1 # Ganda translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2011 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>, 2011.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.1.8\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-02 18:38+0200\n"
12 "Last-Translator: James Olweny <sjolweny85@yahoo.co.uk>\n"
13 "Language-Team: Ganda\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
20 #: include/vlc_common.h:1006
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
30 msgid "VLC preferences"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "Enkolagano Entegeka"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Qt enkolagano"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Entegeka ya Hotkeys"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
78 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
79 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
84 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
85 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
92 msgid "Audio settings"
93 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
109 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
111 msgid "Visualizations"
114 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 msgid "Audio visualizations"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Enfulumya essomo"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64
125 msgid "General settings for audio output modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
140 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
157 #: include/vlc_config_cat.h:73
159 msgid "General video settings"
160 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
162 #: include/vlc_config_cat.h:77
163 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 #: include/vlc_config_cat.h:81
167 msgid "Video filters are used to process the video stream."
170 #: include/vlc_config_cat.h:83
172 msgid "Subtitles/OSD"
173 msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
175 #: include/vlc_config_cat.h:84
177 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
180 #: include/vlc_config_cat.h:93
182 msgid "Input / Codecs"
183 msgstr "Enyigiza & Enkusike"
185 #: include/vlc_config_cat.h:94
186 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 #: include/vlc_config_cat.h:97
190 msgid "Access modules"
193 #: include/vlc_config_cat.h:99
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 msgid "Stream filters"
202 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
204 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. Use with care..."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
219 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General Input"
251 #: include/vlc_config_cat.h:121
252 msgid "General input settings. Use with care..."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
271 #: include/vlc_config_cat.h:134
273 msgid "General stream output settings"
274 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
276 #: include/vlc_config_cat.h:136
281 #: include/vlc_config_cat.h:138
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
289 #: include/vlc_config_cat.h:144
290 msgid "Access output"
293 #: include/vlc_config_cat.h:146
295 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
296 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
297 "should probably not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each access output."
301 #: include/vlc_config_cat.h:151
306 #: include/vlc_config_cat.h:153
308 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
309 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
311 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
319 #: include/vlc_config_cat.h:160
321 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
322 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
323 "for each sout stream module here."
326 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
333 "multicast UDP or RTP."
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
341 #: include/vlc_config_cat.h:171
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
346 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
348 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
351 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
354 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 #: include/vlc_config_cat.h:180
363 msgid "General playlist behaviour"
366 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
368 msgid "Services discovery"
369 msgstr "Ensomo lye nkola"
371 #: include/vlc_config_cat.h:182
373 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
377 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
381 msgstr "Byawagulu ebirimu"
383 #: include/vlc_config_cat.h:187
385 msgid "Advanced settings. Use with care..."
386 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
388 #: include/vlc_config_cat.h:189
393 #: include/vlc_config_cat.h:190
395 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
398 #: include/vlc_config_cat.h:193
400 msgid "Advanced settings"
401 msgstr "Byawagulu ebirimu"
403 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
404 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
409 #: include/vlc_config_cat.h:199
410 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
413 #: include/vlc_config_cat.h:202
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
422 #: include/vlc_config_cat.h:205
423 msgid "Packetizer modules settings"
426 #: include/vlc_config_cat.h:209
428 msgid "Encoders settings"
429 msgstr "Sunsula entegeka"
431 #: include/vlc_config_cat.h:211
432 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
435 #: include/vlc_config_cat.h:214
436 msgid "Dialog providers settings"
439 #: include/vlc_config_cat.h:216
440 msgid "Dialog providers can be configured here."
443 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
448 #: include/vlc_config_cat.h:220
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
454 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid "No help available"
459 #: include/vlc_config_cat.h:228
460 msgid "There is no help available for these modules."
463 #: include/vlc_interface.h:126
466 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
467 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:46
471 msgid "Quick &Open File..."
472 msgstr "Mangu &Ggulawo Fayiro..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:47
475 msgid "&Advanced Open..."
476 msgstr "&Ezziggula Ensukawo..."
478 #: include/vlc_intf_strings.h:48
479 msgid "Open D&irectory..."
480 msgstr "Ggulawo K&inemu..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:49
483 msgid "Open &Folder..."
484 msgstr "Ggulawo &Ebaasa..."
486 #: include/vlc_intf_strings.h:50
487 msgid "Select one or more files to open"
488 msgstr "Londako fayiro emu oba ezisingawo ku ggulawo"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:51
491 msgid "Select Directory"
492 msgstr "Londako Kinemu"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:51
495 msgid "Select Folder"
496 msgstr "Londa Ebaasa"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:55
499 msgid "Media &Information"
500 msgstr "Empulizinganya &Obumanyisa"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:56
503 msgid "&Codec Information"
504 msgstr "&Ewandika yo Bumanyisa"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:57
510 #: include/vlc_intf_strings.h:58
511 msgid "Jump to Specific &Time"
512 msgstr "Buuka ku &Budde Obutegerekanyi"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:59
518 #: include/vlc_intf_strings.h:60
519 msgid "&VLM Configuration"
520 msgstr "&VLM Entegeka"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:62
526 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
530 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
532 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
537 #: include/vlc_intf_strings.h:66
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Nona Obumanyiso"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:67
542 msgid "Remove Selected"
543 msgstr "Jjamu Ebilonde"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:68
546 msgid "Information..."
547 msgstr "Obumanyiso..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:69
553 #: include/vlc_intf_strings.h:70
554 msgid "Create Directory..."
555 msgstr "Tondawo Kinemu..."
557 #: include/vlc_intf_strings.h:71
558 msgid "Create Folder..."
559 msgstr "Tondawo Ebaasa..."
561 #: include/vlc_intf_strings.h:72
562 msgid "Show Containing Directory..."
563 msgstr "Laga Ebilimu Kinemu..."
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Show Containing Folder..."
567 msgstr "Laga Ebilimu Baasa..."
569 #: include/vlc_intf_strings.h:74
573 #: include/vlc_intf_strings.h:75
577 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
582 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
587 #: include/vlc_intf_strings.h:82
589 msgstr "Tteri Kuddamu"
591 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
592 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
593 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
594 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
598 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
600 msgstr "Okutebereza kwa Wamu"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:87
603 msgid "Add to Playlist"
604 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:88
607 msgid "Add to Media Library"
608 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
610 #: include/vlc_intf_strings.h:90
612 msgstr "Gatta Fayiro..."
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 msgid "Advanced Open..."
616 msgstr "Okuggulawo Okusunse..."
618 #: include/vlc_intf_strings.h:92
619 msgid "Add Directory..."
620 msgstr "Gatta Kinemu..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:93
623 msgid "Add Folder..."
624 msgstr "Gatta Ebaasa..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:95
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "Tereka Olukalala oluzanyidwa ku &Fayiro..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 msgid "Open Play&list..."
632 msgstr "Ggulawo Olukalala&oluzanyidwa..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99
640 msgid "Search Filter"
641 msgstr "Akaseegejja Akanonya"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:101
644 msgid "&Services Discovery"
645 msgstr "&Epeereza Enzuula"
647 #: include/vlc_intf_strings.h:105
649 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
655 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:111
658 msgid "Clone the image"
659 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:113
662 msgid "Magnification"
665 #: include/vlc_intf_strings.h:114
667 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
671 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
676 #: include/vlc_intf_strings.h:118
677 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
678 msgstr "\"Amayego\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
680 #: include/vlc_intf_strings.h:120
681 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
682 msgstr "\"Kungulu wa Mazzi\" okkosebwa eddabika ya vidiyo"
684 #: include/vlc_intf_strings.h:122
685 msgid "Image colors inversion"
686 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:124
689 msgid "Split the image to make an image wall"
690 msgstr "Yawula ekifananyi ku funa ekisenge kye kifananyi"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:126
694 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
695 "The video gets split in parts that you must sort."
698 #: include/vlc_intf_strings.h:129
700 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
701 "Try changing the various settings for different effects"
704 #: include/vlc_intf_strings.h:132
706 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
707 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 #: include/vlc_intf_strings.h:136
713 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
714 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
715 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
716 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
717 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
719 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
720 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
721 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
722 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
723 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
724 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
725 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
726 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
727 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
728 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
729 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
730 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
731 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
732 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
733 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
734 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
735 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
736 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
737 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
740 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
741 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
742 #: modules/video_filter/postproc.c:228
747 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
750 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
752 #: src/audio_output/common.c:91
756 #: src/audio_output/common.c:94
760 #: src/audio_output/common.c:97
764 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
765 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
769 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
771 msgid "Audio filters"
772 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
774 #: src/audio_output/common.c:153
777 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
779 #: src/audio_output/filters.c:142
781 msgid "Audio filtering failed"
782 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
784 #: src/audio_output/filters.c:143
786 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
789 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
790 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
792 msgid "Audio Channels"
793 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
795 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
796 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
797 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
798 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
799 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
803 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
805 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
806 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
807 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
809 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
810 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
811 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
819 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
820 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
822 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
823 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
826 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
832 #: src/audio_output/output.c:134
834 msgid "Dolby Surround"
835 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
837 #: src/audio_output/output.c:146
839 msgid "Reverse stereo"
842 #: src/config/file.c:528
846 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
850 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
854 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
858 #: src/config/help.c:129
859 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
862 #: src/config/help.c:133
865 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
866 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
867 "They will be enqueued in the playlist.\n"
868 "The first item specified will be played first.\n"
871 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
872 " -option A single letter version of a global --option.\n"
873 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
874 " and that overrides previous settings.\n"
876 "Stream MRL syntax:\n"
877 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
878 " [:option=value ...]\n"
880 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
881 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
884 " file:///path/file Plain media file\n"
885 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
886 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
887 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
888 " screen:// Screen capture\n"
889 " dvd://[device] DVD device\n"
890 " vcd://[device] VCD device\n"
891 " cdda://[device] Audio CD device\n"
892 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
893 " UDP stream sent by a streaming server\n"
894 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
895 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
899 #: src/config/help.c:517
901 msgid " (default enabled)"
902 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
904 #: src/config/help.c:518
906 msgid " (default disabled)"
907 msgstr "HTTP (enkalakalira)"
909 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
910 #: src/config/help.c:699
914 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
915 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
918 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
921 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
924 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
926 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
930 #: src/config/help.c:793
932 msgid "VLC version %s (%s)\n"
935 #: src/config/help.c:795
937 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
938 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
940 #: src/config/help.c:797
942 msgid "Compiler: %s\n"
943 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
945 #: src/config/help.c:829
948 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
951 #: src/config/help.c:843
954 "Press the RETURN key to continue...\n"
957 #: src/input/control.c:217
962 #: src/input/decoder.c:267
967 #: src/input/decoder.c:267
972 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
973 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
974 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
975 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
976 #: modules/stream_out/es.c:378
978 msgid "Streaming / Transcoding failed"
979 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
981 #: src/input/decoder.c:277
983 msgid "VLC could not open the %s module."
986 #: src/input/decoder.c:468
987 msgid "VLC could not open the decoder module."
990 #: src/input/decoder.c:722
991 msgid "No suitable decoder module"
994 #: src/input/decoder.c:723
997 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
998 "there is no way for you to fix this."
1001 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1002 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1003 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1007 #: src/input/es_out.c:1166
1012 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1013 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1018 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1022 #: src/input/es_out.c:1369
1027 #: src/input/es_out.c:2024
1029 msgid "Closed captions %u"
1032 #: src/input/es_out.c:2884
1037 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1040 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
1042 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1043 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1047 #: src/input/es_out.c:2911
1051 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1053 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1057 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1058 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1059 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1063 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1066 msgstr "Ennyinyonyola"
1068 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1069 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1073 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1074 #: modules/audio_output/amem.c:45
1077 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
1079 #: src/input/es_out.c:2946
1084 #: src/input/es_out.c:2956
1085 msgid "Bits per sample"
1088 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1089 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1091 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1093 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
1095 #: src/input/es_out.c:2961
1100 #: src/input/es_out.c:2973
1101 msgid "Track replay gain"
1104 #: src/input/es_out.c:2975
1105 msgid "Album replay gain"
1108 #: src/input/es_out.c:2976
1113 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1117 #: src/input/es_out.c:2990
1119 msgid "Display resolution"
1120 msgstr "Laga Entegeka"
1122 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1123 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1124 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1127 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
1129 #: src/input/es_out.c:3011
1131 msgid "Decoded format"
1134 #: src/input/input.c:2465
1135 msgid "Your input can't be opened"
1138 #: src/input/input.c:2466
1140 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1143 #: src/input/input.c:2583
1144 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1147 #: src/input/input.c:2584
1150 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1153 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1154 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1155 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1157 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1158 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1162 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1163 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1167 #: src/input/meta.c:56
1171 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1176 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1180 #: src/input/meta.c:59
1181 msgid "Track number"
1184 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1188 #: src/input/meta.c:62
1192 #: src/input/meta.c:63
1197 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1198 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1202 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1206 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1210 #: src/input/meta.c:68
1214 #: src/input/meta.c:69
1218 #: src/input/meta.c:70
1223 #: src/input/var.c:158
1228 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1233 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1235 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1239 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1244 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1247 msgstr "Goberera Vidiyo"
1249 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1252 msgstr "Goberera Eddobozzi"
1254 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1257 msgid "Subtitles Track"
1258 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
1260 #: src/input/var.c:273
1263 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1265 #: src/input/var.c:278
1267 msgid "Previous title"
1268 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1270 #: src/input/var.c:312
1275 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1280 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1282 msgid "Next chapter"
1283 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
1285 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1287 msgid "Previous chapter"
1288 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
1290 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1293 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
1295 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1297 msgid "Add Interface"
1298 msgstr "Gatta Enkolagano"
1300 #: src/interface/interface.c:87
1304 #: src/interface/interface.c:91
1308 #: src/interface/interface.c:94
1313 #: src/interface/interface.c:97
1314 msgid "Debug logging"
1317 #: src/interface/interface.c:100
1318 msgid "Mouse Gestures"
1321 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1328 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1332 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1333 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1338 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1342 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1346 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1347 msgid "1:1 Original"
1350 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1354 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1358 #: src/libvlc-module.c:175
1360 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1361 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1365 #: src/libvlc-module.c:179
1367 msgid "Interface module"
1368 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1370 #: src/libvlc-module.c:181
1372 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1373 "automatically select the best module available."
1376 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1378 msgid "Extra interface modules"
1379 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1381 #: src/libvlc-module.c:187
1383 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1384 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1385 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1386 "\", \"gestures\" ...)"
1389 #: src/libvlc-module.c:194
1390 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1393 #: src/libvlc-module.c:196
1395 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1396 msgstr "Eddala lya Verbosity"
1398 #: src/libvlc-module.c:198
1400 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1401 "1=warnings, 2=debug)."
1404 #: src/libvlc-module.c:201
1405 msgid "Choose which objects should print debug message"
1408 #: src/libvlc-module.c:204
1410 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1411 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1412 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1413 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1414 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1418 #: src/libvlc-module.c:211
1422 #: src/libvlc-module.c:213
1423 msgid "Turn off all warning and information messages."
1426 #: src/libvlc-module.c:215
1428 msgid "Default stream"
1429 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
1431 #: src/libvlc-module.c:217
1432 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1435 #: src/libvlc-module.c:220
1437 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1438 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1441 #: src/libvlc-module.c:224
1443 msgid "Color messages"
1446 #: src/libvlc-module.c:226
1448 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1449 "needs Linux color support for this to work."
1452 #: src/libvlc-module.c:229
1454 msgid "Show advanced options"
1455 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
1457 #: src/libvlc-module.c:231
1459 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1460 "available options, including those that most users should never touch."
1463 #: src/libvlc-module.c:235
1465 msgid "Interface interaction"
1466 msgstr "Enkolagano Entegeka"
1468 #: src/libvlc-module.c:237
1470 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1471 "user input is required."
1474 #: src/libvlc-module.c:247
1476 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1477 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1478 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1479 "the \"audio filters\" modules section."
1482 #: src/libvlc-module.c:253
1484 msgid "Audio output module"
1485 msgstr "Enfulumya essomo"
1487 #: src/libvlc-module.c:255
1489 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1490 "automatically select the best method available."
1493 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1495 msgid "Enable audio"
1496 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
1498 #: src/libvlc-module.c:261
1500 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1501 "not take place, thus saving some processing power."
1504 #: src/libvlc-module.c:265
1505 msgid "Force mono audio"
1508 #: src/libvlc-module.c:266
1509 msgid "This will force a mono audio output."
1512 #: src/libvlc-module.c:269
1514 msgid "Default audio volume"
1515 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
1517 #: src/libvlc-module.c:271
1519 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1522 #: src/libvlc-module.c:274
1523 msgid "Audio output volume step"
1526 #: src/libvlc-module.c:276
1528 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1532 #: src/libvlc-module.c:280
1533 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 #: src/libvlc-module.c:282
1538 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1539 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 #: src/libvlc-module.c:286
1543 msgid "High quality audio resampling"
1546 #: src/libvlc-module.c:288
1548 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1549 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1550 "resampling algorithm will be used instead."
1553 #: src/libvlc-module.c:293
1554 msgid "Audio desynchronization compensation"
1557 #: src/libvlc-module.c:295
1559 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1560 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1563 #: src/libvlc-module.c:298
1565 msgid "Audio output channels mode"
1566 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
1568 #: src/libvlc-module.c:300
1570 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1571 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1575 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1577 msgid "Use S/PDIF when available"
1578 msgstr "Kozesa S/PDIF bweba weri"
1580 #: src/libvlc-module.c:306
1582 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1583 "audio stream being played."
1586 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1587 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1588 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
1590 #: src/libvlc-module.c:311
1592 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1593 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1594 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1595 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1598 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1599 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1604 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1605 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1606 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1610 #: src/libvlc-module.c:323
1611 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1614 #: src/libvlc-module.c:326
1616 msgid "Audio visualizations "
1619 #: src/libvlc-module.c:328
1620 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1623 #: src/libvlc-module.c:332
1625 msgid "Replay gain mode"
1626 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1628 #: src/libvlc-module.c:334
1630 msgid "Select the replay gain mode"
1631 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1633 #: src/libvlc-module.c:336
1635 msgid "Replay preamp"
1636 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
1638 #: src/libvlc-module.c:338
1640 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1641 "replay gain information"
1644 #: src/libvlc-module.c:341
1646 msgid "Default replay gain"
1647 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
1649 #: src/libvlc-module.c:343
1650 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1653 #: src/libvlc-module.c:345
1654 msgid "Peak protection"
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1658 msgid "Protect against sound clipping"
1661 #: src/libvlc-module.c:350
1663 msgid "Enable time stretching audio"
1664 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
1666 #: src/libvlc-module.c:352
1668 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1672 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1674 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1676 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1677 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1678 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1682 #: src/libvlc-module.c:367
1684 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1685 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1686 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1687 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1691 #: src/libvlc-module.c:373
1693 msgid "Video output module"
1694 msgstr "Enfulumya essomo"
1696 #: src/libvlc-module.c:375
1698 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1699 "automatically select the best method available."
1702 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1704 msgid "Enable video"
1705 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1707 #: src/libvlc-module.c:380
1709 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1710 "not take place, thus saving some processing power."
1713 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1715 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1716 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1719 msgstr "Segejja Vidiyo"
1721 #: src/libvlc-module.c:385
1723 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1727 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1729 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1730 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1732 msgid "Video height"
1733 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
1735 #: src/libvlc-module.c:390
1737 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1738 "video characteristics."
1741 #: src/libvlc-module.c:393
1743 msgid "Video X coordinate"
1744 msgstr "X kwanaganya"
1746 #: src/libvlc-module.c:395
1748 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1752 #: src/libvlc-module.c:398
1754 msgid "Video Y coordinate"
1755 msgstr "Y ekwanaganya"
1757 #: src/libvlc-module.c:400
1759 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1763 #: src/libvlc-module.c:403
1766 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
1768 #: src/libvlc-module.c:405
1770 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1774 #: src/libvlc-module.c:408
1776 msgid "Video alignment"
1777 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
1779 #: src/libvlc-module.c:410
1781 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1782 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1783 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1786 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1788 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1790 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1791 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1797 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1799 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1800 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1801 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1802 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1809 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1810 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1819 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1820 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1826 msgstr "Wagulu-Kkono"
1828 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1832 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1837 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1838 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1841 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1844 msgstr "Wansi-Kkono"
1846 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1850 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1852 msgid "Bottom-Right"
1855 #: src/libvlc-module.c:418
1859 #: src/libvlc-module.c:420
1860 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1863 #: src/libvlc-module.c:422
1864 msgid "Grayscale video output"
1867 #: src/libvlc-module.c:424
1869 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1870 "save some processing power."
1873 #: src/libvlc-module.c:427
1875 msgid "Embedded video"
1876 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
1878 #: src/libvlc-module.c:429
1880 msgid "Embed the video output in the main interface."
1881 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
1883 #: src/libvlc-module.c:431
1885 msgid "Fullscreen video output"
1886 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
1888 #: src/libvlc-module.c:433
1890 msgid "Start video in fullscreen mode"
1891 msgstr "Laga efunga ku ngeri ya sikiri ejjuguvu"
1893 #: src/libvlc-module.c:435
1895 msgid "Overlay video output"
1896 msgstr "Laga ebivudemu"
1898 #: src/libvlc-module.c:437
1900 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1901 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1904 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1906 msgid "Always on top"
1907 msgstr "Kibera wagulu"
1909 #: src/libvlc-module.c:442
1910 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1913 #: src/libvlc-module.c:444
1915 msgid "Enable wallpaper mode "
1916 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
1918 #: src/libvlc-module.c:446
1920 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1923 #: src/libvlc-module.c:449
1925 msgid "Show media title on video"
1926 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
1928 #: src/libvlc-module.c:451
1929 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1932 #: src/libvlc-module.c:453
1933 msgid "Show video title for x milliseconds"
1936 #: src/libvlc-module.c:455
1937 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1940 #: src/libvlc-module.c:457
1941 msgid "Position of video title"
1944 #: src/libvlc-module.c:459
1945 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1948 #: src/libvlc-module.c:461
1949 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1952 #: src/libvlc-module.c:464
1953 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1956 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1958 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1959 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1961 msgstr "Ddeinterlace"
1963 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1966 msgid "Deinterlace mode"
1967 msgstr "Embera Ddeinterlace"
1969 #: src/libvlc-module.c:479
1970 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1973 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1978 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1979 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1987 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1991 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2000 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2001 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2004 #: src/libvlc-module.c:496
2005 msgid "Disable screensaver"
2008 #: src/libvlc-module.c:497
2009 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2012 #: src/libvlc-module.c:499
2013 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2016 #: src/libvlc-module.c:500
2018 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2019 "computer being suspended because of inactivity."
2022 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2023 msgid "Window decorations"
2024 msgstr "Entegeka ye ddirisa"
2026 #: src/libvlc-module.c:505
2028 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2029 "giving a \"minimal\" window."
2032 #: src/libvlc-module.c:508
2034 msgid "Video splitter module"
2035 msgstr "Seegejja vidiyo"
2037 #: src/libvlc-module.c:510
2038 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2041 #: src/libvlc-module.c:512
2043 msgid "Video filter module"
2044 msgstr "Seegejja vidiyo"
2046 #: src/libvlc-module.c:514
2048 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2049 "instance deinterlacing, or distort the video."
2052 #: src/libvlc-module.c:518
2054 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2055 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2057 #: src/libvlc-module.c:520
2059 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2060 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
2062 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2064 msgid "Video snapshot file prefix"
2065 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2067 #: src/libvlc-module.c:526
2069 msgid "Video snapshot format"
2070 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2072 #: src/libvlc-module.c:528
2073 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2076 #: src/libvlc-module.c:530
2077 msgid "Display video snapshot preview"
2080 #: src/libvlc-module.c:532
2081 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2084 #: src/libvlc-module.c:534
2085 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2088 #: src/libvlc-module.c:536
2089 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2092 #: src/libvlc-module.c:538
2094 msgid "Video snapshot width"
2095 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2097 #: src/libvlc-module.c:540
2099 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2100 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2103 #: src/libvlc-module.c:544
2105 msgid "Video snapshot height"
2106 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
2108 #: src/libvlc-module.c:546
2110 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2111 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2115 #: src/libvlc-module.c:550
2117 msgid "Video cropping"
2118 msgstr "Okusala Akafananyi"
2120 #: src/libvlc-module.c:552
2122 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2123 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2126 #: src/libvlc-module.c:556
2128 msgid "Source aspect ratio"
2129 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
2131 #: src/libvlc-module.c:558
2133 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2134 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2135 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2136 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2137 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2140 #: src/libvlc-module.c:565
2142 msgid "Video Auto Scaling"
2143 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
2145 #: src/libvlc-module.c:567
2146 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2149 #: src/libvlc-module.c:569
2151 msgid "Video scaling factor"
2152 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2154 #: src/libvlc-module.c:571
2156 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2157 "Default value is 1.0 (original video size)."
2160 #: src/libvlc-module.c:574
2161 msgid "Custom crop ratios list"
2164 #: src/libvlc-module.c:576
2166 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2170 #: src/libvlc-module.c:579
2172 msgid "Custom aspect ratios list"
2173 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2175 #: src/libvlc-module.c:581
2177 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2178 "aspect ratio list."
2181 #: src/libvlc-module.c:584
2182 msgid "Fix HDTV height"
2185 #: src/libvlc-module.c:586
2187 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2188 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2189 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2192 #: src/libvlc-module.c:591
2194 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2195 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
2197 #: src/libvlc-module.c:593
2199 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2200 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2201 "order to keep proportions."
2204 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2208 #: src/libvlc-module.c:599
2210 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2211 "computer is not powerful enough"
2214 #: src/libvlc-module.c:602
2216 msgid "Drop late frames"
2217 msgstr "Elaga ya furemu"
2219 #: src/libvlc-module.c:604
2221 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2222 "intended display date)."
2225 #: src/libvlc-module.c:607
2226 msgid "Quiet synchro"
2229 #: src/libvlc-module.c:609
2231 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2232 "synchronization mechanism."
2235 #: src/libvlc-module.c:612
2236 msgid "Key press events"
2239 #: src/libvlc-module.c:614
2240 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2243 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2244 msgid "Mouse events"
2247 #: src/libvlc-module.c:618
2248 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2251 #: src/libvlc-module.c:626
2253 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2254 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2258 #: src/libvlc-module.c:630
2260 msgid "File caching (ms)"
2261 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
2263 #: src/libvlc-module.c:632
2264 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2267 #: src/libvlc-module.c:634
2268 msgid "Live capture caching (ms)"
2271 #: src/libvlc-module.c:636
2272 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2275 #: src/libvlc-module.c:638
2276 msgid "Disc caching (ms)"
2279 #: src/libvlc-module.c:640
2280 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2283 #: src/libvlc-module.c:642
2285 msgid "Network caching (ms)"
2286 msgstr "Laga entegeka"
2288 #: src/libvlc-module.c:644
2289 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2292 #: src/libvlc-module.c:646
2293 msgid "Clock reference average counter"
2296 #: src/libvlc-module.c:648
2298 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2302 #: src/libvlc-module.c:651
2304 msgid "Clock synchronisation"
2305 msgstr "&Goberera Ekweka"
2307 #: src/libvlc-module.c:653
2309 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2310 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2313 #: src/libvlc-module.c:657
2315 msgid "Clock jitter"
2318 #: src/libvlc-module.c:659
2320 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2321 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2324 #: src/libvlc-module.c:662
2326 msgid "Network synchronisation"
2327 msgstr "&Goberera Ekweka"
2329 #: src/libvlc-module.c:663
2331 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2332 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2336 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2339 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2340 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2344 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2345 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2347 msgstr "Ky`enkalakalira"
2349 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2351 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2355 #: src/libvlc-module.c:671
2357 msgid "MTU of the network interface"
2358 msgstr "Nyigiza URL yo mukuttu ogulaga wano."
2360 #: src/libvlc-module.c:673
2362 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2363 "over the network (in bytes)."
2366 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2367 msgid "Hop limit (TTL)"
2370 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2372 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2373 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2377 #: src/libvlc-module.c:684
2378 msgid "Multicast output interface"
2381 #: src/libvlc-module.c:686
2382 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2385 #: src/libvlc-module.c:688
2386 msgid "DiffServ Code Point"
2389 #: src/libvlc-module.c:689
2391 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2392 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2395 #: src/libvlc-module.c:695
2397 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2398 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2401 #: src/libvlc-module.c:701
2403 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2404 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2405 "(like DVB streams for example)."
2408 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2410 msgstr "Goberera eddobozzi"
2412 #: src/libvlc-module.c:709
2413 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2416 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2417 msgid "Subtitles track"
2418 msgstr "Goberera obutwe"
2420 #: src/libvlc-module.c:714
2421 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2424 #: src/libvlc-module.c:717
2426 msgid "Audio language"
2427 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
2429 #: src/libvlc-module.c:719
2431 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2432 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2436 #: src/libvlc-module.c:722
2438 msgid "Subtitle language"
2439 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
2441 #: src/libvlc-module.c:724
2443 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2444 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2447 #: src/libvlc-module.c:728
2449 msgid "Audio track ID"
2450 msgstr "Goberera eddobozzi"
2452 #: src/libvlc-module.c:730
2453 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2456 #: src/libvlc-module.c:732
2458 msgid "Subtitles track ID"
2459 msgstr "Goberera obutwe"
2461 #: src/libvlc-module.c:734
2463 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2464 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
2466 #: src/libvlc-module.c:736
2468 msgid "Preferred video resolution"
2469 msgstr "Ebyagalidwa"
2471 #: src/libvlc-module.c:738
2473 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2474 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2475 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2479 #: src/libvlc-module.c:744
2481 msgid "Best available"
2484 #: src/libvlc-module.c:744
2485 msgid "Full HD (1080p)"
2488 #: src/libvlc-module.c:744
2492 #: src/libvlc-module.c:745
2493 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2496 #: src/libvlc-module.c:746
2497 msgid "Low definition (320 lines)"
2500 #: src/libvlc-module.c:749
2502 msgid "Input repetitions"
2503 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
2505 #: src/libvlc-module.c:751
2506 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2509 #: src/libvlc-module.c:753
2512 msgstr "Obudde Wotandikira"
2514 #: src/libvlc-module.c:755
2515 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2518 #: src/libvlc-module.c:757
2521 msgstr "Genda ku biseera"
2523 #: src/libvlc-module.c:759
2524 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2527 #: src/libvlc-module.c:761
2530 msgstr "Buuka kukuma obudde"
2532 #: src/libvlc-module.c:763
2533 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2536 #: src/libvlc-module.c:765
2541 #: src/libvlc-module.c:767
2542 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2545 #: src/libvlc-module.c:769
2547 msgid "Playback speed"
2548 msgstr "Nzanya emabega"
2550 #: src/libvlc-module.c:771
2551 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2554 #: src/libvlc-module.c:773
2557 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
2559 #: src/libvlc-module.c:775
2561 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2562 "together after the normal one."
2565 #: src/libvlc-module.c:778
2566 msgid "Input slave (experimental)"
2569 #: src/libvlc-module.c:780
2571 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2572 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2576 #: src/libvlc-module.c:784
2577 msgid "Bookmarks list for a stream"
2580 #: src/libvlc-module.c:786
2582 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2583 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2587 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2589 msgid "Record directory or filename"
2590 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
2592 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2593 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2596 #: src/libvlc-module.c:794
2598 msgid "Prefer native stream recording"
2599 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
2601 #: src/libvlc-module.c:796
2603 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2607 #: src/libvlc-module.c:799
2609 msgid "Timeshift directory"
2610 msgstr "Londa kuva kumu"
2612 #: src/libvlc-module.c:801
2613 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2616 #: src/libvlc-module.c:803
2617 msgid "Timeshift granularity"
2620 #: src/libvlc-module.c:805
2622 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2623 "to store the timeshifted streams."
2626 #: src/libvlc-module.c:808
2628 msgid "Change title according to current media"
2629 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
2631 #: src/libvlc-module.c:809
2633 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2634 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2635 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2636 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2639 #: src/libvlc-module.c:816
2641 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2642 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2643 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2644 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2647 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2648 msgid "Force subtitle position"
2649 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
2651 #: src/libvlc-module.c:824
2653 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2654 "over the movie. Try several positions."
2657 #: src/libvlc-module.c:827
2659 msgid "Enable sub-pictures"
2660 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
2662 #: src/libvlc-module.c:829
2663 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2666 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2670 msgid "On Screen Display"
2671 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
2673 #: src/libvlc-module.c:833
2675 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2679 #: src/libvlc-module.c:836
2680 msgid "Text rendering module"
2683 #: src/libvlc-module.c:838
2685 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2689 #: src/libvlc-module.c:840
2691 msgid "Subpictures source module"
2692 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2694 #: src/libvlc-module.c:842
2696 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2697 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2700 #: src/libvlc-module.c:845
2702 msgid "Subpictures filter module"
2703 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
2705 #: src/libvlc-module.c:847
2707 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2708 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2711 #: src/libvlc-module.c:850
2713 msgid "Autodetect subtitle files"
2714 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
2716 #: src/libvlc-module.c:852
2718 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2719 "(based on the filename of the movie)."
2722 #: src/libvlc-module.c:855
2723 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2726 #: src/libvlc-module.c:857
2728 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2730 "0 = no subtitles autodetected\n"
2731 "1 = any subtitle file\n"
2732 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2733 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2734 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2737 #: src/libvlc-module.c:865
2738 msgid "Subtitle autodetection paths"
2741 #: src/libvlc-module.c:867
2743 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2744 "found in the current directory."
2747 #: src/libvlc-module.c:870
2749 msgid "Use subtitle file"
2750 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
2752 #: src/libvlc-module.c:872
2754 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2758 #: src/libvlc-module.c:876
2761 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2763 #: src/libvlc-module.c:877
2766 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
2768 #: src/libvlc-module.c:878
2770 msgid "Audio CD device"
2771 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
2773 #: src/libvlc-module.c:882
2775 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2776 "the drive letter (e.g. D:)"
2779 #: src/libvlc-module.c:885
2781 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2782 "the drive letter (e.g. D:)"
2785 #: src/libvlc-module.c:888
2787 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2788 "after the drive letter (e.g. D:)"
2791 #: src/libvlc-module.c:895
2792 msgid "This is the default DVD device to use."
2795 #: src/libvlc-module.c:897
2796 msgid "This is the default VCD device to use."
2799 #: src/libvlc-module.c:899
2800 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2803 #: src/libvlc-module.c:913
2804 msgid "TCP connection timeout"
2807 #: src/libvlc-module.c:915
2808 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2811 #: src/libvlc-module.c:917
2813 msgid "HTTP server address"
2814 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2816 #: src/libvlc-module.c:918
2818 msgid "RTSP server address"
2819 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2821 #: src/libvlc-module.c:920
2823 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2824 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2825 "them to a specific network interface."
2828 #: src/libvlc-module.c:924
2830 msgid "HTTP server port"
2831 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
2833 #: src/libvlc-module.c:926
2835 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2836 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2837 "by the operating system."
2840 #: src/libvlc-module.c:931
2842 msgid "HTTPS server port"
2843 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
2845 #: src/libvlc-module.c:933
2847 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2848 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2849 "restricted by the operating system."
2852 #: src/libvlc-module.c:938
2854 msgid "RTSP server port"
2855 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2857 #: src/libvlc-module.c:940
2859 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2860 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2861 "by the operating system."
2864 #: src/libvlc-module.c:945
2865 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2868 #: src/libvlc-module.c:947
2869 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2872 #: src/libvlc-module.c:949
2873 msgid "HTTP/TLS server private key"
2876 #: src/libvlc-module.c:951
2877 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2880 #: src/libvlc-module.c:953
2881 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2884 #: src/libvlc-module.c:955
2886 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2887 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2890 #: src/libvlc-module.c:958
2891 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2894 #: src/libvlc-module.c:960
2896 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2897 "revoked certificates in TLS sessions."
2900 #: src/libvlc-module.c:963
2901 msgid "SOCKS server"
2904 #: src/libvlc-module.c:965
2906 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2907 "used for all TCP connections"
2910 #: src/libvlc-module.c:968
2912 msgid "SOCKS user name"
2913 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
2915 #: src/libvlc-module.c:970
2916 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2919 #: src/libvlc-module.c:972
2921 msgid "SOCKS password"
2922 msgstr "Akasumuluzo"
2924 #: src/libvlc-module.c:974
2925 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2928 #: src/libvlc-module.c:976
2930 msgid "Title metadata"
2931 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2933 #: src/libvlc-module.c:978
2934 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2937 #: src/libvlc-module.c:980
2939 msgid "Author metadata"
2940 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
2942 #: src/libvlc-module.c:982
2943 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2946 #: src/libvlc-module.c:984
2948 msgid "Artist metadata"
2949 msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
2951 #: src/libvlc-module.c:986
2952 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2955 #: src/libvlc-module.c:988
2957 msgid "Genre metadata"
2958 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2960 #: src/libvlc-module.c:990
2961 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2964 #: src/libvlc-module.c:992
2965 msgid "Copyright metadata"
2968 #: src/libvlc-module.c:994
2969 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2972 #: src/libvlc-module.c:996
2974 msgid "Description metadata"
2975 msgstr "Ennyinyonyola"
2977 #: src/libvlc-module.c:998
2978 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2981 #: src/libvlc-module.c:1000
2983 msgid "Date metadata"
2984 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2986 #: src/libvlc-module.c:1002
2987 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2990 #: src/libvlc-module.c:1004
2992 msgid "URL metadata"
2993 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
2995 #: src/libvlc-module.c:1006
2996 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2999 #: src/libvlc-module.c:1010
3001 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3002 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3003 "can break playback of all your streams."
3006 #: src/libvlc-module.c:1014
3007 msgid "Preferred decoders list"
3010 #: src/libvlc-module.c:1016
3012 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3013 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3014 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3017 #: src/libvlc-module.c:1021
3019 msgid "Preferred encoders list"
3020 msgstr "Ebyagalidwa"
3022 #: src/libvlc-module.c:1023
3024 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3027 #: src/libvlc-module.c:1032
3029 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3033 #: src/libvlc-module.c:1035
3035 msgid "Default stream output chain"
3036 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3038 #: src/libvlc-module.c:1037
3040 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3041 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3045 #: src/libvlc-module.c:1041
3046 msgid "Enable streaming of all ES"
3049 #: src/libvlc-module.c:1043
3051 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3052 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
3054 #: src/libvlc-module.c:1045
3056 msgid "Display while streaming"
3057 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
3059 #: src/libvlc-module.c:1047
3060 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3063 #: src/libvlc-module.c:1049
3065 msgid "Enable video stream output"
3066 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3068 #: src/libvlc-module.c:1051
3070 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3071 "facility when this last one is enabled."
3074 #: src/libvlc-module.c:1054
3076 msgid "Enable audio stream output"
3077 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3079 #: src/libvlc-module.c:1056
3081 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3082 "facility when this last one is enabled."
3085 #: src/libvlc-module.c:1059
3087 msgid "Enable SPU stream output"
3088 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
3090 #: src/libvlc-module.c:1061
3092 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3093 "facility when this last one is enabled."
3096 #: src/libvlc-module.c:1064
3098 msgid "Keep stream output open"
3099 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
3101 #: src/libvlc-module.c:1066
3103 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3104 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3108 #: src/libvlc-module.c:1070
3109 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3112 #: src/libvlc-module.c:1072
3114 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3115 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3118 #: src/libvlc-module.c:1075
3119 msgid "Preferred packetizer list"
3122 #: src/libvlc-module.c:1077
3124 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3127 #: src/libvlc-module.c:1080
3130 msgstr "Enfulumya essomo"
3132 #: src/libvlc-module.c:1082
3133 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3136 #: src/libvlc-module.c:1084
3138 msgid "Access output module"
3139 msgstr "Enfulumya essomo"
3141 #: src/libvlc-module.c:1086
3142 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3145 #: src/libvlc-module.c:1088
3147 msgid "Control SAP flow"
3150 #: src/libvlc-module.c:1090
3152 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3153 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3156 #: src/libvlc-module.c:1094
3158 msgid "SAP announcement interval"
3161 #: src/libvlc-module.c:1096
3163 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3164 "between SAP announcements."
3167 #: src/libvlc-module.c:1105
3169 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3170 "always leave all these enabled."
3173 #: src/libvlc-module.c:1110
3175 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3176 "you really know what you are doing."
3179 #: src/libvlc-module.c:1113
3180 msgid "Memory copy module"
3183 #: src/libvlc-module.c:1115
3185 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3186 "select the fastest one supported by your hardware."
3189 #: src/libvlc-module.c:1118
3190 msgid "Access module"
3193 #: src/libvlc-module.c:1120
3195 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3196 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3197 "option unless you really know what you are doing."
3200 #: src/libvlc-module.c:1124
3202 msgid "Stream filter module"
3203 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
3205 #: src/libvlc-module.c:1126
3206 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3209 #: src/libvlc-module.c:1128
3211 msgid "Demux module"
3212 msgstr "Enfulumya essomo"
3214 #: src/libvlc-module.c:1130
3216 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3217 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3218 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3219 "you really know what you are doing."
3222 #: src/libvlc-module.c:1135
3224 msgid "VoD server module"
3225 msgstr "Seegejja vidiyo"
3227 #: src/libvlc-module.c:1137
3229 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3230 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3233 #: src/libvlc-module.c:1140
3234 msgid "Allow real-time priority"
3237 #: src/libvlc-module.c:1142
3239 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3240 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3241 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3242 "only activate this if you know what you're doing."
3245 #: src/libvlc-module.c:1148
3246 msgid "Adjust VLC priority"
3249 #: src/libvlc-module.c:1150
3251 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3252 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3256 #: src/libvlc-module.c:1154
3257 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3260 #: src/libvlc-module.c:1156
3262 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3265 #: src/libvlc-module.c:1159
3266 msgid "Modules search path"
3269 #: src/libvlc-module.c:1161
3271 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3272 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3275 #: src/libvlc-module.c:1164
3276 msgid "Data search path"
3279 #: src/libvlc-module.c:1166
3280 msgid "Override the default data/share search path."
3283 #: src/libvlc-module.c:1168
3285 msgid "VLM configuration file"
3286 msgstr "&VLM Entegeka"
3288 #: src/libvlc-module.c:1170
3289 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3292 #: src/libvlc-module.c:1172
3293 msgid "Use a plugins cache"
3296 #: src/libvlc-module.c:1174
3297 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3300 #: src/libvlc-module.c:1176
3301 msgid "Locally collect statistics"
3304 #: src/libvlc-module.c:1178
3305 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3308 #: src/libvlc-module.c:1180
3309 msgid "Run as daemon process"
3312 #: src/libvlc-module.c:1182
3313 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3316 #: src/libvlc-module.c:1184
3317 msgid "Write process id to file"
3320 #: src/libvlc-module.c:1186
3321 msgid "Writes process id into specified file."
3324 #: src/libvlc-module.c:1188
3327 msgstr "Genda ku Biseera"
3329 #: src/libvlc-module.c:1190
3330 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3333 #: src/libvlc-module.c:1192
3334 msgid "Log to syslog"
3337 #: src/libvlc-module.c:1194
3338 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3341 #: src/libvlc-module.c:1196
3343 msgid "Allow only one running instance"
3344 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
3346 #: src/libvlc-module.c:1199
3348 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3349 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3350 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3351 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3352 "running instance or enqueue it."
3355 #: src/libvlc-module.c:1206
3357 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3358 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3359 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3360 "This option will allow you to play the file with the already running "
3361 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3362 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3365 #: src/libvlc-module.c:1215
3366 msgid "VLC is started from file association"
3369 #: src/libvlc-module.c:1217
3370 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3373 #: src/libvlc-module.c:1220
3374 msgid "One instance when started from file"
3377 #: src/libvlc-module.c:1222
3378 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3381 #: src/libvlc-module.c:1224
3382 msgid "Increase the priority of the process"
3385 #: src/libvlc-module.c:1226
3387 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3388 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3389 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3390 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3391 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3395 #: src/libvlc-module.c:1234
3397 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3398 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
3400 #: src/libvlc-module.c:1236
3402 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3403 "playing current item."
3406 #: src/libvlc-module.c:1245
3408 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3409 "overridden in the playlist dialog box."
3412 #: src/libvlc-module.c:1248
3414 msgid "Automatically preparse files"
3415 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
3417 #: src/libvlc-module.c:1250
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3423 #: src/libvlc-module.c:1253
3425 msgid "Album art policy"
3426 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3428 #: src/libvlc-module.c:1255
3429 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3432 #: src/libvlc-module.c:1261
3434 msgid "Manual download only"
3435 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
3437 #: src/libvlc-module.c:1262
3438 msgid "When track starts playing"
3441 #: src/libvlc-module.c:1263
3442 msgid "As soon as track is added"
3445 #: src/libvlc-module.c:1265
3447 msgid "Services discovery modules"
3448 msgstr "Ensomo lye nkola"
3450 #: src/libvlc-module.c:1267
3452 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3453 "Typical value is \"sap\"."
3456 #: src/libvlc-module.c:1270
3457 msgid "Play files randomly forever"
3460 #: src/libvlc-module.c:1272
3461 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3464 #: src/libvlc-module.c:1274
3467 msgstr "Ddamu Byona"
3469 #: src/libvlc-module.c:1276
3470 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3473 #: src/libvlc-module.c:1278
3475 msgid "Repeat current item"
3476 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
3478 #: src/libvlc-module.c:1280
3479 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3482 #: src/libvlc-module.c:1282
3483 msgid "Play and stop"
3486 #: src/libvlc-module.c:1284
3487 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3490 #: src/libvlc-module.c:1286
3491 msgid "Play and exit"
3494 #: src/libvlc-module.c:1288
3496 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3497 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
3499 #: src/libvlc-module.c:1290
3500 msgid "Play and pause"
3503 #: src/libvlc-module.c:1292
3504 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3507 #: src/libvlc-module.c:1294
3511 #: src/libvlc-module.c:1295
3512 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3515 #: src/libvlc-module.c:1298
3517 msgid "Use media library"
3518 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3520 #: src/libvlc-module.c:1300
3522 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3526 #: src/libvlc-module.c:1303
3528 msgid "Load Media Library"
3529 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
3531 #: src/libvlc-module.c:1305
3532 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3535 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3537 msgid "Display playlist tree"
3538 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
3540 #: src/libvlc-module.c:1309
3542 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3546 #: src/libvlc-module.c:1318
3547 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3550 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3554 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3557 msgstr "Sikulini yona"
3559 #: src/libvlc-module.c:1322
3560 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3563 #: src/libvlc-module.c:1323
3565 msgid "Leave fullscreen"
3566 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
3568 #: src/libvlc-module.c:1324
3569 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3572 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3577 #: src/libvlc-module.c:1326
3578 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3581 #: src/libvlc-module.c:1327
3586 #: src/libvlc-module.c:1328
3588 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3589 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3591 #: src/libvlc-module.c:1329
3596 #: src/libvlc-module.c:1330
3598 msgid "Select the hotkey to use to play."
3599 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3601 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3602 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3603 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3607 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3608 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3611 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3612 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3617 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3618 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3621 #: src/libvlc-module.c:1335
3623 msgstr "Ekipimo kyadala"
3625 #: src/libvlc-module.c:1336
3626 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3629 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3630 msgid "Faster (fine)"
3631 msgstr "Mubwangu (yee)"
3633 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3634 msgid "Slower (fine)"
3635 msgstr "Mpola nyo (yee)"
3637 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3640 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3643 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3648 #: src/libvlc-module.c:1342
3649 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3652 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3653 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3655 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3656 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3661 #: src/libvlc-module.c:1344
3662 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3665 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3669 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3674 #: src/libvlc-module.c:1346
3676 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3677 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3679 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3680 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3682 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3688 #: src/libvlc-module.c:1348
3690 msgid "Select the hotkey to display the position."
3691 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3693 #: src/libvlc-module.c:1350
3694 msgid "Very short backwards jump"
3697 #: src/libvlc-module.c:1352
3698 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3701 #: src/libvlc-module.c:1353
3703 msgid "Short backwards jump"
3704 msgstr "Eddala emabega"
3706 #: src/libvlc-module.c:1355
3707 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3710 #: src/libvlc-module.c:1356
3711 msgid "Medium backwards jump"
3714 #: src/libvlc-module.c:1358
3715 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3718 #: src/libvlc-module.c:1359
3719 msgid "Long backwards jump"
3722 #: src/libvlc-module.c:1361
3723 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3726 #: src/libvlc-module.c:1363
3727 msgid "Very short forward jump"
3730 #: src/libvlc-module.c:1365
3731 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3734 #: src/libvlc-module.c:1366
3736 msgid "Short forward jump"
3737 msgstr "Eddal mumaaso"
3739 #: src/libvlc-module.c:1368
3740 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3743 #: src/libvlc-module.c:1369
3744 msgid "Medium forward jump"
3747 #: src/libvlc-module.c:1371
3748 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3751 #: src/libvlc-module.c:1372
3752 msgid "Long forward jump"
3755 #: src/libvlc-module.c:1374
3756 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3759 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3762 msgstr "Basudde furemu"
3764 #: src/libvlc-module.c:1377
3765 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3768 #: src/libvlc-module.c:1379
3769 msgid "Very short jump length"
3772 #: src/libvlc-module.c:1380
3773 msgid "Very short jump length, in seconds."
3776 #: src/libvlc-module.c:1381
3777 msgid "Short jump length"
3780 #: src/libvlc-module.c:1382
3781 msgid "Short jump length, in seconds."
3784 #: src/libvlc-module.c:1383
3785 msgid "Medium jump length"
3788 #: src/libvlc-module.c:1384
3789 msgid "Medium jump length, in seconds."
3792 #: src/libvlc-module.c:1385
3793 msgid "Long jump length"
3796 #: src/libvlc-module.c:1386
3797 msgid "Long jump length, in seconds."
3800 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3803 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3807 #: src/libvlc-module.c:1389
3808 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3811 #: src/libvlc-module.c:1390
3816 #: src/libvlc-module.c:1391
3817 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3820 #: src/libvlc-module.c:1392
3822 msgid "Navigate down"
3825 #: src/libvlc-module.c:1393
3826 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3829 #: src/libvlc-module.c:1394
3830 msgid "Navigate left"
3833 #: src/libvlc-module.c:1395
3834 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3837 #: src/libvlc-module.c:1396
3839 msgid "Navigate right"
3842 #: src/libvlc-module.c:1397
3843 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3846 #: src/libvlc-module.c:1398
3850 #: src/libvlc-module.c:1399
3851 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3854 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3856 msgid "Go to the DVD menu"
3857 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
3859 #: src/libvlc-module.c:1401
3861 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3862 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3864 #: src/libvlc-module.c:1402
3866 msgid "Select previous DVD title"
3867 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
3869 #: src/libvlc-module.c:1403
3870 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3873 #: src/libvlc-module.c:1404
3875 msgid "Select next DVD title"
3876 msgstr "Londa fayiro"
3878 #: src/libvlc-module.c:1405
3879 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3882 #: src/libvlc-module.c:1406
3884 msgid "Select prev DVD chapter"
3885 msgstr "Londako Kinemu"
3887 #: src/libvlc-module.c:1407
3888 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3891 #: src/libvlc-module.c:1408
3892 msgid "Select next DVD chapter"
3895 #: src/libvlc-module.c:1409
3896 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3899 #: src/libvlc-module.c:1410
3902 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
3904 #: src/libvlc-module.c:1411
3906 msgid "Select the key to increase audio volume."
3907 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3909 #: src/libvlc-module.c:1412
3912 msgstr "Eddoboozi Wansi"
3914 #: src/libvlc-module.c:1413
3916 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3917 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3919 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3922 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3926 #: src/libvlc-module.c:1415
3928 msgid "Select the key to mute audio."
3929 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3931 #: src/libvlc-module.c:1416
3933 msgid "Subtitle delay up"
3934 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
3936 #: src/libvlc-module.c:1417
3937 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3940 #: src/libvlc-module.c:1418
3942 msgid "Subtitle delay down"
3943 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
3945 #: src/libvlc-module.c:1419
3946 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3949 #: src/libvlc-module.c:1420
3951 msgid "Subtitle position up"
3952 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
3954 #: src/libvlc-module.c:1421
3956 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3957 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
3959 #: src/libvlc-module.c:1422
3961 msgid "Subtitle position down"
3962 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
3964 #: src/libvlc-module.c:1423
3966 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3967 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
3969 #: src/libvlc-module.c:1424
3971 msgid "Audio delay up"
3972 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
3974 #: src/libvlc-module.c:1425
3976 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3977 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3979 #: src/libvlc-module.c:1426
3981 msgid "Audio delay down"
3982 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
3984 #: src/libvlc-module.c:1427
3986 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3987 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
3989 #: src/libvlc-module.c:1434
3990 msgid "Play playlist bookmark 1"
3993 #: src/libvlc-module.c:1435
3994 msgid "Play playlist bookmark 2"
3997 #: src/libvlc-module.c:1436
3998 msgid "Play playlist bookmark 3"
4001 #: src/libvlc-module.c:1437
4002 msgid "Play playlist bookmark 4"
4005 #: src/libvlc-module.c:1438
4006 msgid "Play playlist bookmark 5"
4009 #: src/libvlc-module.c:1439
4010 msgid "Play playlist bookmark 6"
4013 #: src/libvlc-module.c:1440
4014 msgid "Play playlist bookmark 7"
4017 #: src/libvlc-module.c:1441
4018 msgid "Play playlist bookmark 8"
4021 #: src/libvlc-module.c:1442
4022 msgid "Play playlist bookmark 9"
4025 #: src/libvlc-module.c:1443
4026 msgid "Play playlist bookmark 10"
4029 #: src/libvlc-module.c:1444
4031 msgid "Select the key to play this bookmark."
4032 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
4034 #: src/libvlc-module.c:1445
4036 msgid "Set playlist bookmark 1"
4037 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4039 #: src/libvlc-module.c:1446
4041 msgid "Set playlist bookmark 2"
4042 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4044 #: src/libvlc-module.c:1447
4046 msgid "Set playlist bookmark 3"
4047 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4049 #: src/libvlc-module.c:1448
4051 msgid "Set playlist bookmark 4"
4052 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4054 #: src/libvlc-module.c:1449
4056 msgid "Set playlist bookmark 5"
4057 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4059 #: src/libvlc-module.c:1450
4061 msgid "Set playlist bookmark 6"
4062 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4064 #: src/libvlc-module.c:1451
4066 msgid "Set playlist bookmark 7"
4067 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4069 #: src/libvlc-module.c:1452
4071 msgid "Set playlist bookmark 8"
4072 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4074 #: src/libvlc-module.c:1453
4076 msgid "Set playlist bookmark 9"
4077 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4079 #: src/libvlc-module.c:1454
4081 msgid "Set playlist bookmark 10"
4082 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
4084 #: src/libvlc-module.c:1455
4085 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4088 #: src/libvlc-module.c:1457
4090 msgid "Playlist bookmark 1"
4091 msgstr "Sunsula Obulambe"
4093 #: src/libvlc-module.c:1458
4095 msgid "Playlist bookmark 2"
4096 msgstr "Sunsula Obulambe"
4098 #: src/libvlc-module.c:1459
4100 msgid "Playlist bookmark 3"
4101 msgstr "Sunsula Obulambe"
4103 #: src/libvlc-module.c:1460
4105 msgid "Playlist bookmark 4"
4106 msgstr "Sunsula Obulambe"
4108 #: src/libvlc-module.c:1461
4110 msgid "Playlist bookmark 5"
4111 msgstr "Sunsula Obulambe"
4113 #: src/libvlc-module.c:1462
4115 msgid "Playlist bookmark 6"
4116 msgstr "Sunsula Obulambe"
4118 #: src/libvlc-module.c:1463
4120 msgid "Playlist bookmark 7"
4121 msgstr "Sunsula Obulambe"
4123 #: src/libvlc-module.c:1464
4125 msgid "Playlist bookmark 8"
4126 msgstr "Sunsula Obulambe"
4128 #: src/libvlc-module.c:1465
4130 msgid "Playlist bookmark 9"
4131 msgstr "Sunsula Obulambe"
4133 #: src/libvlc-module.c:1466
4134 msgid "Playlist bookmark 10"
4137 #: src/libvlc-module.c:1468
4139 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4140 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
4142 #: src/libvlc-module.c:1470
4144 msgid "Cycle audio track"
4145 msgstr "Goberera eddobozzi"
4147 #: src/libvlc-module.c:1471
4148 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4151 #: src/libvlc-module.c:1472
4153 msgid "Cycle subtitle track"
4154 msgstr "Goberera obutwe"
4156 #: src/libvlc-module.c:1473
4157 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4160 #: src/libvlc-module.c:1474
4162 msgid "Cycle source aspect ratio"
4163 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
4165 #: src/libvlc-module.c:1475
4166 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4169 #: src/libvlc-module.c:1476
4170 msgid "Cycle video crop"
4173 #: src/libvlc-module.c:1477
4174 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4177 #: src/libvlc-module.c:1478
4178 msgid "Toggle autoscaling"
4181 #: src/libvlc-module.c:1479
4182 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4185 #: src/libvlc-module.c:1480
4187 msgid "Increase scale factor"
4188 msgstr "Yogera Obungi"
4190 #: src/libvlc-module.c:1481
4191 msgid "Increase scale factor."
4194 #: src/libvlc-module.c:1482
4196 msgid "Decrease scale factor"
4197 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
4199 #: src/libvlc-module.c:1483
4200 msgid "Decrease scale factor."
4203 #: src/libvlc-module.c:1484
4205 msgid "Cycle deinterlace modes"
4206 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4208 #: src/libvlc-module.c:1485
4210 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4211 msgstr "Embera Ddeinterlace"
4213 #: src/libvlc-module.c:1486
4215 msgid "Show controller in fullscreen"
4216 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
4218 #: src/libvlc-module.c:1487
4220 msgid "Show interface"
4221 msgstr "Qt enkolagano"
4223 #: src/libvlc-module.c:1488
4224 msgid "Raise the interface above all other windows."
4227 #: src/libvlc-module.c:1489
4229 msgid "Hide interface"
4230 msgstr "Qt enkolagano"
4232 #: src/libvlc-module.c:1490
4233 msgid "Lower the interface below all other windows."
4236 #: src/libvlc-module.c:1491
4241 #: src/libvlc-module.c:1492
4242 msgid "Hide the interface and pause playback."
4245 #: src/libvlc-module.c:1493
4247 msgid "Take video snapshot"
4248 msgstr "Kwata akafananyi"
4250 #: src/libvlc-module.c:1494
4251 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4254 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4257 #: modules/stream_out/record.c:60
4261 #: src/libvlc-module.c:1497
4262 msgid "Record access filter start/stop."
4265 #: src/libvlc-module.c:1499
4266 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4269 #: src/libvlc-module.c:1500
4270 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4273 #: src/libvlc-module.c:1503
4274 msgid "Toggle random playlist playback"
4277 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4282 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4283 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4286 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4287 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4290 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4291 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4294 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4295 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4298 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4299 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4302 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4303 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4306 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4307 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4310 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4311 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4314 #: src/libvlc-module.c:1531
4315 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4318 #: src/libvlc-module.c:1533
4319 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4322 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4323 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4326 #: src/libvlc-module.c:1537
4327 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4330 #: src/libvlc-module.c:1538
4331 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4334 #: src/libvlc-module.c:1539
4335 msgid "Highlight widget on the right"
4338 #: src/libvlc-module.c:1541
4339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4342 #: src/libvlc-module.c:1542
4343 msgid "Highlight widget on the left"
4346 #: src/libvlc-module.c:1544
4347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4350 #: src/libvlc-module.c:1545
4351 msgid "Highlight widget on top"
4354 #: src/libvlc-module.c:1547
4355 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4358 #: src/libvlc-module.c:1548
4359 msgid "Highlight widget below"
4362 #: src/libvlc-module.c:1550
4363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4366 #: src/libvlc-module.c:1551
4368 msgid "Select current widget"
4369 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4371 #: src/libvlc-module.c:1553
4372 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4375 #: src/libvlc-module.c:1555
4376 msgid "Cycle through audio devices"
4379 #: src/libvlc-module.c:1556
4380 msgid "Cycle through available audio devices"
4383 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4385 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4390 #: src/libvlc-module.c:1704
4392 msgid "Window properties"
4393 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
4395 #: src/libvlc-module.c:1762
4398 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
4400 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4401 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4402 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4403 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4405 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
4407 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4410 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
4412 #: src/libvlc-module.c:1797
4414 msgid "Track settings"
4415 msgstr "Enkolagano Entegeka"
4417 #: src/libvlc-module.c:1829
4419 msgid "Playback control"
4420 msgstr "Nzanya emabega"
4422 #: src/libvlc-module.c:1857
4424 msgid "Default devices"
4425 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
4427 #: src/libvlc-module.c:1866
4429 msgid "Network settings"
4430 msgstr "Laga entegeka"
4432 #: src/libvlc-module.c:1891
4436 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4439 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
4441 #: src/libvlc-module.c:2000
4446 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4451 #: src/libvlc-module.c:2043
4455 #: src/libvlc-module.c:2073
4459 #: src/libvlc-module.c:2092
4460 msgid "Special modules"
4463 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4467 #: src/libvlc-module.c:2105
4469 msgid "Performance options"
4470 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
4472 #: src/libvlc-module.c:2234
4477 #: src/libvlc-module.c:2665
4480 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
4482 #: src/libvlc-module.c:2742
4483 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4486 #: src/libvlc-module.c:2745
4487 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4490 #: src/libvlc-module.c:2747
4492 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4496 #: src/libvlc-module.c:2750
4497 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4500 #: src/libvlc-module.c:2752
4501 msgid "print a list of available modules"
4504 #: src/libvlc-module.c:2754
4505 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4508 #: src/libvlc-module.c:2756
4510 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4511 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4514 #: src/libvlc-module.c:2760
4515 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4518 #: src/libvlc-module.c:2762
4519 msgid "reset the current config to the default values"
4522 #: src/libvlc-module.c:2764
4523 msgid "use alternate config file"
4526 #: src/libvlc-module.c:2766
4528 msgid "resets the current plugins cache"
4529 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
4531 #: src/libvlc-module.c:2768
4533 msgid "print version information"
4534 msgstr "Amawulire agasigawo..."
4536 #: src/libvlc-module.c:2806
4538 msgid "main program"
4541 #: src/misc/update.c:467
4546 #: src/misc/update.c:469
4551 #: src/misc/update.c:471
4556 #: src/misc/update.c:473
4561 #: src/misc/update.c:564
4563 msgid "Saving file failed"
4564 msgstr "Tereka fayiro ku"
4566 #: src/misc/update.c:565
4568 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4571 #: src/misc/update.c:581
4575 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4578 #: src/misc/update.c:584
4580 msgid "Downloading ..."
4581 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
4583 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4585 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4586 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4587 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4588 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4593 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4597 #: src/misc/update.c:603
4601 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4604 #: src/misc/update.c:635
4606 msgid "File could not be verified"
4607 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
4609 #: src/misc/update.c:636
4612 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4613 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4616 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4618 msgid "Invalid signature"
4619 msgstr "Ekibina tekiriyo"
4621 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4624 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4625 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4628 #: src/misc/update.c:672
4629 msgid "File not verifiable"
4632 #: src/misc/update.c:673
4635 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4639 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4641 msgid "File corrupted"
4642 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
4644 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4646 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4649 #: src/misc/update.c:708
4651 msgid "Update VLC media player"
4652 msgstr "VLC enyimbiso"
4654 #: src/misc/update.c:709
4656 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4660 #: src/misc/update.c:710
4663 msgstr "Okwefaniriza"
4665 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4666 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4668 msgid "Media Library"
4669 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
4671 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4672 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4676 #: src/text/iso-639_def.h:40
4680 #: src/text/iso-639_def.h:41
4684 #: src/text/iso-639_def.h:42
4688 #: src/text/iso-639_def.h:43
4692 #: src/text/iso-639_def.h:44
4696 #: src/text/iso-639_def.h:45
4700 #: src/text/iso-639_def.h:46
4704 #: src/text/iso-639_def.h:47
4708 #: src/text/iso-639_def.h:48
4712 #: src/text/iso-639_def.h:49
4716 #: src/text/iso-639_def.h:50
4720 #: src/text/iso-639_def.h:51
4724 #: src/text/iso-639_def.h:52
4728 #: src/text/iso-639_def.h:53
4732 #: src/text/iso-639_def.h:54
4736 #: src/text/iso-639_def.h:55
4740 #: src/text/iso-639_def.h:56
4744 #: src/text/iso-639_def.h:57
4748 #: src/text/iso-639_def.h:58
4752 #: src/text/iso-639_def.h:59
4756 #: src/text/iso-639_def.h:60
4760 #: src/text/iso-639_def.h:61
4764 #: src/text/iso-639_def.h:62
4768 #: src/text/iso-639_def.h:63
4772 #: src/text/iso-639_def.h:64
4776 #: src/text/iso-639_def.h:65
4777 msgid "Church Slavic"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:66
4784 #: src/text/iso-639_def.h:67
4789 #: src/text/iso-639_def.h:68
4793 #: src/text/iso-639_def.h:69
4797 #: src/text/iso-639_def.h:70
4802 #: src/text/iso-639_def.h:71
4806 #: src/text/iso-639_def.h:72
4810 #: src/text/iso-639_def.h:73
4814 #: src/text/iso-639_def.h:74
4818 #: src/text/iso-639_def.h:75
4822 #: src/text/iso-639_def.h:76
4826 #: src/text/iso-639_def.h:77
4830 #: src/text/iso-639_def.h:78
4835 #: src/text/iso-639_def.h:79
4839 #: src/text/iso-639_def.h:80
4843 #: src/text/iso-639_def.h:81
4847 #: src/text/iso-639_def.h:82
4851 #: src/text/iso-639_def.h:83
4852 msgid "Gaelic (Scots)"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:84
4859 #: src/text/iso-639_def.h:85
4863 #: src/text/iso-639_def.h:86
4867 #: src/text/iso-639_def.h:87
4868 msgid "Greek, Modern ()"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:88
4875 #: src/text/iso-639_def.h:89
4880 #: src/text/iso-639_def.h:90
4884 #: src/text/iso-639_def.h:91
4888 #: src/text/iso-639_def.h:92
4892 #: src/text/iso-639_def.h:93
4896 #: src/text/iso-639_def.h:94
4900 #: src/text/iso-639_def.h:95
4904 #: src/text/iso-639_def.h:96
4908 #: src/text/iso-639_def.h:97
4911 msgstr "Keddeza endima"
4913 #: src/text/iso-639_def.h:98
4916 msgstr "Keddeza endima"
4918 #: src/text/iso-639_def.h:99
4922 #: src/text/iso-639_def.h:100
4926 #: src/text/iso-639_def.h:101
4930 #: src/text/iso-639_def.h:102
4934 #: src/text/iso-639_def.h:103
4938 #: src/text/iso-639_def.h:104
4939 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4942 #: src/text/iso-639_def.h:105
4946 #: src/text/iso-639_def.h:106
4950 #: src/text/iso-639_def.h:107
4954 #: src/text/iso-639_def.h:108
4958 #: src/text/iso-639_def.h:109
4962 #: src/text/iso-639_def.h:110
4966 #: src/text/iso-639_def.h:111
4970 #: src/text/iso-639_def.h:112
4974 #: src/text/iso-639_def.h:113
4978 #: src/text/iso-639_def.h:114
4982 #: src/text/iso-639_def.h:115
4986 #: src/text/iso-639_def.h:116
4990 #: src/text/iso-639_def.h:117
4994 #: src/text/iso-639_def.h:118
4998 #: src/text/iso-639_def.h:119
5002 #: src/text/iso-639_def.h:120
5006 #: src/text/iso-639_def.h:121
5007 msgid "Letzeburgesch"
5010 #: src/text/iso-639_def.h:122
5014 #: src/text/iso-639_def.h:123
5018 #: src/text/iso-639_def.h:124
5022 #: src/text/iso-639_def.h:125
5026 #: src/text/iso-639_def.h:126
5030 #: src/text/iso-639_def.h:127
5034 #: src/text/iso-639_def.h:128
5038 #: src/text/iso-639_def.h:129
5042 #: src/text/iso-639_def.h:130
5046 #: src/text/iso-639_def.h:131
5050 #: src/text/iso-639_def.h:132
5054 #: src/text/iso-639_def.h:133
5058 #: src/text/iso-639_def.h:134
5059 msgid "Ndebele, South"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:135
5063 msgid "Ndebele, North"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:136
5070 #: src/text/iso-639_def.h:137
5074 #: src/text/iso-639_def.h:138
5078 #: src/text/iso-639_def.h:139
5079 msgid "Norwegian Nynorsk"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:140
5083 msgid "Norwegian Bokmaal"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:141
5087 msgid "Chichewa; Nyanja"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:142
5091 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:143
5098 #: src/text/iso-639_def.h:144
5102 #: src/text/iso-639_def.h:146
5103 msgid "Ossetian; Ossetic"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:147
5110 #: src/text/iso-639_def.h:148
5115 #: src/text/iso-639_def.h:149
5119 #: src/text/iso-639_def.h:150
5123 #: src/text/iso-639_def.h:151
5127 #: src/text/iso-639_def.h:152
5131 #: src/text/iso-639_def.h:153
5135 #: src/text/iso-639_def.h:154
5137 msgid "Original audio"
5138 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:155
5141 msgid "Raeto-Romance"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:156
5148 #: src/text/iso-639_def.h:157
5152 #: src/text/iso-639_def.h:158
5156 #: src/text/iso-639_def.h:159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:160
5164 #: src/text/iso-639_def.h:161
5168 #: src/text/iso-639_def.h:162
5172 #: src/text/iso-639_def.h:163
5176 #: src/text/iso-639_def.h:164
5180 #: src/text/iso-639_def.h:165
5184 #: src/text/iso-639_def.h:166
5185 msgid "Northern Sami"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:167
5192 #: src/text/iso-639_def.h:168
5196 #: src/text/iso-639_def.h:169
5200 #: src/text/iso-639_def.h:170
5204 #: src/text/iso-639_def.h:171
5205 msgid "Sotho, Southern"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:172
5213 #: src/text/iso-639_def.h:173
5217 #: src/text/iso-639_def.h:174
5221 #: src/text/iso-639_def.h:175
5225 #: src/text/iso-639_def.h:176
5229 #: src/text/iso-639_def.h:177
5233 #: src/text/iso-639_def.h:178
5237 #: src/text/iso-639_def.h:179
5241 #: src/text/iso-639_def.h:180
5245 #: src/text/iso-639_def.h:181
5249 #: src/text/iso-639_def.h:182
5253 #: src/text/iso-639_def.h:183
5258 #: src/text/iso-639_def.h:184
5262 #: src/text/iso-639_def.h:185
5266 #: src/text/iso-639_def.h:186
5270 #: src/text/iso-639_def.h:187
5271 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:188
5278 #: src/text/iso-639_def.h:189
5282 #: src/text/iso-639_def.h:190
5286 #: src/text/iso-639_def.h:191
5290 #: src/text/iso-639_def.h:192
5294 #: src/text/iso-639_def.h:193
5298 #: src/text/iso-639_def.h:194
5302 #: src/text/iso-639_def.h:195
5306 #: src/text/iso-639_def.h:196
5310 #: src/text/iso-639_def.h:197
5313 msgstr "Amanya ga fayiro:"
5315 #: src/text/iso-639_def.h:198
5319 #: src/text/iso-639_def.h:199
5323 #: src/text/iso-639_def.h:200
5327 #: src/text/iso-639_def.h:201
5331 #: src/text/iso-639_def.h:202
5335 #: src/text/iso-639_def.h:203
5339 #: src/text/iso-639_def.h:204
5343 #: src/text/iso-639_def.h:205
5347 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5349 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5354 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5356 msgid "Aspect-ratio"
5357 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5359 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5361 msgid "Autoscale video"
5362 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5364 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5366 msgid "Scale factor"
5367 msgstr "Londa kuva kumu"
5369 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5370 msgid "3D Now! memcpy"
5373 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5374 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5377 #: modules/access/alsa.c:73
5379 msgid "Capture format (default s16l)"
5380 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
5382 #: modules/access/alsa.c:75
5384 msgid "Capture format of audio stream."
5385 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
5387 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5388 #: modules/access_output/shout.c:95
5391 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5393 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5395 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5399 #: modules/access/alsa.c:82
5401 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5402 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5403 "use alsa://hw:0,1 ."
5406 #: modules/access/alsa.c:95
5410 #: modules/access/alsa.c:95
5414 #: modules/access/alsa.c:95
5419 #: modules/access/alsa.c:96
5423 #: modules/access/alsa.c:96
5427 #: modules/access/alsa.c:97
5431 #: modules/access/alsa.c:97
5435 #: modules/access/alsa.c:98
5439 #: modules/access/alsa.c:98
5443 #: modules/access/alsa.c:99
5447 #: modules/access/alsa.c:99
5451 #: modules/access/alsa.c:100
5455 #: modules/access/alsa.c:100
5459 #: modules/access/alsa.c:101
5463 #: modules/access/alsa.c:101
5467 #: modules/access/alsa.c:102
5471 #: modules/access/alsa.c:102
5475 #: modules/access/alsa.c:103
5479 #: modules/access/alsa.c:103
5483 #: modules/access/alsa.c:107
5487 #: modules/access/alsa.c:108
5489 msgid "ALSA audio capture input"
5490 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
5492 #: modules/access/attachment.c:44
5496 #: modules/access/attachment.c:45
5497 msgid "Attachment input"
5500 #: modules/access/avio.h:39
5504 #: modules/access/avio.h:40
5505 msgid "FFmpeg access"
5508 #: modules/access/avio.h:48
5509 msgid "libavformat access output"
5512 #: modules/access/bd/bd.c:56
5516 #: modules/access/bd/bd.c:57
5517 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5520 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5521 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5523 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5525 #: modules/access/cdda.c:63
5527 msgid "Audio CD input"
5528 msgstr "CD ye Ddobozzi"
5530 #: modules/access/cdda.c:69
5531 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5534 #: modules/access/cdda.c:78
5538 #: modules/access/cdda.c:79
5540 msgid "Address of the CDDB server to use."
5541 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
5543 #: modules/access/cdda.c:80
5546 msgstr "Poti ye wansi"
5548 #: modules/access/cdda.c:81
5549 msgid "CDDB Server port to use."
5552 #: modules/access/cdda.c:490
5554 msgid "Audio CD - Track %02i"
5555 msgstr "Goberera Eddobozzi"
5557 #: modules/access/dc1394.c:69
5559 msgid "dc1394 input"
5560 msgstr "Teki tekedwamu"
5562 #: modules/access/decklink.cpp:43
5564 msgid "Input card to use"
5565 msgstr "Adaputa kadi ku tega"
5567 #: modules/access/decklink.cpp:45
5569 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5573 #: modules/access/decklink.cpp:48
5575 msgid "Desired input video mode"
5576 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
5578 #: modules/access/decklink.cpp:50
5580 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5581 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5584 #: modules/access/decklink.cpp:54
5586 msgid "Audio connection"
5589 #: modules/access/decklink.cpp:56
5591 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5592 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5595 #: modules/access/decklink.cpp:60
5597 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5598 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5600 #: modules/access/decklink.cpp:62
5602 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5605 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5607 msgid "Number of audio channels"
5608 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
5610 #: modules/access/decklink.cpp:67
5612 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5613 "disables audio input."
5616 #: modules/access/decklink.cpp:70
5618 msgid "Video connection"
5621 #: modules/access/decklink.cpp:72
5623 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5624 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5627 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5632 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5636 #: modules/access/decklink.cpp:81
5639 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
5641 #: modules/access/decklink.cpp:81
5644 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5646 #: modules/access/decklink.cpp:81
5649 msgstr "Ebikola ebinyigize"
5651 #: modules/access/decklink.cpp:81
5656 #: modules/access/decklink.cpp:88
5659 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
5661 #: modules/access/decklink.cpp:88
5665 #: modules/access/decklink.cpp:88
5670 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5671 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5672 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5674 msgid "Aspect ratio"
5675 msgstr "Egyero ye kimpimo"
5677 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5678 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5681 #: modules/access/decklink.cpp:96
5685 #: modules/access/decklink.cpp:97
5686 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5716 msgid "Video device name"
5717 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5721 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5722 "don't specify anything, the default device will be used."
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5726 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5727 msgid "Audio device name"
5728 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5732 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5733 "don't specify anything, the default device will be used. "
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5739 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5743 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5744 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5745 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5750 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5751 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5754 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5758 msgid "Video input chroma format"
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5763 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5764 "(default), RV24, etc.)"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5769 msgid "Video input frame rate"
5770 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5774 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5775 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5780 msgid "Device properties"
5781 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5785 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5790 msgid "Tuner properties"
5791 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5794 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5799 msgid "Tuner TV Channel"
5800 msgstr "Omukutu Oguddako"
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5803 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5808 msgid "Tuner Frequency"
5809 msgstr "Enziriŋŋana"
5811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5812 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5816 #: modules/stream_out/standard.c:96
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5821 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5825 msgid "Tuner country code"
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5830 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5831 "mapping (0 means default)."
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5835 msgid "Tuner input type"
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5839 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5844 msgid "Video input pin"
5845 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5849 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5850 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5851 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5852 "will not be changed."
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5857 msgid "Audio input pin"
5858 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5861 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5866 msgid "Video output pin"
5867 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5870 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5875 msgid "Audio output pin"
5876 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5879 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5883 msgid "AM Tuner mode"
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5888 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5894 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5900 msgid "Audio sample rate"
5901 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5904 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5909 msgid "Audio bits per sample"
5910 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5913 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5923 msgid "DirectShow input"
5924 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5927 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5928 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5930 msgid "Refresh list"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5936 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5941 msgid "Capture failed"
5942 msgstr "Engeri yo kukwata"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5945 msgid "No video or audio device selected."
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5949 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5954 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5959 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5962 #: modules/access/dtv/access.c:35
5965 msgstr "Ekyika kya DVB:"
5967 #: modules/access/dtv/access.c:37
5969 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5970 "must be selected. Numbering start from zero."
5973 #: modules/access/dtv/access.c:40
5974 msgid "Do not demultiplex"
5977 #: modules/access/dtv/access.c:42
5979 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5980 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5983 #: modules/access/dtv/access.c:45
5985 msgid "Network name"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:46
5989 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5992 #: modules/access/dtv/access.c:48
5994 msgid "Network name to create"
5997 #: modules/access/dtv/access.c:49
5998 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:51
6003 msgid "Frequency (Hz)"
6004 msgstr "Enziriŋŋana"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:53
6008 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6009 "frequency. This is required to tune the receiver."
6012 #: modules/access/dtv/access.c:56
6013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
6015 msgid "Modulation / Constellation"
6016 msgstr "Okuzuula etambula"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:57
6020 msgid "Layer A modulation"
6021 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:58
6025 msgid "Layer B modulation"
6026 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:59
6030 msgid "Layer C modulation"
6031 msgstr "Esunsula ye bifananyi"
6033 #: modules/access/dtv/access.c:61
6035 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6036 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6037 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6040 #: modules/access/dtv/access.c:76
6041 msgid "Symbol rate (bauds)"
6044 #: modules/access/dtv/access.c:78
6046 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6050 #: modules/access/dtv/access.c:81
6052 msgid "Spectrum inversion"
6053 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:83
6057 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6058 "be configured manually."
6061 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6062 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6063 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6064 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6070 #: modules/access/dtv/access.c:89
6072 msgid "FEC code rate"
6073 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
6075 #: modules/access/dtv/access.c:90
6076 msgid "High-priority code rate"
6079 #: modules/access/dtv/access.c:91
6080 msgid "Low-priority code rate"
6083 #: modules/access/dtv/access.c:92
6085 msgid "Layer A code rate"
6086 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:93
6090 msgid "Layer B code rate"
6091 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:94
6095 msgid "Layer C code rate"
6096 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:96
6099 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6102 #: modules/access/dtv/access.c:106
6104 msgid "Transmission mode"
6105 msgstr "Kyuusa codi"
6107 #: modules/access/dtv/access.c:114
6109 msgid "Bandwidth (MHz)"
6110 msgstr "Obungi bwa bwino"
6112 #: modules/access/dtv/access.c:119
6117 #: modules/access/dtv/access.c:119
6121 #: modules/access/dtv/access.c:119
6125 #: modules/access/dtv/access.c:119
6129 #: modules/access/dtv/access.c:120
6134 #: modules/access/dtv/access.c:120
6139 #: modules/access/dtv/access.c:123
6141 msgid "Guard interval"
6142 msgstr "Ddeinterlace"
6144 #: modules/access/dtv/access.c:131
6146 msgid "Hierarchy mode"
6147 msgstr "Embera Ddeinterlace"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:139
6150 msgid "Layer A segments count"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:140
6154 msgid "Layer B segments count"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:141
6158 msgid "Layer C segments count"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:143
6162 msgid "Layer A time interleaving"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:144
6166 msgid "Layer B time interleaving"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:145
6170 msgid "Layer C time interleaving"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:147
6177 #: modules/access/dtv/access.c:149
6178 msgid "Roll-off factor"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:154
6182 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:154
6189 #: modules/access/dtv/access.c:154
6193 #: modules/access/dtv/access.c:157
6195 msgid "Transport stream ID"
6196 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:159
6199 msgid "Polarization (Voltage)"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:161
6204 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6205 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6208 #: modules/access/dtv/access.c:164
6209 msgid "Unspecified (0V)"
6212 #: modules/access/dtv/access.c:165
6213 msgid "Vertical (13V)"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:165
6217 msgid "Horizontal (18V)"
6220 #: modules/access/dtv/access.c:166
6221 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:166
6226 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6227 msgstr "Jjawo olukalala"
6229 #: modules/access/dtv/access.c:168
6230 msgid "High LNB voltage"
6233 #: modules/access/dtv/access.c:170
6235 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6236 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6237 "Not all receivers support this."
6240 #: modules/access/dtv/access.c:174
6241 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:175
6245 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:177
6250 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6251 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6252 "RF cable is the result."
6255 #: modules/access/dtv/access.c:180
6256 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6259 #: modules/access/dtv/access.c:182
6261 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6262 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6263 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6266 #: modules/access/dtv/access.c:185
6268 msgid "Continuous 22kHz tone"
6269 msgstr "Weyogerenyo"
6271 #: modules/access/dtv/access.c:187
6273 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6274 "the higher frequency band from a universal LNB."
6277 #: modules/access/dtv/access.c:190
6278 msgid "DiSEqC LNB number"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:192
6283 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6284 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6285 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6288 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6289 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6290 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6294 #: modules/access/dtv/access.c:203
6296 msgid "Network identifier"
6297 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:204
6301 msgid "Satellite azimuth"
6302 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6304 #: modules/access/dtv/access.c:205
6305 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6308 #: modules/access/dtv/access.c:206
6310 msgid "Satellite elevation"
6311 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:207
6314 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6317 #: modules/access/dtv/access.c:208
6319 msgid "Satellite longitude"
6320 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6322 #: modules/access/dtv/access.c:210
6323 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6326 #: modules/access/dtv/access.c:212
6328 msgid "Satellite range code"
6329 msgstr "Ekifo Wotandikira"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:213
6332 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6335 #: modules/access/dtv/access.c:217
6337 msgid "Major channel"
6338 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6340 #: modules/access/dtv/access.c:218
6342 msgid "ATSC minor channel"
6343 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:219
6347 msgid "Physical channel"
6348 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:225
6355 #: modules/access/dtv/access.c:226
6356 msgid "Digital Television and Radio"
6359 #: modules/access/dtv/access.c:261
6361 msgid "Terrestrial reception parameters"
6362 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:273
6366 msgid "DVB-T reception parameters"
6367 msgstr "Ennyinyonyola"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:286
6371 msgid "ISDB-T reception parameters"
6372 msgstr "Ennyinyonyola"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:327
6375 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:339
6379 msgid "DVB-S2 parameters"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:347
6383 msgid "ISDB-S parameters"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:352
6387 msgid "Satellite equipment control"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:390
6392 msgid "ATSC reception parameters"
6393 msgstr "Ennyinyonyola"
6395 #: modules/access/dtv/access.c:444
6396 msgid "Digital broadcasting"
6399 #: modules/access/dtv/access.c:445
6401 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6402 "Please check the preferences."
6405 #: modules/access/dv.c:60
6406 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6409 #: modules/access/dv.c:61
6414 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6418 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6420 msgid "Default DVD angle."
6421 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
6423 #: modules/access/dvdnav.c:75
6424 msgid "Start directly in menu"
6427 #: modules/access/dvdnav.c:77
6429 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6430 "useless warning introductions."
6433 #: modules/access/dvdnav.c:86
6435 msgid "DVD with menus"
6436 msgstr "Ebirimu DVD"
6438 #: modules/access/dvdnav.c:87
6439 msgid "DVDnav Input"
6442 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6443 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6445 msgid "Playback failure"
6446 msgstr "Nzanya emabega"
6448 #: modules/access/dvdnav.c:332
6450 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6453 #: modules/access/dvdread.c:70
6455 msgid "DVD without menus"
6456 msgstr "Ebirimu DVD"
6458 #: modules/access/dvdread.c:71
6459 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6462 #: modules/access/dvdread.c:196
6464 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6467 #: modules/access/dvdread.c:458
6469 msgid "DVDRead could not read block %d."
6472 #: modules/access/dvdread.c:520
6474 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6477 #: modules/access/eyetv.m:56
6479 msgid "Channel number"
6480 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
6482 #: modules/access/eyetv.m:58
6484 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6485 "for Composite input"
6488 #: modules/access/eyetv.m:63
6491 msgstr "Teki tekedwamu"
6493 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6494 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6495 msgid "File reading failed"
6498 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6500 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6503 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6504 msgid "VLC could not read the file."
6507 #: modules/access/fs.c:33
6508 msgid "Subdirectory behavior"
6511 #: modules/access/fs.c:35
6513 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6514 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6515 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6516 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6519 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6520 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6524 #: modules/access/fs.c:42
6528 #: modules/access/fs.c:42
6532 #: modules/access/fs.c:44
6534 msgid "Ignored extensions"
6535 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
6537 #: modules/access/fs.c:46
6539 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6541 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6542 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6545 #: modules/access/fs.c:52
6548 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
6550 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6551 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6552 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6553 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6554 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6555 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6559 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6563 #: modules/access/ftp.c:58
6565 msgid "FTP user name"
6566 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6568 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6569 msgid "User name that will be used for the connection."
6572 #: modules/access/ftp.c:61
6574 msgid "FTP password"
6575 msgstr "Akasumuluzo"
6577 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6578 msgid "Password that will be used for the connection."
6581 #: modules/access/ftp.c:64
6585 #: modules/access/ftp.c:65
6586 msgid "Account that will be used for the connection."
6589 #: modules/access/ftp.c:70
6592 msgstr "Teki tekedwamu"
6594 #: modules/access/ftp.c:85
6595 msgid "FTP upload output"
6598 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6599 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6601 msgid "Network interaction failed"
6602 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
6604 #: modules/access/ftp.c:133
6605 msgid "VLC could not connect with the given server."
6608 #: modules/access/ftp.c:143
6609 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6612 #: modules/access/ftp.c:208
6613 msgid "Your account was rejected."
6616 #: modules/access/ftp.c:217
6617 msgid "Your password was rejected."
6620 #: modules/access/ftp.c:224
6621 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6624 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6626 msgid "GnomeVFS input"
6627 msgstr "Teki tekedwamu"
6629 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6634 #: modules/access/http.c:74
6636 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6637 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6640 #: modules/access/http.c:78
6642 msgid "HTTP proxy password"
6643 msgstr "HTTP puloxi URL"
6645 #: modules/access/http.c:80
6646 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6649 #: modules/access/http.c:82
6651 msgid "Auto re-connect"
6654 #: modules/access/http.c:84
6656 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6659 #: modules/access/http.c:87
6661 msgid "Continuous stream"
6662 msgstr "Weyogerenyo"
6664 #: modules/access/http.c:88
6666 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6667 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6668 "other types of HTTP streams."
6671 #: modules/access/http.c:93
6672 msgid "Forward Cookies"
6675 #: modules/access/http.c:94
6676 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6679 #: modules/access/http.c:96
6681 msgid "HTTP referer value"
6682 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6684 #: modules/access/http.c:97
6685 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6688 #: modules/access/http.c:99
6691 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
6693 #: modules/access/http.c:100
6694 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6697 #: modules/access/http.c:103
6700 msgstr "Teki tekedwamu"
6702 #: modules/access/http.c:105
6706 #: modules/access/http.c:538
6707 msgid "HTTP authentication"
6710 #: modules/access/http.c:539
6712 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6715 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6716 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6717 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6718 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6719 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6723 #: modules/access/idummy.c:43
6726 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
6728 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6729 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6733 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6735 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6736 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6738 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6741 msgstr "Erinnya litee mubijja"
6743 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6745 msgid "Set the group of the elementary stream"
6746 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6748 #: modules/access/imem.c:57
6752 #: modules/access/imem.c:59
6754 msgid "Set the category of the elementary stream"
6755 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6757 #: modules/access/imem.c:64
6761 #: modules/access/imem.c:64
6765 #: modules/access/imem.c:69
6767 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6768 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6770 #: modules/access/imem.c:73
6771 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6774 #: modules/access/imem.c:77
6776 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6777 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6779 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6781 msgid "Channels count"
6784 #: modules/access/imem.c:81
6786 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6787 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6789 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6790 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6791 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6792 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6793 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6798 #: modules/access/imem.c:84
6800 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6801 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6803 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6804 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6805 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6806 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6810 #: modules/access/imem.c:87
6812 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6813 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6815 #: modules/access/imem.c:89
6817 msgid "Display aspect ratio"
6818 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
6820 #: modules/access/imem.c:91
6821 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6824 #: modules/access/imem.c:95
6826 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6827 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
6829 #: modules/access/imem.c:97
6830 msgid "Callback cookie string"
6833 #: modules/access/imem.c:99
6834 msgid "Text identifier for the callback functions"
6837 #: modules/access/imem.c:101
6838 msgid "Callback data"
6841 #: modules/access/imem.c:103
6842 msgid "Data for the get and release functions"
6845 #: modules/access/imem.c:105
6847 msgid "Get function"
6850 #: modules/access/imem.c:107
6852 msgid "Address of the get callback function"
6853 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
6855 #: modules/access/imem.c:109
6857 msgid "Release function"
6860 #: modules/access/imem.c:111
6861 msgid "Address of the release callback function"
6864 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6868 msgstr "Obunene Mukitundu"
6870 #: modules/access/imem.c:115
6871 msgid "Size of stream in bytes"
6874 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6876 msgid "Memory input"
6877 msgstr "Teki tekedwamu"
6879 #: modules/access/jack.c:59
6883 #: modules/access/jack.c:61
6885 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6886 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
6888 #: modules/access/jack.c:62
6890 msgid "Auto Connection"
6893 #: modules/access/jack.c:64
6894 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6897 #: modules/access/jack.c:67
6898 msgid "JACK audio input"
6901 #: modules/access/jack.c:69
6904 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6912 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6914 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6918 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6924 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6925 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6926 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6930 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6931 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6935 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6937 msgid "Audio configuration"
6938 msgstr "&VLM Entegeka"
6940 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6941 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6942 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6947 msgid "Teletext configuration"
6948 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
6950 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6952 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6957 msgid "Teletext language"
6958 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6961 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6964 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6969 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6974 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6975 msgid "HD-SDI Input"
6978 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6982 #: modules/access/mms/mms.c:49
6984 msgid "Force selection of all streams"
6985 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
6987 #: modules/access/mms/mms.c:51
6989 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6990 "You can choose to select all of them."
6993 #: modules/access/mms/mms.c:54
6995 msgid "Maximum bitrate"
6996 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
6998 #: modules/access/mms/mms.c:56
6999 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7002 #: modules/access/mms/mms.c:60
7004 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7005 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7009 #: modules/access/mms/mms.c:64
7010 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7013 #: modules/access/mms/mms.c:65
7015 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7016 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7019 #: modules/access/mms/mms.c:69
7020 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7023 #: modules/access/mtp.c:64
7026 msgstr "Teki tekedwamu"
7028 #: modules/access/mtp.c:65
7032 #: modules/access/oss.c:76
7036 #: modules/access/oss.c:77
7039 msgstr "Teki tekedwamu"
7041 #: modules/access/pulse.c:36
7043 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7044 "open a specific source named SOURCE."
7047 #: modules/access/pulse.c:43
7052 #: modules/access/pulse.c:44
7054 msgid "PulseAudio input"
7055 msgstr "Teki tekedwamu"
7057 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7062 #: modules/access/pvr.c:59
7064 msgid "PVR video device"
7065 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
7067 #: modules/access/pvr.c:61
7069 msgid "Radio device"
7070 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
7072 #: modules/access/pvr.c:62
7074 msgid "PVR radio device"
7075 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
7077 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7081 #: modules/access/pvr.c:65
7082 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7085 #: modules/access/pvr.c:69
7086 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7089 #: modules/access/pvr.c:73
7090 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7093 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7094 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7096 msgstr "Enziriŋŋana"
7098 #: modules/access/pvr.c:77
7099 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7102 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7105 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
7107 #: modules/access/pvr.c:80
7108 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7111 #: modules/access/pvr.c:83
7113 msgid "Key interval"
7114 msgstr "Ddeinterlace"
7116 #: modules/access/pvr.c:84
7117 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7120 #: modules/access/pvr.c:86
7125 #: modules/access/pvr.c:87
7127 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7128 "number of B-Frames."
7131 #: modules/access/pvr.c:91
7132 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7135 #: modules/access/pvr.c:93
7137 msgid "Bitrate peak"
7138 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
7140 #: modules/access/pvr.c:94
7141 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7144 #: modules/access/pvr.c:96
7146 msgid "Bitrate mode"
7147 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
7149 #: modules/access/pvr.c:97
7150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7153 #: modules/access/pvr.c:99
7155 msgid "Audio bitmask"
7156 msgstr "Goberera eddobozzi"
7158 #: modules/access/pvr.c:100
7159 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7162 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7163 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7164 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7168 #: modules/access/pvr.c:104
7169 msgid "Audio volume (0-65535)."
7172 #: modules/access/pvr.c:106
7177 #: modules/access/pvr.c:107
7179 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7182 #: modules/access/pvr.c:113
7186 #: modules/access/pvr.c:113
7190 #: modules/access/pvr.c:113
7194 #: modules/access/pvr.c:116
7198 #: modules/access/pvr.c:116
7202 #: modules/access/pvr.c:121
7206 #: modules/access/pvr.c:122
7207 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7210 #: modules/access/qtcapture.m:43
7212 msgid "Video Capture width"
7213 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7215 #: modules/access/qtcapture.m:44
7217 msgid "Video Capture width in pixel"
7218 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7220 #: modules/access/qtcapture.m:45
7222 msgid "Video Capture height"
7223 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7225 #: modules/access/qtcapture.m:46
7227 msgid "Video Capture height in pixel"
7228 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
7230 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7231 msgid "Quicktime Capture"
7234 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7236 msgid "No Input device found"
7237 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
7239 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7241 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7242 "check your connectors and drivers."
7245 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7246 msgid "Uncompressed RAR"
7249 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7251 msgid "Default SWF Referrer URL"
7252 msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
7254 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7256 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7257 "SWF file that contained the stream."
7260 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7261 msgid "Default Page Referrer URL"
7264 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7266 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7267 "page housing the SWF file."
7270 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7273 msgstr "Teki tekedwamu"
7275 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7279 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7280 msgid "RTCP (local) port"
7283 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7285 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7286 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7289 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7290 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7293 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7295 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7296 "shared secret key."
7299 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7300 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7303 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7304 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7307 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7308 msgid "Maximum RTP sources"
7311 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7312 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7315 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7316 msgid "RTP source timeout (sec)"
7319 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7320 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7323 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7324 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7327 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7329 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7330 "future) by this many packets from the last received packet."
7333 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7334 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7337 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7339 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7340 "by this many packets from the last received packet."
7343 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7344 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7347 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7349 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7350 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7353 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7357 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7358 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7361 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7365 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7366 msgid "Connection failed"
7369 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7371 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7374 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7376 msgid "Session failed"
7377 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
7379 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7380 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7383 #: modules/access/screen/screen.c:43
7384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7385 msgid "Desired frame rate for the capture."
7386 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
7388 #: modules/access/screen/screen.c:46
7390 msgid "Capture fragment size"
7391 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
7393 #: modules/access/screen/screen.c:48
7395 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7396 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7399 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7401 msgid "Subscreen top left corner"
7402 msgstr "Obwasikulini kukono:"
7404 #: modules/access/screen/screen.c:55
7406 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7407 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7409 #: modules/access/screen/screen.c:59
7411 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7412 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
7414 #: modules/access/screen/screen.c:61
7416 msgid "Subscreen width"
7417 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
7419 #: modules/access/screen/screen.c:63
7421 msgid "Subscreen height"
7422 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
7424 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7425 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7426 msgid "Follow the mouse"
7427 msgstr "Goberera akamese"
7429 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7430 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7433 #: modules/access/screen/screen.c:71
7435 msgid "Mouse pointer image"
7436 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
7438 #: modules/access/screen/screen.c:73
7440 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7443 #: modules/access/screen/screen.c:87
7445 msgid "Screen Input"
7446 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
7448 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7449 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7450 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7451 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7455 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7456 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7459 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7460 msgid "Region left column"
7463 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7464 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7467 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7468 msgid "Region top row"
7471 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7472 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7475 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7477 msgid "Capture region width"
7478 msgstr "Engeri yo kukwata"
7480 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7481 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7484 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7486 msgid "Capture region height"
7487 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
7489 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7490 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7493 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7495 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7496 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
7498 #: modules/access/sftp.c:51
7500 msgid "SFTP user name"
7501 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7503 #: modules/access/sftp.c:53
7505 msgid "SFTP password"
7506 msgstr "Akasumuluzo"
7508 #: modules/access/sftp.c:55
7512 #: modules/access/sftp.c:56
7513 msgid "SFTP port number to use on the server"
7516 #: modules/access/sftp.c:57
7519 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
7521 #: modules/access/sftp.c:58
7522 msgid "Size of the request for reading access"
7525 #: modules/access/sftp.c:62
7528 msgstr "Teki tekedwamu"
7530 #: modules/access/sftp.c:134
7531 msgid "SFTP authentication"
7534 #: modules/access/sftp.c:135
7536 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7539 #: modules/access/shm.c:44
7541 msgid "Frame buffer width"
7542 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7544 #: modules/access/shm.c:46
7545 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7548 #: modules/access/shm.c:48
7550 msgid "Frame buffer height"
7551 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7553 #: modules/access/shm.c:50
7554 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7557 #: modules/access/shm.c:52
7559 msgid "Frame buffer depth"
7560 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7562 #: modules/access/shm.c:54
7564 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7565 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
7567 #: modules/access/shm.c:56
7569 msgid "Frame buffer segment ID"
7570 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7572 #: modules/access/shm.c:58
7574 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7575 "shm-file is specified)."
7578 #: modules/access/shm.c:61
7580 msgid "Frame buffer file"
7581 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7583 #: modules/access/shm.c:63
7584 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7587 #: modules/access/shm.c:73
7591 #: modules/access/shm.c:73
7595 #: modules/access/shm.c:73
7599 #: modules/access/shm.c:73
7603 #: modules/access/shm.c:73
7607 #: modules/access/shm.c:80
7609 msgid "Framebuffer input"
7610 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
7612 #: modules/access/shm.c:81
7614 msgid "Shared memory framebuffer"
7615 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
7617 #: modules/access/smb.c:61
7619 msgid "SMB user name"
7620 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
7622 #: modules/access/smb.c:64
7624 msgid "SMB password"
7625 msgstr "Akasumuluzo"
7627 #: modules/access/smb.c:67
7631 #: modules/access/smb.c:68
7632 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7635 #: modules/access/smb.c:71
7636 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7639 #: modules/access/smb.c:74
7642 msgstr "Teki tekedwamu"
7644 #: modules/access/tcp.c:45
7648 #: modules/access/tcp.c:46
7651 msgstr "Teki tekedwamu"
7653 #: modules/access/udp.c:53
7657 #: modules/access/udp.c:54
7660 msgstr "Teki tekedwamu"
7662 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7664 msgid "Reset defaults"
7665 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
7667 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7668 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7671 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7672 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7675 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7677 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7678 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7679 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7680 "I420, I411, I410, MJPG)"
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7684 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7687 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7690 msgstr "Teki tekedwamu"
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7693 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7696 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7697 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7700 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7701 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7704 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7705 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7713 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7716 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7718 msgid "Reset controls"
7719 msgstr "v412 Efunga"
7721 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7723 msgid "Reset controls to defaults."
7724 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7733 msgid "Picture brightness or black level."
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7738 msgid "Automatic brightness"
7739 msgstr "Okusala Akafananyi"
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7743 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7744 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
7746 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7749 msgstr "Kwekifanana"
7751 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7752 msgid "Picture contrast or luma gain."
7755 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7762 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7763 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7771 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7772 msgid "Hue or color balance."
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7777 msgid "Automatic hue"
7780 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7782 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7783 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7786 msgid "White balance temperature (K)"
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7791 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7792 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7796 msgid "Automatic white balance"
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7800 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7808 msgid "Red chroma balance."
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7812 msgid "Blue balance"
7815 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7816 msgid "Blue chroma balance."
7819 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7826 msgid "Gamma adjust."
7827 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7838 msgid "Automatic gain/exposure"
7841 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7843 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7844 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7851 msgid "Picture gain."
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7859 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7861 msgid "Sharpness filter adjust."
7862 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7867 msgstr "Enkweka. etereza"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7870 msgid "Chroma gain control."
7873 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7875 msgid "Automatic chroma gain"
7876 msgstr "Okusala Akafananyi"
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7880 msgid "Automatically control the chroma gain."
7881 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7885 msgid "Power line frequency"
7886 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7889 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7892 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7900 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7902 msgid "Backlight compensation"
7903 msgstr "Ekibina tekiriyo"
7905 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7907 msgid "Backlight compensation."
7908 msgstr "Ekibina tekiriyo"
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7912 msgid "Band-stop filter"
7913 msgstr "Seegejja vidiyo"
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7916 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7920 msgid "Horizontal flip"
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7924 msgid "Flip the picture horizontally."
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7928 msgid "Vertical flip"
7931 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7932 msgid "Flip the picture vertically."
7935 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7936 msgid "Rotate (degrees)"
7939 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7940 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7943 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7945 msgid "Color killer"
7946 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
7948 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7950 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7956 msgid "Color effect"
7957 msgstr "Okukosebwa amajji"
7959 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7961 msgid "Select a color effect."
7962 msgstr "Londa kuva kumu"
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7966 msgid "Black & white"
7967 msgstr "Akanya akadugavu"
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7970 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7974 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7977 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
7979 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7983 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7987 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7991 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7996 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7998 msgid "Skin whithen"
7999 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8007 msgid "Audio volume"
8008 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8012 msgid "Volume of the audio input."
8013 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8017 msgid "Audio balance"
8018 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8022 msgid "Balance of the audio input."
8023 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8028 msgstr "Akanya akadugavu"
8030 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8032 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8033 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
8035 #: modules/access/v4l2/video.c:189
8037 msgid "Treble level"
8038 msgstr "Akanya akadugavu"
8040 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8042 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8043 msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8047 msgid "Mute the audio."
8048 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
8050 #: modules/access/v4l2/video.c:195
8052 msgid "Loudness mode"
8053 msgstr "Engeri yo kukwata"
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:197
8056 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:199
8061 msgid "v4l2 driver controls"
8062 msgstr "v412 Efunga"
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:201
8066 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8067 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8068 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8069 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8077 msgid "Tuner id (see debug output)."
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8081 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8084 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8087 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8089 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8090 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8093 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8094 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8098 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8099 msgid "525 lines / 60 Hz"
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8103 msgid "625 lines / 50 Hz"
8106 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8107 msgid "PAL N Argentina"
8110 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8111 msgid "NTSC M Japan"
8114 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8115 msgid "NTSC M South Korea"
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8119 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8120 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8124 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8125 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8128 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8129 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8133 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8136 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8137 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8142 msgid "Video4Linux2"
8143 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8145 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8147 msgid "Video4Linux2 input"
8148 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8150 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8153 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8159 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8165 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8169 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8172 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8176 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8179 msgstr "Teki tekedwamu"
8181 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8182 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8185 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8186 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8191 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8196 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8197 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8201 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8206 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8207 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8211 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8216 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8220 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8224 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8228 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8232 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8237 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8240 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
8242 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8247 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8251 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8252 msgid "First Entry Point"
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8256 msgid "Last Entry Point"
8259 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8260 msgid "Track size (in sectors)"
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8264 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8273 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8276 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
8278 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8280 msgid "extended selection list"
8281 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
8283 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8285 msgid "selection list"
8286 msgstr "Okulonda Disiki"
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8289 msgid "unknown type"
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8295 msgstr "Laba Olukalala"
8297 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8298 msgid "(Super) Video CD"
8301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8302 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8305 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8306 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8310 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8314 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8318 msgid "Use playback control?"
8321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8323 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8328 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8331 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8333 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8339 msgid "Show extended VCD info?"
8340 msgstr "Laga ebolondwamu ebigazidwa"
8342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8344 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8345 "for example playback control navigation."
8348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8349 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8353 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8356 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8358 msgid "Media in Zip"
8359 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
8361 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8363 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8364 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
8366 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8368 msgid "Zip files filter"
8369 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
8371 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8375 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8377 msgid "Dummy stream output"
8378 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8380 #: modules/access_output/file.c:65
8382 msgid "Append to file"
8383 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
8385 #: modules/access_output/file.c:66
8386 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8389 #: modules/access_output/file.c:68
8391 msgid "Synchronous writing"
8394 #: modules/access_output/file.c:69
8395 msgid "Open the file with synchronous writing."
8398 #: modules/access_output/file.c:72
8400 msgid "File stream output"
8401 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8403 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8404 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8407 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
8409 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8410 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8413 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8415 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8416 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8417 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8419 msgstr "Akasumuluzo"
8421 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8422 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8425 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8426 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8430 #: modules/access_output/http.c:69
8431 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8434 #: modules/access_output/http.c:71
8435 msgid "Advertise with Bonjour"
8438 #: modules/access_output/http.c:72
8439 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8442 #: modules/access_output/http.c:76
8444 msgid "HTTP stream output"
8445 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8447 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8449 msgid "Active TCP connection"
8452 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8454 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8455 "an incoming connection."
8458 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8460 msgid "RTMP stream output"
8461 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8463 #: modules/access_output/shout.c:64
8466 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
8468 #: modules/access_output/shout.c:65
8469 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8472 #: modules/access_output/shout.c:68
8474 msgid "Stream description"
8475 msgstr "Ennyinyonyola"
8477 #: modules/access_output/shout.c:69
8478 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8481 #: modules/access_output/shout.c:72
8486 #: modules/access_output/shout.c:73
8488 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8489 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8490 "shoutcast/icecast server."
8493 #: modules/access_output/shout.c:82
8495 msgid "Genre description"
8496 msgstr "Ennyinyonyola"
8498 #: modules/access_output/shout.c:83
8499 msgid "Genre of the content. "
8502 #: modules/access_output/shout.c:85
8504 msgid "URL description"
8505 msgstr "Ennyinyonyola"
8507 #: modules/access_output/shout.c:86
8508 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8511 #: modules/access_output/shout.c:93
8512 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8515 #: modules/access_output/shout.c:96
8516 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8519 #: modules/access_output/shout.c:98
8521 msgid "Number of channels"
8522 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
8524 #: modules/access_output/shout.c:99
8525 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8528 #: modules/access_output/shout.c:101
8529 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8532 #: modules/access_output/shout.c:102
8533 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8536 #: modules/access_output/shout.c:104
8538 msgid "Stream public"
8539 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8541 #: modules/access_output/shout.c:105
8543 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8544 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8545 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8548 #: modules/access_output/shout.c:111
8549 msgid "IceCAST output"
8552 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8553 msgid "Caching value (ms)"
8556 #: modules/access_output/udp.c:66
8558 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8562 #: modules/access_output/udp.c:69
8564 msgid "Group packets"
8567 #: modules/access_output/udp.c:70
8569 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8570 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8571 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8574 #: modules/access_output/udp.c:77
8576 msgid "UDP stream output"
8577 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
8579 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8580 msgid "AltiVec memcpy"
8583 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8584 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8587 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8588 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8591 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8592 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8595 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8597 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8598 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8601 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8602 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8605 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8607 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8608 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8611 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8612 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8615 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8617 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8618 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8622 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8625 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8627 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8628 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8632 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8637 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8638 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8642 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8647 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8648 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8649 "alarm is sent (default 5000)."
8652 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8653 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8656 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8658 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8659 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8662 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8663 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8666 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8668 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8669 "saturation (default 2000)."
8672 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8673 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8676 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8678 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8679 "with audiobargraph_v (default 1)."
8682 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8683 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8686 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8687 msgid "audiobargraph_a"
8690 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8691 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8696 msgid "Dolby Surround decoder"
8697 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
8699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8701 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8702 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8703 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8704 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8705 "It works with any source format from mono to 7.1."
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8709 msgid "Characteristic dimension"
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8713 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8718 msgid "Compensate delay"
8719 msgstr "Ddamu okerenye:"
8721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8723 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8724 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8725 "case, turn this on to compensate."
8728 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8730 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8731 msgstr "Kaaka ezuula ya Dolby Eyetolola"
8733 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8735 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8736 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8741 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8742 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
8744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8746 msgid "Headphone effect"
8747 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
8749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8750 msgid "Use downmix algorithm"
8753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8755 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8756 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8760 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8762 msgid "Select channel to keep"
8763 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
8765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8767 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8768 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8786 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8790 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8793 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8794 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8797 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8802 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8803 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8804 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8809 msgid "Add a delay effect to the sound"
8812 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8818 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8821 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8825 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8827 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8828 "be delay-time +/- sweep-depth."
8831 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8834 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
8836 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8837 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8840 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8841 msgid "Feedback Gain"
8844 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8845 msgid "Gain on Feedback loop"
8848 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8852 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8853 msgid "Level of delayed signal"
8856 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8860 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8861 msgid "Level of input signal"
8864 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8865 msgid "A/52 dynamic range compression"
8868 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8869 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8871 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8872 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8873 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8874 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8877 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8878 msgid "Enable internal upmixing"
8881 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8882 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8885 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8886 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8889 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8890 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8893 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8894 msgid "DTS dynamic range compression"
8897 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8898 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8901 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8902 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8905 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8906 msgid "Fixed point audio format conversions"
8909 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8910 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8913 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8915 msgid "MPEG audio decoder"
8916 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
8918 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8920 msgid "Equalizer preset"
8921 msgstr "Okwekanyisa"
8923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8924 msgid "Preset to use for the equalizer."
8927 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8931 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8933 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8934 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8943 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8951 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8952 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8955 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8956 msgid "Equalizer with 10 bands"
8959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8964 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8983 msgid "Full bass and treble"
8986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8989 msgstr "Sikulini yona"
8991 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9003 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9007 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9008 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9024 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9037 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9041 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9045 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9047 msgid "Simple Karaoke filter"
9048 msgstr "Seegejja vidiyo"
9050 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9052 msgid "Number of audio buffers"
9053 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9055 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9057 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9058 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9059 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9062 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9064 msgid "Maximal volume level"
9065 msgstr "Eddala elisebayo"
9067 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9069 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9070 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9071 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9074 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9075 msgid "Volume normalizer"
9076 msgstr "Ekitereza obungi"
9078 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9080 msgid "Parametric Equalizer"
9081 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9084 msgid "Low freq (Hz)"
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9088 msgid "Low freq gain (dB)"
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9092 msgid "High freq (Hz)"
9095 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9096 msgid "High freq gain (dB)"
9099 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9103 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9104 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9107 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9111 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9115 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9116 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9128 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9131 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9135 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9136 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9139 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9140 msgid "Sample rate converter type"
9143 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9145 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9146 "the fast one exhibits low quality."
9149 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9151 msgid "SRC resampler"
9152 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9154 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9155 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9158 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9159 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9162 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9163 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9166 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9171 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9172 msgid "Stride Length"
9175 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9176 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9179 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9180 msgid "Overlap Length"
9183 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9184 msgid "Percentage of stride to overlap"
9187 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9189 msgid "Search Length"
9192 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9193 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9199 msgstr "Obunene bwe nukuta"
9201 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9202 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9205 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9209 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9210 msgid "Width of the virtual room"
9213 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9214 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9220 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9221 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9222 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9226 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9231 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9233 msgid "Audio Spatializer"
9234 msgstr "Egaziya vidiyo"
9236 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9238 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9240 msgstr "Egaziya vidiyo"
9242 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9243 msgid "Fixed-point audio mixer"
9246 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9247 msgid "Float32 audio mixer"
9250 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9252 msgid "Dummy audio output"
9253 msgstr "Laga ebivudemu"
9255 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9257 msgid "Front speakers"
9258 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
9260 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9261 msgid "Side speakers"
9264 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9265 msgid "Rear speakers"
9268 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9269 msgid "Center and subwoofer"
9272 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9274 msgid "Surround 4.0"
9275 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9277 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9279 msgid "Surround 4.1"
9280 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9284 msgid "Surround 5.0"
9285 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9287 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9289 msgid "Surround 5.1"
9290 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9292 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9294 msgid "Surround 7.1"
9295 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
9297 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9301 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9302 msgid "ALSA audio output"
9305 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9308 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
9310 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9311 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9312 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9313 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9315 msgid "Audio Device"
9316 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9318 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9320 msgid "Audio output failed"
9321 msgstr "Fayiro za Malobozi"
9323 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9326 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9330 #: modules/audio_output/amem.c:34
9332 msgid "Audio memory"
9333 msgstr "Segejja Vidiyo"
9335 #: modules/audio_output/amem.c:35
9337 msgid "Audio memory output"
9338 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
9340 #: modules/audio_output/amem.c:42
9342 msgid "Sample format"
9343 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
9345 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9346 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9349 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9351 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9352 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9356 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9357 msgid "HAL AudioUnit output"
9360 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9362 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9365 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9367 msgid "Audio device is not configured"
9368 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
9370 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9372 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9373 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9376 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9378 msgid "%s (Encoded Output)"
9381 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9383 msgid "Output device"
9384 msgstr "Enfulumya essomo"
9386 #: modules/audio_output/directx.c:120
9387 msgid "Select your audio output device"
9390 #: modules/audio_output/directx.c:122
9392 msgid "Speaker configuration"
9393 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
9395 #: modules/audio_output/directx.c:123
9397 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9398 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9401 #: modules/audio_output/directx.c:127
9402 msgid "DirectX audio output"
9405 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9406 msgid "3 Front 2 Rear"
9409 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9410 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9411 msgid "2 Front 2 Rear"
9414 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9415 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9416 msgid "A/52 over S/PDIF"
9419 #: modules/audio_output/file.c:80
9421 msgid "Output format"
9424 #: modules/audio_output/file.c:81
9426 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9427 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9430 #: modules/audio_output/file.c:85
9432 msgid "Number of output channels"
9433 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
9435 #: modules/audio_output/file.c:86
9437 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9438 "restrict the number of channels here."
9441 #: modules/audio_output/file.c:89
9442 msgid "Add WAVE header"
9445 #: modules/audio_output/file.c:90
9446 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9449 #: modules/audio_output/file.c:107
9452 msgstr "Enfulumya essomo"
9454 #: modules/audio_output/file.c:108
9455 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9458 #: modules/audio_output/file.c:111
9459 msgid "File audio output"
9462 #: modules/audio_output/jack.c:70
9464 msgid "Automatically connect to writable clients"
9465 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
9467 #: modules/audio_output/jack.c:72
9469 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9470 "writable JACK clients found."
9473 #: modules/audio_output/jack.c:76
9474 msgid "Connect to clients matching"
9477 #: modules/audio_output/jack.c:78
9479 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9480 "regular expression will be considered for connection."
9483 #: modules/audio_output/jack.c:86
9484 msgid "JACK audio output"
9487 #: modules/audio_output/oss.c:99
9489 msgid "Open Sound System"
9490 msgstr "Amawulire Gabuwa"
9492 #: modules/audio_output/oss.c:104
9494 msgid "OSS DSP device"
9495 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
9497 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9498 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9501 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9502 msgid "PORTAUDIO audio output"
9505 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9509 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9510 msgid "Pulseaudio audio output"
9513 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9515 msgid "Audio device"
9516 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9518 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9519 msgid "Microsoft Soundmapper"
9522 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9524 msgid "Select Audio Device"
9525 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9527 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9529 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9530 "VLC restart to apply."
9533 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9535 msgid "Default Audio Device"
9536 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
9538 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9539 msgid "Win32 waveOut extension output"
9542 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9544 msgid "Use float32 output"
9545 msgstr "Laga ebivudemu"
9547 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9549 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9550 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9553 #: modules/codec/a52.c:52
9557 #: modules/codec/a52.c:59
9558 msgid "A/52 audio packetizer"
9561 #: modules/codec/adpcm.c:48
9563 msgid "ADPCM audio decoder"
9564 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9566 #: modules/codec/aes3.c:48
9567 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9570 #: modules/codec/aes3.c:53
9571 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9574 #: modules/codec/araw.c:49
9576 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9577 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9579 #: modules/codec/araw.c:58
9581 msgid "Raw audio encoder"
9582 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9611 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9612 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9613 "MJPEG and other codecs"
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9617 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9626 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9629 msgstr "Enkusike Yekalira"
9631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9632 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9637 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9638 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
9640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9641 msgid "Direct rendering"
9644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9645 msgid "Error resilience"
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9650 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9651 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9652 "can produce a lot of errors.\n"
9653 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9657 msgid "Workaround bugs"
9660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9662 "Try to fix some bugs:\n"
9665 "4 xvid interlaced\n"
9670 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9671 "\"ump4\", enter 40."
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9675 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9681 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9682 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9686 msgid "Allow speed tricks"
9689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9691 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9696 msgid "Skip frame (default=0)"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9701 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9702 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9706 msgid "Skip idct (default=0)"
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9711 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9712 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9720 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9725 msgid "Visualize motion vectors"
9726 msgstr "Tegera Akalonda"
9728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9730 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9731 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9732 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9733 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9734 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9735 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9739 msgid "Low resolution decoding"
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9744 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9749 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9750 msgstr "Buuka okwedamu kusegejja kulwa H.264 ekusike"
9752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9754 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9755 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9759 msgid "Hardware decoding"
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9763 msgid "This allows hardware decoding when available."
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9771 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9775 msgid "Ratio of key frames"
9778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9779 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9783 msgid "Ratio of B frames"
9786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9787 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9791 msgid "Video bitrate tolerance"
9794 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9795 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9800 msgid "Interlaced encoding"
9801 msgstr "Enkolagano Entegeka"
9803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9804 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9807 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9809 msgid "Interlaced motion estimation"
9810 msgstr "Enkolagano Entegeka"
9812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9813 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9818 msgid "Pre-motion estimation"
9819 msgstr "Wolaga awampya"
9821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9822 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9826 msgid "Rate control buffer size"
9829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9831 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9832 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9836 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9840 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9845 msgid "I quantization factor"
9846 msgstr "Tegera Akalonda"
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9850 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9851 "same qscale for I and P frames)."
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9855 #: modules/demux/mod.c:78
9857 msgid "Noise reduction"
9858 msgstr "Okulonda Disiki"
9860 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9862 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9863 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9867 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9872 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9873 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9874 "standard MPEG2 decoders."
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9879 msgid "Quality level"
9880 msgstr "Eddala elisebayo"
9882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9884 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9885 "encoding very much)."
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9890 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9891 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9892 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9893 "to ease the encoder's task."
9896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9897 msgid "Minimum video quantizer scale"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9901 msgid "Minimum video quantizer scale."
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9905 msgid "Maximum video quantizer scale"
9908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9909 msgid "Maximum video quantizer scale."
9912 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9914 msgid "Trellis quantization"
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9918 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9922 msgid "Fixed quantizer scale"
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9927 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9932 msgid "Strict standard compliance"
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9937 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9941 msgid "Luminance masking"
9944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9945 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9948 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9950 msgid "Darkness masking"
9951 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
9953 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9954 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9957 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9958 msgid "Motion masking"
9961 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9963 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9968 msgid "Border masking"
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9973 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9979 msgid "Luminance elimination"
9980 msgstr "Ekibina tekiriyo"
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9984 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9985 "The H264 specification recommends -4."
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9989 msgid "Chrominance elimination"
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9994 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9995 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9999 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
10004 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10005 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10009 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
10011 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10014 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
10016 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10019 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10022 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10024 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10026 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10027 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10030 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
10031 msgid "VLC could not open the encoder."
10034 #: modules/codec/cc.c:55
10038 #: modules/codec/cc.c:56
10039 msgid "Closed Captions decoder"
10042 #: modules/codec/cdg.c:87
10044 msgid "CDG video decoder"
10045 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10047 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10049 msgid "CVD subtitle decoder"
10050 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10052 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10053 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10056 #: modules/codec/ddummy.c:36
10058 msgid "Save raw codec data"
10059 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
10061 #: modules/codec/ddummy.c:38
10063 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10067 #: modules/codec/ddummy.c:47
10069 msgid "Dummy decoder"
10072 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10074 msgid "Dump decoder"
10077 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10078 msgid "Constant quality factor"
10081 #: modules/codec/dirac.c:62
10082 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10085 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10087 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10088 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
10090 #: modules/codec/dirac.c:66
10091 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10094 #: modules/codec/dirac.c:69
10096 msgid "Enable lossless coding"
10097 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
10099 #: modules/codec/dirac.c:70
10101 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10102 "reproduction of the original"
10105 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10108 msgstr "Eziddibwako"
10110 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10111 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10114 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10115 msgid "Centre Weighted Median"
10118 #: modules/codec/dirac.c:80
10119 msgid "Rectangular Linear Phase"
10122 #: modules/codec/dirac.c:80
10123 msgid "Diagonal Linear Phase"
10126 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10127 msgid "Amount of prefiltering"
10130 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10131 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10134 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10136 msgid "Chroma format"
10137 msgstr "Enkweka. etereza"
10139 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10141 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10144 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10148 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10152 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10156 #: modules/codec/dirac.c:96
10157 msgid "Distance between 'P' frames"
10160 #: modules/codec/dirac.c:100
10161 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10164 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10165 msgid "Picture coding mode"
10168 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10170 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10171 "pseudo-progressive frame"
10174 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10175 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10178 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10179 msgid "force coding frame as single picture"
10182 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10183 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10186 #: modules/codec/dirac.c:116
10187 msgid "Width of motion compensation blocks"
10190 #: modules/codec/dirac.c:120
10191 msgid "Height of motion compensation blocks"
10194 #: modules/codec/dirac.c:125
10195 msgid "Block overlap (%)"
10198 #: modules/codec/dirac.c:126
10199 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10202 #: modules/codec/dirac.c:131
10206 #: modules/codec/dirac.c:132
10207 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10210 #: modules/codec/dirac.c:136
10214 #: modules/codec/dirac.c:137
10215 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10218 #: modules/codec/dirac.c:140
10220 msgid "Motion vector precision"
10221 msgstr "Okuzuula etambula"
10223 #: modules/codec/dirac.c:141
10224 msgid "Motion vector precision in pels."
10227 #: modules/codec/dirac.c:146
10228 msgid "Simple ME search area x:y"
10231 #: modules/codec/dirac.c:147
10233 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10234 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10237 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10238 msgid "Three component motion estimation"
10241 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10242 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10245 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10247 msgid "Intra picture DWT filter"
10248 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10250 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10252 msgid "Inter picture DWT filter"
10253 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10255 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10257 msgid "Number of DWT iterations"
10258 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
10260 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10261 msgid "Also known as DWT levels"
10264 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10266 msgid "Enable multiple quantizers"
10267 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
10269 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10270 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10273 #: modules/codec/dirac.c:174
10275 msgid "Enable spatial partitioning"
10276 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
10278 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10279 msgid "Disable arithmetic coding"
10282 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10283 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10286 #: modules/codec/dirac.c:184
10287 msgid "cycles per degree"
10290 #: modules/codec/dirac.c:206
10291 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10294 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10295 msgid "DirectMedia Object decoder"
10298 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10299 msgid "DirectMedia Object encoder"
10302 #: modules/codec/dts.c:53
10306 #: modules/codec/dts.c:58
10307 msgid "DTS audio packetizer"
10310 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10312 msgid "Decoding X coordinate"
10313 msgstr "X kwanaganya"
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10317 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10318 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10322 msgid "Decoding Y coordinate"
10323 msgstr "Y ekwanaganya"
10325 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10327 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10328 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
10330 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10332 msgid "Subpicture position"
10333 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
10335 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10337 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10342 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10344 msgid "Encoding X coordinate"
10345 msgstr "X kwanaganya"
10347 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10349 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10350 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
10352 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10354 msgid "Encoding Y coordinate"
10355 msgstr "Y ekwanaganya"
10357 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10359 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10360 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
10362 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10364 msgid "DVB subtitles decoder"
10365 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10367 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10369 msgid "DVB subtitles"
10370 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
10372 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10374 msgid "DVB subtitles encoder"
10375 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10377 #: modules/codec/edummy.c:40
10379 msgid "Dummy encoder"
10382 #: modules/codec/faad.c:45
10383 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10386 #: modules/codec/faad.c:391
10388 msgid "AAC extension"
10389 msgstr "Ebyogeredwako"
10391 #: modules/codec/flac.c:111
10393 msgid "Flac audio decoder"
10394 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10396 #: modules/codec/flac.c:117
10398 msgid "Flac audio encoder"
10399 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10401 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10402 msgid "Sound fonts (required)"
10405 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10406 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10409 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10410 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10413 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10417 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10418 msgid "MIDI synthesis not set up"
10421 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10423 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10424 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10425 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10428 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10431 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10432 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10433 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10436 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10438 msgid "Formatted Subtitles"
10439 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
10441 #: modules/codec/kate.c:195
10443 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10444 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10445 "rendering via Tiger is enabled."
10448 #: modules/codec/kate.c:202
10452 #: modules/codec/kate.c:202
10456 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10457 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10458 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10459 #: modules/video_filter/rss.c:71
10463 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10466 #: modules/video_filter/rss.c:72
10470 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10473 #: modules/video_filter/rss.c:72
10477 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10478 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10479 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10480 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10484 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10485 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10486 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10487 #: modules/video_filter/rss.c:72
10491 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10493 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10494 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10495 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10496 #: modules/video_filter/rss.c:72
10500 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10501 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10502 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10503 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10507 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10509 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10510 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10511 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10515 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10516 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10517 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10518 #: modules/video_filter/rss.c:73
10522 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10524 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10525 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10526 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10530 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10531 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10532 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10533 #: modules/video_filter/rss.c:74
10537 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10538 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10539 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10544 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10545 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10546 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10547 #: modules/video_filter/rss.c:74
10551 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10552 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10553 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10554 #: modules/video_filter/rss.c:74
10558 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10560 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10561 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10562 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10563 #: modules/video_filter/rss.c:74
10567 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10568 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10569 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10570 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10574 #: modules/codec/kate.c:214
10575 msgid "Use Tiger for rendering"
10578 #: modules/codec/kate.c:215
10580 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10581 "only render static text and bitmap based streams."
10584 #: modules/codec/kate.c:219
10585 msgid "Rendering quality"
10588 #: modules/codec/kate.c:220
10590 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10594 #: modules/codec/kate.c:224
10596 msgid "Default font effect"
10597 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
10599 #: modules/codec/kate.c:225
10601 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10605 #: modules/codec/kate.c:229
10606 msgid "Default font effect strength"
10609 #: modules/codec/kate.c:230
10610 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10613 #: modules/codec/kate.c:234
10615 msgid "Default font description"
10616 msgstr "Ennyinyonyola"
10618 #: modules/codec/kate.c:235
10620 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10621 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10622 "font parameters where appropriate."
10625 #: modules/codec/kate.c:240
10627 msgid "Default font color"
10628 msgstr "Enkusike Yekalira"
10630 #: modules/codec/kate.c:241
10632 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10633 "font color to use."
10636 #: modules/codec/kate.c:245
10638 msgid "Default font alpha"
10639 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
10641 #: modules/codec/kate.c:246
10643 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10644 "particular font color to use."
10647 #: modules/codec/kate.c:250
10649 msgid "Default background color"
10650 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
10652 #: modules/codec/kate.c:251
10654 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10658 #: modules/codec/kate.c:255
10659 msgid "Default background alpha"
10662 #: modules/codec/kate.c:256
10664 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10665 "specify a particular background color to use."
10668 #: modules/codec/kate.c:262
10670 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10671 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10672 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10674 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10675 "played. This will hopefully be fixed soon."
10678 #: modules/codec/kate.c:271
10682 #: modules/codec/kate.c:272
10683 msgid "Kate overlay decoder"
10686 #: modules/codec/kate.c:291
10687 msgid "Tiger rendering defaults"
10690 #: modules/codec/kate.c:326
10692 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10693 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
10695 #: modules/codec/libass.c:56
10697 msgid "Subtitles (advanced)"
10698 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
10700 #: modules/codec/libass.c:57
10702 msgid "Subtitle renderers using libass"
10703 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
10705 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10706 msgid "Building font cache"
10709 #: modules/codec/libass.c:221
10711 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10712 "This should take less than a minute."
10715 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10716 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10719 #: modules/codec/lpcm.c:59
10720 msgid "Linear PCM audio decoder"
10723 #: modules/codec/lpcm.c:64
10724 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10727 #: modules/codec/lpcm.c:70
10729 msgid "Linear PCM audio encoder"
10730 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
10732 #: modules/codec/mash.cpp:70
10733 msgid "Video decoder using openmash"
10736 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10737 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10740 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10741 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10744 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10745 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10748 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10749 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10752 #: modules/codec/png.c:58
10754 msgid "PNG video decoder"
10755 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
10757 #: modules/codec/quicktime.c:67
10758 msgid "QuickTime library decoder"
10761 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10762 msgid "Pseudo raw video decoder"
10765 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10766 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10769 #: modules/codec/realvideo.c:126
10770 msgid "RealVideo library decoder"
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10775 msgid "Rate control method"
10776 msgstr "Okuzza Ebyekalakalira"
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10779 msgid "Method used to encode the video sequence"
10782 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10784 msgid "Constant noise threshold mode"
10785 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10789 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10790 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
10792 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10794 msgid "Low Delay mode"
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10798 msgid "Lossless mode"
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10802 msgid "Constant lambda mode"
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10807 msgid "Constant error mode"
10808 msgstr "Engeri yo kukwata"
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10811 msgid "Constant quality mode"
10814 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10815 msgid "GOP structure"
10818 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10819 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10822 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10824 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10825 "previous or future pictures."
10828 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10829 msgid "I-frame only sequence"
10832 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10833 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10836 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10837 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10841 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10846 msgid "Noise Threshold"
10847 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
10849 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10850 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10853 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10854 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10857 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10859 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10860 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
10862 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10863 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10866 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10868 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10869 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10872 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10875 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10879 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10881 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10882 "group of pictures"
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10887 msgid "No pre-filtering"
10888 msgstr "Segejja Vidiyo"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10892 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10893 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
10895 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10898 msgstr "Okulekanya"
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10902 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10903 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
10905 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10907 msgid "Low Pass Ffilter"
10908 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
10910 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10911 msgid "Size of motion compensation blocks"
10914 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10916 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10920 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10924 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10928 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10932 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10936 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10940 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10944 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10949 msgid "Motion Vector precision"
10950 msgstr "Okuzuula etambula"
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10954 msgid "Motion Vector precision in pels"
10955 msgstr "Okuzuula etambula"
10957 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10959 msgid "perceptual weighting method"
10960 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
10962 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10963 msgid "perceptual distance"
10966 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10967 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10970 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10971 msgid "Horizontal slices per frame"
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10975 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10980 msgid "Vertical slices per frame"
10981 msgstr "Okulamba mu mittendera"
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10984 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10988 msgid "Size of code blocks in each subband"
10991 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10992 msgid "small - use small code blocks"
10995 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10996 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10999 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11000 msgid "large - use large code blocks"
11003 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11004 msgid "full - One code block per subband"
11007 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11009 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11010 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11012 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11014 msgid "Number of levels of downsampling"
11015 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11017 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11018 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11021 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11023 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11024 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11026 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11028 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11029 msgstr "Enkolagano Entegeka"
11031 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11032 msgid "Enable Scene Change Detection"
11035 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11037 msgid "Force Profile"
11038 msgstr "Ebikwatako"
11040 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11041 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11044 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11046 msgid "VC2 Simple Profile"
11047 msgstr "Londa fayiro"
11049 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11051 msgid "VC2 Main Profile"
11052 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
11054 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11056 msgid "Main Profile"
11057 msgstr "Ebikwatako"
11059 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11060 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11063 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11064 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11067 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11069 msgid "SDL Image decoder"
11070 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
11072 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11073 msgid "SDL_image video decoder"
11076 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11077 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11080 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11081 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
11082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11085 msgstr "Ekirabirako"
11087 #: modules/codec/speex.c:59
11088 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11091 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11092 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
11093 msgid "Encoding quality"
11096 #: modules/codec/speex.c:63
11097 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11100 #: modules/codec/speex.c:65
11101 msgid "Encoding complexity"
11104 #: modules/codec/speex.c:67
11105 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11108 #: modules/codec/speex.c:69
11110 msgid "Maximal bitrate"
11111 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
11113 #: modules/codec/speex.c:71
11114 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11117 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11119 msgid "CBR encoding"
11120 msgstr "Ewandiika y'enkalakalira"
11122 #: modules/codec/speex.c:75
11124 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11125 "bitrate encoding (VBR)."
11128 #: modules/codec/speex.c:78
11129 msgid "Voice activity detection"
11132 #: modules/codec/speex.c:80
11134 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11138 #: modules/codec/speex.c:83
11139 msgid "Discontinuous Transmission"
11142 #: modules/codec/speex.c:85
11143 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11146 #: modules/codec/speex.c:89
11147 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11150 #: modules/codec/speex.c:89
11151 msgid "Wide-band (16kHz)"
11154 #: modules/codec/speex.c:89
11155 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11158 #: modules/codec/speex.c:96
11160 msgid "Speex audio decoder"
11161 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11163 #: modules/codec/speex.c:98
11167 #: modules/codec/speex.c:102
11168 msgid "Speex audio packetizer"
11171 #: modules/codec/speex.c:107
11173 msgid "Speex audio encoder"
11174 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
11176 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11177 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11180 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11181 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11184 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11186 msgid "DVD subtitles decoder"
11187 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11189 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11191 msgid "DVD subtitles"
11192 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11194 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11196 msgid "DVD subtitles packetizer"
11197 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
11200 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11201 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11202 #. languages using the Latin alphabet.
11203 #: modules/codec/subsdec.c:94
11204 msgid "Default (Windows-1252)"
11207 #: modules/codec/subsdec.c:95
11209 msgid "System codeset"
11210 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
11212 #: modules/codec/subsdec.c:96
11213 msgid "Universal (UTF-8)"
11216 #: modules/codec/subsdec.c:97
11217 msgid "Universal (UTF-16)"
11220 #: modules/codec/subsdec.c:98
11221 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11224 #: modules/codec/subsdec.c:99
11225 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11228 #: modules/codec/subsdec.c:100
11229 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11232 #: modules/codec/subsdec.c:104
11233 msgid "Western European (Latin-9)"
11236 #: modules/codec/subsdec.c:105
11237 msgid "Western European (Windows-1252)"
11240 #: modules/codec/subsdec.c:107
11241 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11244 #: modules/codec/subsdec.c:108
11245 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11248 #: modules/codec/subsdec.c:110
11249 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11252 #: modules/codec/subsdec.c:112
11253 msgid "Nordic (Latin-6)"
11256 #: modules/codec/subsdec.c:114
11257 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11260 #: modules/codec/subsdec.c:115
11261 msgid "Russian (KOI8-R)"
11264 #: modules/codec/subsdec.c:116
11265 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11268 #: modules/codec/subsdec.c:118
11269 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11272 #: modules/codec/subsdec.c:119
11273 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11276 #: modules/codec/subsdec.c:121
11277 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11280 #: modules/codec/subsdec.c:122
11281 msgid "Greek (Windows-1253)"
11284 #: modules/codec/subsdec.c:124
11285 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11288 #: modules/codec/subsdec.c:125
11289 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11292 #: modules/codec/subsdec.c:127
11293 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11296 #: modules/codec/subsdec.c:128
11297 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11300 #: modules/codec/subsdec.c:131
11301 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11304 #: modules/codec/subsdec.c:132
11305 msgid "Thai (Windows-874)"
11308 #: modules/codec/subsdec.c:134
11309 msgid "Baltic (Latin-7)"
11312 #: modules/codec/subsdec.c:135
11313 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11316 #: modules/codec/subsdec.c:138
11317 msgid "Celtic (Latin-8)"
11320 #: modules/codec/subsdec.c:141
11321 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11324 #: modules/codec/subsdec.c:143
11325 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11328 #: modules/codec/subsdec.c:144
11329 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11332 #: modules/codec/subsdec.c:145
11333 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11336 #: modules/codec/subsdec.c:146
11337 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11340 #: modules/codec/subsdec.c:147
11341 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11344 #: modules/codec/subsdec.c:148
11345 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11348 #: modules/codec/subsdec.c:149
11349 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11352 #: modules/codec/subsdec.c:150
11353 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11356 #: modules/codec/subsdec.c:151
11357 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11360 #: modules/codec/subsdec.c:152
11361 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11364 #: modules/codec/subsdec.c:154
11365 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11368 #: modules/codec/subsdec.c:155
11369 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11372 #: modules/codec/subsdec.c:162
11374 msgid "Subtitles text encoding"
11375 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11377 #: modules/codec/subsdec.c:163
11378 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11381 #: modules/codec/subsdec.c:164
11383 msgid "Subtitles justification"
11384 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11386 #: modules/codec/subsdec.c:165
11387 msgid "Set the justification of subtitles"
11390 #: modules/codec/subsdec.c:166
11392 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11393 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
11395 #: modules/codec/subsdec.c:167
11397 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11400 #: modules/codec/subsdec.c:170
11402 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11403 "but you can choose to disable all formatting."
11406 #: modules/codec/subsdec.c:178
11408 msgid "Text subtitles decoder"
11409 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11412 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11413 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11414 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11415 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11416 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11417 #. Other scripts use other code pages.
11419 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11420 #. the VideoLAN translators mailing list.
11421 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11426 #: modules/codec/subsusf.c:46
11430 #: modules/codec/subsusf.c:47
11432 msgid "USF subtitles decoder"
11433 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
11435 #: modules/codec/t140.c:35
11436 msgid "T.140 text encoder"
11439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11440 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11443 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11445 msgid "SVCD subtitles"
11446 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
11448 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11449 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11452 #: modules/codec/telx.c:54
11454 msgid "Override page"
11455 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
11457 #: modules/codec/telx.c:55
11459 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11460 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11461 "usually 888 or 889)."
11464 #: modules/codec/telx.c:60
11466 msgid "Ignore subtitle flag"
11467 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
11469 #: modules/codec/telx.c:61
11470 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11473 #: modules/codec/telx.c:64
11474 msgid "Workaround for France"
11477 #: modules/codec/telx.c:65
11479 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11480 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11481 "your subtitles don't appear."
11484 #: modules/codec/telx.c:71
11486 msgid "Teletext subtitles decoder"
11487 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
11489 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11491 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11492 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11495 #: modules/codec/theora.c:105
11496 msgid "Theora video decoder"
11499 #: modules/codec/theora.c:111
11500 msgid "Theora video packetizer"
11503 #: modules/codec/theora.c:117
11504 msgid "Theora video encoder"
11507 #: modules/codec/twolame.c:57
11509 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11510 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11513 #: modules/codec/twolame.c:60
11515 msgid "Stereo mode"
11516 msgstr "Engeri yo kukwata"
11518 #: modules/codec/twolame.c:61
11519 msgid "Handling mode for stereo streams"
11522 #: modules/codec/twolame.c:62
11526 #: modules/codec/twolame.c:64
11527 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11530 #: modules/codec/twolame.c:65
11531 msgid "Psycho-acoustic model"
11534 #: modules/codec/twolame.c:67
11535 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11538 #: modules/codec/twolame.c:71
11542 #: modules/codec/twolame.c:71
11543 msgid "Joint stereo"
11546 #: modules/codec/twolame.c:76
11547 msgid "Libtwolame audio encoder"
11550 #: modules/codec/vorbis.c:175
11551 msgid "Maximum encoding bitrate"
11554 #: modules/codec/vorbis.c:177
11555 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11558 #: modules/codec/vorbis.c:178
11559 msgid "Minimum encoding bitrate"
11562 #: modules/codec/vorbis.c:180
11564 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11568 #: modules/codec/vorbis.c:183
11569 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11572 #: modules/codec/vorbis.c:187
11573 msgid "Vorbis audio decoder"
11576 #: modules/codec/vorbis.c:198
11577 msgid "Vorbis audio packetizer"
11580 #: modules/codec/vorbis.c:205
11581 msgid "Vorbis audio encoder"
11584 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11585 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11588 #: modules/codec/x264.c:57
11590 msgid "Maximum GOP size"
11591 msgstr "Eddala elisebayo"
11593 #: modules/codec/x264.c:58
11595 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11596 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11599 #: modules/codec/x264.c:62
11600 msgid "Minimum GOP size"
11603 #: modules/codec/x264.c:63
11605 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11606 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11607 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11608 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11609 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11610 "the IDR-frame. \n"
11611 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11612 "frames, but do not start a new GOP."
11615 #: modules/codec/x264.c:72
11616 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11619 #: modules/codec/x264.c:74
11621 "none: use closed GOPs only\n"
11622 "normal: use standard open GOPs\n"
11623 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11626 #: modules/codec/x264.c:78
11627 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11630 #: modules/codec/x264.c:81
11631 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11634 #: modules/codec/x264.c:82
11636 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11637 "ray compatibility\n"
11638 "e.g. resolution, framerate, level"
11641 #: modules/codec/x264.c:85
11642 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11645 #: modules/codec/x264.c:86
11647 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11648 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11649 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11650 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11651 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11652 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11656 #: modules/codec/x264.c:97
11657 msgid "B-frames between I and P"
11660 #: modules/codec/x264.c:98
11661 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11664 #: modules/codec/x264.c:101
11665 msgid "Adaptive B-frame decision"
11668 #: modules/codec/x264.c:102
11670 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11671 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11674 #: modules/codec/x264.c:106
11675 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11678 #: modules/codec/x264.c:107
11680 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11681 "negative values cause less B-frames."
11684 #: modules/codec/x264.c:111
11685 msgid "Keep some B-frames as references"
11688 #: modules/codec/x264.c:112
11690 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11691 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11693 " - none: Disabled\n"
11694 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11695 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11698 #: modules/codec/x264.c:120
11702 #: modules/codec/x264.c:121
11704 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11705 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11708 #: modules/codec/x264.c:125
11710 msgid "Number of reference frames"
11711 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
11713 #: modules/codec/x264.c:126
11715 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11716 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11717 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11720 #: modules/codec/x264.c:131
11722 msgid "Skip loop filter"
11723 msgstr "Seegejja vidiyo"
11725 #: modules/codec/x264.c:132
11726 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11729 #: modules/codec/x264.c:134
11730 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11733 #: modules/codec/x264.c:135
11735 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11736 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11739 #: modules/codec/x264.c:139
11740 msgid "H.264 level"
11743 #: modules/codec/x264.c:140
11745 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11746 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11747 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11748 "for letting x264 set level."
11751 #: modules/codec/x264.c:145
11753 msgid "H.264 profile"
11754 msgstr "Ebikwatako"
11756 #: modules/codec/x264.c:146
11757 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11760 #: modules/codec/x264.c:152
11762 msgid "Interlaced mode"
11763 msgstr "Embera Ddeinterlace"
11765 #: modules/codec/x264.c:153
11767 msgid "Pure-interlaced mode."
11768 msgstr "Embera Ddeinterlace"
11770 #: modules/codec/x264.c:155
11771 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11774 #: modules/codec/x264.c:156
11775 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11778 #: modules/codec/x264.c:158
11779 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11782 #: modules/codec/x264.c:159
11783 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11786 #: modules/codec/x264.c:161
11787 msgid "Force number of slices per frame"
11790 #: modules/codec/x264.c:162
11791 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11794 #: modules/codec/x264.c:164
11795 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11798 #: modules/codec/x264.c:165
11799 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11802 #: modules/codec/x264.c:167
11803 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11806 #: modules/codec/x264.c:168
11807 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11810 #: modules/codec/x264.c:171
11814 #: modules/codec/x264.c:172
11816 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11817 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11820 #: modules/codec/x264.c:176
11821 msgid "Quality-based VBR"
11824 #: modules/codec/x264.c:177
11825 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11828 #: modules/codec/x264.c:179
11832 #: modules/codec/x264.c:180
11833 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11836 #: modules/codec/x264.c:183
11840 #: modules/codec/x264.c:184
11841 msgid "Maximum quantizer parameter."
11844 #: modules/codec/x264.c:186
11845 msgid "Max QP step"
11848 #: modules/codec/x264.c:187
11849 msgid "Max QP step between frames."
11852 #: modules/codec/x264.c:189
11853 msgid "Average bitrate tolerance"
11856 #: modules/codec/x264.c:190
11857 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11860 #: modules/codec/x264.c:193
11861 msgid "Max local bitrate"
11864 #: modules/codec/x264.c:194
11865 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11868 #: modules/codec/x264.c:196
11873 #: modules/codec/x264.c:197
11874 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11877 #: modules/codec/x264.c:200
11878 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11881 #: modules/codec/x264.c:201
11883 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11887 #: modules/codec/x264.c:204
11888 msgid "How AQ distributes bits"
11891 #: modules/codec/x264.c:205
11893 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11895 " - 1: Current x264 default mode\n"
11896 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11900 #: modules/codec/x264.c:210
11902 msgid "Strength of AQ"
11903 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
11905 #: modules/codec/x264.c:211
11907 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11908 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11909 " - 0.5: weak AQ\n"
11910 " - 1.5: strong AQ"
11913 #: modules/codec/x264.c:217
11915 msgid "QP factor between I and P"
11916 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
11918 #: modules/codec/x264.c:218
11919 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11922 #: modules/codec/x264.c:221
11924 msgid "QP factor between P and B"
11925 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
11927 #: modules/codec/x264.c:222
11928 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11931 #: modules/codec/x264.c:224
11932 msgid "QP difference between chroma and luma"
11935 #: modules/codec/x264.c:225
11936 msgid "QP difference between chroma and luma."
11939 #: modules/codec/x264.c:227
11940 msgid "Multipass ratecontrol"
11943 #: modules/codec/x264.c:228
11945 "Multipass ratecontrol:\n"
11946 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11947 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11948 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11951 #: modules/codec/x264.c:233
11952 msgid "QP curve compression"
11955 #: modules/codec/x264.c:234
11956 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11959 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11960 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11963 #: modules/codec/x264.c:237
11965 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11966 "blurs complexity."
11969 #: modules/codec/x264.c:241
11971 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11975 #: modules/codec/x264.c:246
11976 msgid "Partitions to consider"
11979 #: modules/codec/x264.c:247
11981 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11984 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11985 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11986 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11987 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11990 #: modules/codec/x264.c:255
11992 msgid "Direct MV prediction mode"
11993 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
11995 #: modules/codec/x264.c:256
11997 msgid "Direct MV prediction mode."
11998 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
12000 #: modules/codec/x264.c:258
12001 msgid "Direct prediction size"
12004 #: modules/codec/x264.c:259
12006 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12008 " - -1: smallest possible according to level\n"
12011 #: modules/codec/x264.c:264
12012 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12015 #: modules/codec/x264.c:265
12016 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12019 #: modules/codec/x264.c:267
12020 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12023 #: modules/codec/x264.c:268
12025 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12026 " - 1: Blind offset\n"
12027 " - 2: Smart analysis\n"
12030 #: modules/codec/x264.c:273
12031 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12034 #: modules/codec/x264.c:274
12036 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12038 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12039 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12040 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12041 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12044 #: modules/codec/x264.c:281
12045 msgid "Maximum motion vector search range"
12048 #: modules/codec/x264.c:282
12050 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12051 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12052 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12055 #: modules/codec/x264.c:287
12056 msgid "Maximum motion vector length"
12059 #: modules/codec/x264.c:288
12061 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12064 #: modules/codec/x264.c:291
12065 msgid "Minimum buffer space between threads"
12068 #: modules/codec/x264.c:292
12070 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12074 #: modules/codec/x264.c:295
12075 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12078 #: modules/codec/x264.c:296
12080 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12081 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12085 #: modules/codec/x264.c:300
12086 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12089 #: modules/codec/x264.c:302
12091 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12092 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12093 "quality). Range 1 to 9."
12096 #: modules/codec/x264.c:306
12097 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12100 #: modules/codec/x264.c:307
12101 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12104 #: modules/codec/x264.c:310
12105 msgid "Decide references on a per partition basis"
12108 #: modules/codec/x264.c:311
12110 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12111 "as opposed to only one ref per macroblock."
12114 #: modules/codec/x264.c:315
12115 msgid "Chroma in motion estimation"
12118 #: modules/codec/x264.c:316
12119 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12122 #: modules/codec/x264.c:319
12123 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12126 #: modules/codec/x264.c:320
12127 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12130 #: modules/codec/x264.c:322
12131 msgid "Adaptive spatial transform size"
12134 #: modules/codec/x264.c:324
12135 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12138 #: modules/codec/x264.c:326
12140 msgid "Trellis RD quantization"
12143 #: modules/codec/x264.c:327
12145 "Trellis RD quantization: \n"
12147 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12148 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12149 "This requires CABAC."
12152 #: modules/codec/x264.c:333
12153 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12156 #: modules/codec/x264.c:334
12157 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12160 #: modules/codec/x264.c:336
12161 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12164 #: modules/codec/x264.c:337
12166 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12167 "small single coefficient."
12170 #: modules/codec/x264.c:340
12172 msgid "Use Psy-optimizations"
12173 msgstr "Ebifo wolaga"
12175 #: modules/codec/x264.c:341
12176 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12179 #: modules/codec/x264.c:345
12181 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12185 #: modules/codec/x264.c:348
12186 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12189 #: modules/codec/x264.c:349
12190 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12193 #: modules/codec/x264.c:352
12194 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12197 #: modules/codec/x264.c:353
12198 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12201 #: modules/codec/x264.c:358
12202 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12205 #: modules/codec/x264.c:359
12206 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12209 #: modules/codec/x264.c:362
12210 msgid "CPU optimizations"
12213 #: modules/codec/x264.c:363
12214 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12217 #: modules/codec/x264.c:365
12218 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12221 #: modules/codec/x264.c:366
12222 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12225 #: modules/codec/x264.c:368
12226 msgid "PSNR computation"
12229 #: modules/codec/x264.c:369
12231 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12235 #: modules/codec/x264.c:372
12236 msgid "SSIM computation"
12239 #: modules/codec/x264.c:373
12241 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12245 #: modules/codec/x264.c:376
12248 msgstr "Engeri yo kukwata"
12250 #: modules/codec/x264.c:377
12252 msgid "Quiet mode."
12253 msgstr "Engeri yo kukwata"
12255 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12256 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12258 msgstr "Embalirira"
12260 #: modules/codec/x264.c:380
12261 msgid "Print stats for each frame."
12264 #: modules/codec/x264.c:382
12265 msgid "SPS and PPS id numbers"
12268 #: modules/codec/x264.c:383
12270 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12274 #: modules/codec/x264.c:386
12275 msgid "Access unit delimiters"
12278 #: modules/codec/x264.c:387
12279 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12282 #: modules/codec/x264.c:389
12283 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12286 #: modules/codec/x264.c:390
12288 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12289 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12292 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12294 msgid "HRD-timing information"
12295 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
12297 #: modules/codec/x264.c:396
12299 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12300 "by user settings."
12303 #: modules/codec/x264.c:398
12304 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12307 #: modules/codec/x264.c:403
12310 msgstr "&Empuuliziganya"
12312 #: modules/codec/x264.c:403
12316 #: modules/codec/x264.c:403
12320 #: modules/codec/x264.c:403
12325 #: modules/codec/x264.c:403
12329 #: modules/codec/x264.c:414
12333 #: modules/codec/x264.c:414
12338 #: modules/codec/x264.c:414
12342 #: modules/codec/x264.c:414
12347 #: modules/codec/x264.c:419
12350 msgstr "Egaziya vidiyo"
12352 #: modules/codec/x264.c:419
12356 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12360 #: modules/codec/x264.c:422
12361 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12364 #: modules/codec/zvbi.c:57
12366 msgid "Teletext page"
12367 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
12369 #: modules/codec/zvbi.c:58
12370 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12373 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12375 msgid "Teletext transparency"
12376 msgstr "Obutangavu"
12378 #: modules/codec/zvbi.c:62
12379 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12382 #: modules/codec/zvbi.c:65
12384 msgid "Teletext alignment"
12385 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
12387 #: modules/codec/zvbi.c:67
12389 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12394 #: modules/codec/zvbi.c:71
12396 msgid "Teletext text subtitles"
12397 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
12399 #: modules/codec/zvbi.c:72
12400 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12403 #: modules/codec/zvbi.c:81
12404 msgid "VBI and Teletext decoder"
12407 #: modules/codec/zvbi.c:82
12409 msgid "VBI & Teletext"
12410 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
12412 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12413 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12416 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12418 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12419 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12423 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12427 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12429 msgid "D-Bus control interface"
12430 msgstr "Qt enkolagano"
12432 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12433 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12435 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12436 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12437 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12438 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12439 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12440 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12441 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12442 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12443 msgid "VLC media player"
12444 msgstr "VLC enyimbiso"
12446 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12447 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12450 #: modules/control/dummy.c:39
12452 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12453 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12454 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12457 #: modules/control/dummy.c:49
12459 msgid "Dummy interface"
12462 #: modules/control/gestures.c:81
12464 msgid "Motion threshold (10-100)"
12465 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
12467 #: modules/control/gestures.c:83
12468 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12471 #: modules/control/gestures.c:85
12473 msgid "Trigger button"
12474 msgstr "Epeesa Linene"
12476 #: modules/control/gestures.c:87
12477 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12480 #: modules/control/gestures.c:97
12484 #: modules/control/gestures.c:100
12488 #: modules/control/gestures.c:108
12489 msgid "Mouse gestures control interface"
12492 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12493 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12495 msgid "Global Hotkeys"
12498 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12499 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12501 msgid "Global Hotkeys interface"
12502 msgstr "Qt enkolagano"
12504 #: modules/control/hotkeys.c:97
12506 msgid "Volume Control"
12507 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
12509 #: modules/control/hotkeys.c:97
12511 msgid "Position Control"
12514 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12515 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12519 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12524 #: modules/control/hotkeys.c:101
12525 msgid "Hotkeys management interface"
12528 #: modules/control/hotkeys.c:108
12530 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12531 msgstr "Mux Enfugga"
12533 #: modules/control/hotkeys.c:109
12535 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12539 #: modules/control/hotkeys.c:375
12541 msgid "Audio Device: %s"
12542 msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
12544 #: modules/control/hotkeys.c:471
12546 msgid "Audio track: %s"
12547 msgstr "Goberera eddobozzi"
12549 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12551 msgid "Subtitle track: %s"
12552 msgstr "Goberera obutwe"
12554 #: modules/control/hotkeys.c:488
12558 #: modules/control/hotkeys.c:537
12560 msgid "Aspect ratio: %s"
12561 msgstr "Egyero ye kimpimo"
12563 #: modules/control/hotkeys.c:565
12568 #: modules/control/hotkeys.c:579
12569 msgid "Zooming reset"
12572 #: modules/control/hotkeys.c:587
12574 msgid "Scaled to screen"
12575 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
12577 #: modules/control/hotkeys.c:590
12579 msgid "Original Size"
12580 msgstr "Kilamu Mubunene"
12582 #: modules/control/hotkeys.c:618
12584 msgid "Deinterlace off"
12585 msgstr "Ddeinterlace"
12587 #: modules/control/hotkeys.c:638
12589 msgid "Deinterlace on"
12590 msgstr "Ddeinterlace"
12592 #: modules/control/hotkeys.c:671
12594 msgid "Zoom mode: %s"
12597 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12599 msgid "Subtitle delay %i ms"
12600 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
12602 #: modules/control/hotkeys.c:797
12604 msgid "Subtitle position %i px"
12605 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
12607 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12609 msgid "Audio delay %i ms"
12610 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa eddobozzi"
12612 #: modules/control/hotkeys.c:855
12617 #: modules/control/hotkeys.c:857
12619 msgid "Recording done"
12622 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12624 msgid "Volume %d%%"
12625 msgstr "Obungi: %d%%"
12627 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12629 msgid "Speed: %.2fx"
12632 #: modules/control/lirc.c:47
12634 msgid "Change the lirc configuration file"
12635 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
12637 #: modules/control/lirc.c:49
12639 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12640 "users home directory."
12643 #: modules/control/lirc.c:59
12647 #: modules/control/lirc.c:62
12649 msgid "Infrared remote control interface"
12650 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
12652 #: modules/control/motion.c:76
12653 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12656 #: modules/control/motion.c:82
12661 #: modules/control/motion.c:85
12663 msgid "motion control interface"
12664 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
12666 #: modules/control/motion.c:86
12668 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12671 #: modules/control/netsync.c:57
12673 msgid "Network master clock"
12674 msgstr "Amateka ge Mikuttu"
12676 #: modules/control/netsync.c:58
12678 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12679 "over clients listening on the masters network ip address"
12682 #: modules/control/netsync.c:62
12683 msgid "Master server ip address"
12686 #: modules/control/netsync.c:63
12688 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12691 #: modules/control/netsync.c:66
12692 msgid "UDP timeout (in ms)"
12695 #: modules/control/netsync.c:67
12696 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12699 #: modules/control/netsync.c:71
12701 msgid "Network Sync"
12704 #: modules/control/netsync.c:72
12706 msgid "Network synchronization"
12707 msgstr "&Goberera Ekweka"
12709 #: modules/control/ntservice.c:43
12710 msgid "Install Windows Service"
12713 #: modules/control/ntservice.c:45
12714 msgid "Install the Service and exit."
12717 #: modules/control/ntservice.c:46
12718 msgid "Uninstall Windows Service"
12721 #: modules/control/ntservice.c:48
12722 msgid "Uninstall the Service and exit."
12725 #: modules/control/ntservice.c:49
12727 msgid "Display name of the Service"
12728 msgstr "Laga ekikozesa"
12730 #: modules/control/ntservice.c:51
12732 msgid "Change the display name of the Service."
12733 msgstr "Kyusa ekiseera wotandikira kulwe mpuuliziganya"
12735 #: modules/control/ntservice.c:52
12737 msgid "Configuration options"
12738 msgstr "&VLM Entegeka"
12740 #: modules/control/ntservice.c:54
12742 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12743 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12747 #: modules/control/ntservice.c:59
12749 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12750 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12751 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12754 #: modules/control/ntservice.c:65
12759 #: modules/control/ntservice.c:66
12761 msgid "Windows Service interface"
12762 msgstr "Erinnya lye kikozesedwa vidiyo"
12764 #: modules/control/rc.c:70
12765 msgid "Initializing"
12768 #: modules/control/rc.c:71
12773 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12775 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12776 #: modules/notify/xosd.c:234
12780 #: modules/control/rc.c:74
12784 #: modules/control/rc.c:75
12789 #: modules/control/rc.c:159
12791 msgid "Show stream position"
12792 msgstr "Laga sisitimu ya kafaananfi"
12794 #: modules/control/rc.c:160
12796 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12799 #: modules/control/rc.c:163
12803 #: modules/control/rc.c:164
12804 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12807 #: modules/control/rc.c:166
12808 msgid "UNIX socket command input"
12811 #: modules/control/rc.c:167
12812 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12815 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12816 msgid "TCP command input"
12819 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12821 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12822 "port the interface will bind to."
12825 #: modules/control/rc.c:177
12827 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12828 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12829 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12832 #: modules/control/rc.c:184
12836 #: modules/control/rc.c:187
12838 msgid "Remote control interface"
12839 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
12841 #: modules/control/rc.c:341
12842 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12845 #: modules/control/rc.c:777
12847 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12850 #: modules/control/rc.c:800
12851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12854 #: modules/control/rc.c:802
12855 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12858 #: modules/control/rc.c:803
12859 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12862 #: modules/control/rc.c:804
12863 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12866 #: modules/control/rc.c:805
12867 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12870 #: modules/control/rc.c:806
12871 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12874 #: modules/control/rc.c:807
12875 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12878 #: modules/control/rc.c:808
12879 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12882 #: modules/control/rc.c:809
12883 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12886 #: modules/control/rc.c:810
12887 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12890 #: modules/control/rc.c:811
12891 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12894 #: modules/control/rc.c:812
12895 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12898 #: modules/control/rc.c:813
12899 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12902 #: modules/control/rc.c:814
12903 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12906 #: modules/control/rc.c:815
12907 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12910 #: modules/control/rc.c:816
12911 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12914 #: modules/control/rc.c:817
12915 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12918 #: modules/control/rc.c:818
12919 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12922 #: modules/control/rc.c:819
12923 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12926 #: modules/control/rc.c:820
12927 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12930 #: modules/control/rc.c:822
12931 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12934 #: modules/control/rc.c:823
12935 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12938 #: modules/control/rc.c:824
12939 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12942 #: modules/control/rc.c:825
12943 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12946 #: modules/control/rc.c:826
12947 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12950 #: modules/control/rc.c:827
12951 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12954 #: modules/control/rc.c:828
12955 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12958 #: modules/control/rc.c:829
12959 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12962 #: modules/control/rc.c:830
12963 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12966 #: modules/control/rc.c:831
12967 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12970 #: modules/control/rc.c:832
12971 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12974 #: modules/control/rc.c:833
12975 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12978 #: modules/control/rc.c:834
12979 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12982 #: modules/control/rc.c:835
12983 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12986 #: modules/control/rc.c:836
12987 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12990 #: modules/control/rc.c:838
12991 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12994 #: modules/control/rc.c:839
12995 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12998 #: modules/control/rc.c:840
12999 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13002 #: modules/control/rc.c:841
13003 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
13006 #: modules/control/rc.c:842
13007 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13010 #: modules/control/rc.c:843
13011 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13014 #: modules/control/rc.c:844
13015 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13018 #: modules/control/rc.c:845
13019 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13022 #: modules/control/rc.c:846
13023 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13026 #: modules/control/rc.c:847
13027 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13030 #: modules/control/rc.c:848
13031 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13034 #: modules/control/rc.c:849
13035 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13038 #: modules/control/rc.c:850
13039 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13042 #: modules/control/rc.c:851
13043 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13046 #: modules/control/rc.c:856
13047 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
13050 #: modules/control/rc.c:857
13051 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13054 #: modules/control/rc.c:858
13055 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13058 #: modules/control/rc.c:859
13059 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
13062 #: modules/control/rc.c:860
13063 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13066 #: modules/control/rc.c:861
13067 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13070 #: modules/control/rc.c:862
13071 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13074 #: modules/control/rc.c:863
13075 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13078 #: modules/control/rc.c:865
13079 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13082 #: modules/control/rc.c:866
13083 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13086 #: modules/control/rc.c:867
13087 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13090 #: modules/control/rc.c:868
13091 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13094 #: modules/control/rc.c:869
13095 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13098 #: modules/control/rc.c:871
13099 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13102 #: modules/control/rc.c:872
13103 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13106 #: modules/control/rc.c:873
13107 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13110 #: modules/control/rc.c:874
13111 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13114 #: modules/control/rc.c:875
13115 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13118 #: modules/control/rc.c:876
13119 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13122 #: modules/control/rc.c:877
13123 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13126 #: modules/control/rc.c:878
13127 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13130 #: modules/control/rc.c:879
13131 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13134 #: modules/control/rc.c:880
13135 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13138 #: modules/control/rc.c:881
13139 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13142 #: modules/control/rc.c:882
13143 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13146 #: modules/control/rc.c:883
13147 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13150 #: modules/control/rc.c:884
13151 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13154 #: modules/control/rc.c:887
13155 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13158 #: modules/control/rc.c:888
13159 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13162 #: modules/control/rc.c:889
13163 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13166 #: modules/control/rc.c:890
13167 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13170 #: modules/control/rc.c:892
13171 msgid "+----[ end of help ]"
13174 #: modules/control/rc.c:1018
13175 msgid "Press menu select or pause to continue."
13178 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13179 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13180 #: modules/control/rc.c:1793
13181 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13184 #: modules/control/rc.c:1337
13185 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13188 #: modules/control/rc.c:1348
13190 msgid "Playlist has only %d elements"
13193 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13194 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13197 #: modules/control/rc.c:1852
13198 msgid "+-[Incoming]"
13201 #: modules/control/rc.c:1853
13203 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13206 #: modules/control/rc.c:1855
13208 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13211 #: modules/control/rc.c:1857
13213 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13216 #: modules/control/rc.c:1859
13218 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13221 #: modules/control/rc.c:1861
13223 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13226 #: modules/control/rc.c:1863
13228 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13231 #: modules/control/rc.c:1867
13233 msgid "+-[Video Decoding]"
13234 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
13236 #: modules/control/rc.c:1868
13238 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13241 #: modules/control/rc.c:1870
13243 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13246 #: modules/control/rc.c:1872
13248 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13251 #: modules/control/rc.c:1876
13253 msgid "+-[Audio Decoding]"
13254 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
13256 #: modules/control/rc.c:1877
13258 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13261 #: modules/control/rc.c:1879
13263 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13266 #: modules/control/rc.c:1881
13268 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13271 #: modules/control/rc.c:1885
13273 msgid "+-[Streaming]"
13274 msgstr "Okugobberera"
13276 #: modules/control/rc.c:1886
13278 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13281 #: modules/control/rc.c:1888
13283 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13286 #: modules/control/rc.c:1890
13288 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13291 #: modules/demux/aiff.c:49
13292 msgid "AIFF demuxer"
13295 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13297 msgid "ASF/WMV demuxer"
13300 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13301 msgid "Could not demux ASF stream"
13304 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13305 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13308 #: modules/demux/au.c:50
13312 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13314 msgid "Avformat demuxer"
13317 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13322 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13324 msgid "Avformat muxer"
13327 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13329 msgid "Avformat mux"
13332 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13333 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13336 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13338 msgid "Force interleaved method"
13339 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13341 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13343 msgid "Force interleaved method."
13344 msgstr "Embera Ddeinterlace"
13346 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13348 msgid "Force index creation"
13349 msgstr "Kaka Engyero ye Kimpimo"
13351 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13353 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13354 "incomplete (not seekable)."
13357 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13359 msgid "Ask for action"
13360 msgstr "Okukyusidwa"
13362 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13365 msgstr "Kibera wagulu"
13367 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13371 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13372 msgid "AVI demuxer"
13375 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13376 msgid "Broken or missing AVI Index"
13379 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13381 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13383 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13384 "index in memory.\n"
13385 "This step might take a long time on a large file.\n"
13386 "What do you want to do ?"
13389 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13390 msgid "Build index then play"
13393 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13396 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
13398 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13399 msgid "Do not play"
13402 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13403 msgid "Fixing AVI Index..."
13406 #: modules/demux/cdg.c:43
13408 msgid "CDG demuxer"
13411 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13413 msgid "Dump filename"
13414 msgstr "Erinnya lya fayiro"
13416 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13417 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13420 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13422 msgid "Append to existing file"
13423 msgstr "Ggulawo fayiro"
13425 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13426 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13429 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13431 msgid "File dumper"
13432 msgstr "Amanya ga fayiro:"
13434 #: modules/demux/dirac.c:41
13435 msgid "Value to adjust dts by"
13438 #: modules/demux/dirac.c:54
13439 msgid "Dirac video demuxer"
13442 #: modules/demux/flac.c:50
13443 msgid "FLAC demuxer"
13446 #: modules/demux/image.c:43
13450 #: modules/demux/image.c:51
13455 #: modules/demux/image.c:53
13456 msgid "Decode at the demuxer stage"
13459 #: modules/demux/image.c:55
13461 msgid "Forced chroma"
13462 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13464 #: modules/demux/image.c:57
13466 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13467 "specified chroma."
13470 #: modules/demux/image.c:60
13472 msgid "Duration in second"
13475 #: modules/demux/image.c:62
13477 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13478 "an unlimited play time."
13481 #: modules/demux/image.c:67
13483 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13484 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
13486 #: modules/demux/image.c:69
13491 #: modules/demux/image.c:71
13493 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13497 #: modules/demux/image.c:75
13499 msgid "Image demuxer"
13500 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
13502 #: modules/demux/image.c:76
13505 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
13507 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13509 msgid "Closed captions"
13510 msgstr "Egatta ya fayiro"
13512 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13513 msgid "Textual audio descriptions"
13516 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13518 msgid "Ticker text"
13519 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
13521 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13523 msgid "Active regions"
13526 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13528 msgid "Semantic annotations"
13529 msgstr "Ebifo wolaga"
13531 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13534 msgstr "Okutangala"
13536 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13541 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13542 msgid "Linguistic markup"
13545 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13549 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13551 msgid "Subtitles (images)"
13552 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
13554 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13555 msgid "Slides (text)"
13558 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13559 msgid "Slides (images)"
13562 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13563 msgid "Unknown category"
13566 #: modules/demux/live555.cpp:76
13567 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13570 #: modules/demux/live555.cpp:77
13572 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13573 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13577 #: modules/demux/live555.cpp:81
13578 msgid "WMServer RTSP dialect"
13581 #: modules/demux/live555.cpp:82
13583 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13584 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13587 #: modules/demux/live555.cpp:86
13589 msgid "RTSP user name"
13590 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
13592 #: modules/demux/live555.cpp:87
13594 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13598 #: modules/demux/live555.cpp:89
13600 msgid "RTSP password"
13601 msgstr "Akasumuluzo"
13603 #: modules/demux/live555.cpp:90
13605 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13609 #: modules/demux/live555.cpp:94
13610 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13613 #: modules/demux/live555.cpp:103
13614 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13617 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13619 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13620 msgstr "Kozesa RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
13622 #: modules/demux/live555.cpp:112
13624 msgid "Client port"
13625 msgstr "Obunya obulonde:"
13627 #: modules/demux/live555.cpp:113
13628 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13631 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13632 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13635 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13636 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13639 #: modules/demux/live555.cpp:123
13640 msgid "HTTP tunnel port"
13643 #: modules/demux/live555.cpp:124
13644 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13647 #: modules/demux/live555.cpp:635
13648 msgid "RTSP authentication"
13651 #: modules/demux/live555.cpp:636
13652 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13655 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13656 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13657 #: modules/demux/vc1.c:43
13658 msgid "Frames per Second"
13659 msgstr "Fulemu buli katikiti"
13661 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13663 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13664 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13667 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13668 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13671 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13673 msgid "--- DVD Menu"
13674 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
13676 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13678 msgid "First Played"
13681 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13683 msgid "Video Manager"
13684 msgstr "Segejja Vidiyo"
13686 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13688 msgid "----- Title"
13691 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13692 msgid "Matroska stream demuxer"
13695 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13696 msgid "Ordered chapters"
13699 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13700 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13703 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13705 msgid "Chapter codecs"
13708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13709 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13714 msgid "Preload Directory"
13715 msgstr "Tondawo Kinnemu"
13717 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13719 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13720 "for broken files)."
13723 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13724 msgid "Seek based on percent not time"
13727 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13728 msgid "Seek based on percent not time."
13731 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13733 msgid "Dummy Elements"
13734 msgstr "Akabawo Kebintu"
13736 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13737 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13740 #: modules/demux/mod.c:54
13741 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13744 #: modules/demux/mod.c:55
13746 msgid "Enable reverberation"
13747 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
13749 #: modules/demux/mod.c:56
13750 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13753 #: modules/demux/mod.c:58
13754 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13757 #: modules/demux/mod.c:60
13759 msgid "Enable megabass mode"
13760 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
13762 #: modules/demux/mod.c:61
13763 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13766 #: modules/demux/mod.c:63
13768 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13769 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13772 #: modules/demux/mod.c:66
13773 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13776 #: modules/demux/mod.c:68
13777 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13780 #: modules/demux/mod.c:73
13781 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13784 #: modules/demux/mod.c:81
13787 msgstr "Zza emabega"
13789 #: modules/demux/mod.c:84
13790 msgid "Reverberation level"
13793 #: modules/demux/mod.c:86
13795 msgid "Reverberation delay"
13796 msgstr "Ddamu okerenye:"
13798 #: modules/demux/mod.c:88
13802 #: modules/demux/mod.c:91
13803 msgid "Mega bass level"
13806 #: modules/demux/mod.c:93
13807 msgid "Mega bass cutoff"
13810 #: modules/demux/mod.c:95
13813 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
13815 #: modules/demux/mod.c:98
13816 msgid "Surround level"
13819 #: modules/demux/mod.c:100
13820 msgid "Surround delay (ms)"
13823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13829 msgid "Classic rock"
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13873 msgstr "Kweka Ebilala"
13875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13883 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13888 msgid "Alternative"
13891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13892 msgid "Death metal"
13895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13903 msgstr "Goberera eddobozzi"
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13906 msgid "Euro-Techno"
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13933 msgstr "Kyuusa codi"
13935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13936 msgid "Instrumental"
13939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13943 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13947 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13961 msgstr "Okulekanya"
13963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13965 msgid "Alternative rock"
13966 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
13968 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13972 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13988 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
13990 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13991 msgid "Instrumental pop"
13994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13995 msgid "Instrumental rock"
13998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14011 msgid "Techno-Industrial"
14014 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14018 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14022 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14026 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14032 msgid "Southern rock"
14035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14052 msgid "Christian rap"
14055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14064 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14066 msgid "Native American"
14067 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
14069 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14077 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14078 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14080 msgid "Psychedelic"
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14090 msgstr "Laga entegeka"
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14125 msgid "Rock & roll"
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14132 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14133 msgid "MP4 stream demuxer"
14136 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14141 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14145 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14149 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14153 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14155 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14156 msgid "Information"
14159 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14162 msgstr "Endagiriro"
14164 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14169 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14171 msgid "Requirements"
14174 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14176 msgid "Original Format"
14177 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
14179 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14181 msgid "Display Source As"
14182 msgstr "Laga Entegeka"
14184 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14185 msgid "Host Computer"
14188 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14191 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
14193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14195 msgid "Original Performer"
14196 msgstr "Kilamu Mubunene"
14198 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14199 msgid "Providers Source Content"
14202 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14206 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14217 msgstr "Ekirabirako"
14219 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14223 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14226 msgstr "Erinnya litee mubijja"
14228 #: modules/demux/mpc.c:62
14229 msgid "MusePack demuxer"
14232 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14234 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14238 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14239 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14242 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14247 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14248 msgid "MPEG-4 video"
14251 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14253 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14254 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
14256 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14257 msgid "H264 video demuxer"
14260 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14261 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14264 #: modules/demux/nsc.c:47
14265 msgid "Windows Media NSC metademux"
14268 #: modules/demux/nsv.c:49
14269 msgid "NullSoft demuxer"
14272 #: modules/demux/nuv.c:49
14273 msgid "Nuv demuxer"
14276 #: modules/demux/ogg.c:56
14277 msgid "OGG demuxer"
14280 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14282 msgid "Google Video"
14283 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
14285 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14286 msgid "Show shoutcast adult content"
14289 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14290 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14293 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14298 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14300 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14301 "prevent adding them to the playlist."
14304 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14306 msgid "M3U playlist import"
14307 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
14309 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14311 msgid "RAM playlist import"
14312 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
14314 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14316 msgid "PLS playlist import"
14317 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14321 msgid "B4S playlist import"
14322 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14325 msgid "DVB playlist import"
14328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14329 msgid "Podcast parser"
14332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14334 msgid "XSPF playlist import"
14335 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
14337 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14338 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14343 msgid "ASX playlist import"
14344 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
14346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14347 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14350 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14351 msgid "QuickTime Media Link importer"
14354 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14355 msgid "Google Video Playlist importer"
14358 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14359 msgid "Dummy ifo demux"
14362 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14363 msgid "iTunes Music Library importer"
14366 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14368 msgid "WPL playlist import"
14369 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
14371 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14373 msgid "ZPL playlist import"
14374 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
14376 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14377 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14378 msgid "Podcast Info"
14381 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14383 msgid "Podcast Link"
14384 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
14386 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14387 msgid "Podcast Copyright"
14390 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14391 msgid "Podcast Category"
14394 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14395 msgid "Podcast Keywords"
14398 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14400 msgid "Podcast Subtitle"
14401 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14403 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14405 msgid "Podcast Summary"
14408 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14409 msgid "Podcast Publication Date"
14412 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14414 msgid "Podcast Author"
14415 msgstr "Omuwandisi"
14417 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14418 msgid "Podcast Subcategory"
14421 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14423 msgid "Podcast Duration"
14426 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14427 msgid "Podcast Type"
14430 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14432 msgid "Podcast Size"
14433 msgstr "Lagi ye Nukuta"
14435 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14438 msgstr "Wereza bayiti"
14440 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14443 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
14445 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14449 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14453 #: modules/demux/ps.c:43
14454 msgid "Trust MPEG timestamps"
14457 #: modules/demux/ps.c:44
14459 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14460 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14461 "calculate from the bitrate instead."
14464 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14466 msgid "MPEG-PS demuxer"
14469 #: modules/demux/ps.c:57
14474 #: modules/demux/pva.c:43
14475 msgid "PVA demuxer"
14478 #: modules/demux/rawaud.c:43
14479 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14482 #: modules/demux/rawaud.c:44
14483 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14486 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14488 msgid "Audio channels"
14489 msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
14491 #: modules/demux/rawaud.c:47
14492 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14495 #: modules/demux/rawaud.c:49
14496 msgid "FOURCC code of raw input format"
14499 #: modules/demux/rawaud.c:51
14500 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14503 #: modules/demux/rawaud.c:53
14505 msgid "Forces the audio language"
14506 msgstr "Eddoboozzi mu lulimi olwagalwa:"
14508 #: modules/demux/rawaud.c:54
14510 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14511 "Default is 'eng'. "
14514 #: modules/demux/rawaud.c:64
14515 msgid "Raw audio demuxer"
14518 #: modules/demux/rawdv.c:41
14520 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14523 #: modules/demux/rawdv.c:49
14524 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14527 #: modules/demux/rawvid.c:45
14529 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14530 "30000/1001 or 29.97"
14533 #: modules/demux/rawvid.c:49
14534 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14537 #: modules/demux/rawvid.c:53
14538 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14541 #: modules/demux/rawvid.c:56
14542 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14545 #: modules/demux/rawvid.c:57
14546 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14549 #: modules/demux/rawvid.c:65
14550 msgid "Raw video demuxer"
14553 #: modules/demux/real.c:70
14554 msgid "Real demuxer"
14557 #: modules/demux/sid.cpp:48
14559 msgid "C64 sid demuxer"
14560 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
14562 #: modules/demux/smf.c:41
14563 msgid "SMF demuxer"
14566 #: modules/demux/subtitle.c:51
14567 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14570 #: modules/demux/subtitle.c:53
14572 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14573 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14576 #: modules/demux/subtitle.c:56
14578 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14579 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14580 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14581 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14582 "autodetection, this should always work)."
14585 #: modules/demux/subtitle.c:62
14586 msgid "Override the default track description."
14589 #: modules/demux/subtitle.c:74
14591 msgid "Text subtitles parser"
14592 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
14594 #: modules/demux/subtitle.c:79
14596 msgid "Frames per second"
14597 msgstr "Fulemu buli katikiti"
14599 #: modules/demux/subtitle.c:82
14601 msgid "Subtitles delay"
14602 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
14604 #: modules/demux/subtitle.c:84
14606 msgid "Subtitles format"
14607 msgstr "Goberera obuntu bwe mitwe"
14609 #: modules/demux/subtitle.c:87
14611 msgid "Subtitles description"
14612 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
14614 #: modules/demux/ts.c:87
14619 #: modules/demux/ts.c:89
14620 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14623 #: modules/demux/ts.c:91
14624 msgid "Set id of ES to PID"
14627 #: modules/demux/ts.c:92
14629 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14630 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14631 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14634 #: modules/demux/ts.c:97
14635 msgid "Fast udp streaming"
14638 #: modules/demux/ts.c:99
14639 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14642 #: modules/demux/ts.c:101
14643 msgid "MTU for out mode"
14646 #: modules/demux/ts.c:102
14647 msgid "MTU for out mode."
14650 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14654 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14656 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14659 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14660 msgid "Second CSA Key"
14663 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14665 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14669 #: modules/demux/ts.c:112
14671 msgid "Silent mode"
14672 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14674 #: modules/demux/ts.c:113
14675 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14678 #: modules/demux/ts.c:115
14679 msgid "CAPMT System ID"
14682 #: modules/demux/ts.c:116
14683 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14686 #: modules/demux/ts.c:118
14687 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14690 #: modules/demux/ts.c:119
14692 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14693 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14696 #: modules/demux/ts.c:123
14698 msgid "Filename of dump"
14699 msgstr "Erinnya lya fayiro"
14701 #: modules/demux/ts.c:124
14702 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14705 #: modules/demux/ts.c:126
14709 #: modules/demux/ts.c:128
14711 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14715 #: modules/demux/ts.c:131
14717 msgid "Dump buffer size"
14720 #: modules/demux/ts.c:133
14722 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14723 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14726 #: modules/demux/ts.c:136
14727 msgid "Separate sub-streams"
14730 #: modules/demux/ts.c:138
14732 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14733 "off this option when using stream output."
14736 #: modules/demux/ts.c:143
14738 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14739 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14742 #: modules/demux/ts.c:148
14744 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14745 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
14747 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14750 msgstr "Wereza ekiwandiiko"
14752 #: modules/demux/ts.c:187
14754 msgid "Teletext subtitles"
14755 msgstr "Londa obutundu bwe mitwe zafayiro"
14757 #: modules/demux/ts.c:188
14759 msgid "Teletext: additional information"
14760 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
14762 #: modules/demux/ts.c:189
14764 msgid "Teletext: program schedule"
14765 msgstr "Enteekateeka ye ntegeka"
14767 #: modules/demux/ts.c:190
14768 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14771 #: modules/demux/ts.c:3730
14772 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14775 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14777 msgid "clean effects"
14778 msgstr "Okukosebwa amajji"
14780 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14781 msgid "hearing impaired"
14784 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14785 msgid "visual impaired commentary"
14788 #: modules/demux/tta.c:45
14789 msgid "TTA demuxer"
14792 #: modules/demux/ty.c:59
14796 #: modules/demux/ty.c:60
14797 msgid "TY Stream audio/video demux"
14800 #: modules/demux/ty.c:776
14801 msgid "Closed captions 1"
14804 #: modules/demux/ty.c:777
14805 msgid "Closed captions 2"
14808 #: modules/demux/ty.c:778
14809 msgid "Closed captions 3"
14812 #: modules/demux/ty.c:779
14813 msgid "Closed captions 4"
14816 #: modules/demux/vc1.c:44
14818 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14819 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
14821 #: modules/demux/vc1.c:50
14823 msgid "VC1 video demuxer"
14824 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
14826 #: modules/demux/vobsub.c:49
14828 msgid "Vobsub subtitles parser"
14829 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
14831 #: modules/demux/voc.c:43
14832 msgid "VOC demuxer"
14835 #: modules/demux/wav.c:45
14836 msgid "WAV demuxer"
14839 #: modules/demux/xa.c:43
14843 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14844 msgid "Framebuffer device"
14845 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
14847 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14848 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14849 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
14851 #: modules/gui/fbosd.c:106
14852 msgid "Video aspect ratio"
14853 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
14855 #: modules/gui/fbosd.c:108
14856 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14859 #: modules/gui/fbosd.c:110
14861 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
14863 #: modules/gui/fbosd.c:112
14864 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14865 msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
14867 #: modules/gui/fbosd.c:114
14868 msgid "Transparency of the image"
14869 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
14871 #: modules/gui/fbosd.c:115
14873 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14874 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14877 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14878 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14881 msgstr "Ekiwandiike"
14883 #: modules/gui/fbosd.c:120
14884 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14885 msgstr "Ekiwandiiko eilaaga ekozesa ya eterelo lya fulemu."
14887 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14888 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14889 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14890 msgid "X coordinate"
14891 msgstr "X kwanaganya"
14893 #: modules/gui/fbosd.c:123
14894 msgid "X coordinate of the rendered image"
14895 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
14897 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14898 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14899 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14900 msgid "Y coordinate"
14901 msgstr "Y ekwanaganya"
14903 #: modules/gui/fbosd.c:126
14904 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14905 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
14907 #: modules/gui/fbosd.c:130
14909 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14910 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14914 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14915 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14916 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14918 msgstr "Ekipima ekitangala"
14920 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14922 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14926 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14927 #: modules/video_filter/rss.c:150
14928 msgid "Font size, pixels"
14929 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
14931 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14932 #: modules/video_filter/rss.c:151
14933 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14935 "Obunene bwe nnukuta. Kyenkalakalira ne -1 (kozesa obunene bwe nnukuta "
14938 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14941 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14942 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14948 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14949 #: modules/video_filter/rss.c:155
14951 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14952 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14953 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14954 "(red + green), #FFFFFF = white"
14957 #: modules/gui/fbosd.c:148
14958 msgid "Clear overlay framebuffer"
14959 msgstr "Gyawo okubeera ku terekero lya fulemu"
14961 #: modules/gui/fbosd.c:149
14963 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14964 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14968 #: modules/gui/fbosd.c:153
14969 msgid "Render text or image"
14970 msgstr "Elabika ye kiwandiiko oba ekifananyi"
14972 #: modules/gui/fbosd.c:154
14973 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14974 msgstr "Elabika ye kifananyi oba ekiwandiiko mu bera eziriwo ezitereka."
14976 #: modules/gui/fbosd.c:157
14977 msgid "Display on overlay framebuffer"
14978 msgstr "Laaga ebirabikira wagulu mu terekero lya fulemu"
14980 #: modules/gui/fbosd.c:158
14983 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14984 msgstr "Erinnya lya fayiro kulwe kifananyi kukozesa ne awatereka fulemu."
14986 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14987 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14988 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14989 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14994 #: modules/gui/fbosd.c:213
14998 #: modules/gui/fbosd.c:218
14999 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15000 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
15002 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15006 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15010 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
15011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15012 msgid "Enable dynamic range compressor"
15015 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
15016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15018 msgstr "Tegeka butto"
15020 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15021 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
15025 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15026 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15030 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15031 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15036 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
15037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15040 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
15042 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
15043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
15048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
15049 msgid "Knee radius"
15052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
15054 msgid "Makeup gain"
15055 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
15057 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15059 msgid "Enable Spatializer"
15060 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
15062 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
15066 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15067 msgid "Headphone virtualization"
15068 msgstr "Obusimu nga matuu tebukwatika"
15070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15071 msgid "Volume normalization"
15072 msgstr "Obungi kilamu"
15074 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
15075 msgid "Maximum level"
15076 msgstr "Eddala elisebayo"
15078 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
15079 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
15084 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15089 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
15090 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15091 msgid "Audio Effects"
15092 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
15094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
15095 msgid "About VLC media player"
15096 msgstr "Ekikwata ku VLC enyimbiso"
15098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15099 msgid "Check for Update..."
15100 msgstr "Kebera kulwa Ebigja..."
15102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15103 msgid "Preferences..."
15104 msgstr "Ebyagalwa..."
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15115 msgid "Hide Others"
15116 msgstr "Kweka Ebilala"
15118 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
15120 msgstr "Laga Byona"
15122 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15131 msgid "Advanced Open File..."
15132 msgstr "Yabuka muku Ggulawo Fayiro..."
15134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15136 msgid "Open File..."
15137 msgstr "Ggula Fayiro..."
15139 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15140 msgid "Open Disc..."
15141 msgstr "Ggulawo Disiki..."
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15144 msgid "Open Network..."
15145 msgstr "Ggulawo Omukutu..."
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15148 msgid "Open Capture Device..."
15149 msgstr "Ggulawo Akantu Akakwata..."
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15152 msgid "Open Recent"
15153 msgstr "Ggulawo Kakano"
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15157 msgstr "Gyawo Ebirimu"
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15160 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15161 msgstr "Etereeza/Ewereza Ezibu..."
15163 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15171 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15175 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15182 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15183 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15187 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15189 msgstr "Londa Byona"
15191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15193 msgstr "Nzanya emabega"
15195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15197 msgid "Playback Speed"
15198 msgstr "Nzanya emabega"
15200 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15201 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15202 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15203 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15204 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15208 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15209 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15211 msgid "Track Synchronization"
15212 msgstr "&Goberera Ekweka"
15214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15215 msgid "Quit after Playback"
15216 msgstr "vvawo oluvanyuma lwo Zzemabega"
15218 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15219 msgid "Step Forward"
15220 msgstr "Dda Mumaso"
15222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15223 msgid "Step Backward"
15224 msgstr "Dda Emabenga"
15226 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15227 msgid "Increase Volume"
15228 msgstr "Yogera Obungi"
15230 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15231 msgid "Decrease Volume"
15232 msgstr "Kendeeza Kuuugi"
15234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15236 msgstr "Obunene Mukitundu"
15238 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15240 msgid "Normal Size"
15241 msgstr "Kilamu Mubunene"
15243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15244 msgid "Double Size"
15245 msgstr "Obunene Mirundi ebiri"
15247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15248 msgid "Fit to Screen"
15249 msgstr "Kittuse ku Sikulini"
15251 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15253 msgid "Float on Top"
15254 msgstr "Kibera ku Gulu"
15256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15258 msgid "Fullscreen Video Device"
15259 msgstr "Sikulini yona nga akantu ka vidiyo"
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15262 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15263 msgid "Post processing"
15264 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15267 msgid "Transparent"
15268 msgstr "Okutangala"
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15271 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15275 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15280 msgid "Minimize Window"
15281 msgstr "Kendeeza eddirisa"
15283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15284 msgid "Close Window"
15285 msgstr "Ggalawo ddirisa"
15287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15289 msgstr "Eyimbiso..."
15291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15293 msgid "Main Window..."
15294 msgstr "Kendeeza eddirisa"
15296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15298 msgid "Audio Effects..."
15299 msgstr "Ebivaamu mu Ddoboozi"
15301 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15303 msgid "Video Filters..."
15304 msgstr "Segejja Vidiyo"
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15307 msgid "Bookmarks..."
15308 msgstr "Obulabe..."
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15311 msgid "Playlist..."
15312 msgstr "Olukalala lye nyimba..."
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15315 msgid "Media Information..."
15316 msgstr "Empuuliziganya ya Mawulire..."
15318 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15319 msgid "Messages..."
15320 msgstr "Obubaka..."
15322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15323 msgid "Errors and Warnings..."
15324 msgstr "Ensobi era Okulabula..."
15326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15327 msgid "Bring All to Front"
15328 msgstr "Leta Bwona ku Maaso"
15330 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15336 msgid "VLC media player Help..."
15337 msgstr "VLC enyimbiso Eyamba..."
15339 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15340 msgid "ReadMe / FAQ..."
15341 msgstr "NsomaZze / FAQ..."
15343 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15344 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15349 msgid "Online Documentation..."
15350 msgstr "Ekiwandiiko Kumpewo..."
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15353 msgid "VideoLAN Website..."
15354 msgstr "VidiyoLAN Olutimbe..."
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15357 msgid "Make a donation..."
15358 msgstr "Kola enyamba..."
15360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15361 msgid "Online Forum..."
15362 msgstr "Mwagaanya Kumpewo..."
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15366 msgstr "Obungi bwe Ddoboozi"
15368 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15369 msgid "Volume Down"
15370 msgstr "Eddoboozi Wansi"
15372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15373 msgid "Lock Aspect Ratio"
15374 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
15376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15377 msgid "Jump To Time"
15378 msgstr "Buuka Kukuma Budde"
15380 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15383 msgstr "Dda Emabenga"
15385 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15388 msgstr "Dda Mumaso"
15390 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15392 msgid "Show/Hide Playlist"
15393 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
15395 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15400 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15404 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15409 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15411 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15412 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
15414 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15416 msgid "Full Volume"
15417 msgstr "Eddoboozi Tini"
15419 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15421 msgid "Open media..."
15422 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
15424 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15425 msgid "Drop media here"
15428 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15432 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15433 msgid "MY COMPUTER"
15436 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15440 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15441 msgid "LOCAL NETWORK"
15444 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15448 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15449 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15450 msgid "Audio/Video"
15451 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
15453 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15454 msgid "Advance of audio over video:"
15455 msgstr "Weyongereyo mu dobboozi ku vidiyo:"
15457 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15458 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15462 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15463 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15466 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15468 msgid "Subtitles/Video"
15469 msgstr "Obutwe/Vidiyo"
15471 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15472 msgid "Advance of subtitles over video:"
15473 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
15475 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15476 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15479 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15480 msgid "Speed of the subtitles:"
15481 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
15483 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15487 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15488 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15489 msgid "Video Effects"
15490 msgstr "Ebivaamu Vidiyo"
15492 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15494 msgstr "Ebirabirako"
15496 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15500 msgstr "Endabika ye kintu mu sodda"
15502 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15504 msgid "Image Adjust"
15505 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
15507 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15508 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15510 msgid "Brightness Threshold"
15511 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
15513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15520 msgstr "Ekisongovu"
15522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15523 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15530 msgid "Banding removal"
15533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15547 msgstr "Kyuusa codi"
15549 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15552 msgid "Synchronize top and bottom"
15553 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
15555 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15557 msgid "Synchronize left and right"
15558 msgstr "Tuukaganyisa kukono era kudyo"
15560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15564 msgstr "Okukyusidwa"
15566 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15567 msgid "Rotate by 90 degrees"
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15571 msgid "Rotate by 180 degrees"
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15575 msgid "Rotate by 270 degrees"
15578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15579 msgid "Flip horizontally"
15582 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15583 msgid "Flip vertically"
15586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15587 msgid "Magnification/Zoom"
15588 msgstr "Gejesa/Zimbulukusa"
15590 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15591 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15593 msgid "Puzzle game"
15594 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
15596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15597 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15598 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15600 msgstr "Ebikumbo mu kika"
15602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15603 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15606 msgstr "Ebikumbo mu busimba"
15608 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15611 msgstr "Akanya akadugavu"
15613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15615 msgid "Color threshold"
15616 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
15618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15621 msgstr "Okufanangana"
15623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15630 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15633 msgstr "Luyiringito"
15635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15650 msgid "Color extraction"
15651 msgstr "Gyamu lagi"
15653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15654 msgid "Invert colors"
15655 msgstr "Kyusa langi"
15657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15663 msgid "Posterize level"
15666 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15668 msgid "Motion blue"
15669 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
15671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15676 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15677 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15679 msgid "Motion Detect"
15680 msgstr "Okuzuula etambula"
15682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15685 msgid "Water effect"
15686 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
15688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15690 msgid "Number of clones"
15691 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
15693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15696 msgstr "Gatta ebigambo"
15698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15701 msgstr "Gattamu akasanirizzo"
15703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15706 msgstr "Akasanirizzo"
15708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15711 msgid "Transparency"
15712 msgstr "Obutangavu"
15714 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15716 msgid "Compiled by %@ with %@"
15717 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
15719 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15720 msgid "VLC media player Help"
15721 msgstr "VLC enyimbiso eyamba"
15723 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15727 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15728 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15729 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15733 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15734 #: modules/video_filter/extract.c:75
15738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15743 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15744 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15748 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15749 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15751 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15752 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15753 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15761 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15770 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15772 msgstr "Tekiriko Linnya"
15774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15776 msgstr "Teki tekedwamu"
15778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15781 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15783 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
15785 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15786 msgid "Input has changed"
15787 msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
15789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15791 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15792 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15795 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15796 msgid "Invalid selection"
15797 msgstr "Ekilonda tekuliyo"
15799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15800 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15801 msgstr "Obulambe bubiri bulina kulondedwa."
15803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15804 msgid "No input found"
15805 msgstr "Teri ekitekedwamu ekizuuse"
15807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15808 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15810 "Ekigobeberera kina kuba kizanya oba kinyimirira kulwo bulambe kunkola. "
15812 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15814 msgstr "Akatikiti."
15816 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15817 msgid "Jump to time"
15818 msgstr "Buuka kukuma obudde"
15820 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15823 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
15825 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15826 msgid "Errors and Warnings"
15827 msgstr "Ensobi era Okulabula"
15829 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15833 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15834 msgid "Show Details"
15835 msgstr "Laga Mubujjuvu"
15837 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15839 msgstr "Obutetegereza Ku"
15841 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15843 msgstr "Ddamu nga Toli"
15845 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15846 msgid "(no item is being played)"
15847 msgstr "(teri ekintu ekibadde kizanyidwa)"
15849 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15850 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15851 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15855 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15856 msgid "Open CrashLog..."
15857 msgstr "Ggulawo AkasanyizoKusanawo..."
15859 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15860 msgid "Save this Log..."
15861 msgstr "Ttereka Asanyizo kano..."
15863 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15867 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15869 msgstr "Tto Wereza"
15871 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15872 msgid "VLC crashed previously"
15873 msgstr "VLC eganye emabega"
15875 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15877 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15879 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15880 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15881 "URL of a network stream, ..."
15884 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15885 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15886 msgstr "Kkiriza kutukirira bwekisoboka kubikwata ensobi eno."
15888 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15890 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15894 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15895 msgid "Error when sending the Crash Report"
15896 msgstr "Ensobi mu kuwereza Repota ye Biganye"
15898 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15899 msgid "No CrashLog found"
15900 msgstr "Teri Kasanyirizo koku Sanawo akazzuuse "
15902 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15905 msgstr "Weyogerenyo"
15907 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15908 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15909 msgstr "Ttensobede kuzzuula ekirese okusanawo okuyise."
15911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15912 msgid "Remove old preferences?"
15913 msgstr "Jjamu ebyagalwa bikadde?"
15915 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15916 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15917 msgstr "Tuzzuude fayiro ze kyika kya VLC`s ezagalwa ekadde."
15919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15920 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15921 msgstr "Genda Ku Bisanyidwawo era Otongoze buto VLC"
15923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15925 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15926 msgstr "VLC Okulongoosa Akasanyirizo (%s).rtfd"
15928 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15929 msgid "Relaunch required"
15932 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15934 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15939 msgid "Relaunch VLC"
15942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15943 msgid "Video device"
15944 msgstr "Ekikozesa kya vidiyo"
15946 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15948 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15949 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15955 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15956 "is fully transparent."
15959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15960 msgid "Black screens in fullscreen"
15961 msgstr "Sikulini edugavu mu sikulini yona"
15963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15964 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15968 msgid "Show Fullscreen controller"
15969 msgstr "Laga Sikulini yona enfuga"
15971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15972 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15973 msgstr "Elaga ebinfuga ebigumu mu tabuza akamese mu gyeri ya sikulini yona."
15975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15976 msgid "Auto-playback of new items"
15977 msgstr "Akezanya-emabega kulwe bintu ebipya"
15979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15980 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15981 msgstr "Tandika okuzanya emabega ebintu ebipya kati nga bwezi gattidwamu."
15983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15984 msgid "Keep Recent Items"
15985 msgstr "Kuuma Ebintu Ebiriwo"
15987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15989 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15994 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15995 msgstr "Funga okuzanya emabega ne Apo Yewala"
15997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15998 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15999 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16002 msgid "Control playback with media keys"
16003 msgstr "Funga okuzanya emabega ne obusumuluzo obunyimbisa"
16005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16008 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16010 msgstr "Kulwe Kalalira, VLC esoboka kufungwa ewala ne Apo Yewalala."
16012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16013 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
16016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16017 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
16020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
16021 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
16024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16026 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
16027 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
16030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16031 msgid "Mac OS X interface"
16032 msgstr "Mac OS X enkolagano"
16034 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16036 msgid "No device is selected"
16037 msgstr "Tteri fayiro elonde"
16039 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16041 "Any device is not selected.\n"
16043 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16047 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16048 msgid "Open Source"
16049 msgstr "Amawulire Gabuwa"
16051 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16052 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16053 msgstr "Empuuliziganya Ewereza Ebikozesa (MRL)"
16055 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16056 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16057 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16062 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16063 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16067 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16069 msgid "Choose a file"
16070 msgstr "Londa ebinyigize"
16072 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16073 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16075 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
16076 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
16077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
16079 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16084 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16085 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16086 msgstr "Labirira nga payipo kusiga nga fayiro"
16088 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16089 msgid "Play another media synchronously"
16090 msgstr "Zanya enyimbiso eddala kimu ku kimu"
16092 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16100 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16101 msgstr "VIDEO_TS ebaasa"
16103 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16105 msgid "Open BDMV folder"
16106 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
16108 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16109 msgid "Insert Disc"
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16114 msgid "Disable DVD menus"
16115 msgstr "Ebirimu DVD"
16117 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16119 msgid "Enable DVD menus"
16120 msgstr "Ebirimu DVD"
16122 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16123 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16127 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16129 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16135 msgstr "IP Endagiriro"
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16139 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16140 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16141 "press the button below."
16144 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16146 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16147 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16148 "IP automatically.\n"
16150 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16154 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16155 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16156 msgstr "Ggulawo RTP/UDP Ekyokugoberera"
16158 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16160 msgstr "Obugobelezi"
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16164 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16165 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16166 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16168 msgstr "Endagiriro"
16170 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16178 msgstr "Ekyuusa mu bungi"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16181 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16183 msgid "Capture Device"
16184 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16189 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16191 msgstr "Ekikozesidwa kino kikkiriza ku nkola ebifuluma sikulini`s yo."
16193 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16194 msgid "Frames per Second:"
16195 msgstr "Fulemu buli Katikiti:"
16197 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16198 msgid "Subscreen left:"
16199 msgstr "Obwasikulini kukono:"
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16202 msgid "Subscreen top:"
16203 msgstr "Bwasikulini wagulu:"
16205 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16206 msgid "Subscreen width:"
16207 msgstr "Bwasikulini mubugazi:"
16209 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16210 msgid "Subscreen height:"
16211 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
16213 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16214 msgid "Current channel:"
16215 msgstr "Omukutu oguriwo:"
16217 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16218 msgid "Previous Channel"
16219 msgstr "Omukutu Oguyise"
16221 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16222 msgid "Next Channel"
16223 msgstr "Omukutu Oguddako"
16225 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16226 msgid "Retrieving Channel Info..."
16227 msgstr "Okusika Amawulire go Mukutu..."
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16230 msgid "EyeTV is not launched"
16231 msgstr "ErisoTV tteri tongoze"
16233 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16235 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16236 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16239 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16240 msgid "Launch EyeTV now"
16241 msgstr "Tongoza ErisoTV kati"
16243 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16244 msgid "Download Plugin"
16245 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
16247 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16249 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16251 "Live Audio input is not supported."
16254 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16256 msgid "Image width:"
16257 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
16259 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16261 msgid "Image height:"
16262 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16265 msgid "Load subtitles file:"
16266 msgstr "Ttika fayiro zo butwe bwokubiri:"
16268 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16269 msgid "Override parametters"
16270 msgstr "Wandiika wangulu wekiriko mu nkola"
16272 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16277 msgid "Subtitles encoding"
16278 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
16280 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16282 msgstr "Obunene bwe nukuta"
16284 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16285 msgid "Subtitles alignment"
16286 msgstr "Etereza ye mitwe yokubiri"
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16289 msgid "Font Properties"
16290 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16293 msgid "Subtitle File"
16294 msgstr "Fayiro ye Mitwe yokubiri"
16296 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16299 msgstr "Ggulawo Fayiro"
16301 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16304 msgstr "Goberera eddobozzi"
16306 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16307 msgid "Composite input"
16308 msgstr "Ebikola ebinyigize"
16310 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16311 msgid "S-Video input"
16312 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
16314 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16315 msgid "Streaming/Saving:"
16316 msgstr "Okugobberera/Okutereka:"
16318 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16319 msgid "Settings..."
16320 msgstr "Entegeka..."
16322 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16323 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16324 msgstr "Okugobberera era Enkusike Ebyagalwa"
16326 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16327 msgid "Display the stream locally"
16328 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
16330 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16331 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16333 msgstr "Egobberera"
16335 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16336 msgid "Dump raw input"
16337 msgstr "Ssuula ekinyingize ekibisi"
16339 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16340 msgid "Encapsulation Method"
16341 msgstr "Kweka Ekubbo"
16343 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16344 msgid "Transcoding options"
16345 msgstr "Enkusike Ebyagalwa"
16347 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16349 msgid "Bitrate (kb/s)"
16350 msgstr "Esawa ya bbiti mubu tikiti (kb/s)"
16352 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16356 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16357 msgid "Stream Announcing"
16358 msgstr "Okutagaza Ebigobbererwa"
16360 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16361 msgid "SAP announce"
16362 msgstr "SAP tagaza"
16364 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16365 msgid "RTSP announce"
16366 msgstr "RTSP tagaza"
16368 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16369 msgid "HTTP announce"
16370 msgstr "HTTP tagaza"
16372 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16373 msgid "Export SDP as file"
16374 msgstr "Wererza SDP nga fayiro"
16376 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16377 msgid "Channel Name"
16378 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
16380 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16384 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16385 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16387 msgstr "Tereka Fayiro"
16389 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16391 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16396 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16398 #: modules/mux/asf.c:58
16400 msgstr "Omuwandisi"
16402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16408 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16409 msgid "Save Playlist..."
16410 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimbiso..."
16412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16413 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16414 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16419 msgid "Expand Node"
16420 msgstr "Gaziya Nyingo"
16422 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16423 msgid "Download Cover Art"
16424 msgstr "Wanula Ekibika Okukuba"
16426 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16427 msgid "Fetch Meta Data"
16428 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
16430 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16431 msgid "Reveal in Finder"
16432 msgstr "Okwelaga ani Akizuude"
16434 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16435 msgid "Sort Node by Name"
16436 msgstr "Londa Nyingo ne Linnya"
16438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16439 msgid "Sort Node by Author"
16440 msgstr "Londa Nyingo ne Omuwandiise"
16442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16443 msgid "Search in Playlist"
16444 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
16446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16447 msgid "File Format:"
16448 msgstr "Tereza Fayiro:"
16450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16451 msgid "Extended M3U"
16452 msgstr "Kigazidwa M3U"
16454 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16455 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16456 msgstr "XML Gabana Olukalala lwe nyimba Tereza (XSPF)"
16458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16459 msgid "HTML Playlist"
16460 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
16462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16463 msgid "Save Playlist"
16464 msgstr "Tereka Olukalala lwe nyimba"
16466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16468 msgid "Meta-information"
16469 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
16471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16472 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16473 msgid "Media Information"
16474 msgstr "Amawulire ge Mpuuliziganya"
16476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16481 msgid "Save Metadata"
16482 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
16484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16485 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16490 msgid "Codec Details"
16491 msgstr "Enkusike Ebikwatako"
16493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16494 msgid "Read at media"
16495 msgstr "Soma ku mpuuliziganya"
16497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16499 msgid "Input bitrate"
16500 msgstr "Nyigiza edala lya bbiti"
16502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16506 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16507 msgid "Stream bitrate"
16508 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
16510 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16511 msgid "Decoded blocks"
16512 msgstr "Vvunula ebyaama bbuloka"
16514 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16515 msgid "Displayed frames"
16516 msgstr "Elaga ya furemu"
16518 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16519 msgid "Lost frames"
16520 msgstr "Basudde furemu"
16522 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16523 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16525 msgstr "Okugobberera"
16527 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16528 msgid "Sent packets"
16529 msgstr "Wereza obusawo"
16531 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16533 msgstr "Wereza bayiti"
16535 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16537 msgstr "Wereza edala"
16539 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16540 msgid "Played buffers"
16541 msgstr "Eterekero ezanyidwa"
16543 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16544 msgid "Lost buffers"
16545 msgstr "Amaterekero gabuze"
16547 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16548 msgid "Error while saving meta"
16549 msgstr "Ensobi mu tereka bwino"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16552 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16553 msgstr "VLC tesobode kutereka bwino."
16555 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16556 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16558 msgid "Preferences"
16559 msgstr "Ebyagalidwa"
16561 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16563 msgstr "Okuza bupya Byona"
16565 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16568 msgstr "Ebirabirako"
16570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16572 msgid "Reset Preferences"
16573 msgstr "Okuza bupya Ebyagalwa"
16575 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16577 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16578 "Are you sure you want to continue?"
16581 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16582 msgid "Select a directory"
16583 msgstr "Londa kuva kumu"
16585 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16586 msgid "Select a file"
16587 msgstr "Londa fayiro"
16589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16595 msgstr "Tteri Tegeka"
16597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16598 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16599 msgid "Interface Settings"
16600 msgstr "Enkolagano Entegeka"
16602 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16603 msgid "General Audio Settings"
16604 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
16606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16607 msgid "General Video Settings"
16608 msgstr "Entegeka ye Ddoboozi nga Yawamu"
16610 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16611 msgid "Subtitles & OSD"
16612 msgstr "Omutwe ogwokubiri & OSD"
16614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16615 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16616 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16617 msgstr "Obutwe obwokubiri & Ku Ntegeka Elaga Sikulini"
16619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16620 msgid "Input & Codecs"
16621 msgstr "Enyigiza & Enkusike"
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16624 msgid "Input & Codec settings"
16625 msgstr "Nyigiza & Entegeka Enkusike"
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16628 msgid "Enable Audio"
16629 msgstr "Nsobozesa Eddoboozi"
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16632 msgid "General Audio"
16633 msgstr "Eddoboozi lya Wamu"
16635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16636 msgid "Preferred Audio language"
16637 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
16639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16640 msgid "Enable Last.fm submissions"
16641 msgstr "Sobozesa fm Esembayo kuwereza"
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16644 msgid "Visualization"
16647 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16648 msgid "Default Volume"
16649 msgstr "Obungi bwe ddoboozi Bwekalalira"
16651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16656 msgid "Change Hotkey"
16657 msgstr "Kyuusa Epesaeribi"
16659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16660 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16661 msgstr "Londa enkolwa kukyuusa epesa ebbi ebyenyuze:"
16663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16664 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16673 msgid "Repair AVI Files"
16674 msgstr "Tereza AVI Fayiro"
16676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16677 msgid "Default Caching Level"
16678 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
16680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16682 msgstr "Tereka kumpi"
16684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16686 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16692 msgstr "HTTP Pulox"
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16695 msgid "Password for HTTP Proxy"
16696 msgstr "Akasumuluzo ka HTTP Pulox"
16698 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16699 msgid "Codecs / Muxers"
16700 msgstr "Enkusike / Ekyaganyisa"
16702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16703 msgid "Post-Processing Quality"
16704 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
16706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16708 msgid "Interface style"
16709 msgstr "Embera Ddeinterlace"
16711 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16721 msgid "Album art download policy"
16722 msgstr "Alibamu ekubisa mukuwanula enkola"
16724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16726 msgid "Show video within the main window"
16727 msgstr "Goolola vidiyo ku jjuza eddirisa"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16730 msgid "Show Fullscreen Controller"
16731 msgstr "Laga Sikulinki mubujjuvu Enfuga"
16733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16735 msgid "Privacy / Network Interaction"
16736 msgstr "Ebyekyama / Omukutu Empuuliziganya"
16738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16739 msgid "Automatically check for updates"
16740 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
16742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16743 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16747 msgid "Default Encoding"
16748 msgstr "Enkusike Yekalira"
16750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16751 msgid "Display Settings"
16752 msgstr "Laga Entegeka"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16756 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16760 msgstr "Lagi ye Nukuta"
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16763 msgid "Subtitle Languages"
16764 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
16766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16767 msgid "Preferred Subtitle Language"
16768 msgstr "Obutundu bwe mitwe Obwagalwa mu Limi"
16770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16772 msgstr "Sobozesa OSD"
16774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16778 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16780 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16785 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16786 msgstr "Sikulini Edugavu mu Sikulini egjuvu elabirilwawo"
16788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16794 msgid "Enable Video"
16795 msgstr "Sobozesa Vidiyo"
16797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16798 msgid "Output module"
16799 msgstr "Enfulumya essomo"
16801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16802 msgid "Video snapshots"
16803 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
16805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16807 msgstr "Eterekero lya fayiro"
16809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16815 msgstr "Eziddibwako"
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16818 msgid "Sequential numbering"
16819 msgstr "Okulamba mu mittendera"
16821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16822 msgid "Last check on: %@"
16823 msgstr "Okukebera okusembeyo ku: %@"
16825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16826 msgid "No check was performed yet."
16827 msgstr "Tteri ekikeberwa nga kinkolerwa kati."
16829 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16836 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16837 msgid "Lowest latency"
16838 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
16840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16841 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16842 msgid "Low latency"
16843 msgstr "Empuuliziganya ya wansi"
16845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16846 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16847 msgid "High latency"
16848 msgstr "Empuuliziganya ya wagulu"
16850 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16851 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16852 msgid "Higher latency"
16853 msgstr "Empuuliziganya ya waguluyo"
16855 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16856 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16857 msgstr "Londa eterekero lya fayiro wo tereka obufananyi bwa vidiyo zo."
16859 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16860 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16864 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16866 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16867 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
16869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16871 "Press new keys for\n"
16874 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
16877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16878 msgid "Invalid combination"
16879 msgstr "Ekibina tekiriyo"
16881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16882 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16884 "Kyewunyisa, amapesa gano tega nyizika okwekanya amapesa amabbi agokumpi."
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16888 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16889 msgstr "Ekibina kino kyatwalindwa dda ne \"%@\"."
16891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16893 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16894 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16898 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16899 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16904 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16906 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16909 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16910 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16913 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16914 msgstr "DivX ekyika kyo kubiri (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16917 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16918 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16922 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16928 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16929 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
16931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16933 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16934 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16938 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16939 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16944 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16946 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16950 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16951 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16954 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16955 msgstr "Codec ebbi (tekyuusa codi, ekozesidwa mu kweka yona etereza)"
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16960 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16961 "ASF, OGG and RAW)"
16962 msgstr "DivX ekyika ekyokusattu (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16967 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16968 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16971 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16972 msgstr "Etereza ye ddoboozi kulwa MPEG4 (ekozesidwa mu MPEG TS era MPEG4)"
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16977 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16978 msgstr "DivX ekyika ekisoka (kikozesidwa ne MPEG TS, MPEG1, ASF era OGG)"
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16981 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16982 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
16984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16985 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16986 msgstr "FLAC ne eddoboozi elitafiriwa enkusike (kikozesidwa ne OGG era RAW)"
16988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16990 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16991 msgstr "Vorbis ne eddoboozi lyobuwa enkusike (ekozesidwa ne OGG)"
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16994 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16995 msgstr "Eddoboozi elilabidwako nga sifuzze (kikozesidwa ne WAV)"
16997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16998 msgid "MPEG Program Stream"
16999 msgstr "MPEG Pulogulamu Engobberera"
17001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17002 msgid "MPEG Transport Stream"
17003 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
17005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17006 msgid "MPEG 1 Format"
17007 msgstr "MPEG 1 Entereza"
17009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17011 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17012 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17013 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17014 "at http://yourip:8080 by default."
17017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17019 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17020 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17021 "generally the most compatible"
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17026 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17027 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17028 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17029 "at mms://yourip:8080 by default."
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17034 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17035 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17036 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17037 "encapsulated in HTTP)."
17040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17041 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17042 msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
17044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17045 msgid "Use this to stream to a single computer."
17046 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17050 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17051 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17052 "address beginning with 239.255."
17055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17057 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17058 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17059 "but it won't work over the Internet."
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17065 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17067 msgstr "Kozesa ebingobberera bino ku kompyuta emu."
17069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17071 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17072 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17073 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17082 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17083 msgstr "Okugobberera/Enkusike Kafulu"
17085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17087 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17089 "Kafulu ono akkiriza ku tegeka ebingobberera ebyagu oba onkusika etegeka."
17091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17095 msgstr "Ebisigawo mu Bumanyiso"
17097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17099 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17100 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17101 "access to more features."
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17106 msgid "Stream to network"
17107 msgstr "Ebingobberera ku mukutu"
17109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17110 msgid "Transcode/Save to file"
17111 msgstr "Kyuusa codi/Tereka ku fayiro"
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17114 msgid "Choose input"
17115 msgstr "Londa ebinyigize"
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17118 msgid "Choose here your input stream."
17119 msgstr "Londa wano ebinyigize byo ku bingobberera."
17121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17123 msgid "Select a stream"
17124 msgstr "Londa ekingobberera"
17126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17127 msgid "Existing playlist item"
17128 msgstr "Olukalala lwe nyimba oluliko"
17130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17131 msgid "Partial Extract"
17132 msgstr "Ebigjidemu Okusoka"
17134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17136 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17137 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17138 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17150 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17155 msgid "Destination"
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17159 msgid "Streaming method"
17160 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
17162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17163 msgid "Address of the computer to stream to."
17164 msgstr "Endagiriro ya kompyuta wo ngobberera ku."
17166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17167 msgid "UDP Unicast"
17168 msgstr "UDP Ewereza"
17170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17171 msgid "UDP Multicast"
17172 msgstr "UDP Okuwa mubungi"
17174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17177 msgstr "Kyuusa codi"
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17181 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17182 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17186 msgid "Transcode audio"
17187 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17190 msgid "Transcode video"
17191 msgstr "Kyuusa codi ya maloboozi"
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17195 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17201 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17206 msgid "Encapsulation format"
17207 msgstr "Enkweka etereka"
17209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17211 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17212 "previously chosen settings all formats won't be available."
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17216 msgid "Additional streaming options"
17217 msgstr "Okugatta okungobbererwa ebyagalwa"
17219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17220 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17221 msgstr "Ku muko guno, ebingobberera ebigattwa binyizika kutekedwamu."
17223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17224 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17225 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17226 msgstr "Obudde-Ku-Kuvawo (TTL)"
17228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17230 msgid "SAP Announce"
17231 msgstr "SAP Akalango"
17233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17235 msgid "Local playback"
17236 msgstr "Okuzanya emabega kwabulijo"
17238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17239 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17240 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
17242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17243 msgid "Additional transcode options"
17244 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ezagalwa"
17246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17247 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17249 "Ku muko guno, biti ebigattidwamu muku kyuusa ebimpimo bya codi biyiza "
17252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17253 msgid "Select the file to save to"
17254 msgstr "Londa fayiro ku tereka"
17256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17258 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17259 "the receiving user as they become part of the image."
17262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17264 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17273 msgid "Encap. format"
17274 msgstr "Enkweka. etereza"
17276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17277 msgid "Input stream"
17278 msgstr "Engobberera enyigizidwa"
17280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17281 msgid "Save file to"
17282 msgstr "Tereka fayiro ku"
17284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17285 msgid "Include subtitles"
17286 msgstr "gattamu obutwe bwo kubiri"
17288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17289 msgid "No input selected"
17290 msgstr "Tteri ebinyigizidwa ebilonze"
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17294 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17296 "Choose one before going to the next page."
17299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17300 msgid "No valid destination"
17301 msgstr "Tteri enkomerero etuufu"
17303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17305 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17308 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17309 "and the help texts in this window."
17312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17314 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17315 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17317 "Correct your selection and try again."
17320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17321 msgid "Select the directory to save to"
17322 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
17324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17325 msgid "No folder selected"
17326 msgstr "Tteri terekero elilonde"
17328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17329 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17330 msgstr "Kuva kumu wotereka fayiro elondedwa."
17332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17334 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17339 msgid "No file selected"
17340 msgstr "Tteri fayiro elonde"
17342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17343 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17344 msgstr "Fayiro wotereka ebingobberera elondedwa."
17346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17348 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17372 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17373 msgstr "yee: kuva %@ ku %@ butikiti"
17375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17376 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17377 msgstr "yee: %@ @ %@ kb/s"
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17381 msgid "This allows streaming on a network."
17382 msgstr "Kino kikkiriza ebingobberera ku mukutu."
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17386 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17387 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17388 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17389 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17393 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17394 msgstr "Londa eddoboozi lyo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
17396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17397 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17398 msgstr "Londa vidiyo yo enkusike. Koona kimu kufuna amawulire agasigawo."
17400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17402 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17403 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17404 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17405 "this setting to 1."
17408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17410 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17411 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17412 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17413 "extra interface.\n"
17414 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17415 "name will be used."
17418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17420 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17423 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17427 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17428 msgid "Hide no user action dialogs"
17429 msgstr "Kweka nga eleta akaboozi kenkola yo mukozesa"
17431 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17433 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17437 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17438 msgid "Maemo hildon interface"
17439 msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
17441 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17442 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17443 msgstr "Mac OS X ettini enkolagan"
17445 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17446 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17448 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
17451 #: modules/gui/ncurses.c:72
17452 msgid "Filebrowser starting point"
17455 #: modules/gui/ncurses.c:74
17457 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17458 "show you initially."
17461 #: modules/gui/ncurses.c:79
17463 msgid "Ncurses interface"
17464 msgstr "Qt enkolagano"
17466 #: modules/gui/ncurses.c:770
17471 #: modules/gui/ncurses.c:774
17476 #: modules/gui/ncurses.c:808
17477 msgid " [Incoming]"
17480 #: modules/gui/ncurses.c:810
17482 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17485 #: modules/gui/ncurses.c:812
17487 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17490 #: modules/gui/ncurses.c:814
17492 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17495 #: modules/gui/ncurses.c:816
17497 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17500 #: modules/gui/ncurses.c:822
17502 msgid " [Video Decoding]"
17503 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
17505 #: modules/gui/ncurses.c:824
17507 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17510 #: modules/gui/ncurses.c:826
17512 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17515 #: modules/gui/ncurses.c:828
17517 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17520 #: modules/gui/ncurses.c:834
17522 msgid " [Audio Decoding]"
17523 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
17525 #: modules/gui/ncurses.c:836
17527 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17530 #: modules/gui/ncurses.c:838
17532 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17535 #: modules/gui/ncurses.c:840
17537 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17540 #: modules/gui/ncurses.c:845
17542 msgid " [Streaming]"
17543 msgstr "Okugobberera"
17545 #: modules/gui/ncurses.c:847
17547 msgid " packets sent : %5i"
17550 #: modules/gui/ncurses.c:848
17552 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17555 #: modules/gui/ncurses.c:850
17557 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17560 #: modules/gui/ncurses.c:868
17565 #: modules/gui/ncurses.c:870
17566 msgid " h,H Show/Hide help box"
17569 #: modules/gui/ncurses.c:871
17570 msgid " i Show/Hide info box"
17573 #: modules/gui/ncurses.c:872
17574 msgid " m Show/Hide metadata box"
17577 #: modules/gui/ncurses.c:873
17578 msgid " L Show/Hide messages box"
17581 #: modules/gui/ncurses.c:874
17582 msgid " P Show/Hide playlist box"
17585 #: modules/gui/ncurses.c:875
17586 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17589 #: modules/gui/ncurses.c:876
17590 msgid " x Show/Hide objects box"
17593 #: modules/gui/ncurses.c:877
17594 msgid " S Show/Hide statistics box"
17597 #: modules/gui/ncurses.c:878
17598 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17601 #: modules/gui/ncurses.c:879
17602 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17605 #: modules/gui/ncurses.c:883
17610 #: modules/gui/ncurses.c:885
17611 msgid " q, Q, Esc Quit"
17614 #: modules/gui/ncurses.c:886
17618 #: modules/gui/ncurses.c:887
17619 msgid " <space> Pause/Play"
17622 #: modules/gui/ncurses.c:888
17623 msgid " f Toggle Fullscreen"
17626 #: modules/gui/ncurses.c:889
17627 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17630 #: modules/gui/ncurses.c:890
17631 msgid " [, ] Next/Previous title"
17634 #: modules/gui/ncurses.c:891
17635 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17638 #. xgettext: You can use ← and → characters
17639 #: modules/gui/ncurses.c:893
17641 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:894
17645 msgid " a, z Volume Up/Down"
17648 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17649 #: modules/gui/ncurses.c:896
17650 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17653 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17654 #: modules/gui/ncurses.c:898
17655 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17658 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17659 #: modules/gui/ncurses.c:900
17660 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17663 #: modules/gui/ncurses.c:904
17666 msgstr "Olukalala lwe nyimba"
17668 #: modules/gui/ncurses.c:906
17669 msgid " r Toggle Random playing"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:907
17673 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17676 #: modules/gui/ncurses.c:908
17677 msgid " R Toggle Repeat item"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:909
17681 msgid " o Order Playlist by title"
17684 #: modules/gui/ncurses.c:910
17685 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17688 #: modules/gui/ncurses.c:911
17689 msgid " g Go to the current playing item"
17692 #: modules/gui/ncurses.c:912
17693 msgid " / Look for an item"
17696 #: modules/gui/ncurses.c:913
17697 msgid " A Add an entry"
17700 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17701 #: modules/gui/ncurses.c:915
17702 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17705 #: modules/gui/ncurses.c:916
17706 msgid " e Eject (if stopped)"
17709 #: modules/gui/ncurses.c:920
17710 msgid "[Filebrowser]"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:922
17714 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17717 #: modules/gui/ncurses.c:923
17718 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17721 #: modules/gui/ncurses.c:924
17722 msgid " . Show/Hide hidden files"
17725 #: modules/gui/ncurses.c:928
17730 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17731 #: modules/gui/ncurses.c:931
17733 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17736 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17741 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17744 msgstr "Okutebereza"
17746 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17749 msgstr "Okwetolola"
17751 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17753 msgid " Source : %s"
17756 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17758 msgid " Position : %s/%s"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17763 msgid " Volume : %u%%"
17764 msgstr "Obungi: %d%%"
17766 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17768 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17771 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17773 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17776 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17778 msgid " Source: <no current item> "
17779 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17782 msgid " [ h for help ]"
17785 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17789 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17791 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17792 msgstr "Koona ku kuffula okweddirigana wakati kimu, kweddirgana byona"
17794 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17795 msgid "Previous Chapter/Title"
17796 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
17798 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17802 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17803 msgid "Next Chapter/Title"
17804 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguddako"
17806 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17807 msgid "Teletext Activation"
17808 msgstr "Wereza Esobozesa ye kiwandiiko "
17810 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17812 msgid "Toggle Transparency "
17813 msgstr "Obutangavu"
17815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17818 "If the playlist is empty, open a medium"
17821 "Kale olukalala lwe nyimba bweruba lukalu, ggulawo kyamakati"
17823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17825 msgid "Previous/Backward"
17826 msgstr "Omulamwa/Omutwe Oguyise"
17828 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17830 msgid "Next/Forward"
17831 msgstr "Dda Mumaso"
17833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17834 msgid "De-Fullscreen"
17835 msgstr "De-Sikulini mubugjuvu"
17837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17838 msgid "Extended panel"
17839 msgstr "Akakiiko kagazidwa"
17841 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17843 msgstr "A->B Kwedigana"
17845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17846 msgid "Frame By Frame"
17847 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
17849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17850 msgid "Trickplay Reverse"
17851 msgstr "Omuzanyo mukukyufu gu Ddizidwa emabega"
17853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17855 msgid "Step backward"
17856 msgstr "Eddala emabega"
17858 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17860 msgid "Step forward"
17861 msgstr "Eddal mumaaso"
17863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17864 msgid "Loop/Repeat mode"
17865 msgstr "Okwedigana/Okudamu egyeri"
17867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17868 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17869 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17870 msgid "Open subtitles file"
17871 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17874 msgid "Stop playback"
17875 msgstr "Yimiriza akaza emabega"
17877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17878 msgid "Open a medium"
17879 msgstr "Ggulawo ekyamakati"
17881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17883 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17884 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
17886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17888 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17889 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
17891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17892 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17893 msgstr "Ffula vidiyo ku sikulini yona"
17895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17896 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17897 msgstr "Ffula vidiyo kuva ku sikulini yona"
17899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17900 msgid "Show extended settings"
17901 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
17903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17904 msgid "Show playlist"
17905 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
17907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17908 msgid "Take a snapshot"
17909 msgstr "Kwata akafananyi"
17911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17912 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17913 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
17915 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17916 msgid "Frame by frame"
17917 msgstr "Fulemu ku fulemu"
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17921 msgstr "Zza emabega"
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17924 msgid "Change the loop and repeat modes"
17925 msgstr "Kyuusa kubuuka era oddemu egyeri"
17927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17928 msgid "Previous media in the playlist"
17929 msgstr "Empuuliziganya eyise ebadde kulu kalala lwe oluzanyidwa"
17931 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17932 msgid "Next media in the playlist"
17933 msgstr "Enyimbiso eddako kulu kalala lwe nyimba"
17935 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17936 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17938 msgstr "Lekamu eddoboozi"
17940 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17941 msgctxt "Tooltip|Mute"
17945 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17946 msgid "Pause the playback"
17947 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
17949 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17952 "Loop from point A to point B continuously\n"
17953 "Click to set point A"
17954 msgstr "Buuka kuva kafo A ku kafo B nga tonyimirira."
17956 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17957 msgid "Click to set point B"
17958 msgstr "Koona kutegeka akafu B"
17960 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17961 msgid "Stop the A to B loop"
17962 msgstr "Yimiriza A ku B kwebuuka"
17964 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17965 #: modules/video_filter/logo.c:48
17967 msgid "Logo filenames"
17968 msgstr "Sangula akasanirizzo"
17970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17971 #: modules/video_filter/erase.c:55
17974 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
17976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17978 "No v4l2 instance found.\n"
17979 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17981 "Controls will automatically appear here."
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17985 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17987 msgstr "Ekigazi edobboozi\n"
17989 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17994 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18001 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18013 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18019 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18020 msgid "Enable spatializer"
18021 msgstr "Nsobozesa sipasoliza"
18023 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18026 msgstr "Mubwangu (yee)"
18028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18035 msgid "Audio track synchronization:"
18036 msgstr "&Goberera Ekweka"
18038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18040 msgid "Subtitle track syncronization:"
18041 msgstr "&Goberera Ekweka"
18043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18045 msgid "Subtitles speed:"
18046 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18050 msgid "Subtitles duration factor:"
18051 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
18053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18054 msgid "Force update of this dialog's values"
18055 msgstr "Okukaka ebigja ku muwendo gwa kaboozi kano"
18057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18059 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18060 "Set 0 to disable."
18063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18065 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18066 "Set 0 to disable."
18069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18071 "Recalculate subtitles duration according\n"
18072 "to their content and this value.\n"
18073 "Set 0 to disable."
18076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18080 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18081 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18083 "Bwino mutereke asukako era obumanyisa obulala obulagwa mu kakiiko kano.\n"
18085 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18087 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18088 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18091 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18092 msgid "Current media / stream statistics"
18093 msgstr "Enyimbiso eriko / ebigobberera embalilira"
18095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18097 msgstr "Nyigiza/Soma"
18099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18100 msgid "Output/Written/Sent"
18101 msgstr "Fulumya/Ebiwandiike/Ebisindiike"
18103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18104 msgid "Media data size"
18105 msgstr "Obunene bwe nyimbiso"
18107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18108 msgid "Demuxed data size"
18109 msgstr "Waa bwino mubungi"
18111 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18112 msgid "Content bitrate"
18113 msgstr "Omuwendo gwe Birimu"
18115 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18116 msgid "Discarded (corrupted)"
18117 msgstr "Kiganyidwa (kikyuupule)"
18119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18120 msgid "Dropped (discontinued)"
18121 msgstr "Kyasuulidwa (kyimiride)"
18123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18128 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18131 msgstr "Kizibikira"
18133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18150 msgstr "Kiwerezidwa"
18152 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18156 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18157 msgid "Upstream rate"
18158 msgstr "Omuwendo gwo kuttika"
18160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18169 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18170 msgid "Current visualization"
18171 msgstr "Etegera Eliwo"
18173 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18175 "Current playback speed: %1\n"
18178 "Obwangu kuzanya emabega kakano: %1\n"
18181 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18182 msgid "Revert to normal play speed"
18183 msgstr "Kyuusa ku zanya mubwanga awalamu"
18185 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18186 msgid "Download cover art"
18187 msgstr "Wannula akabika kuba"
18189 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18190 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18191 msgstr "Koona ku ffula makati ebiwende era ekiseea ekisigadeyo"
18193 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18194 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18195 msgstr "Koona kumukumu ku buuka ku saawa ye kifo ekilonze"
18197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18198 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18199 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS kinnemu"
18201 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18202 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18203 msgstr "Londa ekikozesa oba VIDEO_TS eterekamu"
18205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18207 msgid "Select one or multiple files"
18208 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
18210 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18211 msgid "File names:"
18212 msgstr "Amanya ga fayiro:"
18214 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18215 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18221 msgid "Eject the disc"
18222 msgstr "Jjamu disiki"
18224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18226 msgid "Video standard"
18227 msgstr "Segejja Vidiyo"
18229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18234 msgid "Selected ports:"
18235 msgstr "Obunya obulonde:"
18237 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18242 msgid "Use VLC pace"
18243 msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
18245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18246 msgid "Auto connection"
18247 msgstr "Ekye yunga"
18249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18250 msgid "Device name"
18251 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
18253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18254 msgid "Radio device name"
18255 msgstr "Erinnya lya ekyuma kya Rediyo"
18257 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18258 msgid "TV (digital)"
18261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18266 msgid "Delivery system"
18269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18270 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18271 msgstr "Ewereza/ebavvu zombi nyingi enziriŋŋana"
18273 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18274 msgid "Transponder symbol rate"
18275 msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
18277 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18279 msgstr "Obungi bwa bwino"
18281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18282 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18285 #. xgettext: frames per second
18286 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18291 msgid "Advanced Options"
18292 msgstr "Byawagulu ebirimu"
18294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18295 msgid "Double click to get media information"
18296 msgstr "Koona kumu kufuna amawulire ge nyimbiso"
18298 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18299 msgid "Change playlistview"
18300 msgstr "Kyuusa olukalala lwe nyimba olulabika"
18302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18304 msgid "Search the playlist"
18305 msgstr "Noonya mu Lukalala lwe nyimba"
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18309 msgid "Zoom playlist"
18310 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
18312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18313 msgid "Create Directory"
18314 msgstr "Tondawo Kinnemu"
18316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18317 msgid "Create Folder"
18318 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
18320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18321 msgid "Enter name for new directory:"
18322 msgstr "Nyigiza erinnya elya kinnemu empya:"
18324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18325 msgid "Enter name for new folder:"
18326 msgstr "Nyigiza erinnya wotereka fayiro awampya:"
18328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18330 msgid "Add to playlist"
18331 msgstr "Gatta ku Lukalala nyimbwa"
18333 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18346 msgid "My Computer"
18349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18352 msgstr "Ekikozesa:"
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18356 msgid "Local Network"
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18365 msgid "Subscribe to a podcast"
18366 msgstr "Wenyuge ku kawandiiko"
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18369 msgid "Remove this podcast subscription"
18370 msgstr "Jjamu okweyunga kwa akawandiiko kano"
18372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18376 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18377 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18378 msgstr "Nyigiza URL ya kawandiiko woyewandiisa:"
18380 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18381 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18382 msgstr "Okakasa oyagala kuvamu %1?"
18384 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18385 msgid "Unsubscribe"
18388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18394 msgstr "Laba Akakoni"
18396 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18397 msgid "Detailed View"
18398 msgstr "Ebisigawo Ebilabise"
18400 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18402 msgstr "Laba Olukalala"
18404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18405 msgid "PictureFlow View "
18408 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18409 msgid "Select File"
18410 msgstr "Londa Fayiro"
18412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18413 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18414 msgstr "Londa ekikolwako ku kyuusa epesa ebbi nga lyaluganda"
18416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18418 msgstr "Epesa ebbi"
18420 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18425 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18427 msgstr "Wewandiise"
18429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18430 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18434 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18436 msgid "Hotkey for "
18437 msgstr "Epesa ebbi"
18439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18441 msgid "Press the new keys for "
18443 "Koona amapesa amapya kulwa\n"
18446 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18447 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18448 msgstr "Okulabula: epesa limaze kuwedwa ku\""
18450 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18455 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18456 msgid "Subtitles && OSD"
18457 msgstr "Obutundu bwemitwe && OSD"
18459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18460 msgid "Input && Codecs"
18461 msgstr "Nyigiza && Codecs"
18463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18464 msgid "Video Settings"
18465 msgstr "Entegeka za Vidiyo"
18467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18468 msgid "Audio Settings"
18469 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
18471 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18473 msgstr "Ekikozesa:"
18475 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18476 msgid "Input & Codecs Settings"
18477 msgstr "Nyigiza & Entegeka za Codecs "
18479 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18481 "If this property is blank, different values\n"
18482 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18483 "You can define a unique one or configure them \n"
18484 "individually in the advanced preferences."
18487 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18488 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18489 msgstr "Kikino ne VLC`s enyugiro ebike. Oyiza wannula esusu eddala ku"
18491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18492 msgid "VLC skins website"
18493 msgstr "VLC esabika olutimbe"
18495 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18496 msgid "System's default"
18497 msgstr "Sisitimu y`Ekalalira"
18499 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18500 msgid "Configure Hotkeys"
18501 msgstr "Tegeka Amapesa amabi"
18503 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18504 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18505 msgid "Audio Files"
18506 msgstr "Fayiro za Malobozi"
18508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18510 msgid "Video Files"
18511 msgstr "Fayiro za Vidiyo"
18513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18515 msgid "Playlist Files"
18516 msgstr "Fayiro yo Lukalala lwenyimba"
18518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18520 msgstr "&Wewandise"
18522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18523 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18532 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18535 msgstr "Ebikwatako"
18537 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18538 msgid "Edit selected profile"
18539 msgstr "Sunsula ebikwatako ebilonde"
18541 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18542 msgid "Delete selected profile"
18543 msgstr "Sagula ebikwatako ebilonde"
18545 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18546 msgid "Create a new profile"
18547 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
18549 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18551 msgid " Profile Name Missing"
18552 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
18554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18555 msgid "You must set a name for the profile."
18556 msgstr "Oyina kutekawo erinnya lya ebikwatako."
18558 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18559 msgid "File/Directory"
18560 msgstr "Fayiro/Kinnemu"
18562 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18563 msgid "File/Folder"
18564 msgstr "Fayiro/Eterekero"
18566 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18567 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18571 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18580 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18581 msgstr "Esomo lino liwandika mukweka ye bigobberero bya fayiro."
18583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18585 msgstr "Erinnya lya fayiro"
18587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18589 msgid "Save file..."
18590 msgstr "Tereka fayiro..."
18592 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18595 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18598 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18599 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18601 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu HTTP."
18603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18611 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18613 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
18615 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18616 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18618 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTSP."
18620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18621 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18623 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu UDP."
18625 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18626 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18628 "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku mpuulizigana kuyita mu RTP."
18630 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18632 msgstr "Poti ye wansi"
18634 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18635 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18636 msgstr "Esomo lino lifulumya ekweka ye bigobberero ku balafu efunga."
18638 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18639 msgid "Mount Point"
18640 msgstr "Akafu Wonyugiramu"
18642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18644 msgstr "Yingiza:Ekumbo"
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18647 msgid "Edit Bookmarks"
18648 msgstr "Sunsula Obulambe"
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18655 msgid "Create a new bookmark"
18656 msgstr "Tondawo akalambe akapya"
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18659 msgid "Delete the selected item"
18660 msgstr "Sangula akantu akalonde"
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18663 msgid "Delete all the bookmarks"
18664 msgstr "Sangula Obulambe bwona"
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18667 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18668 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18683 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18687 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18689 msgid "Destination file:"
18690 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
18692 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18696 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18697 msgid "Display the output"
18698 msgstr "Laga ebivudemu"
18700 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18701 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18702 msgstr "Laga bino ebivaamu mpuuliziganya, naye biyiza kudwisawo ebintu."
18704 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18708 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18721 msgid "Hide future errors"
18722 msgstr "Kweka ensobi ezinabawo mumaaso"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18725 msgid "Adjustments and Effects"
18726 msgstr "Ebikuzisidwa era Ebivaamu"
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18729 msgid "Graphic Equalizer"
18730 msgstr "Okubigiriza Okwekanyisa"
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18733 msgid "Synchronization"
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18737 msgid "v4l2 controls"
18738 msgstr "v412 Efunga"
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18743 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18744 msgstr "Ebyekyama era Amateka ngo Kumukutu"
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18748 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18749 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18750 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18751 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18752 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18753 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18754 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18759 msgid "Network Access Policy"
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18764 msgid "Allow downloading media information"
18765 msgstr "Kkiriza okunona kwa mawulire ge mpuuliziganya kuva ku mutimbagano"
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18769 msgid "Allow checking for VLC updates"
18770 msgstr "Okukebera kulwe bbigja..."
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18774 msgid "Save and Continue"
18775 msgstr "Weyogerenyo"
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18779 msgstr "Genda ku Biseera"
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18787 msgstr "Genda ku biseera"
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18790 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18796 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18797 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18798 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18805 "This version of VLC was compiled by:\n"
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18812 msgstr "Pulogulamu egezesedwa ne %s"
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18816 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18821 msgid "Copyright (C) "
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18825 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18829 msgid "&Recheck version"
18830 msgstr "&Ddamu okebere ekyikka"
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18842 msgid "VLC media player updates"
18843 msgstr "VLC ebbigja bye nyimbiso"
18845 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18847 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18848 msgstr "Ekyikka ekipya kya VLC("
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18851 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18852 msgstr "Oyina ekyikka ekiriwo kakano ky`enyimbiso ya VLC."
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18855 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18856 msgstr "Ensobi ekoledwa mu kukebera kulw`ebbigja..."
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18862 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18865 msgstr "Tereka Bwino mu terekero"
18867 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18874 msgid "S&tatistics"
18875 msgstr "Embalirira"
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18878 msgid "&Save Metadata"
18879 msgstr "&Tereka Bwino yeterekero"
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18886 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18887 msgstr "Tereka obumanyiso bwona obulagwa mu fayiro"
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18891 msgid "Update the tree"
18892 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
18894 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18895 msgid "Save log file as..."
18896 msgstr "Tereka akamanyiso ka fayiro nga..."
18898 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18899 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18902 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18904 "Cannot write to file %1:\n"
18907 "Tesobola kuwandiika ku fayiro %1:\n"
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18912 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18922 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18926 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18927 msgid "Capture &Device"
18928 msgstr "Kwata &Kikozesidwa"
18930 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18937 msgstr "&Olukalala"
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18947 msgstr "&Kyogoberera"
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18954 msgid "&Convert / Save"
18955 msgstr "&Kyuusa / Tereka"
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18959 msgstr "Ggulawo URL"
18961 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18962 msgid "Enter URL here..."
18963 msgstr "Nyigiza URL wano..."
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18966 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18971 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18972 "or the path to a file on your computer,\n"
18973 "it will be automatically selected."
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18977 msgid "Plugins and extensions"
18978 msgstr "Eyungidwamu era nebyogeredwako"
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18982 msgstr "Ebyogeredwako"
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18986 msgstr "Okusobozesa"
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18997 msgid "More information..."
18998 msgstr "Amawulire agasigawo..."
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19001 msgid "Reload extensions"
19002 msgstr "Ddamu ottike ebyeyogedwako"
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19013 msgid "Deletes the selected item"
19014 msgstr "Sangula ekintu ekilonde"
19016 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19017 msgid "Show settings"
19018 msgstr "Laga entegeka"
19020 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19025 msgid "Switch to simple preferences view"
19026 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebyagu"
19028 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19029 msgid "Switch to full preferences view"
19030 msgstr "Kyuusa odde ku byoyagala ebirabika ebipya"
19032 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19036 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19037 msgid "Save and close the dialog"
19038 msgstr "Tereka era oggalewo akaboozi"
19040 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19041 msgid "&Reset Preferences"
19042 msgstr "&Ddamu Ebyoyagala"
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19045 msgid "Cannot save Configuration"
19046 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19049 msgid "Preferences file could not be saved"
19050 msgstr "Fayiro yebyoyagala tesobode kuterekwa"
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19053 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19057 msgid "Stream Output"
19058 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19062 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19063 "on your private network, or on the Internet.\n"
19064 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19065 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19068 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19070 "Stream output string.\n"
19071 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19072 "but you can change it manually."
19075 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19076 msgid "Toolbars Editor"
19077 msgstr "Akabawo kebikola Akawandiisa"
19079 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19080 msgid "Toolbar Elements"
19081 msgstr "Akabawo Kebintu"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19084 msgid "Next widget style:"
19085 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
19087 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19088 msgid "Flat Button"
19089 msgstr "Epeesa Egolovu"
19091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19093 msgstr "Epeesa Linene"
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19096 msgid "Native Slider"
19097 msgstr "Ekiseerera Ekifanana"
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19100 msgid "Main Toolbar"
19101 msgstr "Akabawo kebikola Akasinga"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19104 msgid "Toolbar position:"
19105 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
19107 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19108 msgid "Under the Video"
19109 msgstr "Wansi wa Vidiyo"
19111 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19112 msgid "Above the Video"
19113 msgstr "Wagulu wa Vidiyo"
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19119 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19124 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19125 msgstr "Akabawo kebikozesa Kawidget akawagulu:"
19127 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19128 msgid "Time Toolbar"
19129 msgstr "Akabawo kebikola ke Biseera"
19131 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19132 msgid "Fullscreen Controller"
19133 msgstr "Efuga Sikulini yona"
19135 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19136 msgid "Select profile:"
19137 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
19139 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19141 msgid "New profile"
19142 msgstr "Ebikwatako ebilonde:"
19144 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19145 msgid "Delete the current profile"
19146 msgstr "Sangula ebikwatako ebiriwo kakano"
19148 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19152 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19153 msgid "Profile Name"
19154 msgstr "Erinnya ly`Ebikukwatako"
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19157 msgid "Please enter the new profile name."
19158 msgstr "Mwatu nyigiza erinnya empya lye bikukwatako."
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19165 msgid "Expanding Spacer"
19166 msgstr "Gaziya Ebanga"
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19173 msgid "Time Slider"
19174 msgstr "Akaseerera Obudde"
19176 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19177 msgid "Small Volume"
19178 msgstr "Eddoboozi Tini"
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19182 msgstr "Ebirimu DVD"
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19185 msgid "Advanced Buttons"
19186 msgstr "Amapeesa Ageyogendeyo"
19188 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19192 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19196 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19197 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19198 msgstr "Vidiyo Kati Etunda (VOD)"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19201 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19202 msgstr "Esawa / Endakika / Obutikiti:"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19205 msgid "Day / Month / Year:"
19206 msgstr "Olunaku / Omwezi / Omwaka:"
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19213 msgid "Repeat delay:"
19214 msgstr "Ddamu okerenye:"
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19217 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19225 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19229 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19230 msgid "Save VLM configuration as..."
19231 msgstr "Tereka entegeka ya VLM nga..."
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19234 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19235 msgstr "VLM entegeka (*.vlm);;Byona (*)"
19237 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19238 msgid "Open VLM configuration..."
19239 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
19241 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19243 msgid "Broadcast: "
19246 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19256 msgid "Open Directory"
19257 msgstr "Ggulawo Kinemu"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19260 msgid "Open Folder"
19261 msgstr "Ggulawo Ebaasa"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19264 msgid "Open playlist..."
19265 msgstr "zzigulawo olukakala kwe nyimba..."
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19269 msgid "XSPF playlist"
19270 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
19272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19274 msgid "M3U playlist"
19275 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
19277 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19279 msgid "M3U8 playlist"
19280 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
19282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19284 msgid "HTML playlist"
19285 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19288 msgid "Save playlist as..."
19289 msgstr "Tereka olukalala lwe nyimba nga..."
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19292 msgid "Open subtitles..."
19293 msgstr "Ggulawo obutundu bwe mitwe..."
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19296 msgid "Media Files"
19297 msgstr "Fayiro ye Mpuuliziganya"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19300 msgid "Subtitles Files"
19301 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19305 msgstr "Fayiro Zona"
19307 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19308 msgid "Control menu for the player"
19309 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
19311 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19317 msgstr "&Empuuliziganya"
19319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19321 msgstr "Z&anya emabenga"
19323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19325 msgstr "&Eddoboozi"
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19333 msgstr "&Ebikozesebwa"
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19345 msgid "Open &File..."
19346 msgstr "Ggula Fayiro..."
19348 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19349 msgid "Open &Disc..."
19350 msgstr "Ggulawo &Disiki..."
19352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19353 msgid "Open &Network Stream..."
19354 msgstr "Ggulawo Ebigoberera &Omukutu..."
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19357 msgid "Open &Capture Device..."
19358 msgstr "Ggulawo &Okwate Ekikozesedwa..."
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19362 msgid "&Open (advanced)..."
19363 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
19365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19366 msgid "Open &Location from clipboard"
19367 msgstr "Ggulawo &Ekifo kuva mu terekero lyo bufananyi"
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19371 msgid "Open &Recent Media"
19372 msgstr "&Ddamu Empuuliziganya"
19374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19375 msgid "Conve&rt / Save..."
19376 msgstr "Kyuu&sa / Tereka..."
19378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19381 msgstr "Gobereza..."
19383 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19385 msgid "Quit at the end of playlist"
19386 msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
19388 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19389 msgid "Close to systray"
19392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19397 msgid "&Effects and Filters"
19398 msgstr "&Nona era Esengejja"
19400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19401 msgid "&Track Synchronization"
19402 msgstr "&Goberera Ekweka"
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19405 msgid "Program Guide"
19406 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19409 msgid "Plu&gins and extensions"
19410 msgstr "Kin&yugidwamu era Kigattwako"
19412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19413 msgid "Customi&ze Interface..."
19414 msgstr "Manyi&za Enkolagano..."
19416 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19417 msgid "&Preferences"
19418 msgstr "&Ebyoyagala"
19420 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19426 msgstr "Olukalala&oluzanya"
19428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19432 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19434 msgid "Mi&nimal Interface"
19435 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
19437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19442 msgid "&Fullscreen Interface"
19443 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
19445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19446 msgid "&Advanced Controls"
19447 msgstr "&Bisukulumu Ebifunga"
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19450 msgid "Docked Playlist"
19451 msgstr "Olukalala lwe nyimba lukaguli"
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19459 msgid "Visualizations selector"
19460 msgstr "Tegera Akalonda"
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19463 msgid "Audio &Track"
19464 msgstr "Kwata &Eddoboozi"
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19467 msgid "Audio &Channels"
19468 msgstr "Eddoboozi lye &Mikutu"
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19471 msgid "Audio &Device"
19472 msgstr "Eddoboozi lye &Bikozesidwa"
19474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19475 msgid "&Visualizations"
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19479 msgid "&Subtitles Track"
19480 msgstr "Goberera &Obutundu bwe mitwe"
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19483 msgid "Video &Track"
19484 msgstr "&Goberera Vidiyo"
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19487 msgid "&Fullscreen"
19488 msgstr "&Sikulini yona"
19490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19492 msgid "Always Fit &Window"
19493 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19497 msgid "Always &on Top"
19498 msgstr "Obwenda &Kibande Kugulu"
19500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19502 msgid "Display on &Desktop"
19503 msgstr "Laga Entegeka"
19505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19507 msgid "Set as Wall&paper"
19508 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
19510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19515 msgid "&Aspect Ratio"
19516 msgstr "&Engeri ye Kipimo"
19518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19523 msgid "&Deinterlace"
19524 msgstr "&Kyuusa vidiyo"
19526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19527 msgid "&Deinterlace mode"
19528 msgstr "&Kyuusa endabika ye fananyi mu vidiyo"
19530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19531 msgid "&Post processing"
19532 msgstr "Kikoledwawo &oluvanyuma"
19534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19536 msgid "Take &Snapshot"
19537 msgstr "Kwata akafananyi"
19539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19548 msgid "&Navigation"
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19553 msgstr "&Pulogulamu"
19555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19557 msgid "Custom &Bookmarks"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19563 msgstr "Segejja Vidiyo"
19565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19570 msgid "Check for &Updates..."
19571 msgstr "Kebera kulwe &Bbigya..."
19573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19578 msgid "N&ormal Speed"
19579 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
19581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19586 msgid "&Jump Forward"
19587 msgstr "&Buuka ku Maaso"
19589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19590 msgid "Jump Bac&kward"
19591 msgstr "Buuka Kan&da yuma"
19593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19595 msgstr "&Nyimirira"
19597 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19607 msgid "Open a Media"
19608 msgstr "Ggulawo Empuuliziganya"
19610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19611 msgid "&Open File..."
19612 msgstr "&Ggulawo Fayiro..."
19614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19615 msgid "Open &Network..."
19616 msgstr "Ggulawo &Omukutu..."
19618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19619 msgid "Leave Fullscreen"
19620 msgstr "Ntaa Sikulini yona"
19622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19625 msgstr "Omutwe ogwokubiri"
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19629 msgstr "&Zanya emabenga"
19631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19634 msgstr "&Ebikozesebwa"
19636 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19637 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19638 msgstr "Kweka VLC enyimbiso mu kabawo kebikola "
19640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19641 msgid "Show VLC media player"
19642 msgstr "Laga VLC enyimbiso"
19644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19646 msgid "&Open a Media"
19647 msgstr "&Ggulawo Empuuliziganya"
19649 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19650 msgid " - Empty - "
19653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19657 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19658 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19659 msgstr "Laga ebyoyagala ebisukkulumu wagulu we byangu"
19661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19663 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19664 "preferences dialog."
19667 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19668 msgid "Systray icon"
19669 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
19671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19673 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19678 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19679 msgstr "Tandiika VLC ne kakoni ya sys bawero yoka"
19681 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19682 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19683 msgstr "VLC egjakutandiikawo ne akakoni mu kabawo kebikola"
19685 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19686 msgid "Resize interface to the native video size"
19687 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
19689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19691 "You have two choices:\n"
19692 " - The interface will resize to the native video size\n"
19693 " - The video will fit to the interface size\n"
19694 " By default, interface resize to the native video size."
19697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19698 msgid "Show playing item name in window title"
19699 msgstr "Laga erinnya lye kintu ekizanya mu mutwe gwe ndirisa"
19701 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19702 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19706 msgid "Show notification popup on track change"
19707 msgstr "Laga okutegeza okulabiseko mubifuniseko mukyuusa"
19709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19711 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19712 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19716 msgid "Advanced options"
19717 msgstr "Ebirimu bisukulufu"
19719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19720 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19721 msgstr "Laga ebirimu byona mu ndirisa yakaboozi."
19723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19724 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19725 msgstr "Ekizigiza kye ndirisa makati wa 0.1 era 1"
19727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19729 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19730 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19735 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19736 msgstr "Efunga ekipimo ekitangal sikulini yona makati wa 0.1 era 1"
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19740 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19741 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19742 "with composite extensions."
19745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19746 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19747 msgstr "Laga ensobi enyagu era okulabura kwa kaboozi"
19749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19750 msgid "Activate the updates availability notification"
19751 msgstr "Zza obungi bw'ebigja mu tegeeza"
19753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19755 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19756 "once every two weeks."
19759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19760 msgid "Number of days between two update checks"
19761 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
19763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19764 msgid "Automatically save the volume on exit"
19765 msgstr "Teleka eddoboozi nga ofuluma"
19767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19768 msgid "Ask for network policy at start"
19769 msgstr "Sabba kukwo bunyiza bwo mukutu mu kutandiika"
19771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19772 msgid "Save the recently played items in the menu"
19773 msgstr "Tereka ebintu ebinyise kuzanya mu birimu"
19775 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19776 msgid "List of words separated by | to filter"
19777 msgstr "Olukalala lwe bigambo ebyawule ne | ku segejja"
19779 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19780 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19785 msgid "Define the colors of the volume slider "
19786 msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19790 "Define the colors of the volume slider\n"
19791 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19792 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19793 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19797 msgid "Selection of the starting mode and look "
19800 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19802 "Start VLC with:\n"
19804 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19805 " - minimal mode with limited controls"
19808 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19809 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19810 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
19812 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19813 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19814 msgstr "Gattamu akawejja fayiro mu wogulira akaboozi"
19816 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19817 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19818 msgstr "Nnyonyola sikulini kki mubugjuvvu egenda"
19820 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19822 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19823 msgstr "Enamba ya sikulini yona, okugjako eyo sikulini wogigattira"
19825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19826 msgid "Load extensions on startup"
19827 msgstr "Tikka ebyeyungako mu kutandiika"
19829 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19830 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19831 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
19833 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19834 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19835 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
19837 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19839 msgid "Display background cone or art"
19840 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
19842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19844 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19845 "disabled to prevent burning screen."
19848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19849 msgid "Expanding background cone or art."
19852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19854 msgid "Background art fits window's size"
19855 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
19857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19858 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19863 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19864 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19865 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19866 "and change the system volume when VLC is not selected."
19869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19871 msgid "Pause the video playback when minimized"
19872 msgstr "Nyimiriza okuzanya emabega"
19874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19876 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19877 "minimizing the window."
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19882 msgid "Allow automatic icon changes"
19883 msgstr "Okusala Akafananyi"
19885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19887 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19890 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19891 msgid "Qt interface"
19892 msgstr "Qt enkolagano"
19894 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19899 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19903 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19907 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19908 msgid "Open a skin file"
19909 msgstr "Ggulawo fayiro"
19911 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19912 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19913 msgstr "Bika fayiro |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19915 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19916 msgid "Open playlist"
19917 msgstr "Ggulawo olukalala lwe nyimba"
19919 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19920 msgid "Playlist Files|"
19921 msgstr "Fayiro yo lukalala lwe nyimba|"
19923 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19924 msgid "Save playlist"
19925 msgstr "Tereka olukalala lwe nyima"
19927 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19928 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19930 "XSPF olukalala lwo kuzanyisa|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19933 msgid "Skin to use"
19934 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
19936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19937 msgid "Path to the skin to use."
19938 msgstr "Yitawo ku bika ekonzesa."
19940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19941 msgid "Config of last used skin"
19942 msgstr "Teegeka ebika esebayo mukweka"
19944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19946 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19947 "automatically, do not touch it."
19950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19951 msgid "Show a systray icon for VLC"
19952 msgstr "Laga akakoni k'Ebawulo mu VLC"
19954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19956 msgid "Show VLC on the taskbar"
19957 msgstr "Laga akabawo kebikola ka VLC"
19959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19960 msgid "Enable transparency effects"
19961 msgstr "Sobozesa obutangavu bwe bivaamu"
19963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19965 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19966 "when moving windows does not behave correctly."
19969 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19970 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19971 msgid "Use a skinned playlist"
19972 msgstr "Kozesa olukalala lwe nyimba olukweke"
19974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19975 msgid "Display video in a skinned window if any"
19976 msgstr "Laga vidiyo mu ndirisa eligule bweriba weliri"
19978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19980 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19981 "play back video even though no video tag is implemented"
19984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19989 msgid "Skinnable Interface"
19990 msgstr "Eyaniriza Ebikke"
19992 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19993 msgid "Select skin"
19994 msgstr "Londa ebikka"
19996 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19997 msgid "Open skin ..."
19998 msgstr "Ggulawo olususu ..."
20000 #: modules/lua/vlc.c:57
20002 msgid "Lua interface"
20003 msgstr "Qt enkolagano"
20005 #: modules/lua/vlc.c:58
20006 msgid "Lua interface module to load"
20009 #: modules/lua/vlc.c:60
20011 msgid "Lua interface configuration"
20012 msgstr "Tesobola kutereka entegeka"
20014 #: modules/lua/vlc.c:61
20016 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20017 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20020 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20022 msgid "Source directory"
20023 msgstr "Londa kuva kumu"
20025 #: modules/lua/vlc.c:64
20027 msgid "Directory index"
20028 msgstr "Endagiriro"
20030 #: modules/lua/vlc.c:65
20031 msgid "Allow to build directory index"
20034 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20038 #: modules/lua/vlc.c:68
20040 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20041 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20042 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20045 #: modules/lua/vlc.c:73
20047 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20051 #: modules/lua/vlc.c:76
20053 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20054 "default value is \"admin\"."
20057 #: modules/lua/vlc.c:82
20060 msgstr "Teki tekedwamu"
20062 #: modules/lua/vlc.c:83
20064 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20065 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20066 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20069 #: modules/lua/vlc.c:91
20073 #: modules/lua/vlc.c:92
20075 msgid "Lua interpreter"
20076 msgstr "Qt enkolagano"
20078 #: modules/lua/vlc.c:104
20082 #: modules/lua/vlc.c:112
20086 #: modules/lua/vlc.c:124
20090 #: modules/lua/vlc.c:140
20091 msgid "Lua Meta Fetcher"
20094 #: modules/lua/vlc.c:141
20095 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20098 #: modules/lua/vlc.c:146
20099 msgid "Lua Meta Reader"
20102 #: modules/lua/vlc.c:147
20103 msgid "Read meta data using lua scripts"
20106 #: modules/lua/vlc.c:153
20108 msgid "Lua Playlist"
20109 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
20111 #: modules/lua/vlc.c:154
20113 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20114 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
20116 #: modules/lua/vlc.c:159
20120 #: modules/lua/vlc.c:160
20121 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20124 #: modules/lua/vlc.c:165
20126 msgid "Lua Extension"
20127 msgstr "Ebyogeredwako"
20129 #: modules/lua/vlc.c:171
20130 msgid "Lua SD Module"
20133 #: modules/lua/vlc.c:181
20137 #: modules/lua/vlc.c:187
20141 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20143 msgid "Folder meta data"
20144 msgstr "Nona Enterekero lya Bwino"
20146 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20147 msgid "Album art filename"
20150 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20151 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20154 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20155 msgid "The username of your last.fm account"
20158 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20159 msgid "The password of your last.fm account"
20162 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20163 msgid "Scrobbler URL"
20166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20167 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20172 msgid "Audioscrobbler"
20173 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
20175 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20177 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20178 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
20180 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20181 msgid "last.fm: Authentication failed"
20184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20186 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20191 msgid "Last.fm username not set"
20194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20196 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20198 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20201 #: modules/misc/gnutls.c:70
20203 msgid "TLS cipher priorities"
20204 msgstr "Ebikwata ku nukuta"
20206 #: modules/misc/gnutls.c:71
20208 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20209 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20212 #: modules/misc/gnutls.c:82
20213 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20216 #: modules/misc/gnutls.c:84
20217 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20220 #: modules/misc/gnutls.c:85
20221 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20224 #: modules/misc/gnutls.c:86
20225 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20228 #: modules/misc/gnutls.c:91
20229 msgid "GNU TLS transport layer security"
20232 #: modules/misc/gnutls.c:98
20234 msgid "GNU TLS server"
20237 #: modules/misc/inhibit.c:91
20238 msgid "Power Management Inhibitor"
20241 #: modules/misc/inhibit.c:176
20242 msgid "Playing some media."
20245 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20249 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20250 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20253 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20254 msgid "XDG-screensaver"
20257 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20258 msgid "XDG screen saver inhibition"
20261 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20262 msgid "X Screensaver disabler"
20265 #: modules/misc/logger.c:113
20270 #: modules/misc/logger.c:115
20272 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20276 #: modules/misc/logger.c:119
20278 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20279 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20282 #: modules/misc/logger.c:123
20283 msgid "Syslog facility"
20286 #: modules/misc/logger.c:124
20288 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20289 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20292 #: modules/misc/logger.c:152
20295 msgstr "Eddala lya Verbosity"
20297 #: modules/misc/logger.c:153
20299 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20303 #: modules/misc/logger.c:157
20307 #: modules/misc/logger.c:158
20309 msgid "File logging"
20310 msgstr "Elonda ya Fayiro"
20312 #: modules/misc/logger.c:164
20314 msgid "Log filename"
20315 msgstr "Erinnya lya fayiro"
20317 #: modules/misc/logger.c:164
20319 msgid "Specify the log filename."
20320 msgstr "Londa fayiro"
20322 #: modules/misc/memcpy.c:42
20323 msgid "libc memcpy"
20326 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20328 msgid "OSD configuration importer"
20329 msgstr "Entegeka ya VLM"
20331 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20333 msgid "XML OSD configuration importer"
20334 msgstr "Entegeka ya VLM"
20336 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20338 msgid "M3U playlist export"
20339 msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
20341 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20343 msgid "M3U8 playlist export"
20344 msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
20346 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20348 msgid "XSPF playlist export"
20349 msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
20351 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20353 msgid "HTML playlist export"
20354 msgstr "HTML Olukalala lwe nyimba"
20356 #: modules/misc/rtsp.c:61
20358 msgid "Maximum number of connections"
20359 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
20361 #: modules/misc/rtsp.c:62
20363 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20364 "0 means no limit."
20367 #: modules/misc/rtsp.c:65
20368 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20371 #: modules/misc/rtsp.c:67
20372 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20375 #: modules/misc/rtsp.c:69
20377 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20378 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20379 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20380 "The default is 5."
20383 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20387 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20388 msgid "RTSP VoD server"
20391 #: modules/misc/sqlite.c:115
20392 msgid "SQLite database module"
20395 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20400 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20402 msgid "Stats encoder function"
20403 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
20405 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20406 msgid "Stats decoder"
20409 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20410 msgid "Stats decoder function"
20413 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20414 msgid "Stats demux"
20417 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20418 msgid "Stats demux function"
20421 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20422 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20425 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20429 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20430 msgid "MMX EXT memcpy"
20433 #: modules/mux/asf.c:57
20434 msgid "Title to put in ASF comments."
20437 #: modules/mux/asf.c:59
20438 msgid "Author to put in ASF comments."
20441 #: modules/mux/asf.c:61
20442 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20445 #: modules/mux/asf.c:62
20450 #: modules/mux/asf.c:63
20451 msgid "Comment to put in ASF comments."
20454 #: modules/mux/asf.c:65
20455 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20458 #: modules/mux/asf.c:66
20460 msgid "Packet Size"
20461 msgstr "Lagi ye Nukuta"
20463 #: modules/mux/asf.c:67
20464 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20467 #: modules/mux/asf.c:68
20469 msgid "Bitrate override"
20470 msgstr "Omuwendo gwa bbiti"
20472 #: modules/mux/asf.c:69
20474 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20475 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20479 #: modules/mux/asf.c:73
20483 #: modules/mux/asf.c:565
20484 msgid "Unknown Video"
20487 #: modules/mux/avi.c:47
20491 #: modules/mux/dummy.c:45
20492 msgid "Dummy/Raw muxer"
20495 #: modules/mux/mp4.c:46
20497 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20498 msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
20500 #: modules/mux/mp4.c:48
20502 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20503 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20507 #: modules/mux/mp4.c:58
20509 msgid "MP4/MOV muxer"
20512 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20513 msgid "DTS delay (ms)"
20516 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20518 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20519 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20520 "inside the client decoder."
20523 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20524 msgid "PES maximum size"
20527 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20528 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20531 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20540 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20542 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20549 msgstr "CD ye Ddobozzi"
20551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20552 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20560 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20568 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20575 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20577 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20578 msgstr "MPEG Etabuza Ebingobberera"
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20585 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20590 msgid "PMT Program numbers"
20591 msgstr "Endagiriro ya Pulogulamu"
20593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20595 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20599 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20600 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20603 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20605 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20610 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20613 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20615 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20620 msgid "Set PID to ID of ES"
20623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20625 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20626 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20631 msgid "Data alignment"
20632 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
20634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20636 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20637 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20641 msgid "Shaping delay (ms)"
20644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20646 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20647 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20648 "especially for reference frames."
20651 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20653 msgid "Use keyframes"
20654 msgstr "Basudde furemu"
20656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20658 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20659 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20660 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20661 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20662 "the biggest frames in the stream."
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20666 msgid "PCR interval (ms)"
20669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20671 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20672 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20676 msgid "Minimum B (deprecated)"
20679 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20680 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20684 msgid "Maximum B (deprecated)"
20687 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20689 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20690 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20691 "inside the client decoder."
20694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20695 msgid "Crypt audio"
20698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20699 msgid "Crypt audio using CSA"
20702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20703 msgid "Crypt video"
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20707 msgid "Crypt video using CSA"
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20711 msgid "CSA Key in use"
20714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20716 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20721 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20726 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20727 "header from the value before encrypting."
20730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20731 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20734 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20735 msgid "Multipart JPEG muxer"
20738 #: modules/mux/ogg.c:51
20740 msgid "Ogg/OGM muxer"
20743 #: modules/mux/wav.c:46
20747 #: modules/notify/growl.m:99
20749 msgid "Growl Notification Plugin"
20750 msgstr "Wanula Ebyogerezako"
20752 #: modules/notify/growl.m:309
20754 msgid "Now playing"
20755 msgstr "Laga olukalala lwe nyimba"
20757 #: modules/notify/msn.c:66
20758 msgid "Title format string"
20761 #: modules/notify/msn.c:67
20763 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20764 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20767 #: modules/notify/msn.c:74
20768 msgid "MSN Now-Playing"
20771 #: modules/notify/notify.c:53
20772 msgid "Timeout (ms)"
20775 #: modules/notify/notify.c:54
20776 msgid "How long the notification will be displayed "
20779 #: modules/notify/notify.c:59
20783 #: modules/notify/notify.c:60
20784 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20787 #: modules/notify/telepathy.c:71
20788 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20791 #: modules/notify/xosd.c:67
20793 msgid "Flip vertical position"
20794 msgstr "Kaaka ekifo kyo mutwe gwo kubiri"
20796 #: modules/notify/xosd.c:68
20797 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20800 #: modules/notify/xosd.c:71
20801 msgid "Vertical offset"
20804 #: modules/notify/xosd.c:72
20806 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20807 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20810 #: modules/notify/xosd.c:76
20811 msgid "Shadow offset"
20814 #: modules/notify/xosd.c:77
20816 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20819 #: modules/notify/xosd.c:81
20820 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20823 #: modules/notify/xosd.c:83
20824 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20827 #: modules/notify/xosd.c:88
20829 msgid "XOSD interface"
20830 msgstr "Qt enkolagano"
20832 #: modules/packetizer/copy.c:48
20833 msgid "Copy packetizer"
20836 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20837 msgid "Dirac packetizer"
20840 #: modules/packetizer/flac.c:50
20841 msgid "Flac audio packetizer"
20844 #: modules/packetizer/h264.c:56
20845 msgid "H.264 video packetizer"
20848 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20849 msgid "MLP/TrueHD parser"
20852 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20853 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20856 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20857 msgid "MPEG4 video packetizer"
20860 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20861 msgid "Sync on Intra Frame"
20864 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20866 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20867 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20870 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20871 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20874 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20879 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20880 msgid "VC-1 packetizer"
20883 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20884 msgid "Bonjour services"
20887 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20888 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20893 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20894 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20898 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20902 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20903 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20904 msgid "My Pictures"
20907 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20909 msgid "MTP devices"
20910 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
20912 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20915 msgstr "Ekikozesa:"
20917 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20918 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20919 msgid "Podcast URLs list"
20920 msgstr "Lamba olukalala lwa URLs"
20922 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20923 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20926 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20931 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20932 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20934 msgid "Video capture"
20935 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
20937 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20938 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20941 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20943 msgid "Card %<PRIu32>"
20946 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20951 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20952 msgid "SAP multicast address"
20955 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20957 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20958 "However, you can specify a specific address."
20961 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20962 msgid "SAP timeout (seconds)"
20965 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20967 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20970 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20971 msgid "Try to parse the announce"
20974 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20976 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20977 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20980 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20981 msgid "SAP Strict mode"
20984 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20986 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20990 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20991 msgid "Network streams (SAP)"
20994 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20996 msgid "SDP Descriptions parser"
20997 msgstr "Ennyinyonyola"
20999 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
21004 #: modules/services_discovery/sap.c:853
21007 msgstr "&Ebikozesebwa"
21009 #: modules/services_discovery/sap.c:857
21012 msgstr "Erinnya lyo mukozesa"
21014 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
21016 msgid "Audio capture"
21017 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
21019 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21020 msgid "Audio capture (ALSA)"
21023 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21024 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21025 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21026 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21031 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21036 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
21040 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21044 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21048 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21049 msgid "Unknown type"
21052 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21053 msgid "Universal Plug'n'Play"
21056 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21058 msgid "Local drives"
21059 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
21061 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21062 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21063 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21064 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21066 msgid "Screen capture"
21067 msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
21069 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21070 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21073 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21075 msgid "Applications"
21076 msgstr "Enkozesesa"
21078 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21079 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21083 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21085 msgid "Decompression"
21088 #: modules/stream_filter/record.c:49
21089 msgid "Internal stream record"
21092 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21097 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21099 msgid "Automatically add/delete input streams"
21100 msgstr "Ebyengattako mukutikka essomo mukutandiika"
21102 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21104 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21105 "this stream later."
21108 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21110 msgid "Destination bridge-in name"
21111 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
21113 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21115 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21116 "in at a time, you can discard this option."
21119 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21121 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21122 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21123 "need to raise caching values."
21126 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21130 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21132 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21133 "IDs bridge_in will register."
21136 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21137 msgid "Name of current instance"
21140 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21142 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21143 "at a time, you can discard this option."
21146 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21147 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21150 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21152 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21153 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21154 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21155 "placeholder streams should have the same format. "
21158 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21159 msgid "Placeholder delay"
21162 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21163 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21166 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21167 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21170 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21172 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21173 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21174 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21175 "frames in the streams."
21178 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21182 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21184 msgid "Bridge stream output"
21185 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
21187 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21191 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21195 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21196 #: modules/stream_out/setid.c:41
21198 msgid "Elementary Stream ID"
21199 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21201 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21203 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21204 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21206 #: modules/stream_out/delay.c:43
21207 msgid "Delay of the ES (ms)"
21210 #: modules/stream_out/delay.c:45
21212 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21213 "negative means advance."
21216 #: modules/stream_out/delay.c:55
21218 msgid "Delay a stream"
21219 msgstr "Londa ekingobberera"
21221 #: modules/stream_out/description.c:54
21223 msgid "Description stream output"
21224 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21226 #: modules/stream_out/display.c:41
21227 msgid "Enable/disable audio rendering."
21230 #: modules/stream_out/display.c:43
21231 msgid "Enable/disable video rendering."
21234 #: modules/stream_out/display.c:44
21239 #: modules/stream_out/display.c:45
21240 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21243 #: modules/stream_out/display.c:54
21245 msgid "Display stream output"
21246 msgstr "Laga ebivudemu"
21248 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21250 msgid "Duplicate stream output"
21251 msgstr "Laga ebivudemu"
21253 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21255 msgid "Output access method"
21256 msgstr "Enfulumya essomo"
21258 #: modules/stream_out/es.c:43
21259 msgid "This is the default output access method that will be used."
21262 #: modules/stream_out/es.c:45
21263 msgid "Audio output access method"
21266 #: modules/stream_out/es.c:47
21267 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21270 #: modules/stream_out/es.c:48
21271 msgid "Video output access method"
21274 #: modules/stream_out/es.c:50
21275 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21278 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21280 msgid "Output muxer"
21281 msgstr "Enfulumya essomo"
21283 #: modules/stream_out/es.c:54
21284 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21287 #: modules/stream_out/es.c:55
21289 msgid "Audio output muxer"
21290 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
21292 #: modules/stream_out/es.c:57
21293 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21296 #: modules/stream_out/es.c:58
21298 msgid "Video output muxer"
21299 msgstr "Segejja Vidiyo"
21301 #: modules/stream_out/es.c:60
21302 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21305 #: modules/stream_out/es.c:62
21310 #: modules/stream_out/es.c:64
21311 msgid "This is the default output URI."
21314 #: modules/stream_out/es.c:65
21315 msgid "Audio output URL"
21318 #: modules/stream_out/es.c:67
21319 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21322 #: modules/stream_out/es.c:68
21324 msgid "Video output URL"
21325 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
21327 #: modules/stream_out/es.c:70
21328 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21331 #: modules/stream_out/es.c:79
21333 msgid "Elementary stream output"
21334 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21336 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21338 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21341 #: modules/stream_out/gather.c:44
21343 msgid "Gathering stream output"
21344 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21346 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21348 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21349 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21351 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21355 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21356 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21359 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21363 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21364 msgid "Specify the page containing the language"
21367 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21370 msgstr "Ebikumbo mu kika"
21372 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21373 msgid "Specify the row containing the language"
21376 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21377 msgid "Lang From Telx"
21380 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21381 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21385 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21389 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21390 msgid "Output video width."
21393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21395 msgid "Output video height."
21398 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21400 msgid "Sample aspect ratio"
21401 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21403 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21404 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21407 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21410 msgid "Video filter"
21411 msgstr "Seegejja vidiyo"
21413 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21414 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21417 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21419 msgid "Image chroma"
21420 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
21422 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21424 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21425 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21428 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21430 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21431 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
21433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21434 #: modules/video_filter/rss.c:142
21438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21440 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21441 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
21443 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21444 #: modules/video_filter/rss.c:144
21448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21450 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21451 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
21453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21454 msgid "Mosaic bridge"
21457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21458 msgid "Mosaic bridge stream output"
21461 #: modules/stream_out/raop.c:148
21462 msgid "Hostname or IP address of target device"
21465 #: modules/stream_out/raop.c:151
21467 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21471 #: modules/stream_out/raop.c:155
21472 msgid "Password for target device."
21475 #: modules/stream_out/raop.c:157
21477 msgid "Password file"
21478 msgstr "Akasumuluzo"
21480 #: modules/stream_out/raop.c:158
21481 msgid "Read password for target device from file."
21484 #: modules/stream_out/raop.c:161
21488 #: modules/stream_out/raop.c:162
21489 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21492 #: modules/stream_out/record.c:50
21494 msgid "Destination prefix"
21495 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
21497 #: modules/stream_out/record.c:52
21498 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21501 #: modules/stream_out/record.c:57
21503 msgid "Record stream output"
21504 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
21506 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21507 msgid "This is the output URL that will be used."
21510 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21515 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21517 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21518 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21519 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21520 "SDP to be announced via SAP."
21523 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21525 msgid "SAP announcing"
21526 msgstr "SAP tagaza"
21528 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21529 msgid "Announce this session with SAP."
21532 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21535 msgstr "Enkolagano:"
21537 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21539 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21540 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21543 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21545 msgid "Session name"
21546 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
21548 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21550 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21554 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21556 msgid "Session description"
21557 msgstr "Ennyinyonyola"
21559 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21561 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21562 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21565 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21567 msgid "Session URL"
21568 msgstr "Ggulawo URL"
21570 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21572 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21573 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21574 "(Session Descriptor)."
21577 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21578 msgid "Session email"
21581 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21583 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21584 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21587 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21588 msgid "Session phone number"
21591 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21593 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21594 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21597 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21598 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21601 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21604 msgstr "Goberera Eddobozzi"
21606 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21608 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21611 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21614 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
21616 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21618 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21621 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21622 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21625 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21627 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21631 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21633 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21638 msgid "Transport protocol"
21641 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21642 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21645 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21647 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21648 "master shared secret key."
21651 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21655 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21656 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21659 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21660 msgid "RTSP host address"
21663 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21665 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21666 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21667 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21668 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21671 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21672 msgid "RTSP session timeout (s)"
21675 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21677 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21678 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21679 "is 60 (one minute)."
21682 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21684 msgid "RTP stream output"
21685 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
21687 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21688 msgid "Command UDP port"
21691 #: modules/stream_out/select.c:47
21693 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21696 #: modules/stream_out/select.c:49
21698 msgid "Disable ES id"
21701 #: modules/stream_out/select.c:51
21702 msgid "Disable ES id at startup."
21705 #: modules/stream_out/select.c:53
21707 msgid "Enable ES id"
21708 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
21710 #: modules/stream_out/select.c:55
21711 msgid "Only enable ES id at startup."
21714 #: modules/stream_out/select.c:61
21715 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21718 #: modules/stream_out/setid.c:45
21722 #: modules/stream_out/setid.c:47
21724 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21725 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21727 #: modules/stream_out/setid.c:51
21729 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21730 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21732 #: modules/stream_out/setid.c:61
21735 msgstr "Laba Olukalala"
21737 #: modules/stream_out/setid.c:62
21741 #: modules/stream_out/setid.c:63
21743 msgid "Change the id of an elementary stream"
21744 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21746 #: modules/stream_out/setid.c:74
21747 msgid "Set ES Lang"
21750 #: modules/stream_out/setid.c:75
21754 #: modules/stream_out/setid.c:76
21756 msgid "Change the language of an elementary stream"
21757 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
21759 #: modules/stream_out/smem.c:60
21760 msgid "Video prerender callback"
21763 #: modules/stream_out/smem.c:61
21765 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21766 "buffer where render will be done."
21769 #: modules/stream_out/smem.c:64
21770 msgid "Audio prerender callback"
21773 #: modules/stream_out/smem.c:65
21775 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21776 "buffer where render will be done."
21779 #: modules/stream_out/smem.c:68
21780 msgid "Video postrender callback"
21783 #: modules/stream_out/smem.c:69
21785 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21786 "called when the render is into the buffer."
21789 #: modules/stream_out/smem.c:72
21791 msgid "Audio postrender callback"
21792 msgstr "Goberera eddobozzi"
21794 #: modules/stream_out/smem.c:73
21796 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21797 "called when the render is into the buffer."
21800 #: modules/stream_out/smem.c:76
21802 msgid "Video Callback data"
21803 msgstr "Goberera Vidiyo"
21805 #: modules/stream_out/smem.c:77
21806 msgid "Data for the video callback function."
21809 #: modules/stream_out/smem.c:79
21811 msgid "Audio callback data"
21812 msgstr "Goberera Eddobozzi"
21814 #: modules/stream_out/smem.c:80
21815 msgid "Data for the audio callback function."
21818 #: modules/stream_out/smem.c:82
21820 msgid "Time Synchronized output"
21821 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
21823 #: modules/stream_out/smem.c:83
21825 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21826 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21829 #: modules/stream_out/smem.c:95
21833 #: modules/stream_out/smem.c:96
21834 msgid "Stream output to memory buffer"
21837 #: modules/stream_out/standard.c:43
21838 msgid "Output method to use for the stream."
21841 #: modules/stream_out/standard.c:46
21842 msgid "Muxer to use for the stream."
21845 #: modules/stream_out/standard.c:47
21847 msgid "Output destination"
21848 msgstr "Wolaga awampya"
21850 #: modules/stream_out/standard.c:49
21852 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21855 #: modules/stream_out/standard.c:50
21856 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21859 #: modules/stream_out/standard.c:52
21861 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21862 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21865 #: modules/stream_out/standard.c:54
21866 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21869 #: modules/stream_out/standard.c:56
21871 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21875 #: modules/stream_out/standard.c:63
21876 msgid "Session groupname"
21879 #: modules/stream_out/standard.c:65
21881 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21882 "if you choose to use SAP."
21885 #: modules/stream_out/standard.c:97
21887 msgid "Standard stream output"
21888 msgstr "Goberesa Ebivuddemu"
21890 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21894 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21895 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21898 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21902 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21903 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21906 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21907 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21910 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21911 msgid "UDP port to listen to for commands."
21914 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21919 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21920 msgid "Initial command to execute."
21923 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21927 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21929 msgid "Number of P frames between two I frames."
21930 msgstr "Ennaku ze biro eziri makati wa ebigja bibiri ebikebere"
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21933 msgid "Quantizer scale"
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21937 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21940 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21943 msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
21945 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21946 msgid "Mute audio when command is not 0."
21949 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21950 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21955 msgid "Video encoder"
21956 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
21958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21960 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21964 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21966 msgid "Destination video codec"
21967 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
21969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21970 msgid "This is the video codec that will be used."
21973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21975 msgid "Video bitrate"
21976 msgstr "Segejja Vidiyo"
21978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21980 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21981 msgstr "Gatta Obutundu bwe mitwe ku kyuusa codi ya vidiyo"
21983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21985 msgid "Video scaling"
21986 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
21988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21989 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21994 msgid "Video frame-rate"
21995 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
21997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21999 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22000 msgstr "Omuwendo gwo lugo wetaaga kulwo kukwata."
22002 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22004 msgid "Deinterlace video"
22005 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22008 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22013 msgid "Deinterlace module"
22014 msgstr "Embera Ddeinterlace"
22016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22017 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22022 msgid "Maximum video width"
22023 msgstr "Eddala elisebayo"
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22026 msgid "Maximum output video width."
22029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22031 msgid "Maximum video height"
22032 msgstr "Eddala elisebayo"
22034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22035 msgid "Maximum output video height."
22038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22040 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22041 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22046 msgid "Audio encoder"
22047 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
22049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22051 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22057 msgid "Destination audio codec"
22058 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22061 msgid "This is the audio codec that will be used."
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22066 msgid "Audio bitrate"
22067 msgstr "Goberera eddobozzi"
22069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22070 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22075 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22080 msgid "Audio Language"
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22084 msgid "This is the language of the audio stream."
22087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22088 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22093 msgid "Audio filter"
22094 msgstr "Sengejja Eddoboozi"
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22098 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22099 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22104 msgid "Subtitles encoder"
22105 msgstr "Enkusike ye mitwe yokubiri"
22107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22109 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22115 msgid "Destination subtitles codec"
22116 msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22119 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22124 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22125 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22126 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22127 "subpicture modules"
22130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22134 msgstr "Ebirimu DVD"
22136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22138 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22143 msgid "Number of threads"
22144 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22147 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22151 msgid "High priority"
22154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22156 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22161 msgid "Synchronise on audio track"
22162 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
22164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22166 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22167 "on the audio track."
22170 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22172 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22178 msgid "Transcode stream output"
22179 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
22181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22183 msgid "Overlays/Subtitles"
22184 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
22186 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22187 msgid "Font family for the font you want to use"
22190 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22191 msgid "Font file for the font you want to use"
22194 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22196 msgid "Font size in pixels"
22197 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
22199 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22201 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22202 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22206 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22208 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22209 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22212 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22213 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22214 msgid "Text default color"
22217 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22218 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22220 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22221 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22222 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22223 "(red + green), #FFFFFF = white"
22226 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22227 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22228 msgid "Relative font size"
22231 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22232 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22234 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22235 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22238 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22242 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22244 msgid "Background opacity"
22245 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
22247 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22249 msgid "Background color"
22250 msgstr "Enkola y`enkalakalira yokumpi "
22252 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22254 msgid "Outline opacity"
22255 msgstr "Ekipima ekitangala"
22257 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22259 msgid "Outline color"
22260 msgstr "Kyusa langi"
22262 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22263 msgid "Outline thickness"
22266 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22267 msgid "Shadow opacity"
22270 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22272 msgid "Shadow color"
22273 msgstr "ELangi ye nnukuta"
22275 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22276 msgid "Shadow angle"
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22280 msgid "Shadow distance"
22283 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22284 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22287 msgstr "Eddoboozi Tini"
22289 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22290 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22294 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22295 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22299 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22300 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22304 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22305 msgid "Use YUVP renderer"
22308 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22310 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22311 "you want to encode into DVB subtitles"
22314 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22318 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22323 msgid "Text renderer"
22326 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22327 msgid "Freetype2 font renderer"
22330 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22332 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22333 "This should take less than a few minutes."
22336 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22337 msgid "Name for the font you want to use"
22340 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22341 msgid "Text renderer for Mac"
22344 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22345 msgid "CoreText font renderer"
22348 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22350 msgid "SVG template file"
22351 msgstr "Londa fayiro"
22353 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22355 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22358 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22360 msgid "Dummy font renderer"
22363 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22364 msgid "Filename for the font you want to use"
22367 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22368 msgid "Win32 font renderer"
22371 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22372 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22373 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22374 msgid "Conversions from "
22377 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22378 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22381 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22382 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22385 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22386 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22389 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22390 msgid "MMX conversions from "
22393 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22394 msgid "SSE2 conversions from "
22397 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22398 msgid "AltiVec conversions from "
22401 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22403 msgid "RV32 conversion filter"
22404 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
22406 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22407 msgid "Brightness threshold"
22408 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
22410 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22412 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22413 "threshold value will be the brightness defined below."
22416 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22417 msgid "Image contrast (0-2)"
22420 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22421 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22424 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22425 msgid "Image hue (0-360)"
22428 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22429 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22432 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22433 msgid "Image saturation (0-3)"
22436 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22437 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22440 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22442 msgid "Image brightness (0-2)"
22443 msgstr "Okutangaza (%)"
22445 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22446 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22449 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22450 msgid "Image gamma (0-10)"
22453 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22454 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22457 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22459 msgid "Image properties filter"
22460 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
22462 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22463 msgid "Image adjust"
22464 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
22466 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22467 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22470 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22472 msgid "Transparency mask"
22473 msgstr "Obutangavu"
22475 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22476 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22479 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22481 msgid "Alpha mask video filter"
22482 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
22484 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22490 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22492 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22493 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22495 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22496 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22498 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22499 "where to get the required parts.\n"
22500 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22506 msgid "Device type"
22507 msgstr "Erinnya lye kikozesa"
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22511 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22512 "delegate processing to the external process - with more options"
22515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22516 msgid "AtmoWin Software"
22519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22521 msgid "Classic AtmoLight"
22522 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22526 msgid "Quattro AtmoLight"
22527 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22536 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22543 msgid "Count of AtmoLight channels"
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22547 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22551 msgid "DMX address for each channel"
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22556 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22562 msgid "Count of channels"
22563 msgstr "Omukutu oguriwo:"
22565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22566 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22570 msgid "Count of fnordlicht's"
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22575 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22579 msgid "Save Debug Frames"
22582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22583 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22588 msgid "Debug Frame Folder"
22589 msgstr "Tondawo Eterekero lya fayiro"
22591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22592 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22596 msgid "Extracted Image Width"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22600 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22604 msgid "Extracted Image Height"
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22608 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22613 msgid "Mark analyzed pixels"
22614 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22617 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22622 msgid "Color when paused"
22623 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22627 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22637 msgid "Red component of the pause color"
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22642 msgid "Pause-Green"
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22646 msgid "Green component of the pause color"
22649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22655 msgid "Blue component of the pause color"
22658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22659 msgid "Pause-Fadesteps"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22664 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22672 msgid "Red component of the shutdown color"
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22681 msgid "Green component of the shutdown color"
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22690 msgid "Blue component of the shutdown color"
22693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22694 msgid "End-Fadesteps"
22697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22699 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22700 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22705 msgid "Number of zones on top"
22706 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22709 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22714 msgid "Number of zones on bottom"
22715 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22718 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22722 msgid "Zones on left / right side"
22725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22726 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22730 msgid "Calculate a average zone"
22733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22735 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22736 "single channel AtmoLight)"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22740 msgid "Use Software White adjust"
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22745 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22754 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22757 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22759 msgid "White Green"
22762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22763 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22772 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22776 msgid "Serial Port/Device"
22779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22781 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22782 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22787 msgid "Edge Weightning"
22788 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22792 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22797 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22802 msgid "Darkness Limit"
22803 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
22805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22807 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22808 "than one for letterboxed videos."
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22812 msgid "Hue windowing"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22818 msgid "Used for statistics."
22819 msgstr "Embalirira"
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22822 msgid "Sat windowing"
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22827 msgid "Filter length (ms)"
22828 msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22832 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22837 msgid "Filter threshold"
22838 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22841 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22846 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22847 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
22849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22851 msgid "Filter Smoothness"
22852 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22856 msgid "Output Color filter mode"
22857 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22861 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22866 msgid "No Filtering"
22867 msgstr "Segejja Vidiyo"
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22879 msgid "Frame delay (ms)"
22880 msgstr "Fulemu Ku Fulemu"
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22884 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22885 "20ms should do the trick."
22888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22890 msgid "Channel 0: summary"
22893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22895 msgid "Channel 1: left"
22896 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
22898 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22900 msgid "Channel 2: right"
22903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22905 msgid "Channel 3: top"
22908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22910 msgid "Channel 4: bottom"
22911 msgstr "Erinnya lyo Mukutu"
22913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22914 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22922 msgid "Zone 4:summary"
22925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22926 msgid "Zone 3:left"
22929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22930 msgid "Zone 1:right"
22933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22938 msgid "Zone 2:bottom"
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22942 msgid "Channel / Zone Assignment"
22945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22947 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22948 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22949 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22950 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22951 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22952 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22956 msgid "Zone 0: Top gradient"
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22960 msgid "Zone 1: Right gradient"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22964 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22968 msgid "Zone 3: Left gradient"
22971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22972 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22977 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22981 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22986 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22987 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22991 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22996 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22997 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23002 msgid "AtmoLight Filter"
23003 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23009 msgstr "Ekitangaala kyobudde"
23011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23012 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23016 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23020 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23025 msgid "DMX options"
23028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23030 msgid "MoMoLight options"
23031 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
23033 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23035 msgid "fnordlicht options"
23036 msgstr "Sunsula Ebilondawamu"
23038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23039 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23043 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23047 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23051 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23055 msgid "Change gradients"
23058 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23060 msgid "Window size"
23061 msgstr "Obuwavvu bwa vidiyo"
23063 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23065 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23066 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23068 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23069 msgid "Softening value"
23072 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23073 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23076 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23078 msgid "antiflicker video filter"
23079 msgstr "Seegejja vidiyo"
23081 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23082 msgid "antiflicker"
23085 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23086 msgid "Value of the audio channels levels"
23089 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23091 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23092 "be separated with ':'."
23095 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23097 msgid "X coordinate of the bargraph."
23098 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23100 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23102 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23103 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23105 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23107 msgid "Transparency of the bargraph"
23108 msgstr "Obutangavu bwe kifananyi"
23110 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23112 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23116 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23118 msgid "Bargraph position"
23119 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23121 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23123 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23124 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23128 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23132 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23133 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23136 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23137 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23140 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23142 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23145 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23146 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23148 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23149 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23151 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23153 msgid "Audio Bar Graph Video"
23154 msgstr "Edobboozi/Vidiyo"
23156 #: modules/video_filter/ball.c:107
23159 msgstr "ELangi ye nnukuta"
23161 #: modules/video_filter/ball.c:108
23162 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23165 #: modules/video_filter/ball.c:110
23166 msgid "Edge visible"
23169 #: modules/video_filter/ball.c:111
23170 msgid "Set edge visibility."
23173 #: modules/video_filter/ball.c:113
23176 msgstr "E&misinde Gjabulijjo"
23178 #: modules/video_filter/ball.c:114
23180 "Set ball speed, the displacement value in "
23181 "number of pixels by frame."
23184 #: modules/video_filter/ball.c:117
23188 #: modules/video_filter/ball.c:118
23190 "Set ball size giving its radius in number of "
23194 #: modules/video_filter/ball.c:121
23196 msgid "Gradient threshold"
23197 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
23199 #: modules/video_filter/ball.c:122
23200 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23203 #: modules/video_filter/ball.c:124
23204 msgid "Augmented reality ball game"
23207 #: modules/video_filter/ball.c:133
23209 msgid "Ball video filter"
23210 msgstr "Seegejja vidiyo"
23212 #: modules/video_filter/ball.c:134
23216 #: modules/video_filter/blend.c:45
23217 msgid "Video pictures blending"
23220 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23222 msgid "Number of time to blend"
23223 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23225 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23226 msgid "The number of time the blend will be performed"
23229 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23231 msgid "Alpha of the blended image"
23232 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23234 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23235 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23238 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23239 msgid "Image to be blended onto"
23242 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23243 msgid "The image which will be used to blend onto"
23246 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23248 msgid "Chroma for the base image"
23249 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23251 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23252 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23255 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23256 msgid "Image which will be blended"
23259 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23260 msgid "The image blended onto the base image"
23263 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23265 msgid "Chroma for the blend image"
23266 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
23268 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23270 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23271 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
23273 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23274 msgid "Blending benchmark filter"
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23281 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23282 msgid "Benchmarking"
23285 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23289 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23291 msgid "Blend image"
23292 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
23294 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23296 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23297 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23298 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23304 msgid "Bluescreen U value"
23305 msgstr "Obwasikulini kukono:"
23307 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23309 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23310 "Defaults to 120 for blue."
23313 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23315 msgid "Bluescreen V value"
23316 msgstr "Obwasikulini kukono:"
23318 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23320 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23321 "Defaults to 90 for blue."
23324 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23326 msgid "Bluescreen U tolerance"
23327 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
23329 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23331 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23332 "value between 10 and 20 seems sensible."
23335 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23337 msgid "Bluescreen V tolerance"
23338 msgstr "Enkolagano ya &Sikulini yona "
23340 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23342 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23343 "value between 10 and 20 seems sensible."
23346 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23348 msgid "Bluescreen video filter"
23349 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
23351 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23354 msgstr "Sikulini yona"
23356 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23358 msgid "Output width"
23361 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23362 msgid "Output (canvas) image width"
23365 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23367 msgid "Output height"
23370 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23371 msgid "Output (canvas) image height"
23374 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23376 msgid "Output picture aspect ratio"
23377 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
23379 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23381 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23382 "have the same SAR as the input."
23385 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23388 msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
23390 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23392 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23393 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23396 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23398 msgid "Automatically resize and pad a video"
23399 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
23401 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23405 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23407 msgid "Canvas video filter"
23408 msgstr "Seegejja vidiyo"
23410 #: modules/video_filter/chain.c:43
23411 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23414 #: modules/video_filter/clone.c:40
23415 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23418 #: modules/video_filter/clone.c:43
23420 msgid "Video output modules"
23421 msgstr "Enfulumya essomo"
23423 #: modules/video_filter/clone.c:44
23425 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23426 "separated list of modules."
23429 #: modules/video_filter/clone.c:47
23430 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23433 #: modules/video_filter/clone.c:55
23435 msgid "Clone video filter"
23436 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
23438 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23442 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23444 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23445 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23446 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23447 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23450 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23452 msgid "Select one color in the video"
23453 msgstr "Londa kimu oba fayiro nyigi"
23455 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23457 msgid "Color threshold filter"
23458 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
23460 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23462 msgid "Saturation threshold"
23463 msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
23465 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23467 msgid "Similarity threshold"
23468 msgstr "Elangi eya kaseera kattini"
23470 #: modules/video_filter/crop.c:71
23471 msgid "Crop geometry (pixels)"
23474 #: modules/video_filter/crop.c:72
23476 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23477 "<left offset> + <top offset>."
23480 #: modules/video_filter/crop.c:74
23482 msgid "Automatic cropping"
23483 msgstr "Okusala Akafananyi"
23485 #: modules/video_filter/crop.c:75
23487 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23488 msgstr "Wekebere kulwa ebigja"
23490 #: modules/video_filter/crop.c:77
23491 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23494 #: modules/video_filter/crop.c:80
23495 msgid "Ratio max (x 1000)"
23498 #: modules/video_filter/crop.c:81
23500 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23501 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23505 #: modules/video_filter/crop.c:83
23507 msgid "Manual ratio"
23510 #: modules/video_filter/crop.c:84
23511 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23514 #: modules/video_filter/crop.c:86
23516 msgid "Number of images for change"
23517 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23519 #: modules/video_filter/crop.c:87
23521 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23522 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23526 #: modules/video_filter/crop.c:89
23528 msgid "Number of lines for change"
23529 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23531 #: modules/video_filter/crop.c:90
23533 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23534 "that ratio changed and trigger recrop."
23537 #: modules/video_filter/crop.c:92
23539 msgid "Number of non black pixels "
23540 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
23542 #: modules/video_filter/crop.c:93
23544 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23547 #: modules/video_filter/crop.c:96
23548 msgid "Skip percentage (%)"
23551 #: modules/video_filter/crop.c:97
23553 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23554 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23557 #: modules/video_filter/crop.c:99
23559 msgid "Luminance threshold "
23560 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
23562 #: modules/video_filter/crop.c:100
23563 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23566 #: modules/video_filter/crop.c:104
23568 msgid "Crop video filter"
23569 msgstr "Seegejja vidiyo"
23571 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23572 msgid "Cropping failed"
23575 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23576 msgid "VLC could not open the video output module."
23579 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23580 msgid "Pixels to crop from top"
23583 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23584 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23587 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23588 msgid "Pixels to crop from bottom"
23591 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23592 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23595 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23596 msgid "Pixels to crop from left"
23599 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23600 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23603 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23604 msgid "Pixels to crop from right"
23607 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23608 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23611 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23612 msgid "Pixels to padd to top"
23615 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23616 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23619 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23621 msgid "Pixels to padd to bottom"
23622 msgstr "Tuukaganyisa wagulu era wansi"
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23625 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23629 msgid "Pixels to padd to left"
23632 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23633 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23636 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23637 msgid "Pixels to padd to right"
23640 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23641 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23644 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23649 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23650 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23652 msgid "Video scaling filter"
23653 msgstr "Seegejja vidiyo"
23655 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23659 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23663 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23668 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23673 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23676 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
23678 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23681 msgstr "&Empuuliziganya"
23683 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23688 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23691 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23693 msgid "Streaming deinterlace mode"
23694 msgstr "Embera Ddeinterlace"
23696 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23697 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23700 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23701 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23704 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23706 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23707 "frame boundaries. \n"
23709 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23710 "such as videos from a camcorder. \n"
23712 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23713 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23715 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23716 "(bright) field, too. \n"
23718 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23719 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23722 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23723 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23726 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23728 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23729 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23733 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23735 msgid "Deinterlacing video filter"
23736 msgstr "Keddeza endima"
23738 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23743 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23744 msgid "FIFO which will be read for commands"
23747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23749 msgid "Output FIFO"
23752 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23753 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23756 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23757 msgid "Dynamic video overlay"
23760 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23764 msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
23766 #: modules/video_filter/erase.c:56
23767 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23770 #: modules/video_filter/erase.c:59
23772 msgid "X coordinate of the mask."
23773 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
23775 #: modules/video_filter/erase.c:61
23777 msgid "Y coordinate of the mask."
23778 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
23780 #: modules/video_filter/erase.c:63
23781 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23784 #: modules/video_filter/erase.c:68
23786 msgid "Erase video filter"
23787 msgstr "Seegejja vidiyo"
23789 #: modules/video_filter/erase.c:69
23793 #: modules/video_filter/extract.c:62
23794 msgid "RGB component to extract"
23797 #: modules/video_filter/extract.c:63
23798 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23801 #: modules/video_filter/extract.c:74
23802 msgid "Extract RGB component video filter"
23805 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23806 msgid "Gaussian's std deviation"
23809 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23811 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23812 "to 3*sigma away in any direction."
23815 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23816 msgid "Add a blurring effect"
23819 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23821 msgid "Gaussian blur video filter"
23822 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
23824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23825 msgid "Gaussian Blur"
23828 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23830 msgid "Distort mode"
23831 msgstr "Embera Ddeinterlace"
23833 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23834 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23837 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23838 msgid "Gradient image type"
23841 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23843 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23847 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23848 msgid "Apply cartoon effect"
23851 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23852 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23855 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23856 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23859 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23861 msgid "Gradient video filter"
23862 msgstr "Seegejja vidiyo"
23864 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23866 msgid "Radius in pixels"
23867 msgstr "Obunene bwe nnukuta, pikizo"
23869 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23872 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
23874 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23875 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23878 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23880 msgid "Gradfun video filter"
23881 msgstr "Seegejja vidiyo"
23883 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23886 msgstr "Luyiringito"
23888 #: modules/video_filter/grain.c:54
23889 msgid "Variance of the gaussian noise"
23892 #: modules/video_filter/grain.c:58
23894 msgid "Minimal period"
23895 msgstr "Bi&tini Bilabika"
23897 #: modules/video_filter/grain.c:59
23898 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23901 #: modules/video_filter/grain.c:60
23903 msgid "Maximal period"
23904 msgstr "Ekyokugobberera edala lya bbiti"
23906 #: modules/video_filter/grain.c:61
23907 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23910 #: modules/video_filter/grain.c:64
23912 msgid "Grain video filter"
23913 msgstr "Seegejja vidiyo"
23915 #: modules/video_filter/grain.c:65
23919 #: modules/video_filter/grain.c:66
23920 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23923 #: modules/video_filter/invert.c:50
23925 msgid "Invert video filter"
23926 msgstr "Seegejja vidiyo"
23928 #: modules/video_filter/invert.c:51
23930 msgid "Color inversion"
23931 msgstr "Ekikka kya langi ye Kifananyi"
23933 #: modules/video_filter/logo.c:49
23935 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23936 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23937 "simply enter its filename."
23940 #: modules/video_filter/logo.c:52
23941 msgid "Logo animation # of loops"
23944 #: modules/video_filter/logo.c:53
23945 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23948 #: modules/video_filter/logo.c:55
23949 msgid "Logo individual image time in ms"
23952 #: modules/video_filter/logo.c:56
23953 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23956 #: modules/video_filter/logo.c:59
23957 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23960 #: modules/video_filter/logo.c:62
23961 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23964 #: modules/video_filter/logo.c:64
23965 msgid "Opacity of the logo"
23968 #: modules/video_filter/logo.c:65
23970 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23973 #: modules/video_filter/logo.c:67
23975 msgid "Logo position"
23976 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
23978 #: modules/video_filter/logo.c:69
23980 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23981 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23984 #: modules/video_filter/logo.c:73
23986 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23987 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
23989 #: modules/video_filter/logo.c:92
23991 msgid "Logo sub source"
23992 msgstr "VSeegejja kiwendewo "
23994 #: modules/video_filter/logo.c:93
23996 msgid "Logo overlay"
23997 msgstr "Sangula akasanirizzo"
23999 #: modules/video_filter/logo.c:111
24001 msgid "Logo video filter"
24002 msgstr "Seegejja vidiyo"
24004 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24005 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24008 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24013 #: modules/video_filter/marq.c:88
24015 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24016 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24017 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24018 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24019 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24020 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24021 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24022 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24023 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24026 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24027 msgid "X offset, from the left screen edge."
24030 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24031 msgid "Y offset, down from the top."
24034 #: modules/video_filter/marq.c:107
24039 #: modules/video_filter/marq.c:108
24041 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24042 "(remains forever)."
24045 #: modules/video_filter/marq.c:111
24046 msgid "Refresh period in ms"
24049 #: modules/video_filter/marq.c:112
24051 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24052 "using meta data or time format string sequences."
24055 #: modules/video_filter/marq.c:128
24057 msgid "Marquee position"
24058 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24060 #: modules/video_filter/marq.c:130
24062 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24063 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24067 #: modules/video_filter/marq.c:141
24069 msgid "Display text above the video"
24070 msgstr "Laga obutundu bwe mitwe ya vidiyo"
24072 #: modules/video_filter/marq.c:148
24076 #: modules/video_filter/marq.c:149
24078 msgid "Marquee display"
24079 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24081 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24085 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24086 msgid "Mirror orientation"
24089 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24091 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24095 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24099 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24103 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24106 msgstr "Endagiriro"
24108 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24109 msgid "Direction of the mirroring"
24112 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24113 msgid "Left to right/Top to bottom"
24116 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24117 msgid "Right to left/Bottom to top"
24120 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24122 msgid "Mirror video filter"
24123 msgstr "Seegejja vidiyo"
24125 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24126 msgid "Mirror video"
24129 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24130 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24133 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24135 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24136 "opaque (default)."
24139 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24140 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24143 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24144 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24147 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24149 msgid "Top left corner X coordinate"
24150 msgstr "X kwanaganya"
24152 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24154 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24155 msgstr "X kwananganya kulwo kulwe labika ye kifananyi"
24157 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24159 msgid "Top left corner Y coordinate"
24160 msgstr "Y ekwanaganya"
24162 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24164 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24165 msgstr "Y ekwananganya kulwo kulabisa ekifananyi"
24167 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24169 msgid "Border width"
24170 msgstr "Obungi bwa bwino"
24172 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24173 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24176 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24178 msgid "Border height"
24179 msgstr "Bwasikulini mubuwavu:"
24181 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24182 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24185 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24187 msgid "Mosaic alignment"
24188 msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
24190 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24192 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24193 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24197 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24199 msgid "Positioning method"
24200 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
24202 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24204 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24205 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24206 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24209 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24210 #: modules/video_filter/wall.c:47
24212 msgid "Number of rows"
24213 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24215 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24217 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24221 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24222 #: modules/video_filter/wall.c:43
24224 msgid "Number of columns"
24225 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24229 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24230 "set to \"fixed\"."
24233 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24235 msgid "Keep aspect ratio"
24236 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
24238 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24239 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24242 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24244 msgid "Keep original size"
24245 msgstr "Bikka akabambi ka vidiyo kekalalira"
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24248 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24251 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24252 msgid "Elements order"
24255 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24257 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24258 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24262 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24263 msgid "Offsets in order"
24266 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24268 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24269 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24270 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24273 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24275 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24276 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24280 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24284 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24288 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24290 msgid "Mosaic video sub source"
24291 msgstr "Seegejja vidiyo"
24293 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24297 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24298 msgid "Blur factor (1-127)"
24301 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24302 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24305 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24307 msgid "Motion blur"
24308 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
24310 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24312 msgid "Motion blur filter"
24313 msgstr "Okutambula okutalabika bulungi"
24315 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24317 msgid "Motion detect video filter"
24318 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24320 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24321 msgid "OpenCV face detection example filter"
24324 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24326 msgid "OpenCV example"
24327 msgstr "Ggulawo Fayiro"
24329 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24330 msgid "Haar cascade filename"
24333 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24334 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24337 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24338 msgid "Use input chroma unaltered"
24341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24342 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24350 msgid "Don't display any video"
24353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24355 msgid "Display the input video"
24356 msgstr "Laga ebivudemu"
24358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24360 msgid "Display the processed video"
24361 msgstr "Laga egobberera ya bulijjo"
24363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24364 msgid "Show only errors"
24367 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24369 msgid "Show errors and warnings"
24370 msgstr "Ensobi era Okulabula"
24372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24373 msgid "Show everything including debug messages"
24376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24378 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24379 msgstr "Seegejja vidiyo"
24381 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24387 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24392 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24396 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24397 msgid "OpenCV filter chroma"
24400 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24402 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24406 msgid "Wrapper filter output"
24409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24410 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24414 msgid "Wrapper filter verbosity"
24417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24418 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24422 msgid "OpenCV internal filter name"
24425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24426 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24429 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24431 msgid "Configuration file"
24432 msgstr "&VLM Entegeka"
24434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24435 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24439 msgid "Path to OSD menu images"
24442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24444 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24445 "configuration file."
24448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24449 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24452 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24454 msgid "Menu position"
24457 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24459 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24460 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24464 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24465 msgid "Menu timeout"
24468 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24470 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24471 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24476 msgid "Menu update interval"
24479 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24481 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24482 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24483 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24484 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24488 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24493 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24494 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24495 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24496 "is fully transparent (value 0)."
24499 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24501 msgid "On Screen Display menu"
24502 msgstr "Mu Kulaga Sikulini"
24504 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24506 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24509 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24510 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24513 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24515 msgid "Active windows"
24516 msgstr "Kaka enkola ye ndirisa:"
24518 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24519 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24522 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24523 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24526 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24527 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24530 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24532 msgstr "Okutabula Panora"
24534 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24535 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24538 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24539 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24542 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24543 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24546 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24547 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24552 msgid "Attenuation"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24557 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24558 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24561 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24562 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24565 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24567 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24570 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24571 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24574 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24576 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24580 msgid "Attenuation, end (in %)"
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24584 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24588 msgid "middle position (in %)"
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24593 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24597 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24598 msgid "Gamma (Red) correction"
24601 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24603 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24606 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24607 msgid "Gamma (Green) correction"
24610 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24612 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24615 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24616 msgid "Gamma (Blue) correction"
24619 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24621 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24624 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24625 msgid "Black Crush for Red"
24628 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24629 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24632 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24633 msgid "Black Crush for Green"
24636 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24637 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24640 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24641 msgid "Black Crush for Blue"
24644 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24645 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24648 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24649 msgid "White Crush for Red"
24652 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24653 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24656 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24657 msgid "White Crush for Green"
24660 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24661 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24664 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24665 msgid "White Crush for Blue"
24668 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24669 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24672 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24673 msgid "Black Level for Red"
24676 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24677 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24680 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24681 msgid "Black Level for Green"
24684 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24685 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24689 msgid "Black Level for Blue"
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24693 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24697 msgid "White Level for Red"
24700 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24701 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24704 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24705 msgid "White Level for Green"
24708 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24709 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24713 msgid "White Level for Blue"
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24717 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24720 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24721 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24724 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24726 msgid "Posterize video filter"
24727 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24729 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24730 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24733 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24735 msgid "Post processing quality"
24736 msgstr "Kikoleka-Oluvanyuma Kumutindo"
24738 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24740 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24741 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24742 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24743 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24746 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24747 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24750 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24752 msgid "Video post processing filter"
24753 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
24755 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24758 msgstr "Ekolako ya luvunyuma"
24760 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24763 msgstr "Empuuliziganya ya wansiyo"
24765 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24769 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24771 msgid "Psychedelic video filter"
24772 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24774 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24776 msgid "Number of puzzle rows"
24777 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24779 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24781 msgid "Number of puzzle columns"
24782 msgstr "Omuwendo gwokwokyamu"
24784 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24785 msgid "Make one tile a black slot"
24788 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24790 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24793 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24795 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24796 msgstr "Zubulusa ekwatanganya ku buwavu bwa vidiyo"
24798 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24801 msgstr "Omuzanyo gwa kakunizzo"
24803 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24807 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24808 msgid "VNC hostname or IP address."
24811 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24817 msgid "VNC port number."
24820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24822 msgid "VNC Password"
24823 msgstr "Akasumuluzo"
24825 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24827 msgid "VNC password."
24828 msgstr "Akasumuluzo"
24830 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24831 msgid "VNC poll interval"
24834 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24836 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24840 msgid "VNC polling"
24843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24844 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24849 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24857 msgid "Send key events to VNC host."
24860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24862 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24863 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24864 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24865 "is fully transparent (value 0)."
24868 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24869 msgid "Remote-OSD over VNC"
24872 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24877 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24879 msgid "Ripple video filter"
24880 msgstr "Seegejja vidiyo"
24882 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24884 msgstr "Akayego akatono"
24886 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24887 msgid "Angle in degrees"
24890 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24891 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24894 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24896 msgid "Rotate video filter"
24897 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
24899 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24901 msgstr "Okwetolola"
24903 #: modules/video_filter/rss.c:129
24907 #: modules/video_filter/rss.c:130
24908 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24911 #: modules/video_filter/rss.c:131
24913 msgid "Speed of feeds"
24914 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
24916 #: modules/video_filter/rss.c:132
24917 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24920 #: modules/video_filter/rss.c:133
24924 #: modules/video_filter/rss.c:134
24925 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24928 #: modules/video_filter/rss.c:136
24930 msgid "Refresh time"
24933 #: modules/video_filter/rss.c:137
24935 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24936 "feeds are never updated."
24939 #: modules/video_filter/rss.c:139
24941 msgid "Feed images"
24942 msgstr "Okwokyamu akafananyi"
24944 #: modules/video_filter/rss.c:140
24945 msgid "Display feed images if available."
24948 #: modules/video_filter/rss.c:147
24950 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24954 #: modules/video_filter/rss.c:160
24956 msgid "Text position"
24957 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
24959 #: modules/video_filter/rss.c:162
24961 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24962 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24966 #: modules/video_filter/rss.c:166
24967 msgid "Title display mode"
24970 #: modules/video_filter/rss.c:167
24972 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24973 "images are enabled, 1 otherwise."
24976 #: modules/video_filter/rss.c:169
24977 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24980 #: modules/video_filter/rss.c:184
24983 msgstr "Tto Wereza"
24985 #: modules/video_filter/rss.c:184
24986 msgid "Always visible"
24989 #: modules/video_filter/rss.c:184
24990 msgid "Scroll with feed"
24993 #: modules/video_filter/rss.c:193
24997 #: modules/video_filter/rss.c:225
24998 msgid "RSS and Atom feed display"
25001 #: modules/video_filter/scene.c:57
25003 msgid "Image format"
25004 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
25006 #: modules/video_filter/scene.c:58
25007 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25010 #: modules/video_filter/scene.c:60
25012 msgid "Image width"
25013 msgstr "Kyuusa ekifananyi"
25015 #: modules/video_filter/scene.c:61
25017 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25021 #: modules/video_filter/scene.c:65
25023 msgid "Image height"
25024 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25026 #: modules/video_filter/scene.c:66
25028 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25029 "video characteristics."
25032 #: modules/video_filter/scene.c:70
25033 msgid "Recording ratio"
25036 #: modules/video_filter/scene.c:71
25038 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25041 #: modules/video_filter/scene.c:74
25043 msgid "Filename prefix"
25044 msgstr "Erinnya lya fayiro"
25046 #: modules/video_filter/scene.c:75
25048 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25049 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25052 #: modules/video_filter/scene.c:79
25054 msgid "Directory path prefix"
25055 msgstr "Endagiriro"
25057 #: modules/video_filter/scene.c:80
25059 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25060 "will be automatically saved in users homedir."
25063 #: modules/video_filter/scene.c:84
25064 msgid "Always write to the same file"
25067 #: modules/video_filter/scene.c:85
25069 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25070 "this case, the number is not appended to the filename."
25073 #: modules/video_filter/scene.c:89
25075 msgid "Send your video to picture files"
25076 msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
25078 #: modules/video_filter/scene.c:93
25080 msgid "Scene filter"
25081 msgstr "Akasengejja obubaka"
25083 #: modules/video_filter/scene.c:94
25085 msgid "Scene video filter"
25086 msgstr "Seegejja vidiyo"
25088 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25089 msgid "Sepia intensity"
25092 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25093 msgid "Intensity of sepia effect"
25096 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25098 msgid "Sepia video filter"
25099 msgstr "Seegejja vidiyo"
25101 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25102 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25105 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25106 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25109 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25110 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25113 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25114 msgid "Augment contrast between contours."
25117 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25119 msgid "Sharpen video filter"
25120 msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
25122 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25124 msgid "Scaling mode"
25125 msgstr "Ekubbo lyo ngobberera"
25127 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25129 msgid "Scaling mode to use."
25130 msgstr "Bikako kulwe kozesa"
25132 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25134 msgid "Fast bilinear"
25137 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25141 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25142 msgid "Bicubic (good quality)"
25145 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25146 msgid "Experimental"
25149 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25150 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25153 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25157 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25158 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25161 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25165 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25169 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25173 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25174 msgid "Bicubic spline"
25177 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25182 #: modules/video_filter/transform.c:47
25184 msgid "Transform type"
25187 #: modules/video_filter/transform.c:48
25188 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25191 #: modules/video_filter/transform.c:55
25193 msgid "Video transformation filter"
25194 msgstr "Ebisengejje bikyuse"
25196 #: modules/video_filter/transform.c:56
25197 msgid "Transformation"
25198 msgstr "Okukyusidwa"
25200 #: modules/video_filter/transform.c:57
25202 msgid "Rotate or flip the video"
25203 msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
25205 #: modules/video_filter/wall.c:44
25206 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25209 #: modules/video_filter/wall.c:48
25210 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25213 #: modules/video_filter/wall.c:52
25214 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25217 #: modules/video_filter/wall.c:55
25219 msgid "Element aspect ratio"
25220 msgstr "Egyero ze kimpimo kya vidiyo"
25222 #: modules/video_filter/wall.c:56
25223 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25226 #: modules/video_filter/wall.c:65
25228 msgid "Wall video filter"
25229 msgstr "Seegejja vidiyo"
25231 #: modules/video_filter/wall.c:66
25234 msgstr "Fayiro ye kifananyi"
25236 #: modules/video_filter/wave.c:53
25238 msgid "Wave video filter"
25239 msgstr "Seegejja vidiyo"
25241 #: modules/video_filter/wave.c:54
25245 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25246 msgid "YUVP converter"
25249 #: modules/video_output/aa.c:56
25253 #: modules/video_output/aa.c:59
25254 msgid "ASCII-art video output"
25257 #: modules/video_output/caca.c:50
25258 msgid "Color ASCII art video output"
25261 #: modules/video_output/directfb.c:50
25262 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25265 #: modules/video_output/drawable.c:34
25266 msgid "Window handle (HWND)"
25269 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25271 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25275 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25279 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25280 msgid "Embedded window video"
25283 #: modules/video_output/fb.c:60
25284 msgid "Run fb on current tty"
25287 #: modules/video_output/fb.c:62
25289 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25290 "handling with caution)"
25293 #: modules/video_output/fb.c:65
25295 msgid "Framebuffer resolution to use"
25296 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
25298 #: modules/video_output/fb.c:67
25300 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25301 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25304 #: modules/video_output/fb.c:70
25306 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25307 msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
25309 #: modules/video_output/fb.c:72
25311 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25312 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25316 #: modules/video_output/fb.c:76
25317 msgid "Image format (default RGB)"
25320 #: modules/video_output/fb.c:77
25322 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25323 "has no way to report its chroma."
25326 #: modules/video_output/fb.c:95
25328 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25329 msgstr "GNU/Linux osd/overlay etereko tono lya fulemu enkolagana"
25331 #: modules/video_output/ios.m:66
25333 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25335 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
25338 #: modules/video_output/macosx.m:78
25340 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25342 "Mac OS X OpenGL vidiyo ebivuddemu Bittini (Eggulawo eddirisa nga terina "
25345 #: modules/video_output/macosx.m:131
25347 msgid "Video output is not supported"
25348 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
25350 #: modules/video_output/macosx.m:131
25352 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25356 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25358 msgid "Enable desktop mode "
25359 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
25361 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25362 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25365 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25366 msgid "Use hardware blending support"
25369 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25370 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25373 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25374 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25377 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25379 msgid "Direct3D video output"
25380 msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
25382 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25383 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25384 msgstr "Kozesa ebyuma YUV->RGB ekyuusa"
25386 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25388 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25389 "doesn't have any effect when using overlays."
25392 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25393 msgid "Use video buffers in system memory"
25396 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25398 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25399 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25400 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25401 "doesn't have any effect when using overlays."
25404 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25405 msgid "Use triple buffering for overlays"
25408 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25410 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25411 "better video quality (no flickering)."
25414 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25415 msgid "Name of desired display device"
25418 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25420 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25421 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25422 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25425 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25427 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25431 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25432 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25435 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25438 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
25440 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25441 msgid "OpenGL video output"
25444 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25445 msgid "Windows GAPI video output"
25448 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25449 msgid "Windows GDI video output"
25452 #: modules/video_output/sdl.c:56
25454 msgid "SDL chroma format"
25455 msgstr "Enkweka. etereza"
25457 #: modules/video_output/sdl.c:58
25459 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25460 "improve performances by using the most efficient one."
25463 #: modules/video_output/sdl.c:65
25464 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25467 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25468 msgid "Dummy image chroma format"
25471 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25473 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25474 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25477 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25479 msgid "Dummy video output"
25480 msgstr "Laga ebivudemu"
25482 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25484 msgid "Statistics video output"
25485 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
25487 #: modules/video_output/vmem.c:43
25488 msgid "Video memory buffer width."
25491 #: modules/video_output/vmem.c:46
25492 msgid "Video memory buffer height."
25495 #: modules/video_output/vmem.c:48
25499 #: modules/video_output/vmem.c:49
25500 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25503 #: modules/video_output/vmem.c:51
25507 #: modules/video_output/vmem.c:52
25509 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25512 #: modules/video_output/vmem.c:59
25513 msgid "Video memory output"
25516 #: modules/video_output/vmem.c:60
25518 msgid "Video memory"
25519 msgstr "Segejja Vidiyo"
25521 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25525 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25526 msgid "GLX video output (XCB)"
25529 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25531 msgid "X11 display"
25534 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25536 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25540 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25542 msgid "X11 window ID"
25545 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25550 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25551 msgid "X11 video window (XCB)"
25554 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25555 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25556 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25557 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25558 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25559 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25562 msgid "VLC media player"
25563 msgstr "VLC enyimbiso"
25565 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25566 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25567 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25573 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25578 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25582 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25583 msgid "X11 video output (XCB)"
25586 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25587 msgid "XVideo adaptor number"
25590 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25592 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25593 "functional adaptor."
25596 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25598 msgid "XVideo format id"
25599 msgstr "Ebirabidwako bya vidiyo"
25601 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25603 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25604 "match for the video being played."
25607 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25612 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25613 msgid "XVideo output (XCB)"
25616 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25618 msgid "Video acceleration not available"
25619 msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
25621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25624 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25625 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25627 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25628 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25631 #: modules/video_output/yuv.c:41
25633 msgid "device, fifo or filename"
25634 msgstr "Wandika endagiriro oba erinnya lya fayiro"
25636 #: modules/video_output/yuv.c:42
25637 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25640 #: modules/video_output/yuv.c:44
25641 msgid "Chroma used"
25644 #: modules/video_output/yuv.c:46
25645 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25648 #: modules/video_output/yuv.c:48
25649 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25652 #: modules/video_output/yuv.c:49
25654 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25655 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25656 "frame into the output destination."
25659 #: modules/video_output/yuv.c:59
25664 #: modules/video_output/yuv.c:60
25666 msgid "YUV video output"
25667 msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
25669 #: modules/visualization/goom.c:45
25670 msgid "Goom display width"
25673 #: modules/visualization/goom.c:46
25674 msgid "Goom display height"
25677 #: modules/visualization/goom.c:47
25679 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25680 "will be prettier but more CPU intensive)."
25683 #: modules/visualization/goom.c:50
25684 msgid "Goom animation speed"
25687 #: modules/visualization/goom.c:51
25689 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25692 #: modules/visualization/goom.c:57
25696 #: modules/visualization/goom.c:58
25698 msgid "Goom effect"
25699 msgstr "Okukosebwa amajji"
25701 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25703 msgid "projectM configuration file"
25704 msgstr "Zziggula entegeka ya VLM..."
25706 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25707 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25710 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25711 msgid "projectM preset path"
25714 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25715 msgid "Path to the projectM preset directory"
25718 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25723 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25725 msgid "Font used for the titles"
25726 msgstr "Obwangu ya obutundu bwe mitwe:"
25728 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25731 msgstr "Obunene bwe nukuta"
25733 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25735 msgid "Font used for the menus"
25736 msgstr "Funga ebirimu kulwe kizanya"
25738 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25739 msgid "The width of the video window, in pixels."
25742 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25743 msgid "The height of the video window, in pixels."
25746 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25750 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25751 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25754 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25755 msgid "Mesh height"
25758 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25759 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25762 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25763 msgid "Texture size"
25766 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25767 msgid "The size of the texture, in pixels."
25770 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25774 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25775 msgid "libprojectM effect"
25778 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25780 msgid "Effects list"
25783 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25785 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25786 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25789 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25790 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25793 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25794 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25797 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25798 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25801 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25802 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25805 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25806 msgid "Number of blank pixels between bands."
25809 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25811 msgid "Amplification"
25812 msgstr "Enkozesesa"
25814 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25815 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25818 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25819 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25822 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25823 msgid "Enable original graphic spectrum"
25826 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25827 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25830 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25831 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25834 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25835 msgid "Draw the base of the bands"
25838 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25839 msgid "Base pixel radius"
25842 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25843 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25846 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25848 msgid "Spectral sections"
25849 msgstr "Egyero ye kimpimo"
25851 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25852 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25855 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25856 msgid "Peak height"
25859 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25860 msgid "Total pixel height of the peak items."
25863 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25864 msgid "Peak extra width"
25867 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25868 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25871 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25873 msgid "V-plane color"
25874 msgstr "Kyusa langi"
25876 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25877 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25880 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25883 msgstr "Okwekanyisa"
25885 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25887 msgid "Visualizer filter"
25888 msgstr "Seegejja vidiyo"
25890 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25891 msgid "Spectrum analyser"
25894 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25896 msgstr "Abawandiise"
25898 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25900 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25901 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25902 "create the best free software."
25905 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25909 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25914 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25915 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25923 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25927 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25930 msgstr "Eddala lya Verbosity"
25932 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25933 msgid "&Save as..."
25934 msgstr "&Tereka nga..."
25936 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25938 msgid "Modules Tree"
25939 msgstr "Omuti gwe somo"
25941 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25942 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25947 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25949 msgid "Show extended options"
25950 msgstr "Laga entegeka ezeyogedeyo"
25952 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25953 msgid "Show &more options"
25954 msgstr "Laga &ebisingawo ebilondwamu"
25956 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25957 msgid "Change the caching for the media"
25958 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
25960 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25963 msgstr "Obudde Wotandikira"
25965 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25966 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25967 msgstr "Zanya eddoboozzi eddala kinemu (extra audio file, ...)"
25969 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25970 msgid "Extra media"
25971 msgstr "Empuuliziganya esukako"
25973 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25975 msgid "Select the file"
25976 msgstr "Londa fayiro"
25978 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25982 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25983 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25984 msgstr "Maliriza MRL kulwa VLC yamunda"
25986 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25988 msgid "Edit Options"
25991 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25993 msgid "Change the start time for the media"
25994 msgstr "Kyusa ekwata kulwe mpuuliziganya"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25997 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26000 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26002 msgid "Capture mode"
26005 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26007 msgid "Select the capture device type"
26008 msgstr "Londa kuva kumu wotereka "
26010 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26011 msgid "Device Selection"
26012 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26014 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26018 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26019 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26020 msgstr "Nyigirira ebilondwamu ebisukawo ku kyusa ekikozesidwa"
26022 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26023 msgid "Advanced options..."
26024 msgstr "Ebilondwamu ebisunkawo..."
26026 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
26028 msgid "Disc Selection"
26029 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26031 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
26035 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26036 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
26037 msgstr "Jjamu Ebirimu bya DVD (Kulwe kwataganya)"
26039 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
26040 msgid "No DVD menus"
26041 msgstr "Tteri DVD ebirimu"
26043 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
26045 msgid "Disc device"
26046 msgstr "Disiki ekikozesidwa"
26048 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26050 msgid "Starting Position"
26051 msgstr "Ekifo kyakabawo kebikola:"
26053 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
26055 msgid "Audio and Subtitles"
26056 msgstr "Eddoboozzi era Nobutundu"
26058 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26059 msgid "Choose one or more media file to open"
26060 msgstr "Londamu kimu oba ebisingawo mu fayiro ze mpuuliziganya kuggulawo"
26062 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26064 msgid "File Selection"
26065 msgstr "Okulonda Ekikozesidwa"
26067 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26068 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26069 msgstr "Oyiza kulonda fayiro zokumpi mu kalala eziddirira era mumampeesa."
26071 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26075 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26076 msgid "Add a subtitles file"
26077 msgstr "Gatta obutundu bwa fayiro"
26079 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26081 msgid "Use a sub&titles file"
26082 msgstr "Kozesa obu&tundu bwe mitwe zafayiro"
26084 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26086 msgid "Select the subtitles file"
26087 msgstr "Ggulawo emitwe gya fayiro ejjidirira"
26089 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26091 msgid "Network Protocol"
26092 msgstr "Obugobelezi"
26094 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26095 msgid "Please enter a network URL:"
26096 msgstr "Mwattu nyigiza URL yomukuttu:"
26098 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26100 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26101 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26102 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26104 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26105 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26106 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26107 "p > span { color: #838383; }\n"
26108 "</style></head><body>\n"
26109 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26110 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26111 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26112 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26113 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26116 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26120 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26125 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26129 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26133 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26154 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26158 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26163 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26167 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26171 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26172 msgid "Encapsulation"
26175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26182 msgstr "Ebeyi yo`Lugo"
26184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26190 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26191 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26194 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26198 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26200 msgid "Keep original video track"
26201 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
26203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26205 msgid "Video codec"
26206 msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26209 msgid "Keep original audio track"
26210 msgstr "Bikka akabambi ko lunyimba kekalalira"
26212 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26214 msgid "Sample Rate"
26215 msgstr "Ebeyi Elabibwako"
26217 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26219 msgid "Audio codec"
26220 msgstr "Ebikka ye ddoboozzi"
26222 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26224 msgid "Overlay subtitles on the video"
26225 msgstr "Kweyongezayo ku butundu bwe mitwe wagulu wa vidiyo:"
26227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26229 msgid "Destinations"
26232 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26234 msgid "New destination"
26237 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26239 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26240 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26244 msgid "Display locally"
26245 msgstr "Yannukula nga bulijjo"
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26248 msgid "Activate Transcoding"
26249 msgstr "Zumbulusa Ewandiika"
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26253 msgid "Destination Setup"
26256 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26258 msgid "Miscellaneous Options"
26259 msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
26261 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26263 msgid "Stream all elementary streams"
26264 msgstr "Sengeeja byonna ebintu ngyeri esengeeje"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26271 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26273 msgid "Generated stream output string"
26274 msgstr "Esengeeja etondedwawo enfulumizidwa mu buwuzi"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26278 msgid "Option Setup"
26281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26282 msgid "Keep audio level between sessions"
26283 msgstr "Kuma ekipimo kyeddoboozzi makati we biseera"
26285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26286 msgid "Always reset audio start level to:"
26287 msgstr "Komya nga eddoboozzi elisokedwawo mukipimo ku:"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26296 msgstr "Ebivundemu:"
26298 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26299 msgid "Output module:"
26300 msgstr "Nfulumya esomo:"
26302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26303 msgid "Visualization:"
26306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26308 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26309 msgstr "Sobozesa Okugaziya-Obudde mu ddoboozzi"
26311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26313 msgid "Dolby Surround:"
26314 msgstr "Eddoboozzi lya Dolby:"
26316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26318 msgid "Replay gain mode:"
26319 msgstr "Ddamu engyeri gjogizanye: "
26321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26322 msgid "Headphone surround effect"
26323 msgstr "Obusimu bwokumutwe bwetolode ebivaamu"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26326 msgid "Normalize volume to:"
26327 msgstr "Teeka ebungi bwe ddoboozi kukipimo:"
26329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26331 msgid "Preferred audio language:"
26332 msgstr "Elimi lye ddoboozi Elyagalwa"
26334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26336 msgstr "Akasumuluzo:"
26338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26341 msgstr "Erinnya erimanyidwa:"
26343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26345 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26346 msgstr "Waayo enyimba ezizanyidwa kuva ku Last.fm"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26353 msgid "x264 profile and level selection"
26356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26357 msgid "x264 preset and tuning selection"
26360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26362 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26363 msgstr "Kozesa GPU eyogeza endima (egezesesa)"
26365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26366 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26367 msgstr "Buuka H.264 mu-ddiriganya okujjamu ebisengejje"
26369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26371 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26373 "Kozesa sisitimu ekweka bweba weri (obulungi bwekintu, naye kyedenderevu)"
26375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26377 msgid "Video quality post-processing level"
26378 msgstr "Obulungi bwa mandala go kusunsula vidiyo"
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26381 msgid "Optical drive"
26382 msgstr "Disiki esoma zadisiki"
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26386 msgid "Default optical device"
26387 msgstr "Ekikozesidwa ekisoma disiki nŋa"
26389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26390 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26391 msgstr "Fayiro za AVI zononedwa oba tekiwende"
26393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26395 msgid "HTTP proxy URL"
26396 msgstr "HTTP Pulox"
26398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26400 msgid "HTTP (default)"
26401 msgstr "Ky`enkalakalira"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26404 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26405 msgstr "RTP wagulu wa RTSP (TCP)"
26407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26408 msgid "Live555 stream transport"
26409 msgstr "Live555 ekyokugoberera muwereza"
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26413 msgid "Default caching policy"
26414 msgstr "Edala Lyompi Lyekalira"
26416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26419 msgstr "Okwefaniriza"
26421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26423 msgid "Allow only one instance"
26424 msgstr "Kkiriza kimu kyoka ekyefaniriza"
26426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26428 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26429 msgstr "Fayiro ezeddirira nga zefaniriza engeri"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26432 msgid "Album art download policy:"
26433 msgstr "Enkola ya alibamu mukuwanula:"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26436 msgid "Save recently played items"
26437 msgstr "Tereka ebintu ebizanyidwa emabenga"
26439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26440 msgid "Separate words by | (without space)"
26441 msgstr "Yawuula ebigambo ne | (tewali ebanga)"
26443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26445 msgid "Activate updates notifier"
26446 msgstr "Zubulusa ebbigya ebilabula"
26448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26453 msgid "Menus language:"
26454 msgstr "Elimi eziriwo:"
26456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26457 msgid "Pause on the last frame of a video"
26460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26462 msgid "File extensions association"
26463 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
26465 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26466 msgid "Set up associations..."
26467 msgstr "Egatta ye ttegeka..."
26469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26471 msgid "Configure Media Library"
26472 msgstr "Gatta ku Terekero lya Empulizinganya"
26474 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26475 msgid "Look and feel"
26476 msgstr "Laba era oyetegereze"
26478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26479 msgid "Use custom skin"
26480 msgstr "Kozesa olususu olumanyidwa"
26482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26483 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26485 "Kikino ni VLC's enkolagano y'enkalakalira, nga kirina endabika era netegera "
26488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26489 msgid "Use native style"
26490 msgstr "Kozesa enkola yo luganda"
26492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26494 msgid "Show controls in full screen mode"
26495 msgstr "Laga efunga ku gyeri ya sikulini yona"
26497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26499 msgid "Start in minimal view mode"
26500 msgstr "Ntandiikira mu labika ye wasi (nga terina ebirimu)"
26502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26504 msgid "Pause playback when minimized"
26505 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
26507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26509 msgid "Integrate video in interface"
26510 msgstr "Gattamu ekwantaganyisa mu vidiyo"
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26514 msgid "Resize interface to video size"
26515 msgstr "Fuza ekipimo kye nkolagano ku bugazi bwaligjo mu vidiyo "
26517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26519 msgid "Show systray icon"
26520 msgstr "Sys bawero ya kakoni"
26522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26523 msgid "Systray popup when minimized"
26524 msgstr "Sistimu eyeleta yoka nga tukendeza"
26526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26528 msgid "Force window style:"
26529 msgstr "Enkola ya widget eddako:"
26531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26532 msgid "Skin resource file:"
26533 msgstr "Bika esibiko ya fayiro:"
26535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26536 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26537 msgstr "Sobozesa Ku Ndabika ya Sikulini (OSD)"
26539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26541 msgid "Show media title on video start"
26542 msgstr "Laga omutwe gwe nyimbiso mu kutandika vidiyo"
26544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26546 msgid "Subtitles Language"
26547 msgstr "Obutundu bwe Mitwe mu Limi"
26549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26550 msgid "Preferred subtitles language"
26551 msgstr "Obutundu bwe mitwe ye limi eyagalwa"
26553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26555 msgid "Default encoding"
26556 msgstr "Enkusike Yekalira"
26558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26560 msgid "Subtitles effects"
26561 msgstr "Fayiro zo butundu bwe mitwe"
26563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26571 msgstr "Lagi ye Nukuta"
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26574 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26575 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26578 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26586 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26587 msgstr "Endima ya vidiyo enfulumye (Kwawamu)"
26589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26595 msgid "Display device"
26598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26600 msgid "Enable wallpaper mode"
26601 msgstr "Sobozesa mu ngyeri ya akasangula kukisenge"
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26605 msgid "Deinterlacing"
26606 msgstr "Ddeinterlace"
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26610 msgid "Force Aspect Ratio"
26611 msgstr "Ggalawo Egyero ye Kimpomo"
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26615 msgstr "vlc-ekifananyi"
26617 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26621 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26623 msgstr "Abakola wamu"
26625 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26627 msgid "Edit settings"
26628 msgstr "Entegeka za Maloboozi"
26630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26636 msgid "Run manually"
26637 msgstr "Ddukanya mubuntu"
26639 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26641 msgid "Setup schedule"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26645 msgid "Run on schedule"
26646 msgstr "Ddukanyira ku nteekateeka"
26648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26664 msgstr "Gattamu Ebikozesa"
26666 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26668 msgstr "Sunsula ku Bikozesa"
26670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26678 msgstr "Egaziya vidiyo"
26680 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26681 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26685 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26687 msgid "Negate colors"
26688 msgstr "Kyusa langi"
26690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26696 msgid "Interactive Zoom"
26697 msgstr "Okuwuliziganya Okuzimbulukusa"
26699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26702 msgstr "EndagiriroX Pepa ye kisenge"
26704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26712 msgstr "Akanya akadugavu"
26714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26715 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26727 msgstr "Sangula akasanirizzo"
26729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26735 msgid "Edge weightning"
26736 msgstr "Ekimpimo kyo buzitto"
26738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26740 msgid "Output Color Filtermode"
26741 msgstr "Ebivaamu ngyeri ya Langi Eseegejje"
26743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26745 msgid "Brightness (%)"
26748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26750 msgid "Darkness limit"
26751 msgstr "Enkomerero ye kizingiza"
26753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26755 msgid "Mark analyzed Pixels"
26756 msgstr "Kebera obukwafu bwekifananyi ekikakase"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26760 msgid "Filter threshold (%)"
26761 msgstr "Seegejja ekimpimo (%)"
26763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26765 msgid "Filter smoothness (%)"
26766 msgstr "Seegejja obuwewevu (%)"
26768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26770 msgid "Motion detect"
26771 msgstr "Okuzuula etambula"
26773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26774 msgid "Anti-Flickering"
26777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26783 msgid "Spatial blur"
26784 msgstr "Egaziya vidiyo"
26786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26791 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26793 msgid "VLM configurator"
26794 msgstr "&VLM Entegeka"
26796 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26797 msgid "Media Manager Edition"
26798 msgstr "Empulizinganya enfunga ya mu kusunsula"
26800 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26804 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26808 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26809 msgid "Select Input"
26810 msgstr "Londa Ebyokuyingiza"
26812 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26814 msgstr "Ebivundemu:"
26816 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26817 msgid "Select Output"
26818 msgstr "Londa Ebivundemu"
26820 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26822 msgid "Time Control"
26823 msgstr "Obudde bwo Bunfugga"
26825 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26827 msgid "Mux Control"
26830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26833 msgstr "Enkolagano:"
26835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26839 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26842 msgstr "Okwetolola"
26844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26845 msgid "Media Manager List"
26846 msgstr "Olukalala lwe Mpulizinganya Enfugga"
26850 #~ msgstr "Epesa ebbi"
26853 #~ msgid "Telnet Interface"
26854 #~ msgstr "Enyanjula"
26857 #~ msgid "Web Interface"
26858 #~ msgstr "Enyanjula"
26861 #~ msgid "Video output filter module"
26862 #~ msgstr "Enfulumya essomo"
26865 #~ msgid "Transponder FEC"
26866 #~ msgstr "Kyuusa codi"
26869 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
26870 #~ msgstr "Akabonero komu wendo gwokwerowoza"
26877 #~ msgid "HTTP password"
26878 #~ msgstr "Akasumuluzo"
26881 #~ msgid "Certificate file"
26882 #~ msgstr "Ekomerero ya fayiro:"
26885 #~ msgid "Private key file"
26886 #~ msgstr "Tondawo ebikwatako ebipya"
26889 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26890 #~ msgstr "Okutekamu kwa kyusidwa"
26893 #~ msgid "Invalid polarization"
26894 #~ msgstr "Ekibina tekiriyo"
26897 #~ msgid "Fake video input"
26898 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
26901 #~ msgid "Directory input"
26902 #~ msgstr "Endagiriro"
26905 #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
26906 #~ msgstr "Seegejja obuwanvu (ms)"
26909 #~ msgid "Audio Channel"
26910 #~ msgstr "Omukuttu gwa Maddobozzi"
26913 #~ msgid "Brightness of the video input."
26914 #~ msgstr "Obutagala bwa kaseera kattini"
26917 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
26918 #~ msgstr "Londa ekikka kyekikozesidwa ekyoku kwata"
26921 #~ msgid "Decimation"
26925 #~ msgid "Video4Linux"
26926 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
26929 #~ msgid "Video4Linux input"
26930 #~ msgstr "S-VIDEO ebinyigize"
26933 #~ msgid "Auto gain"
26934 #~ msgstr "Kyenkola"
26938 #~ msgstr "Sazaamu"
26942 #~ msgstr "Ky`enkalakalira"
26945 #~ msgid "No Audio Device"
26946 #~ msgstr "Ekikozesidwa Eddobozzi"
26949 #~ msgid "Reload image file"
26950 #~ msgstr "Fayiro ye kifananyi"
26953 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26954 #~ msgstr "Embera Ddeinterlace"
26957 #~ msgid "Fake video decoder"
26958 #~ msgstr "Ebikka ya vidiyo"
26961 #~ msgid "Lock function"
26965 #~ msgid "Enable debug"
26966 #~ msgstr "Nsobozesa Vidiyo"
26969 #~ msgid "Host address"
26970 #~ msgstr "IP Endagiriro"
26973 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26974 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
26977 #~ msgid "VLM remote control interface"
26978 #~ msgstr "Ekweka ya maemo enkolagano"
26981 #~ msgid "AVI Index"
26985 #~ msgid "Don't repair"
26986 #~ msgstr "Tto Wereza"
26989 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26990 #~ msgstr "Obutundu bwe mitwe ye Limi"
26992 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26993 #~ msgstr "VLC yakuletedwa ne:"
26996 #~ msgstr "Kuza mabega"
26998 #~ msgid "Fast Forward"
26999 #~ msgstr "Kuza Mumaso mangu"
27001 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
27002 #~ msgstr "Kozesa akekanyisa mu seegejja bubiri. Ebivamu bijja kuba kyoogi."
27004 #~ msgid "Extended controls"
27005 #~ msgstr "Enfunga egaze"
27007 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
27008 #~ msgstr "Laga amawulire amalala agakwata ku bisegejja vidiyo ebiriwo."
27010 #~ msgid "General editing filters"
27011 #~ msgstr "Okwawamu okusengejja ebisunsule"
27013 #~ msgid "Distortion filters"
27014 #~ msgstr "Ebisengejje bikyuse"
27019 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
27020 #~ msgstr "Gatta okutambula mu bulaa ku kifananyi"
27022 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
27023 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
27025 #~ msgid "Image cropping"
27026 #~ msgstr "Okusala Akafananyi"
27028 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
27029 #~ msgstr "Ebirime biyitudwa ekitundu kye kifananyi"
27031 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
27032 #~ msgstr "Ekyusa elangi zobu fananyi"
27034 #~ msgid "Rotates or flips the image"
27035 #~ msgstr "Wetoolole oba kyusa ekifananyi"
27037 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
27038 #~ msgstr "Ensobozesisa okuwuliziganya Okuzimbulukusa ekilabidwako"
27040 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
27041 #~ msgstr "Kizibikiza eddoboozi kuva yita kumu wendo ogumanyidwa."
27043 #~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
27045 #~ "Kyefanaganyiza ebivaamu ddobooze wetuli nga tunkozesa obusimu bwamatuu."
27047 #~ msgid "Adjust Image"
27048 #~ msgstr "Kyuusa Ekifananyi"
27050 #~ msgid "Audio Filter"
27051 #~ msgstr "Sengejja Eddoboozi"
27053 #~ msgid "About the video filters"
27054 #~ msgstr "Ebikwata ku esengejja ya vidiyo"
27056 #~ msgid "Controller..."
27057 #~ msgstr "Enfuga..."
27059 #~ msgid "Equalizer..."
27060 #~ msgstr "Eyekanisa..."
27062 #~ msgid "Extended Controls..."
27063 #~ msgstr "Enfuga Egaazidwa..."
27065 #~ msgid "Volume: %d%%"
27066 #~ msgstr "Obungi: %d%%"
27068 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27069 #~ msgstr "Nkozesa nga Olwaliro lwa Sikulini"
27071 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27072 #~ msgstr "Kuuma Akekanyisa Akariwo mu tegekeka"
27074 #~ msgid "No device connected"
27075 #~ msgstr "Tteri enkikozesa ekigatidwa"
27077 #~ msgid "Screen Capture Input"
27078 #~ msgstr "Ekwata ye Biyingizidwa mu Sikulini "
27080 #~ msgid "No %@s found"
27081 #~ msgstr "Tteri %@s ezuuse"
27083 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27084 #~ msgstr "Ggulawo VIDEO_TS Kinnemu"
27086 #~ msgid "iSight Capture Input"
27087 #~ msgstr "Kwata bwaMujju Ebinyigize"
27089 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27090 #~ msgstr "Gatta ebaasa ku Lukalala lwe nyimba"
27093 #~ msgstr "1 kintu"
27095 #~ msgid "Empty Folder"
27096 #~ msgstr "Terekero Lyerere"
27098 #~ msgid "Default Server Port"
27099 #~ msgstr "Poti Engabizi Ekalira"
27101 #~ msgid "Add controls to the video window"
27102 #~ msgstr "Gatta enfuga ku dirisa lya vidiyo "
27104 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27105 #~ msgstr "Entegeka Enyuga nga tteterese"
27107 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
27108 #~ msgstr "Ensobi ebaddewo mu kutereka entegeka kuyita mu SimplePrefs (%i)."
27110 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27111 #~ msgstr "Entegeka ya Maloboozi tteterese"
27113 #~ msgid "Input Settings not saved"
27114 #~ msgstr "Entegeka Enyigiza tteterese"
27116 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
27117 #~ msgstr "Muku Laga/Obutundu bwe mitwe ya Sikulini Entegeka sitereke"
27119 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27120 #~ msgstr "Epesa ebbi sitereke"
27127 #~ msgid "[Miscellaneous]"
27128 #~ msgstr "Ebilondwamu nga sibiteekateeke"
27131 #~ msgid " Information "
27132 #~ msgstr "Amawulire"
27135 #~ msgid "No item currently playing"
27136 #~ msgstr "Tteri bintu mu lukalala lwe nyimba"
27139 #~ msgid " Browse "
27144 #~ msgstr "Embeera"
27147 #~ msgid "Open: %s"
27148 #~ msgstr "Ggulawo"
27150 #~ msgid "Input caching:"
27151 #~ msgstr "Nyigiza akatereka okumpi:"
27153 #~ msgid "Media Browser"
27154 #~ msgstr "Akawenja Akanyimbiso"
27156 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27157 #~ msgstr "Ebyekyama era Okulabula kwo Mukutu"
27159 #~ msgid "Check for updates"
27160 #~ msgstr "Kebera kulwe bbipya"
27162 #~ msgid "Launching an update request..."
27163 #~ msgstr "Okutandika okusaba kwe`bbigja..."
27165 #~ msgid "&Extra Metadata"
27166 #~ msgstr "&Gjayo Bwino mutereke"
27168 #~ msgid "&Codec Details"
27169 #~ msgstr "&Ebikwata ku Codec"
27171 #~ msgid "&Statistics"
27172 #~ msgstr "&Embalilira"
27177 #~ msgid "Verbosity Level"
27178 #~ msgstr "Eddala lya Verbosity"
27180 #~ msgid "Message filter"
27181 #~ msgstr "Akasengejja obubaka"
27184 #~ msgstr "&Ebbigja"
27186 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27187 #~ msgstr " XSPF olulakaoa lwe nyimba (*.xspf)"
27190 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27191 #~ msgstr "M3U8 olukalala (*.m3u)"
27193 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27194 #~ msgstr "M3U olukalala lwe nyimba (*.m3u)"
27196 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27197 #~ msgstr "HTML olukalala lwe nyimba (*.html)"
27199 #~ msgid "&Streaming..."
27200 #~ msgstr "&Okugoberereza..."
27202 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27203 #~ msgstr "Endagiriro3D engeri ya Sikulini"
27205 #~ msgid "Sna&pshot"
27206 #~ msgstr "Eky&okulabirako"
27209 #~ msgstr "Eki&pimo"
27211 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27212 #~ msgstr "Ddukanya &obulambe"
27214 #~ msgid "Configure podcasts..."
27215 #~ msgstr "Tegeka wotereka wokuppi..."
27217 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
27218 #~ msgstr "Kkiriza eddoboozi kuteekwa ku 400%"
27220 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27224 #~ msgid "Skins loader demux"
27225 #~ msgstr "Ebikka ettika demux"
27228 #~ msgid "Font Effect"
27229 #~ msgstr "Ebivaamu"
27232 #~ msgid "Lua Interface Module"
27233 #~ msgstr "Enyanjula"
27236 #~ msgid "Use SAP cache"
27237 #~ msgstr "Kozesa eddima ya VLC"
27240 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
27241 #~ msgstr "Ekikozese ekitereka fulemu"
27244 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27246 #~ "Ekikozese ekitereka fulemu kulyo kozesa mu kufumya (obwedda /dev/fb0)."
27249 #~ msgid "OMAP framebuffer"
27250 #~ msgstr "Eterekero ezanyidwa"
27253 #~ msgid "OpenGL Provider"
27254 #~ msgstr "Ggulawo Ebaasa"
27257 #~ msgid "Snapshot width"
27258 #~ msgstr "Ekifananyi"
27261 #~ msgid "Snapshot height"
27262 #~ msgstr "Ekifananyi"
27265 #~ msgid "Snapshot output"
27266 #~ msgstr "Ekifananyi"
27269 #~ msgid "ID of the video output X window"
27270 #~ msgstr "Tondawo koppi eddala za vidiyo ezifuma mu ddirisa"
27273 #~ msgid "Enable peaks"
27274 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
27277 #~ msgid "Enable bands"
27278 #~ msgstr "Nsobozesa eddobozzi"
27281 #~ msgid "Enable base"
27282 #~ msgstr "Sobozesa"
27284 #~ msgid "Font size:"
27285 #~ msgstr "Obugazi bwe nnukuta:"
27288 #~ msgid "Text alignment:"
27289 #~ msgstr "Ensengeka ye kiwandiiko:"
27292 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27293 #~ msgstr "Nyigiza endagiriro ya kompyuta wo ngobberera."
27295 #~ msgid "Default port (server mode)"
27296 #~ msgstr "Akanya k`enkalakalira (engeri ye ngabirizi)"
27298 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
27299 #~ msgstr "Engyeri wekilabikila yewasi (teri kabawo kebikola)"
27303 #~ msgstr "Zza bugya"
27305 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
27307 #~ "Teri v412 okwedinganya okuzuuse. Gezako onyiga empeesa elizza bugya nate."
27309 #~ msgid "Color fun"
27310 #~ msgstr "Okusamu langi"
27313 #~ msgid "Vout/Overlay"
27314 #~ msgstr "Vkiwendewo/Kisukako"
27317 #~ msgid "Subpicture filters"
27318 #~ msgstr "Seegejja obutundu bwe bifananyi"
27321 #~ msgid "Video filters"
27322 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
27325 #~ msgid "Vout filters"
27326 #~ msgstr "Seegejja vidiyo"
27329 #~ msgstr "Ebbigya"
27331 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27332 #~ msgstr "Enfuga essuseko mu kuseegejja vidiyo"
27334 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27335 #~ msgstr "Kozesa akasumuluzo akanyimbisa akafunga nga VLC eri mu lwaliro"
27337 #~ msgid "...when VLC is in background"
27338 #~ msgstr "...nga VLC elimu lwaliro"