video filter"
12377 msgstr "Standard grensesnitt: "
12379 #: modules/video_filter/logo.c:99
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Logo sub filter"
12382 msgstr "Standard grensesnitt: "
12384 #: modules/video_filter/marq.c:64
12385 msgid "Marquee text"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/video_filter/marq.c:65
12389 msgid "Marquee text to display"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57
12393 msgid "X offset, from left"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58
12397 msgid "X offset, from the left screen edge"
12398 msgstr ""
12400 #: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59
12401 msgid "Y offset, from the top"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60
12405 msgid "Y offset, down from the top"
12406 msgstr ""
12408 #: modules/video_filter/marq.c:70
12409 msgid "Marquee timeout"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/video_filter/marq.c:71
12413 msgid ""
12414 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
12415 "value is 0 (remain forever)."
12416 msgstr ""
12418 #: modules/video_filter/marq.c:86
12419 msgid "Marquee display sub filter"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
12423 msgid "Blur factor (1-127)"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
12427 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
12428 msgstr ""
12430 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Motion blur filter"
12433 msgstr "Standard grensesnitt: "
12435 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Video scaling filter"
12438 msgstr "_Innstillinger"
12440 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Scaling mode"
12443 msgstr "Valg"
12445 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
12446 msgid "You can choose the default scaling mode."
12447 msgstr ""
12449 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Fast bilinear"
12452 msgstr "Fort"
12454 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Bilinear"
12457 msgstr "heltall"
12459 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
12460 msgid "Bicubic (good quality)"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12464 msgid "Experimental"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
12468 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
12469 msgstr ""
12471 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Area"
12474 msgstr "Stopp strøm"
12476 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12477 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
12478 msgstr ""
12480 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Gauss"
12483 msgstr "Pause"
12485 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12486 msgid "SincR"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12490 msgid "Lanczos"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
12494 msgid "Bicubic spline"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/video_filter/time.c:55
12498 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/video_filter/time.c:56
12502 msgid ""
12503 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
12504 "%S = second"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/video_filter/time.c:71
12508 msgid "Time display sub filter"
12509 msgstr ""
12511 #: modules/video_filter/transform.c:57
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Transform type"
12514 msgstr "Pause strøm"
12516 #: modules/video_filter/transform.c:58
12517 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/video_filter/transform.c:61
12521 msgid "Rotate by 90 degrees"
12522 msgstr ""
12524 #: modules/video_filter/transform.c:62
12525 msgid "Rotate by 180 degrees"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/video_filter/transform.c:62
12529 msgid "Rotate by 270 degrees"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/video_filter/transform.c:63
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Flip horizontally"
12535 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12537 #: modules/video_filter/transform.c:63
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Flip vertically"
12540 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12542 #: modules/video_filter/transform.c:66
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Video transformation filter"
12545 msgstr "Standard grensesnitt: "
12547 #: modules/video_filter/wall.c:53
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Number of columns"
12550 msgstr "Stopp strøm"
12552 #: modules/video_filter/wall.c:54
12553 msgid ""
12554 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
12555 msgstr ""
12557 #: modules/video_filter/wall.c:57
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Number of rows"
12560 msgstr "Pause strøm"
12562 #: modules/video_filter/wall.c:58
12563 msgid ""
12564 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/video_filter/wall.c:61
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Active windows"
12570 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12572 #: modules/video_filter/wall.c:62
12573 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/video_filter/wall.c:66
12577 #, fuzzy
12578 msgid "wall video filter"
12579 msgstr "Standard grensesnitt: "
12581 #: modules/video_output/aa.c:55
12582 #, fuzzy
12583 msgid "ASCII-art video output"
12584 msgstr "Fullskjermdybde:"
12586 #: modules/video_output/caca.c:54
12587 #, fuzzy
12588 msgid "color ASCII art video output"
12589 msgstr "Fullskjermdybde:"
12591 #: modules/video_output/directx/directx.c:108
12592 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
12593 msgstr ""
12595 #: modules/video_output/directx/directx.c:110
12596 msgid ""
12597 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
12598 "doesn't have any effect when using overlays."
12599 msgstr ""
12601 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
12602 msgid "Use video buffers in system memory"
12603 msgstr ""
12605 #: modules/video_output/directx/directx.c:115
12606 msgid ""
12607 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
12608 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
12609 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
12610 "doesn't have any effect when using overlays."
12611 msgstr ""
12613 #: modules/video_output/directx/directx.c:120
12614 msgid "Use triple buffering for overlays"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/video_output/directx/directx.c:122
12618 msgid ""
12619 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
12620 "better video quality (no flickering)."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
12624 msgid "Name of desired display device"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
12628 msgid ""
12629 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
12630 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
12631 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
12635 msgid "Enable wallpaper mode "
12636 msgstr ""
12638 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
12639 msgid ""
12640 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
12641 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
12642 "desktop must not already have a wallpaper."
12643 msgstr ""
12645 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
12646 #, fuzzy
12647 msgid "DirectX video output"
12648 msgstr "DirectX videomodul"
12650 #: modules/video_output/directx/directx.c:288
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Wallpaper"
12653 msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
12655 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:62
12656 msgid "Win32 OpenGL provider"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/video_output/fb.c:67
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Framebuffer device"
12662 msgstr "framebuffer enhet"
12664 #: modules/video_output/fb.c:69
12665 msgid ""
12666 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
12667 "(usually /dev/fb0)."
12668 msgstr ""
12670 #: modules/video_output/fb.c:75
12671 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
12675 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
12676 #, fuzzy
12677 msgid "X11 display name"
12678 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12680 #: modules/video_output/ggi.c:58
12681 #, fuzzy
12682 msgid ""
12683 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
12684 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
12685 msgstr ""
12686 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12687 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12689 #: modules/video_output/glide.c:64
12690 #, fuzzy
12691 msgid "3dfx Glide video output"
12692 msgstr "Fullskjermdybde:"
12694 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
12695 #, fuzzy
12696 msgid "HD1000 video output"
12697 msgstr "Lydeksport volum"
12699 #: modules/video_output/mga.c:59
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Matrox Graphic Array video output"
12702 msgstr "Fullskjermdybde:"
12704 #: modules/video_output/opengl.c:97
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Select effect"
12707 msgstr "Valgte"
12709 #: modules/video_output/opengl.c:99
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Allows you to select different visual effects."
12712 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12714 #: modules/video_output/opengl.c:102
12715 #, fuzzy
12716 msgid "OpenGL video output"
12717 msgstr "Fullskjermdybde:"
12719 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
12720 msgid "QT Embedded display name"
12721 msgstr "QT Embedded skjermnavn"
12723 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
12724 msgid ""
12725 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
12726 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
12727 msgstr ""
12728 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12729 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12731 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
12732 #, fuzzy
12733 msgid "QT Embedded video output"
12734 msgstr "QT Embedded videomodul"
12736 #: modules/video_output/sdl.c:104
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
12739 msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul"
12741 #: modules/video_output/snapshot.c:46
12742 #, fuzzy
12743 msgid "snapshot width"
12744 msgstr "Standard grensesnitt: "
12746 #: modules/video_output/snapshot.c:47
12747 msgid "Set the width of the snapshot image."
12748 msgstr ""
12750 #: modules/video_output/snapshot.c:49
12751 #, fuzzy
12752 msgid "snapshot height"
12753 msgstr "Standard grensesnitt: "
12755 #: modules/video_output/snapshot.c:50
12756 msgid "Set the height of the snapshot image."
12757 msgstr ""
12759 #: modules/video_output/snapshot.c:52
12760 msgid "chroma"
12761 msgstr ""
12763 #: modules/video_output/snapshot.c:53
12764 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/video_output/snapshot.c:55
12768 msgid "cache size (number of images)"
12769 msgstr ""
12771 #: modules/video_output/snapshot.c:56
12772 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/video_output/snapshot.c:60
12776 #, fuzzy
12777 msgid "snapshot module"
12778 msgstr "Standard grensesnitt: "
12780 #: modules/video_output/svgalib.c:53
12781 #, fuzzy
12782 msgid "SVGAlib video output"
12783 msgstr "Fullskjermdybde:"
12785 #: modules/video_output/wingdi.c:82
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Windows GDI video output"
12788 msgstr "Windows GDI modul for videoeksport"
12790 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
12791 msgid "XVideo adaptor number"
12792 msgstr "XVideo tilkoblingsnummer"
12794 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
12795 msgid ""
12796 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
12797 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
12798 msgstr ""
12799 "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som skal "
12800 "brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte dette)."
12802 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
12803 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Alternate fullscreen method"
12806 msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm"
12808 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
12809 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
12810 msgid ""
12811 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
12812 "its drawbacks.\n"
12813 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
12814 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
12815 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
12816 "show on top of the video."
12817 msgstr ""
12819 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
12820 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
12821 #, fuzzy
12822 msgid ""
12823 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
12824 "the value of the DISPLAY environment variable."
12825 msgstr ""
12826 "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget "
12827 "til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY."
12829 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
12832 msgstr "Fullskjerm"
12834 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
12835 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
12836 msgid ""
12837 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
12838 "0 for first screen, 1 for the second."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/video_output/x11/glx.c:112
12842 msgid "X11 OpenGL provider"
12843 msgstr ""
12845 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Use shared memory"
12848 msgstr "bruk delt minne"
12850 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
12851 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
12852 msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten."
12854 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
12855 #, fuzzy
12856 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
12857 msgstr "Fullskjerm"
12859 #: modules/video_output/x11/x11.c:75
12860 #, fuzzy
12861 msgid "X11 video output"
12862 msgstr "Fullskjermdybde:"
12864 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
12865 msgid "XVimage chroma format"
12866 msgstr "XVimage chroma format"
12868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
12869 msgid ""
12870 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
12871 "to improve performances by using the most efficient one."
12872 msgstr ""
12873 "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for "
12874 "å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive."
12876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:89
12877 #, fuzzy
12878 msgid "XVideo extension video output"
12879 msgstr "XVideo utvidelsesmodul"
12881 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
12882 msgid "GaLaktos visualization plugin"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/visualization/goom.c:58
12886 msgid "Goom display width"
12887 msgstr ""
12889 #: modules/visualization/goom.c:59
12890 msgid "Goom display height"
12891 msgstr ""
12893 #: modules/visualization/goom.c:60
12894 msgid ""
12895 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
12896 "will be prettier but more CPU intensive)."
12897 msgstr ""
12899 #: modules/visualization/goom.c:63
12900 msgid "Goom animation speed"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/visualization/goom.c:64
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
12906 msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
12908 #: modules/visualization/goom.c:70
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Goom effect"
12911 msgstr "kikkerteffekt ?"
12913 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Effects list"
12916 msgstr "Åpne Disk"
12918 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
12919 msgid ""
12920 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
12921 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
12922 msgstr ""
12924 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
12925 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
12926 msgstr ""
12928 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
12929 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Number of bands"
12935 msgstr "Stopp strøm"
12937 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
12938 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
12942 msgid "Band separator"
12943 msgstr ""
12945 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Number of blank pixels between bands."
12948 msgstr "Pause strøm"
12950 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Amplification"
12953 msgstr "Om dette programmet"
12955 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
12956 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
12957 msgstr ""
12959 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Enable peaks"
12962 msgstr "skru på video"
12964 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
12965 msgid "Defines whether to draw peaks."
12966 msgstr ""
12968 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Number of stars"
12971 msgstr "Stopp strøm"
12973 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
12974 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
12975 msgstr ""
12977 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
12978 #, fuzzy
12979 msgid "visualizer filter"
12980 msgstr "Standard grensesnitt: "
12982 #: modules/visualization/xosd.c:63
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Flip vertical position"
12985 msgstr "rotér vertikal posisjon"
12987 #: modules/visualization/xosd.c:64
12988 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
12989 msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen"
12991 #: modules/visualization/xosd.c:67
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Vertical offset"
12994 msgstr "Loddrett forskyvning"
12996 #: modules/visualization/xosd.c:68
12997 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
12998 msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler "
13000 #: modules/visualization/xosd.c:70
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Shadow offset"
13003 msgstr "Forskyvning av skygge"
13005 #: modules/visualization/xosd.c:71
13006 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13007 msgstr "Skyggens forskyvning i pixler"
13009 #: modules/visualization/xosd.c:74
13010 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13011 msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport"
13013 #: modules/visualization/xosd.c:80
13014 #, fuzzy
13015 msgid "XOSD interface"
13016 msgstr "_Gjem grensesnitt"
13018 #, fuzzy
13019 #~ msgid "mp4a"
13020 #~ msgstr "mpeg"
13022 #, fuzzy
13023 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
13024 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13026 #, fuzzy
13027 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
13028 #~ msgstr "_Innstillinger"
13030 #, fuzzy
13031 #~ msgid "Audio menu"
13032 #~ msgstr "_Innstillinger"
13034 #, fuzzy
13035 #~ msgid "Video menu"
13036 #~ msgstr "_Innstillinger"
13038 #, fuzzy
13039 #~ msgid "Interface menu"
13040 #~ msgstr "grensesnittmodul"
13042 #, fuzzy
13043 #~ msgid "Goom"
13044 #~ msgstr "Gå til:"
13046 #, fuzzy
13047 #~ msgid "Stream "
13048 #~ msgstr "Stopp strøm"
13050 #, fuzzy
13051 #~ msgid "DVD menus"
13052 #~ msgstr "_Innstillinger"
13054 #, fuzzy
13055 #~ msgid "Angle"
13056 #~ msgstr "_Vinkel"
13058 #, fuzzy
13059 #~ msgid "Video4Linux demuxer"
13060 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13062 #, fuzzy
13063 #~ msgid "Output MRL"
13064 #~ msgstr "Standard output:"
13066 #, fuzzy
13067 #~ msgid "SVCD Subtitle %i"
13068 #~ msgstr "_Teksting"
13070 #, fuzzy
13071 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
13072 #~ msgstr "_Teksting"
13074 #, fuzzy
13075 #~ msgid "<unknown>"
13076 #~ msgstr "Ukjent"
13078 #, fuzzy
13079 #~ msgid "OpenGL effect"
13080 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13082 #, fuzzy
13083 #~ msgid "Skinnable interface"
13084 #~ msgstr "Grensesnitt"
13086 #, fuzzy
13087 #~ msgid "Audio Options"
13088 #~ msgstr "_Innstillinger"
13090 #, fuzzy
13091 #~ msgid "Item info"
13092 #~ msgstr "Navn på enhet"
13094 #, fuzzy
13095 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
13096 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13098 #, fuzzy
13099 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
13100 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13102 #, fuzzy
13103 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
13104 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "slowest"
13108 #~ msgstr "Sakte"
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid "slow"
13112 #~ msgstr "Sakte"
13114 #, fuzzy
13115 #~ msgid "fastest"
13116 #~ msgstr "Pause"
13118 #~ msgid "Url"
13119 #~ msgstr "Url"
13121 #, fuzzy
13122 #~ msgid "Dummy stream ouput"
13123 #~ msgstr "Standard output:"
13125 #~ msgid ""
13126 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
13127 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13128 #~ msgstr ""
13129 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13130 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13132 #, fuzzy
13133 #~ msgid "Visualisations"
13134 #~ msgstr "_Navigasjon"
13136 #, fuzzy
13137 #~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself."
13138 #~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet"
13140 #, fuzzy
13141 #~ msgid ""
13142 #~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming "
13143 #~ "output."
13144 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13146 #, fuzzy
13147 #~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output."
13148 #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her"
13150 #, fuzzy
13151 #~ msgid "Toggle enabled"
13152 #~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)"
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
13156 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "Destination aspect ratio"
13160 #~ msgstr "målets bildeformat"
13162 #~ msgid ""
13163 #~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
13164 #~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. "
13165 #~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a "
13166 #~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) "
13167 #~ "expressing pixel squareness."
13168 #~ msgstr ""
13169 #~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at "
13170 #~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC "
13171 #~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet "
13172 #~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, "
13173 #~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene."
13175 #, fuzzy
13176 #~ msgid "Truncated stream"
13177 #~ msgstr "Spill strøm"
13179 #, fuzzy
13180 #~ msgid "UTC date"
13181 #~ msgstr "Oppdater"
13183 #, fuzzy
13184 #~ msgid "Number of streams"
13185 #~ msgstr "Stopp strøm"
13187 #, fuzzy
13188 #~ msgid "Codec name"
13189 #~ msgstr "Navn på enhet"
13191 #, fuzzy
13192 #~ msgid "Codec setting"
13193 #~ msgstr "_Innstillinger"
13195 #, fuzzy
13196 #~ msgid "Codec info"
13197 #~ msgstr "Navn på enhet"
13199 #, fuzzy
13200 #~ msgid "Codec download"
13201 #~ msgstr "Navn på enhet"
13203 #, fuzzy
13204 #~ msgid "rtp6://"
13205 #~ msgstr "Tittel:"
13207 #, fuzzy
13208 #~ msgid "mpeg1"
13209 #~ msgstr "mpeg"
13211 #, fuzzy
13212 #~ msgid "Open a skin file."
13213 #~ msgstr "Åpne en fil"
13215 #, fuzzy
13216 #~ msgid "Open a network stream"
13217 #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm"
13219 #, fuzzy
13220 #~ msgid "Open a satellite stream"
13221 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13223 #, fuzzy
13224 #~ msgid "Exit this program"
13225 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13227 #, fuzzy
13228 #~ msgid "Open other types of inputs"
13229 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13231 #, fuzzy
13232 #~ msgid "Open the playlist"
13233 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13235 #, fuzzy
13236 #~ msgid "Show the program logs"
13237 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13239 #, fuzzy
13240 #~ msgid "About this program"
13241 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13243 #, fuzzy
13244 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
13245 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13247 #, fuzzy
13248 #~ msgid "E&xit"
13249 #~ msgstr "_Avslutt"
13251 #, fuzzy
13252 #~ msgid "Video for Linux"
13253 #~ msgstr "_Innstillinger"
13255 #, fuzzy
13256 #~ msgid "Video device type"
13257 #~ msgstr "lydenhet"
13259 #, fuzzy
13260 #~ msgid "Advanced settings..."
13261 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13263 #, fuzzy
13264 #~ msgid "Advanced video device options"
13265 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13267 #, fuzzy
13268 #~ msgid "Video device MRL"
13269 #~ msgstr "lydenhet"
13271 #, fuzzy
13272 #~ msgid "Common options"
13273 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13275 #, fuzzy
13276 #~ msgid "Frequency (kHz)"
13277 #~ msgstr "Frekvens:"
13279 #, fuzzy
13280 #~ msgid "The average bitrate of the stream"
13281 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13283 #, fuzzy
13284 #~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
13285 #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"
13287 #, fuzzy
13288 #~ msgid "Native playlist exporter"
13289 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13291 #~ msgid "scope effect"
13292 #~ msgstr "kikkerteffekt ?"
13294 #, fuzzy
13295 #~ msgid "display"
13296 #~ msgstr "Spill"
13298 #~ msgid "file"
13299 #~ msgstr "fil"
13301 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13302 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13304 #, fuzzy
13305 #~ msgid "VLC plugins preferences"
13306 #~ msgstr "Innstillinger"
13308 #, fuzzy
13309 #~ msgid "Video track"
13310 #~ msgstr "Video"
13312 #, fuzzy
13313 #~ msgid "Audio CD demux"
13314 #~ msgstr "_Innstillinger"
13316 #, fuzzy
13317 #~ msgid "CDX"
13318 #~ msgstr "VCD"
13320 #, fuzzy
13321 #~ msgid "dvd"
13322 #~ msgstr "Legg til"
13324 #, fuzzy
13325 #~ msgid "TCP"
13326 #~ msgstr "RTP"
13328 #, fuzzy
13329 #~ msgid "VCDX"
13330 #~ msgstr "VCD"
13332 #, fuzzy
13333 #~ msgid "udp stream output"
13334 #~ msgstr "Standard output:"
13336 #~ msgid "subtitles"
13337 #~ msgstr "teksting"
13339 #, fuzzy
13340 #~ msgid "HTTP remote control"
13341 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13343 #, fuzzy
13344 #~ msgid "NT service"
13345 #~ msgstr "Ingen tjener"
13347 #, fuzzy
13348 #~ msgid "Length"
13349 #~ msgstr "Venstre"
13351 #, fuzzy
13352 #~ msgid "Dump file name"
13353 #~ msgstr "Fil"
13355 #, fuzzy
13356 #~ msgid "Play List"
13357 #~ msgstr "Spilleliste"
13359 #~ msgid "Gtk+"
13360 #~ msgstr "Gtk+"
13362 #, fuzzy
13363 #~ msgid "Repeat Playlist"
13364 #~ msgstr "Åpne Spilleliste"
13366 #, fuzzy
13367 #~ msgid "Quicktime"
13368 #~ msgstr "Om"
13370 #, fuzzy
13371 #~ msgid "Quick &Open ..."
13372 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13374 #, fuzzy
13375 #~ msgid "&About..."
13376 #~ msgstr "_Om..."
13378 #, fuzzy
13379 #~ msgid "Stop current playlist item"
13380 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13382 #, fuzzy
13383 #~ msgid "Quick"
13384 #~ msgstr "Om"
13386 #, fuzzy
13387 #~ msgid "Simple &Open ..."
13388 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13390 #, fuzzy
13391 #~ msgid "&Delete"
13392 #~ msgstr "Slett"
13394 #, fuzzy
13395 #~ msgid "Open subtitles file"
13396 #~ msgstr "Velg teksting kanal"
13398 #, fuzzy
13399 #~ msgid "Dummy stream"
13400 #~ msgstr "Standard output:"
13402 #, fuzzy
13403 #~ msgid "ES stream"
13404 #~ msgstr "Stopp strøm"
13406 #, fuzzy
13407 #~ msgid "Gather stream"
13408 #~ msgstr "Pause strøm"
13410 #, fuzzy
13411 #~ msgid "discard"
13412 #~ msgstr "Disk"
13414 #~ msgid "Distort"
13415 #~ msgstr "Forvrengning"
13417 #~ msgid "X11"
13418 #~ msgstr "X11"
13420 #~ msgid "XVideo"
13421 #~ msgstr "XVideo"
13423 #~ msgid "XOSD module"
13424 #~ msgstr "XOSD modul"
13426 #, fuzzy
13427 #~ msgid "xosd interface"
13428 #~ msgstr "xosd modulgrensesnitt"
13430 #, fuzzy
13431 #~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team"
13432 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
13434 #, fuzzy
13435 #~ msgid "CD Audio demux"
13436 #~ msgstr "_Innstillinger"
13438 #, fuzzy
13439 #~ msgid "CD Audio device"
13440 #~ msgstr "lydenhet"
13442 #, fuzzy
13443 #~ msgid "Gtk2 interface"
13444 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13446 #, fuzzy
13447 #~ msgid "_New"
13448 #~ msgstr "_Vis"
13450 #, fuzzy
13451 #~ msgid "_Edit"
13452 #~ msgstr "_Avslutt"
13454 #, fuzzy
13455 #~ msgid "_About"
13456 #~ msgstr "Om"
13458 #, fuzzy
13459 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
13460 #~ msgstr "vis avanserte alternativer"
13462 #, fuzzy
13463 #~ msgid "CD-ROM device name"
13464 #~ msgstr "Navn på enhet"
13466 #, fuzzy
13467 #~ msgid "VCD device name"
13468 #~ msgstr "Navn på enhet"
13470 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
13471 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13473 #, fuzzy
13474 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
13475 #~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD"
13477 #, fuzzy
13478 #~ msgid "&File info..."
13479 #~ msgstr "_Åpne fil..."
13481 #, fuzzy
13482 #~ msgid "&Miscellaneous"
13483 #~ msgstr "Forskjellig"
13485 #, fuzzy
13486 #~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer"
13487 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13489 #, fuzzy
13490 #~ msgid "Speex"
13491 #~ msgstr "Valgte"
13493 #, fuzzy
13494 #~ msgid "tarkin"
13495 #~ msgstr "tegn"
13497 #~ msgid ""
13498 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13499 #~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new "
13500 #~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio "
13501 #~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the "
13502 #~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify."
13503 #~ msgstr ""
13504 #~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette "
13505 #~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-"
13506 #~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video "
13507 #~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være "
13508 #~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert."
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgid "Choose preferred video encoder list"
13512 #~ msgstr "velg foretrukket video innkoding "
13514 #~ msgid ""
13515 #~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
13516 #~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter."
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
13520 #~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding"
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid "ffmpeg video encoder"
13524 #~ msgstr "mpeg"
13526 #, fuzzy
13527 #~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play"
13528 #~ msgstr "Legg til i kø som standard"
13530 #, fuzzy
13531 #~ msgid "file://"
13532 #~ msgstr "Tittel:"
13534 #, fuzzy
13535 #~ msgid "Stream:"
13536 #~ msgstr "Stopp strøm"
13538 #, fuzzy
13539 #~ msgid "Device :"
13540 #~ msgstr "Navn på enhet"
13542 #, fuzzy
13543 #~ msgid "Codec :"
13544 #~ msgstr "Navn på enhet"
13546 #, fuzzy
13547 #~ msgid "&Eject Disc"
13548 #~ msgstr "Løs ut disk"
13550 #~ msgid "print help"
13551 #~ msgstr "skriv ut hjelp"
13553 #~ msgid "print detailed help"
13554 #~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp"
13556 #~ msgid "print help on module"
13557 #~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul"
13559 #, fuzzy
13560 #~ msgid "A52 downmix module"
13561 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13563 #, fuzzy
13564 #~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
13565 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13567 #~ msgid ""
13568 #~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then "
13569 #~ "enable this option."
13570 #~ msgstr ""
13571 #~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis "
13572 #~ "du skrur på dette alternativet."
13574 #, fuzzy
13575 #~ msgid "Audio encoding codec"
13576 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13578 #, fuzzy
13579 #~ msgid ""
13580 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
13581 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
13582 #~ msgstr ""
13583 #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille "
13584 #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde"
13586 #, fuzzy
13587 #~ msgid "X11 MGA video output"
13588 #~ msgstr "Fullskjermdybde:"
13590 #, fuzzy
13591 #~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface"
13592 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13594 #, fuzzy
13595 #~ msgid "SAP interface module"
13596 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13598 #, fuzzy
13599 #~ msgid "HTTP interface bind port"
13600 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13602 #, fuzzy
13603 #~ msgid "HTTP interface bind address"
13604 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13606 #, fuzzy
13607 #~ msgid "osd text filter"
13608 #~ msgstr "Neste fil"
13610 #, fuzzy
13611 #~ msgid "&Logs..."
13612 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13614 #, fuzzy
13615 #~ msgid "Display identifier"
13616 #~ msgstr "Identifikator for visningsområde"
13618 #~ msgid ""
13619 #~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
13620 #~ "instance :0.1."
13621 #~ msgstr ""
13622 #~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1"
13624 #, fuzzy
13625 #~ msgid "Launch playlist on startup"
13626 #~ msgstr "Kjør ved oppstart"
13628 #~ msgid ""
13629 #~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
13630 #~ msgstr ""
13631 #~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet."
13633 #, fuzzy
13634 #~ msgid "Device &name:"
13635 #~ msgstr "Enhets navn:"
13637 #, fuzzy
13638 #~ msgid "&Title:"
13639 #~ msgstr "Tittel:"
13641 #, fuzzy
13642 #~ msgid "&Chapter:"
13643 #~ msgstr "Kapittel:"
13645 #~ msgid "Go!"
13646 #~ msgstr "Gå!"
13648 #, fuzzy
13649 #~ msgid "Open &disc..."
13650 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13652 #, fuzzy
13653 #~ msgid "&Hide interface"
13654 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13656 #, fuzzy
13657 #~ msgid "Spawn a new interface"
13658 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13660 #, fuzzy
13661 #~ msgid "C&hannels"
13662 #~ msgstr "Kanaler"
13664 #, fuzzy
13665 #~ msgid "Sc&reen"
13666 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13668 #, fuzzy
13669 #~ msgid "&Program"
13670 #~ msgstr "Avslutt programmet"
13672 #, fuzzy
13673 #~ msgid "&Title"
13674 #~ msgstr "Tittel"
13676 #, fuzzy
13677 #~ msgid "&Chapter"
13678 #~ msgstr "Kapittel"
13680 #, fuzzy
13681 #~ msgid "Select angle"
13682 #~ msgstr "Velg fil"
13684 #, fuzzy
13685 #~ msgid "Close this popup"
13686 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13688 #, fuzzy
13689 #~ msgid "&Jump..."
13690 #~ msgstr "_Hopp..."
13692 #, fuzzy
13693 #~ msgid "New stream"
13694 #~ msgstr "Stopp strøm"
13696 #, fuzzy
13697 #~ msgid "Network Stream..."
13698 #~ msgstr "_Nettverksstrøm"
13700 #, fuzzy
13701 #~ msgid "&Add subtitles..."
13702 #~ msgstr "_Teksting"
13704 #, fuzzy
13705 #~ msgid "Exit"
13706 #~ msgstr "_Avslutt"
13708 #, fuzzy
13709 #~ msgid "&Fullscreen"
13710 #~ msgstr "_Fullskjerm"
13712 #, fuzzy
13713 #~ msgid "About..."
13714 #~ msgstr "_Om..."
13716 #, fuzzy
13717 #~ msgid "Select next title"
13718 #~ msgstr "Velg fil"
13720 #, fuzzy
13721 #~ msgid "Toggle mute"
13722 #~ msgstr "Grensesnitt"
13724 #, fuzzy
13725 #~ msgid "Set the window on top"
13726 #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet"
13728 #, fuzzy
13729 #~ msgid "&Add"
13730 #~ msgstr "Legg til"
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "&Disc..."
13734 #~ msgstr "Åpne en _disk"
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "&Network..."
13738 #~ msgstr "Nettverk"
13740 #, fuzzy
13741 #~ msgid "&Url"
13742 #~ msgstr "Url"
13744 #, fuzzy
13745 #~ msgid "&Invert selection"
13746 #~ msgstr "Valg"
13748 #, fuzzy
13749 #~ msgid "&Crop selection"
13750 #~ msgstr "Valg"
13752 #, fuzzy
13753 #~ msgid "&Delete selection"
13754 #~ msgstr "Valg"
13756 #, fuzzy
13757 #~ msgid "Delete &all"
13758 #~ msgstr "Slett"
13760 #, fuzzy
13761 #~ msgid "Delete selection"
13762 #~ msgstr "Valg"
13764 #, fuzzy
13765 #~ msgid "Play the selected stream"
13766 #~ msgstr "Spill strøm"
13768 #, fuzzy
13769 #~ msgid "Add subtitles"
13770 #~ msgstr "_Teksting"
13772 #, fuzzy
13773 #~ msgid ""
13774 #~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in "
13775 #~ msgstr ""
13776 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13778 #, fuzzy
13779 #~ msgid "Native Windows interface"
13780 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13782 #~ msgid "font"
13783 #~ msgstr "skrifttype"
13785 #, fuzzy
13786 #~ msgid "Translation"
13787 #~ msgstr "oversettelse"
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "enable network channel mode"
13791 #~ msgstr "Nettverkskanal:"
13793 #~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
13794 #~ msgstr ""
13795 #~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet."
13797 #, fuzzy
13798 #~ msgid "channel server address"
13799 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13801 #~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
13802 #~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen."
13804 #, fuzzy
13805 #~ msgid "channel server port"
13806 #~ msgstr "Kanaltjener:"
13808 #~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
13809 #~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører."
13811 #, fuzzy
13812 #~ msgid "network interface"
13813 #~ msgstr "_Gjem grensesnitt"
13815 #~ msgid ""
13816 #~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
13817 #~ "solution, you may indicate here which interface to use."
13818 #~ msgstr ""
13819 #~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker "
13820 #~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her."
13822 #, fuzzy
13823 #~ msgid "Network Channel:"
13824 #~ msgstr "Kanaler:"
13826 #, fuzzy
13827 #~ msgid "Stream output:"
13828 #~ msgstr "Standard output:"
13830 #, fuzzy
13831 #~ msgid "All files"
13832 #~ msgstr "Fil"
13834 #, fuzzy
13835 #~ msgid "Add file"
13836 #~ msgstr "_Teksting"
13838 #, fuzzy
13839 #~ msgid "Stream Output"
13840 #~ msgstr "Standard output:"
13842 #, fuzzy
13843 #~ msgid "Device Name"
13844 #~ msgstr "Navn på enhet"
13846 #, fuzzy
13847 #~ msgid "dvdplay input module"
13848 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13850 #, fuzzy
13851 #~ msgid "raw UDP access module"
13852 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13854 #, fuzzy
13855 #~ msgid "flac decoder module"
13856 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13858 #, fuzzy
13859 #~ msgid "libmpeg2 decoder module"
13860 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13862 #, fuzzy
13863 #~ msgid "image crop video module"
13864 #~ msgstr "Standard grensesnitt: "
13866 #~ msgid "X11 MGA module"
13867 #~ msgstr "X11 MGA modul"
13869 #~ msgid "SVGAlib module"
13870 #~ msgstr "SVGAlib modul"
13872 #~ msgid "X11 module"
13873 #~ msgstr "X11 modul"