demux: avi: replace off_t (fix #19249)
[vlc.git] / po / sq.po
blobbc903cc7a55255176eda673f691bb8326a203053
1 # Albanian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # Emmanuel Malaj <emmanuelmalaj@outlook.com>, 2015
8 # Erion _Mulaj <inactive+erion@transifex.com>, 2013
9 # Rigels Gordani <rgordani@gmail.com>, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
16 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
18 "sq/)\n"
19 "Language: sq\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/vlc_common.h:1040
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
33 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
34 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
35 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
36 "shih skedarin AUTHORS. \n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
41 #: include/vlc_config_cat.h:33
42 msgid "VLC preferences"
43 msgstr "Preferencat VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:35
46 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
51 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
52 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
53 msgid "Interface"
54 msgstr "Ndërfaqja"
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
86 #: modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
88 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
89 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
90 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
91 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
92 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
93 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
94 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
97 msgid "Audio"
98 msgstr "Zëri"
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Konfigurimet e zërit"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
110 msgid "Filters"
111 msgstr "Filtrat"
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
118 msgid "Audio resampler"
119 msgstr ""
121 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
123 msgid "Visualizations"
124 msgstr "Vizualizimi"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
127 #: src/libvlc-module.c:206
128 msgid "Audio visualizations"
129 msgstr "Vizualizimi zërit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
132 msgid "Output modules"
133 msgstr "Nxjerrje moduli"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "General settings for audio output modules."
137 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
139 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Përzier"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
150 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
161 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
162 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
163 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
164 msgid "Video"
165 msgstr "Video"
167 #: include/vlc_config_cat.h:74
168 msgid "Video settings"
169 msgstr "Konfigurimet e videos"
171 #: include/vlc_config_cat.h:76
172 msgid "General video settings"
173 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
175 #: include/vlc_config_cat.h:79
176 msgid "General settings for video output modules."
177 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
179 #: include/vlc_config_cat.h:82
180 msgid "Video filters are used to process the video stream."
181 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
183 #: include/vlc_config_cat.h:84
184 msgid "Subtitles / OSD"
185 msgstr "Titrat"
187 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 msgid ""
189 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
190 msgstr ""
191 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
193 #: include/vlc_config_cat.h:88
194 #, fuzzy
195 msgid "Splitters"
196 msgstr "Filtrat"
198 #: include/vlc_config_cat.h:89
199 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
200 msgstr ""
202 #: include/vlc_config_cat.h:97
203 msgid "Input / Codecs"
204 msgstr "Hyrje / Kodeks"
206 #: include/vlc_config_cat.h:98
207 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
208 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
210 #: include/vlc_config_cat.h:101
211 msgid "Access modules"
212 msgstr "Akses modul"
214 #: include/vlc_config_cat.h:103
215 msgid ""
216 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
217 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
218 msgstr ""
219 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
220 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
221 "mbyllir."
223 #: include/vlc_config_cat.h:107
224 msgid "Stream filters"
225 msgstr "Filtra shpërndarës"
227 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 msgid ""
229 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
230 "input side of VLC. Use with care..."
231 msgstr ""
232 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
233 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
235 #: include/vlc_config_cat.h:112
236 msgid "Demuxers"
237 msgstr "Demuxers"
239 #: include/vlc_config_cat.h:113
240 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
241 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
243 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 msgid "Video codecs"
245 msgstr "kodeks video"
247 #: include/vlc_config_cat.h:116
248 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
249 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "Audio codecs"
253 msgstr "Kodeks audio"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Titra kodeks "
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
267 #: include/vlc_config_cat.h:124
268 msgid "General input settings. Use with care..."
269 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
271 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
272 #: modules/access/avio.h:50
273 msgid "Stream output"
274 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
276 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 msgid ""
278 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
279 "saving incoming streams.\n"
280 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
281 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "RTSP).\n"
283 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
284 "duplicating...)."
285 msgstr ""
287 #: include/vlc_config_cat.h:137
288 msgid "General stream output settings"
289 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
291 #: include/vlc_config_cat.h:139
292 msgid "Muxers"
293 msgstr "Muxers"
295 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 msgid ""
297 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
298 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
299 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each muxer."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:147
304 msgid "Access output"
305 msgstr "Aksesë nxjerrës"
307 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 msgid ""
309 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
310 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
311 "should probably not do that.\n"
312 "You can also set default parameters for each access output."
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:154
316 msgid "Packetizers"
317 msgstr ""
319 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 msgid ""
321 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
322 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "not do that.\n"
324 "You can also set default parameters for each packetizer."
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:162
328 msgid "Sout stream"
329 msgstr "Sout stream"
331 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 msgid ""
333 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
334 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
335 "for each sout stream module here."
336 msgstr ""
338 #: include/vlc_config_cat.h:168
339 msgid "VOD"
340 msgstr "VOD"
342 #: include/vlc_config_cat.h:169
343 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
344 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
346 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
347 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
348 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
349 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
352 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
354 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
355 msgid "Playlist"
356 msgstr "Luajlistën"
358 #: include/vlc_config_cat.h:174
359 msgid ""
360 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
361 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
362 msgstr ""
363 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
364 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
365 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
367 #: include/vlc_config_cat.h:178
368 msgid "General playlist behaviour"
369 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Services discovery"
373 msgstr "Zbulo shërbimet"
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
376 msgid ""
377 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "playlist."
379 msgstr ""
380 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
381 "artikuj në list."
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
384 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
385 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
386 msgid "Advanced"
387 msgstr "Avancuar"
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Advanced settings. Use with care..."
391 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Konfigurime avancuara"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:46
398 msgid "&Open File..."
399 msgstr "Hap Dokumentin..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:47
402 msgid "&Advanced Open..."
403 msgstr "Hap &Avancuar..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:48
406 msgid "Open D&irectory..."
407 msgstr "Hap Skedarë..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:49
410 msgid "Open &Folder..."
411 msgstr "Hap Dosje..."
413 #: include/vlc_intf_strings.h:50
414 msgid "Select one or more files to open"
415 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Directory"
419 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "Përzgjedh Dosje"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "Media &Informacion"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "&Kodeks Informacion"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
434 msgid "&Messages"
435 msgstr "&Mesazhe"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 msgid "Custom &Bookmarks"
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_intf_strings.h:60
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Konfiguro &VLM"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 msgid "&About"
451 msgstr "&Rreth"
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
454 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
455 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
459 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
461 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
462 msgid "Play"
463 msgstr "Luaj"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "Informacion..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Krijo Skedarë..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 msgid "Create Folder..."
479 msgstr "Krijo Dosje..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:70
482 msgid "Rename Directory..."
483 msgstr "Riemëro regjistrin..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:71
486 msgid "Rename Folder..."
487 msgstr "Riemëro dosjen..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:72
490 msgid "Show Containing Directory..."
491 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgid "Show Containing Folder..."
495 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:74
498 msgid "Stream..."
499 msgstr "Shpërndajë..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:75
502 msgid "Save..."
503 msgstr "Ruaj..."
505 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
507 msgid "Repeat All"
508 msgstr "Përsëri T'gjitha"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
512 msgid "Repeat One"
513 msgstr "Përsërit Një"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
518 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
519 msgid "Random"
520 msgstr "Rastësishëm"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
523 msgid "Random Off"
524 msgstr "Fik Rastësishëm"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:83
527 msgid "Add to Playlist"
528 msgstr "Shto tek luajlistën"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
531 msgid "Add File..."
532 msgstr "Shto Dokument..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:86
535 msgid "Add Directory..."
536 msgstr "Shto Skedarë..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:87
539 msgid "Add Folder..."
540 msgstr "Shto Dosje..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:89
543 msgid "Save Playlist to &File..."
544 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
547 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
548 msgid "Search"
549 msgstr "Kërko"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:99
552 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
553 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
554 msgid "Waves"
555 msgstr "Valët"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:100
558 msgid ""
559 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
560 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
561 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
562 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
563 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
564 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
565 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
566 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
567 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
568 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
569 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
570 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
571 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
572 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
573 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
574 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
575 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
576 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
577 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
578 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
579 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
580 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
581 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
582 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
583 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
584 msgstr ""
585 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
586 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
587 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
588 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
589 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
590 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
591 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
592 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
594 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
595 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
596 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
597 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
598 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
599 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
600 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
601 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
602 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
603 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
604 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
605 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
606 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
607 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
608 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
609 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
610 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
611 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
613 #: src/audio_output/filters.c:267
614 msgid "Audio filtering failed"
615 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
617 #: src/audio_output/filters.c:268
618 #, c-format
619 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
620 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
622 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
623 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
624 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
625 msgid "Disable"
626 msgstr "Gjymto"
628 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
629 msgid "Spectrometer"
630 msgstr "Spektromatës"
632 #: src/audio_output/output.c:267
633 msgid "Scope"
634 msgstr "Qëllim"
636 #: src/audio_output/output.c:270
637 msgid "Spectrum"
638 msgstr "Spektër"
640 #: src/audio_output/output.c:273
641 #, fuzzy
642 msgid "VU meter"
643 msgstr "Matës Vu"
645 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
646 msgid "Audio filters"
647 msgstr "Filtra audio"
649 #: src/audio_output/output.c:325
650 msgid "Replay gain"
651 msgstr "Riluaj fitimin"
653 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
654 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
655 msgid "Stereo audio mode"
656 msgstr "Mënyra stereo audio"
658 #: src/audio_output/output.c:419
659 #, fuzzy
660 msgid "Original"
661 msgstr "ID Origjinale"
663 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
664 msgid "Dolby Surround"
665 msgstr "Dolby Përreth"
667 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
668 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
670 #: modules/codec/twolame.c:70
671 msgid "Stereo"
672 msgstr "Stereo"
674 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
675 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
676 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
678 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
679 #: modules/control/gestures.c:85
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
681 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
682 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
683 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
684 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
686 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
687 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
688 msgid "Left"
689 msgstr "Majtas"
691 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
692 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
695 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
696 #: modules/control/gestures.c:85
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
699 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
700 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
701 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
702 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
703 msgid "Right"
704 msgstr "Djathtas"
706 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr "Kthe në stereo"
710 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
712 msgid "Headphones"
713 msgstr ""
715 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
716 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
717 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
718 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
720 msgid "Automatic"
721 msgstr "Automatik"
723 #: src/config/file.c:452
724 msgid "boolean"
725 msgstr "boolean"
727 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
728 msgid "integer"
729 msgstr "tërësi"
731 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
732 msgid "float"
733 msgstr "shket"
735 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
736 msgid "string"
737 msgstr "varg"
739 #: src/config/help.c:164
740 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
741 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
743 #: src/config/help.c:168
744 #, c-format
745 msgid ""
746 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
747 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
748 "They will be enqueued in the playlist.\n"
749 "The first item specified will be played first.\n"
750 "\n"
751 "Options-styles:\n"
752 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
753 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
754 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
755 "            and that overrides previous settings.\n"
756 "\n"
757 "Stream MRL syntax:\n"
758 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
759 "  [:option=value ...]\n"
760 "\n"
761 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
762 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
763 "\n"
764 "URL syntax:\n"
765 "  file:///path/file              Plain media file\n"
766 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
767 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
768 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
769 "  screen://                      Screen capture\n"
770 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
771 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
772 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
773 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
774 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
775 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
776 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
777 "\n"
778 msgstr ""
780 #: src/config/help.c:490
781 #, fuzzy
782 msgid "(default enabled)"
783 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
785 #: src/config/help.c:491
786 #, fuzzy
787 msgid "(default disabled)"
788 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
790 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
791 msgid "Note:"
792 msgstr "Shenim:"
794 #: src/config/help.c:651
795 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
796 msgstr ""
797 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
799 #: src/config/help.c:656
800 #, c-format
801 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
802 msgid_plural ""
803 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
804 msgstr[0] ""
805 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
806 msgstr[1] ""
807 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
809 #: src/config/help.c:663
810 msgid ""
811 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
812 "modules."
813 msgstr ""
814 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
815 "lista e moduleve në dispozicion."
817 #: src/config/help.c:721
818 #, c-format
819 msgid "VLC version %s (%s)\n"
820 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
822 #: src/config/help.c:722
823 #, c-format
824 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
825 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
827 #: src/config/help.c:724
828 #, c-format
829 msgid "Compiler: %s\n"
830 msgstr "Hartuar: %s\n"
832 #: src/config/help.c:753
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "\n"
836 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
837 msgstr ""
838 "\n"
839 "Kontent i zbrazur tek skedari vlc-help.txt.\n"
841 #: src/config/help.c:768
842 msgid ""
843 "\n"
844 "Press the RETURN key to continue...\n"
845 msgstr ""
846 "\n"
847 "Shtyp ENTER për te vazhduar...\n"
849 #: src/darwin/error.c:37
850 msgid "Unknown error"
851 msgstr "Error i panjohur"
853 #: src/input/control.c:204
854 #, c-format
855 msgid "Bookmark %i"
856 msgstr "Shënoje %i"
858 #: src/input/decoder.c:1875
859 msgid "No description for this codec"
860 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
862 #: src/input/decoder.c:1877
863 msgid "Codec not supported"
864 msgstr "Kodimi nuk është i suportuar"
866 #: src/input/decoder.c:1878
867 #, c-format
868 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
869 msgstr ""
871 #: src/input/decoder.c:1882
872 msgid "Unidentified codec"
873 msgstr "Kodeks i padefinuar"
875 #: src/input/decoder.c:1883
876 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
877 msgstr ""
879 #: src/input/decoder.c:1894
880 msgid "packetizer"
881 msgstr ""
883 #: src/input/decoder.c:1894
884 msgid "decoder"
885 msgstr "dekoder"
887 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
888 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
889 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
890 msgid "Streaming / Transcoding failed"
891 msgstr "Transmetimi / Transkodimi dështoi"
893 #: src/input/decoder.c:1903
894 #, c-format
895 msgid "VLC could not open the %s module."
896 msgstr "VLC nuk mund të hapë modulin %s."
898 #: src/input/decoder.c:2184
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
902 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
903 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
904 msgid "Track"
905 msgstr "Trak"
907 #: src/input/es_out.c:1185
908 #, c-format
909 msgid "%s [%s %d]"
910 msgstr "%s [%s %d]"
912 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
913 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
914 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
915 msgid "Program"
916 msgstr "Programi"
918 #: src/input/es_out.c:1216
919 #, c-format
920 msgid "Stream %d"
921 msgstr "Shpërndajë %d"
923 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
924 msgid "Scrambled"
925 msgstr "Përzierje"
927 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
928 #: modules/lua/extension.c:1184
929 msgid "Yes"
930 msgstr "Po"
932 #: src/input/es_out.c:2132
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "DTVCC Closed captions %u"
935 msgstr "Titull mbyllës 1"
937 #: src/input/es_out.c:2134
938 #, c-format
939 msgid "Closed captions %u"
940 msgstr ""
942 #: src/input/es_out.c:3061
943 msgid "Original ID"
944 msgstr "ID Origjinale"
946 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
947 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
949 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
950 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
951 msgid "Codec"
952 msgstr "Kodek"
954 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
955 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
957 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
958 msgid "Language"
959 msgstr "Gjuha"
961 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
962 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
964 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
965 msgid "Description"
966 msgstr "Përshkrimi"
968 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
969 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
971 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
972 msgid "Type"
973 msgstr "Tipi"
975 #: src/input/es_out.c:3088
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
978 msgid "Channels"
979 msgstr "Kanale"
981 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
982 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
983 msgid "Sample rate"
984 msgstr "Norma e shabllonit"
986 #: src/input/es_out.c:3093
987 #, c-format
988 msgid "%u Hz"
989 msgstr "%u Hz"
991 #: src/input/es_out.c:3103
992 msgid "Bits per sample"
993 msgstr "Bits për shëmbull"
995 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
996 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
999 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1000 msgid "Bitrate"
1001 msgstr "Bitrate"
1003 #: src/input/es_out.c:3108
1004 #, c-format
1005 msgid "%u kb/s"
1006 msgstr "%u kb/s"
1008 #: src/input/es_out.c:3120
1009 msgid "Track replay gain"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:3122
1013 msgid "Album replay gain"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:3123
1017 #, c-format
1018 msgid "%.2f dB"
1019 msgstr "%.2f dB"
1021 #: src/input/es_out.c:3133
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Video resolution"
1024 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1026 #: src/input/es_out.c:3138
1027 msgid "Buffer dimensions"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
1031 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1032 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1033 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1035 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1037 #: modules/video_filter/fps.c:42
1038 msgid "Frame rate"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/es_out.c:3159
1042 msgid "Decoded format"
1043 msgstr "Formati Dekodues"
1045 #: src/input/es_out.c:3164
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Top left"
1048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1050 #: src/input/es_out.c:3164
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Left top"
1053 msgstr "Majtas"
1055 #: src/input/es_out.c:3165
1056 msgid "Right bottom"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:3165
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Top right"
1062 msgstr "Copyright"
1064 #: src/input/es_out.c:3166
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Bottom left"
1067 msgstr "Fund-Majtas"
1069 #: src/input/es_out.c:3166
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Bottom right"
1072 msgstr "Fund-Djathtas"
1074 #: src/input/es_out.c:3167
1075 msgid "Left bottom"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3167
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Right top"
1081 msgstr "Djathtas"
1083 #: src/input/es_out.c:3169
1084 msgid "Orientation"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1088 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1089 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1090 msgid "Undefined"
1091 msgstr "Papërcaktuar"
1093 #: src/input/es_out.c:3177
1094 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3179
1098 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3187
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Color primaries"
1104 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1106 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1108 msgid "Linear"
1109 msgstr "Linear"
1111 #: src/input/es_out.c:3201
1112 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/es_out.c:3205
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Color transfer function"
1118 msgstr "Liro funksionin"
1120 #: src/input/es_out.c:3218
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Color space"
1123 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1125 #: src/input/es_out.c:3218
1126 #, c-format
1127 msgid "%s Range"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3220
1131 msgid "Full"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1137 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1140 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1141 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1142 msgid "Center"
1143 msgstr "Qëndër"
1145 #: src/input/es_out.c:3228
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Top Left"
1148 msgstr "Lart-Majtas"
1150 #: src/input/es_out.c:3229
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Top Center"
1153 msgstr "Qëndër"
1155 #: src/input/es_out.c:3230
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Bottom Left"
1158 msgstr "Fund-Majtas"
1160 #: src/input/es_out.c:3231
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Bottom Center"
1163 msgstr "Fund-Majtas"
1165 #: src/input/es_out.c:3235
1166 msgid "Chroma location"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3244
1170 msgid "Rectangular"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3247
1174 msgid "Equirectangular"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3250
1178 msgid "Cubemap"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3256
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Projection"
1184 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1186 #: src/input/es_out.c:3258
1187 msgid "Yaw"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1191 msgid "Pitch"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/es_out.c:3262
1195 msgid "Roll"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:3264
1199 msgid "Field of view"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:3269
1203 msgid "Max. luminance"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/es_out.c:3274
1207 msgid "Min. luminance"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3282
1211 msgid "Primary R"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/es_out.c:3289
1215 msgid "Primary G"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/es_out.c:3296
1219 msgid "Primary B"
1220 msgstr ""
1222 #: src/input/es_out.c:3303
1223 #, fuzzy
1224 msgid "White point"
1225 msgstr "Bardhë"
1227 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1228 msgid "Subtitle"
1229 msgstr "Titra"
1231 #: src/input/input.c:2657
1232 msgid "Your input can't be opened"
1233 msgstr ""
1235 #: src/input/input.c:2658
1236 #, c-format
1237 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1238 msgstr ""
1240 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1241 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1242 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1244 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1245 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1246 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1247 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1248 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1249 msgid "Title"
1250 msgstr "Titull"
1252 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1253 #: modules/mux/avi.c:49
1254 msgid "Artist"
1255 msgstr "Artisti"
1257 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1258 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1259 msgid "Genre"
1260 msgstr "Zhanri"
1262 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1263 msgid "Copyright"
1264 msgstr "Copyright"
1266 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1267 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1268 msgid "Album"
1269 msgstr "Albumi"
1271 #: src/input/meta.c:60
1272 msgid "Track number"
1273 msgstr "Numri i kanalit"
1275 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1276 msgid "Rating"
1277 msgstr "Vlerësimi"
1279 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1280 #: modules/mux/avi.c:50
1281 msgid "Date"
1282 msgstr "Data"
1284 #: src/input/meta.c:64
1285 msgid "Setting"
1286 msgstr "Konfigurime"
1288 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1289 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1290 msgid "URL"
1291 msgstr "URL"
1293 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1294 msgid "Now Playing"
1295 msgstr "Duke u luajtur tani"
1297 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1298 msgid "Publisher"
1299 msgstr "Publikues"
1301 #: src/input/meta.c:70
1302 msgid "Encoded by"
1303 msgstr "Dekoduar nga"
1305 #: src/input/meta.c:71
1306 msgid "Artwork URL"
1307 msgstr "URL e Posterit"
1309 #: src/input/meta.c:72
1310 msgid "Track ID"
1311 msgstr "ID e Kanalit"
1313 #: src/input/meta.c:73
1314 msgid "Number of Tracks"
1315 msgstr "Numri i kanaleve"
1317 #: src/input/meta.c:74
1318 msgid "Director"
1319 msgstr "Drejtori"
1321 #: src/input/meta.c:75
1322 msgid "Season"
1323 msgstr "Sezoni"
1325 #: src/input/meta.c:76
1326 msgid "Episode"
1327 msgstr "Episodi"
1329 #: src/input/meta.c:77
1330 msgid "Show Name"
1331 msgstr "Shfaq Emrin"
1333 #: src/input/meta.c:78
1334 msgid "Actors"
1335 msgstr "Aktorët"
1337 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Album Artist"
1340 msgstr "Artisti"
1342 #: src/input/meta.c:80
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Disc number"
1345 msgstr "Numri i kanalit"
1347 #: src/input/var.c:152
1348 msgid "Bookmark"
1349 msgstr "Shënoje"
1351 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1352 msgid "Programs"
1353 msgstr "Programe"
1355 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1356 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1357 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1358 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1359 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1360 msgid "Chapter"
1361 msgstr "Kapitulli"
1363 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1365 msgid "Video Track"
1366 msgstr "Kanali i Videos"
1368 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1369 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1370 msgid "Audio Track"
1371 msgstr "Kanali i Zërit"
1373 #: src/input/var.c:200
1374 msgid "Subtitle Track"
1375 msgstr "Kanali i Titrave"
1377 #: src/input/var.c:264
1378 msgid "Next title"
1379 msgstr "Titulli tjetër"
1381 #: src/input/var.c:271
1382 msgid "Previous title"
1383 msgstr "Titulli mëparshëm"
1385 #: src/input/var.c:278
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Menu title"
1388 msgstr "Titulli tjetër"
1390 #: src/input/var.c:285
1391 msgid "Menu popup"
1392 msgstr ""
1394 #: src/input/var.c:319
1395 #, c-format
1396 msgid "Title %i%s"
1397 msgstr "Titulli %i%s"
1399 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1400 #, c-format
1401 msgid "Chapter %i"
1402 msgstr "Kapitulli %i"
1404 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1405 msgid "Next chapter"
1406 msgstr "Kapitulli tjetër"
1408 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1409 msgid "Previous chapter"
1410 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1412 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1413 #, c-format
1414 msgid "Media: %s"
1415 msgstr "Media: %s"
1417 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1418 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1419 msgid "Add Interface"
1420 msgstr "Shto ndërfaqe"
1422 #: src/interface/interface.c:89
1423 msgid "Console"
1424 msgstr "Konsole"
1426 #: src/interface/interface.c:93
1427 msgid "Telnet"
1428 msgstr "Telnet"
1430 #: src/interface/interface.c:96
1431 msgid "Web"
1432 msgstr "Web"
1434 #: src/interface/interface.c:99
1435 msgid "Debug logging"
1436 msgstr ""
1438 #: src/interface/interface.c:102
1439 msgid "Mouse Gestures"
1440 msgstr "Gjestet me Mouse"
1442 #: src/interface/interface.c:225
1443 msgid ""
1444 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1445 "interface."
1446 msgstr ""
1448 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1449 #: src/libvlc.c:174
1450 msgid "C"
1451 msgstr "sq"
1453 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1454 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1456 msgid "Zoom"
1457 msgstr "Zmadho"
1459 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1460 msgid "1:4 Quarter"
1461 msgstr "1:4 Qerek"
1463 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1464 msgid "1:2 Half"
1465 msgstr "1:2 Gjysma"
1467 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1468 msgid "1:1 Original"
1469 msgstr "1:1 Origjinale"
1471 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1472 msgid "2:1 Double"
1473 msgstr "2:1 Dyshe"
1475 #: src/libvlc-module.c:64
1476 msgid ""
1477 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1478 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1479 "related options."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:68
1483 msgid "Interface module"
1484 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1486 #: src/libvlc-module.c:70
1487 msgid ""
1488 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1489 "automatically select the best module available."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1493 msgid "Extra interface modules"
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:76
1497 msgid ""
1498 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1499 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1500 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1501 "\", \"gestures\" ...)"
1502 msgstr ""
1504 #: src/libvlc-module.c:83
1505 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1506 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1508 #: src/libvlc-module.c:85
1509 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:87
1513 msgid ""
1514 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1515 "1=warnings, 2=debug)."
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:90
1519 msgid "Default stream"
1520 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
1522 #: src/libvlc-module.c:92
1523 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:94
1527 msgid "Color messages"
1528 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1530 #: src/libvlc-module.c:96
1531 #, fuzzy
1532 msgid ""
1533 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1534 "needs Linux color support for this to work."
1535 msgstr ""
1536 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1537 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1539 #: src/libvlc-module.c:99
1540 msgid "Show advanced options"
1541 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1543 #: src/libvlc-module.c:101
1544 msgid ""
1545 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1546 "available options, including those that most users should never touch."
1547 msgstr ""
1548 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1549 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1550 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1552 #: src/libvlc-module.c:105
1553 msgid "Interface interaction"
1554 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1556 #: src/libvlc-module.c:107
1557 msgid ""
1558 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1559 "user input is required."
1560 msgstr ""
1561 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1562 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1564 #: src/libvlc-module.c:117
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:123
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:125
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:129
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Media role"
1585 msgstr "Kënd Media"
1587 #: src/libvlc-module.c:130
1588 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1592 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1593 msgid "Enable audio"
1594 msgstr "Mundëso audio"
1596 #: src/libvlc-module.c:134
1597 msgid ""
1598 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1599 "not take place, thus saving some processing power."
1600 msgstr ""
1602 #: src/libvlc-module.c:142
1603 msgid "Music"
1604 msgstr ""
1606 #: src/libvlc-module.c:142
1607 msgid "Communication"
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1611 msgid "Game"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:143
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Notification"
1617 msgstr "Lundrim"
1619 #: src/libvlc-module.c:143
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Animation"
1622 msgstr "Informacion..."
1624 #: src/libvlc-module.c:143
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Production"
1627 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1629 #: src/libvlc-module.c:144
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Accessibility"
1632 msgstr "Akses modul"
1634 #: src/libvlc-module.c:144
1635 msgid "Test"
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:147
1639 msgid "Audio gain"
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:149
1643 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:151
1647 msgid "Audio output volume step"
1648 msgstr ""
1650 #: src/libvlc-module.c:153
1651 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1652 msgstr ""
1654 #: src/libvlc-module.c:156
1655 msgid "Remember the audio volume"
1656 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1658 #: src/libvlc-module.c:158
1659 msgid ""
1660 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1661 msgstr ""
1662 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1663 "do përdoret."
1665 #: src/libvlc-module.c:161
1666 msgid "Audio desynchronization compensation"
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:163
1670 msgid ""
1671 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1672 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1673 msgstr ""
1675 #: src/libvlc-module.c:168
1676 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1677 msgstr ""
1679 #: src/libvlc-module.c:171
1680 #, fuzzy
1681 msgid ""
1682 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1683 "hardware and the audio stream are compatible."
1684 msgstr ""
1685 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1686 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1687 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1689 #: src/libvlc-module.c:174
1690 msgid "Force S/PDIF support"
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:176
1694 msgid ""
1695 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1696 "support."
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1700 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1701 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1703 #: src/libvlc-module.c:180
1704 msgid ""
1705 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1706 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1707 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1708 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1709 msgstr ""
1710 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1711 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1712 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1713 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1714 "Përzierje Kanali."
1716 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1717 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1718 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1719 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1720 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1721 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1722 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1724 msgid "Auto"
1725 msgstr "Auto"
1727 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1728 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Ndez"
1732 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1733 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1734 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1735 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1736 msgid "Off"
1737 msgstr "Fikë"
1739 #: src/libvlc-module.c:189
1740 msgid "Stereo audio output mode"
1741 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1743 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1744 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1745 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1746 msgid "Unset"
1747 msgstr "Pavendosur"
1749 #: src/libvlc-module.c:203
1750 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1751 msgstr ""
1752 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1754 #: src/libvlc-module.c:208
1755 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:212
1759 msgid "Replay gain mode"
1760 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1762 #: src/libvlc-module.c:214
1763 msgid "Select the replay gain mode"
1764 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1766 #: src/libvlc-module.c:216
1767 msgid "Replay preamp"
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:218
1771 msgid ""
1772 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1773 "replay gain information"
1774 msgstr ""
1775 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1776 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1778 #: src/libvlc-module.c:221
1779 msgid "Default replay gain"
1780 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1782 #: src/libvlc-module.c:223
1783 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:225
1787 msgid "Peak protection"
1788 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1790 #: src/libvlc-module.c:227
1791 msgid "Protect against sound clipping"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:230
1795 msgid "Enable time stretching audio"
1796 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1798 #: src/libvlc-module.c:232
1799 msgid ""
1800 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1801 "audio pitch"
1802 msgstr ""
1803 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1804 "ndikuar ritmin e audios"
1806 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1808 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1810 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1811 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1813 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1814 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1815 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1816 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1817 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1819 msgid "None"
1820 msgstr "Asnjë"
1822 #: src/libvlc-module.c:247
1823 msgid ""
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 "options."
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:253
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:255
1836 msgid ""
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1839 msgstr ""
1841 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1842 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1843 msgid "Enable video"
1844 msgstr "Mundëso video"
1846 #: src/libvlc-module.c:260
1847 msgid ""
1848 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1849 "not take place, thus saving some processing power."
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1854 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1855 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1856 msgid "Video width"
1857 msgstr "Video Gjerësia"
1859 #: src/libvlc-module.c:265
1860 msgid ""
1861 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1862 "characteristics."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1866 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1867 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1868 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1869 msgid "Video height"
1870 msgstr "Video Gjatësi"
1872 #: src/libvlc-module.c:270
1873 msgid ""
1874 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1875 "video characteristics."
1876 msgstr ""
1877 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1878 "me karakteristikat video."
1880 #: src/libvlc-module.c:273
1881 msgid "Video X coordinate"
1882 msgstr "Video X koordinate"
1884 #: src/libvlc-module.c:275
1885 msgid ""
1886 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1887 "coordinate)."
1888 msgstr ""
1889 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1890 "koordinojnë)."
1892 #: src/libvlc-module.c:278
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr "Video Y koordinate"
1896 #: src/libvlc-module.c:280
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1899 "coordinate)."
1900 msgstr ""
1901 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1902 "koordinojnë)."
1904 #: src/libvlc-module.c:283
1905 msgid "Video title"
1906 msgstr "Titull video"
1908 #: src/libvlc-module.c:285
1909 msgid ""
1910 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1911 "interface)."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:288
1915 msgid "Video alignment"
1916 msgstr "Video shtrirje"
1918 #: src/libvlc-module.c:290
1919 msgid ""
1920 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1921 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1922 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1923 msgstr ""
1924 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1925 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1926 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1927 "lart-djathtas) ."
1929 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1930 #: modules/codec/zvbi.c:83
1931 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1934 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1935 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1936 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1937 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1939 msgid "Top"
1940 msgstr "Lart"
1942 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1943 #: modules/codec/zvbi.c:83
1944 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1945 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1946 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1947 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1948 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1950 msgid "Bottom"
1951 msgstr "Fund"
1953 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:84
1955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1957 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1958 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1959 msgid "Top-Left"
1960 msgstr "Lart-Majtas"
1962 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:84
1964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1966 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1967 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1968 msgid "Top-Right"
1969 msgstr "Lart-Djathtas"
1971 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:84
1973 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1976 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1977 msgid "Bottom-Left"
1978 msgstr "Fund-Majtas"
1980 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1981 #: modules/codec/zvbi.c:84
1982 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1983 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1985 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1986 msgid "Bottom-Right"
1987 msgstr "Fund-Djathtas"
1989 #: src/libvlc-module.c:298
1990 msgid "Zoom video"
1991 msgstr "Zoom video"
1993 #: src/libvlc-module.c:300
1994 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1995 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1997 #: src/libvlc-module.c:302
1998 msgid "Grayscale video output"
1999 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
2001 #: src/libvlc-module.c:304
2002 msgid ""
2003 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2004 "save some processing power."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:307
2008 msgid "Embedded video"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:309
2012 msgid "Embed the video output in the main interface."
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:311
2016 msgid "Fullscreen video output"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:313
2020 msgid "Start video in fullscreen mode"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2024 msgid "Always on top"
2025 msgstr "Përherë lart"
2027 #: src/libvlc-module.c:317
2028 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2029 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2031 #: src/libvlc-module.c:319
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Enable wallpaper mode"
2034 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2036 #: src/libvlc-module.c:321
2037 msgid ""
2038 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2039 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2041 #: src/libvlc-module.c:324
2042 msgid "Show media title on video"
2043 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2045 #: src/libvlc-module.c:326
2046 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2047 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2049 #: src/libvlc-module.c:328
2050 msgid "Show video title for x milliseconds"
2051 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2053 #: src/libvlc-module.c:330
2054 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2055 msgstr ""
2056 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2058 #: src/libvlc-module.c:332
2059 msgid "Position of video title"
2060 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2062 #: src/libvlc-module.c:334
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2064 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2066 #: src/libvlc-module.c:336
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:339
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2075 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2078 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2079 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2081 msgid "Deinterlace"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2086 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2087 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2088 msgid "Deinterlace mode"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:354
2092 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2096 msgid "Discard"
2097 msgstr "Shkeput"
2099 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2100 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2101 msgid "Blend"
2102 msgstr "Përzierje"
2104 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2105 msgid "Mean"
2106 msgstr "Domethënie"
2108 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2109 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2110 msgid "Bob"
2111 msgstr "Bob"
2113 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2114 msgid "Phosphor"
2115 msgstr "Ylli mëngjesit"
2117 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2118 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2119 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2121 #: src/libvlc-module.c:371
2122 msgid "Disable screensaver"
2123 msgstr "Gjymto letren-murit"
2125 #: src/libvlc-module.c:372
2126 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:374
2130 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2131 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2133 #: src/libvlc-module.c:375
2134 msgid ""
2135 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2136 "computer being suspended because of inactivity."
2137 msgstr ""
2138 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2139 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2141 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2142 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "Dekoratave dritare"
2146 #: src/libvlc-module.c:380
2147 msgid ""
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2150 msgstr ""
2151 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2152 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2154 #: src/libvlc-module.c:383
2155 msgid "Video splitter module"
2156 msgstr "Moduli ndarës Video"
2158 #: src/libvlc-module.c:385
2159 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2160 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2162 #: src/libvlc-module.c:387
2163 msgid "Video filter module"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:389
2167 msgid ""
2168 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2169 "instance deinterlacing, or distort the video."
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:393
2173 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2174 msgstr ""
2176 #: src/libvlc-module.c:395
2177 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2181 msgid "Video snapshot file prefix"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:401
2185 msgid "Video snapshot format"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:403
2189 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:405
2193 msgid "Display video snapshot preview"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:407
2197 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:409
2201 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:411
2205 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:413
2209 msgid "Video snapshot width"
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:415
2213 msgid ""
2214 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2215 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:419
2219 msgid "Video snapshot height"
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:421
2223 msgid ""
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2226 "ratio."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:425
2230 msgid "Video cropping"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:427
2234 msgid ""
2235 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2236 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:431
2240 msgid "Source aspect ratio"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:433
2244 msgid ""
2245 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2246 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2247 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2248 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2249 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:440
2253 msgid "Video Auto Scaling"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:442
2257 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2258 msgstr ""
2260 #: src/libvlc-module.c:444
2261 msgid "Video scaling factor"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:446
2265 msgid ""
2266 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2267 "Default value is 1.0 (original video size)."
2268 msgstr ""
2270 #: src/libvlc-module.c:449
2271 msgid "Custom crop ratios list"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:451
2275 msgid ""
2276 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2277 "crop ratios list."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:454
2281 msgid "Custom aspect ratios list"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:456
2285 msgid ""
2286 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2287 "aspect ratio list."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:459
2291 msgid "Fix HDTV height"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:461
2295 msgid ""
2296 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2297 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2298 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:466
2302 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:468
2306 msgid ""
2307 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2308 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2309 "order to keep proportions."
2310 msgstr ""
2312 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2313 msgid "Skip frames"
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:474
2317 msgid ""
2318 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2319 "computer is not powerful enough"
2320 msgstr ""
2322 #: src/libvlc-module.c:477
2323 msgid "Drop late frames"
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:479
2327 msgid ""
2328 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2329 "intended display date)."
2330 msgstr ""
2332 #: src/libvlc-module.c:482
2333 msgid "Quiet synchro"
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:484
2337 msgid ""
2338 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2339 "synchronization mechanism."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:487
2343 msgid "Key press events"
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:489
2347 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2351 msgid "Mouse events"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:493
2355 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:501
2359 msgid ""
2360 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2361 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2362 "channel."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:505
2366 msgid "File caching (ms)"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:507
2370 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:509
2374 msgid "Live capture caching (ms)"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:511
2378 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2379 msgstr ""
2381 #: src/libvlc-module.c:513
2382 msgid "Disc caching (ms)"
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:515
2386 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:517
2390 msgid "Network caching (ms)"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:519
2394 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:521
2398 msgid "Clock reference average counter"
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:523
2402 msgid ""
2403 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2404 "to 10000."
2405 msgstr ""
2407 #: src/libvlc-module.c:526
2408 msgid "Clock synchronisation"
2409 msgstr ""
2411 #: src/libvlc-module.c:528
2412 msgid ""
2413 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2414 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:532
2418 msgid "Clock jitter"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:534
2422 msgid ""
2423 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2424 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:537
2428 msgid "Network synchronisation"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:538
2432 msgid ""
2433 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2434 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2438 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2441 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2442 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2443 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2446 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2447 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2448 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2449 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2450 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2451 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2452 msgid "Default"
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:544
2456 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2457 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2458 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2459 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2460 msgid "Enable"
2461 msgstr "Mundëso"
2463 #: src/libvlc-module.c:546
2464 msgid "MTU of the network interface"
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:548
2468 msgid ""
2469 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2470 "over the network (in bytes)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2474 msgid "Hop limit (TTL)"
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2478 msgid ""
2479 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2480 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2481 "in default)."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:559
2485 msgid "Multicast output interface"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:561
2489 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:563
2493 msgid "DiffServ Code Point"
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:564
2497 msgid ""
2498 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2499 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:570
2503 msgid ""
2504 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2505 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:576
2509 msgid ""
2510 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2511 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2512 "(like DVB streams for example)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2516 msgid "Audio track"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:584
2520 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2524 msgid "Subtitle track"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:589
2528 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2529 msgstr ""
2531 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2532 msgid "Audio language"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:594
2536 msgid ""
2537 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2538 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2539 "language)."
2540 msgstr ""
2542 #: src/libvlc-module.c:597
2543 msgid "Subtitle language"
2544 msgstr "Gjuhë titra"
2546 #: src/libvlc-module.c:599
2547 msgid ""
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2549 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:602
2553 msgid "Menu language"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:604
2557 msgid ""
2558 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2559 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:608
2563 msgid "Audio track ID"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:610
2567 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:612
2571 msgid "Subtitle track ID"
2572 msgstr ""
2574 #: src/libvlc-module.c:614
2575 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:616
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2581 msgstr "Titull mbyllës 1"
2583 #: src/libvlc-module.c:620
2584 msgid "Preferred video resolution"
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:622
2588 msgid ""
2589 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2590 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2591 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2592 "higher resolutions."
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:628
2596 msgid "Best available"
2597 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2599 #: src/libvlc-module.c:628
2600 msgid "Full HD (1080p)"
2601 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2603 #: src/libvlc-module.c:628
2604 msgid "HD (720p)"
2605 msgstr "HD (720p)"
2607 #: src/libvlc-module.c:629
2608 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2609 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2611 #: src/libvlc-module.c:630
2612 msgid "Low Definition (360 lines)"
2613 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2615 #: src/libvlc-module.c:631
2616 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2617 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2619 #: src/libvlc-module.c:634
2620 msgid "Input repetitions"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:636
2624 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2628 msgid "Start time"
2629 msgstr "Koha fillimit"
2631 #: src/libvlc-module.c:640
2632 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2636 msgid "Stop time"
2637 msgstr "Koha ndalimit"
2639 #: src/libvlc-module.c:644
2640 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:646
2644 msgid "Run time"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:648
2648 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:650
2652 msgid "Fast seek"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:652
2656 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:654
2660 msgid "Playback speed"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:656
2664 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:658
2668 msgid "Input list"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:660
2672 msgid ""
2673 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2674 "together after the normal one."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:663
2678 msgid "Input slave (experimental)"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:665
2682 msgid ""
2683 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2684 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2685 "inputs."
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:669
2689 msgid "Bookmarks list for a stream"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:671
2693 msgid ""
2694 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2695 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2696 "{...}\""
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:675
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Record directory"
2702 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2704 #: src/libvlc-module.c:677
2705 msgid "Directory where the records will be stored"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:679
2709 msgid "Prefer native stream recording"
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:681
2713 msgid ""
2714 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2715 "output module"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:684
2719 msgid "Timeshift directory"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:686
2723 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:688
2727 msgid "Timeshift granularity"
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:690
2731 msgid ""
2732 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2733 "to store the timeshifted streams."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:693
2737 msgid "Change title according to current media"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:694
2741 msgid ""
2742 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2743 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2744 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2745 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:699
2749 msgid "Disable all lua plugins"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:703
2753 msgid ""
2754 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2755 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2756 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2757 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2761 msgid "Force subtitle position"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:711
2765 msgid ""
2766 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2767 "over the movie. Try several positions."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:714
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Subtitles text scaling factor"
2773 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2775 #: src/libvlc-module.c:715
2776 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:717
2780 msgid "Enable sub-pictures"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:719
2784 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2788 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2789 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2790 msgid "On Screen Display"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:723
2794 msgid ""
2795 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2796 "Display)."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:726
2800 msgid "Text rendering module"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:728
2804 msgid ""
2805 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2806 "instance."
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:730
2810 msgid "Subpictures source module"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:732
2814 msgid ""
2815 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2816 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:735
2820 msgid "Subpictures filter module"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:737
2824 msgid ""
2825 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2826 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:740
2830 msgid "Autodetect subtitle files"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:742
2834 msgid ""
2835 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2836 "(based on the filename of the movie)."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:745
2840 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:747
2844 msgid ""
2845 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2846 "Options are:\n"
2847 "0 = no subtitles autodetected\n"
2848 "1 = any subtitle file\n"
2849 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2850 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2851 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:755
2855 msgid "Subtitle autodetection paths"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:757
2859 msgid ""
2860 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2861 "found in the current directory."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:760
2865 msgid "Use subtitle file"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:762
2869 msgid ""
2870 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2871 "subtitle file."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:766
2875 msgid "DVD device"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:767
2879 msgid "VCD device"
2880 msgstr ""
2882 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2883 msgid "Audio CD device"
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:772
2887 msgid ""
2888 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2889 "the drive letter (e.g. D:)"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:775
2893 msgid ""
2894 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2895 "the drive letter (e.g. D:)"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2899 msgid ""
2900 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2901 "after the drive letter (e.g. D:)"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:785
2905 msgid "This is the default DVD device to use."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:787
2909 msgid "This is the default VCD device to use."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2913 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:803
2917 msgid "TCP connection timeout"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:805
2921 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:807
2925 msgid "HTTP server address"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:809
2929 msgid ""
2930 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2931 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2932 "them to a specific network interface."
2933 msgstr ""
2935 #: src/libvlc-module.c:813
2936 msgid "RTSP server address"
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:815
2940 msgid ""
2941 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2942 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2943 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2944 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2945 "network interface."
2946 msgstr ""
2948 #: src/libvlc-module.c:821
2949 msgid "HTTP server port"
2950 msgstr ""
2952 #: src/libvlc-module.c:823
2953 msgid ""
2954 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2955 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2956 "by the operating system."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:828
2960 msgid "HTTPS server port"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:830
2964 msgid ""
2965 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2966 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2967 "restricted by the operating system."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:835
2971 msgid "RTSP server port"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:837
2975 msgid ""
2976 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2977 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2978 "by the operating system."
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:842
2982 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2983 msgstr ""
2985 #: src/libvlc-module.c:844
2986 msgid ""
2987 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2988 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:847
2992 msgid "HTTP/TLS server private key"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:849
2996 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:851
3000 msgid "SOCKS server"
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:853
3004 msgid ""
3005 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3006 "used for all TCP connections"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:856
3010 msgid "SOCKS user name"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:858
3014 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:860
3018 msgid "SOCKS password"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:862
3022 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:864
3026 msgid "Title metadata"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:866
3030 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:868
3034 msgid "Author metadata"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:870
3038 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:872
3042 msgid "Artist metadata"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:874
3046 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:876
3050 msgid "Genre metadata"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:878
3054 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:880
3058 msgid "Copyright metadata"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:882
3062 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:884
3066 msgid "Description metadata"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:886
3070 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:888
3074 msgid "Date metadata"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:890
3078 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:892
3082 msgid "URL metadata"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:894
3086 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:898
3090 msgid ""
3091 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3092 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3093 "can break playback of all your streams."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:902
3097 msgid "Preferred decoders list"
3098 msgstr ""
3100 #: src/libvlc-module.c:904
3101 msgid ""
3102 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3103 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3104 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:909
3108 msgid "Preferred encoders list"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:911
3112 msgid ""
3113 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3114 msgstr ""
3116 #: src/libvlc-module.c:920
3117 msgid ""
3118 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3119 "subsystem."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:923
3123 msgid "Default stream output chain"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:925
3127 msgid ""
3128 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3129 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3130 "all streams."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:929
3134 msgid "Enable streaming of all ES"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:931
3138 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:933
3142 msgid "Display while streaming"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:935
3146 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:937
3150 msgid "Enable video stream output"
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:939
3154 msgid ""
3155 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3156 "facility when this last one is enabled."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:942
3160 msgid "Enable audio stream output"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:944
3164 msgid ""
3165 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3166 "facility when this last one is enabled."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:947
3170 msgid "Enable SPU stream output"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:949
3174 msgid ""
3175 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3176 "facility when this last one is enabled."
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:952
3180 msgid "Keep stream output open"
3181 msgstr ""
3183 #: src/libvlc-module.c:954
3184 msgid ""
3185 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3186 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3187 "specified)"
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:958
3191 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:960
3195 msgid ""
3196 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3197 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:963
3201 msgid "Preferred packetizer list"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:965
3205 msgid ""
3206 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:968
3210 msgid "Mux module"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:970
3214 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:972
3218 msgid "Access output module"
3219 msgstr ""
3221 #: src/libvlc-module.c:974
3222 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:977
3226 msgid ""
3227 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3228 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:981
3232 msgid "SAP announcement interval"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:983
3236 msgid ""
3237 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3238 "between SAP announcements."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:992
3242 msgid ""
3243 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3244 "you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:995
3248 msgid "Access module"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:997
3252 msgid ""
3253 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3254 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3255 "option unless you really know what you are doing."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1001
3259 msgid "Stream filter module"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1003
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3265 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3267 #: src/libvlc-module.c:1005
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Demux filter module"
3270 msgstr "Moduli ndarës Video"
3272 #: src/libvlc-module.c:1007
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3275 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3277 #: src/libvlc-module.c:1009
3278 msgid "Demux module"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1011
3282 msgid ""
3283 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3284 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3285 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3286 "you really know what you are doing."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1016
3290 msgid "VoD server module"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1018
3294 msgid ""
3295 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3296 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3297 msgstr ""
3299 #: src/libvlc-module.c:1021
3300 msgid "Allow real-time priority"
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1023
3304 msgid ""
3305 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3306 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3307 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3308 "only activate this if you know what you're doing."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1029
3312 msgid "Adjust VLC priority"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1031
3316 msgid ""
3317 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3318 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3319 "VLC instances."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1036
3323 msgid ""
3324 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1039
3328 msgid "VLM configuration file"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1041
3332 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1043
3336 msgid "Use a plugins cache"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1045
3340 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1047
3344 msgid "Scan for new plugins"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1049
3348 msgid ""
3349 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3350 "startup time of VLC."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1052
3354 msgid "Preferred keystore list"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1054
3358 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1056
3362 msgid "Locally collect statistics"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1058
3366 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1060
3370 msgid "Run as daemon process"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1062
3374 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1064
3378 msgid "Write process id to file"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1066
3382 msgid "Writes process id into specified file."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1068
3386 msgid "Allow only one running instance"
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1070
3390 msgid ""
3391 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3392 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3393 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3394 "This option will allow you to play the file with the already running "
3395 "instance or enqueue it."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1076
3399 msgid "VLC is started from file association"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1078
3403 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3407 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1083
3411 msgid "Increase the priority of the process"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1085
3415 msgid ""
3416 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3417 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3418 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3419 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3420 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3421 "machine."
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3425 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1095
3429 msgid ""
3430 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3431 "playing current item."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1098
3435 msgid "Expose media player via D-Bus"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1099
3439 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1108
3443 msgid ""
3444 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3445 "overridden in the playlist dialog box."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1111
3449 msgid "Automatically preparse items"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 msgid ""
3454 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3455 "metadata)."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1116
3459 msgid "Preparsing timeout"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1118
3463 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3467 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3468 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3469 msgid "Allow metadata network access"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1125
3473 msgid "Collapse"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3477 msgid "Expand"
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1127
3481 msgid "Subdirectory behavior"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1129
3485 msgid ""
3486 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3487 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3488 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3489 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1134
3493 msgid "Ignored extensions"
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1136
3497 msgid ""
3498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3499 "directory.\n"
3500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1141
3505 msgid "Show hidden files"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1143
3509 msgid "Ignore files starting with '.'"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1145
3513 msgid "Services discovery modules"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1147
3517 msgid ""
3518 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3519 "Typical value is \"sap\"."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1150
3523 msgid "Play files randomly forever"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1152
3527 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1154
3531 msgid "Repeat all"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1156
3535 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1158
3539 msgid "Repeat current item"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1160
3543 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1162
3547 msgid "Play and stop"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1164
3551 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1166
3555 msgid "Play and exit"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1168
3559 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1170
3563 msgid "Play and pause"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1172
3567 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1174
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Start paused"
3573 msgstr "Koha fillimit"
3575 #: src/libvlc-module.c:1176
3576 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1178
3580 msgid "Auto start"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1179
3584 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1182
3588 msgid "Pause on audio communication"
3589 msgstr ""
3591 #: src/libvlc-module.c:1184
3592 msgid ""
3593 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3594 "automatically."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1187
3598 msgid "Use media library"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1189
3602 msgid ""
3603 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3604 "VLC."
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3608 msgid "Display playlist tree"
3609 msgstr ""
3611 #: src/libvlc-module.c:1194
3612 msgid ""
3613 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3614 "directory."
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1203
3618 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3622 msgid "Ignore"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1208
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Volume control"
3628 msgstr "Volumi Poshtë"
3630 #: src/libvlc-module.c:1209
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Position control"
3633 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3635 #: src/libvlc-module.c:1209
3636 msgid "Position control reversed"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1212
3640 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1214
3644 msgid ""
3645 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3646 "ignored."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1216
3650 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1218
3654 msgid ""
3655 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3656 "be ignored."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3660 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3661 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3662 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3663 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3664 msgid "Fullscreen"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1221
3668 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1222
3672 msgid "Exit fullscreen"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1223
3676 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3680 msgid "Play/Pause"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1225
3684 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1226
3688 msgid "Pause only"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1227
3692 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1228
3696 msgid "Play only"
3697 msgstr ""
3699 #: src/libvlc-module.c:1229
3700 msgid "Select the hotkey to use to play."
3701 msgstr ""
3703 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3704 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3705 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3706 msgid "Faster"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3710 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3714 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3715 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3716 msgid "Slower"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3720 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1234
3724 msgid "Normal rate"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1235
3728 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3732 msgid "Faster (fine)"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3736 msgid "Slower (fine)"
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3740 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3741 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3742 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3743 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3744 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3745 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3746 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3747 msgid "Next"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1241
3751 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3755 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3756 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3757 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3758 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3759 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3760 msgid "Previous"
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1243
3764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3769 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3770 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3771 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3772 msgid "Stop"
3773 msgstr ""
3775 #: src/libvlc-module.c:1245
3776 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3777 msgstr ""
3779 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3780 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3782 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3783 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3784 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3785 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3786 msgid "Position"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1247
3790 msgid "Select the hotkey to display the position."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1249
3794 msgid "Very short backwards jump"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1251
3798 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1252
3802 msgid "Short backwards jump"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1255
3810 msgid "Medium backwards jump"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1257
3814 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1258
3818 msgid "Long backwards jump"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1260
3822 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Very short forward jump"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1264
3830 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1265
3834 msgid "Short forward jump"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1267
3838 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1268
3842 msgid "Medium forward jump"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1270
3846 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1271
3850 msgid "Long forward jump"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1273
3854 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3858 msgid "Next frame"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1276
3862 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1278
3866 msgid "Very short jump length"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1279
3870 msgid "Very short jump length, in seconds."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1280
3874 msgid "Short jump length"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1281
3878 msgid "Short jump length, in seconds."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1282
3882 msgid "Medium jump length"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1283
3886 msgid "Medium jump length, in seconds."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1284
3890 msgid "Long jump length"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1285
3894 msgid "Long jump length, in seconds."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3898 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3899 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3900 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3901 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3902 msgid "Quit"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1288
3906 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1289
3910 msgid "Navigate up"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1290
3914 msgid ""
3915 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3916 "(pitch)."
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1291
3920 msgid "Navigate down"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1292
3924 msgid ""
3925 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3926 "down (pitch)."
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1293
3930 msgid "Navigate left"
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1294
3934 msgid ""
3935 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3936 "left (yaw)."
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1295
3940 msgid "Navigate right"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1296
3944 msgid ""
3945 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3946 "right (yaw)."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1297
3950 msgid "Activate"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1298
3954 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3958 msgid "Go to the DVD menu"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1300
3962 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1301
3966 msgid "Select previous DVD title"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1302
3970 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1303
3974 msgid "Select next DVD title"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1304
3978 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1305
3982 msgid "Select prev DVD chapter"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1306
3986 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1307
3990 msgid "Select next DVD chapter"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1308
3994 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1309
3998 msgid "Volume up"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1310
4002 msgid "Select the key to increase audio volume."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1311
4006 msgid "Volume down"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1312
4010 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4014 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4016 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4017 msgid "Mute"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1314
4021 msgid "Select the key to mute audio."
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1315
4025 msgid "Subtitle delay up"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1316
4029 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1317
4033 msgid "Subtitle delay down"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1318
4037 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1319
4041 msgid "Reset subtitles text scale"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1320
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Scale up subtitles text"
4047 msgstr "Teletekst titrash"
4049 #: src/libvlc-module.c:1321
4050 msgid "Scale down subtitles text"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1322
4054 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1323
4058 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1324
4062 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1325
4066 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1326
4070 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1327
4074 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1328
4078 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1329
4082 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1330
4086 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1331
4090 msgid "Subtitle position up"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1332
4094 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1333
4098 msgid "Subtitle position down"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1334
4102 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1335
4106 msgid "Audio delay up"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1336
4110 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1337
4114 msgid "Audio delay down"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1338
4118 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1345
4122 msgid "Play playlist bookmark 1"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1346
4126 msgid "Play playlist bookmark 2"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1347
4130 msgid "Play playlist bookmark 3"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1348
4134 msgid "Play playlist bookmark 4"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1349
4138 msgid "Play playlist bookmark 5"
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1350
4142 msgid "Play playlist bookmark 6"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1351
4146 msgid "Play playlist bookmark 7"
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1352
4150 msgid "Play playlist bookmark 8"
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1353
4154 msgid "Play playlist bookmark 9"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1354
4158 msgid "Play playlist bookmark 10"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1355
4162 msgid "Select the key to play this bookmark."
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1356
4166 msgid "Set playlist bookmark 1"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1357
4170 msgid "Set playlist bookmark 2"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1358
4174 msgid "Set playlist bookmark 3"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1359
4178 msgid "Set playlist bookmark 4"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1360
4182 msgid "Set playlist bookmark 5"
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1361
4186 msgid "Set playlist bookmark 6"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1362
4190 msgid "Set playlist bookmark 7"
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1363
4194 msgid "Set playlist bookmark 8"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1364
4198 msgid "Set playlist bookmark 9"
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1365
4202 msgid "Set playlist bookmark 10"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1366
4206 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1367
4210 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4211 msgid "Clear the playlist"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1368
4215 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:1370
4219 msgid "Playlist bookmark 1"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:1371
4223 msgid "Playlist bookmark 2"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:1372
4227 msgid "Playlist bookmark 3"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:1373
4231 msgid "Playlist bookmark 4"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:1374
4235 msgid "Playlist bookmark 5"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:1375
4239 msgid "Playlist bookmark 6"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1376
4243 msgid "Playlist bookmark 7"
4244 msgstr ""
4246 #: src/libvlc-module.c:1377
4247 msgid "Playlist bookmark 8"
4248 msgstr ""
4250 #: src/libvlc-module.c:1378
4251 msgid "Playlist bookmark 9"
4252 msgstr ""
4254 #: src/libvlc-module.c:1379
4255 msgid "Playlist bookmark 10"
4256 msgstr ""
4258 #: src/libvlc-module.c:1381
4259 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4260 msgstr ""
4262 #: src/libvlc-module.c:1383
4263 msgid "Cycle audio track"
4264 msgstr ""
4266 #: src/libvlc-module.c:1384
4267 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4268 msgstr ""
4270 #: src/libvlc-module.c:1385
4271 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1386
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4277 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4279 #: src/libvlc-module.c:1387
4280 msgid "Cycle subtitle track"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1388
4284 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1389
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Toggle subtitles"
4290 msgstr "Teletekst titrash"
4292 #: src/libvlc-module.c:1390
4293 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4294 msgstr ""
4296 #: src/libvlc-module.c:1391
4297 msgid "Cycle next program Service ID"
4298 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4300 #: src/libvlc-module.c:1392
4301 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4302 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4304 #: src/libvlc-module.c:1393
4305 msgid "Cycle previous program Service ID"
4306 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4308 #: src/libvlc-module.c:1394
4309 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1395
4313 msgid "Cycle source aspect ratio"
4314 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4316 #: src/libvlc-module.c:1396
4317 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1397
4321 msgid "Cycle video crop"
4322 msgstr ""
4324 #: src/libvlc-module.c:1398
4325 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4326 msgstr ""
4328 #: src/libvlc-module.c:1399
4329 msgid "Toggle autoscaling"
4330 msgstr ""
4332 #: src/libvlc-module.c:1400
4333 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:1401
4337 msgid "Increase scale factor"
4338 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4340 #: src/libvlc-module.c:1403
4341 msgid "Decrease scale factor"
4342 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4344 #: src/libvlc-module.c:1405
4345 msgid "Toggle deinterlacing"
4346 msgstr ""
4348 #: src/libvlc-module.c:1406
4349 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:1407
4353 msgid "Cycle deinterlace modes"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1408
4357 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4358 msgstr ""
4360 #: src/libvlc-module.c:1409
4361 msgid "Show controller in fullscreen"
4362 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4364 #: src/libvlc-module.c:1410
4365 msgid "Boss key"
4366 msgstr "Çelësi Bos"
4368 #: src/libvlc-module.c:1411
4369 msgid "Hide the interface and pause playback."
4370 msgstr ""
4372 #: src/libvlc-module.c:1412
4373 msgid "Context menu"
4374 msgstr ""
4376 #: src/libvlc-module.c:1413
4377 msgid "Show the contextual popup menu."
4378 msgstr ""
4380 #: src/libvlc-module.c:1414
4381 msgid "Take video snapshot"
4382 msgstr ""
4384 #: src/libvlc-module.c:1415
4385 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4386 msgstr ""
4388 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4390 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4391 #: modules/stream_out/record.c:60
4392 msgid "Record"
4393 msgstr "Regjistro"
4395 #: src/libvlc-module.c:1418
4396 msgid "Record access filter start/stop."
4397 msgstr ""
4399 #: src/libvlc-module.c:1420
4400 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4401 msgstr ""
4403 #: src/libvlc-module.c:1421
4404 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:1424
4408 msgid "Toggle random playlist playback"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4412 msgid "Un-Zoom"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4416 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4420 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4424 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4428 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4429 msgstr ""
4431 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4432 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4433 msgstr ""
4435 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4436 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4440 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4444 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:1453
4448 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:1454
4452 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:1455
4456 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:1456
4460 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:1458
4464 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:1460
4468 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:1462
4472 msgid "Cycle through audio devices"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:1463
4476 msgid "Cycle through available audio devices"
4477 msgstr ""
4479 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4481 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4482 msgid "Snapshot"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:1609
4486 msgid "Window properties"
4487 msgstr "Cilësime dritare"
4489 #: src/libvlc-module.c:1669
4490 msgid "Subpictures"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4494 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4495 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4496 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4497 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4501 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4502 msgid "Subtitles"
4503 msgstr "Titra "
4505 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4506 msgid "Overlays"
4507 msgstr ""
4509 #: src/libvlc-module.c:1707
4510 msgid "Track settings"
4511 msgstr "konfigurime këngë"
4513 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4514 msgid "Playback control"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:1776
4518 msgid "Default devices"
4519 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4521 #: src/libvlc-module.c:1783
4522 msgid "Network settings"
4523 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4525 #: src/libvlc-module.c:1809
4526 msgid "Socks proxy"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4530 msgid "Metadata"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:1919
4534 msgid "Decoders"
4535 msgstr "Dekodera"
4537 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4539 msgid "Input"
4540 msgstr "hyrje"
4542 #: src/libvlc-module.c:1962
4543 msgid "VLM"
4544 msgstr "VLM"
4546 #: src/libvlc-module.c:2008
4547 msgid "Special modules"
4548 msgstr "Modul special"
4550 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4551 msgid "Plugins"
4552 msgstr ""
4554 #: src/libvlc-module.c:2025
4555 msgid "Performance options"
4556 msgstr "Opsione performance"
4558 #: src/libvlc-module.c:2044
4559 msgid "Clock source"
4560 msgstr "Burime orës"
4562 #: src/libvlc-module.c:2162
4563 msgid "Hot keys"
4564 msgstr ""
4566 #: src/libvlc-module.c:2652
4567 msgid "Jump sizes"
4568 msgstr ""
4570 #: src/libvlc-module.c:2737
4571 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4572 msgstr ""
4574 #: src/libvlc-module.c:2740
4575 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4576 msgstr ""
4578 #: src/libvlc-module.c:2742
4579 msgid ""
4580 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4581 "--help-verbose)"
4582 msgstr ""
4584 #: src/libvlc-module.c:2745
4585 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4586 msgstr ""
4588 #: src/libvlc-module.c:2747
4589 msgid "print a list of available modules"
4590 msgstr ""
4592 #: src/libvlc-module.c:2749
4593 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4594 msgstr ""
4596 #: src/libvlc-module.c:2751
4597 msgid ""
4598 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4599 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4600 msgstr ""
4602 #: src/libvlc-module.c:2755
4603 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4604 msgstr ""
4606 #: src/libvlc-module.c:2757
4607 msgid "reset the current config to the default values"
4608 msgstr ""
4610 #: src/libvlc-module.c:2759
4611 msgid "use alternate config file"
4612 msgstr ""
4614 #: src/libvlc-module.c:2761
4615 msgid "resets the current plugins cache"
4616 msgstr ""
4618 #: src/libvlc-module.c:2763
4619 msgid "print version information"
4620 msgstr ""
4622 #: src/libvlc-module.c:2803
4623 msgid "core program"
4624 msgstr ""
4626 #: src/misc/actions.c:52
4627 msgid "Backspace"
4628 msgstr "Hapësirë"
4630 #: src/misc/actions.c:53
4631 msgid "Brightness Down"
4632 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4634 #: src/misc/actions.c:54
4635 msgid "Brightness Up"
4636 msgstr "Ndriçimi Lart"
4638 #: src/misc/actions.c:55
4639 msgid "Browser Back"
4640 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4642 #: src/misc/actions.c:56
4643 msgid "Browser Favorites"
4644 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4646 #: src/misc/actions.c:57
4647 msgid "Browser Forward"
4648 msgstr "Shfleto Përpara"
4650 #: src/misc/actions.c:58
4651 msgid "Browser Home"
4652 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4654 #: src/misc/actions.c:59
4655 msgid "Browser Refresh"
4656 msgstr "Shfleto Rifresko"
4658 #: src/misc/actions.c:60
4659 msgid "Browser Search"
4660 msgstr "Shfleto Kërko"
4662 #: src/misc/actions.c:61
4663 msgid "Browser Stop"
4664 msgstr "Shfleto Ndalo"
4666 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4667 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4668 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4669 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4670 msgid "Delete"
4671 msgstr "Fshi"
4673 #: src/misc/actions.c:63
4674 msgid "Down"
4675 msgstr "Poshtë"
4677 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4678 msgid "End"
4679 msgstr "Fund"
4681 #: src/misc/actions.c:65
4682 msgid "Enter"
4683 msgstr "Hyrë"
4685 #: src/misc/actions.c:66
4686 msgid "Esc"
4687 msgstr "Ik"
4689 #: src/misc/actions.c:67
4690 msgid "F1"
4691 msgstr "F1"
4693 #: src/misc/actions.c:68
4694 msgid "F10"
4695 msgstr "F10"
4697 #: src/misc/actions.c:69
4698 msgid "F11"
4699 msgstr "F11"
4701 #: src/misc/actions.c:70
4702 msgid "F12"
4703 msgstr "F12"
4705 #: src/misc/actions.c:71
4706 msgid "F2"
4707 msgstr "F2"
4709 #: src/misc/actions.c:72
4710 msgid "F3"
4711 msgstr "F3"
4713 #: src/misc/actions.c:73
4714 msgid "F4"
4715 msgstr "F4"
4717 #: src/misc/actions.c:74
4718 msgid "F5"
4719 msgstr "F5"
4721 #: src/misc/actions.c:75
4722 msgid "F6"
4723 msgstr "F6"
4725 #: src/misc/actions.c:76
4726 msgid "F7"
4727 msgstr "F7"
4729 #: src/misc/actions.c:77
4730 msgid "F8"
4731 msgstr "F8"
4733 #: src/misc/actions.c:78
4734 msgid "F9"
4735 msgstr "F9"
4737 #: src/misc/actions.c:79
4738 msgid "Home"
4739 msgstr "Shtëpi"
4741 #: src/misc/actions.c:80
4742 msgid "Insert"
4743 msgstr "Fut"
4745 #: src/misc/actions.c:82
4746 msgid "Media Angle"
4747 msgstr "Kënd Media"
4749 #: src/misc/actions.c:83
4750 msgid "Media Audio Track"
4751 msgstr "Zëri"
4753 #: src/misc/actions.c:84
4754 msgid "Media Forward"
4755 msgstr "Media Përpara"
4757 #: src/misc/actions.c:85
4758 msgid "Media Menu"
4759 msgstr "Menu Media"
4761 #: src/misc/actions.c:86
4762 msgid "Media Next Frame"
4763 msgstr "Korniza Tjetër"
4765 #: src/misc/actions.c:87
4766 msgid "Media Next Track"
4767 msgstr "Traku Tjetër"
4769 #: src/misc/actions.c:88
4770 msgid "Media Play Pause"
4771 msgstr "Media Luaj Pusho"
4773 #: src/misc/actions.c:89
4774 msgid "Media Prev Frame"
4775 msgstr "Media Korniza më Para"
4777 #: src/misc/actions.c:90
4778 msgid "Media Prev Track"
4779 msgstr "Media Traku më Para"
4781 #: src/misc/actions.c:91
4782 msgid "Media Record"
4783 msgstr "Media Regjistro"
4785 #: src/misc/actions.c:92
4786 msgid "Media Repeat"
4787 msgstr "Media Përsërit"
4789 #: src/misc/actions.c:93
4790 msgid "Media Rewind"
4791 msgstr "Media Kthe"
4793 #: src/misc/actions.c:94
4794 msgid "Media Select"
4795 msgstr "Media Përzgjidh"
4797 #: src/misc/actions.c:95
4798 msgid "Media Shuffle"
4799 msgstr "Media Përzi"
4801 #: src/misc/actions.c:96
4802 msgid "Media Stop"
4803 msgstr "Media Ndalo"
4805 #: src/misc/actions.c:97
4806 msgid "Media Subtitle"
4807 msgstr "Media Titra"
4809 #: src/misc/actions.c:98
4810 msgid "Media Time"
4811 msgstr "Media Orë"
4813 #: src/misc/actions.c:99
4814 msgid "Media View"
4815 msgstr "Media Vëzhgo"
4817 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4818 msgid "Menu"
4819 msgstr "Menu"
4821 #: src/misc/actions.c:101
4822 msgid "Mouse Wheel Down"
4823 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4825 #: src/misc/actions.c:102
4826 msgid "Mouse Wheel Left"
4827 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4829 #: src/misc/actions.c:103
4830 msgid "Mouse Wheel Right"
4831 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4833 #: src/misc/actions.c:104
4834 msgid "Mouse Wheel Up"
4835 msgstr "Rrota Miut Lart"
4837 #: src/misc/actions.c:105
4838 msgid "Page Down"
4839 msgstr "Faqe Poshtë"
4841 #: src/misc/actions.c:106
4842 msgid "Page Up"
4843 msgstr "Faqe Lart"
4845 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4846 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4847 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4848 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4849 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4851 msgid "Pause"
4852 msgstr "Pusho"
4854 #: src/misc/actions.c:108
4855 msgid "Print"
4856 msgstr "Stampo"
4858 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4859 msgid "Space"
4860 msgstr "Hapësirë"
4862 #: src/misc/actions.c:111
4863 msgid "Tab"
4864 msgstr "Tab"
4866 #: src/misc/actions.c:113
4867 msgid "Up"
4868 msgstr "Lart"
4870 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4871 msgid "Volume Down"
4872 msgstr "Volumi Poshtë"
4874 #: src/misc/actions.c:115
4875 msgid "Volume Mute"
4876 msgstr "Volumi Pa'zë"
4878 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4879 msgid "Volume Up"
4880 msgstr "Volumi Lart"
4882 #: src/misc/actions.c:117
4883 msgid "Zoom In"
4884 msgstr "Zmadho"
4886 #: src/misc/actions.c:118
4887 msgid "Zoom Out"
4888 msgstr "Zvogelo"
4890 #: src/misc/actions.c:246
4891 msgid "Ctrl+"
4892 msgstr "Ctrl+"
4894 #: src/misc/actions.c:247
4895 msgid "Alt+"
4896 msgstr "Alt+"
4898 #: src/misc/actions.c:248
4899 msgid "Shift+"
4900 msgstr "Shift+"
4902 #: src/misc/actions.c:249
4903 msgid "Meta+"
4904 msgstr "Meta+"
4906 #: src/misc/actions.c:250
4907 msgid "Command+"
4908 msgstr "Komandë+"
4910 #: src/misc/update.c:482
4911 #, c-format
4912 msgid "%.1f GiB"
4913 msgstr "%.1f GiB"
4915 #: src/misc/update.c:484
4916 #, c-format
4917 msgid "%.1f MiB"
4918 msgstr "%.1f MiB"
4920 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4921 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4922 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4923 #, c-format
4924 msgid "%.1f KiB"
4925 msgstr "%.1f KiB"
4927 #: src/misc/update.c:488
4928 #, c-format
4929 msgid "%<PRIu64> B"
4930 msgstr ""
4932 #: src/misc/update.c:580
4933 msgid "Saving file failed"
4934 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4936 #: src/misc/update.c:581
4937 #, c-format
4938 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4939 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4941 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4942 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4943 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4944 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4945 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4946 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4947 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4948 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4949 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4952 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4953 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4955 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4956 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4958 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4960 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4962 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4963 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4967 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4968 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4969 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4970 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4971 msgid "Cancel"
4972 msgstr "Anulo"
4974 #: src/misc/update.c:598
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "%s\n"
4978 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4979 msgstr ""
4980 "%s\n"
4981 "Shkarkimi...  %s/%s %.1f%% u krye"
4983 #: src/misc/update.c:649
4984 msgid "File could not be verified"
4985 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4987 #: src/misc/update.c:650
4988 #, c-format
4989 msgid ""
4990 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4991 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4992 msgstr ""
4993 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4994 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4996 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4997 msgid "Invalid signature"
4998 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
5000 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
5001 #, c-format
5002 msgid ""
5003 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
5004 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
5005 msgstr ""
5006 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
5007 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
5008 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5010 #: src/misc/update.c:686
5011 msgid "File not verifiable"
5012 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5014 #: src/misc/update.c:687
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5018 "was deleted."
5019 msgstr ""
5020 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5021 "Kështu, ajo u fshi."
5023 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5024 msgid "File corrupted"
5025 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5027 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5028 #, c-format
5029 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5030 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5032 #: src/misc/update.c:723
5033 #, fuzzy
5034 msgid ""
5035 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
5036 "install it now?"
5037 msgstr ""
5038 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5039 "instaloni tani?"
5041 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5042 msgid "Install"
5043 msgstr "Instalo"
5045 #: src/misc/update.c:727
5046 msgid "Update VLC media player"
5047 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5049 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5050 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5051 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5052 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
5053 msgid "Media Library"
5054 msgstr "Libraria Media"
5056 #: src/text/iso-639_def.h:40
5057 msgid "Afar"
5058 msgstr "Afar"
5060 #: src/text/iso-639_def.h:41
5061 msgid "Abkhazian"
5062 msgstr "Abkhazian"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:42
5065 msgid "Afrikaans"
5066 msgstr "Afrikë"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:43
5069 msgid "Albanian"
5070 msgstr "Shqipëri"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:44
5073 msgid "Amharic"
5074 msgstr "Amharic"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:45
5077 msgid "Arabic"
5078 msgstr "Arabik"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:46
5081 msgid "Armenian"
5082 msgstr "Armen"
5084 #: src/text/iso-639_def.h:47
5085 msgid "Assamese"
5086 msgstr "Assamese"
5088 #: src/text/iso-639_def.h:48
5089 msgid "Avestan"
5090 msgstr "Avestan"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:49
5093 msgid "Aymara"
5094 msgstr "Aymara"
5096 #: src/text/iso-639_def.h:50
5097 msgid "Azerbaijani"
5098 msgstr "Azerbaigjan"
5100 #: src/text/iso-639_def.h:51
5101 msgid "Bashkir"
5102 msgstr "Bashkir"
5104 #: src/text/iso-639_def.h:52
5105 msgid "Basque"
5106 msgstr "Baske"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:53
5109 msgid "Belarusian"
5110 msgstr "Bjelloruse"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:54
5113 msgid "Bengali"
5114 msgstr "Bengali"
5116 #: src/text/iso-639_def.h:55
5117 msgid "Bihari"
5118 msgstr "Bihari"
5120 #: src/text/iso-639_def.h:56
5121 msgid "Bislama"
5122 msgstr "Bislama"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:57
5125 msgid "Bosnian"
5126 msgstr "Boshnjake"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:58
5129 msgid "Breton"
5130 msgstr "Breton"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:59
5133 msgid "Bulgarian"
5134 msgstr "Bullgare"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:60
5137 msgid "Burmese"
5138 msgstr "Burmese"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:61
5141 msgid "Catalan"
5142 msgstr "Katalane"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:62
5145 msgid "Chamorro"
5146 msgstr "Qamorro"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:63
5149 msgid "Chechen"
5150 msgstr "Qeqen"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:64
5153 msgid "Chinese"
5154 msgstr "Kineze"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:65
5157 msgid "Church Slavic"
5158 msgstr "Kisha Sllave"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:66
5161 msgid "Chuvash"
5162 msgstr "Chuvash"
5164 #: src/text/iso-639_def.h:67
5165 msgid "Cornish"
5166 msgstr "Cornish"
5168 #: src/text/iso-639_def.h:68
5169 msgid "Corsican"
5170 msgstr "Korsika"
5172 #: src/text/iso-639_def.h:69
5173 msgid "Czech"
5174 msgstr "Çeke"
5176 #: src/text/iso-639_def.h:70
5177 msgid "Danish"
5178 msgstr "Daneze"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:71
5181 msgid "Dutch"
5182 msgstr "Hollandeze"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:72
5185 msgid "Dzongkha"
5186 msgstr "Dzongkha"
5188 #: src/text/iso-639_def.h:73
5189 msgid "English"
5190 msgstr "Anglisht"
5192 #: src/text/iso-639_def.h:74
5193 msgid "Esperanto"
5194 msgstr "Esperanto"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:75
5197 msgid "Estonian"
5198 msgstr "Estoneze"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:76
5201 msgid "Faroese"
5202 msgstr "Faroese"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:77
5205 msgid "Fijian"
5206 msgstr "Fijiane"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:78
5209 msgid "Finnish"
5210 msgstr "Finlandisht"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:79
5213 msgid "French"
5214 msgstr "Franceze"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:80
5217 msgid "Frisian"
5218 msgstr "Frisian"
5220 #: src/text/iso-639_def.h:81
5221 msgid "Georgian"
5222 msgstr "Gjeorgjisht"
5224 #: src/text/iso-639_def.h:82
5225 msgid "German"
5226 msgstr "Gjermanisht"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:83
5229 msgid "Gaelic (Scots)"
5230 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:84
5233 msgid "Irish"
5234 msgstr "Irlandezshe"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:85
5237 msgid "Gallegan"
5238 msgstr "Gallegan"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:86
5241 msgid "Manx"
5242 msgstr "Manx"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:87
5245 msgid "Greek, Modern"
5246 msgstr "Greke, Moderne"
5248 #: src/text/iso-639_def.h:88
5249 msgid "Guarani"
5250 msgstr "Guarani"
5252 #: src/text/iso-639_def.h:89
5253 msgid "Gujarati"
5254 msgstr "Gujarati"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:90
5257 msgid "Hebrew"
5258 msgstr "Hebraike"
5260 #: src/text/iso-639_def.h:91
5261 msgid "Herero"
5262 msgstr "Herero"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:92
5265 msgid "Hindi"
5266 msgstr "Indishte"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:93
5269 msgid "Hiri Motu"
5270 msgstr "Hiri Motu"
5272 #: src/text/iso-639_def.h:94
5273 msgid "Hungarian"
5274 msgstr "Hungareze"
5276 #: src/text/iso-639_def.h:95
5277 msgid "Icelandic"
5278 msgstr "Islandeze"
5280 #: src/text/iso-639_def.h:96
5281 msgid "Inuktitut"
5282 msgstr "Inuktitut"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:97
5285 msgid "Interlingue"
5286 msgstr "Ndërkombëtare"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:98
5289 msgid "Interlingua"
5290 msgstr "Ndërkombëtare"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:99
5293 msgid "Indonesian"
5294 msgstr "Indonezisht"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:100
5297 msgid "Inupiaq"
5298 msgstr "Inupiaq"
5300 #: src/text/iso-639_def.h:101
5301 msgid "Italian"
5302 msgstr "Italisht"
5304 #: src/text/iso-639_def.h:102
5305 msgid "Javanese"
5306 msgstr "Javanishte"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:103
5309 msgid "Japanese"
5310 msgstr "Japonisht"
5312 #: src/text/iso-639_def.h:104
5313 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5314 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5316 #: src/text/iso-639_def.h:105
5317 msgid "Kannada"
5318 msgstr "Kannada"
5320 #: src/text/iso-639_def.h:106
5321 msgid "Kashmiri"
5322 msgstr "Kashmiri"
5324 #: src/text/iso-639_def.h:107
5325 msgid "Kazakh"
5326 msgstr "Kazakh"
5328 #: src/text/iso-639_def.h:108
5329 msgid "Khmer"
5330 msgstr "Khmer"
5332 #: src/text/iso-639_def.h:109
5333 msgid "Kikuyu"
5334 msgstr "Kikuyu"
5336 #: src/text/iso-639_def.h:110
5337 msgid "Kinyarwanda"
5338 msgstr "Kinyarwanda"
5340 #: src/text/iso-639_def.h:111
5341 msgid "Kirghiz"
5342 msgstr "Kirghiz"
5344 #: src/text/iso-639_def.h:112
5345 msgid "Komi"
5346 msgstr "Komi"
5348 #: src/text/iso-639_def.h:113
5349 msgid "Korean"
5350 msgstr "Koreane"
5352 #: src/text/iso-639_def.h:114
5353 msgid "Kuanyama"
5354 msgstr "Kuanyama"
5356 #: src/text/iso-639_def.h:115
5357 msgid "Kurdish"
5358 msgstr "Kurdistane"
5360 #: src/text/iso-639_def.h:116
5361 msgid "Lao"
5362 msgstr "Lao"
5364 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5365 msgid "Latin"
5366 msgstr "Latine"
5368 #: src/text/iso-639_def.h:118
5369 msgid "Latvian"
5370 msgstr "Letonisht"
5372 #: src/text/iso-639_def.h:119
5373 msgid "Lingala"
5374 msgstr "Lingala"
5376 #: src/text/iso-639_def.h:120
5377 msgid "Lithuanian"
5378 msgstr "Lituanisht"
5380 #: src/text/iso-639_def.h:121
5381 msgid "Letzeburgesch"
5382 msgstr "Letzeburgesch"
5384 #: src/text/iso-639_def.h:122
5385 msgid "Macedonian"
5386 msgstr "Maqedonisht"
5388 #: src/text/iso-639_def.h:123
5389 msgid "Marshall"
5390 msgstr "Marshall"
5392 #: src/text/iso-639_def.h:124
5393 msgid "Malayalam"
5394 msgstr "Malayalam"
5396 #: src/text/iso-639_def.h:125
5397 msgid "Maori"
5398 msgstr "Maori"
5400 #: src/text/iso-639_def.h:126
5401 msgid "Marathi"
5402 msgstr "Marathi"
5404 #: src/text/iso-639_def.h:127
5405 msgid "Malay"
5406 msgstr "Malay"
5408 #: src/text/iso-639_def.h:128
5409 msgid "Malagasy"
5410 msgstr "Malagasy"
5412 #: src/text/iso-639_def.h:129
5413 msgid "Maltese"
5414 msgstr "Malteze"
5416 #: src/text/iso-639_def.h:130
5417 msgid "Moldavian"
5418 msgstr "Moldavisht"
5420 #: src/text/iso-639_def.h:131
5421 msgid "Mongolian"
5422 msgstr "Mongole"
5424 #: src/text/iso-639_def.h:132
5425 msgid "Nauru"
5426 msgstr "Nauru"
5428 #: src/text/iso-639_def.h:133
5429 msgid "Navajo"
5430 msgstr ""
5432 #: src/text/iso-639_def.h:134
5433 msgid "Ndebele, South"
5434 msgstr "Ndebele, Jugore"
5436 #: src/text/iso-639_def.h:135
5437 msgid "Ndebele, North"
5438 msgstr "Ndebele, Veriore"
5440 #: src/text/iso-639_def.h:136
5441 msgid "Ndonga"
5442 msgstr "Ndonga"
5444 #: src/text/iso-639_def.h:137
5445 msgid "Nepali"
5446 msgstr "Nepali"
5448 #: src/text/iso-639_def.h:138
5449 msgid "Norwegian"
5450 msgstr "Norvegjisht"
5452 #: src/text/iso-639_def.h:139
5453 msgid "Norwegian Nynorsk"
5454 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5456 #: src/text/iso-639_def.h:140
5457 msgid "Norwegian Bokmaal"
5458 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5460 #: src/text/iso-639_def.h:141
5461 msgid "Chichewa; Nyanja"
5462 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:142
5465 msgid "Occitan; Provençal"
5466 msgstr "Occitan; Provençal"
5468 #: src/text/iso-639_def.h:143
5469 msgid "Oriya"
5470 msgstr "Oriya"
5472 #: src/text/iso-639_def.h:144
5473 msgid "Oromo"
5474 msgstr "Oromo"
5476 #: src/text/iso-639_def.h:146
5477 msgid "Ossetian; Ossetic"
5478 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5480 #: src/text/iso-639_def.h:147
5481 msgid "Panjabi"
5482 msgstr "Panjabi"
5484 #: src/text/iso-639_def.h:148
5485 msgid "Persian"
5486 msgstr "Persisht"
5488 #: src/text/iso-639_def.h:149
5489 msgid "Pali"
5490 msgstr "Pali"
5492 #: src/text/iso-639_def.h:150
5493 msgid "Polish"
5494 msgstr "Polonisht"
5496 #: src/text/iso-639_def.h:151
5497 msgid "Portuguese"
5498 msgstr "Portugezshe"
5500 #: src/text/iso-639_def.h:152
5501 msgid "Pushto"
5502 msgstr "Pushto"
5504 #: src/text/iso-639_def.h:153
5505 msgid "Quechua"
5506 msgstr "Quechua"
5508 #: src/text/iso-639_def.h:154
5509 msgid "Original audio"
5510 msgstr "Audio origjinale"
5512 #: src/text/iso-639_def.h:155
5513 msgid "Raeto-Romance"
5514 msgstr "Romance-Raeto"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:156
5517 msgid "Romanian"
5518 msgstr "Rumanisht"
5520 #: src/text/iso-639_def.h:157
5521 msgid "Rundi"
5522 msgstr "Rundi"
5524 #: src/text/iso-639_def.h:158
5525 msgid "Russian"
5526 msgstr "Rusisht"
5528 #: src/text/iso-639_def.h:159
5529 msgid "Sango"
5530 msgstr "Sango"
5532 #: src/text/iso-639_def.h:160
5533 msgid "Sanskrit"
5534 msgstr "Sanskrit"
5536 #: src/text/iso-639_def.h:161
5537 msgid "Serbian"
5538 msgstr "Serbisht"
5540 #: src/text/iso-639_def.h:162
5541 msgid "Croatian"
5542 msgstr "Kroatisht"
5544 #: src/text/iso-639_def.h:163
5545 msgid "Sinhalese"
5546 msgstr "Sinhalese"
5548 #: src/text/iso-639_def.h:164
5549 msgid "Slovak"
5550 msgstr "Sllovakisht"
5552 #: src/text/iso-639_def.h:165
5553 msgid "Slovenian"
5554 msgstr "Sllovenisht"
5556 #: src/text/iso-639_def.h:166
5557 msgid "Northern Sami"
5558 msgstr "Sami Veriorë"
5560 #: src/text/iso-639_def.h:167
5561 msgid "Samoan"
5562 msgstr "Samoan"
5564 #: src/text/iso-639_def.h:168
5565 msgid "Shona"
5566 msgstr "Shona"
5568 #: src/text/iso-639_def.h:169
5569 msgid "Sindhi"
5570 msgstr "Sindhi"
5572 #: src/text/iso-639_def.h:170
5573 msgid "Somali"
5574 msgstr "Somalezshe"
5576 #: src/text/iso-639_def.h:171
5577 msgid "Sotho, Southern"
5578 msgstr "Sotho, Jugorë"
5580 #: src/text/iso-639_def.h:172
5581 msgid "Spanish"
5582 msgstr "Spanjisht"
5584 #: src/text/iso-639_def.h:173
5585 msgid "Sardinian"
5586 msgstr "Sardenjas"
5588 #: src/text/iso-639_def.h:174
5589 msgid "Swati"
5590 msgstr "Swati"
5592 #: src/text/iso-639_def.h:175
5593 msgid "Sundanese"
5594 msgstr "Sundanezisht"
5596 #: src/text/iso-639_def.h:176
5597 msgid "Swahili"
5598 msgstr "Swahili"
5600 #: src/text/iso-639_def.h:177
5601 msgid "Swedish"
5602 msgstr "Suedeze"
5604 #: src/text/iso-639_def.h:178
5605 msgid "Tahitian"
5606 msgstr "Tahitian"
5608 #: src/text/iso-639_def.h:179
5609 msgid "Tamil"
5610 msgstr "Tamil"
5612 #: src/text/iso-639_def.h:180
5613 msgid "Tatar"
5614 msgstr "Tatar"
5616 #: src/text/iso-639_def.h:181
5617 msgid "Telugu"
5618 msgstr "Telugu"
5620 #: src/text/iso-639_def.h:182
5621 msgid "Tajik"
5622 msgstr "Tajik"
5624 #: src/text/iso-639_def.h:183
5625 msgid "Tagalog"
5626 msgstr "Tagalog"
5628 #: src/text/iso-639_def.h:184
5629 msgid "Thai"
5630 msgstr "Tailandezshe"
5632 #: src/text/iso-639_def.h:185
5633 msgid "Tibetan"
5634 msgstr "Tibetjane"
5636 #: src/text/iso-639_def.h:186
5637 msgid "Tigrinya"
5638 msgstr "Tigrinya"
5640 #: src/text/iso-639_def.h:187
5641 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5642 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5644 #: src/text/iso-639_def.h:188
5645 msgid "Tswana"
5646 msgstr "Tswana"
5648 #: src/text/iso-639_def.h:189
5649 msgid "Tsonga"
5650 msgstr "Tsonga"
5652 #: src/text/iso-639_def.h:190
5653 msgid "Turkish"
5654 msgstr "Turqisht"
5656 #: src/text/iso-639_def.h:191
5657 msgid "Turkmen"
5658 msgstr "Turkmen"
5660 #: src/text/iso-639_def.h:192
5661 msgid "Twi"
5662 msgstr "Twi"
5664 #: src/text/iso-639_def.h:193
5665 msgid "Uighur"
5666 msgstr "Uighur"
5668 #: src/text/iso-639_def.h:194
5669 msgid "Ukrainian"
5670 msgstr "Ukrainisht"
5672 #: src/text/iso-639_def.h:195
5673 msgid "Urdu"
5674 msgstr "Urdu"
5676 #: src/text/iso-639_def.h:196
5677 msgid "Uzbek"
5678 msgstr "Uzbekshe"
5680 #: src/text/iso-639_def.h:197
5681 msgid "Vietnamese"
5682 msgstr "Vietnamisht"
5684 #: src/text/iso-639_def.h:198
5685 msgid "Volapuk"
5686 msgstr "Volapuk"
5688 #: src/text/iso-639_def.h:199
5689 msgid "Welsh"
5690 msgstr "Welsh"
5692 #: src/text/iso-639_def.h:200
5693 msgid "Wolof"
5694 msgstr "Wolof"
5696 #: src/text/iso-639_def.h:201
5697 msgid "Xhosa"
5698 msgstr "Xhosa"
5700 #: src/text/iso-639_def.h:202
5701 msgid "Yiddish"
5702 msgstr "Yiddish"
5704 #: src/text/iso-639_def.h:203
5705 msgid "Yoruba"
5706 msgstr "Yoruba"
5708 #: src/text/iso-639_def.h:204
5709 msgid "Zhuang"
5710 msgstr "Zhuang"
5712 #: src/text/iso-639_def.h:205
5713 msgid "Zulu"
5714 msgstr "Zulu"
5716 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5717 msgid "Autoscale video"
5718 msgstr ""
5720 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5722 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5723 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5724 msgid "Crop"
5725 msgstr "Prodhim"
5727 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5729 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5730 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5732 msgid "Aspect ratio"
5733 msgstr ""
5735 #: modules/access/alsa.c:36
5736 msgid ""
5737 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5738 "open a specific device named SOURCE."
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/alsa.c:49
5742 msgid "192000 Hz"
5743 msgstr "192000 Hz"
5745 #: modules/access/alsa.c:49
5746 msgid "176400 Hz"
5747 msgstr "176400 Hz"
5749 #: modules/access/alsa.c:50
5750 msgid "96000 Hz"
5751 msgstr "96000 Hz"
5753 #: modules/access/alsa.c:50
5754 msgid "88200 Hz"
5755 msgstr "88200 Hz"
5757 #: modules/access/alsa.c:50
5758 msgid "48000 Hz"
5759 msgstr "48000 Hz"
5761 #: modules/access/alsa.c:50
5762 msgid "44100 Hz"
5763 msgstr "44100 Hz"
5765 #: modules/access/alsa.c:51
5766 msgid "32000 Hz"
5767 msgstr "32000 Hz"
5769 #: modules/access/alsa.c:51
5770 msgid "22050 Hz"
5771 msgstr "22050 Hz"
5773 #: modules/access/alsa.c:51
5774 msgid "24000 Hz"
5775 msgstr "24000 Hz"
5777 #: modules/access/alsa.c:51
5778 msgid "16000 Hz"
5779 msgstr "16000 Hz"
5781 #: modules/access/alsa.c:52
5782 msgid "11025 Hz"
5783 msgstr "11025 Hz"
5785 #: modules/access/alsa.c:52
5786 msgid "8000 Hz"
5787 msgstr "8000 Hz"
5789 #: modules/access/alsa.c:52
5790 msgid "4000 Hz"
5791 msgstr "4000 Hz"
5793 #: modules/access/alsa.c:56
5794 msgid "ALSA"
5795 msgstr "ALSA"
5797 #: modules/access/alsa.c:57
5798 msgid "ALSA audio capture"
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/attachment.c:44
5802 msgid "Attachment"
5803 msgstr "Bashkangjitur"
5805 #: modules/access/attachment.c:45
5806 msgid "Attachment input"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/avcapture.m:57
5810 msgid "AVFoundation Video Capture"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/avcapture.m:58
5814 msgid "AVFoundation video capture module."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5818 #, fuzzy
5819 msgid "No video devices found"
5820 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
5822 #: modules/access/avcapture.m:281
5823 #, fuzzy
5824 msgid ""
5825 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5826 "Please check your connectors and drivers."
5827 msgstr ""
5828 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5829 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5831 #: modules/access/avcapture.m:310
5832 msgid ""
5833 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5834 "check your connectors and drivers."
5835 msgstr ""
5836 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
5837 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
5839 #: modules/access/avio.h:33
5840 msgid "AVIO"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/avio.h:34
5844 msgid "libavformat AVIO access"
5845 msgstr ""
5847 #: modules/access/avio.h:44
5848 msgid "libavformat AVIO access output"
5849 msgstr ""
5851 #: modules/access/bluray.c:68
5852 msgid "Blu-ray menus"
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/bluray.c:69
5856 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:71
5860 msgid "Region code"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:72
5864 msgid ""
5865 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5866 "region code."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5870 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5871 msgid "Blu-ray"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/bluray.c:93
5875 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/bluray.c:715
5879 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/bluray.c:730
5883 msgid ""
5884 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5885 "not have it."
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/bluray.c:736
5889 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/bluray.c:738
5893 msgid "Missing AACS configuration file!"
5894 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5896 #: modules/access/bluray.c:740
5897 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/bluray.c:742
5901 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/bluray.c:744
5905 msgid "AACS Host certificate revoked."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/bluray.c:746
5909 msgid "AACS MMC failed."
5910 msgstr "AACS MMC dështoi."
5912 #: modules/access/bluray.c:756
5913 msgid ""
5914 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5915 "have it."
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/bluray.c:759
5919 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/bluray.c:792
5923 msgid "Java required"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/bluray.c:793
5927 #, c-format
5928 msgid ""
5929 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5930 "The disc will be played without menus."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/bluray.c:794
5934 msgid "Java was not found on your system."
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/bluray.c:817
5938 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5942 #: modules/access/bluray.c:2305
5943 msgid "Blu-ray error"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/bluray.c:1680
5947 msgid "Top Menu"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/bluray.c:1683
5951 msgid "First Play"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/cdda.c:480
5955 #, c-format
5956 msgid "Audio CD - Track %02i"
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5960 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5961 msgid "Audio CD"
5962 msgstr "Audio CD"
5964 #: modules/access/cdda.c:721
5965 msgid "Audio CD input"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/cdda.c:730
5969 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/cdda.c:739
5973 msgid "CDDB Server"
5974 msgstr "CDDB Server"
5976 #: modules/access/cdda.c:740
5977 msgid "Address of the CDDB server to use."
5978 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5980 #: modules/access/cdda.c:741
5981 msgid "CDDB port"
5982 msgstr "Porti CDDB"
5984 #: modules/access/cdda.c:742
5985 msgid "CDDB Server port to use."
5986 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5988 #: modules/access/concat.c:303
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Inputs list"
5991 msgstr "hyrje"
5993 #: modules/access/concat.c:305
5994 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/concat.c:308
5998 msgid "Concatenation"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/concat.c:309
6002 msgid "Concatenated inputs"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dc1394.c:51
6006 msgid "DC1394"
6007 msgstr "DC1394"
6009 #: modules/access/dc1394.c:52
6010 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
6014 msgid "KDM file"
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
6018 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
6022 msgid "DCP"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
6026 msgid "Digital Cinema Package module"
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/decklink.cpp:44
6030 msgid "Input card to use"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/decklink.cpp:46
6034 msgid ""
6035 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
6036 "0."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/decklink.cpp:49
6040 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:51
6044 msgid ""
6045 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
6046 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6047 msgstr ""
6049 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
6050 msgid "Audio connection"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/decklink.cpp:57
6054 msgid ""
6055 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6056 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6060 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6061 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/decklink.cpp:63
6065 msgid ""
6066 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6067 msgstr ""
6069 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6070 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6071 msgid "Number of audio channels"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/decklink.cpp:68
6075 msgid ""
6076 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6077 "disables audio input."
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6081 msgid "Video connection"
6082 msgstr "Lidhaj Video"
6084 #: modules/access/decklink.cpp:73
6085 msgid ""
6086 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6087 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6091 msgid "SDI"
6092 msgstr "SDI"
6094 #: modules/access/decklink.cpp:82
6095 msgid "HDMI"
6096 msgstr "HDMI"
6098 #: modules/access/decklink.cpp:82
6099 msgid "Optical SDI"
6100 msgstr "SDI Optikale"
6102 #: modules/access/decklink.cpp:82
6103 msgid "Component"
6104 msgstr "Komponent"
6106 #: modules/access/decklink.cpp:82
6107 msgid "Composite"
6108 msgstr "Përbërë"
6110 #: modules/access/decklink.cpp:82
6111 #, fuzzy
6112 msgid "S-Video"
6113 msgstr "S-video"
6115 #: modules/access/decklink.cpp:89
6116 msgid "Embedded"
6117 msgstr "Ngulitur"
6119 #: modules/access/decklink.cpp:89
6120 msgid "AES/EBU"
6121 msgstr "AES/EBU"
6123 #: modules/access/decklink.cpp:89
6124 msgid "Analog"
6125 msgstr "Analog"
6127 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6128 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/decklink.cpp:97
6132 msgid "DeckLink"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/decklink.cpp:98
6136 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6140 msgid "10 bits"
6141 msgstr "10 bits"
6143 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6144 msgid "Closed captions 1"
6145 msgstr "Titull mbyllës 1"
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6148 msgid "Cable"
6149 msgstr "Kabell"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6152 msgid "Antenna"
6153 msgstr "Antenë"
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6156 msgid "TV"
6157 msgstr "TV"
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6160 msgid "FM radio"
6161 msgstr "FM radio"
6163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6164 msgid "AM radio"
6165 msgstr "AM radio"
6167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6168 msgid "DSS"
6169 msgstr "DSS"
6171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6172 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6173 msgid "Video device name"
6174 msgstr "Emri pajisjes video"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6177 msgid ""
6178 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6179 "don't specify anything, the default device will be used."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6183 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6184 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6185 msgid "Audio device name"
6186 msgstr "Emri pajisjes audio"
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6189 msgid ""
6190 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6191 "don't specify anything, the default device will be used."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6195 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6196 msgid "Video size"
6197 msgstr "Masë video"
6199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6200 msgid ""
6201 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6202 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6203 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6207 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6211 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6215 msgid "Video input chroma format"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6219 msgid ""
6220 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6221 "(default), RV24, etc.)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6225 msgid "Video input frame rate"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6229 msgid ""
6230 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6231 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6235 msgid "Device properties"
6236 msgstr "Cilësime pajisje"
6238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6239 msgid ""
6240 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6241 msgstr ""
6242 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6243 "shpërnadrjes."
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6246 msgid "Tuner properties"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6250 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6254 msgid "Tuner TV Channel"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6258 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6262 msgid "Tuner Frequency"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6266 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6267 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6270 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6271 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6272 msgid "Video standard"
6273 msgstr "Standarte video"
6275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6276 msgid "Tuner country code"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6280 msgid ""
6281 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6282 "mapping (0 means default)."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6286 msgid "Tuner input type"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6290 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6294 msgid "Video input pin"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6298 msgid ""
6299 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6300 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6301 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6302 "will not be changed."
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6306 msgid "Audio input pin"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6310 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6314 msgid "Video output pin"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6318 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6322 msgid "Audio output pin"
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6326 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6327 msgstr ""
6329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6330 msgid "AM Tuner mode"
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6334 msgid ""
6335 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6336 "or DSS (4)."
6337 msgstr ""
6339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6340 msgid ""
6341 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6346 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6347 msgid "Audio sample rate"
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6351 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6355 msgid "Audio bits per sample"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6359 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6363 msgid "DirectShow"
6364 msgstr ""
6366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6367 msgid "DirectShow input"
6368 msgstr ""
6370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6372 msgid "Capture failed"
6373 msgstr ""
6375 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6376 msgid "No video or audio device selected."
6377 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6380 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6384 msgid ""
6385 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6386 msgstr ""
6387 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6388 "mbështetur."
6390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6391 #, c-format
6392 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6393 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6395 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Windows networks"
6398 msgstr "Dekoratave dritare"
6400 #: modules/access/dsm/access.c:63
6401 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6402 msgstr ""
6404 #: modules/access/dsm/access.c:67
6405 msgid "libdsm SMB input"
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/dsm/access.c:80
6409 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/dtv/access.c:36
6413 msgid "DVB adapter"
6414 msgstr "Adapter DVB"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:38
6417 msgid ""
6418 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6419 "must be selected. Numbering starts from zero."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/dtv/access.c:41
6423 msgid "DVB device"
6424 msgstr "Pajisje DVB"
6426 #: modules/access/dtv/access.c:43
6427 msgid ""
6428 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6429 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:45
6433 msgid "Do not demultiplex"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dtv/access.c:47
6437 msgid ""
6438 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6439 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:50
6443 msgid "Network name"
6444 msgstr "Emri Rrjetit"
6446 #: modules/access/dtv/access.c:51
6447 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6448 msgstr ""
6450 #: modules/access/dtv/access.c:53
6451 msgid "Network name to create"
6452 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:54
6455 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/dtv/access.c:56
6459 msgid "Frequency (Hz)"
6460 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6462 #: modules/access/dtv/access.c:58
6463 msgid ""
6464 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6465 "frequency. This is required to tune the receiver."
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6469 msgid "Modulation / Constellation"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:62
6473 msgid "Layer A modulation"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:63
6477 msgid "Layer B modulation"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:64
6481 msgid "Layer C modulation"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:66
6485 msgid ""
6486 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6487 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6488 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:81
6492 msgid "Symbol rate (bauds)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:83
6496 msgid ""
6497 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6498 "DVB-S and DVB-S2."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/dtv/access.c:86
6502 msgid "Spectrum inversion"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/dtv/access.c:88
6506 msgid ""
6507 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6508 "be configured manually."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/dtv/access.c:94
6512 msgid "FEC code rate"
6513 msgstr ""
6515 #: modules/access/dtv/access.c:95
6516 msgid "High-priority code rate"
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/dtv/access.c:96
6520 msgid "Low-priority code rate"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/dtv/access.c:97
6524 msgid "Layer A code rate"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:98
6528 msgid "Layer B code rate"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:99
6532 msgid "Layer C code rate"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:101
6536 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:111
6540 msgid "Transmission mode"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dtv/access.c:119
6544 msgid "Bandwidth (MHz)"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dtv/access.c:124
6548 msgid "10 MHz"
6549 msgstr "10 MHz"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:124
6552 msgid "8 MHz"
6553 msgstr "8 MHz"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:124
6556 msgid "7 MHz"
6557 msgstr "7 MHz"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:124
6560 msgid "6 MHz"
6561 msgstr "6 MHz"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:125
6564 msgid "5 MHz"
6565 msgstr "5 MHz"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:125
6568 msgid "1.712 MHz"
6569 msgstr "1.712 MHz"
6571 #: modules/access/dtv/access.c:128
6572 msgid "Guard interval"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/dtv/access.c:136
6576 msgid "Hierarchy mode"
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/dtv/access.c:144
6580 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/dtv/access.c:146
6584 msgid "Layer A segments count"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/dtv/access.c:147
6588 msgid "Layer B segments count"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/dtv/access.c:148
6592 msgid "Layer C segments count"
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/dtv/access.c:150
6596 msgid "Layer A time interleaving"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/dtv/access.c:151
6600 msgid "Layer B time interleaving"
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/dtv/access.c:152
6604 msgid "Layer C time interleaving"
6605 msgstr ""
6607 #: modules/access/dtv/access.c:154
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Stream identifier"
6610 msgstr "Identifikues rrjeti"
6612 #: modules/access/dtv/access.c:156
6613 msgid "Pilot"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/dtv/access.c:158
6617 msgid "Roll-off factor"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/dtv/access.c:163
6621 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/dtv/access.c:163
6625 msgid "0.20"
6626 msgstr "0.20"
6628 #: modules/access/dtv/access.c:163
6629 msgid "0.25"
6630 msgstr "0.25"
6632 #: modules/access/dtv/access.c:166
6633 msgid "Transport stream ID"
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/dtv/access.c:168
6637 msgid "Polarization (Voltage)"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/dtv/access.c:170
6641 msgid ""
6642 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6643 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/dtv/access.c:173
6647 msgid "Unspecified (0V)"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/dtv/access.c:174
6651 msgid "Vertical (13V)"
6652 msgstr "Vertikale (13V)"
6654 #: modules/access/dtv/access.c:174
6655 msgid "Horizontal (18V)"
6656 msgstr "Horizontale (18V)"
6658 #: modules/access/dtv/access.c:175
6659 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/dtv/access.c:175
6663 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/dtv/access.c:177
6667 msgid "High LNB voltage"
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/dtv/access.c:179
6671 msgid ""
6672 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6673 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6674 "Not all receivers support this."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access/dtv/access.c:183
6678 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6679 msgstr ""
6681 #: modules/access/dtv/access.c:184
6682 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:186
6686 msgid ""
6687 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6688 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6689 "RF cable is the result."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/dtv/access.c:189
6693 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/dtv/access.c:191
6697 msgid ""
6698 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6699 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6700 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/dtv/access.c:194
6704 msgid "Continuous 22kHz tone"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access/dtv/access.c:196
6708 msgid ""
6709 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6710 "the higher frequency band from a universal LNB."
6711 msgstr ""
6713 #: modules/access/dtv/access.c:199
6714 msgid "DiSEqC LNB number"
6715 msgstr ""
6717 #: modules/access/dtv/access.c:201
6718 msgid ""
6719 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6720 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6721 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6726 msgid "Unspecified"
6727 msgstr "Jo'specifikuar"
6729 #: modules/access/dtv/access.c:211
6730 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access/dtv/access.c:213
6734 msgid ""
6735 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6736 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6737 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6738 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6739 "be 0."
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:220
6743 msgid "Network identifier"
6744 msgstr "Identifikues rrjeti"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:221
6747 msgid "Satellite azimuth"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:222
6751 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:223
6755 msgid "Satellite elevation"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dtv/access.c:224
6759 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:225
6763 msgid "Satellite longitude"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:227
6767 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dtv/access.c:229
6771 msgid "Satellite range code"
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/dtv/access.c:230
6775 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:234
6779 msgid "Major channel"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/dtv/access.c:235
6783 msgid "ATSC minor channel"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/dtv/access.c:236
6787 msgid "Physical channel"
6788 msgstr "Kanal fizik"
6790 #: modules/access/dtv/access.c:242
6791 msgid "DTV"
6792 msgstr "DTV"
6794 #: modules/access/dtv/access.c:243
6795 msgid "Digital Television and Radio"
6796 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6798 #: modules/access/dtv/access.c:281
6799 msgid "Terrestrial reception parameters"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dtv/access.c:293
6803 msgid "DVB-T reception parameters"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/dtv/access.c:309
6807 msgid "ISDB-T reception parameters"
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/dtv/access.c:350
6811 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dtv/access.c:362
6815 msgid "DVB-S2 parameters"
6816 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6818 #: modules/access/dtv/access.c:373
6819 msgid "ISDB-S parameters"
6820 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6822 #: modules/access/dtv/access.c:378
6823 msgid "Satellite equipment control"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dtv/access.c:420
6827 msgid "ATSC reception parameters"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dtv/access.c:474
6831 msgid "Digital broadcasting"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dtv/access.c:475
6835 msgid ""
6836 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6837 "Please check the preferences."
6838 msgstr ""
6840 #: modules/access/dv.c:57
6841 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6842 msgstr ""
6844 #: modules/access/dv.c:58
6845 msgid "DV"
6846 msgstr "DV"
6848 #: modules/access/dvb/access.c:66
6849 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvb/access.c:67
6853 msgid ""
6854 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6855 "disable this feature if you experience some trouble."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/dvb/access.c:70
6859 msgid "Satellite scanning config"
6860 msgstr ""
6862 #: modules/access/dvb/access.c:71
6863 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6864 msgstr ""
6866 #: modules/access/dvb/access.c:73
6867 msgid "Scan tuning list"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/dvb/access.c:74
6871 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/dvb/access.c:76
6875 msgid "Use NIT for scanning services"
6876 msgstr ""
6878 #: modules/access/dvb/access.c:79
6879 #, fuzzy
6880 msgid "DVB"
6881 msgstr "DV"
6883 #: modules/access/dvb/access.c:80
6884 msgid "DVB input with v4l2 support"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "%.1f MHz (%d services)\n"
6891 "~%s remaining"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6895 msgid "Scanning DVB"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6899 msgid "DVD angle"
6900 msgstr "Kënd DVD"
6902 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6903 msgid "Default DVD angle."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/dvdnav.c:73
6907 msgid "Start directly in menu"
6908 msgstr ""
6910 #: modules/access/dvdnav.c:75
6911 msgid ""
6912 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6913 "useless warning introductions."
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/dvdnav.c:89
6917 msgid "DVD with menus"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/dvdnav.c:90
6921 msgid "DVDnav Input"
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/dvdnav.c:102
6925 #, fuzzy
6926 msgid "DVDnav demuxer"
6927 msgstr "Demuxers"
6929 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6930 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6931 #: modules/access/dvdread.c:544
6932 msgid "Playback failure"
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access/dvdnav.c:297
6936 msgid ""
6937 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/dvdread.c:76
6941 msgid "DVD without menus"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/dvdread.c:77
6945 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/dvdread.c:198
6949 #, c-format
6950 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/dvdread.c:213
6954 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/dvdread.c:477
6958 #, c-format
6959 msgid "DVDRead could not read block %d."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/dvdread.c:545
6963 #, c-format
6964 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/fs.c:34
6968 msgid "File input"
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6972 #: modules/audio_output/file.c:113
6973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6974 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6975 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6976 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6978 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6979 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6980 msgid "File"
6981 msgstr "Dokument"
6983 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6984 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6985 msgid "Directory"
6986 msgstr "Skedarë"
6988 #: modules/access/fs.c:53
6989 #, fuzzy
6990 msgid "List special files"
6991 msgstr "Modul special"
6993 #: modules/access/fs.c:54
6994 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6998 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6999 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
7000 #: modules/access_output/http.c:52
7001 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
7002 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
7003 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
7004 #: modules/stream_out/rtp.c:173
7005 msgid "Username"
7006 msgstr "Përdoruesi"
7008 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
7009 #: modules/access/smb_common.h:22
7010 #, fuzzy
7011 msgid ""
7012 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
7013 "URL."
7014 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
7016 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
7017 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
7018 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
7019 #: modules/access_output/http.c:55
7020 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
7021 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
7022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
7023 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
7024 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7025 #: modules/stream_out/rtp.c:176
7026 msgid "Password"
7027 msgstr "Fjalëkalimi"
7029 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
7030 #: modules/access/smb_common.h:25
7031 #, fuzzy
7032 msgid ""
7033 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
7034 "are set in URL."
7035 msgstr ""
7036 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7037 "nuk janë të vendosur në url."
7039 #: modules/access/ftp.c:74
7040 msgid "FTP account"
7041 msgstr "Llogaria FTP"
7043 #: modules/access/ftp.c:75
7044 msgid "Account that will be used for the connection."
7045 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
7047 #: modules/access/ftp.c:78
7048 #, fuzzy
7049 msgid "FTP authentication"
7050 msgstr "Vertetimi HTTP"
7052 #: modules/access/ftp.c:79
7053 #, fuzzy, c-format
7054 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
7055 msgstr ""
7056 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7058 #: modules/access/ftp.c:84
7059 msgid "FTP input"
7060 msgstr "Hyrja FTP"
7062 #: modules/access/ftp.c:98
7063 msgid "FTP upload output"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
7067 msgid "Network interaction failed"
7068 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
7070 #: modules/access/ftp.c:370
7071 msgid "VLC could not connect with the given server."
7072 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
7074 #: modules/access/ftp.c:386
7075 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7076 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
7078 #: modules/access/ftp.c:538
7079 msgid "Your account was rejected."
7080 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
7082 #: modules/access/http.c:59
7083 msgid "HTTP proxy"
7084 msgstr "HTTP Proxi"
7086 #: modules/access/http.c:61
7087 msgid ""
7088 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7089 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/http.c:65
7093 msgid "HTTP proxy password"
7094 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7096 #: modules/access/http.c:67
7097 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/http.c:69
7101 msgid "Auto re-connect"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/http.c:71
7105 msgid ""
7106 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/http.c:75
7110 msgid "HTTP input"
7111 msgstr "Hyrje HTTP"
7113 #: modules/access/http.c:77
7114 msgid "HTTP(S)"
7115 msgstr "HTTP(S)"
7117 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7118 msgid "HTTP authentication"
7119 msgstr "Vertetimi HTTP"
7121 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7122 #, c-format
7123 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7124 msgstr ""
7125 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
7127 #: modules/access/http/access.c:288
7128 #, fuzzy
7129 msgid "HTTPS input"
7130 msgstr "Hyrje HTTP"
7132 #: modules/access/http/access.c:289
7133 #, fuzzy
7134 msgid "HTTPS"
7135 msgstr "HTTP(S)"
7137 #: modules/access/http/access.c:296
7138 msgid "Continuous stream"
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/http/access.c:297
7142 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/http/access.c:300
7146 msgid "Cookies forwarding"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/http/access.c:301
7150 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/http/access.c:302
7154 msgid "Referrer"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/http/access.c:303
7158 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/http/access.c:307
7162 #, fuzzy
7163 msgid "User agent"
7164 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7166 #: modules/access/http/access.c:308
7167 #, fuzzy
7168 msgid ""
7169 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7170 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7171 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7172 msgstr ""
7173 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7174 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7175 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7177 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7178 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7179 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7180 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7181 msgid "Dummy"
7182 msgstr "Teveqel"
7184 #: modules/access/idummy.c:42
7185 msgid "Dummy input"
7186 msgstr "Hyrje teveqele"
7188 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7189 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7190 msgid "ID"
7191 msgstr "ID"
7193 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7194 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7198 msgid "Group"
7199 msgstr "Grupi"
7201 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7202 msgid "Set the group of the elementary stream"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/imem.c:57
7206 msgid "Category"
7207 msgstr "Kategori"
7209 #: modules/access/imem.c:59
7210 msgid "Set the category of the elementary stream"
7211 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7213 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7214 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7215 msgid "Unknown"
7216 msgstr "Panjohur"
7218 #: modules/access/imem.c:64
7219 msgid "Data"
7220 msgstr "T'dhëna"
7222 #: modules/access/imem.c:69
7223 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7224 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7226 #: modules/access/imem.c:73
7227 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7228 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7230 #: modules/access/imem.c:77
7231 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7232 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7234 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7235 msgid "Channels count"
7236 msgstr "Numrim kanalesh"
7238 #: modules/access/imem.c:81
7239 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7243 #: modules/demux/rawvid.c:47
7244 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7245 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7246 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7247 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7248 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7249 msgid "Width"
7250 msgstr "Gjerësi"
7252 #: modules/access/imem.c:84
7253 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7254 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7256 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7257 #: modules/demux/rawvid.c:51
7258 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7259 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7260 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7261 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7262 msgid "Height"
7263 msgstr "Lartësi"
7265 #: modules/access/imem.c:87
7266 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7267 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7269 #: modules/access/imem.c:89
7270 msgid "Display aspect ratio"
7271 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7273 #: modules/access/imem.c:91
7274 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7275 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7277 #: modules/access/imem.c:95
7278 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7279 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7281 #: modules/access/imem.c:97
7282 msgid "Callback cookie string"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/imem.c:99
7286 msgid "Text identifier for the callback functions"
7287 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7289 #: modules/access/imem.c:101
7290 msgid "Callback data"
7291 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7293 #: modules/access/imem.c:103
7294 msgid "Data for the get and release functions"
7295 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7297 #: modules/access/imem.c:105
7298 msgid "Get function"
7299 msgstr "Merr funksionin"
7301 #: modules/access/imem.c:107
7302 msgid "Address of the get callback function"
7303 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7305 #: modules/access/imem.c:109
7306 msgid "Release function"
7307 msgstr "Liro funksionin"
7309 #: modules/access/imem.c:111
7310 msgid "Address of the release callback function"
7311 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7313 #: modules/access/imem.c:113
7314 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7315 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7316 msgid "Size"
7317 msgstr "Masa"
7319 #: modules/access/imem.c:115
7320 msgid "Size of stream in bytes"
7321 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7323 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7324 msgid "Memory input"
7325 msgstr "Hyrje memorie"
7327 #: modules/access/imem-access.c:159
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Memory stream"
7330 msgstr "Sout stream"
7332 #: modules/access/imem-access.c:160
7333 #, fuzzy
7334 msgid "In-memory stream input"
7335 msgstr "Hyrje memorie"
7337 #: modules/access/jack.c:59
7338 msgid "Pace"
7339 msgstr "Ritëm"
7341 #: modules/access/jack.c:61
7342 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7346 msgid "Auto connection"
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/jack.c:64
7350 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/jack.c:67
7354 msgid "JACK audio input"
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/jack.c:69
7358 msgid "JACK Input"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7362 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7363 msgid "Link #"
7364 msgstr "Lidhje #"
7366 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7367 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7368 msgid ""
7369 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7370 "0)."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7374 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7375 msgid "Video ID"
7376 msgstr "Video ID"
7378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7380 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7381 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7383 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7384 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7385 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7386 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7388 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7389 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7390 msgid "Audio configuration"
7391 msgstr "Konfigurim Audio"
7393 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7394 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7395 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7399 msgid "HD-SDI Input"
7400 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7402 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7403 msgid "HD-SDI"
7404 msgstr "HD-SDI"
7406 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7407 msgid "Teletext configuration"
7408 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7410 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7411 msgid ""
7412 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7416 msgid "Teletext language"
7417 msgstr "Teletekst gjuhe"
7419 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7420 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7424 msgid "SDI Input"
7425 msgstr "Hyrje SDI"
7427 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7428 msgid "SDI Demux"
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/live555.cpp:73
7432 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/live555.cpp:74
7436 msgid ""
7437 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7438 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7439 "RTSP servers."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/live555.cpp:78
7443 msgid "WMServer RTSP dialect"
7444 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7446 #: modules/access/live555.cpp:79
7447 msgid ""
7448 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7449 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7450 msgstr ""
7451 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7452 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7453 "udhëzimet e RFC 2326."
7455 #: modules/access/live555.cpp:84
7456 msgid ""
7457 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7458 "the url."
7459 msgstr ""
7460 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7461 "nuk janë të vendosur në url."
7463 #: modules/access/live555.cpp:87
7464 msgid ""
7465 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7466 "the url."
7467 msgstr ""
7468 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7469 "janë të vendosur në url."
7471 #: modules/access/live555.cpp:89
7472 msgid "RTSP frame buffer size"
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/live555.cpp:90
7476 msgid ""
7477 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7478 "broken pictures due to too small buffer."
7479 msgstr ""
7481 #: modules/access/live555.cpp:96
7482 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/live555.cpp:105
7486 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7487 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7489 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7490 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7491 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7493 #: modules/access/live555.cpp:114
7494 msgid "Client port"
7495 msgstr "Porti klientit"
7497 #: modules/access/live555.cpp:115
7498 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7499 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7501 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7502 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7506 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7507 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7509 #: modules/access/live555.cpp:125
7510 msgid "HTTP tunnel port"
7511 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7513 #: modules/access/live555.cpp:126
7514 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7515 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7517 #: modules/access/live555.cpp:661
7518 msgid "RTSP authentication"
7519 msgstr "Vertetimi RTSP"
7521 #: modules/access/live555.cpp:662
7522 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7523 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7525 #: modules/access/live555.cpp:687
7526 msgid "RTSP connection failed"
7527 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7529 #: modules/access/live555.cpp:688
7530 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7531 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7533 #: modules/access/mms/mms.c:49
7534 msgid "Force selection of all streams"
7535 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7537 #: modules/access/mms/mms.c:51
7538 msgid ""
7539 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7540 "You can choose to select all of them."
7541 msgstr ""
7542 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7543 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7545 #: modules/access/mms/mms.c:54
7546 msgid "Maximum bitrate"
7547 msgstr "Bitrate maksimale"
7549 #: modules/access/mms/mms.c:56
7550 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7551 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7553 #: modules/access/mms/mms.c:58
7554 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7555 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7557 #: modules/access/mms/mms.c:59
7558 msgid ""
7559 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7560 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7561 msgstr ""
7562 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7563 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7565 #: modules/access/mms/mms.c:63
7566 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7567 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7569 #: modules/access/mtp.c:57
7570 msgid "MTP input"
7571 msgstr "Hyrja MTP"
7573 #: modules/access/mtp.c:58
7574 msgid "MTP"
7575 msgstr "MTP"
7577 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7578 msgid "File reading failed"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/mtp.c:168
7582 #, c-format
7583 msgid "VLC could not read the file: %s"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/nfs.c:49
7587 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/nfs.c:50
7591 msgid ""
7592 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7593 "gid."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/nfs.c:57
7597 msgid "NFS"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/nfs.c:58
7601 #, fuzzy
7602 msgid "NFS input"
7603 msgstr "Hyrja OSS"
7605 #: modules/access/nfs.c:114
7606 #, fuzzy
7607 msgid "NFS operation failed"
7608 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7610 #: modules/access/oss.c:66
7611 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7615 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7616 msgid "Samplerate"
7617 msgstr "Shëmbullnorme"
7619 #: modules/access/oss.c:69
7620 msgid ""
7621 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7622 "48000)"
7623 msgstr ""
7624 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7625 "48000)"
7627 #: modules/access/oss.c:76
7628 msgid "OSS"
7629 msgstr "OSS"
7631 #: modules/access/oss.c:77
7632 msgid "OSS input"
7633 msgstr "Hyrja OSS"
7635 #: modules/access/pulse.c:35
7636 msgid ""
7637 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7638 "open a specific source named SOURCE."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/access/pulse.c:42
7642 msgid "PulseAudio"
7643 msgstr "PulseAudio"
7645 #: modules/access/pulse.c:43
7646 msgid "PulseAudio input"
7647 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7649 #: modules/access/qtsound.m:59
7650 msgid "QTSound"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/access/qtsound.m:60
7654 msgid "QuickTime Sound Capture"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/access/qtsound.m:262
7658 #, fuzzy
7659 msgid "No Audio Input device found"
7660 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7662 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7663 #, fuzzy
7664 msgid ""
7665 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7666 "Please check your connectors and drivers."
7667 msgstr ""
7668 "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme hyrëse. "
7669 "Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
7671 #: modules/access/qtsound.m:293
7672 #, fuzzy
7673 msgid "No audio input device found"
7674 msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
7676 #: modules/access/rdp.c:72
7677 msgid "Encrypted connexion"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/rdp.c:74
7681 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/rdp.c:85
7685 msgid "RDP"
7686 msgstr "RDP"
7688 #: modules/access/rdp.c:89
7689 msgid "RDP Remote Desktop"
7690 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7693 msgid "RTCP (local) port"
7694 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7697 msgid ""
7698 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7699 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7700 msgstr ""
7701 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7702 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7704 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7705 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7706 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7708 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7709 msgid ""
7710 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7711 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7712 msgstr ""
7713 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7714 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7715 "heksadecimal."
7717 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7718 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7719 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7721 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7722 msgid ""
7723 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7724 "character-long hexadecimal string."
7725 msgstr ""
7726 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7727 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7729 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7730 msgid "Maximum RTP sources"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7734 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7738 msgid "RTP source timeout (sec)"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7742 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7746 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7747 msgstr ""
7749 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7750 msgid ""
7751 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7752 "future) by this many packets from the last received packet."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7756 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7760 msgid ""
7761 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7762 "by this many packets from the last received packet."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7766 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7770 msgid ""
7771 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7772 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7776 msgid "RTP"
7777 msgstr ""
7779 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7780 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7781 msgstr ""
7783 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7784 msgid "SDP required"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7791 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7795 msgid "Real RTSP"
7796 msgstr ""
7798 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7799 msgid "Connection failed"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7803 #, c-format
7804 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7808 msgid "Session failed"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7812 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7816 msgid "Receive buffer"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7820 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7821 msgstr ""
7823 #: modules/access/satip.c:63
7824 msgid "Request multicast stream"
7825 msgstr ""
7827 #: modules/access/satip.c:64
7828 msgid "Request server to send stream as multicast"
7829 msgstr ""
7831 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7832 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7833 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7834 msgid "Host"
7835 msgstr ""
7837 #: modules/access/satip.c:70
7838 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7839 msgstr ""
7841 #: modules/access/screen/screen.c:45
7842 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7843 msgid "Desired frame rate for the capture."
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/screen.c:48
7847 msgid "Capture fragment size"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/screen/screen.c:50
7851 msgid ""
7852 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7853 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7857 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7858 msgid "Region top row"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7862 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7863 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7867 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7868 msgid "Region left column"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7872 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7873 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7877 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7878 msgid "Capture region width"
7879 msgstr ""
7881 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7882 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7883 msgid "Capture region height"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7888 msgid "Follow the mouse"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7892 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/screen/screen.c:73
7896 msgid "Mouse pointer image"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/screen/screen.c:75
7900 msgid ""
7901 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7902 msgstr ""
7904 #: modules/access/screen/screen.c:80
7905 msgid "Display ID"
7906 msgstr ""
7908 #: modules/access/screen/screen.c:82
7909 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7910 msgstr ""
7912 #: modules/access/screen/screen.c:83
7913 msgid "Screen index"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/access/screen/screen.c:85
7917 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7918 msgstr ""
7920 #: modules/access/screen/screen.c:98
7921 msgid "Screen Input"
7922 msgstr ""
7924 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7925 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7926 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7928 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7930 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7931 msgid "Screen"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7935 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7936 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7937 msgstr ""
7939 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7940 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7944 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7950 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7952 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7953 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7954 msgstr ""
7956 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7957 msgid "SDP"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/access/sdp.c:33
7961 msgid "Session Description Protocol"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/sftp.c:53
7965 msgid "SFTP port"
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/sftp.c:54
7969 msgid "SFTP port number to use on the server"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/access/sftp.c:64
7973 msgid "SFTP input"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/sftp.c:394
7977 msgid "SFTP authentication"
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/sftp.c:395
7981 #, c-format
7982 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7986 msgid "Frame buffer depth"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/shm.c:48
7990 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/shm.c:50
7994 msgid "Frame buffer width"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/shm.c:52
7998 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/shm.c:54
8002 msgid "Frame buffer height"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/shm.c:56
8006 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/shm.c:58
8010 msgid "Frame buffer segment ID"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/shm.c:60
8014 msgid ""
8015 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8016 "shm-file is specified)."
8017 msgstr ""
8019 #: modules/access/shm.c:63
8020 msgid "Frame buffer file"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/shm.c:65
8024 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/shm.c:75
8028 msgid "XWD file (autodetect)"
8029 msgstr ""
8031 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8032 msgid "8 bits"
8033 msgstr ""
8035 #: modules/access/shm.c:76
8036 msgid "15 bits"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8040 msgid "16 bits"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8044 msgid "24 bits"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8048 msgid "32 bits"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/access/shm.c:83
8052 msgid "Framebuffer input"
8053 msgstr ""
8055 #: modules/access/shm.c:84
8056 msgid "Shared memory framebuffer"
8057 msgstr ""
8059 #: modules/access/smb.c:65
8060 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8061 msgstr ""
8063 #: modules/access/smb.c:68
8064 msgid "SMB input"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/smb_common.h:27
8068 msgid "SMB domain"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/access/smb_common.h:28
8072 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/access/smb_common.h:31
8076 #, fuzzy
8077 msgid "SMB authentication required"
8078 msgstr "Vertetimi RTSP"
8080 #: modules/access/smb_common.h:32
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8084 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8085 "username) and a password."
8086 msgstr ""
8088 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
8089 msgid "SRT"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/access/srt.c:289
8093 #, fuzzy
8094 msgid "SRT input"
8095 msgstr "Hyrja FTP"
8097 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
8098 msgid "SRT chunk size (bytes)"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
8102 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
8106 #, fuzzy
8107 msgid "SRT latency (ms)"
8108 msgstr "DTS delay (ms)"
8110 #: modules/access/tcp.c:116
8111 msgid "TCP"
8112 msgstr ""
8114 #: modules/access/tcp.c:117
8115 msgid "TCP input"
8116 msgstr ""
8118 #: modules/access/timecode.c:42
8119 msgid "Time code"
8120 msgstr ""
8122 #: modules/access/timecode.c:43
8123 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8124 msgstr ""
8126 #: modules/access/udp.c:61
8127 #, fuzzy
8128 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8129 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
8131 #: modules/access/udp.c:64
8132 msgid "UDP"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/access/udp.c:65
8136 msgid "UDP input"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8140 msgid "Reset defaults"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8144 msgid "Video capture device"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8148 msgid "Video capture device node."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8152 msgid "VBI capture device"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8156 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8160 msgid "Standard"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8164 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8165 msgstr ""
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8168 msgid ""
8169 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8170 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8171 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8172 "I420, I411, I410, MJPG)"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8176 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8180 msgid "Audio input"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8184 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8188 msgid ""
8189 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8190 "strictly positive)."
8191 msgstr ""
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8194 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8195 msgstr ""
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8198 msgid "Radio device"
8199 msgstr ""
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8202 msgid "Radio tuner device node."
8203 msgstr ""
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8206 msgid "Frequency"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8210 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8214 msgid "Audio mode"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8218 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8222 msgid "Reset controls"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8226 msgid "Reset controls to defaults."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8232 msgid "Brightness"
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8236 msgid "Picture brightness or black level."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8240 msgid "Automatic brightness"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8244 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8245 msgstr ""
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8248 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8249 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8250 msgid "Contrast"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8254 msgid "Picture contrast or luma gain."
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8259 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8261 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8262 msgid "Saturation"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8266 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8270 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8272 msgid "Hue"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8276 msgid "Hue or color balance."
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8280 msgid "Automatic hue"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8284 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8285 msgstr ""
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8288 msgid "White balance temperature (K)"
8289 msgstr ""
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8292 msgid ""
8293 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8294 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8298 msgid "Automatic white balance"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8302 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8303 msgstr ""
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8306 msgid "Red balance"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8310 msgid "Red chroma balance."
8311 msgstr ""
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8314 msgid "Blue balance"
8315 msgstr ""
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8318 msgid "Blue chroma balance."
8319 msgstr ""
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8322 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8323 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8324 msgid "Gamma"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8328 msgid "Gamma adjust."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8332 msgid "Automatic gain"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8336 msgid "Automatically set the video gain."
8337 msgstr ""
8339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8340 msgid "Gain"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8344 msgid "Picture gain."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8348 msgid "Sharpness"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8352 msgid "Sharpness filter adjust."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8356 msgid "Chroma gain"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8360 msgid "Chroma gain control."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8364 msgid "Automatic chroma gain"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8368 msgid "Automatically control the chroma gain."
8369 msgstr ""
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8372 msgid "Power line frequency"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8376 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8380 msgid "50 Hz"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8384 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8385 msgid "60 Hz"
8386 msgstr ""
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8389 msgid "Backlight compensation"
8390 msgstr ""
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8393 msgid "Band-stop filter"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8397 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8398 msgstr ""
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8401 msgid "Horizontal flip"
8402 msgstr ""
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8405 msgid "Flip the picture horizontally."
8406 msgstr ""
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8409 msgid "Vertical flip"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8413 msgid "Flip the picture vertically."
8414 msgstr ""
8416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8417 msgid "Rotate (degrees)"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8421 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8425 msgid "Color killer"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8429 msgid ""
8430 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8431 "signal is weak."
8432 msgstr ""
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8435 msgid "Color effect"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8439 msgid "Select a color effect."
8440 msgstr ""
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8443 msgid "Black & white"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8447 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8448 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8449 msgid "Sepia"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8453 msgid "Negative"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8457 msgid "Emboss"
8458 msgstr ""
8460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8461 msgid "Sketch"
8462 msgstr ""
8464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8465 msgid "Sky blue"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8469 msgid "Grass green"
8470 msgstr ""
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8473 msgid "Skin whiten"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8477 msgid "Vivid"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8481 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8482 msgid "Audio volume"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8486 msgid "Volume of the audio input."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8490 msgid "Audio balance"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8494 msgid "Balance of the audio input."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8498 msgid "Bass level"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8502 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8506 msgid "Treble level"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8510 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8514 msgid "Mute the audio."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8518 msgid "Loudness mode"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8522 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8526 msgid "v4l2 driver controls"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8530 msgid ""
8531 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8532 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8533 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8534 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8539 #: modules/control/hotkeys.c:395
8540 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8541 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8542 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8543 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8544 msgid "All"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8548 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8552 msgid "525 lines / 60 Hz"
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8556 msgid "625 lines / 50 Hz"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8560 msgid "PAL N Argentina"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8564 msgid "NTSC M Japan"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8568 msgid "NTSC M South Korea"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8572 msgid "Mono"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8576 msgid "Primary language"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8580 msgid "Secondary language or program"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8584 msgid "Dual mono"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8588 msgid "V4L"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8592 msgid "Video4Linux input"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8596 msgid "Video input"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8600 msgid "Tuner"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8604 msgid "Controls"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8608 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8609 msgstr ""
8611 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8612 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8613 msgstr ""
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8616 msgid "Video4Linux radio tuner"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8620 msgid "VCD"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8624 msgid "VCD input"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8628 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/vdr.c:72
8632 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/vdr.c:74
8636 msgid "Chapter offset in ms"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vdr.c:76
8640 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vdr.c:80
8644 msgid "Default frame rate for chapter import."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vdr.c:84
8648 msgid "VDR"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vdr.c:87
8652 msgid "VDR recordings"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/access/vdr.c:380
8656 #, c-format
8657 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/access/vdr.c:545
8661 #, c-format
8662 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/vdr.c:820
8666 msgid "VDR Cut Marks"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access/vdr.c:886
8670 msgid "Start"
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access/vnc.c:48
8674 msgid "X.509 Certificate Authority"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/access/vnc.c:49
8678 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/vnc.c:50
8682 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/access/vnc.c:51
8686 msgid "List of revoked servers certificates"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/access/vnc.c:52
8690 msgid "X.509 Client certificate"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access/vnc.c:53
8694 msgid "Certificate for client authentication"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access/vnc.c:54
8698 msgid "X.509 Client private key"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/access/vnc.c:55
8702 msgid "Private key for authentication by certificate"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access/vnc.c:58
8706 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/access/vnc.c:61
8710 msgid "Compression level"
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access/vnc.c:62
8714 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8715 msgstr ""
8717 #: modules/access/vnc.c:63
8718 msgid "Image quality"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/access/vnc.c:64
8722 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/access/vnc.c:78
8726 msgid "VNC"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/access/vnc.c:82
8730 msgid "VNC client access"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/access/wasapi.c:485
8734 msgid "Loopback mode"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/access/wasapi.c:486
8738 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8739 msgstr ""
8741 #: modules/access/wasapi.c:489
8742 msgid "WASAPI"
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access/wasapi.c:490
8746 msgid "Windows Audio Session API input"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8750 msgid "Dummy stream output"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/access_output/file.c:315
8754 msgid "Keep existing file"
8755 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
8757 #: modules/access_output/file.c:316
8758 msgid "Overwrite"
8759 msgstr "Mbishkruaj"
8761 #: modules/access_output/file.c:317
8762 msgid ""
8763 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8764 "overridden and its content will be lost."
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access_output/file.c:375
8768 msgid "Overwrite existing file"
8769 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
8771 #: modules/access_output/file.c:377
8772 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8773 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
8775 #: modules/access_output/file.c:378
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Append to file"
8778 msgstr "Hap Dokumentin..."
8780 #: modules/access_output/file.c:379
8781 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8782 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
8784 #: modules/access_output/file.c:381
8785 msgid "Format time and date"
8786 msgstr "Formati i orës dhe datës"
8788 #: modules/access_output/file.c:382
8789 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8790 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
8792 #: modules/access_output/file.c:384
8793 msgid "Synchronous writing"
8794 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
8796 #: modules/access_output/file.c:385
8797 msgid "Open the file with synchronous writing."
8798 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
8800 #: modules/access_output/file.c:388
8801 msgid "File stream output"
8802 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
8804 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8807 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
8809 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8810 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8811 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
8813 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8814 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8815 msgid "Mime"
8816 msgstr "Pantomimë"
8818 #: modules/access_output/http.c:59
8819 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8820 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
8822 #: modules/access_output/http.c:61
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Metacube"
8825 msgstr "Meta+"
8827 #: modules/access_output/http.c:62
8828 msgid ""
8829 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8830 msgstr ""
8832 #: modules/access_output/http.c:67
8833 msgid "HTTP stream output"
8834 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
8836 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8837 msgid "Segment length"
8838 msgstr "Gjatësi segmenti"
8840 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8841 msgid "Length of TS stream segments"
8842 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
8844 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8845 msgid "Split segments anywhere"
8846 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
8848 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8849 msgid ""
8850 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8851 msgstr ""
8852 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
8854 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8855 msgid "Number of segments"
8856 msgstr "Numrat e segmenteve"
8858 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8859 msgid "Number of segments to include in index"
8860 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
8862 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8863 msgid "Allow cache"
8864 msgstr "Lejo kafazin"
8866 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8867 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8868 msgstr ""
8870 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8871 msgid "Index file"
8872 msgstr "Dokument indeksi"
8874 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8875 msgid "Path to the index file to create"
8876 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
8878 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8879 msgid "Full URL to put in index file"
8880 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
8882 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8885 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
8887 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8888 msgid "Delete segments"
8889 msgstr "Fshi segmentet"
8891 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8892 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8893 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
8895 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8896 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8897 msgstr ""
8899 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8900 msgid "AES key URI to place in playlist"
8901 msgstr ""
8903 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8904 msgid "AES key file"
8905 msgstr "AES dokument çelësi"
8907 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8908 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8909 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
8911 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8912 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8913 msgstr ""
8915 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8916 msgid ""
8917 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8918 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8919 "segment."
8920 msgstr ""
8922 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8923 msgid "Use randomized IV for encryption"
8924 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
8926 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8927 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8928 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
8930 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Number of first segment"
8933 msgstr "Numrat e segmenteve"
8935 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8936 msgid "The number of the first segment generated"
8937 msgstr ""
8939 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8940 msgid "HTTP Live streaming output"
8941 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
8943 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8944 msgid "LiveHTTP"
8945 msgstr "DirektHTTP"
8947 #: modules/access_output/shout.c:64
8948 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8949 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8950 msgid "Stream name"
8951 msgstr "Emri Shpërndarjes"
8953 #: modules/access_output/shout.c:65
8954 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8955 msgstr ""
8956 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
8958 #: modules/access_output/shout.c:68
8959 msgid "Stream description"
8960 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
8962 #: modules/access_output/shout.c:69
8963 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8964 msgstr ""
8965 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
8966 "tuaj."
8968 #: modules/access_output/shout.c:72
8969 msgid "Stream MP3"
8970 msgstr "Shpërndajë MP3"
8972 #: modules/access_output/shout.c:73
8973 msgid ""
8974 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8975 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8976 "shoutcast/icecast server."
8977 msgstr ""
8979 #: modules/access_output/shout.c:82
8980 msgid "Genre description"
8981 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
8983 #: modules/access_output/shout.c:83
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Genre of the content."
8986 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
8988 #: modules/access_output/shout.c:85
8989 #, fuzzy
8990 msgid "URL description"
8991 msgstr "Përshkrimi"
8993 #: modules/access_output/shout.c:86
8994 #, fuzzy
8995 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8996 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
8998 #: modules/access_output/shout.c:93
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
9001 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9003 #: modules/access_output/shout.c:96
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
9006 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9008 #: modules/access_output/shout.c:98
9009 msgid "Number of channels"
9010 msgstr "Numri i kanaleve"
9012 #: modules/access_output/shout.c:99
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
9015 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9017 #: modules/access_output/shout.c:101
9018 msgid "Ogg Vorbis Quality"
9019 msgstr ""
9021 #: modules/access_output/shout.c:102
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
9024 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
9026 #: modules/access_output/shout.c:104
9027 msgid "Stream public"
9028 msgstr "Shpërndarje publike"
9030 #: modules/access_output/shout.c:105
9031 msgid ""
9032 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
9033 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
9034 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
9035 msgstr ""
9037 #: modules/access_output/shout.c:111
9038 msgid "IceCAST output"
9039 msgstr "Nxjerre IceCAST"
9041 #: modules/access_output/srt.c:312
9042 #, fuzzy
9043 msgid "SRT stream output"
9044 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
9046 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
9047 msgid "Caching value (ms)"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/access_output/udp.c:64
9051 msgid ""
9052 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
9053 "milliseconds."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/access_output/udp.c:67
9057 msgid "Group packets"
9058 msgstr "Paketa grupi"
9060 #: modules/access_output/udp.c:68
9061 msgid ""
9062 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
9063 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
9064 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
9065 msgstr ""
9066 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
9067 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
9068 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
9070 #: modules/access_output/udp.c:75
9071 msgid "UDP stream output"
9072 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
9074 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
9075 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9079 msgid "ARM NEON audio volume"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
9083 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9087 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9091 msgid ""
9092 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9093 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9097 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9098 msgstr ""
9100 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9101 msgid ""
9102 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9103 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9107 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9111 msgid ""
9112 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9113 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9117 msgid "Time window to use in ms"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9121 msgid ""
9122 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9123 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9124 "alarm is sent (default 5000)."
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9128 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9129 msgstr ""
9131 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9132 msgid ""
9133 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9134 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9138 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9139 msgstr ""
9141 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9142 msgid ""
9143 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9144 "saturation (default 2000)."
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9148 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9152 msgid "Audiobar Graph"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9156 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9160 msgid "Dolby Surround decoder"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9164 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9165 msgid ""
9166 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9167 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9168 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9169 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9170 "It works with any source format from mono to 7.1."
9171 msgstr ""
9173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9174 msgid "Characteristic dimension"
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9178 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9182 msgid "Compensate delay"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9186 msgid ""
9187 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9188 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9189 "case, turn this on to compensate."
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9193 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9197 msgid ""
9198 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9199 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9203 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9204 msgstr ""
9206 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9207 msgid "Headphone effect"
9208 msgstr ""
9210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9211 msgid "Use downmix algorithm"
9212 msgstr ""
9214 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9215 msgid ""
9216 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9217 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9218 "speakers."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9222 msgid "Select channel to keep"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9226 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9231 msgid "Rear left"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9236 msgid "Rear right"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9241 msgid "Low-frequency effects"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9246 msgid "Side left"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9250 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9251 msgid "Side right"
9252 msgstr ""
9254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9255 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9256 msgid "Rear center"
9257 msgstr ""
9259 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9260 msgid "Stereo to mono downmixer"
9261 msgstr ""
9263 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9264 msgid "Audio channel remapper"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9268 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9269 msgstr ""
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9272 msgid "HRTF file for the binauralization"
9273 msgstr ""
9275 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9276 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9280 msgid "Headphones mode (binaural)"
9281 msgstr ""
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9284 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9285 msgstr ""
9287 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9288 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9289 msgstr ""
9291 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Binauralizer"
9294 msgstr "Barazues"
9296 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9297 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9301 msgid "Sound Delay"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9305 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9306 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9307 msgid "Delay"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9311 msgid "Add a delay effect to the sound"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9315 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9316 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9317 msgid "Delay time"
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9321 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9325 msgid "Sweep Depth"
9326 msgstr ""
9328 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9329 msgid ""
9330 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9331 "be delay-time +/- sweep-depth."
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9335 msgid "Sweep Rate"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9339 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9343 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9344 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9345 msgid "Feedback gain"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9349 msgid "Gain on Feedback loop"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9353 msgid "Wet mix"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9357 msgid "Level of delayed signal"
9358 msgstr ""
9360 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9361 msgid "Dry Mix"
9362 msgstr ""
9364 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9365 msgid "Level of input signal"
9366 msgstr ""
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9369 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9370 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9371 msgid "RMS/peak"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9375 msgid "Set the RMS/peak."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9379 msgid "Attack time"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9383 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9387 msgid "Release time"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Set the release time in milliseconds."
9393 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9395 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9396 msgid "Threshold level"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9400 msgid "Set the threshold level in dB."
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9404 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9405 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9406 msgid "Ratio"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9410 msgid "Set the ratio (n:1)."
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9414 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9415 msgid "Knee radius"
9416 msgstr ""
9418 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9419 msgid "Set the knee radius in dB."
9420 msgstr ""
9422 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9423 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9424 msgid "Makeup gain"
9425 msgstr ""
9427 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9428 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9429 msgstr ""
9431 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9432 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9433 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9434 msgid "Compressor"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9438 msgid "Dynamic range compressor"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9442 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9443 msgstr ""
9445 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9446 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9450 msgid "Equalizer preset"
9451 msgstr ""
9453 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9454 msgid "Preset to use for the equalizer."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9458 msgid "Bands gain"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9462 msgid ""
9463 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9464 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9465 "-2 0 2\"."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9469 msgid "Use VLC frequency bands"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9473 msgid ""
9474 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9478 msgid "Two pass"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9483 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9487 msgid "Global gain"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9491 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9492 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9493 msgstr ""
9495 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9496 msgid "Equalizer with 10 bands"
9497 msgstr ""
9499 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9501 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9502 msgid "Equalizer"
9503 msgstr "Barazues"
9505 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9506 msgid "Flat"
9507 msgstr ""
9509 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9511 msgid "Classical"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9516 msgid "Club"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9520 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9521 msgid "Dance"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9525 msgid "Full bass"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9529 msgid "Full bass and treble"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9533 msgid "Full treble"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9537 msgid "Large Hall"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9541 msgid "Live"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9545 msgid "Party"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9549 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9550 msgid "Pop"
9551 msgstr ""
9553 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9555 msgid "Reggae"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9560 msgid "Rock"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9564 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9565 msgid "Ska"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9569 msgid "Soft"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9573 msgid "Soft rock"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9577 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9578 msgid "Techno"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9582 msgid "Gain multiplier"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9586 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9590 msgid "Gain control filter"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9595 msgid "Karaoke"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9600 msgid "Simple Karaoke filter"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9604 msgid "Number of audio buffers"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9608 msgid ""
9609 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9610 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9611 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9615 msgid "Maximal volume level"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9619 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9620 msgid ""
9621 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9622 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9623 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9624 msgstr ""
9626 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9627 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9628 msgid "Volume normalizer"
9629 msgstr ""
9631 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9632 msgid "Parametric Equalizer"
9633 msgstr ""
9635 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9636 msgid "Low freq (Hz)"
9637 msgstr ""
9639 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9640 msgid "Low freq gain (dB)"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9644 msgid "High freq (Hz)"
9645 msgstr ""
9647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9648 msgid "High freq gain (dB)"
9649 msgstr ""
9651 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9652 msgid "Freq 1 (Hz)"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9656 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9657 msgstr ""
9659 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9660 msgid "Freq 1 Q"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9664 msgid "Freq 2 (Hz)"
9665 msgstr ""
9667 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9668 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9669 msgstr ""
9671 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9672 msgid "Freq 2 Q"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9676 msgid "Freq 3 (Hz)"
9677 msgstr ""
9679 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9680 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9681 msgstr ""
9683 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9684 msgid "Freq 3 Q"
9685 msgstr ""
9687 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9688 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9689 msgstr ""
9691 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9692 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9693 msgid "Resampling quality"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9697 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9698 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9702 #, fuzzy
9703 msgid "SoX Resampler"
9704 msgstr "Shëmbullnorme"
9706 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9707 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9708 msgid "Speex resampler"
9709 msgstr ""
9711 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9712 msgid "Sample rate converter type"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9716 msgid ""
9717 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9718 "the fast one exhibits low quality."
9719 msgstr ""
9721 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9722 msgid "Sinc function (best quality)"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9726 msgid "Sinc function (medium quality)"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9730 msgid "Sinc function (fast)"
9731 msgstr ""
9733 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9734 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9738 msgid "Linear (fastest)"
9739 msgstr ""
9741 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9742 msgid "SRC resampler"
9743 msgstr ""
9745 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9746 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9747 msgstr ""
9749 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9750 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9751 msgstr ""
9753 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9754 msgid "Pitch Shifter"
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Audio pitch changer"
9760 msgstr "Filtra audio"
9762 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9763 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9764 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9765 msgstr ""
9767 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9768 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9769 msgid "Scaletempo"
9770 msgstr ""
9772 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9773 msgid "Stride Length"
9774 msgstr ""
9776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9777 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9781 msgid "Overlap Length"
9782 msgstr ""
9784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9785 msgid "Percentage of stride to overlap"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9789 msgid "Search Length"
9790 msgstr ""
9792 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9793 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9797 msgid "Pitch Shift"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9801 msgid "Pitch shift in semitones."
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9805 msgid "Room size"
9806 msgstr ""
9808 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9809 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9810 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9814 msgid "Room width"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9818 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9819 msgid "Width of the virtual room"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9823 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9824 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9825 msgid "Wet"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9829 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9830 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9831 msgid "Dry"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9835 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9836 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9837 msgid "Damp"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9841 msgid "Audio Spatializer"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9845 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9846 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9847 msgid "Spatializer"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9851 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9852 msgid ""
9853 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9854 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9855 "thereby widening the stereo effect."
9856 msgstr ""
9858 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9859 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9863 msgid ""
9864 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9865 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9866 "widening effect."
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9870 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9871 msgid "Crossfeed"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9875 msgid ""
9876 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9877 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9878 "channels."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9882 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9883 msgid "Dry mix"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9887 msgid "Level of input signal of original channel."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9891 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9892 msgid "Stereo Enhancer"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9896 msgid "Simple stereo widening effect"
9897 msgstr ""
9899 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9900 msgid "Single precision audio volume"
9901 msgstr ""
9903 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9904 msgid "Integer audio volume"
9905 msgstr ""
9907 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9908 msgid "Dummy audio output"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9912 msgid "Audio output device"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9916 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9917 msgstr ""
9919 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9920 msgid "Audio output channels"
9921 msgstr ""
9923 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9924 msgid ""
9925 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9926 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9927 "through is active."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9931 msgid "Surround 4.0"
9932 msgstr ""
9934 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9935 msgid "Surround 4.1"
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9939 msgid "Surround 5.0"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9943 msgid "Surround 5.1"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9947 msgid "Surround 7.1"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9951 msgid "ALSA audio output"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9955 msgid "Audio output failed"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9959 #, c-format
9960 msgid ""
9961 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9962 "%s."
9963 msgstr ""
9965 #: modules/audio_output/amem.c:34
9966 msgid "Audio memory"
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/amem.c:35
9970 msgid "Audio memory output"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/amem.c:42
9974 msgid "Sample format"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9978 msgid "Last audio device"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9982 msgid "HAL AudioUnit output"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9986 msgid "System Sound Output Device"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9990 #, c-format
9991 msgid "%s (Encoded Output)"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9995 msgid ""
9996 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9997 msgstr ""
9999 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Audio device is not configured"
10002 msgstr "Emri pajisjes audio"
10004 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
10005 msgid ""
10006 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10007 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_output/directsound.c:62
10011 msgid "Output device"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10015 msgid "Select your audio output device"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_output/directsound.c:65
10019 msgid "Speaker configuration"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/audio_output/directsound.c:66
10023 msgid ""
10024 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10025 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10026 msgstr ""
10028 #: modules/audio_output/directsound.c:70
10029 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/audio_output/directsound.c:73
10033 msgid "DirectX audio output"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/audio_output/file.c:83
10037 msgid "Output format"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/audio_output/file.c:85
10041 msgid "Number of output channels"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/audio_output/file.c:86
10045 msgid ""
10046 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10047 "restrict the number of channels here."
10048 msgstr ""
10050 #: modules/audio_output/file.c:89
10051 msgid "Add WAVE header"
10052 msgstr ""
10054 #: modules/audio_output/file.c:90
10055 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10059 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10060 msgid "Output file"
10061 msgstr ""
10063 #: modules/audio_output/file.c:109
10064 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10065 msgstr ""
10067 #: modules/audio_output/file.c:112
10068 msgid "File audio output"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/audio_output/jack.c:83
10072 msgid "Automatically connect to writable clients"
10073 msgstr ""
10075 #: modules/audio_output/jack.c:85
10076 msgid ""
10077 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10078 "writable JACK clients found."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/audio_output/jack.c:89
10082 msgid "Connect to clients matching"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/audio_output/jack.c:91
10086 msgid ""
10087 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10088 "regular expression will be considered for connection."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/audio_output/jack.c:94
10092 msgid "JACK client name"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/audio_output/jack.c:101
10096 msgid "JACK audio output"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/audio_output/kai.c:93
10100 msgid "Device"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/audio_output/kai.c:95
10104 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10105 msgstr ""
10107 #: modules/audio_output/kai.c:98
10108 msgid "Open audio in exclusive mode."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/audio_output/kai.c:100
10112 msgid ""
10113 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10114 "audio."
10115 msgstr ""
10117 #: modules/audio_output/kai.c:110
10118 msgid "K Audio Interface audio output"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10122 msgid "Windows Multimedia Device output"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10126 msgid "Output back-end"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10130 msgid "Audio output back-end interface."
10131 msgstr ""
10133 #: modules/audio_output/oss.c:70
10134 msgid "OSS device node path."
10135 msgstr ""
10137 #: modules/audio_output/oss.c:74
10138 msgid "Open Sound System audio output"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10142 msgid "Pulseaudio audio output"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10146 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/audio_output/volume.h:30
10150 msgid "Software gain"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/audio_output/volume.h:31
10154 msgid "This linear gain will be applied in software."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10158 msgid "Windows Audio Session API output"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10162 msgid "Select Audio Device"
10163 msgstr ""
10165 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10166 msgid ""
10167 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10168 "VLC restart to apply."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10172 msgid "WaveOut audio output"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10176 msgid "Microsoft Soundmapper"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10180 msgid "Use float32 output"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10184 msgid ""
10185 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10186 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/a52.c:70
10190 msgid "A/52 dynamic range compression"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10194 msgid ""
10195 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10196 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10197 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10198 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/a52.c:80
10202 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/adpcm.c:48
10206 msgid "ADPCM audio decoder"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/aes3.c:47
10210 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/aes3.c:52
10214 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/aom.c:50
10218 #, fuzzy
10219 msgid "AOM video decoder"
10220 msgstr "SVG video decoder"
10222 #: modules/codec/araw.c:51
10223 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/araw.c:60
10227 msgid "Raw audio encoder"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10231 #, fuzzy
10232 msgid "SoundFont file"
10233 msgstr "Shto tek dokumenti"
10235 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10236 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10240 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10244 msgid "AUMIDI"
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10248 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10252 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Use Core Text renderer"
10258 msgstr "Krijim i tekstit"
10260 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10261 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10265 #, fuzzy
10266 msgid "ARIB subtitles decoder"
10267 msgstr "Titra kodeks "
10269 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10270 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10271 #, fuzzy
10272 msgid "ARIB subtitles"
10273 msgstr "Titra "
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10276 msgid "Non-ref"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10280 msgid "Bidir"
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10284 msgid "Non-key"
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10288 msgid "rd"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10292 msgid "bits"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10296 msgid "simple"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10300 msgid ""
10301 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10302 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10303 "MJPEG and other codecs"
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10307 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10311 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10312 msgid "Decoding"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10316 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10317 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10318 msgid "Encoding"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10322 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10326 msgid "Direct rendering"
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10330 msgid "Show corrupted frames"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10334 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10338 msgid "Error resilience"
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10342 msgid ""
10343 "libavcodec can do error resilience.\n"
10344 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10345 "can produce a lot of errors.\n"
10346 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10350 msgid "Workaround bugs"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10354 msgid ""
10355 "Try to fix some bugs:\n"
10356 "1  autodetect\n"
10357 "2  old msmpeg4\n"
10358 "4  xvid interlaced\n"
10359 "8  ump4 \n"
10360 "16 no padding\n"
10361 "32 ac vlc\n"
10362 "64 Qpel chroma.\n"
10363 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10364 "\"ump4\", enter 40."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10368 #: modules/demux/rawdv.c:42
10369 msgid "Hurry up"
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10373 msgid ""
10374 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10375 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10379 msgid "Allow speed tricks"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10383 msgid ""
10384 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10388 msgid "Skip frame (default=0)"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10392 msgid ""
10393 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10394 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10398 msgid "Skip idct (default=0)"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10402 msgid ""
10403 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10404 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10408 msgid "Debug mask"
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10412 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10413 msgstr ""
10415 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10416 msgid "Codec name"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10420 msgid "Internal libavcodec codec name"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10424 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10425 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10429 msgid ""
10430 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10431 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10432 msgstr ""
10434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10435 msgid "Hardware decoding"
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10439 msgid "This allows hardware decoding when available."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10443 msgid "Threads"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10447 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10451 msgid "Ratio of key frames"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10455 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10459 msgid "Ratio of B frames"
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10463 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10467 msgid "Video bitrate tolerance"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10471 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10475 msgid "Interlaced encoding"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10479 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10483 msgid "Interlaced motion estimation"
10484 msgstr ""
10486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10487 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10488 msgstr ""
10490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10491 msgid "Pre-motion estimation"
10492 msgstr ""
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10495 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10499 msgid "Rate control buffer size"
10500 msgstr ""
10502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10503 msgid ""
10504 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10505 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10506 msgstr ""
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10509 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10513 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10514 msgstr ""
10516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10517 msgid "I quantization factor"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10521 msgid ""
10522 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10523 "same qscale for I and P frames)."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10527 #: modules/demux/mod.c:79
10528 msgid "Noise reduction"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10532 msgid ""
10533 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10534 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10538 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10542 msgid ""
10543 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10544 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10545 "standard MPEG2 decoders."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10549 msgid "Quality level"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10553 msgid ""
10554 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10555 "encoding very much)."
10556 msgstr ""
10558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10559 msgid ""
10560 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10561 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10562 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10563 "to ease the encoder's task."
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10567 msgid "Minimum video quantizer scale"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10571 msgid "Minimum video quantizer scale."
10572 msgstr ""
10574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10575 msgid "Maximum video quantizer scale"
10576 msgstr ""
10578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10579 msgid "Maximum video quantizer scale."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10583 msgid "Trellis quantization"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10587 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10588 msgstr ""
10590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10591 msgid "Fixed quantizer scale"
10592 msgstr ""
10594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10595 msgid ""
10596 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10597 "255.0)."
10598 msgstr ""
10600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10601 msgid "Strict standard compliance"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10605 msgid ""
10606 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10610 msgid "Luminance masking"
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10614 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10618 msgid "Darkness masking"
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10622 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10626 msgid "Motion masking"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10630 msgid ""
10631 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10632 "(default: 0.0)."
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10636 msgid "Border masking"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10640 msgid ""
10641 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10642 "0.0)."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10646 msgid "Luminance elimination"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10650 msgid ""
10651 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10652 "The H264 specification recommends -4."
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10656 msgid "Chrominance elimination"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10660 msgid ""
10661 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10662 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10666 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10670 msgid ""
10671 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10672 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10673 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10674 "enabled libavcodec"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10678 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10682 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10686 #, c-format
10687 msgid ""
10688 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10689 "encoder:\n"
10690 "%s.\n"
10691 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10692 "\n"
10693 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10694 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10698 msgid "unknown"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10702 msgid "video"
10703 msgstr "video"
10705 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10706 msgid "audio"
10707 msgstr "audio"
10709 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10710 msgid "subpicture"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10714 #, c-format
10715 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10719 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10720 msgstr ""
10722 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10723 #, fuzzy
10724 msgid "VA-API video decoder"
10725 msgstr "SVG video decoder"
10727 #: modules/codec/bpg.c:49
10728 msgid "BPG image decoder"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10732 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10733 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10734 msgid "Opacity"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10738 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/cc.c:56
10742 msgid "CC 608/708"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/cc.c:57
10746 msgid "Closed Captions decoder"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/cdg.c:88
10750 msgid "CDG video decoder"
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10754 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10758 msgid "CVD subtitle decoder"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10762 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10766 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10767 #: modules/codec/vorbis.c:173
10768 msgid "Encoding quality"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/codec/daala.c:111
10772 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10773 msgstr ""
10775 #: modules/codec/daala.c:112
10776 msgid "Keyframe interval"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/daala.c:114
10780 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/daala.c:120
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Daala video decoder"
10786 msgstr "SVG video decoder"
10788 #: modules/codec/daala.c:125
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Daala video packetizer"
10791 msgstr "H.264 video packetizer"
10793 #: modules/codec/daala.c:132
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Daala video encoder"
10796 msgstr "SVG video decoder"
10798 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10799 msgid "Chroma format"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10803 msgid ""
10804 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/codec/dca.c:61
10808 msgid "DTS dynamic range compression"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/dca.c:73
10812 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/ddummy.c:36
10816 msgid "Save raw codec data"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/ddummy.c:38
10820 msgid ""
10821 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10822 "main options."
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/ddummy.c:47
10826 msgid "Dummy decoder"
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10830 msgid "Dump decoder"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10834 msgid "DirectMedia Object decoder"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10838 msgid "DirectMedia Object encoder"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10842 msgid "Decoding X coordinate"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10846 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10850 msgid "Decoding Y coordinate"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10854 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10858 msgid "Subpicture position"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10862 msgid ""
10863 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10864 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10865 "g. 6=top-right)."
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10869 msgid "Encoding X coordinate"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10873 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10877 msgid "Encoding Y coordinate"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10881 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10885 msgid "DVB subtitles decoder"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10889 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10890 msgid "DVB subtitles"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10894 msgid "DVB subtitles encoder"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/edummy.c:40
10898 msgid "Dummy encoder"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/faad.c:54
10902 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/faad.c:433
10906 msgid "AAC extension"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10910 msgid "Encoder Profile"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10914 msgid "Encoder Algorithm to use"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10918 msgid "Enable spectral band replication"
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10922 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10923 msgstr ""
10925 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10926 msgid "VBR Quality"
10927 msgstr ""
10929 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10930 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10934 msgid "Enable afterburner library"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10938 msgid ""
10939 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10940 "CPU usage (default is enabled)"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10944 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10948 msgid ""
10949 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10950 "hierarchical"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10954 msgid "AAC-LC"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10958 msgid "HE-AAC"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10962 msgid "HE-AAC-v2"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10966 msgid "AAC-LD"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10970 msgid "AAC-ELD"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10974 msgid "FDKAAC"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10978 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/flac.c:164
10982 msgid "Flac audio decoder"
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/flac.c:171
10986 msgid "Flac audio encoder"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10990 msgid "Chorus"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10994 msgid "Synthesis gain"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10998 msgid ""
10999 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11000 "when many notes are played at a time."
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11004 msgid "Polyphony"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
11008 msgid ""
11009 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11010 "require more processing power."
11011 msgstr ""
11013 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
11014 msgid "Reverb"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11018 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
11022 msgid "FluidSynth"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
11026 msgid "MIDI synthesis not set up"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
11030 msgid ""
11031 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11032 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11033 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/g711.c:46
11037 msgid "G.711 decoder"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/g711.c:54
11041 msgid "G.711 encoder"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
11045 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
11049 msgid "Use DecodeBin"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
11053 msgid ""
11054 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11055 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11056 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11057 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
11061 msgid "GStreamer Based Decoder"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/codec/jpeg.c:52
11065 msgid ""
11066 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11067 msgstr ""
11069 #: modules/codec/jpeg.c:111
11070 msgid "JPEG image decoder"
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/jpeg.c:120
11074 msgid "JPEG image encoder"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
11078 msgid "Formatted Subtitles"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/kate.c:192
11082 msgid ""
11083 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11084 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
11085 "rendering via Tiger is enabled."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/kate.c:199
11089 msgid "Shadow"
11090 msgstr "Hije"
11092 #: modules/codec/kate.c:199
11093 msgid "Outline"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
11097 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11098 msgid "Black"
11099 msgstr "Zezë"
11101 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
11102 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11103 msgid "Gray"
11104 msgstr "Gri"
11106 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11107 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11108 msgid "Silver"
11109 msgstr "Argjend"
11111 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11112 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11113 #: modules/video_filter/ball.c:120
11114 msgid "White"
11115 msgstr "Bardhë"
11117 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11119 msgid "Maroon"
11120 msgstr "Gështenjë"
11122 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11123 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11124 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11125 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11126 msgid "Red"
11127 msgstr "Kuqe"
11129 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11130 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11131 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11132 msgid "Fuchsia"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11136 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11137 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11138 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11139 msgid "Yellow"
11140 msgstr "Verdhë"
11142 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11143 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11144 msgid "Olive"
11145 msgstr "Ulliri"
11147 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11148 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11149 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11150 #: modules/video_filter/ball.c:119
11151 msgid "Green"
11152 msgstr "Jeshil"
11154 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11155 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11156 msgid "Teal"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11160 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11161 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11162 msgid "Lime"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11166 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11167 msgid "Purple"
11168 msgstr "Vjollcë"
11170 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11171 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11172 msgid "Navy"
11173 msgstr "Marinë"
11175 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11177 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11178 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11179 msgid "Blue"
11180 msgstr "Blu"
11182 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11183 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11184 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11185 msgid "Aqua"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/codec/kate.c:211
11189 msgid "Use Tiger for rendering"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/codec/kate.c:212
11193 msgid ""
11194 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11195 "only render static text and bitmap based streams."
11196 msgstr ""
11198 #: modules/codec/kate.c:216
11199 msgid "Rendering quality"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/codec/kate.c:217
11203 msgid ""
11204 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11205 "highest quality."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/codec/kate.c:221
11209 msgid "Default font effect"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/codec/kate.c:222
11213 msgid ""
11214 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11215 "backgrounds."
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/kate.c:226
11219 msgid "Default font effect strength"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/kate.c:227
11223 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/kate.c:231
11227 msgid "Default font description"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/kate.c:232
11231 msgid ""
11232 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11233 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11234 "font parameters where appropriate."
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/kate.c:237
11238 msgid "Default font color"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/kate.c:238
11242 msgid ""
11243 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11244 "font color to use."
11245 msgstr ""
11247 #: modules/codec/kate.c:242
11248 msgid "Default font alpha"
11249 msgstr ""
11251 #: modules/codec/kate.c:243
11252 msgid ""
11253 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11254 "particular font color to use."
11255 msgstr ""
11257 #: modules/codec/kate.c:247
11258 msgid "Default background color"
11259 msgstr ""
11261 #: modules/codec/kate.c:248
11262 msgid ""
11263 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11264 "color to use."
11265 msgstr ""
11267 #: modules/codec/kate.c:252
11268 msgid "Default background alpha"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/codec/kate.c:253
11272 msgid ""
11273 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11274 "specify a particular background color to use."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/codec/kate.c:259
11278 msgid ""
11279 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11280 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11281 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11282 "available.\n"
11283 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11284 "played. This will hopefully be fixed soon."
11285 msgstr ""
11287 #: modules/codec/kate.c:268
11288 msgid "Kate"
11289 msgstr "Kate"
11291 #: modules/codec/kate.c:269
11292 msgid "Kate overlay decoder"
11293 msgstr ""
11295 #: modules/codec/kate.c:288
11296 msgid "Tiger rendering defaults"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/kate.c:323
11300 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/libass.c:56
11304 msgid "Subtitles (advanced)"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/libass.c:57
11308 msgid "Subtitle renderers using libass"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/codec/libass.c:245
11312 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11313 msgid "Building font cache"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/libass.c:246
11317 msgid ""
11318 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11319 "This should take less than a minute."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11323 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/codec/lpcm.c:60
11327 msgid "Linear PCM audio decoder"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/lpcm.c:65
11331 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/codec/lpcm.c:71
11335 msgid "Linear PCM audio encoder"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/codec/mad.c:78
11339 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/codec/mft.c:62
11343 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/codec/mpg123.c:67
11347 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/codec/oggspots.c:86
11351 #, fuzzy
11352 msgid "OggSpots video decoder"
11353 msgstr "SVG video decoder"
11355 #: modules/codec/oggspots.c:92
11356 #, fuzzy
11357 msgid "OggSpots video packetizer"
11358 msgstr "H.264 video packetizer"
11360 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11361 msgid "OMX direct rendering"
11362 msgstr ""
11364 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11365 msgid "Enable OMX direct rendering."
11366 msgstr ""
11368 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11369 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11370 msgstr ""
11372 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11373 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11374 msgstr ""
11376 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11377 msgid "OpenMAX IL video output"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/codec/opus.c:62
11381 msgid "Opus audio decoder"
11382 msgstr ""
11384 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11385 msgid "Opus"
11386 msgstr ""
11388 #: modules/codec/opus.c:69
11389 msgid "Opus audio encoder"
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/png.c:91
11393 msgid "PNG video decoder"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/png.c:100
11397 msgid "PNG video encoder"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/qsv.c:56
11401 msgid "Enable software mode"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/qsv.c:57
11405 msgid ""
11406 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11407 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:61
11411 msgid "Codec Profile"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/codec/qsv.c:63
11415 msgid ""
11416 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11417 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11418 "'high'"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/qsv.c:67
11422 msgid "Codec Level"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/qsv.c:69
11426 msgid ""
11427 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11428 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11429 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/qsv.c:73
11433 msgid "Group of Picture size"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/codec/qsv.c:75
11437 msgid ""
11438 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11439 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11440 "frames are used."
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/qsv.c:79
11444 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/qsv.c:81
11448 msgid ""
11449 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11450 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/qsv.c:85
11454 msgid "Target Usage"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/qsv.c:86
11458 msgid ""
11459 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11460 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/codec/qsv.c:90
11464 msgid "IDR interval"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/codec/qsv.c:92
11468 msgid ""
11469 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11470 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11471 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11472 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11473 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11474 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11475 msgstr ""
11477 #: modules/codec/qsv.c:100
11478 msgid "Rate Control Method"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/qsv.c:102
11482 msgid ""
11483 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11484 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/qsv.c:105
11488 msgid "Quantization parameter"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/qsv.c:106
11492 msgid ""
11493 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11494 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11495 "only if rc_method is 'qp'."
11496 msgstr ""
11498 #: modules/codec/qsv.c:110
11499 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/codec/qsv.c:111
11503 msgid ""
11504 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11505 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11506 msgstr ""
11508 #: modules/codec/qsv.c:114
11509 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11510 msgstr ""
11512 #: modules/codec/qsv.c:115
11513 msgid ""
11514 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11515 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11516 msgstr ""
11518 #: modules/codec/qsv.c:118
11519 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/qsv.c:119
11523 msgid ""
11524 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11525 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/codec/qsv.c:122
11529 msgid "Maximum Bitrate"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/codec/qsv.c:123
11533 msgid ""
11534 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11535 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11536 "bitrate, profile, level, etc."
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/qsv.c:127
11540 msgid "Accuracy of RateControl"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/qsv.c:128
11544 msgid ""
11545 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11546 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11547 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11548 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/codec/qsv.c:134
11552 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11553 msgstr ""
11555 #: modules/codec/qsv.c:135
11556 msgid ""
11557 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11558 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/qsv.c:139
11562 msgid "Number of slices per frame"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/qsv.c:140
11566 msgid ""
11567 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11568 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11569 "partitioning allowed by the codec standard."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11573 msgid "Number of reference frames"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/codec/qsv.c:148
11577 msgid "Number of parallel operations"
11578 msgstr ""
11580 #: modules/codec/qsv.c:149
11581 msgid ""
11582 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11583 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11584 "needs at least 1 here."
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/qsv.c:193
11588 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11592 msgid "Pseudo raw video decoder"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11596 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Raw video encoder for RTP"
11602 msgstr "SVG video decoder"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11605 msgid "4:2:0"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11609 msgid "4:2:2"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11613 msgid "4:4:4"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11617 msgid "Rate control method"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11621 msgid "Method used to encode the video sequence"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11625 msgid "Constant noise threshold mode"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11629 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11633 msgid "Low Delay mode"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11637 msgid "Lossless mode"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11641 msgid "Constant lambda mode"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11645 msgid "Constant error mode"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11649 msgid "Constant quality mode"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11653 msgid "GOP structure"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11657 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11661 msgid ""
11662 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11663 "previous or future pictures."
11664 msgstr ""
11666 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11667 msgid "I-frame only sequence"
11668 msgstr ""
11670 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11671 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11672 msgstr ""
11674 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11675 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11679 msgid "Constant quality factor"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11683 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11687 msgid "Noise Threshold"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11691 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11695 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11699 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11703 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11707 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11711 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11715 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11719 msgid "GOP length"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11723 msgid ""
11724 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11725 "group of pictures"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11729 msgid "Prefilter"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11733 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11737 msgid "No pre-filtering"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11741 msgid "Centre Weighted Median"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11745 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11749 msgid "Add Noise"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11753 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11757 msgid "Low Pass Filter"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11761 msgid "Amount of prefiltering"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11765 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11769 msgid "Picture coding mode"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11773 msgid ""
11774 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11775 "pseudo-progressive frame"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11779 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11783 msgid "force coding frame as single picture"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11787 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11791 msgid "Size of motion compensation blocks"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11796 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11800 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11804 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11808 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11812 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11816 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11820 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11824 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11828 msgid "Motion Vector precision"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11832 msgid "Motion Vector precision in pels"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11836 msgid "Three component motion estimation"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11840 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11844 msgid "Intra picture DWT filter"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11848 msgid "Inter picture DWT filter"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11852 msgid "Number of DWT iterations"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11856 msgid "Also known as DWT levels"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11860 msgid "Enable multiple quantizers"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11864 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11868 msgid "Disable arithmetic coding"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11872 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11876 msgid "perceptual weighting method"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11880 msgid "perceptual distance"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11884 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11888 msgid "Horizontal slices per frame"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11892 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11896 msgid "Vertical slices per frame"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11900 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11904 msgid "Size of code blocks in each subband"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11908 msgid "small - use small code blocks"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11912 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11916 msgid "large - use large code blocks"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11920 msgid "full - One code block per subband"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11924 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11928 msgid "Number of levels of downsampling"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11932 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11936 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11940 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11944 msgid "Enable Scene Change Detection"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11948 msgid "Force Profile"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11952 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11956 msgid "VC2 Simple Profile"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11960 msgid "VC2 Main Profile"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11964 msgid "Main Profile"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11968 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11972 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/scte18.c:41
11976 #, fuzzy
11977 msgid "SCTE-18 decoder"
11978 msgstr "dekoder"
11980 #: modules/codec/scte18.c:42
11981 msgid "SCTE-18"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/scte18.h:24
11985 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/scte27.c:42
11989 #, fuzzy
11990 msgid "SCTE-27 decoder"
11991 msgstr "dekoder"
11993 #: modules/codec/scte27.c:43
11994 msgid "SCTE-27"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11998 msgid "SDL Image decoder"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12002 msgid "SDL_image video decoder"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/codec/shine.c:64
12006 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/codec/spdif.c:36
12010 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
12014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
12015 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
12016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
12017 msgid "Mode"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/codec/speex.c:61
12021 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/speex.c:65
12025 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/codec/speex.c:67
12029 msgid "Encoding complexity"
12030 msgstr ""
12032 #: modules/codec/speex.c:69
12033 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/speex.c:71
12037 msgid "Maximal bitrate"
12038 msgstr ""
12040 #: modules/codec/speex.c:73
12041 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12042 msgstr ""
12044 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
12045 msgid "CBR encoding"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/speex.c:77
12049 msgid ""
12050 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12051 "bitrate encoding (VBR)."
12052 msgstr ""
12054 #: modules/codec/speex.c:80
12055 msgid "Voice activity detection"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/codec/speex.c:82
12059 msgid ""
12060 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12061 "mode."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/codec/speex.c:85
12065 msgid "Discontinuous Transmission"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/speex.c:87
12069 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/speex.c:91
12073 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/speex.c:91
12077 msgid "Wide-band (16kHz)"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/speex.c:91
12081 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/speex.c:98
12085 msgid "Speex audio decoder"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/speex.c:100
12089 msgid "Speex"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/speex.c:104
12093 msgid "Speex audio packetizer"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/speex.c:110
12097 msgid "Speex audio encoder"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12101 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12105 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12109 msgid "DVD subtitles decoder"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12113 msgid "DVD subtitles"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12117 msgid "DVD subtitles packetizer"
12118 msgstr ""
12120 #: modules/codec/stl.c:47
12121 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12122 msgstr ""
12124 #. xgettext:
12125 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12126 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12127 #. languages using the Latin alphabet.
12128 #: modules/codec/subsdec.c:100
12129 msgid "Default (Windows-1252)"
12130 msgstr ""
12132 #: modules/codec/subsdec.c:101
12133 msgid "System codeset"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/codec/subsdec.c:102
12137 msgid "Universal (UTF-8)"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsdec.c:103
12141 msgid "Universal (UTF-16)"
12142 msgstr ""
12144 #: modules/codec/subsdec.c:104
12145 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12146 msgstr ""
12148 #: modules/codec/subsdec.c:105
12149 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12150 msgstr ""
12152 #: modules/codec/subsdec.c:106
12153 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12154 msgstr ""
12156 #: modules/codec/subsdec.c:110
12157 msgid "Western European (Latin-9)"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/codec/subsdec.c:111
12161 msgid "Western European (Windows-1252)"
12162 msgstr ""
12164 #: modules/codec/subsdec.c:112
12165 msgid "Western European (IBM 00850)"
12166 msgstr ""
12168 #: modules/codec/subsdec.c:114
12169 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/codec/subsdec.c:115
12173 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/codec/subsdec.c:117
12177 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12178 msgstr ""
12180 #: modules/codec/subsdec.c:119
12181 msgid "Nordic (Latin-6)"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/codec/subsdec.c:121
12185 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/codec/subsdec.c:122
12189 msgid "Russian (KOI8-R)"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/codec/subsdec.c:123
12193 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/codec/subsdec.c:125
12197 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/codec/subsdec.c:126
12201 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/codec/subsdec.c:128
12205 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12206 msgstr "Greqishte (ISO 8859-7)"
12208 #: modules/codec/subsdec.c:129
12209 msgid "Greek (Windows-1253)"
12210 msgstr "Greqishte (Windows-1253)"
12212 #: modules/codec/subsdec.c:131
12213 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/codec/subsdec.c:132
12217 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/codec/subsdec.c:134
12221 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12222 msgstr "Turqishte (ISO 8859-9)"
12224 #: modules/codec/subsdec.c:135
12225 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12226 msgstr "Turqishte (Windows-1254)"
12228 #: modules/codec/subsdec.c:138
12229 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12230 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12232 #: modules/codec/subsdec.c:139
12233 msgid "Thai (Windows-874)"
12234 msgstr "Thai (Windows-874)"
12236 #: modules/codec/subsdec.c:141
12237 msgid "Baltic (Latin-7)"
12238 msgstr "Baltik (Latin-7)"
12240 #: modules/codec/subsdec.c:142
12241 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12242 msgstr "Baltik (Windows-1257)"
12244 #: modules/codec/subsdec.c:145
12245 msgid "Celtic (Latin-8)"
12246 msgstr "Celtik (Latin-8)"
12248 #: modules/codec/subsdec.c:148
12249 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/codec/subsdec.c:150
12253 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12254 msgstr ""
12256 #: modules/codec/subsdec.c:151
12257 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12258 msgstr ""
12260 #: modules/codec/subsdec.c:152
12261 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12262 msgstr "Japonishte (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12264 #: modules/codec/subsdec.c:153
12265 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12266 msgstr "Japonishte Unix (EUC-JP)"
12268 #: modules/codec/subsdec.c:154
12269 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/codec/subsdec.c:155
12273 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/codec/subsdec.c:156
12277 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/codec/subsdec.c:157
12281 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/codec/subsdec.c:158
12285 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/codec/subsdec.c:159
12289 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/codec/subsdec.c:161
12293 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/codec/subsdec.c:162
12297 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12298 msgstr ""
12300 #: modules/codec/subsdec.c:169
12301 msgid "Subtitle text encoding"
12302 msgstr ""
12304 #: modules/codec/subsdec.c:170
12305 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12306 msgstr ""
12308 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12309 msgid "Subtitle justification"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12313 msgid "Set the justification of subtitles"
12314 msgstr ""
12316 #: modules/codec/subsdec.c:173
12317 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/codec/subsdec.c:174
12321 msgid ""
12322 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/codec/subsdec.c:182
12326 msgid "Text subtitle decoder"
12327 msgstr ""
12329 #. xgettext:
12330 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12331 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12332 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12333 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12334 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12335 #. Other scripts use other code pages.
12337 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12338 #. the VideoLAN translators mailing list.
12339 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12340 msgctxt "GetACP"
12341 msgid "CP1252"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/subsusf.c:45
12345 msgid ""
12346 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12347 "but you can choose to disable all formatting."
12348 msgstr ""
12350 #: modules/codec/subsusf.c:50
12351 msgid "USFSubs"
12352 msgstr ""
12354 #: modules/codec/subsusf.c:51
12355 msgid "USF subtitles decoder"
12356 msgstr ""
12358 #: modules/codec/substx3g.c:40
12359 msgid "tx3g subtitles decoder"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/substx3g.c:41
12363 msgid "tx3g subtitles"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12367 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12368 msgstr ""
12370 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12371 msgid "SVCD subtitles"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12375 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12379 msgid "Image width"
12380 msgstr ""
12382 #: modules/codec/svg.c:51
12383 msgid "Specify the width to decode the image too"
12384 msgstr ""
12386 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12387 msgid "Image height"
12388 msgstr ""
12390 #: modules/codec/svg.c:53
12391 msgid "Specify the height to decode the image too"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/svg.c:54
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Scale factor"
12397 msgstr "Rritja faktor shkallë"
12399 #: modules/codec/svg.c:55
12400 msgid "Scale factor to apply to image"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/codec/svg.c:63
12404 #, fuzzy
12405 msgid "SVG video decoder"
12406 msgstr "SVG video decoder"
12408 #: modules/codec/t140.c:36
12409 msgid "T.140 text encoder"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/telx.c:54
12413 msgid "Override page"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/telx.c:55
12417 msgid ""
12418 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12419 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12420 "usually 888 or 889)."
12421 msgstr ""
12423 #: modules/codec/telx.c:60
12424 msgid "Ignore subtitle flag"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/telx.c:61
12428 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/telx.c:64
12432 msgid "Workaround for France"
12433 msgstr ""
12435 #: modules/codec/telx.c:65
12436 msgid ""
12437 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12438 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12439 "your subtitles don't appear."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/telx.c:71
12443 msgid "Teletext subtitles decoder"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/textst.c:49
12447 #, fuzzy
12448 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12449 msgstr "Titra kodeks "
12451 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12452 msgid ""
12453 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12454 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12455 msgstr ""
12457 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12458 msgid "Post processing quality"
12459 msgstr ""
12461 #: modules/codec/theora.c:116
12462 msgid "Theora video decoder"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/codec/theora.c:124
12466 msgid "Theora video packetizer"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/codec/theora.c:131
12470 msgid "Theora video encoder"
12471 msgstr ""
12473 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12474 #, fuzzy
12475 msgid "TTML decoder"
12476 msgstr "dekoder"
12478 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12479 #, fuzzy
12480 msgid "TTML subtitles decoder"
12481 msgstr "Titra kodeks "
12483 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12484 msgid "TTML"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12488 #, fuzzy
12489 msgid "TTML demuxer"
12490 msgstr "Demuxers"
12492 #: modules/codec/twolame.c:56
12493 msgid ""
12494 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12495 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/twolame.c:59
12499 msgid "Stereo mode"
12500 msgstr ""
12502 #: modules/codec/twolame.c:60
12503 msgid "Handling mode for stereo streams"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/codec/twolame.c:61
12507 msgid "VBR mode"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/codec/twolame.c:63
12511 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/codec/twolame.c:64
12515 msgid "Psycho-acoustic model"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/codec/twolame.c:66
12519 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/codec/twolame.c:70
12523 msgid "Joint stereo"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/codec/twolame.c:75
12527 msgid "Libtwolame audio encoder"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12531 msgid "Ulead DV audio decoder"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12535 msgid "Use Hardware decoders only"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12539 msgid "Deinterlacing"
12540 msgstr ""
12542 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12543 msgid ""
12544 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12545 "expense of a pipeline delay."
12546 msgstr ""
12548 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12549 #, fuzzy
12550 msgid "VideoToolbox video decoder"
12551 msgstr "SVG video decoder"
12553 #: modules/codec/vorbis.c:177
12554 msgid "Maximum encoding bitrate"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/vorbis.c:179
12558 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/vorbis.c:180
12562 msgid "Minimum encoding bitrate"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/vorbis.c:182
12566 msgid ""
12567 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12568 "channel."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/codec/vorbis.c:185
12572 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12573 msgstr ""
12575 #: modules/codec/vorbis.c:189
12576 msgid "Vorbis audio decoder"
12577 msgstr ""
12579 #: modules/codec/vorbis.c:200
12580 msgid "Vorbis audio packetizer"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/codec/vorbis.c:207
12584 msgid "Vorbis audio encoder"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/codec/vpx.c:53
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Quality mode"
12590 msgstr "SAP Strict mode"
12592 #: modules/codec/vpx.c:54
12593 msgid ""
12594 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12595 " - 0: Good quality\n"
12596 " - 1: Realtime\n"
12597 " - 2: Best quality"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/vpx.c:66
12601 msgid "WebM video decoder"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/vpx.c:75
12605 #, fuzzy
12606 msgid "WebM video encoder"
12607 msgstr "SVG video decoder"
12609 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12610 #, fuzzy
12611 msgid "WEBVTT decoder"
12612 msgstr "dekoder"
12614 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12615 #, fuzzy
12616 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12617 msgstr "Titra kodeks "
12619 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12620 #, fuzzy
12621 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12622 msgstr "Titra kodeks "
12624 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12625 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/codec/x264.c:71
12629 msgid "Maximum GOP size"
12630 msgstr ""
12632 #: modules/codec/x264.c:72
12633 msgid ""
12634 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12635 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12636 "-1 for infinite."
12637 msgstr ""
12639 #: modules/codec/x264.c:76
12640 msgid "Minimum GOP size"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:77
12644 msgid ""
12645 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12646 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12647 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12648 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12649 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12650 "the IDR-frame. \n"
12651 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12652 "frames, but do not start a new GOP."
12653 msgstr ""
12655 #: modules/codec/x264.c:86
12656 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/codec/x264.c:88
12660 msgid ""
12661 "none: use closed GOPs only\n"
12662 "normal: use standard open GOPs\n"
12663 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:92
12667 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:95
12671 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:96
12675 msgid ""
12676 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12677 "ray compatibility\n"
12678 "e.g. resolution, framerate, level"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/codec/x264.c:99
12682 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/codec/x264.c:100
12686 msgid ""
12687 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12688 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12689 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12690 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12691 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12692 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12693 "1 to 100."
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:111
12697 msgid "B-frames between I and P"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/x264.c:112
12701 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12702 msgstr ""
12704 #: modules/codec/x264.c:115
12705 msgid "Adaptive B-frame decision"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/codec/x264.c:116
12709 msgid ""
12710 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12711 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/codec/x264.c:120
12715 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12716 msgstr ""
12718 #: modules/codec/x264.c:121
12719 msgid ""
12720 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12721 "negative values cause less B-frames."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/codec/x264.c:125
12725 msgid "Keep some B-frames as references"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/codec/x264.c:126
12729 msgid ""
12730 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12731 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12732 "appropriately.\n"
12733 " - none: Disabled\n"
12734 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12735 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12736 msgstr ""
12738 #: modules/codec/x264.c:134
12739 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/codec/x264.c:135
12743 msgid ""
12744 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12745 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12746 msgstr ""
12748 #: modules/codec/x264.c:138
12749 msgid "CABAC"
12750 msgstr ""
12752 #: modules/codec/x264.c:139
12753 msgid ""
12754 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12755 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12756 msgstr ""
12758 #: modules/codec/x264.c:144
12759 msgid ""
12760 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12761 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12762 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:149
12766 msgid "Skip loop filter"
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:150
12770 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:152
12774 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:153
12778 msgid ""
12779 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12780 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12781 msgstr ""
12783 #: modules/codec/x264.c:157
12784 msgid "H.264 level"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/codec/x264.c:158
12788 msgid ""
12789 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12790 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12791 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12792 "for letting x264 set level."
12793 msgstr ""
12795 #: modules/codec/x264.c:163
12796 msgid "H.264 profile"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/codec/x264.c:164
12800 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:170
12804 msgid "Interlaced mode"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:171
12808 msgid "Pure-interlaced mode."
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:173
12812 msgid "Frame packing"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/x264.c:174
12816 msgid ""
12817 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12818 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12819 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12820 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12821 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12822 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12823 " 5: frame alternation - one view per frame"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:182
12827 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12828 msgstr ""
12830 #: modules/codec/x264.c:183
12831 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/codec/x264.c:185
12835 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/codec/x264.c:186
12839 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/codec/x264.c:188
12843 msgid "Force number of slices per frame"
12844 msgstr ""
12846 #: modules/codec/x264.c:189
12847 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12848 msgstr ""
12850 #: modules/codec/x264.c:191
12851 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12852 msgstr ""
12854 #: modules/codec/x264.c:192
12855 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/codec/x264.c:194
12859 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12860 msgstr ""
12862 #: modules/codec/x264.c:195
12863 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:198
12867 msgid "Set QP"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:199
12871 msgid ""
12872 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12873 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:203
12877 msgid "Quality-based VBR"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:204
12881 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/codec/x264.c:206
12885 msgid "Min QP"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/x264.c:207
12889 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12890 msgstr ""
12892 #: modules/codec/x264.c:210
12893 msgid "Max QP"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/x264.c:211
12897 msgid "Maximum quantizer parameter."
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:213
12901 msgid "Max QP step"
12902 msgstr ""
12904 #: modules/codec/x264.c:214
12905 msgid "Max QP step between frames."
12906 msgstr ""
12908 #: modules/codec/x264.c:216
12909 msgid "Average bitrate tolerance"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/codec/x264.c:217
12913 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:220
12917 msgid "Max local bitrate"
12918 msgstr ""
12920 #: modules/codec/x264.c:221
12921 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12922 msgstr ""
12924 #: modules/codec/x264.c:223
12925 msgid "VBV buffer"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/codec/x264.c:224
12929 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/codec/x264.c:227
12933 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12934 msgstr ""
12936 #: modules/codec/x264.c:228
12937 msgid ""
12938 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12939 "0.0 to 1.0."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/codec/x264.c:231
12943 msgid "How AQ distributes bits"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/codec/x264.c:232
12947 msgid ""
12948 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12949 " - 0: Disabled\n"
12950 " - 1: Current x264 default mode\n"
12951 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12952 "frame"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:237
12956 msgid "Strength of AQ"
12957 msgstr ""
12959 #: modules/codec/x264.c:238
12960 msgid ""
12961 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12962 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12963 " - 0.5: weak AQ\n"
12964 " - 1.5: strong AQ"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/x264.c:244
12968 msgid "QP factor between I and P"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/codec/x264.c:245
12972 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12973 msgstr ""
12975 #: modules/codec/x264.c:248
12976 msgid "QP factor between P and B"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/codec/x264.c:249
12980 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12981 msgstr ""
12983 #: modules/codec/x264.c:251
12984 msgid "QP difference between chroma and luma"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/codec/x264.c:252
12988 msgid "QP difference between chroma and luma."
12989 msgstr ""
12991 #: modules/codec/x264.c:254
12992 msgid "Multipass ratecontrol"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/codec/x264.c:255
12996 msgid ""
12997 "Multipass ratecontrol:\n"
12998 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12999 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13000 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/x264.c:260
13004 msgid "QP curve compression"
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:261
13008 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
13012 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13013 msgstr ""
13015 #: modules/codec/x264.c:264
13016 msgid ""
13017 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13018 "blurs complexity."
13019 msgstr ""
13021 #: modules/codec/x264.c:268
13022 msgid ""
13023 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13024 "blurs quants."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:273
13028 msgid "Partitions to consider"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:274
13032 msgid ""
13033 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
13034 " - none  : \n"
13035 " - fast  : i4x4\n"
13036 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13037 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13038 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13039 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/codec/x264.c:282
13043 msgid "Direct MV prediction mode"
13044 msgstr ""
13046 #: modules/codec/x264.c:285
13047 msgid "Direct prediction size"
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:286
13051 msgid ""
13052 "Direct prediction size:\n"
13053 " -  0: 4x4\n"
13054 " -  1: 8x8\n"
13055 " - -1: smallest possible according to level\n"
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/x264.c:291
13059 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/codec/x264.c:292
13063 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/codec/x264.c:294
13067 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/codec/x264.c:295
13071 msgid ""
13072 "Weighted prediction for P-frames:\n"
13073 " - 0: Disabled\n"
13074 " - 1: Blind offset\n"
13075 " - 2: Smart analysis\n"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/codec/x264.c:300
13079 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/codec/x264.c:301
13083 msgid ""
13084 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
13085 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
13086 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13087 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13088 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13089 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/codec/x264.c:308
13093 msgid "Maximum motion vector search range"
13094 msgstr ""
13096 #: modules/codec/x264.c:309
13097 msgid ""
13098 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13099 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13100 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/codec/x264.c:314
13104 msgid "Maximum motion vector length"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/codec/x264.c:315
13108 msgid ""
13109 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:318
13113 msgid "Minimum buffer space between threads"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:319
13117 msgid ""
13118 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13119 "threads."
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:322
13123 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:323
13127 msgid ""
13128 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13129 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13130 "default off"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/codec/x264.c:327
13134 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/codec/x264.c:329
13138 msgid ""
13139 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13140 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13141 "quality). Range 1 to 9."
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/x264.c:333
13145 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:336
13149 msgid "Decide references on a per partition basis"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:337
13153 msgid ""
13154 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13155 "as opposed to only one ref per macroblock."
13156 msgstr ""
13158 #: modules/codec/x264.c:341
13159 msgid "Chroma in motion estimation"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/codec/x264.c:342
13163 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:345
13167 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13168 msgstr ""
13170 #: modules/codec/x264.c:347
13171 msgid "Adaptive spatial transform size"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/codec/x264.c:349
13175 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/codec/x264.c:351
13179 msgid "Trellis RD quantization"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/codec/x264.c:352
13183 msgid ""
13184 "Trellis RD quantization:\n"
13185 " - 0: disabled\n"
13186 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13187 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13188 "This requires CABAC."
13189 msgstr ""
13191 #: modules/codec/x264.c:358
13192 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/x264.c:359
13196 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:361
13200 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:362
13204 msgid ""
13205 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13206 "small single coefficient."
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:365
13210 msgid "Use Psy-optimizations"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:366
13214 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/codec/x264.c:370
13218 msgid ""
13219 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13220 "a useful range."
13221 msgstr ""
13223 #: modules/codec/x264.c:373
13224 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/codec/x264.c:374
13228 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13229 msgstr ""
13231 #: modules/codec/x264.c:377
13232 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/codec/x264.c:378
13236 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/codec/x264.c:383
13240 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/codec/x264.c:384
13244 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13245 msgstr ""
13247 #: modules/codec/x264.c:387
13248 msgid "CPU optimizations"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/codec/x264.c:388
13252 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13253 msgstr ""
13255 #: modules/codec/x264.c:390
13256 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13257 msgstr ""
13259 #: modules/codec/x264.c:391
13260 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13261 msgstr ""
13263 #: modules/codec/x264.c:393
13264 msgid "PSNR computation"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/codec/x264.c:394
13268 msgid ""
13269 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13270 "quality."
13271 msgstr ""
13273 #: modules/codec/x264.c:397
13274 msgid "SSIM computation"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/codec/x264.c:398
13278 msgid ""
13279 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13280 "quality."
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:401
13284 msgid "Quiet mode"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13288 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13289 msgid "Statistics"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/codec/x264.c:404
13293 msgid "Print stats for each frame."
13294 msgstr ""
13296 #: modules/codec/x264.c:406
13297 msgid "SPS and PPS id numbers"
13298 msgstr ""
13300 #: modules/codec/x264.c:407
13301 msgid ""
13302 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13303 "settings."
13304 msgstr ""
13306 #: modules/codec/x264.c:410
13307 msgid "Access unit delimiters"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/codec/x264.c:411
13311 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13312 msgstr ""
13314 #: modules/codec/x264.c:413
13315 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/codec/x264.c:414
13319 msgid ""
13320 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13321 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13322 msgstr ""
13324 #: modules/codec/x264.c:417
13325 msgid "HRD-timing information"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/codec/x264.c:418
13329 msgid "Default tune setting used"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/codec/x264.c:419
13333 msgid "Default preset setting used"
13334 msgstr ""
13336 #: modules/codec/x264.c:421
13337 #, fuzzy
13338 msgid "x264 advanced options"
13339 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
13341 #: modules/codec/x264.c:422
13342 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/codec/x264.c:427
13346 msgid "dia"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/codec/x264.c:427
13350 msgid "hex"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/codec/x264.c:427
13354 msgid "umh"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/codec/x264.c:427
13358 msgid "esa"
13359 msgstr ""
13361 #: modules/codec/x264.c:427
13362 msgid "tesa"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/codec/x264.c:435
13366 msgid "Fast"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13370 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13372 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13373 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13374 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13375 msgid "Normal"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/codec/x264.c:435
13379 msgid "Slow"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/codec/x264.c:440
13383 msgid "Spatial"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13387 msgid "Temporal"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/codec/x264.c:445
13391 msgid "checkerboard"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/codec/x264.c:445
13395 msgid "column alternation"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/codec/x264.c:445
13399 msgid "row alternation"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/codec/x264.c:445
13403 msgid "side by side"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/codec/x264.c:445
13407 msgid "top bottom"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/codec/x264.c:445
13411 msgid "frame alternation"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/codec/x264.c:445
13415 msgid "2D"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/codec/x264.c:449
13419 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/codec/x264.c:453
13423 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/codec/x264.c:457
13427 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/codec/x265.c:46
13431 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/codec/xwd.c:36
13435 msgid "XWD image decoder"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/codec/zvbi.c:61
13439 msgid "Teletext page"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/codec/zvbi.c:62
13443 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/codec/zvbi.c:69
13447 msgid "Teletext alignment"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/codec/zvbi.c:71
13451 msgid ""
13452 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13453 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13454 "6 = top-right)."
13455 msgstr ""
13457 #: modules/codec/zvbi.c:75
13458 msgid "Teletext text subtitles"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/codec/zvbi.c:76
13462 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13463 msgstr ""
13465 #: modules/codec/zvbi.c:79
13466 msgid "Presentation Level"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13470 msgid "1"
13471 msgstr "1"
13473 #: modules/codec/zvbi.c:88
13474 msgid "1.5"
13475 msgstr ""
13477 #: modules/codec/zvbi.c:88
13478 msgid "2.5"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/codec/zvbi.c:88
13482 msgid "3.5"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/codec/zvbi.c:95
13486 msgid "VBI and Teletext decoder"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/codec/zvbi.c:96
13490 msgid "VBI & Teletext"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13494 msgid "DBus"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13498 msgid "D-Bus control interface"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13502 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13503 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13504 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13505 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13506 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13507 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13508 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13509 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13510 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13511 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13512 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13513 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13514 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13515 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13516 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13517 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13518 msgid "VLC media player"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13522 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/control/dummy.c:40
13526 msgid ""
13527 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13528 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13529 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13530 msgstr ""
13532 #: modules/control/dummy.c:53
13533 msgid "Dummy interface"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/control/gestures.c:73
13537 msgid "Motion threshold (10-100)"
13538 msgstr ""
13540 #: modules/control/gestures.c:75
13541 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/gestures.c:77
13545 msgid "Trigger button"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/gestures.c:79
13549 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13550 msgstr ""
13552 #: modules/control/gestures.c:85
13553 msgid "Middle"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/control/gestures.c:88
13557 msgid "Gestures"
13558 msgstr ""
13560 #: modules/control/gestures.c:96
13561 msgid "Mouse gestures control interface"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13565 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13566 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13567 msgid "Global Hotkeys"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13571 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13572 msgid "Global Hotkeys interface"
13573 msgstr ""
13575 #: modules/control/hotkeys.c:100
13576 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13577 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13578 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13579 msgid "Hotkeys"
13580 msgstr ""
13582 #: modules/control/hotkeys.c:101
13583 msgid "Hotkeys management interface"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/control/hotkeys.c:390
13587 msgid "One"
13588 msgstr ""
13590 #: modules/control/hotkeys.c:397
13591 #, c-format
13592 msgid "Loop: %s"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/hotkeys.c:404
13596 #, c-format
13597 msgid "Random: %s"
13598 msgstr ""
13600 #: modules/control/hotkeys.c:530
13601 #, c-format
13602 msgid "Audio Device: %s"
13603 msgstr ""
13605 #: modules/control/hotkeys.c:591
13606 msgid "Recording"
13607 msgstr ""
13609 #: modules/control/hotkeys.c:591
13610 msgid "Recording done"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/control/hotkeys.c:606
13614 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13615 msgstr ""
13617 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13618 msgid "No active subtitle"
13619 msgstr ""
13621 #: modules/control/hotkeys.c:627
13622 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/control/hotkeys.c:647
13626 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/control/hotkeys.c:656
13630 #, c-format
13631 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/hotkeys.c:669
13635 msgid "Sub sync: delay reset"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/hotkeys.c:698
13639 #, c-format
13640 msgid "Subtitle delay %i ms"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/control/hotkeys.c:715
13644 #, c-format
13645 msgid "Audio delay %i ms"
13646 msgstr ""
13648 #: modules/control/hotkeys.c:751
13649 #, c-format
13650 msgid "Audio track: %s"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13654 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13655 #, c-format
13656 msgid "Subtitle track: %s"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13660 #: modules/control/hotkeys.c:867
13661 msgid "N/A"
13662 msgstr ""
13664 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13665 #, c-format
13666 msgid "Program Service ID: %s"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13670 #, c-format
13671 msgid "Aspect ratio: %s"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13675 #, c-format
13676 msgid "Crop: %s"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13680 msgid "Zooming reset"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13684 msgid "Scaled to screen"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13688 msgid "Original Size"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13692 #, c-format
13693 msgid "Zoom mode: %s"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13697 msgid "Deinterlace off"
13698 msgstr ""
13700 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13701 msgid "Deinterlace on"
13702 msgstr ""
13704 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13705 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13709 #, c-format
13710 msgid "Subtitle position %d px"
13711 msgstr ""
13713 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13714 #, c-format
13715 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13719 #, c-format
13720 msgid "Volume %ld%%"
13721 msgstr ""
13723 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13724 #, c-format
13725 msgid "Speed: %.2fx"
13726 msgstr ""
13728 #: modules/control/intromsg.h:34
13729 msgid ""
13730 "\n"
13731 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13732 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/control/lirc.c:47
13736 msgid "Change the lirc configuration file"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/control/lirc.c:49
13740 msgid ""
13741 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13742 "users home directory."
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/lirc.c:59
13746 msgid "Infrared"
13747 msgstr "Infrared"
13749 #: modules/control/lirc.c:62
13750 msgid "Infrared remote control interface"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/control/motion.c:67
13754 msgid "motion"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/control/motion.c:70
13758 msgid "motion control interface"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13762 msgid ""
13763 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/netsync.c:56
13767 msgid "Network master clock"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/netsync.c:57
13771 msgid ""
13772 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13773 "for clients listening"
13774 msgstr ""
13776 #: modules/control/netsync.c:61
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Master server IP address"
13779 msgstr "VNC hostname or IP address."
13781 #: modules/control/netsync.c:62
13782 msgid ""
13783 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13784 msgstr ""
13786 #: modules/control/netsync.c:65
13787 msgid "UDP timeout (in ms)"
13788 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
13790 #: modules/control/netsync.c:66
13791 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/netsync.c:70
13795 msgid "Network Sync"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/netsync.c:71
13799 msgid "Network synchronization"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/control/ntservice.c:45
13803 msgid "Install Windows Service"
13804 msgstr "Instalo Windows Service"
13806 #: modules/control/ntservice.c:47
13807 msgid "Install the Service and exit."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/ntservice.c:48
13811 msgid "Uninstall Windows Service"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/ntservice.c:50
13815 msgid "Uninstall the Service and exit."
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/ntservice.c:51
13819 msgid "Display name of the Service"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/control/ntservice.c:53
13823 msgid "Change the display name of the Service."
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/ntservice.c:54
13827 msgid "Configuration options"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/ntservice.c:56
13831 msgid ""
13832 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13833 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13834 "configured."
13835 msgstr ""
13837 #: modules/control/ntservice.c:61
13838 msgid ""
13839 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13840 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13841 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/ntservice.c:67
13845 msgid "NT Service"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/ntservice.c:68
13849 msgid "Windows Service interface"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:69
13853 msgid "Initializing"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:70
13857 msgid "Opening"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13861 msgid "Error"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:160
13865 msgid "Show stream position"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/control/oldrc.c:161
13869 msgid ""
13870 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13871 msgstr ""
13873 #: modules/control/oldrc.c:164
13874 msgid "Fake TTY"
13875 msgstr ""
13877 #: modules/control/oldrc.c:165
13878 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13879 msgstr ""
13881 #: modules/control/oldrc.c:167
13882 msgid "UNIX socket command input"
13883 msgstr ""
13885 #: modules/control/oldrc.c:168
13886 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13887 msgstr ""
13889 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13890 msgid "TCP command input"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13894 msgid ""
13895 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13896 "port the interface will bind to."
13897 msgstr ""
13899 #: modules/control/oldrc.c:178
13900 msgid ""
13901 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13902 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13903 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13904 msgstr ""
13906 #: modules/control/oldrc.c:188
13907 msgid "RC"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/control/oldrc.c:191
13911 msgid "Remote control interface"
13912 msgstr ""
13914 #: modules/control/oldrc.c:356
13915 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13916 msgstr ""
13918 #: modules/control/oldrc.c:755
13919 #, c-format
13920 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/oldrc.c:773
13924 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13925 msgstr ""
13927 #: modules/control/oldrc.c:775
13928 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/control/oldrc.c:776
13932 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13933 msgstr ""
13935 #: modules/control/oldrc.c:777
13936 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/control/oldrc.c:778
13940 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/control/oldrc.c:779
13944 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/control/oldrc.c:780
13948 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/control/oldrc.c:781
13952 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13953 msgstr ""
13955 #: modules/control/oldrc.c:782
13956 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/control/oldrc.c:783
13960 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13961 msgstr ""
13963 #: modules/control/oldrc.c:784
13964 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13965 msgstr ""
13967 #: modules/control/oldrc.c:785
13968 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13969 msgstr ""
13971 #: modules/control/oldrc.c:786
13972 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:787
13976 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/control/oldrc.c:788
13980 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13981 msgstr ""
13983 #: modules/control/oldrc.c:789
13984 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13985 msgstr ""
13987 #: modules/control/oldrc.c:790
13988 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/control/oldrc.c:791
13992 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/control/oldrc.c:792
13996 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/control/oldrc.c:793
14000 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
14001 msgstr ""
14003 #: modules/control/oldrc.c:795
14004 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14005 msgstr ""
14007 #: modules/control/oldrc.c:796
14008 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
14009 msgstr ""
14011 #: modules/control/oldrc.c:797
14012 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
14013 msgstr ""
14015 #: modules/control/oldrc.c:798
14016 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
14017 msgstr ""
14019 #: modules/control/oldrc.c:799
14020 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
14021 msgstr ""
14023 #: modules/control/oldrc.c:800
14024 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
14025 msgstr ""
14027 #: modules/control/oldrc.c:801
14028 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/control/oldrc.c:802
14032 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/control/oldrc.c:803
14036 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/control/oldrc.c:804
14040 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/oldrc.c:805
14044 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/control/oldrc.c:806
14048 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/control/oldrc.c:807
14052 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/control/oldrc.c:808
14056 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/control/oldrc.c:809
14060 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/control/oldrc.c:811
14064 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/control/oldrc.c:812
14068 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/control/oldrc.c:813
14072 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/control/oldrc.c:814
14076 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/control/oldrc.c:815
14080 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/control/oldrc.c:816
14084 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/control/oldrc.c:817
14088 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/control/oldrc.c:818
14092 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/control/oldrc.c:819
14096 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/control/oldrc.c:820
14100 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/control/oldrc.c:821
14104 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/control/oldrc.c:822
14108 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/control/oldrc.c:823
14112 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/control/oldrc.c:825
14116 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14117 msgstr ""
14119 #: modules/control/oldrc.c:826
14120 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14121 msgstr ""
14123 #: modules/control/oldrc.c:827
14124 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/control/oldrc.c:829
14128 msgid "+----[ end of help ]"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/control/oldrc.c:956
14132 msgid "Press pause to continue."
14133 msgstr ""
14135 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14136 #: modules/control/oldrc.c:1470
14137 msgid "Type 'pause' to continue."
14138 msgstr ""
14140 #: modules/control/oldrc.c:1266
14141 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14142 msgstr ""
14144 #: modules/control/oldrc.c:1276
14145 #, c-format
14146 msgid "Playlist has only %u element"
14147 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14148 msgstr[0] ""
14149 msgstr[1] ""
14151 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14152 msgid "+-[Incoming]"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14156 #, c-format
14157 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14161 #, c-format
14162 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14166 #, c-format
14167 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14168 msgstr ""
14170 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14171 #, c-format
14172 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/control/oldrc.c:1731
14176 #, c-format
14177 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/control/oldrc.c:1733
14181 #, c-format
14182 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14183 msgstr ""
14185 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14186 msgid "+-[Video Decoding]"
14187 msgstr ""
14189 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14190 #, c-format
14191 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14192 msgstr ""
14194 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14195 #, c-format
14196 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14200 #, c-format
14201 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14205 msgid "+-[Audio Decoding]"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14209 #, c-format
14210 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14211 msgstr ""
14213 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14214 #, c-format
14215 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14219 #, c-format
14220 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14221 msgstr ""
14223 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14224 msgid "+-[Streaming]"
14225 msgstr ""
14227 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14228 #, c-format
14229 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14233 #, c-format
14234 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14235 msgstr ""
14237 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14238 #, c-format
14239 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/control/win_msg.c:192
14243 msgid "WinMsg"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/control/win_msg.c:193
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Windows messages interface"
14249 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
14251 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14252 msgid "Maximum device width"
14253 msgstr ""
14255 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Maximum device height"
14258 msgstr "Video Gjatësi"
14260 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14261 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14262 msgstr ""
14264 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14265 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14269 msgid "Adaptive Logic"
14270 msgstr ""
14272 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14273 msgid "Use regular HTTP modules"
14274 msgstr ""
14276 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14277 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14278 msgstr ""
14280 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14281 msgid "Predictive"
14282 msgstr ""
14284 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14285 msgid "Near Optimal"
14286 msgstr ""
14288 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14289 msgid "Bandwidth Adaptive"
14290 msgstr ""
14292 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Fixed Bandwidth"
14295 msgstr "Video Gjerësia"
14297 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14298 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14299 msgstr ""
14301 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14302 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14306 msgid "Adaptive"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14310 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/aiff.c:50
14314 msgid "AIFF demuxer"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14318 msgid "ASF/WMV demuxer"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14322 msgid "Could not demux ASF stream"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14326 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/au.c:51
14330 msgid "AU demuxer"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14334 msgid "Avformat demuxer"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14338 msgid "Avformat"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14342 msgid "Demuxer"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14346 msgid "Avformat muxer"
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14350 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14351 msgid "Muxer"
14352 msgstr ""
14354 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14355 msgid "Avformat mux"
14356 msgstr ""
14358 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14359 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14360 msgstr ""
14362 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14363 msgid "Format name"
14364 msgstr ""
14366 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14367 msgid "Internal libavcodec format name"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14371 msgid "Force interleaved method"
14372 msgstr ""
14374 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14375 msgid "Force index creation"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14379 msgid ""
14380 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14381 "incomplete (not seekable)."
14382 msgstr ""
14384 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14385 msgid "Ask for action"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14389 msgid "Always fix"
14390 msgstr ""
14392 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14393 msgid "Never fix"
14394 msgstr ""
14396 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14397 msgid "Fix when necessary"
14398 msgstr ""
14400 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14401 msgid "AVI demuxer"
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14405 msgid ""
14406 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14407 "correctly.\n"
14408 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14409 "index in memory.\n"
14410 "This step might take a long time on a large file.\n"
14411 "What do you want to do?"
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14415 msgid "Do not play"
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14419 msgid "Build index then play"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14423 msgid "Play as is"
14424 msgstr ""
14426 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14427 msgid "Broken or missing Index"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14431 msgid "Broken or missing AVI Index"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14435 msgid "Fixing AVI Index..."
14436 msgstr ""
14438 #: modules/demux/caf.c:53
14439 msgid "CAF demuxer"
14440 msgstr ""
14442 #: modules/demux/cdg.c:43
14443 msgid "CDG demuxer"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14447 msgid "Dump module"
14448 msgstr ""
14450 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14451 msgid "Dump filename"
14452 msgstr ""
14454 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14455 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14456 msgstr ""
14458 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14459 msgid "Append to existing file"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14463 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14464 msgstr ""
14466 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14467 msgid "File dumper"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/demux/dirac.c:41
14471 msgid "Value to adjust dts by"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/demux/dirac.c:54
14475 msgid "Dirac video demuxer"
14476 msgstr ""
14478 #: modules/demux/directory.c:94
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Directory import"
14481 msgstr "Skedarë"
14483 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Seek prevention demux filter"
14486 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14488 #: modules/demux/flac.c:50
14489 msgid "FLAC demuxer"
14490 msgstr ""
14492 #: modules/demux/image.c:44
14493 msgid "ES ID"
14494 msgstr ""
14496 #: modules/demux/image.c:52
14497 msgid "Decode"
14498 msgstr ""
14500 #: modules/demux/image.c:54
14501 msgid "Decode at the demuxer stage"
14502 msgstr ""
14504 #: modules/demux/image.c:56
14505 msgid "Forced chroma"
14506 msgstr ""
14508 #: modules/demux/image.c:58
14509 msgid ""
14510 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14511 "specified chroma."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/demux/image.c:61
14515 msgid "Duration in seconds"
14516 msgstr ""
14518 #: modules/demux/image.c:63
14519 msgid ""
14520 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14521 "an unlimited play time."
14522 msgstr ""
14524 #: modules/demux/image.c:68
14525 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14526 msgstr ""
14528 #: modules/demux/image.c:70
14529 msgid "Real-time"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/image.c:72
14533 msgid ""
14534 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14535 "input slaves."
14536 msgstr ""
14538 #: modules/demux/image.c:76
14539 msgid "Image demuxer"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/image.c:77
14543 msgid "Image"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14547 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14548 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14550 msgid "Frames per Second"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14554 msgid ""
14555 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14556 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14560 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14564 msgid "Matroska stream demuxer"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14568 msgid "Respect ordered chapters"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14572 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14576 msgid "Chapter codecs"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14580 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14584 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14588 msgid ""
14589 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14590 "good for broken files)."
14591 msgstr ""
14593 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14594 msgid "Seek based on percent not time"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14598 msgid "Seek based on percent not time."
14599 msgstr ""
14601 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14602 msgid "Dummy Elements"
14603 msgstr ""
14605 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14606 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14607 msgstr ""
14609 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Preload clusters"
14612 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14614 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14615 msgid ""
14616 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/demux/mod.c:55
14620 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14621 msgstr ""
14623 #: modules/demux/mod.c:56
14624 msgid "Enable reverberation"
14625 msgstr ""
14627 #: modules/demux/mod.c:57
14628 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14629 msgstr ""
14631 #: modules/demux/mod.c:59
14632 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/mod.c:61
14636 msgid "Enable megabass mode"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/demux/mod.c:62
14640 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14641 msgstr ""
14643 #: modules/demux/mod.c:64
14644 msgid ""
14645 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14646 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14647 msgstr ""
14649 #: modules/demux/mod.c:67
14650 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14651 msgstr ""
14653 #: modules/demux/mod.c:69
14654 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14655 msgstr ""
14657 #: modules/demux/mod.c:74
14658 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/mod.c:85
14662 msgid "Reverberation level"
14663 msgstr ""
14665 #: modules/demux/mod.c:87
14666 msgid "Reverberation delay"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/mod.c:89
14670 msgid "Mega bass"
14671 msgstr ""
14673 #: modules/demux/mod.c:92
14674 msgid "Mega bass level"
14675 msgstr ""
14677 #: modules/demux/mod.c:94
14678 msgid "Mega bass cutoff"
14679 msgstr ""
14681 #: modules/demux/mod.c:96
14682 msgid "Surround"
14683 msgstr ""
14685 #: modules/demux/mod.c:99
14686 msgid "Surround level"
14687 msgstr ""
14689 #: modules/demux/mod.c:101
14690 msgid "Surround delay (ms)"
14691 msgstr ""
14693 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14694 msgid "Writer"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Composer"
14700 msgstr "Përbërë"
14702 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Producer"
14705 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14707 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14708 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14709 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14710 msgid "Information"
14711 msgstr ""
14713 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Disclaimer"
14716 msgstr "Shkeput"
14718 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14719 msgid "Requirements"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Original Format"
14725 msgstr "ID Origjinale"
14727 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Display Source As"
14730 msgstr "Shfaq rezolucionin"
14732 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14733 msgid "Host Computer"
14734 msgstr ""
14736 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Performers"
14739 msgstr "Opsione performance"
14741 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Original Performer"
14744 msgstr "Audio origjinale"
14746 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14747 msgid "Providers Source Content"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14751 msgid "Warning"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14755 msgid "Software"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14759 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14760 msgid "Lyrics"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Record Company"
14766 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14768 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14769 msgid "Model"
14770 msgstr ""
14772 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Product"
14775 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14777 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Grouping"
14780 msgstr "Grupi"
14782 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Sub-Title"
14785 msgstr "Titra"
14787 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14788 msgid "Arranger"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Art Director"
14794 msgstr "Drejtori"
14796 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14797 msgid "Copyright Acknowledgement"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Conductor"
14803 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
14805 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Song Description"
14808 msgstr "Përshkrimi"
14810 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14811 msgid "Liner Notes"
14812 msgstr ""
14814 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14815 msgid "Phonogram Rights"
14816 msgstr ""
14818 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14819 msgid "Sound Engineer"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14823 msgid "Soloist"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14827 msgid "Thanks"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14831 msgid "Executive Producer"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14835 msgid "Encoding Params"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14839 msgid "Vendor"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Catalog Number"
14845 msgstr "Numri kanalit"
14847 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14848 msgid "Keywords"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14852 msgid "Explicit"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Clean"
14858 msgstr "Pastro"
14860 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14861 msgid "M4A audio only"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14865 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14869 msgid "MP4 stream demuxer"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14873 msgid "MP4"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14877 msgid "Do not seek"
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14881 msgid "Build index"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mpc.c:63
14885 msgid "MusePack demuxer"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14889 msgid ""
14890 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14891 "streams."
14892 msgstr ""
14894 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14895 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14896 msgstr ""
14898 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14899 msgid "Audio ES"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14903 msgid "MPEG-4 video"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14907 msgid "Desired frame rate for the stream."
14908 msgstr ""
14910 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14911 msgid "H264 video demuxer"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14915 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14919 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14923 msgid "Trust MPEG timestamps"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14927 msgid ""
14928 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14929 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14930 "calculate from the bitrate instead."
14931 msgstr ""
14933 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14934 msgid "MPEG-PS demuxer"
14935 msgstr ""
14937 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14938 msgid "PS"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14942 msgid "Extra PMT"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14946 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14950 msgid "Set id of ES to PID"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14954 msgid ""
14955 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14956 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14957 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14958 msgstr ""
14960 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14961 msgid "CSA Key"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14965 msgid ""
14966 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14970 msgid "Second CSA Key"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14974 msgid ""
14975 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14976 "bytes)."
14977 msgstr ""
14979 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14980 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14984 msgid ""
14985 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14986 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14990 msgid "Separate sub-streams"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14994 msgid ""
14995 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14996 "off this option when using stream output."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
15000 msgid ""
15001 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15002 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
15006 msgid "Trust in-stream PCR"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
15010 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15011 msgstr ""
15013 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Digital TV Standard"
15016 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
15018 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
15019 msgid ""
15020 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
15021 "and subtitles."
15022 msgstr ""
15024 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
15025 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15026 msgstr ""
15028 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Main audio"
15031 msgstr "audio"
15033 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Audio description for the visually impaired"
15036 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
15038 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
15039 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
15043 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
15044 msgstr ""
15046 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
15047 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
15048 msgid "Teletext"
15049 msgstr "Teletekst"
15051 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
15052 msgid "Teletext subtitles"
15053 msgstr "Teletekst titrash"
15055 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
15056 msgid "Teletext: additional information"
15057 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
15059 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
15060 msgid "Teletext: program schedule"
15061 msgstr "Teletekst: orarë programi"
15063 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
15064 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
15068 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
15072 msgid "clean effects"
15073 msgstr "efektet pastër"
15075 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
15076 msgid "hearing impaired"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
15080 msgid "visual impaired commentary"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/demux/nsc.c:47
15084 msgid "Windows Media NSC metademux"
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/nsv.c:49
15088 msgid "NullSoft demuxer"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/nuv.c:50
15092 msgid "Nuv demuxer"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/demux/ogg.c:57
15096 msgid "OGG demuxer"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15100 msgid "Show shoutcast adult content"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15104 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15105 msgstr ""
15107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15108 msgid "Skip ads"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15112 msgid ""
15113 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15114 "prevent adding them to the playlist."
15115 msgstr ""
15117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15118 msgid "M3U playlist import"
15119 msgstr ""
15121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15122 msgid "RAM playlist import"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15126 msgid "PLS playlist import"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15130 msgid "B4S playlist import"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15134 msgid "DVB playlist import"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15138 msgid "Podcast parser"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15142 msgid "XSPF playlist import"
15143 msgstr ""
15145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15146 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15150 msgid "ASX playlist import"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15154 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15155 msgstr ""
15157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15158 msgid "QuickTime Media Link importer"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15162 msgid "Dummy IFO demux"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15166 msgid "iTunes Music Library importer"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15170 msgid "WPL playlist import"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15175 msgid "Podcast Info"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15179 msgid "Podcast Link"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15183 msgid "Podcast Copyright"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15187 msgid "Podcast Category"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15191 msgid "Podcast Keywords"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15195 msgid "Podcast Subtitle"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15199 msgid "Podcast Summary"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15203 msgid "Podcast Publication Date"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15207 msgid "Podcast Author"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15211 msgid "Podcast Subcategory"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15215 msgid "Podcast Duration"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15219 msgid "Podcast Type"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15223 msgid "Podcast Size"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15227 #, c-format
15228 msgid "%s bytes"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15232 msgid "Shoutcast"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15236 msgid "Listeners"
15237 msgstr ""
15239 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15240 msgid "Load"
15241 msgstr ""
15243 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Total duration"
15246 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15248 #: modules/demux/pva.c:43
15249 msgid "PVA demuxer"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/rawaud.c:44
15253 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15257 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15258 msgid "Audio channels"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/demux/rawaud.c:47
15262 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/demux/rawaud.c:49
15266 msgid "FOURCC code of raw input format"
15267 msgstr ""
15269 #: modules/demux/rawaud.c:51
15270 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15271 msgstr ""
15273 #: modules/demux/rawaud.c:53
15274 msgid "Forces the audio language"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/demux/rawaud.c:54
15278 msgid ""
15279 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15280 "Default is 'eng'."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/demux/rawaud.c:64
15284 msgid "Raw audio demuxer"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/demux/rawdv.c:43
15288 msgid ""
15289 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/rawdv.c:51
15293 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/rawvid.c:44
15297 msgid ""
15298 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15299 "30000/1001 or 29.97"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/demux/rawvid.c:48
15303 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15304 msgstr ""
15306 #: modules/demux/rawvid.c:52
15307 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15308 msgstr ""
15310 #: modules/demux/rawvid.c:55
15311 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15312 msgstr ""
15314 #: modules/demux/rawvid.c:56
15315 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15316 msgstr ""
15318 #: modules/demux/rawvid.c:64
15319 msgid "Raw video demuxer"
15320 msgstr ""
15322 #: modules/demux/real.c:71
15323 msgid "Real demuxer"
15324 msgstr ""
15326 #: modules/demux/sid.cpp:53
15327 msgid "C64 sid demuxer"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/demux/smf.c:728
15331 msgid "SMF demuxer"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/demux/stl.c:43
15335 msgid "EBU STL subtitles parser"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/demux/subtitle.c:53
15339 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15340 msgstr ""
15342 #: modules/demux/subtitle.c:55
15343 msgid ""
15344 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15345 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15346 msgstr ""
15348 #: modules/demux/subtitle.c:58
15349 msgid ""
15350 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15351 "always work."
15352 msgstr ""
15354 #: modules/demux/subtitle.c:60
15355 msgid "Override the default track description."
15356 msgstr ""
15358 #: modules/demux/subtitle.c:72
15359 msgid "Text subtitle parser"
15360 msgstr ""
15362 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15363 msgid "Subtitle delay"
15364 msgstr ""
15366 #: modules/demux/subtitle.c:82
15367 msgid "Subtitle format"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/demux/subtitle.c:85
15371 msgid "Subtitle description"
15372 msgstr ""
15374 #: modules/demux/tta.c:46
15375 msgid "TTA demuxer"
15376 msgstr ""
15378 #: modules/demux/ty.c:59
15379 msgid "TY"
15380 msgstr "TY"
15382 #: modules/demux/ty.c:60
15383 msgid "TY Stream audio/video demux"
15384 msgstr ""
15386 #: modules/demux/ty.c:770
15387 msgid "Closed captions 2"
15388 msgstr "Titull mbyllës 2"
15390 #: modules/demux/ty.c:771
15391 msgid "Closed captions 3"
15392 msgstr "Titull mbyllës 3"
15394 #: modules/demux/ty.c:772
15395 msgid "Closed captions 4"
15396 msgstr "Titull mbyllës 4"
15398 #: modules/demux/vc1.c:44
15399 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15400 msgstr ""
15402 #: modules/demux/vc1.c:50
15403 msgid "VC1 video demuxer"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/demux/vobsub.c:51
15407 msgid "Vobsub subtitles parser"
15408 msgstr ""
15410 #: modules/demux/voc.c:43
15411 msgid "VOC demuxer"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/demux/wav.c:52
15415 msgid "WAV demuxer"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/demux/xa.c:44
15419 msgid "XA demuxer"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15423 msgid "Unknown category"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15427 msgid "Closed captions"
15428 msgstr ""
15430 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15431 msgid "Textual audio descriptions"
15432 msgstr ""
15434 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15435 msgid "Ticker text"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15439 msgid "Active regions"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15443 msgid "Semantic annotations"
15444 msgstr ""
15446 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15447 msgid "Transcript"
15448 msgstr ""
15450 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15451 msgid "Linguistic markup"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15455 msgid "Cue points"
15456 msgstr ""
15458 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15459 msgid "Subtitles (images)"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15463 msgid "Slides (text)"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15467 msgid "Slides (images)"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15472 msgid "About VLC media player"
15473 msgstr ""
15475 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15476 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15477 msgid "Credits"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15481 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15482 msgid "License"
15483 msgstr "Liçenca"
15485 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15486 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15487 msgid "Authors"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15491 msgid ""
15492 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15496 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15497 msgid ""
15498 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15499 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15500 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15501 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15502 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15503 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15504 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15505 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15509 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15510 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15511 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15512 msgid "Playlist parsers"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15516 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15517 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15518 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15519 msgid "Service Discovery"
15520 msgstr ""
15522 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15523 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15524 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Interfaces"
15527 msgstr "Ndërfaqja"
15529 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15530 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15531 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15532 msgid "Art and meta fetchers"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15536 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15538 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15539 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15540 msgid "Extensions"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15544 msgid "Show Installed Only"
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15548 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15549 msgid "Find more addons online"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15554 msgid "Addons Manager"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15558 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15559 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15560 msgid "Installed"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15564 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15565 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15566 msgid "Name"
15567 msgstr "Emri"
15569 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15570 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15571 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15572 msgid "Author"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15576 msgid "Uninstall"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15580 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15581 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15583 msgid "Skins"
15584 msgstr ""
15586 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15587 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15588 msgid "2 Pass"
15589 msgstr ""
15591 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15593 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15594 msgid "Preamp"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15598 msgid "Enable dynamic range compressor"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15602 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15603 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15604 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15605 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15606 msgid "Reset"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15610 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15611 msgid "Attack"
15612 msgstr "Atak"
15614 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15615 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15616 msgid "Release"
15617 msgstr "Lëshim"
15619 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15621 msgid "Threshold"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15625 msgid "Enable Spatializer"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15629 msgid "Headphone virtualization"
15630 msgstr ""
15632 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15633 msgid "Volume normalization"
15634 msgstr "Normalizimit volumit"
15636 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15637 msgid "Maximum level"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15641 msgid "Filter"
15642 msgstr "Filtër"
15644 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15645 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15647 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15648 msgid "Audio Effects"
15649 msgstr "Efekte Audio"
15651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15652 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15653 msgid "Duplicate current profile..."
15654 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15657 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15658 msgid "Organize Profiles..."
15659 msgstr "Organizo Profilet..."
15661 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15662 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15663 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15664 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15666 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15667 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15669 msgid "Enter a name for the new profile:"
15670 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15672 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15673 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15674 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15675 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15677 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15678 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15681 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15682 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15683 msgid "Save"
15684 msgstr "Ruaj"
15686 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15687 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15688 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15692 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15693 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15697 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15698 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15699 msgid "Remove a preset"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15703 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15704 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15705 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15709 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15710 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15711 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15713 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15714 msgid "Remove"
15715 msgstr "Hiq"
15717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15718 msgid "Add new Preset..."
15719 msgstr ""
15721 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15722 msgid "Organize Presets..."
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15726 msgid "Save current selection as new preset"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15730 msgid "Enter a name for the new preset:"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15734 msgid "Bookmarks"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15738 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15739 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15740 msgid "Add"
15741 msgstr "Shto"
15743 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15744 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15745 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15746 msgid "Clear"
15747 msgstr "Pastro"
15749 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15751 msgid "Edit"
15752 msgstr "Modifiko"
15754 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15755 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15756 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15757 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15758 msgid "Time"
15759 msgstr "Ora"
15761 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15762 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15763 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15764 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15765 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15766 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15767 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15768 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15769 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15771 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15772 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15773 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15774 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15775 msgid "OK"
15776 msgstr "Dakord"
15778 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15779 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15780 msgid "Untitled"
15781 msgstr "Patitull "
15783 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15784 msgid "No input"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15788 msgid ""
15789 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15793 msgid "Input has changed"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15797 msgid ""
15798 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15799 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15803 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15804 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15805 msgid "Backward"
15806 msgstr "Mbrapsh "
15808 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15809 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15810 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Seek backward"
15813 msgstr "Mbrapsh "
15815 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15816 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15817 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15818 msgid "Forward"
15819 msgstr "Përpara"
15821 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15822 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15823 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Seek forward"
15826 msgstr "Media Përpara"
15828 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Playback position"
15831 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15833 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15834 msgid "Playback time"
15835 msgstr ""
15837 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15838 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Go to previous item"
15841 msgstr "Titulli mëparshëm"
15843 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15844 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15845 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15846 msgid "Go to next item"
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15850 msgid "Convert & Stream"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15854 msgid "Go!"
15855 msgstr "Eci!"
15857 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15858 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15859 msgid "Drop media here"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15864 msgid "Open media..."
15865 msgstr "Hap media..."
15867 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15868 msgid "Choose Profile"
15869 msgstr "Zgjidh Profil"
15871 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15872 msgid "Customize..."
15873 msgstr ""
15875 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15876 msgid "Choose Destination"
15877 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15879 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15880 msgid "Choose an output location"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15884 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15885 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15887 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15889 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15890 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15891 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15892 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15893 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15894 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15895 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15897 msgid "Browse..."
15898 msgstr ""
15900 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15901 msgid "Setup Streaming..."
15902 msgstr ""
15904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Select Streaming Method"
15907 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15909 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15910 msgid "Save as File"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15914 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15915 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15916 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15917 msgid "Stream"
15918 msgstr ""
15920 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15922 msgid "Apply"
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15926 msgid "Save as new Profile..."
15927 msgstr ""
15929 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15930 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15931 msgid "Encapsulation"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15935 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15936 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15937 msgid "Video codec"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15941 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15942 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15943 msgid "Audio codec"
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15947 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15948 msgid "Keep original video track"
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15952 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15953 msgid "Resolution"
15954 msgstr "Rezolucion"
15956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15957 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15958 msgid ""
15959 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15960 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15964 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15965 msgid "Scale"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15969 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15970 msgid "Keep original audio track"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15974 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15975 msgid "Overlay subtitles on the video"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15979 msgid "Stream Destination"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15983 msgid "Stream Announcement"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15987 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15988 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15989 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15990 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15991 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15992 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15993 msgid "Address"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15997 msgid "TTL"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
16001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
16002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
16003 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
16004 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
16005 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
16006 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
16007 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
16008 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
16009 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16010 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16011 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16012 msgid "Port"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
16016 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
16017 msgid "SAP Announcement"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
16021 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
16022 msgid "HTTP Announcement"
16023 msgstr ""
16025 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
16026 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
16027 msgid "RTSP Announcement"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
16031 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
16032 msgid "Export SDP as file"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
16036 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
16037 msgid "Channel Name"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
16041 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
16042 msgid "SDP URL"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
16046 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
16050 msgid ""
16051 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16052 "technical reasons."
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
16056 msgid "Remove a profile"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
16060 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
16064 msgid "Save as new profile"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
16068 msgid "%@ stream to %@:%@"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
16072 msgid "No Address given"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
16076 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
16080 msgid "No Channel Name given"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
16084 msgid ""
16085 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
16089 msgid "No SDP URL given"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
16093 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
16097 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
16098 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
16099 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
16100 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
16101 msgid "Custom"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
16105 msgid "Remember"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16109 msgid "Random On"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16113 msgid "Repeat Off"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16117 msgid "Errors and Warnings"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16121 msgid "Clean up"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16125 msgid "Play/Pause the current media"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16129 msgid "Go to the previous item"
16130 msgstr ""
16132 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16133 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16137 msgid "Leave fullscreen mode"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16141 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16142 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16143 msgid "Volume"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16147 msgid "Adjust the volume"
16148 msgstr ""
16150 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16151 msgid "Adjust the current playback position"
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16155 msgid "Video device"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16159 msgid ""
16160 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16161 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16162 "menu."
16163 msgstr ""
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16166 msgid "Opaqueness"
16167 msgstr ""
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16170 msgid ""
16171 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16172 "is fully transparent."
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16176 msgid "Black screens in fullscreen"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16180 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16184 msgid "Show Fullscreen controller"
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16188 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16189 msgstr ""
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16192 msgid "Auto-playback of new items"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16196 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16200 msgid "Keep Recent Items"
16201 msgstr ""
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16204 msgid ""
16205 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16206 "disabled here."
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16210 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16211 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16215 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16219 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16220 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16221 msgstr ""
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16224 msgid ""
16225 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16226 "you can choose to control the global system volume instead."
16227 msgstr ""
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16231 msgid "Display VLC status menu icon"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16235 msgid ""
16236 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16237 "to disable it (restart required)."
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16241 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16245 msgid ""
16246 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16247 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16251 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16252 msgid "Control playback with media keys"
16253 msgstr ""
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16256 msgid ""
16257 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16258 "keyboards."
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16262 msgid "Run VLC with dark interface style"
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16266 msgid ""
16267 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16268 "the grey interface style is used."
16269 msgstr ""
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16272 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16273 msgid "Use the native fullscreen mode"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16277 msgid ""
16278 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16279 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16280 "later."
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16284 msgid "Resize interface to the native video size"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16288 msgid ""
16289 "You have two choices:\n"
16290 " - The interface will resize to the native video size\n"
16291 " - The video will fit to the interface size\n"
16292 " By default, interface resize to the native video size."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16296 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16297 msgid "Pause the video playback when minimized"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16301 msgid ""
16302 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16303 "minimizing the window."
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16307 msgid "Allow automatic icon changes"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16311 msgid ""
16312 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16316 msgid "Lock Aspect Ratio"
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16320 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16324 msgid ""
16325 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16326 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16327 "Preferences."
16328 msgstr ""
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16331 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16335 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16339 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16343 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16344 msgstr ""
16346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16347 msgid "Show Audio Effects Button"
16348 msgstr ""
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16351 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16352 msgstr ""
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16355 msgid "Show Sidebar"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16359 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16363 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16364 msgid "Control external music players"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16368 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16372 msgid "Use large text for list views"
16373 msgstr ""
16375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16376 msgid "Do nothing"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16380 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16384 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16388 msgid "Continue playback where you left off"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16392 msgid ""
16393 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16394 "open one of those, playback will continue."
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16398 msgid "Ask"
16399 msgstr ""
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16402 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16403 msgid "Always"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16407 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16408 msgid "Never"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16412 msgid "Maximum Volume displayed"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16416 msgid "Mac OS X interface"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16420 msgid "Appearance"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16424 msgid "Behavior"
16425 msgstr ""
16427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16428 msgid "Apple Remote and media keys"
16429 msgstr ""
16431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16432 msgid "Video output"
16433 msgstr ""
16435 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16436 msgid "Remove old preferences?"
16437 msgstr ""
16439 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16440 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16444 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16448 #, c-format
16449 msgid "Level %i"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16453 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16454 msgid "Smaller"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16458 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16459 msgid "Small"
16460 msgstr ""
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16463 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16464 msgid "Large"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16468 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16469 msgid "Larger"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16473 msgid "Check for Update..."
16474 msgstr ""
16476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16477 msgid "Preferences..."
16478 msgstr ""
16480 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16481 msgid "Services"
16482 msgstr ""
16484 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16485 msgid "Hide VLC"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16489 msgid "Hide Others"
16490 msgstr ""
16492 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16493 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16494 msgid "Show All"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16498 msgid "Quit VLC"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16502 msgid "1:File"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16506 msgid "Advanced Open File..."
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16510 msgid "Open File..."
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16514 msgid "Open Disc..."
16515 msgstr ""
16517 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16518 msgid "Open Network..."
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16522 msgid "Open Capture Device..."
16523 msgstr ""
16525 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16526 msgid "Open Recent"
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16530 msgid "Close Window"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16534 msgid "Convert / Stream..."
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16538 msgid "Save Playlist..."
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16542 msgid "Reveal in Finder"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16546 msgid "Cut"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16550 msgid "Copy"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16554 msgid "Paste"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16558 msgid "Select All"
16559 msgstr ""
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16562 msgid "Find"
16563 msgstr ""
16565 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16566 msgid "View"
16567 msgstr ""
16569 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16570 msgid "Playlist Table Columns"
16571 msgstr ""
16573 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16574 msgid "Playback"
16575 msgstr ""
16577 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16578 msgid "Playback Speed"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16582 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16583 msgid "Track Synchronization"
16584 msgstr ""
16586 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16587 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16588 msgid "A→B Loop"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16592 msgid "Quit after Playback"
16593 msgstr ""
16595 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16596 msgid "Step Forward"
16597 msgstr ""
16599 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16600 msgid "Step Backward"
16601 msgstr ""
16603 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16604 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16605 msgid "Jump to Time"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16609 msgid "Increase Volume"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16613 msgid "Decrease Volume"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16617 msgid "Audio Device"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16621 msgid "Half Size"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16625 msgid "Normal Size"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16629 msgid "Double Size"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16633 msgid "Fit to Screen"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16637 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16638 msgid "Float on Top"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16643 msgid "Fullscreen Video Device"
16644 msgstr ""
16646 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16647 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16648 msgid "Post processing"
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16652 msgid "Add Subtitle File..."
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16656 msgid "Subtitles Track"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16660 msgid "Text Size"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16664 msgid "Text Color"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16668 msgid "Outline Thickness"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16672 msgid "Background Opacity"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16676 msgid "Background Color"
16677 msgstr ""
16679 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16680 msgid "Transparent"
16681 msgstr ""
16683 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16684 msgid "Index"
16685 msgstr "Indeks"
16687 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16688 msgid "Window"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16692 msgid "Minimize"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16696 msgid "Player..."
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16700 msgid "Main Window..."
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16704 msgid "Audio Effects..."
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16708 msgid "Video Effects..."
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16712 msgid "Bookmarks..."
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16716 msgid "Playlist..."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16720 msgid "Media Information..."
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16724 msgid "Messages..."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16728 msgid "Errors and Warnings..."
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16732 msgid "Bring All to Front"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16736 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16737 msgid "Help"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16741 msgid "VLC media player Help..."
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16745 msgid "Online Documentation..."
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16749 msgid "VideoLAN Website..."
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16753 msgid "Make a donation..."
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16757 msgid "Online Forum..."
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16761 msgid "File Format:"
16762 msgstr ""
16764 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16765 msgid "Extended M3U"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16769 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16773 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16774 msgid "HTML playlist"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16778 msgid "Save Playlist"
16779 msgstr ""
16781 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16782 msgid "Search in Playlist"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16786 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16790 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16791 msgstr ""
16793 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16794 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16795 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16796 msgid "Subscribe"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16800 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16801 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16802 msgid "Unsubscribe"
16803 msgstr ""
16805 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16806 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16807 msgid "Subscribe to a podcast"
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16811 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16812 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16816 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16820 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16824 msgid "Check for album art and metadata?"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16828 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16832 msgid "No, Thanks"
16833 msgstr ""
16835 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16836 msgid ""
16837 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16838 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16839 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16840 "trusted services in an anonymized form."
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16844 msgid "LIBRARY"
16845 msgstr ""
16847 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16848 msgid "MY COMPUTER"
16849 msgstr ""
16851 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16852 msgid "DEVICES"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16856 msgid "LOCAL NETWORK"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16860 msgid "INTERNET"
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16864 msgid "Show/Hide Playlist"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16868 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16869 msgid "Repeat"
16870 msgstr "Përsërit"
16872 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16873 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16874 msgstr ""
16876 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16877 #: share/lua/http/index.html:239
16878 msgid "Shuffle"
16879 msgstr "Përzierje"
16881 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16882 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid "Volume: %i %%"
16885 msgstr "Volumi Lart"
16887 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16888 msgid "Full Volume"
16889 msgstr "Volum i Plotë"
16891 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Open Audio Effects window"
16894 msgstr "Efekte Audio"
16896 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16897 msgid "Open Source"
16898 msgstr ""
16900 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16901 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16902 msgstr ""
16904 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16906 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16910 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16911 msgid "Open"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Stream output:"
16917 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16919 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16920 msgid "Settings..."
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16924 msgid "Choose media input type"
16925 msgstr ""
16927 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16928 msgid "Disc"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16932 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16933 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16934 msgid "Network"
16935 msgstr "Rrjeti"
16937 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16938 msgid "Capture"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16942 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16943 msgid "Choose a file"
16944 msgstr ""
16946 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16948 msgid "Select a file for playback"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16952 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16956 msgid "Play another media synchronously"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16960 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16961 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16962 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16963 msgid "Choose..."
16964 msgstr ""
16966 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16967 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16968 msgstr ""
16970 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16971 msgid "Custom playback"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16975 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16976 msgstr ""
16978 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16979 msgid "Insert Disc"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16983 msgid "Disable DVD menus"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16987 msgid "Enable DVD menus"
16988 msgstr ""
16990 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16991 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16992 msgid "IP Address"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16996 msgid ""
16997 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16998 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16999 "press the button below."
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
17003 msgid ""
17004 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17005 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17006 "IP automatically.\n"
17007 "\n"
17008 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17009 "sheet."
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
17013 msgid ""
17014 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
17015 "button below."
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
17019 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
17023 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17024 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17025 msgid "Protocol"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
17029 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
17030 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
17031 msgid "Unicast"
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
17035 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
17037 msgid "Multicast"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
17043 msgid "Input Devices"
17044 msgstr ""
17046 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
17047 msgid "Subscreen left"
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
17051 msgid "Subscreen top"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
17055 msgid "Subscreen Width"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
17059 msgid "Subscreen Height"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
17063 msgid "Capture Audio"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
17067 msgid "Add Subtitle File:"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
17071 msgid "Setup subtitle playback details"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Select a subtitle file"
17077 msgstr "Teletekst titrash"
17079 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17080 msgid "Override parameters"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17084 msgid "FPS"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17088 msgid "Subtitle encoding"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17092 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17093 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17094 msgid "Font size"
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17098 msgid "Subtitle alignment"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17102 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17106 msgid "Font Properties"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17110 msgid "Subtitle File"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17114 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17115 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17116 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17117 msgid "Open File"
17118 msgstr ""
17120 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17121 #, c-format
17122 msgid "%i tracks"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17126 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17130 msgid "Display the stream locally"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17134 msgid "Dump raw input"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17138 msgid "Encapsulation Method"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17142 msgid "Transcoding options"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17146 msgid "Bitrate (kb/s)"
17147 msgstr ""
17149 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17150 msgid "Stream Announcing"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17154 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17155 msgid "Save File"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17159 msgid "Track Number"
17160 msgstr ""
17162 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17163 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17164 msgid "Duration"
17165 msgstr ""
17167 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17168 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17169 msgid "URI"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17173 msgid "File Size"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Expand All"
17179 msgstr "Përsëri T'gjitha"
17181 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17182 msgid "Collapse All"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17186 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17187 msgid "Media Information"
17188 msgstr "Media Informacion"
17190 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17191 msgid "Location"
17192 msgstr ""
17194 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17195 msgid "Save Metadata"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17199 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17200 msgid "General"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17204 msgid "Codec Details"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17208 msgid "Read at media"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17212 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17213 msgid "Input bitrate"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17217 msgid "Demuxed"
17218 msgstr ""
17220 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17221 msgid "Stream bitrate"
17222 msgstr ""
17224 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17225 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17226 msgid "Decoded blocks"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17230 msgid "Displayed frames"
17231 msgstr ""
17233 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17234 msgid "Lost frames"
17235 msgstr ""
17237 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17238 msgid "Streaming"
17239 msgstr ""
17241 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17242 msgid "Sent packets"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17246 msgid "Sent bytes"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17250 msgid "Send rate"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17254 msgid "Played buffers"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17258 msgid "Lost buffers"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17262 msgid "Error while saving meta"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17266 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17270 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Renderer discovery off"
17273 msgstr "Zbulo shërbimet"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17276 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Enable renderer discovery"
17279 msgstr "Zbulo shërbimet"
17281 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17282 #, fuzzy
17283 msgid "No renderer"
17284 msgstr "Krijim i tekstit"
17286 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Renderer discovery on"
17289 msgstr "Zbulo shërbimet"
17291 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Disable renderer discovery"
17294 msgstr "Gjymto letren-murit"
17296 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17297 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17298 msgid "Continue playback?"
17299 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
17301 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17302 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17303 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17304 msgid "Continue"
17305 msgstr "Vazhdo"
17307 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Always continue media playback"
17310 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
17312 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17313 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17314 msgid "Restart playback"
17315 msgstr ""
17317 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17318 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17319 msgstr ""
17321 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17322 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17323 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17324 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17325 msgid "Interface Settings"
17326 msgstr ""
17328 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17329 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17330 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17331 msgid "Audio Settings"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17335 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17336 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17337 msgid "Video Settings"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17341 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17342 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17343 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17347 msgid "Input & Codec Settings"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17351 msgid "General Audio"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17355 msgid "Preferred Audio language"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17359 msgid "Enable Last.fm submissions"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17363 msgid "Visualization"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17367 msgid "Keep audio level between sessions"
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17371 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17372 msgid "Always reset audio start level to:"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17376 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17377 msgid "Change"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17381 msgid "Change Hotkey"
17382 msgstr ""
17384 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17385 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17386 msgstr ""
17388 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17389 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17390 msgid "Action"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17394 msgid "Shortcut"
17395 msgstr ""
17397 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17398 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17399 msgid "Record directory or filename"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17403 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17407 msgid "Repair AVI Files"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17411 msgid "Default Caching Level"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17416 msgid "Caching"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17420 msgid ""
17421 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17422 "access module."
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17426 msgid "Codecs / Muxers"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17430 msgid "Post-Processing Quality"
17431 msgstr ""
17433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17434 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17435 msgstr ""
17437 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17438 msgid "Open network streams using the following protocols"
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17442 msgid "Note that these are system-wide settings."
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17446 #, fuzzy
17447 msgid "General settings"
17448 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17450 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17451 msgid "Interface style"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17455 msgid "Dark"
17456 msgstr ""
17458 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17459 msgid "Bright"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17463 msgid "Continue playback"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17467 msgid "Playback behaviour"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17471 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17475 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17476 msgid "Privacy / Network Interaction"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17480 msgid "Automatically check for updates"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17484 #, fuzzy
17485 msgid "HTTP web interface"
17486 msgstr "Ndërfaqja"
17488 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17489 msgid "Enable HTTP web interface"
17490 msgstr ""
17492 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17493 msgid "Default Encoding"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17497 msgid "Display Settings"
17498 msgstr ""
17500 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17501 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17502 msgid "Font color"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17506 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17508 msgid "Font"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17512 msgid "Subtitle languages"
17513 msgstr ""
17515 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17516 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17517 msgid "Preferred subtitle language"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17521 msgid "Enable OSD"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17525 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17526 msgid "Force bold"
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17530 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17531 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17532 msgid "Outline color"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17536 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17537 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17538 msgid "Outline thickness"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17542 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17543 msgid "Display"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17547 msgid "Show video within the main window"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Fullscreen settings"
17553 msgstr "Pamja grafike"
17555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Start in fullscreen"
17558 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17561 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17565 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17566 msgid "Video snapshots"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17570 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17571 msgid "Folder"
17572 msgstr ""
17574 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17575 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17576 msgid "Format"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17580 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17581 msgid "Prefix"
17582 msgstr ""
17584 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17585 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17586 msgid "Sequential numbering"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17590 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17591 msgid "Reset All"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17595 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17596 msgid "Preferences"
17597 msgstr ""
17599 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17600 msgid ""
17601 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17605 msgid "Last check on: %@"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17609 msgid "No check was performed yet."
17610 msgstr ""
17612 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17613 msgid "Lowest Latency"
17614 msgstr ""
17616 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17617 msgid "Low Latency"
17618 msgstr ""
17620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17621 msgid "Higher Latency"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17625 msgid "Highest Latency"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17629 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17630 msgid "Reset Preferences"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17634 msgid ""
17635 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17636 "\n"
17637 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17638 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17639 "stop immediately.\n"
17640 "\n"
17641 "The Media Library will not be affected.\n"
17642 "\n"
17643 "Are you sure you want to continue?"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17647 msgid ""
17648 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17652 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17653 msgstr ""
17655 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17656 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17657 msgid "Choose"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17661 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17665 msgid ""
17666 "Press new keys for\n"
17667 "\"%@\""
17668 msgstr ""
17670 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17671 msgid "Invalid combination"
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17675 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17676 msgstr ""
17678 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17679 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17680 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Toggle Play/Pause"
17686 msgstr "Media Luaj Pusho"
17688 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17689 msgid "Toggle random order playback"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17693 msgid "Show Main Window"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17697 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Path/URL Action"
17700 msgstr "Përshkrimi URL"
17702 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Nothing playing"
17705 msgstr "Duke u luajtur tani"
17707 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Select File In Finder"
17710 msgstr "Përzgjedh Dosje"
17712 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17713 msgid "Copy URL to clipboard"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17717 msgid "Not Set"
17718 msgstr ""
17720 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17721 msgid "sec."
17722 msgstr "sek."
17724 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17725 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17726 msgid "Audio/Video"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17730 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17731 msgid "Audio track synchronization:"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17735 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17736 msgid "s"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17740 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17744 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17745 msgid "Subtitles/Video"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17749 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17750 msgid "Subtitle track synchronization:"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17754 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17759 msgid "Subtitle speed:"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17763 msgid "fps"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17767 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17768 msgid "Subtitle duration factor:"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17772 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17773 msgid ""
17774 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17775 "Set 0 to disable."
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17779 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17780 msgid ""
17781 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17782 "Set 0 to disable."
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17786 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17787 msgid ""
17788 "Recalculate subtitle duration according\n"
17789 "to their content and this value.\n"
17790 "Set 0 to disable."
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17794 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17795 msgid "Video Effects"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17799 msgid "Basic"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17803 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17804 msgid "Geometry"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17808 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17809 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17810 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17811 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17812 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17813 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17814 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17815 msgid "Color"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17819 msgid "Image Adjust"
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17823 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17824 msgid "Brightness Threshold"
17825 msgstr ""
17827 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17828 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17829 msgid "Sharpen"
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17833 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17834 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17835 msgid "Sigma"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17839 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17840 msgid "Banding removal"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17844 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17845 msgid "Radius"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17849 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17850 msgid "Film Grain"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17854 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17855 msgid "Variance"
17856 msgstr ""
17858 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17859 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17860 msgid "Synchronize top and bottom"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17864 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17865 msgid "Synchronize left and right"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17869 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17870 msgid "Transform"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17874 #: modules/video_filter/transform.c:52
17875 msgid "Rotate by 90 degrees"
17876 msgstr ""
17878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17879 #: modules/video_filter/transform.c:53
17880 msgid "Rotate by 180 degrees"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17884 #: modules/video_filter/transform.c:53
17885 msgid "Rotate by 270 degrees"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17889 #: modules/video_filter/transform.c:54
17890 msgid "Flip horizontally"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17894 #: modules/video_filter/transform.c:54
17895 msgid "Flip vertically"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17899 msgid "Magnification/Zoom"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17903 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17904 msgid "Puzzle game"
17905 msgstr ""
17907 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17909 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17910 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17911 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17912 msgid "Rows"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17916 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17917 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17918 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17919 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17920 msgid "Columns"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17924 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17925 msgid "Clone"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17929 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17930 msgid "Number of clones"
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17934 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17935 msgid "Wall"
17936 msgstr ""
17938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17939 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17940 msgid "Color threshold"
17941 msgstr ""
17943 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17944 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17945 msgid "Similarity"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17950 msgid "Intensity"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17955 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17956 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17957 msgid "Gradient"
17958 msgstr ""
17960 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17961 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17962 msgid "Edge"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17966 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17967 msgid "Hough"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17971 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17972 msgid "Cartoon"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17976 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17977 msgid "Color extraction"
17978 msgstr ""
17980 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17981 msgid "Invert colors"
17982 msgstr ""
17984 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17985 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17986 msgid "Posterize"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17990 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17991 msgid "Posterize level"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17995 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17996 msgid "Motion blur"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
18000 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
18001 msgid "Factor"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
18005 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18006 msgid "Motion Detect"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
18010 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
18011 msgid "Water effect"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
18015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
18016 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
18017 msgid "Psychedelic"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
18021 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
18022 msgid "Anaglyph"
18023 msgstr ""
18025 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
18026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
18027 msgid "Add text"
18028 msgstr ""
18030 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
18031 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
18032 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
18033 msgid "Text"
18034 msgstr ""
18036 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
18037 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
18038 msgid "Add logo"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
18042 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
18043 msgid "Logo"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
18047 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
18048 msgid "Transparency"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
18052 msgid "Organize profiles..."
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
18056 msgid "B"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
18060 msgid "KB"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
18064 msgid "MB"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
18068 msgid "GB"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18072 msgid "TB"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18076 msgid "Show Basic"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18080 msgid "Select a directory"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18084 msgid "Select a file"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18088 msgid "Select"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18092 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/ncurses.c:71
18096 msgid "Filebrowser starting point"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/ncurses.c:73
18100 msgid ""
18101 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18102 "show you initially."
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:78
18106 msgid "Ncurses interface"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/ncurses.c:771
18110 #, c-format
18111 msgid "  [%s]"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/ncurses.c:775
18115 #, c-format
18116 msgid "      %s: %s"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/ncurses.c:868
18120 msgid "[Display]"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/ncurses.c:870
18124 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/ncurses.c:871
18128 msgid " i                      Show/Hide info box"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/ncurses.c:872
18132 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/gui/ncurses.c:873
18136 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/gui/ncurses.c:874
18140 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/gui/ncurses.c:875
18144 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/gui/ncurses.c:876
18148 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18149 msgstr ""
18151 #: modules/gui/ncurses.c:877
18152 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18153 msgstr ""
18155 #: modules/gui/ncurses.c:878
18156 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/ncurses.c:879
18160 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18161 msgstr ""
18163 #: modules/gui/ncurses.c:883
18164 msgid "[Global]"
18165 msgstr ""
18167 #: modules/gui/ncurses.c:885
18168 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18169 msgstr ""
18171 #: modules/gui/ncurses.c:886
18172 msgid " s                      Stop"
18173 msgstr ""
18175 #: modules/gui/ncurses.c:887
18176 msgid " <space>                Pause/Play"
18177 msgstr ""
18179 #: modules/gui/ncurses.c:888
18180 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18181 msgstr ""
18183 #: modules/gui/ncurses.c:889
18184 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18185 msgstr ""
18187 #: modules/gui/ncurses.c:890
18188 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18189 msgstr ""
18191 #: modules/gui/ncurses.c:891
18192 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/ncurses.c:892
18196 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/ncurses.c:893
18200 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/ncurses.c:894
18204 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18205 msgstr ""
18207 #. xgettext: You can use ← and → characters
18208 #: modules/gui/ncurses.c:896
18209 #, c-format
18210 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/ncurses.c:897
18214 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/ncurses.c:898
18218 msgid " m                      Mute"
18219 msgstr ""
18221 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18222 #: modules/gui/ncurses.c:900
18223 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18224 msgstr ""
18226 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18227 #: modules/gui/ncurses.c:902
18228 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18229 msgstr ""
18231 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18232 #: modules/gui/ncurses.c:904
18233 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/ncurses.c:908
18237 msgid "[Playlist]"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/ncurses.c:910
18241 msgid " r                      Toggle Random playing"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/ncurses.c:911
18245 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/ncurses.c:912
18249 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/ncurses.c:913
18253 msgid " o                      Order Playlist by title"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/ncurses.c:914
18257 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/ncurses.c:915
18261 msgid " g                      Go to the current playing item"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/ncurses.c:916
18265 msgid " /                      Look for an item"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/ncurses.c:917
18269 msgid " ;                      Look for the next item"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/ncurses.c:918
18273 msgid " A                      Add an entry"
18274 msgstr ""
18276 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18277 #: modules/gui/ncurses.c:920
18278 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/ncurses.c:921
18282 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/ncurses.c:925
18286 msgid "[Filebrowser]"
18287 msgstr ""
18289 #: modules/gui/ncurses.c:927
18290 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/ncurses.c:928
18294 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/ncurses.c:929
18298 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/ncurses.c:933
18302 msgid "[Player]"
18303 msgstr ""
18305 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18306 #: modules/gui/ncurses.c:936
18307 #, c-format
18308 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18312 #, fuzzy
18313 msgid "[Repeat]"
18314 msgstr "Përsërit"
18316 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18317 #, fuzzy
18318 msgid "[Random]"
18319 msgstr "Rastësishëm"
18321 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18322 msgid "[Loop]"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18326 #, c-format
18327 msgid " Source   : %s"
18328 msgstr ""
18330 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18331 #, c-format
18332 msgid " Position : %s/%s"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18336 msgid " Volume   : Mute"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18340 #, c-format
18341 msgid " Volume   : %3ld%%"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18345 msgid " Volume   : ----"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18349 #, c-format
18350 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18354 #, c-format
18355 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18356 msgstr ""
18358 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18359 msgid " Source: <no current item>"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18363 msgid " [ h for help ]"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18367 #, c-format
18368 msgid "Open: %s"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18372 #, c-format
18373 msgid "Find: %s"
18374 msgstr ""
18376 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18377 msgid "Shift+L"
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18381 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18385 msgid "Previous Chapter/Title"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18389 msgid "Next Chapter/Title"
18390 msgstr ""
18392 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18393 msgid "Teletext Activation"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18397 msgid "Toggle Transparency"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18401 msgid ""
18402 "Play\n"
18403 "If the playlist is empty, open a medium"
18404 msgstr ""
18406 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18407 msgid "Previous / Backward"
18408 msgstr ""
18410 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18411 msgid "Next / Forward"
18412 msgstr ""
18414 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18415 msgid "De-Fullscreen"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18419 msgid "Extended panel"
18420 msgstr ""
18422 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18423 msgid "Frame By Frame"
18424 msgstr ""
18426 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18427 msgid "Trickplay Reverse"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18431 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18432 msgid "Step backward"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18436 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18437 msgid "Step forward"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18441 msgid "Loop / Repeat"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18445 msgid "Open subtitles"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18449 msgid "Dock fullscreen controller"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18453 msgid "Stop playback"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18457 msgid "Open a medium"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18461 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18465 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18466 msgstr ""
18468 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18469 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18473 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18477 msgid "Show extended settings"
18478 msgstr ""
18480 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18481 msgid "Toggle playlist"
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18485 msgid "Take a snapshot"
18486 msgstr ""
18488 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18489 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18493 msgid "Frame by frame"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18497 msgid "Reverse"
18498 msgstr ""
18500 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18501 msgid "Change the loop and repeat modes"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18505 msgid "Previous media in the playlist"
18506 msgstr ""
18508 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18509 msgid "Next media in the playlist"
18510 msgstr ""
18512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18513 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18514 msgid "Open subtitle file"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18518 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18522 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18523 msgid "Unmute"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18527 msgctxt "Tooltip|Mute"
18528 msgid "Mute"
18529 msgstr ""
18531 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18532 msgid "Pause the playback"
18533 msgstr ""
18535 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18536 msgid ""
18537 "Loop from point A to point B continuously\n"
18538 "Click to set point A"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18542 msgid "Click to set point B"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18546 msgid "Stop the A to B loop"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18550 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18551 msgid "Aspect Ratio"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18555 msgid "No EPG Data Available"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18559 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Image Files"
18562 msgstr "Dokument indeksi"
18564 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18565 msgid "Logo filenames"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18569 #: modules/video_filter/erase.c:55
18570 msgid "Image mask"
18571 msgstr ""
18573 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18574 msgid ""
18575 "No v4l2 instance found.\n"
18576 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18577 "\n"
18578 "Controls will automatically appear here."
18579 msgstr ""
18581 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18583 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18584 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18585 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18587 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18588 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18589 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18591 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18592 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18593 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18595 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18596 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18597 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18599 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18600 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18601 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18603 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18604 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18605 msgid "dB"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18609 msgid "170 Hz"
18610 msgstr ""
18612 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18613 msgid "310 Hz"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18617 msgid "600 Hz"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18621 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18622 msgid "1 KHz"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18626 msgid "3 KHz"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18630 msgid "6 KHz"
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18634 msgid "12 KHz"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18638 msgid "14 KHz"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18642 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18643 msgid "16 KHz"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18647 msgid "31 Hz"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18651 msgid "63 Hz"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18655 msgid "125 Hz"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18659 msgid "250 Hz"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18663 msgid "500 Hz"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18667 msgid "2 KHz"
18668 msgstr ""
18670 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18671 msgid "4 KHz"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18675 msgid "8 KHz"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18679 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18680 msgid "ms"
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18684 msgid ""
18685 "Knee\n"
18686 "radius"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18690 msgid ""
18691 "Makeup\n"
18692 "gain"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18696 msgid "Adjust pitch"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18700 msgid "(Hastened)"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18704 msgid "(Delayed)"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18708 msgid "Force update of this dialog's values"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18712 msgid "&Fingerprint"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18716 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18720 msgid "Comments"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18724 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18728 msgid ""
18729 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18730 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18734 msgid "Current media / stream statistics"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18738 msgid "Input/Read"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18742 msgid "Output/Written/Sent"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18746 msgid "Media data size"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18750 msgid "Demuxed data size"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18754 msgid "Content bitrate"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18758 msgid "Discarded (corrupted)"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18762 msgid "Dropped (discontinued)"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18766 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18767 msgid "Decoded"
18768 msgstr ""
18770 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18771 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18772 msgid "blocks"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18776 msgid "Displayed"
18777 msgstr ""
18779 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18780 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18781 msgid "frames"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18785 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18786 msgid "Lost"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18790 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18791 msgid "Sent"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18795 msgid "packets"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18799 msgid "Upstream rate"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18803 msgid "Played"
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18807 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18808 msgid "buffers"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18812 msgid "Last 60 seconds"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18816 msgid "Overall"
18817 msgstr ""
18819 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18820 msgid ""
18821 "Current playback speed: %1\n"
18822 "Click to adjust"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18826 msgid "Revert to normal play speed"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18830 msgid "Download cover art"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18834 msgid "Add cover art from file"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18838 msgid "Choose Cover Art"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18842 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18846 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18847 msgid "Elapsed time"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18851 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18852 msgid "Total/Remaining time"
18853 msgstr ""
18855 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18856 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18857 msgstr ""
18859 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18860 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18864 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18868 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18869 msgstr ""
18871 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18872 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18873 msgstr ""
18875 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18876 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18877 msgid "Select one or multiple files"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18881 msgid "File names:"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18885 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18886 msgid "Filter:"
18887 msgstr ""
18889 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18890 msgid "Eject the disc"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18894 msgid "Entry"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18898 msgid "Channels:"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18902 msgid "Selected ports:"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18906 msgid ".*"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18910 msgid "Use VLC pace"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18914 msgid "TV - digital"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18918 msgid "Tuner card"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18922 msgid "Delivery system"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18926 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18930 msgid "Transponder symbol rate"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18934 msgid "Bandwidth"
18935 msgstr ""
18937 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18938 msgid "TV - analog"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18942 msgid "Device name"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18946 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18947 msgstr ""
18949 #. xgettext: frames per second
18950 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18951 msgid " f/s"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18955 msgid "Advanced Options"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18959 msgid "Double click to get media information"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18963 msgid "Change playlistview"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18967 msgid "Search the playlist"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18971 msgid "My Computer"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18975 msgid "Devices"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18979 msgid "Local Network"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18983 msgid "Internet"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18987 msgid "Remove this podcast subscription"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18991 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18995 msgid "Cover"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18999 msgid "Create Directory"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19003 msgid "Create Folder"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
19007 msgid "Enter name for new directory:"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
19011 msgid "Enter name for new folder:"
19012 msgstr ""
19014 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19015 msgid "Rename Directory"
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19019 msgid "Rename Folder"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
19023 msgid "Enter a new name for the directory:"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
19027 msgid "Enter a new name for the folder:"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
19031 msgid "Sort by"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19035 msgid "Ascending"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
19039 msgid "Descending"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
19043 msgid "Display size"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
19047 msgid "Increase"
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
19051 msgid "Decrease"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
19055 msgid "Playlist View Mode"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
19059 msgid ""
19060 "Playlist is currently empty.\n"
19061 "Drop a file here or select a media source from the left."
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
19065 msgid "Icons"
19066 msgstr ""
19068 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
19069 msgid "Detailed List"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19073 msgid "List"
19074 msgstr ""
19076 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19077 msgid "PictureFlow"
19078 msgstr ""
19080 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19081 msgid "Select File"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19085 msgid ""
19086 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19087 "key to remove hotkeys."
19088 msgstr ""
19090 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19091 msgid "in"
19092 msgstr ""
19094 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19095 msgid "Any field"
19096 msgstr ""
19098 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19099 msgid "Actions"
19100 msgstr ""
19102 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19103 msgid "Hotkey"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19107 msgid "Application level hotkey"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19111 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19112 msgid "Global"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19116 msgid "Desktop level hotkey"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19120 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19121 msgid ""
19122 "Double click to change.\n"
19123 "Delete key to remove."
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19127 msgid "Hotkey change"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19131 msgid "Press the new key or combination for "
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19135 msgid "Assign"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19139 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19140 msgstr ""
19142 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19143 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19147 msgid "Key or combination: "
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19151 msgid "Key: "
19152 msgstr ""
19154 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19156 msgid "Input & Codecs Settings"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19160 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19161 msgid "Configure Hotkeys"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19165 msgid "Device:"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19169 msgid ""
19170 "If this property is blank, different values\n"
19171 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19172 "You can define a unique one or configure them \n"
19173 "individually in the advanced preferences."
19174 msgstr ""
19176 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19177 msgid "Lowest latency"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19181 msgid "Low latency"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19185 msgid "High latency"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19189 msgid "Higher latency"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19193 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19197 msgid "VLC skins website"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19201 msgid "System's default"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19205 msgid "File associations"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19209 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19210 msgid "Audio Files"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19214 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19215 msgid "Video Files"
19216 msgstr ""
19218 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19219 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19220 msgid "Playlist Files"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19224 msgid "&Apply"
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19228 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19229 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19231 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19233 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19234 msgid "&Cancel"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19238 msgid "Profile"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19242 msgid "Edit selected profile"
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19246 msgid "Delete selected profile"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19250 msgid "Create a new profile"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19254 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19255 msgid "Create"
19256 msgstr ""
19258 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19259 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19260 msgstr ""
19262 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19263 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19264 msgstr ""
19266 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19267 msgid " Profile Name Missing"
19268 msgstr ""
19270 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19271 msgid "You must set a name for the profile."
19272 msgstr ""
19274 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19275 msgid "File/Directory"
19276 msgstr ""
19278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19279 msgid "File/Folder"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19283 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19284 msgid "Source"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19288 msgid "Source:"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19292 msgid "Type:"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19296 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19300 msgid "Filename"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19305 msgid "Save file..."
19306 msgstr ""
19308 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19309 msgid ""
19310 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19314 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19318 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19319 msgid "Path"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19323 msgid ""
19324 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19328 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19332 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19336 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19340 msgid "Base port"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19344 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19345 msgstr ""
19347 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19348 msgid "Mount Point"
19349 msgstr ""
19351 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19352 msgid "Login:pass"
19353 msgstr ""
19355 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19356 msgid "Edit Bookmarks"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19360 msgid "Create a new bookmark"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19364 msgid "Delete the selected item"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19368 msgid "Delete all the bookmarks"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19372 msgid "Extract"
19373 msgstr "Ekstrakt"
19375 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19377 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19378 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19379 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19380 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19382 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19383 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19384 msgid "&Close"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19388 msgid "Bytes"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19392 msgid "Convert"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19396 msgid "Multiple files selected."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19400 msgid "Destination"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19404 msgid "Destination file:"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19408 msgid "Browse"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19412 msgid "Multiple Files Selected."
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19416 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Append '-converted' to filename"
19422 msgstr "Shto tek dokumenti"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19425 msgid "Settings"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19429 msgid "Display the output"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19433 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19437 msgid "&Start"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19441 msgid "Containers"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19445 msgid "Program Guide"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19449 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19450 msgid "Update"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19454 msgid " (%1+ rated)"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19458 msgid "Errors"
19459 msgstr ""
19461 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19462 msgid "Cl&ear"
19463 msgstr ""
19465 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19466 msgid "Hide future errors"
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19470 msgid "Adjustments and Effects"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Stereo Widener"
19476 msgstr "Identifikues rrjeti"
19478 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19479 msgid "Synchronization"
19480 msgstr ""
19482 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19483 msgid "v4l2 controls"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19487 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19488 msgid "&Save"
19489 msgstr ""
19491 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Store the Password"
19494 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19497 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19498 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19502 msgid ""
19503 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19504 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19505 "anyone.</p>\n"
19506 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19507 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19508 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19509 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19510 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19511 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19512 "p>\n"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19516 msgid "Network Access Policy"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19520 msgid "Regularly check for VLC updates"
19521 msgstr ""
19523 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19524 msgid "Go to Time"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19528 msgid "&Go"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19532 msgid "Go to time"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19537 msgid "About"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19541 msgid "&Recheck version"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19545 msgid "&Yes"
19546 msgstr "&Po"
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19549 msgid "&No"
19550 msgstr "&Jo"
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19553 msgid "VLC media player updates"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19557 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19561 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19565 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19566 msgstr ""
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19569 msgid "Current Media Information"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19573 msgid "&General"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19577 msgid "&Metadata"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19581 msgid "Co&dec"
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19585 msgid "S&tatistics"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19589 msgid "&Save Metadata"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19593 msgid "Location:"
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19597 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19598 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19599 msgid "Messages"
19600 msgstr ""
19602 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19603 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19604 msgstr ""
19606 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19607 msgid "Save log file as..."
19608 msgstr ""
19610 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19611 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19612 msgstr ""
19614 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19615 msgid "Application"
19616 msgstr ""
19618 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19619 msgid ""
19620 "Cannot write to file %1:\n"
19621 "%2."
19622 msgstr ""
19624 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19625 msgid "Update the tree"
19626 msgstr ""
19628 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19629 msgid "Clear the messages"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19633 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19634 msgid "Open Media"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19638 msgid "&File"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19642 msgid "&Disc"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19646 msgid "&Network"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19650 msgid "Capture &Device"
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19654 msgid "&Select"
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19658 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19659 msgid "&Enqueue"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19663 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19664 msgid "&Play"
19665 msgstr ""
19667 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19668 msgid "&Stream"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19672 msgid "C&onvert"
19673 msgstr ""
19675 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19676 msgid "C&onvert / Save"
19677 msgstr ""
19679 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19680 msgid "Open URL"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19684 msgid "Enter URL here..."
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19688 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19689 msgstr ""
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19692 msgid ""
19693 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19694 "or the path to a file on your computer,\n"
19695 "it will be automatically selected."
19696 msgstr ""
19698 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19699 msgid "Plugins and extensions"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19703 msgid "Active Extensions"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19707 msgid "Capability"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19711 msgid "Score"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19715 msgid "&Search:"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19719 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19720 msgid "More information..."
19721 msgstr ""
19723 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19724 msgid "Reload extensions"
19725 msgstr ""
19727 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19728 msgid ""
19729 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19730 "preferences."
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19734 msgid ""
19735 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19736 "meta data."
19737 msgstr ""
19739 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19740 msgid ""
19741 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19742 "video websites, ..."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19746 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19750 msgid ""
19751 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19752 msgstr ""
19754 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19755 msgid "Only installed"
19756 msgstr ""
19758 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19759 msgid "Retrieving addons..."
19760 msgstr ""
19762 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19763 msgid "No addons found"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19767 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19771 msgid "Version %1"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19775 msgid "%1 downloads"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19779 msgid "&Uninstall"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19783 msgid "&Install"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19787 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19788 msgid "Version"
19789 msgstr ""
19791 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19792 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19793 msgid "Website"
19794 msgstr ""
19796 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19797 msgid "Files"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19801 msgid "Deletes the selected item"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19805 msgid "Show settings"
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19809 msgid "Simple"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19813 msgid "Switch to simple preferences view"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19817 msgid "Switch to full preferences view"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19821 msgid "Save and close the dialog"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19825 msgid "&Reset Preferences"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19829 msgid "Only show current"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19833 msgid "Only show modules related to current playback"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19837 msgid "Advanced Preferences"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19841 msgid "Simple Preferences"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19845 msgid "Cannot save Configuration"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19849 msgid "Preferences file could not be saved"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19853 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19857 msgid "Stream Output"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19861 msgid ""
19862 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19863 "on your private network, or on the Internet.\n"
19864 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19865 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19869 msgid ""
19870 "Stream output string.\n"
19871 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19872 "but you can change it manually."
19873 msgstr ""
19875 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19876 msgid "Back"
19877 msgstr ""
19879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19880 msgid "Toolbars Editor"
19881 msgstr ""
19883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19884 msgid "Toolbar Elements"
19885 msgstr ""
19887 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19888 msgid "Flat Button"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19892 msgid "Next widget style"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19896 msgid "Big Button"
19897 msgstr ""
19899 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19900 msgid "Native Slider"
19901 msgstr ""
19903 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19904 msgid "Main Toolbar"
19905 msgstr ""
19907 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19908 msgid "Above the Video"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19912 msgid "Toolbar position:"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19916 msgid "Line 1:"
19917 msgstr ""
19919 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19920 msgid "Line 2:"
19921 msgstr ""
19923 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19924 msgid "Time Toolbar"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19928 msgid "Advanced Widget"
19929 msgstr ""
19931 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19932 msgid "Fullscreen Controller"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19936 msgid "New profile"
19937 msgstr ""
19939 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19940 msgid "Delete the current profile"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19944 msgid "Select profile:"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19948 msgid "Preview"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19952 msgid "Cl&ose"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19956 msgid "Profile Name"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19960 msgid "Please enter the new profile name."
19961 msgstr ""
19963 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19964 msgid "Spacer"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19968 msgid "Expanding Spacer"
19969 msgstr ""
19971 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19972 msgid "Splitter"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19976 msgid "Time Slider"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19980 msgid "Small Volume"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19984 msgid "DVD menus"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19988 msgid "Teletext transparency"
19989 msgstr ""
19991 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19992 msgid "Advanced Buttons"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19996 msgid "Playback Buttons"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
20000 msgid "Aspect ratio selector"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
20004 msgid "Speed selector"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
20008 msgid "Broadcast"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
20012 msgid "Schedule"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
20016 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20017 msgstr ""
20019 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
20020 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
20024 msgid "Day / Month / Year:"
20025 msgstr ""
20027 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
20028 msgid "Repeat:"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
20032 msgid "Repeat delay:"
20033 msgstr ""
20035 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
20036 msgid " days"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
20040 msgid "I&mport"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
20044 msgid "E&xport"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
20048 msgid "Save VLM configuration as..."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
20052 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
20056 msgid "Open VLM configuration..."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
20060 msgid "Broadcast: "
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
20064 msgid "Schedule: "
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20068 msgid "VOD: "
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20072 msgid "Open Directory"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20076 msgid "Open Folder"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20080 msgid "Open playlist..."
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20084 msgid "XSPF playlist"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20088 msgid "M3U playlist"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20092 msgid "M3U8 playlist"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20096 msgid "Save playlist as..."
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20100 msgid "Open subtitles..."
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20104 msgid "Media Files"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20108 msgid "Subtitle Files"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20112 msgid "All Files"
20113 msgstr ""
20115 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20116 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20117 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20118 msgid "Empty"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20122 msgid "Deactivate"
20123 msgstr ""
20125 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20126 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20130 #, fuzzy
20131 msgid "&Continue"
20132 msgstr "Vazhdo"
20134 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20135 msgid "Control menu for the player"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20139 msgid "Paused"
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20143 msgid "&Media"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20147 msgid "P&layback"
20148 msgstr ""
20150 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20151 msgid "&Audio"
20152 msgstr ""
20154 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20155 msgid "&Video"
20156 msgstr ""
20158 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20159 msgid "Subti&tle"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20163 msgid "Tool&s"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20167 msgid "V&iew"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20171 msgid "&Help"
20172 msgstr ""
20174 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20175 msgid "Open &File..."
20176 msgstr ""
20178 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20179 msgid "&Open Multiple Files..."
20180 msgstr ""
20182 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20183 msgid "Open &Disc..."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20187 msgid "Open &Network Stream..."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20191 msgid "Open &Capture Device..."
20192 msgstr ""
20194 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20195 msgid "Open &Location from clipboard"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20199 msgid "Open &Recent Media"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20203 msgid "Conve&rt / Save..."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20207 msgid "&Stream..."
20208 msgstr ""
20210 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20211 msgid "Quit at the end of playlist"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20215 msgid "Close to systray"
20216 msgstr ""
20218 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20219 msgid "&Quit"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20223 msgid "&Effects and Filters"
20224 msgstr ""
20226 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20227 msgid "&Track Synchronization"
20228 msgstr ""
20230 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20231 msgid "Plu&gins and extensions"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20235 msgid "Customi&ze Interface..."
20236 msgstr ""
20238 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20239 msgid "&Preferences"
20240 msgstr ""
20242 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20243 msgid "&View"
20244 msgstr ""
20246 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20247 msgid "Play&list"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20251 msgid "Ctrl+L"
20252 msgstr "Ctrl+L"
20254 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20255 msgid "Docked Playlist"
20256 msgstr ""
20258 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Always on &top"
20261 msgstr "Përherë lart"
20263 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20264 msgid "Mi&nimal Interface"
20265 msgstr ""
20267 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20268 msgid "Ctrl+H"
20269 msgstr "Ctrl+H"
20271 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20272 msgid "&Fullscreen Interface"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20276 msgid "&Advanced Controls"
20277 msgstr ""
20279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20280 msgid "Status Bar"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20284 msgid "Visualizations selector"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20288 msgid "&Increase Volume"
20289 msgstr ""
20291 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20292 #, fuzzy
20293 msgid "D&ecrease Volume"
20294 msgstr "Volum i Plotë"
20296 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20297 msgid "&Mute"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20301 msgid "Audio &Device"
20302 msgstr ""
20304 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20305 msgid "Audio &Track"
20306 msgstr ""
20308 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20309 msgid "&Stereo Mode"
20310 msgstr ""
20312 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20313 msgid "&Visualizations"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20317 msgid "Add &Subtitle File..."
20318 msgstr ""
20320 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20321 msgid "Sub &Track"
20322 msgstr ""
20324 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20325 msgid "Video &Track"
20326 msgstr ""
20328 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20329 msgid "&Fullscreen"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20333 msgid "Always Fit &Window"
20334 msgstr ""
20336 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20337 msgid "Set as Wall&paper"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20341 msgid "&Zoom"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20345 msgid "&Aspect Ratio"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20349 msgid "&Crop"
20350 msgstr ""
20352 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20353 msgid "&Deinterlace"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20357 msgid "&Deinterlace mode"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20361 msgid "Take &Snapshot"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20365 msgid "T&itle"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20369 msgid "&Chapter"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20373 msgid "&Program"
20374 msgstr ""
20376 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20377 msgid "&Manage"
20378 msgstr ""
20380 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20381 msgid "Check for &Updates..."
20382 msgstr ""
20384 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20385 msgid "&Stop"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20389 msgid "Pre&vious"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20393 msgid "Ne&xt"
20394 msgstr ""
20396 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20397 msgid "Sp&eed"
20398 msgstr ""
20400 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20401 msgid "&Faster"
20402 msgstr ""
20404 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20405 msgid "N&ormal Speed"
20406 msgstr ""
20408 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20409 msgid "Slo&wer"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20413 msgid "&Jump Forward"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20417 msgid "Jump Bac&kward"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20421 msgid "Ctrl+T"
20422 msgstr "Ctrl+T"
20424 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20425 msgid "Open &Network..."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20429 msgid "Leave Fullscreen"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20433 msgid "&Playback"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20437 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20438 msgstr ""
20440 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20441 msgid "Sho&w VLC media player"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20445 msgid "&Open Media"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20449 msgid "&Clear"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20453 msgid "&Renderer"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20457 msgid "<Local>"
20458 msgstr ""
20460 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20461 msgid "Scan"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20465 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20466 msgstr ""
20468 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20469 msgid ""
20470 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20471 "preferences dialog."
20472 msgstr ""
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20475 msgid "Systray icon"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20479 msgid ""
20480 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20481 "basic actions."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20485 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20489 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20493 msgid "Show playing item name in window title"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20497 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20501 msgid "Show notification popup on track change"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20505 msgid ""
20506 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20507 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20508 msgstr ""
20510 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20511 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20512 msgstr ""
20514 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20515 msgid ""
20516 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20517 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20518 "extensions."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20522 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20526 msgid ""
20527 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20528 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20529 "with composite extensions."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20533 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20537 msgid "Activate the updates availability notification"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20541 msgid ""
20542 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20543 "once every two weeks."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20547 msgid "Number of days between two update checks"
20548 msgstr ""
20550 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20551 msgid "Ask for network policy at start"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20555 msgid "Save the recently played items in the menu"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20559 msgid "List of words separated by | to filter"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20563 msgid ""
20564 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20565 msgstr ""
20567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20568 msgid "Define the colors of the volume slider"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20572 msgid ""
20573 "Define the colors of the volume slider\n"
20574 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20575 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20576 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20580 msgid "Selection of the starting mode and look"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20584 msgid ""
20585 "Start VLC with:\n"
20586 " - normal mode\n"
20587 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20588 " - minimal mode with limited controls"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20592 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20596 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20600 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20604 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20605 msgstr ""
20607 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20608 msgid "Load extensions on startup"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20612 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20613 msgstr ""
20615 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20616 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20620 msgid "Display background cone or art"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20624 msgid ""
20625 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20626 "disabled to prevent burning screen."
20627 msgstr ""
20629 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20630 msgid "Expanding background cone or art"
20631 msgstr ""
20633 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20634 msgid "Background art fits window's size."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20638 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20639 msgstr ""
20641 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20642 msgid ""
20643 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20644 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20645 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20646 "and change the system volume when VLC is not selected."
20647 msgstr ""
20649 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20650 #, fuzzy
20651 msgid "When to raise the interface"
20652 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20654 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20655 msgid ""
20656 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20657 "audio playback starts, or never."
20658 msgstr ""
20660 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20661 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20665 msgid "When minimized"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20669 msgid "Qt interface"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20673 msgid "errors"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20677 msgid "warnings"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20681 msgid "debug"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20685 #, fuzzy
20686 msgctxt "Tooltip|Clear"
20687 msgid "Clear"
20688 msgstr "Pastro"
20690 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20691 msgid "Open a skin file"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20695 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Playlist Files |"
20701 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
20703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20704 msgid "|All Files |*"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20708 msgid "Open playlist"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20712 msgid "Save playlist"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20716 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20720 msgid "Skin to use"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20724 msgid "Path to the skin to use."
20725 msgstr ""
20727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20728 msgid "Config of last used skin"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20732 msgid ""
20733 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20734 "automatically, do not touch it."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20738 msgid "Show a systray icon for VLC"
20739 msgstr ""
20741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20743 msgid "Show VLC on the taskbar"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20747 msgid "Enable transparency effects"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20751 msgid ""
20752 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20753 "when moving windows does not behave correctly."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20758 msgid "Use a skinned playlist"
20759 msgstr ""
20761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20762 msgid "Display video in a skinned window if any"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20766 msgid ""
20767 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20768 "play back video even though no video tag is implemented"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20772 msgid "Skinnable Interface"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20776 msgid "Select skin"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Open skin..."
20782 msgstr "Hap Dokumentin..."
20784 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20785 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20786 msgid "Brightness threshold"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20790 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20791 msgid ""
20792 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20793 "threshold value will be the brightness defined below."
20794 msgstr ""
20796 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20797 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20798 msgid "Image contrast (0-2)"
20799 msgstr ""
20801 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20802 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20803 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20807 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20808 msgid "Image hue (0-360)"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20812 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20813 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20817 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20818 msgid "Image saturation (0-3)"
20819 msgstr ""
20821 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20822 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20823 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20824 msgstr ""
20826 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20827 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20828 msgid "Image brightness (0-2)"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20832 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20833 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20837 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20838 msgid "Image gamma (0-10)"
20839 msgstr ""
20841 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20842 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20843 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20844 msgstr ""
20846 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Direct3D11 filter"
20849 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20851 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20854 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
20856 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20857 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20858 msgstr ""
20860 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20861 msgid ""
20862 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20863 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20864 msgstr ""
20866 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20867 msgid "MMAL decoder"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20871 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20875 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20876 msgstr ""
20878 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20879 msgid ""
20880 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20881 msgstr ""
20883 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20884 #, fuzzy
20885 msgid "MMAL deinterlace"
20886 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
20888 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20889 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20893 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20897 msgid ""
20898 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20899 "directly above and a black background directly below."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20903 msgid "Blank screen below video."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20907 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20911 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20912 msgstr ""
20914 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Force interlaced video mode."
20917 msgstr "Pamja grafike"
20919 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20920 msgid ""
20921 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20922 "content."
20923 msgstr ""
20925 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20926 msgid "MMAL vout"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20930 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20934 #, fuzzy
20935 msgid "VAAPI filters"
20936 msgstr "Filtra audio"
20938 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20939 msgid "Video Accelerated API filters"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20943 msgid "VDPAU adjust video filter"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20947 msgid "VDPAU video decoder"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20951 msgid "Temporal-spatial"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20955 msgid "VDPAU"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20959 msgid "VDPAU surface conversions"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20963 msgid "Deinterlacing algorithm"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20967 msgid "Inverse telecine"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20971 msgid "Deinterlace chroma skip"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20975 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20979 msgid "Noise reduction level"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20983 msgid "Scaling quality"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20987 msgid "High quality scaling level"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20991 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20995 msgid "VDPAU output"
20996 msgstr ""
20998 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20999 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/keystore/file.c:54
21003 msgid "File keystore (plaintext)"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/keystore/file.c:55
21007 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
21008 msgstr ""
21010 #: modules/keystore/file.c:65
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Crypt keystore"
21013 msgstr "Sout stream"
21015 #: modules/keystore/file.c:66
21016 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/keystore/keychain.m:40
21020 #, fuzzy
21021 msgid "No"
21022 msgstr "&Jo"
21024 #: modules/keystore/keychain.m:40
21025 msgid "Any"
21026 msgstr ""
21028 #: modules/keystore/keychain.m:46
21029 msgid "System default"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/keystore/keychain.m:47
21033 msgid "After first unlock"
21034 msgstr ""
21036 #: modules/keystore/keychain.m:48
21037 msgid "After first unlock, on this device only"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/keystore/keychain.m:50
21041 msgid "When passcode set, on this device only"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/keystore/keychain.m:51
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Always, on this device only"
21047 msgstr "Përherë lart"
21049 #: modules/keystore/keychain.m:52
21050 msgid "When unlocked"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/keystore/keychain.m:53
21054 msgid "When unlocked, on this device only"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/keystore/keychain.m:56
21058 msgid "Synchronize stored items"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/keystore/keychain.m:57
21062 msgid ""
21063 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
21064 msgstr ""
21066 #: modules/keystore/keychain.m:59
21067 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21068 msgstr ""
21070 #: modules/keystore/keychain.m:61
21071 msgid "Keychain access group"
21072 msgstr ""
21074 #: modules/keystore/keychain.m:62
21075 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21076 msgstr ""
21078 #: modules/keystore/keychain.m:108
21079 msgid "Keychain keystore"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/keystore/keychain.m:109
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21085 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
21087 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21088 msgid "KWallet keystore"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21092 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/keystore/memory.c:41
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Memory keystore"
21098 msgstr "Sout stream"
21100 #: modules/keystore/memory.c:42
21101 msgid "Secrets are stored in memory"
21102 msgstr ""
21104 #: modules/keystore/secret.c:39
21105 msgid "libsecret keystore"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/keystore/secret.c:40
21109 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/logger/android.c:85
21113 msgid "Android log"
21114 msgstr ""
21116 #: modules/logger/android.c:86
21117 msgid "Android log using logcat"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/logger/console.c:114
21121 msgid "Be quiet"
21122 msgstr "Hesht"
21124 #: modules/logger/console.c:115
21125 msgid "Turn off all messages on the console."
21126 msgstr ""
21128 #: modules/logger/console.c:118
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Console log"
21131 msgstr "Konsole"
21133 #: modules/logger/console.c:119
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Console logger"
21136 msgstr "Konsole"
21138 #: modules/logger/file.c:193
21139 msgid "HTML"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/logger/file.c:203
21143 msgid "Info"
21144 msgstr ""
21146 #: modules/logger/file.c:203
21147 msgid "Debug"
21148 msgstr ""
21150 #: modules/logger/file.c:205
21151 #, fuzzy
21152 msgid "Log to file"
21153 msgstr "Shto tek dokumenti"
21155 #: modules/logger/file.c:206
21156 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21157 msgstr ""
21159 #: modules/logger/file.c:208
21160 msgid "Log filename"
21161 msgstr ""
21163 #: modules/logger/file.c:209
21164 msgid "Specify the log filename."
21165 msgstr ""
21167 #: modules/logger/file.c:211
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Log format"
21170 msgstr "Formati Dekodues"
21172 #: modules/logger/file.c:212
21173 msgid "Specify the logging format."
21174 msgstr ""
21176 #: modules/logger/file.c:214
21177 msgid "Verbosity"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/logger/file.c:215
21181 msgid ""
21182 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21183 "verbose."
21184 msgstr ""
21186 #: modules/logger/file.c:219
21187 msgid "Logger"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/logger/file.c:220
21191 msgid "File logger"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/logger/journal.c:77
21195 msgid "Journal"
21196 msgstr ""
21198 #: modules/logger/journal.c:78
21199 msgid "SystemD journal logger"
21200 msgstr ""
21202 #: modules/logger/syslog.c:138
21203 msgid "System log (syslog)"
21204 msgstr ""
21206 #: modules/logger/syslog.c:139
21207 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/logger/syslog.c:141
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Debug messages"
21213 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
21215 #: modules/logger/syslog.c:142
21216 msgid "Include debug messages in system log."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/logger/syslog.c:144
21220 msgid "Identity"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/logger/syslog.c:145
21224 msgid "Process identity in system log."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/logger/syslog.c:147
21228 msgid "Facility"
21229 msgstr ""
21231 #: modules/logger/syslog.c:148
21232 msgid "System logging facility."
21233 msgstr ""
21235 #: modules/logger/syslog.c:151
21236 msgid "syslog"
21237 msgstr ""
21239 #: modules/logger/syslog.c:152
21240 msgid "System logger (syslog)"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/lua/extension.c:1185
21244 msgid "Extension not responding!"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/lua/extension.c:1186
21248 #, c-format
21249 msgid ""
21250 "Extension '%s' does not respond.\n"
21251 "Do you want to kill it now? "
21252 msgstr ""
21254 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21255 msgid ""
21256 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21257 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21258 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/lua/vlc.c:49
21262 msgid "Lua interface"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/lua/vlc.c:50
21266 msgid "Lua interface module to load"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/lua/vlc.c:52
21270 msgid "Lua interface configuration"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/lua/vlc.c:53
21274 msgid ""
21275 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21276 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21280 msgid "A single password restricts access to this interface."
21281 msgstr ""
21283 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21284 msgid "Source directory"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/lua/vlc.c:59
21288 msgid "Directory index"
21289 msgstr ""
21291 #: modules/lua/vlc.c:60
21292 msgid "Allow to build directory index"
21293 msgstr ""
21295 #: modules/lua/vlc.c:63
21296 msgid ""
21297 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21298 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21299 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21300 msgstr ""
21302 #: modules/lua/vlc.c:68
21303 msgid ""
21304 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21305 "4212."
21306 msgstr ""
21308 #: modules/lua/vlc.c:76
21309 msgid "CLI input"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/lua/vlc.c:77
21313 msgid ""
21314 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21315 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21316 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/lua/vlc.c:85
21320 msgid "Lua"
21321 msgstr "Lua"
21323 #: modules/lua/vlc.c:86
21324 msgid "Lua interpreter"
21325 msgstr "Lua interpreter"
21327 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21328 msgid "Lua HTTP"
21329 msgstr ""
21331 #: modules/lua/vlc.c:107
21332 msgid "Lua CLI"
21333 msgstr "Lua CLI"
21335 #: modules/lua/vlc.c:111
21336 msgid "Command-line interface"
21337 msgstr ""
21339 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21340 msgid "Lua Telnet"
21341 msgstr ""
21343 #: modules/lua/vlc.c:135
21344 msgid "Lua Meta Fetcher"
21345 msgstr ""
21347 #: modules/lua/vlc.c:136
21348 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21349 msgstr ""
21351 #: modules/lua/vlc.c:141
21352 msgid "Lua Meta Reader"
21353 msgstr ""
21355 #: modules/lua/vlc.c:142
21356 msgid "Read meta data using lua scripts"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/lua/vlc.c:148
21360 msgid "Lua Playlist"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/lua/vlc.c:149
21364 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/lua/vlc.c:154
21368 msgid "Lua Art"
21369 msgstr ""
21371 #: modules/lua/vlc.c:155
21372 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21373 msgstr ""
21375 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21376 msgid "Lua Extension"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/lua/vlc.c:167
21380 msgid "Lua SD Module"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21384 msgid "Folder meta data"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21388 msgid "Album art filename"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21392 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21396 msgid "Blues"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21400 msgid "Classic Rock"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21404 msgid "Country"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21408 msgid "Disco"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21412 msgid "Funk"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21416 msgid "Grunge"
21417 msgstr ""
21419 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21420 msgid "Hip-Hop"
21421 msgstr ""
21423 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21424 msgid "Jazz"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21428 msgid "Metal"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21432 msgid "New Age"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21436 msgid "Oldies"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21440 msgid "Other"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21444 msgid "R&B"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21448 msgid "Rap"
21449 msgstr ""
21451 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21452 msgid "Industrial"
21453 msgstr ""
21455 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21456 msgid "Alternative"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21460 msgid "Death Metal"
21461 msgstr ""
21463 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21464 msgid "Pranks"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21468 msgid "Soundtrack"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21472 msgid "Euro-Techno"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21476 msgid "Ambient"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21480 msgid "Trip-Hop"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21484 msgid "Vocal"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21488 msgid "Jazz+Funk"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21492 msgid "Fusion"
21493 msgstr ""
21495 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21496 msgid "Trance"
21497 msgstr ""
21499 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21500 msgid "Instrumental"
21501 msgstr ""
21503 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21504 msgid "Acid"
21505 msgstr ""
21507 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21508 msgid "House"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21512 msgid "Sound Clip"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21516 msgid "Gospel"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21520 msgid "Noise"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21524 msgid "Alternative Rock"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21528 msgid "Bass"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21532 msgid "Soul"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21536 msgid "Punk"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21540 msgid "Meditative"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21544 msgid "Instrumental Pop"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21548 msgid "Instrumental Rock"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21552 msgid "Ethnic"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21556 msgid "Gothic"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21560 msgid "Darkwave"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21564 msgid "Techno-Industrial"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21568 msgid "Electronic"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21572 msgid "Pop-Folk"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21576 msgid "Eurodance"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21580 msgid "Dream"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21584 msgid "Southern Rock"
21585 msgstr ""
21587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21588 msgid "Comedy"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21592 msgid "Cult"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21596 msgid "Gangsta"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21600 msgid "Top 40"
21601 msgstr ""
21603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21604 msgid "Christian Rap"
21605 msgstr ""
21607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21608 msgid "Pop/Funk"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21612 msgid "Jungle"
21613 msgstr ""
21615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21616 msgid "Native American"
21617 msgstr ""
21619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21620 msgid "Cabaret"
21621 msgstr ""
21623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21624 msgid "New Wave"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21628 msgid "Rave"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21632 msgid "Showtunes"
21633 msgstr ""
21635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21636 msgid "Trailer"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21640 msgid "Lo-Fi"
21641 msgstr ""
21643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21644 msgid "Tribal"
21645 msgstr ""
21647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21648 msgid "Acid Punk"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21652 msgid "Acid Jazz"
21653 msgstr ""
21655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21656 msgid "Polka"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21660 msgid "Retro"
21661 msgstr ""
21663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21664 msgid "Musical"
21665 msgstr ""
21667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21668 msgid "Rock & Roll"
21669 msgstr ""
21671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21672 msgid "Hard Rock"
21673 msgstr ""
21675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21676 msgid "Folk"
21677 msgstr ""
21679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21680 msgid "Folk-Rock"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21684 msgid "National Folk"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21688 msgid "Swing"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21692 msgid "Fast Fusion"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21696 msgid "Bebob"
21697 msgstr ""
21699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21700 msgid "Revival"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21704 msgid "Celtic"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21708 msgid "Bluegrass"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21712 msgid "Avantgarde"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21716 msgid "Gothic Rock"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21720 msgid "Progressive Rock"
21721 msgstr ""
21723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21724 msgid "Psychedelic Rock"
21725 msgstr ""
21727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21728 msgid "Symphonic Rock"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21732 msgid "Slow Rock"
21733 msgstr ""
21735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21736 msgid "Big Band"
21737 msgstr ""
21739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21740 msgid "Easy Listening"
21741 msgstr ""
21743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21744 msgid "Acoustic"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21748 msgid "Humour"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21752 msgid "Speech"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21756 msgid "Chanson"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21760 msgid "Opera"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21764 msgid "Chamber Music"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21768 msgid "Sonata"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21772 msgid "Symphony"
21773 msgstr ""
21775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21776 msgid "Booty Bass"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21780 msgid "Primus"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21784 msgid "Porn Groove"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21788 msgid "Satire"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21792 msgid "Slow Jam"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21796 msgid "Tango"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21800 msgid "Samba"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21804 msgid "Folklore"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21808 msgid "Ballad"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21812 msgid "Power Ballad"
21813 msgstr ""
21815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21816 msgid "Rhythmic Soul"
21817 msgstr ""
21819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21820 msgid "Freestyle"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21824 msgid "Duet"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21828 msgid "Punk Rock"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21832 msgid "Drum Solo"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21836 msgid "Acapella"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21840 msgid "Euro-House"
21841 msgstr ""
21843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21844 msgid "Dance Hall"
21845 msgstr ""
21847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21848 msgid "Goa"
21849 msgstr ""
21851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21852 msgid "Drum & Bass"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21856 msgid "Club - House"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21860 msgid "Hardcore"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21864 msgid "Terror"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21868 msgid "Indie"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21872 msgid "BritPop"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21876 msgid "Negerpunk"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21880 msgid "Polsk Punk"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21884 msgid "Beat"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21888 msgid "Christian Gangsta Rap"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21892 msgid "Heavy Metal"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21896 msgid "Black Metal"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21900 msgid "Crossover"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21904 msgid "Contemporary Christian"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21908 msgid "Christian Rock"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21912 msgid "Merengue"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21916 msgid "Salsa"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21920 msgid "Thrash Metal"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21924 msgid "Anime"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21928 msgid "JPop"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21932 msgid "Synthpop"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21936 msgid "addons local storage"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21940 msgid "Addons local storage installer"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21944 msgid "Addons local storage lister"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21948 msgid "Videolan.org's addons finder"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21952 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21956 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21960 msgid "single .vlp archive addons finder"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21964 msgid "The username of your last.fm account"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21968 msgid "The password of your last.fm account"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21972 msgid "Scrobbler URL"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21976 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21980 msgid "Audioscrobbler"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21984 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21988 msgid "last.fm: Authentication failed"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21992 msgid ""
21993 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21994 "relaunch VLC."
21995 msgstr ""
21997 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21998 msgid "Last.fm username not set"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
22002 msgid ""
22003 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22004 "VLC.\n"
22005 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22006 msgstr ""
22008 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
22009 msgid "acoustid"
22010 msgstr ""
22012 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
22013 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/misc/gnutls.c:477
22017 msgid ""
22018 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
22019 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/misc/gnutls.c:483
22023 msgid ""
22024 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
22025 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
22026 "Authority."
22027 msgstr ""
22029 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
22030 #: modules/misc/securetransport.c:338
22031 msgid "Abort"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/misc/gnutls.c:494
22035 msgid "View certificate"
22036 msgstr ""
22038 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
22039 #: modules/misc/securetransport.c:340
22040 msgid "Insecure site"
22041 msgstr ""
22043 #: modules/misc/gnutls.c:496
22044 #, c-format
22045 msgid ""
22046 "You attempted to reach %s. %s\n"
22047 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
22048 "your privacy, or a configuration error.\n"
22049 "\n"
22050 "If in doubt, abort now.\n"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/misc/gnutls.c:515
22054 msgid "Accept 24 hours"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/misc/gnutls.c:515
22058 msgid "Accept permanently"
22059 msgstr ""
22061 #: modules/misc/gnutls.c:517
22062 #, c-format
22063 msgid ""
22064 "This is the certificate presented by %s:\n"
22065 "%s\n"
22066 "\n"
22067 "If in doubt, abort now.\n"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/misc/gnutls.c:748
22071 msgid "Use system trust database"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/misc/gnutls.c:750
22075 msgid ""
22076 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22077 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/misc/gnutls.c:753
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Trust directory"
22083 msgstr "Skedarë"
22085 #: modules/misc/gnutls.c:755
22086 msgid ""
22087 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22088 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22089 msgstr ""
22091 #: modules/misc/gnutls.c:758
22092 msgid "TLS cipher priorities"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/misc/gnutls.c:759
22096 msgid ""
22097 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22098 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/misc/gnutls.c:770
22102 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/misc/gnutls.c:772
22106 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/misc/gnutls.c:773
22110 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22111 msgstr ""
22113 #: modules/misc/gnutls.c:774
22114 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/misc/gnutls.c:779
22118 msgid "GNU TLS transport layer security"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/misc/gnutls.c:793
22122 msgid "GNU TLS server"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22126 msgid "Playing some media."
22127 msgstr ""
22129 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22130 #, fuzzy
22131 msgid "D-Bus screensaver"
22132 msgstr "Gjymto letren-murit"
22134 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22135 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22139 msgid "XDG-screensaver"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22143 msgid "XDG screen saver inhibition"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/misc/logger.c:49
22147 msgid "Logging"
22148 msgstr ""
22150 #: modules/misc/logger.c:50
22151 msgid "File logging"
22152 msgstr ""
22154 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22155 msgid "M3U playlist export"
22156 msgstr ""
22158 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22159 msgid "M3U8 playlist export"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22163 msgid "XSPF playlist export"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22167 msgid "HTML playlist export"
22168 msgstr ""
22170 #: modules/misc/rtsp.c:63
22171 msgid "Maximum number of connections"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/misc/rtsp.c:64
22175 msgid ""
22176 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22177 "0 means no limit."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/misc/rtsp.c:67
22181 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22182 msgstr "MUX for RAW RTSP transport"
22184 #: modules/misc/rtsp.c:69
22185 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/misc/rtsp.c:71
22189 msgid ""
22190 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22191 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22192 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22193 "The default is 5."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22197 msgid "RTSP VoD"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/misc/rtsp.c:78
22201 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/misc/securetransport.c:55
22205 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22206 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
22208 #: modules/misc/securetransport.c:68
22209 msgid "TLS server support for OS X"
22210 msgstr "TLS server support for OS X"
22212 #: modules/misc/securetransport.c:330
22213 #, c-format
22214 msgid ""
22215 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22216 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22217 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22218 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22219 "\n"
22220 "If in doubt, abort now.\n"
22221 msgstr ""
22223 #: modules/misc/securetransport.c:339
22224 msgid "Accept certificate temporarily"
22225 msgstr ""
22227 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22228 msgid "Stats"
22229 msgstr ""
22231 #: modules/misc/stats.c:216
22232 msgid "Stats encoder function"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22236 msgid "Stats decoder"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22240 msgid "Stats decoder function"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/misc/stats.c:240
22244 msgid "Stats demux"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/misc/stats.c:241
22248 msgid "Stats demux function"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22252 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22253 msgstr ""
22255 #: modules/mux/asf.c:57
22256 msgid "Title to put in ASF comments."
22257 msgstr ""
22259 #: modules/mux/asf.c:59
22260 msgid "Author to put in ASF comments."
22261 msgstr ""
22263 #: modules/mux/asf.c:61
22264 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22268 msgid "Comment"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/asf.c:63
22272 msgid "Comment to put in ASF comments."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/mux/asf.c:65
22276 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/asf.c:66
22280 msgid "Packet Size"
22281 msgstr ""
22283 #: modules/mux/asf.c:67
22284 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22285 msgstr ""
22287 #: modules/mux/asf.c:68
22288 msgid "Bitrate override"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/mux/asf.c:69
22292 msgid ""
22293 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22294 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22295 "in bytes"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/asf.c:73
22299 msgid "ASF muxer"
22300 msgstr "ASF muxer"
22302 #: modules/mux/asf.c:563
22303 msgid "Unknown Video"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/mux/avi.c:55
22307 msgid "Subject"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/mux/avi.c:56
22311 msgid "Encoder"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/mux/avi.c:60
22315 msgid "AVI muxer"
22316 msgstr "AVI muxer"
22318 #: modules/mux/dummy.c:45
22319 msgid "Dummy/Raw muxer"
22320 msgstr ""
22322 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22323 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22327 msgid ""
22328 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22329 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22330 "downloading."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22334 msgid "MP4/MOV muxer"
22335 msgstr "MP4/MOV muxer"
22337 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22338 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22339 msgstr ""
22341 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22342 msgid "DTS delay (ms)"
22343 msgstr "DTS delay (ms)"
22345 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22346 msgid ""
22347 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22348 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22349 "inside the client decoder."
22350 msgstr ""
22352 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22353 msgid "PES maximum size"
22354 msgstr ""
22356 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22357 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22358 msgstr ""
22360 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22361 msgid "PS muxer"
22362 msgstr ""
22364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22365 msgid "Video PID"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22369 msgid ""
22370 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22371 "the video."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22375 msgid "Audio PID"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22379 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22383 msgid "SPU PID"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22387 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22391 msgid "PMT PID"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22395 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22399 msgid "TS ID"
22400 msgstr "TS ID"
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22403 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22404 msgstr ""
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22407 msgid "NET ID"
22408 msgstr "NET ID"
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22411 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22412 msgstr ""
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22415 msgid "PMT Program numbers"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22419 msgid ""
22420 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22421 "to be enabled."
22422 msgstr ""
22424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22425 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22429 msgid ""
22430 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22431 "be enabled."
22432 msgstr ""
22434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22435 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22439 msgid ""
22440 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22441 "to be enabled."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22445 msgid "Set PID to ID of ES"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22449 msgid ""
22450 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22451 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22455 msgid "Data alignment"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22459 msgid ""
22460 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22461 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22465 msgid "Shaping delay (ms)"
22466 msgstr ""
22468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22469 msgid ""
22470 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22471 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22472 "especially for reference frames."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22476 msgid "Use keyframes"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22480 msgid ""
22481 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22482 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22483 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22484 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22485 "the biggest frames in the stream."
22486 msgstr ""
22488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22489 msgid "PCR interval (ms)"
22490 msgstr ""
22492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22493 msgid ""
22494 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22495 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22496 msgstr ""
22498 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22499 msgid "Minimum B (deprecated)"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22503 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22507 msgid "Maximum B (deprecated)"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22511 msgid ""
22512 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22513 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22514 "inside the client decoder."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22518 msgid "Crypt audio"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22522 msgid "Crypt audio using CSA"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22526 msgid "Crypt video"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22530 msgid "Crypt video using CSA"
22531 msgstr ""
22533 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22534 msgid "CSA Key in use"
22535 msgstr ""
22537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22538 msgid ""
22539 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22540 "second/2 one."
22541 msgstr ""
22543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22544 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22548 msgid ""
22549 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22550 "header from the value before encrypting."
22551 msgstr ""
22553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22554 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22555 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
22557 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22558 msgid "Multipart JPEG muxer"
22559 msgstr "Multipart JPEG muxer"
22561 #: modules/mux/ogg.c:47
22562 msgid "Index interval"
22563 msgstr ""
22565 #: modules/mux/ogg.c:48
22566 msgid ""
22567 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22568 msgstr ""
22570 #: modules/mux/ogg.c:50
22571 msgid "Index size ratio"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/mux/ogg.c:52
22575 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22576 msgstr ""
22578 #: modules/mux/ogg.c:60
22579 msgid "Ogg/OGM muxer"
22580 msgstr "Ogg/OGM muxer"
22582 #: modules/mux/wav.c:46
22583 msgid "WAV muxer"
22584 msgstr "WAV muxer"
22586 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22587 msgid "OS X Notification Plugin"
22588 msgstr ""
22590 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22591 msgid "New input playing"
22592 msgstr ""
22594 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22595 msgid "Now playing"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22599 msgid "Skip"
22600 msgstr ""
22602 #: modules/notify/notify.c:55
22603 msgid "Timeout (ms)"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/notify/notify.c:56
22607 msgid "How long the notification will be displayed."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/notify/notify.c:61
22611 msgid "Notify"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/notify/notify.c:62
22615 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/packetizer/a52.c:51
22619 msgid "A/52 audio packetizer"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22623 #, fuzzy
22624 msgid "avparser packetizer"
22625 msgstr "VC-1 packetizer"
22627 #: modules/packetizer/copy.c:48
22628 msgid "Copy packetizer"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22632 msgid "Dirac packetizer"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/packetizer/dts.c:47
22636 msgid "DTS audio packetizer"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/packetizer/flac.c:49
22640 msgid "Flac audio packetizer"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/packetizer/h264.c:62
22644 msgid "H.264 video packetizer"
22645 msgstr "H.264 video packetizer"
22647 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22648 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22649 msgstr "HEVC/H.265 video packetizer"
22651 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22652 msgid "MLP/TrueHD parser"
22653 msgstr "MLP/TrueHD parser"
22655 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22656 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22657 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
22659 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22660 msgid "MPEG4 video packetizer"
22661 msgstr "MPEG4 video packetizer"
22663 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22664 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22668 msgid "Sync on Intra Frame"
22669 msgstr ""
22671 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22672 msgid ""
22673 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22674 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22675 msgstr ""
22677 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22678 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22679 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
22681 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22682 msgid "MPEG Video"
22683 msgstr "MPEG Video"
22685 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22686 msgid "VC-1 packetizer"
22687 msgstr "VC-1 packetizer"
22689 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Zeroconf network services"
22692 msgstr "Bonjour services"
22694 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Zeroconf services"
22697 msgstr "Bonjour services"
22699 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22700 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22701 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Bonjour Network Discovery"
22704 msgstr "Bonjour services"
22706 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22709 msgstr "Bonjour services"
22711 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22712 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22713 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22714 msgid "My Videos"
22715 msgstr ""
22717 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22718 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22719 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22720 msgid "My Music"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22724 msgid "Picture"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22728 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22729 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22730 msgid "My Pictures"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22734 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22735 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22736 #, fuzzy
22737 msgid "mDNS Network Discovery"
22738 msgstr "Bonjour services"
22740 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22741 #, fuzzy
22742 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22743 msgstr "Bonjour services"
22745 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22746 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22747 msgid "MTP devices"
22748 msgstr "MTP devices"
22750 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22751 msgid "MTP Device"
22752 msgstr "MTP Device"
22754 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22755 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22756 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22757 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22758 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22759 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22760 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22761 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22762 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22763 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22764 msgid "Discs"
22765 msgstr "Discs"
22767 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22768 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22769 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22770 msgid "Podcasts"
22771 msgstr "Podcasts"
22773 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22774 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22775 msgid "Podcast URLs list"
22776 msgstr "Podcast URLs list"
22778 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22779 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22780 msgstr ""
22782 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22783 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22784 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22785 msgid "Audio capture"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22789 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22790 msgstr ""
22792 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22793 msgid "Generic"
22794 msgstr ""
22796 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22797 msgid "SAP multicast address"
22798 msgstr "SAP multicast address"
22800 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22801 msgid ""
22802 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22803 "However, you can specify a specific address."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22807 msgid "SAP timeout (seconds)"
22808 msgstr "SAP timeout (sekonda)"
22810 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22811 msgid ""
22812 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22813 msgstr ""
22815 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22816 msgid "Try to parse the announce"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22820 msgid ""
22821 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22822 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22823 msgstr ""
22825 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22826 msgid "SAP Strict mode"
22827 msgstr "SAP Strict mode"
22829 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22830 msgid ""
22831 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22832 "announcements."
22833 msgstr ""
22835 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22836 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22837 msgid "Network streams (SAP)"
22838 msgstr "Network streams (SAP)"
22840 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22841 msgid "SAP"
22842 msgstr "SAP"
22844 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22845 msgid "SDP Descriptions parser"
22846 msgstr "SDP Descriptions parser"
22848 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22849 msgid "Session"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22853 msgid "Tool"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22857 msgid "User"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22861 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22862 msgid "Video capture"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22866 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22867 msgstr "Video capture (Video4Linux)"
22869 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22870 msgid "Audio capture (ALSA)"
22871 msgstr "Audio capture (ALSA)"
22873 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22874 msgid "CD"
22875 msgstr "CD"
22877 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22878 msgid "DVD"
22879 msgstr "DVD"
22881 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22882 msgid "HD DVD"
22883 msgstr "HD DVD"
22885 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22886 msgid "Unknown type"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22890 msgid "SAT>IP channel list"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22894 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22898 msgid "Master List"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22902 msgid "Server List"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22906 msgid "Custom List"
22907 msgstr ""
22909 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22910 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22911 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22912 msgid "Universal Plug'n'Play"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22916 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22917 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22918 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22919 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22920 msgid "Screen capture"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22924 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22928 msgid "Applications"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22932 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22933 msgid "Desktop"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22937 #: modules/video_filter/erase.c:58
22938 msgid "X coordinate"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22942 msgid "X coordinate of the bargraph."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22946 #: modules/video_filter/erase.c:60
22947 msgid "Y coordinate"
22948 msgstr ""
22950 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22951 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22952 msgstr ""
22954 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22955 msgid "Transparency of the bargraph"
22956 msgstr ""
22958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22959 msgid ""
22960 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22961 "opacity)."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22965 msgid "Bargraph position"
22966 msgstr ""
22968 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22969 msgid ""
22970 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22971 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22972 "right)."
22973 msgstr ""
22975 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Bar width in pixel"
22978 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22980 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22981 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Bar Height in pixel"
22987 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22989 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22990 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22991 msgstr ""
22993 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22994 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22995 msgstr ""
22997 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22998 msgid "Audio Bar Graph Video"
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23002 msgid "Input FIFO"
23003 msgstr "Input FIFO"
23005 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23006 msgid "FIFO which will be read for commands"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23010 msgid "Output FIFO"
23011 msgstr "Output FIFO"
23013 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23014 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23015 msgstr ""
23017 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23018 msgid "Dynamic video overlay"
23019 msgstr ""
23021 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23022 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
23024 msgid "Overlay"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/spu/logo.c:50
23028 msgid ""
23029 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23030 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23031 "simply enter its filename."
23032 msgstr ""
23034 #: modules/spu/logo.c:53
23035 msgid "Logo animation # of loops"
23036 msgstr ""
23038 #: modules/spu/logo.c:54
23039 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
23040 msgstr ""
23042 #: modules/spu/logo.c:56
23043 msgid "Logo individual image time in ms"
23044 msgstr ""
23046 #: modules/spu/logo.c:57
23047 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23048 msgstr ""
23050 #: modules/spu/logo.c:60
23051 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23052 msgstr ""
23054 #: modules/spu/logo.c:63
23055 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/spu/logo.c:65
23059 msgid "Opacity of the logo"
23060 msgstr ""
23062 #: modules/spu/logo.c:66
23063 msgid ""
23064 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/spu/logo.c:68
23068 msgid "Logo position"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/logo.c:70
23072 msgid ""
23073 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23074 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23075 msgstr ""
23077 #: modules/spu/logo.c:74
23078 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/spu/logo.c:93
23082 msgid "Logo sub source"
23083 msgstr ""
23085 #: modules/spu/logo.c:94
23086 msgid "Logo overlay"
23087 msgstr ""
23089 #: modules/spu/logo.c:112
23090 msgid "Logo video filter"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/spu/marq.c:90
23094 msgid ""
23095 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23096 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23097 msgstr ""
23099 #: modules/spu/marq.c:94
23100 msgid "Text file"
23101 msgstr "File teksti"
23103 #: modules/spu/marq.c:95
23104 msgid "File to read the marquee text from."
23105 msgstr ""
23107 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23109 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23110 msgid "X offset"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23114 msgid "X offset, from the left screen edge."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23119 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23120 msgid "Y offset"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23124 msgid "Y offset, down from the top."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/spu/marq.c:100
23128 msgid "Timeout"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/spu/marq.c:101
23132 msgid ""
23133 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23134 "(remains forever)."
23135 msgstr ""
23137 #: modules/spu/marq.c:104
23138 msgid "Refresh period in ms"
23139 msgstr ""
23141 #: modules/spu/marq.c:105
23142 msgid ""
23143 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23144 "using meta data or time format string sequences."
23145 msgstr ""
23147 #: modules/spu/marq.c:109
23148 msgid ""
23149 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23150 "totally opaque."
23151 msgstr ""
23153 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23154 msgid "Font size, pixels"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23158 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23162 msgid ""
23163 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23164 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23165 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23166 "(red + green), #FFFFFF = white"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/spu/marq.c:121
23170 msgid "Marquee position"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/spu/marq.c:123
23174 msgid ""
23175 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23176 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23177 "6 = top-right)."
23178 msgstr ""
23180 #: modules/spu/marq.c:134
23181 msgid "Display text above the video"
23182 msgstr ""
23184 #: modules/spu/marq.c:141
23185 msgid "Marquee"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/spu/marq.c:142
23189 msgid "Marquee display"
23190 msgstr ""
23192 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23193 msgid "Misc"
23194 msgstr ""
23196 #: modules/spu/mosaic.c:89
23197 msgid ""
23198 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23199 "opaque (default)."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/spu/mosaic.c:93
23203 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/spu/mosaic.c:95
23207 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/spu/mosaic.c:97
23211 msgid "Top left corner X coordinate"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/spu/mosaic.c:99
23215 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/spu/mosaic.c:100
23219 msgid "Top left corner Y coordinate"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/spu/mosaic.c:102
23223 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23224 msgstr ""
23226 #: modules/spu/mosaic.c:104
23227 msgid "Border width"
23228 msgstr ""
23230 #: modules/spu/mosaic.c:106
23231 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23232 msgstr ""
23234 #: modules/spu/mosaic.c:107
23235 msgid "Border height"
23236 msgstr ""
23238 #: modules/spu/mosaic.c:109
23239 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/spu/mosaic.c:111
23243 msgid "Mosaic alignment"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/spu/mosaic.c:113
23247 msgid ""
23248 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23249 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23250 "6 = top-right)."
23251 msgstr ""
23253 #: modules/spu/mosaic.c:117
23254 msgid "Positioning method"
23255 msgstr ""
23257 #: modules/spu/mosaic.c:119
23258 msgid ""
23259 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23260 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23261 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23262 msgstr ""
23264 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23265 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23266 msgid "Number of rows"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/spu/mosaic.c:126
23270 msgid ""
23271 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23272 "to \"fixed\")."
23273 msgstr ""
23275 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23276 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23277 msgid "Number of columns"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/spu/mosaic.c:131
23281 msgid ""
23282 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23283 "set to \"fixed\")."
23284 msgstr ""
23286 #: modules/spu/mosaic.c:134
23287 msgid "Keep aspect ratio"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/spu/mosaic.c:136
23291 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23292 msgstr ""
23294 #: modules/spu/mosaic.c:138
23295 msgid "Keep original size"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/spu/mosaic.c:140
23299 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23300 msgstr ""
23302 #: modules/spu/mosaic.c:142
23303 msgid "Elements order"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/spu/mosaic.c:144
23307 msgid ""
23308 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23309 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23310 "\"mosaic-bridge\" module."
23311 msgstr ""
23313 #: modules/spu/mosaic.c:148
23314 msgid "Offsets in order"
23315 msgstr ""
23317 #: modules/spu/mosaic.c:150
23318 msgid ""
23319 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23320 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23321 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/spu/mosaic.c:156
23325 msgid ""
23326 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23327 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23328 "input."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/spu/mosaic.c:166
23332 msgid "auto"
23333 msgstr "auto"
23335 #: modules/spu/mosaic.c:166
23336 msgid "fixed"
23337 msgstr ""
23339 #: modules/spu/mosaic.c:166
23340 msgid "offsets"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/spu/mosaic.c:176
23344 msgid "Mosaic video sub source"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/spu/mosaic.c:177
23348 msgid "Mosaic"
23349 msgstr "Mozaik"
23351 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23352 msgid "VNC Host"
23353 msgstr "VNC Host"
23355 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23356 msgid "VNC hostname or IP address."
23357 msgstr "VNC hostname or IP address."
23359 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23360 msgid "VNC Port"
23361 msgstr "VNC Port"
23363 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23364 msgid "VNC port number."
23365 msgstr "VNC port number."
23367 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23368 msgid "VNC Password"
23369 msgstr "VNC Password"
23371 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23372 msgid "VNC password."
23373 msgstr "VNC password."
23375 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23376 msgid "VNC poll interval"
23377 msgstr "VNC poll interval"
23379 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23380 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23381 msgstr ""
23383 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23384 msgid "VNC polling"
23385 msgstr "VNC polling"
23387 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23388 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23389 msgstr ""
23391 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23392 msgid ""
23393 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23394 msgstr ""
23396 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23397 msgid "Key events"
23398 msgstr ""
23400 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23401 msgid "Send key events to VNC host."
23402 msgstr ""
23404 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23405 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23409 msgid ""
23410 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23411 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23412 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23413 "is fully transparent (value 0)."
23414 msgstr ""
23416 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23417 msgid "Remote-OSD over VNC"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23421 msgid "Remote-OSD"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/spu/rss.c:127
23425 msgid "Feed URLs"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/spu/rss.c:128
23429 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23430 msgstr ""
23432 #: modules/spu/rss.c:129
23433 msgid "Speed of feeds"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/spu/rss.c:130
23437 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23438 msgstr ""
23440 #: modules/spu/rss.c:131
23441 msgid "Max length"
23442 msgstr ""
23444 #: modules/spu/rss.c:132
23445 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23446 msgstr ""
23448 #: modules/spu/rss.c:134
23449 msgid "Refresh time"
23450 msgstr ""
23452 #: modules/spu/rss.c:135
23453 msgid ""
23454 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23455 "feeds are never updated."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/spu/rss.c:137
23459 msgid "Feed images"
23460 msgstr ""
23462 #: modules/spu/rss.c:138
23463 msgid "Display feed images if available."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/spu/rss.c:145
23467 msgid ""
23468 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23469 "totally opaque."
23470 msgstr ""
23472 #: modules/spu/rss.c:158
23473 msgid "Text position"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/spu/rss.c:160
23477 msgid ""
23478 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23479 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23480 "right)."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/spu/rss.c:164
23484 msgid "Title display mode"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/spu/rss.c:165
23488 msgid ""
23489 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23490 "images are enabled, 1 otherwise."
23491 msgstr ""
23493 #: modules/spu/rss.c:167
23494 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/spu/rss.c:182
23498 msgid "Don't show"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/spu/rss.c:182
23502 msgid "Always visible"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/spu/rss.c:182
23506 msgid "Scroll with feed"
23507 msgstr ""
23509 #: modules/spu/rss.c:191
23510 msgid "RSS / Atom"
23511 msgstr ""
23513 #: modules/spu/rss.c:225
23514 msgid "RSS and Atom feed display"
23515 msgstr ""
23517 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23518 msgid "Change subtitle delay"
23519 msgstr ""
23521 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23522 msgid "Delay calculation mode"
23523 msgstr ""
23525 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23526 msgid ""
23527 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23528 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23529 "subtitle delay from its content (text)."
23530 msgstr ""
23532 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23533 msgid "Calculation factor"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23537 msgid ""
23538 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23539 msgstr ""
23541 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23542 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23543 msgstr ""
23545 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23546 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23547 msgstr ""
23549 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23550 msgid "Minimum alpha value"
23551 msgstr ""
23553 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23554 msgid ""
23555 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23556 "is fully opaque."
23557 msgstr ""
23559 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23560 msgid "Interval between two disappearances"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23564 msgid ""
23565 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23566 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23567 "requirement)."
23568 msgstr ""
23570 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23571 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23572 msgstr ""
23574 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23575 msgid ""
23576 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23577 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23578 "gap)."
23579 msgstr ""
23581 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23582 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23583 msgstr ""
23585 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23586 msgid ""
23587 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23588 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23589 "overlap)."
23590 msgstr ""
23592 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23593 msgid "Absolute delay"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23597 msgid "Relative to source delay"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23601 msgid "Relative to source content"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23605 msgid "Subsdelay"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23609 msgid "Overlap fix"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23613 msgid "libarchive based stream directory"
23614 msgstr ""
23616 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23617 msgid "libarchive based stream extractor"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23621 #, fuzzy
23622 msgid "ADF stream filter"
23623 msgstr "Filtra shpërndarës"
23625 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23626 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Block stream cache"
23632 msgstr "Burime orës"
23634 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23635 msgid "Byte stream cache"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23639 msgid "LZMA decompression"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23643 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23647 msgid "gzip decompression"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23651 #, fuzzy
23652 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23653 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
23655 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Zlib decompression filter"
23658 msgstr "Filtra audio"
23660 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Stream prefetch filter"
23663 msgstr "Filtra shpërndarës"
23665 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23666 msgid "Buffer size"
23667 msgstr ""
23669 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23670 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23671 msgstr ""
23673 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23674 msgid "Read size"
23675 msgstr ""
23677 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23678 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23679 msgstr ""
23681 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23682 msgid "Seek threshold"
23683 msgstr ""
23685 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23686 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23687 msgstr ""
23689 #: modules/stream_filter/record.c:49
23690 msgid "Internal stream record"
23691 msgstr ""
23693 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23694 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23695 msgstr ""
23697 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23698 msgid "Autodel"
23699 msgstr ""
23701 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23702 msgid "Automatically add/delete input streams"
23703 msgstr ""
23705 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23706 msgid ""
23707 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23708 "this stream later."
23709 msgstr ""
23711 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23712 msgid "Destination bridge-in name"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23716 msgid ""
23717 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23718 "in at a time, you can discard this option."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23722 msgid ""
23723 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23724 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23725 "need to raise caching values."
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23729 msgid "ID Offset"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23733 msgid ""
23734 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23735 "IDs bridge_in will register."
23736 msgstr ""
23738 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23739 msgid "Name of current instance"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23743 msgid ""
23744 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23745 "at a time, you can discard this option."
23746 msgstr ""
23748 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23749 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23750 msgstr ""
23752 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23753 msgid ""
23754 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23755 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23756 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23757 "placeholder streams should have the same format."
23758 msgstr ""
23760 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23761 msgid "Placeholder delay"
23762 msgstr ""
23764 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23765 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23766 msgstr ""
23768 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23769 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23770 msgstr ""
23772 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23773 msgid ""
23774 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23775 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23776 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23777 "frames in the streams."
23778 msgstr ""
23780 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23781 msgid "Bridge"
23782 msgstr ""
23784 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23785 msgid "Bridge stream output"
23786 msgstr ""
23788 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23789 msgid "Bridge out"
23790 msgstr ""
23792 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23793 msgid "Bridge in"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23797 msgid "Duration of the fingerprinting"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Default: 90sec"
23803 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
23805 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Chromaprint stream output"
23808 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23810 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23811 #, fuzzy
23812 msgid "HTTP port"
23813 msgstr "HTTP Proxi"
23815 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23816 msgid ""
23817 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23818 "Chromecast."
23819 msgstr ""
23821 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23822 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23823 msgstr ""
23825 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23826 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23827 msgstr ""
23829 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23830 msgid "MIME content type"
23831 msgstr ""
23833 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23834 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23835 msgstr ""
23837 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23838 #, fuzzy
23839 msgid "IP Address of the Chromecast."
23840 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
23842 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Chromecast port"
23845 msgstr "Porti klientit"
23847 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23848 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23849 msgstr ""
23851 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23852 msgid "Chromecast"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Chromecast stream output"
23858 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23860 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Chromecast demux wrapper"
23863 msgstr "Porti klientit"
23865 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23866 msgid "cycle"
23867 msgstr ""
23869 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Cyclic stream output"
23872 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
23874 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23875 msgid "Elementary Stream ID"
23876 msgstr ""
23878 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23879 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23880 msgstr ""
23882 #: modules/stream_out/delay.c:43
23883 msgid "Delay of the ES (ms)"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/stream_out/delay.c:45
23887 msgid ""
23888 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23889 "negative means advance."
23890 msgstr ""
23892 #: modules/stream_out/delay.c:55
23893 msgid "Delay a stream"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/stream_out/description.c:54
23897 msgid "Description stream output"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/stream_out/display.c:41
23901 msgid "Enable/disable audio rendering."
23902 msgstr ""
23904 #: modules/stream_out/display.c:43
23905 msgid "Enable/disable video rendering."
23906 msgstr ""
23908 #: modules/stream_out/display.c:44
23909 msgid "Delay (ms)"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/stream_out/display.c:45
23913 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23914 msgstr ""
23916 #: modules/stream_out/display.c:54
23917 msgid "Display stream output"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23921 msgid "Duplicate stream output"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23925 msgid "Output access method"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/stream_out/es.c:44
23929 msgid "This is the default output access method that will be used."
23930 msgstr ""
23932 #: modules/stream_out/es.c:46
23933 msgid "Audio output access method"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_out/es.c:48
23937 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23938 msgstr ""
23940 #: modules/stream_out/es.c:49
23941 msgid "Video output access method"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/stream_out/es.c:51
23945 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23949 msgid "Output muxer"
23950 msgstr ""
23952 #: modules/stream_out/es.c:55
23953 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23954 msgstr ""
23956 #: modules/stream_out/es.c:56
23957 msgid "Audio output muxer"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/stream_out/es.c:58
23961 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23962 msgstr ""
23964 #: modules/stream_out/es.c:59
23965 msgid "Video output muxer"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/stream_out/es.c:61
23969 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23970 msgstr ""
23972 #: modules/stream_out/es.c:63
23973 msgid "Output URL"
23974 msgstr ""
23976 #: modules/stream_out/es.c:65
23977 msgid "This is the default output URI."
23978 msgstr ""
23980 #: modules/stream_out/es.c:66
23981 msgid "Audio output URL"
23982 msgstr ""
23984 #: modules/stream_out/es.c:68
23985 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23986 msgstr ""
23988 #: modules/stream_out/es.c:69
23989 msgid "Video output URL"
23990 msgstr ""
23992 #: modules/stream_out/es.c:71
23993 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23994 msgstr ""
23996 #: modules/stream_out/es.c:80
23997 msgid "Elementary stream output"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
24001 #, c-format
24002 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/gather.c:45
24006 msgid "Gathering stream output"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
24010 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
24014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
24015 msgid "Output video width."
24016 msgstr ""
24018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
24019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
24020 msgid "Output video height."
24021 msgstr ""
24023 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
24024 msgid "Sample aspect ratio"
24025 msgstr ""
24027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
24028 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
24029 msgstr ""
24031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
24032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
24033 msgid "Video filter"
24034 msgstr ""
24036 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
24037 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
24038 msgstr ""
24040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
24041 msgid "Image chroma"
24042 msgstr ""
24044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
24045 msgid ""
24046 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
24047 "Alphamask or Bluescreen video filter."
24048 msgstr ""
24050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
24051 msgid "Transparency of the mosaic picture."
24052 msgstr ""
24054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
24055 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24056 msgstr ""
24058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
24059 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
24060 msgstr ""
24062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
24063 msgid "Mosaic bridge"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
24067 msgid "Mosaic bridge stream output"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/stream_out/record.c:50
24071 msgid "Destination prefix"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/stream_out/record.c:52
24075 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/stream_out/record.c:57
24079 msgid "Record stream output"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24083 msgid "This is the output URL that will be used."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24087 msgid ""
24088 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24089 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24090 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24091 "SDP to be announced via SAP."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24095 msgid "SAP announcing"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24099 msgid "Announce this session with SAP."
24100 msgstr ""
24102 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24103 msgid ""
24104 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24105 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24106 msgstr ""
24108 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24109 msgid "Session name"
24110 msgstr ""
24112 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24113 msgid ""
24114 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24115 "Descriptor)."
24116 msgstr ""
24118 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24119 msgid "Session category"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24123 msgid ""
24124 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24125 "announced if you choose to use SAP."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24129 msgid "Session description"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24133 msgid ""
24134 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24135 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24136 msgstr ""
24138 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24139 msgid "Session URL"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24143 msgid ""
24144 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24145 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24146 "(Session Descriptor)."
24147 msgstr ""
24149 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24150 msgid "Session email"
24151 msgstr ""
24153 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24154 msgid ""
24155 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24156 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24157 msgstr ""
24159 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24160 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24161 msgstr ""
24163 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24164 msgid "Audio port"
24165 msgstr ""
24167 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24168 msgid ""
24169 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24170 msgstr ""
24172 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24173 msgid "Video port"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24177 msgid ""
24178 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24179 msgstr ""
24181 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24182 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24183 msgstr ""
24185 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24186 msgid ""
24187 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24188 "packets."
24189 msgstr ""
24191 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24192 msgid ""
24193 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24194 "milliseconds."
24195 msgstr ""
24197 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24198 msgid "Transport protocol"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24202 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24203 msgstr ""
24205 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24206 msgid ""
24207 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24208 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24209 "string."
24210 msgstr ""
24212 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24213 msgid "MP4A LATM"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24217 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24218 msgstr ""
24220 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24221 msgid "RTSP session timeout (s)"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24225 msgid ""
24226 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24227 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24228 "is 60 (one minute)."
24229 msgstr ""
24231 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24232 msgid "RTP stream output"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24236 msgid "RTSP VoD server"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/stream_out/setid.c:45
24240 msgid "New ES ID"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/stream_out/setid.c:47
24244 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/stream_out/setid.c:51
24248 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/stream_out/setid.c:61
24252 msgid "Set ID"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/stream_out/setid.c:62
24256 msgid "Set ES id"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/stream_out/setid.c:63
24260 msgid "Change the id of an elementary stream"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/stream_out/setid.c:74
24264 msgid "Set ES Lang"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/stream_out/setid.c:75
24268 msgid "Set Lang"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/stream_out/setid.c:76
24272 msgid "Change the language of an elementary stream"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/stream_out/smem.c:61
24276 msgid "Video prerender callback"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/stream_out/smem.c:62
24280 msgid ""
24281 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24282 "buffer where render will be done."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/stream_out/smem.c:65
24286 msgid "Audio prerender callback"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/stream_out/smem.c:66
24290 msgid ""
24291 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24292 "buffer where render will be done."
24293 msgstr ""
24295 #: modules/stream_out/smem.c:69
24296 msgid "Video postrender callback"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/stream_out/smem.c:70
24300 msgid ""
24301 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24302 "called when the render is into the buffer."
24303 msgstr ""
24305 #: modules/stream_out/smem.c:73
24306 msgid "Audio postrender callback"
24307 msgstr ""
24309 #: modules/stream_out/smem.c:74
24310 msgid ""
24311 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24312 "called when the render is into the buffer."
24313 msgstr ""
24315 #: modules/stream_out/smem.c:77
24316 msgid "Video Callback data"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/stream_out/smem.c:78
24320 msgid "Data for the video callback function."
24321 msgstr ""
24323 #: modules/stream_out/smem.c:80
24324 msgid "Audio callback data"
24325 msgstr ""
24327 #: modules/stream_out/smem.c:81
24328 msgid "Data for the audio callback function."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/stream_out/smem.c:83
24332 msgid "Time Synchronized output"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/stream_out/smem.c:84
24336 msgid ""
24337 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24338 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24339 msgstr ""
24341 #: modules/stream_out/smem.c:96
24342 msgid "Smem"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/stream_out/smem.c:97
24346 msgid "Stream output to memory buffer"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/stream_out/stats.c:42
24350 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/stream_out/stats.c:43
24354 msgid "Prefix to show on output line"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/stream_out/stats.c:52
24358 msgid "Writes statistic info about stream"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/stream_out/standard.c:44
24362 msgid "Output method to use for the stream."
24363 msgstr ""
24365 #: modules/stream_out/standard.c:47
24366 msgid "Muxer to use for the stream."
24367 msgstr ""
24369 #: modules/stream_out/standard.c:48
24370 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24372 msgid "Output destination"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/stream_out/standard.c:50
24376 msgid ""
24377 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24378 msgstr ""
24380 #: modules/stream_out/standard.c:51
24381 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24382 msgstr ""
24384 #: modules/stream_out/standard.c:53
24385 msgid ""
24386 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24387 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24388 msgstr ""
24390 #: modules/stream_out/standard.c:55
24391 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/stream_out/standard.c:57
24395 msgid ""
24396 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24397 "parameter overrides this."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/stream_out/standard.c:93
24401 msgid "Standard stream output"
24402 msgstr ""
24404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24405 msgid "Video encoder"
24406 msgstr ""
24408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24409 msgid ""
24410 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24411 "options)."
24412 msgstr ""
24414 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24415 msgid "Destination video codec"
24416 msgstr ""
24418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24419 msgid "This is the video codec that will be used."
24420 msgstr ""
24422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24423 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24424 msgid "Video bitrate"
24425 msgstr ""
24427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24428 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24429 msgstr ""
24431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24432 msgid "Video scaling"
24433 msgstr ""
24435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24436 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24440 msgid "Video frame-rate"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24444 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24445 msgstr ""
24447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24448 msgid "Deinterlace video"
24449 msgstr ""
24451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24452 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24453 msgstr ""
24455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24456 msgid "Deinterlace module"
24457 msgstr ""
24459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24460 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24461 msgstr ""
24463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24464 msgid "Maximum video width"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24468 msgid "Maximum output video width."
24469 msgstr ""
24471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24472 msgid "Maximum video height"
24473 msgstr ""
24475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24476 msgid "Maximum output video height."
24477 msgstr ""
24479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24480 msgid ""
24481 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24482 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24483 msgstr ""
24485 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24486 msgid "Audio encoder"
24487 msgstr ""
24489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24490 msgid ""
24491 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24492 "options)."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24496 msgid "Destination audio codec"
24497 msgstr ""
24499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24500 msgid "This is the audio codec that will be used."
24501 msgstr ""
24503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24504 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24505 msgid "Audio bitrate"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24509 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24510 msgstr ""
24512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24513 msgid ""
24514 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24518 msgid "This is the language of the audio stream."
24519 msgstr ""
24521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24522 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24526 msgid "Audio filter"
24527 msgstr ""
24529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24530 msgid ""
24531 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24532 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24533 msgstr ""
24535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24536 msgid "Subtitle encoder"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24540 msgid ""
24541 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24542 "options)."
24543 msgstr ""
24545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24546 msgid "Destination subtitle codec"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24550 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24551 msgstr ""
24553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24554 msgid ""
24555 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24556 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24557 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24558 "subpicture modules."
24559 msgstr ""
24561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24562 msgid "Number of threads"
24563 msgstr ""
24565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24566 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24570 msgid "High priority"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24574 msgid ""
24575 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24576 msgstr ""
24578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24579 msgid "Picture pool size"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24583 msgid ""
24584 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24585 "threads when threads > 0"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24589 msgid "Transcode"
24590 msgstr ""
24592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24593 msgid "Transcode stream output"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24597 msgid "Overlays/Subtitles"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24601 msgid ""
24602 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24603 "This should take less than a few minutes."
24604 msgstr ""
24606 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24607 msgid "Monospace Font"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24611 msgid "Font family for the font you want to use"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24615 msgid "Font file for the font you want to use"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24619 msgid "Font size in pixels"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24623 msgid ""
24624 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24625 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24626 "font size."
24627 msgstr ""
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24630 msgid "Text opacity"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24634 msgid ""
24635 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24636 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24637 msgstr ""
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24640 msgid "Text default color"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24644 msgid ""
24645 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24646 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24647 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24648 "(red + green), #FFFFFF = white"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24652 msgid "Relative font size"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24656 msgid ""
24657 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24658 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24659 msgstr ""
24661 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24662 msgid "Background opacity"
24663 msgstr ""
24665 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24666 msgid "Background color"
24667 msgstr ""
24669 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24670 msgid "Outline opacity"
24671 msgstr ""
24673 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24674 msgid "Shadow opacity"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24678 msgid "Shadow color"
24679 msgstr ""
24681 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24682 msgid "Shadow angle"
24683 msgstr ""
24685 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24686 msgid "Shadow distance"
24687 msgstr ""
24689 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24690 #, fuzzy
24691 msgid "Text direction"
24692 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24694 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24695 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24696 msgstr ""
24698 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24699 msgid "Use YUVP renderer"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24703 msgid ""
24704 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24705 "you want to encode into DVB subtitles"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24709 msgid "Thin"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24713 msgid "Thick"
24714 msgstr ""
24716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24717 msgid "Left to right"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24721 msgid "Right to left"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24725 msgid "Text renderer"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24729 msgid "Freetype2 font renderer"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24733 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24737 msgid "Speech synthesis for Windows"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24741 msgid "SVG template file"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24745 msgid ""
24746 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24747 msgstr ""
24749 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24750 msgid "Dummy font renderer"
24751 msgstr ""
24753 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24754 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24755 msgstr ""
24757 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24758 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24759 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24760 msgid "Conversions from "
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24764 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24765 msgstr ""
24767 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24768 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24769 msgstr ""
24771 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24772 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24773 msgstr ""
24775 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24776 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24777 msgstr ""
24779 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24780 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24781 msgstr ""
24783 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24784 msgid "MMX conversions from "
24785 msgstr ""
24787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24788 msgid "SSE2 conversions from "
24789 msgstr ""
24791 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24792 msgid "AltiVec conversions from "
24793 msgstr ""
24795 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24796 msgid "OpenMAX DL image processing"
24797 msgstr ""
24799 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24800 msgid "RV32 conversion filter"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24804 msgid "Scaling mode"
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24808 msgid "Scaling mode to use."
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24812 msgid "Fast bilinear"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24816 msgid "Bilinear"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24820 msgid "Bicubic (good quality)"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24824 msgid "Experimental"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24828 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24832 msgid "Area"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24836 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24840 msgid "Gauss"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24844 msgid "SincR"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24848 msgid "Lanczos"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24852 msgid "Bicubic spline"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24856 msgid "Video scaling filter"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24860 msgid "Swscale"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24864 msgid "YUVP converter"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24868 msgid "Image properties filter"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24872 msgid "Image adjust"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24876 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24880 msgid "Transparency mask"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24884 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24888 msgid "Alpha mask video filter"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24892 msgid "Alpha mask"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24896 msgid "Color scheme"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24900 msgid "Define the glasses' color scheme"
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24904 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24908 msgid "Window size"
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24912 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24916 msgid "Softening value"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24920 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24924 msgid "antiflicker video filter"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24928 msgid "antiflicker"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/ball.c:98
24932 msgid "Ball color"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/ball.c:100
24936 msgid "Edge visible"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/ball.c:101
24940 msgid "Set edge visibility."
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/ball.c:103
24944 msgid "Ball speed"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/ball.c:104
24948 msgid ""
24949 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24950 "number of pixels by frame."
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_filter/ball.c:107
24954 msgid "Ball size"
24955 msgstr ""
24957 #: modules/video_filter/ball.c:108
24958 msgid ""
24959 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24960 "pixels"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/ball.c:111
24964 msgid "Gradient threshold"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/ball.c:112
24968 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24969 msgstr ""
24971 #: modules/video_filter/ball.c:114
24972 msgid "Augmented reality ball game"
24973 msgstr ""
24975 #: modules/video_filter/ball.c:123
24976 msgid "Ball video filter"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/ball.c:124
24980 msgid "Ball"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24984 msgid "Number of time to blend"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24988 msgid "The number of time the blend will be performed"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24992 msgid "Alpha of the blended image"
24993 msgstr ""
24995 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24996 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25000 msgid "Image to be blended onto"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
25004 msgid "The image which will be used to blend onto"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25008 msgid "Chroma for the base image"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
25012 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25016 msgid "Image which will be blended"
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
25020 msgid "The image blended onto the base image"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25024 msgid "Chroma for the blend image"
25025 msgstr ""
25027 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
25028 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25029 msgstr ""
25031 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25032 msgid "Blending benchmark filter"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
25036 msgid "Blendbench"
25037 msgstr "Blendbench"
25039 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
25040 msgid "Benchmarking"
25041 msgstr "Benchmarking"
25043 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
25044 msgid "Base image"
25045 msgstr ""
25047 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
25048 msgid "Blend image"
25049 msgstr ""
25051 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25052 msgid "Video pictures blending"
25053 msgstr ""
25055 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
25056 msgid ""
25057 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25058 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25059 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25060 "default)."
25061 msgstr ""
25063 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
25064 msgid "Bluescreen U value"
25065 msgstr ""
25067 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
25068 msgid ""
25069 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25070 "Defaults to 120 for blue."
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25074 msgid "Bluescreen V value"
25075 msgstr ""
25077 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25078 msgid ""
25079 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25080 "Defaults to 90 for blue."
25081 msgstr ""
25083 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25084 msgid "Bluescreen U tolerance"
25085 msgstr ""
25087 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25088 msgid ""
25089 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25090 "value between 10 and 20 seems sensible."
25091 msgstr ""
25093 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25094 msgid "Bluescreen V tolerance"
25095 msgstr ""
25097 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25098 msgid ""
25099 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25100 "value between 10 and 20 seems sensible."
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25104 msgid "Bluescreen video filter"
25105 msgstr ""
25107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25108 msgid "Bluescreen"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25112 msgid "Output width"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25116 msgid "Output (canvas) image width"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25120 msgid "Output height"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25124 msgid "Output (canvas) image height"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25128 msgid "Output picture aspect ratio"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25132 msgid ""
25133 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25134 "have the same SAR as the input."
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25138 msgid "Pad video"
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25142 msgid ""
25143 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25144 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25148 msgid "Automatically resize and pad a video"
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25152 msgid "Canvas"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25156 msgid "Canvas video filter"
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25160 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25164 msgid ""
25165 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25166 msgstr ""
25168 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25169 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25170 msgstr ""
25172 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25173 msgid ""
25174 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25175 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25176 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25177 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25178 msgstr ""
25180 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25181 msgid "Select one color in the video"
25182 msgstr ""
25184 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25185 msgid "Color threshold filter"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25189 msgid "Saturation threshold"
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25193 msgid "Similarity threshold"
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25197 msgid "Pixels to crop from top"
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25201 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25205 msgid "Pixels to crop from bottom"
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25209 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25213 msgid "Pixels to crop from left"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25217 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25221 msgid "Pixels to crop from right"
25222 msgstr ""
25224 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25225 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25226 msgstr ""
25228 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25229 msgid "Pixels to padd to top"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25233 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25237 msgid "Pixels to padd to bottom"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25241 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25245 msgid "Pixels to padd to left"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25249 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25253 msgid "Pixels to padd to right"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25257 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25261 msgid "Croppadd"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25265 msgid "Video cropping filter"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25269 msgid "Padd"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25273 msgid "Latest"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25277 msgid "AltLine"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25281 msgid "Upconvert"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25285 msgid "Low"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25289 msgid "Medium"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25293 msgid "High"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25297 msgid "Streaming deinterlace mode"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25301 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25305 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25309 msgid ""
25310 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25311 "frame boundaries. \n"
25312 "\n"
25313 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25314 "such as videos from a camcorder. \n"
25315 "\n"
25316 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25317 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25318 "\n"
25319 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25320 "(bright) field, too. \n"
25321 "\n"
25322 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25323 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25324 msgstr ""
25326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25327 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25328 msgstr ""
25330 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25331 msgid ""
25332 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25333 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25334 "Default: Low."
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25338 msgid "Deinterlacing video filter"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Edge detection video filter"
25344 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
25346 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Edge detection"
25349 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
25351 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25352 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/erase.c:56
25356 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/erase.c:59
25360 msgid "X coordinate of the mask."
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/erase.c:61
25364 msgid "Y coordinate of the mask."
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/erase.c:63
25368 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/erase.c:68
25372 msgid "Erase video filter"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/erase.c:69
25376 msgid "Erase"
25377 msgstr "Fshij"
25379 #: modules/video_filter/extract.c:55
25380 msgid "RGB component to extract"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/extract.c:56
25384 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/extract.c:67
25388 msgid "Extract RGB component video filter"
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/fps.c:45
25392 #, fuzzy
25393 msgid "FPS conversion video filter"
25394 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
25396 #: modules/video_filter/fps.c:46
25397 msgid "FPS Converter"
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25401 msgid "Freezing interactive video filter"
25402 msgstr ""
25404 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25405 msgid "Freeze"
25406 msgstr ""
25408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25409 msgid "Gaussian's std deviation"
25410 msgstr ""
25412 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25413 msgid ""
25414 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25415 "to 3*sigma away in any direction."
25416 msgstr ""
25418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25419 msgid "Add a blurring effect"
25420 msgstr ""
25422 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25423 msgid "Gaussian blur video filter"
25424 msgstr "Gaussian blur video filter"
25426 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25427 msgid "Gaussian Blur"
25428 msgstr "Gaussian Blur"
25430 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25431 msgid "Radius in pixels"
25432 msgstr ""
25434 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25435 msgid "Strength"
25436 msgstr ""
25438 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25439 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25443 msgid "Gradfun video filter"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25447 msgid "Gradfun"
25448 msgstr "Gradfun"
25450 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25451 msgid "Debanding algorithm"
25452 msgstr "Debanding algorithm"
25454 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25455 msgid "Distort mode"
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25459 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25463 msgid "Gradient image type"
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25467 msgid ""
25468 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25469 "keep colors."
25470 msgstr ""
25472 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25473 msgid "Apply cartoon effect"
25474 msgstr ""
25476 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25477 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25481 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25482 msgstr ""
25484 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25485 msgid "Gradient video filter"
25486 msgstr ""
25488 #: modules/video_filter/grain.c:54
25489 msgid "Variance of the gaussian noise"
25490 msgstr ""
25492 #: modules/video_filter/grain.c:58
25493 msgid "Minimal period"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/grain.c:59
25497 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/grain.c:60
25501 msgid "Maximal period"
25502 msgstr ""
25504 #: modules/video_filter/grain.c:61
25505 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25506 msgstr ""
25508 #: modules/video_filter/grain.c:64
25509 msgid "Grain video filter"
25510 msgstr ""
25512 #: modules/video_filter/grain.c:65
25513 msgid "Grain"
25514 msgstr ""
25516 #: modules/video_filter/grain.c:66
25517 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25518 msgstr ""
25520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25521 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25522 msgstr ""
25524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25525 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25529 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25533 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25534 msgstr ""
25536 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25537 msgid "HQ Denoiser 3D"
25538 msgstr "HQ Denoiser 3D"
25540 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25541 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25542 msgstr "High Quality 3D Denoiser filter"
25544 #: modules/video_filter/invert.c:50
25545 msgid "Invert video filter"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/invert.c:51
25549 msgid "Color inversion"
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25553 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25554 msgstr ""
25556 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25557 msgid "Magnify"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25561 msgid "Mirror orientation"
25562 msgstr ""
25564 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25565 msgid ""
25566 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25567 "horizontal"
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25571 msgid "Vertical"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25575 msgid "Horizontal"
25576 msgstr ""
25578 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25579 msgid "Direction"
25580 msgstr ""
25582 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25583 msgid "Direction of the mirroring"
25584 msgstr ""
25586 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25587 msgid "Left to right/Top to bottom"
25588 msgstr ""
25590 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25591 msgid "Right to left/Bottom to top"
25592 msgstr ""
25594 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25595 msgid "Mirror video filter"
25596 msgstr ""
25598 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25599 msgid "Mirror video"
25600 msgstr ""
25602 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25603 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25604 msgstr ""
25606 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25607 msgid "Blur factor (1-127)"
25608 msgstr ""
25610 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25611 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25615 msgid "Motion blur filter"
25616 msgstr ""
25618 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25619 msgid "Motion detect video filter"
25620 msgstr ""
25622 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25623 msgid "Old movie effect video filter"
25624 msgstr ""
25626 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25627 msgid "Old movie"
25628 msgstr ""
25630 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25631 msgid "OpenCV face detection example filter"
25632 msgstr ""
25634 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25635 msgid "OpenCV example"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25639 msgid "Haar cascade filename"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25643 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25647 msgid "Use input chroma unaltered"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25651 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25655 msgid "RGB32"
25656 msgstr "RGB32"
25658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25659 msgid "Don't display any video"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25663 msgid "Display the input video"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25667 msgid "Display the processed video"
25668 msgstr ""
25670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25671 msgid "Show only errors"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25675 msgid "Show errors and warnings"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25679 msgid "Show everything including debug messages"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25683 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25684 msgstr "OpenCV video filter wrapper"
25686 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25687 msgid "OpenCV"
25688 msgstr "OpenCV"
25690 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25691 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25695 msgid ""
25696 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25697 "OpenCV filter"
25698 msgstr ""
25700 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25701 msgid "OpenCV filter chroma"
25702 msgstr "OpenCV filter chroma"
25704 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25705 msgid ""
25706 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25707 msgstr ""
25709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25710 msgid "Wrapper filter output"
25711 msgstr ""
25713 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25714 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25718 msgid "OpenCV internal filter name"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25722 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25726 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25730 msgid "Posterize video filter"
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25734 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25738 msgid ""
25739 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25740 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25741 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25742 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25746 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25747 msgstr ""
25749 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25750 msgid "Video post processing filter"
25751 msgstr ""
25753 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25754 msgid "Postproc"
25755 msgstr ""
25757 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25758 msgid "Lowest"
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25762 msgid "Highest"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25766 msgid "Psychedelic video filter"
25767 msgstr ""
25769 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25770 msgid "Number of puzzle rows"
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25774 msgid "Number of puzzle columns"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25778 msgid "Game mode"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25782 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25783 msgstr ""
25785 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25786 msgid "Border"
25787 msgstr ""
25789 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25790 msgid "Unshuffled Border width."
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25794 msgid "Small preview"
25795 msgstr ""
25797 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25798 msgid "Show small preview."
25799 msgstr ""
25801 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25802 msgid "Small preview size"
25803 msgstr ""
25805 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25806 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25807 msgstr ""
25809 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25810 msgid "Piece edge shape size"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25814 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25818 msgid "Auto shuffle"
25819 msgstr ""
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25822 msgid "Auto shuffle delay during game"
25823 msgstr ""
25825 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25826 msgid "Auto solve"
25827 msgstr ""
25829 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25830 msgid "Auto solve delay during game"
25831 msgstr ""
25833 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25834 msgid "Rotation"
25835 msgstr ""
25837 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25838 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25839 msgstr ""
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25842 msgid "jigsaw puzzle"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25846 msgid "sliding puzzle"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25850 msgid "swap puzzle"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25854 msgid "exchange puzzle"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25858 msgid "0"
25859 msgstr ""
25861 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25862 msgid "0/180"
25863 msgstr ""
25865 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25866 msgid "0/90/180/270"
25867 msgstr "0/90/180/270"
25869 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25870 msgid "0/90/180/270/mirror"
25871 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25874 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25878 msgid "Puzzle"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25882 msgid "Ripple video filter"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25886 msgid "Ripple"
25887 msgstr ""
25889 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25890 msgid "Angle in degrees"
25891 msgstr "Kendi ne grade"
25893 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25894 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25898 msgid "Use motion sensors"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25902 msgid "Rotate video filter"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25906 msgid "Rotate"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_filter/scene.c:59
25910 msgid "Image format"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/scene.c:60
25914 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/scene.c:63
25918 msgid ""
25919 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25920 "characteristics."
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_filter/scene.c:68
25924 msgid ""
25925 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25926 "video characteristics."
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_filter/scene.c:72
25930 msgid "Recording ratio"
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_filter/scene.c:73
25934 msgid ""
25935 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25936 msgstr ""
25938 #: modules/video_filter/scene.c:76
25939 msgid "Filename prefix"
25940 msgstr ""
25942 #: modules/video_filter/scene.c:77
25943 msgid ""
25944 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25945 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25946 msgstr ""
25948 #: modules/video_filter/scene.c:81
25949 msgid "Directory path prefix"
25950 msgstr ""
25952 #: modules/video_filter/scene.c:82
25953 msgid ""
25954 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25955 "will be automatically saved in users homedir."
25956 msgstr ""
25958 #: modules/video_filter/scene.c:86
25959 msgid "Always write to the same file"
25960 msgstr ""
25962 #: modules/video_filter/scene.c:87
25963 msgid ""
25964 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25965 "this case, the number is not appended to the filename."
25966 msgstr ""
25968 #: modules/video_filter/scene.c:91
25969 msgid "Send your video to picture files"
25970 msgstr ""
25972 #: modules/video_filter/scene.c:95
25973 msgid "Scene filter"
25974 msgstr ""
25976 #: modules/video_filter/scene.c:96
25977 msgid "Scene video filter"
25978 msgstr ""
25980 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25981 msgid "Sepia intensity"
25982 msgstr ""
25984 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25985 msgid "Intensity of sepia effect"
25986 msgstr ""
25988 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25989 msgid "Sepia video filter"
25990 msgstr ""
25992 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25993 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25994 msgstr ""
25996 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25997 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25998 msgstr ""
26000 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
26001 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26002 msgstr ""
26004 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
26005 msgid "Augment contrast between contours."
26006 msgstr ""
26008 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
26009 msgid "Sharpen video filter"
26010 msgstr ""
26012 #: modules/video_filter/transform.c:49
26013 msgid "Transform type"
26014 msgstr ""
26016 #: modules/video_filter/transform.c:55
26017 msgid "Transpose"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_filter/transform.c:55
26021 msgid "Anti-transpose"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_filter/transform.c:58
26025 msgid "Video transformation filter"
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_filter/transform.c:59
26029 msgid "Transformation"
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_filter/transform.c:60
26033 msgid "Rotate or flip the video"
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_filter/vhs.c:105
26037 msgid "VHS movie effect video filter"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_filter/vhs.c:106
26041 msgid "VHS movie"
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_filter/wave.c:53
26045 msgid "Wave video filter"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_filter/wave.c:54
26049 msgid "Wave"
26050 msgstr ""
26052 #: modules/video_output/aa.c:58
26053 msgid "ASCII Art"
26054 msgstr ""
26056 #: modules/video_output/aa.c:61
26057 msgid "ASCII-art video output"
26058 msgstr ""
26060 #: modules/video_output/android/window.c:50
26061 msgid "Android Window"
26062 msgstr ""
26064 #: modules/video_output/android/window.c:51
26065 msgid "Android native window"
26066 msgstr ""
26068 #: modules/video_output/caca.c:57
26069 msgid "Color ASCII art video output"
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26073 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26077 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26078 msgstr ""
26080 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26081 msgid ""
26082 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26083 "After this delay we black out the video."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26087 msgid "Active Format Descriptor value"
26088 msgstr ""
26090 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26091 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26095 msgid "Active Format Descriptor line."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26099 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26100 msgstr ""
26102 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26103 msgid "Picture to display on input signal loss."
26104 msgstr ""
26106 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26107 msgid "Output card"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26111 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26112 msgstr ""
26114 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26115 msgid "Desired output mode"
26116 msgstr ""
26118 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26119 msgid ""
26120 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26121 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26122 msgstr ""
26124 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26125 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26126 msgstr ""
26128 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26129 msgid ""
26130 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26134 msgid ""
26135 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26136 "disables audio output."
26137 msgstr ""
26139 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26140 msgid "Video connection for DeckLink output."
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26144 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26148 msgid "DecklinkOutput"
26149 msgstr ""
26151 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26152 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26153 msgstr ""
26155 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26156 msgid "DeckLink General Options"
26157 msgstr ""
26159 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26160 #, fuzzy
26161 msgid "DeckLink Video Output module"
26162 msgstr "Nxjerrje moduli"
26164 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26165 msgid "DeckLink Video Options"
26166 msgstr ""
26168 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26169 #, fuzzy
26170 msgid "DeckLink Audio Output module"
26171 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
26173 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26174 msgid "DeckLink Audio Options"
26175 msgstr ""
26177 #: modules/video_output/drawable.c:34
26178 msgid "Window handle (HWND)"
26179 msgstr ""
26181 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26182 msgid ""
26183 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26184 "will be created."
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26188 msgid "Drawable"
26189 msgstr ""
26191 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26192 msgid "Embedded window video"
26193 msgstr ""
26195 #: modules/video_output/fb.c:56
26196 msgid "Framebuffer device"
26197 msgstr ""
26199 #: modules/video_output/fb.c:58
26200 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26201 msgstr ""
26203 #: modules/video_output/fb.c:60
26204 msgid "Run fb on current tty"
26205 msgstr ""
26207 #: modules/video_output/fb.c:62
26208 msgid ""
26209 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26210 "handling with caution)"
26211 msgstr ""
26213 #: modules/video_output/fb.c:65
26214 msgid "Framebuffer resolution to use"
26215 msgstr ""
26217 #: modules/video_output/fb.c:67
26218 msgid ""
26219 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26220 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26221 msgstr ""
26223 #: modules/video_output/fb.c:70
26224 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26225 msgstr ""
26227 #: modules/video_output/fb.c:71
26228 msgid "Disable for double buffering in software."
26229 msgstr ""
26231 #: modules/video_output/fb.c:73
26232 msgid "Image format (default RGB)"
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/fb.c:74
26236 msgid ""
26237 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26238 "has no way to report its chroma."
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/fb.c:92
26242 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/glx.c:261
26246 msgid "GLX"
26247 msgstr ""
26249 #: modules/video_output/glx.c:262
26250 msgid "GLX extension for OpenGL"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26254 msgid "Enable a workaround for T23"
26255 msgstr ""
26257 #: modules/video_output/kva.c:52
26258 msgid ""
26259 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26260 "size is equal to or smaller than the movie size."
26261 msgstr ""
26263 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26264 msgid "Video mode"
26265 msgstr ""
26267 #: modules/video_output/kva.c:57
26268 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26269 msgstr ""
26271 #: modules/video_output/kva.c:62
26272 msgid "SNAP"
26273 msgstr ""
26275 #: modules/video_output/kva.c:62
26276 msgid "WarpOverlay!"
26277 msgstr ""
26279 #: modules/video_output/kva.c:62
26280 msgid "VMAN"
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_output/kva.c:62
26284 msgid "DIVE"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_output/kva.c:72
26288 msgid "K Video Acceleration video output"
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_output/macosx.m:75
26292 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26296 msgid "OpenGL extension"
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26300 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26304 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26308 msgid "OpenGL ES2"
26309 msgstr ""
26311 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26312 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26313 msgstr ""
26315 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26316 msgid "OpenGL"
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26320 msgid "OpenGL video output"
26321 msgstr ""
26323 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26324 msgid "EGL"
26325 msgstr ""
26327 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26328 msgid "EGL extension for OpenGL"
26329 msgstr ""
26331 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26332 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26333 msgstr ""
26335 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26336 msgid "Force a \"glconv\" module."
26337 msgstr ""
26339 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26340 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26344 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26345 msgid "Use hardware blending support"
26346 msgstr ""
26348 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26349 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26350 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26351 msgstr ""
26353 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26354 msgid "Pixel Shader"
26355 msgstr ""
26357 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26358 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26359 msgstr ""
26361 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26362 msgid "Path to HLSL file"
26363 msgstr ""
26365 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26366 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26367 msgstr ""
26369 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26370 msgid "HLSL File"
26371 msgstr ""
26373 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26374 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26375 msgstr ""
26377 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26378 #, fuzzy
26379 msgid "Direct3D9 video output"
26380 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26382 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26383 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26384 msgstr ""
26386 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Direct3D11 video output"
26389 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26391 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26393 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26394 msgstr ""
26396 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26397 msgid ""
26398 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26399 "doesn't have any effect when using overlays."
26400 msgstr ""
26402 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26403 msgid "Overlay video output"
26404 msgstr ""
26406 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26407 msgid ""
26408 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26409 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26410 msgstr ""
26412 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26413 msgid "Use video buffers in system memory"
26414 msgstr ""
26416 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26417 msgid ""
26418 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26419 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26420 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26421 "doesn't have any effect when using overlays."
26422 msgstr ""
26424 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26425 msgid "Use triple buffering for overlays"
26426 msgstr ""
26428 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26429 msgid ""
26430 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26431 "better video quality (no flickering)."
26432 msgstr ""
26434 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26435 msgid "Name of desired display device"
26436 msgstr ""
26438 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26439 msgid ""
26440 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26441 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26442 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26443 msgstr ""
26445 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26446 msgid ""
26447 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26448 "interface"
26449 msgstr ""
26451 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26452 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26453 msgstr ""
26455 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26456 msgid "Wallpaper"
26457 msgstr ""
26459 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26460 #, fuzzy
26461 msgid "OpenGL video output for Windows"
26462 msgstr "Fitltri i treguesit"
26464 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26465 msgid "Windows GDI video output"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26469 msgid "GPU affinity"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26473 msgid "WGL extension for OpenGL"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26477 msgid "Dummy image chroma format"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26481 msgid ""
26482 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26483 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26484 msgstr ""
26486 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26487 msgid "Dummy video output"
26488 msgstr ""
26490 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26491 msgid "Statistics video output"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/video_output/vmem.c:43
26495 msgid "Video memory buffer width."
26496 msgstr ""
26498 #: modules/video_output/vmem.c:46
26499 msgid "Video memory buffer height."
26500 msgstr ""
26502 #: modules/video_output/vmem.c:49
26503 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26504 msgstr ""
26506 #: modules/video_output/vmem.c:51
26507 msgid "Chroma"
26508 msgstr ""
26510 #: modules/video_output/vmem.c:52
26511 msgid ""
26512 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26513 msgstr ""
26515 #: modules/video_output/vmem.c:59
26516 msgid "Video memory output"
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_output/vmem.c:60
26520 msgid "Video memory"
26521 msgstr ""
26523 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26524 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26525 msgid "Wayland display"
26526 msgstr ""
26528 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26529 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26530 msgid ""
26531 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26532 "display will be used."
26533 msgstr ""
26535 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26536 msgid "WL shell"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26540 msgid "Wayland shell surface"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26544 msgid "WL SHM"
26545 msgstr ""
26547 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Wayland shared memory video output"
26550 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
26552 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26553 msgid "XDG shell"
26554 msgstr ""
26556 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26557 msgid "XDG shell surface"
26558 msgstr ""
26560 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26561 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26562 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26563 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26564 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26565 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26566 msgctxt "ASCII"
26567 msgid "VLC media player"
26568 msgstr ""
26570 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26571 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26572 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26573 msgctxt "ASCII"
26574 msgid "VLC"
26575 msgstr ""
26577 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26578 msgid "VLC"
26579 msgstr ""
26581 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26582 msgid "X11 display"
26583 msgstr ""
26585 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26586 msgid ""
26587 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26588 "will be used."
26589 msgstr ""
26591 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26592 msgid "X11 window ID"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26596 msgid "X window"
26597 msgstr ""
26599 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26600 msgid "X11 video window (XCB)"
26601 msgstr ""
26603 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26604 msgid "X11"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26608 msgid "X11 video output (XCB)"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26612 msgid "XVideo adaptor number"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26616 msgid ""
26617 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26618 "functional adaptor."
26619 msgstr ""
26621 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26622 msgid "XVideo format id"
26623 msgstr ""
26625 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26626 msgid ""
26627 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26628 "match for the video being played."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26632 msgid "XVideo"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26636 msgid "XVideo output (XCB)"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/video_output/yuv.c:41
26640 msgid "device, fifo or filename"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/video_output/yuv.c:42
26644 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26645 msgstr ""
26647 #: modules/video_output/yuv.c:44
26648 msgid "Chroma used"
26649 msgstr ""
26651 #: modules/video_output/yuv.c:46
26652 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26653 msgstr ""
26655 #: modules/video_output/yuv.c:48
26656 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/video_output/yuv.c:49
26660 msgid ""
26661 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26662 "requires YV12/I420 fourcc."
26663 msgstr ""
26665 #: modules/video_output/yuv.c:58
26666 msgid "YUV output"
26667 msgstr ""
26669 #: modules/video_output/yuv.c:59
26670 msgid "YUV video output"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26674 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26675 msgstr ""
26677 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26678 msgid "Video output modules"
26679 msgstr ""
26681 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26682 msgid ""
26683 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26684 "separated list of modules."
26685 msgstr ""
26687 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26688 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26689 msgstr ""
26691 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26692 msgid "Clone video filter"
26693 msgstr ""
26695 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26696 msgid ""
26697 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26701 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26705 msgid "Active windows"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26709 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26710 msgstr ""
26712 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26713 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26714 msgstr ""
26716 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26717 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26718 msgstr ""
26720 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26721 msgid "Panoramix"
26722 msgstr "Panoramix"
26724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26725 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26726 msgstr ""
26728 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26729 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26733 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26737 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26741 msgid "Attenuation"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26745 msgid ""
26746 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26747 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26748 msgstr ""
26750 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26751 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26752 msgstr ""
26754 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26755 msgid ""
26756 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26757 msgstr ""
26759 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26760 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26761 msgstr ""
26763 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26764 msgid ""
26765 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26766 msgstr ""
26768 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26769 msgid "Attenuation, end (in %)"
26770 msgstr ""
26772 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26773 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26774 msgstr ""
26776 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26777 msgid "middle position (in %)"
26778 msgstr ""
26780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26781 msgid ""
26782 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26783 "of blended zone"
26784 msgstr ""
26786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26787 msgid "Gamma (Red) correction"
26788 msgstr ""
26790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26791 msgid ""
26792 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26793 msgstr ""
26795 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26796 msgid "Gamma (Green) correction"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26800 msgid ""
26801 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26802 msgstr ""
26804 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26805 msgid "Gamma (Blue) correction"
26806 msgstr ""
26808 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26809 msgid ""
26810 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26814 msgid "Black Crush for Red"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26818 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26822 msgid "Black Crush for Green"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26826 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26830 msgid "Black Crush for Blue"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26834 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26838 msgid "White Crush for Red"
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26842 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26846 msgid "White Crush for Green"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26850 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26854 msgid "White Crush for Blue"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26858 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26862 msgid "Black Level for Red"
26863 msgstr ""
26865 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26866 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26867 msgstr ""
26869 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26870 msgid "Black Level for Green"
26871 msgstr ""
26873 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26874 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26875 msgstr ""
26877 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26878 msgid "Black Level for Blue"
26879 msgstr ""
26881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26882 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26883 msgstr ""
26885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26886 msgid "White Level for Red"
26887 msgstr ""
26889 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26890 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26891 msgstr ""
26893 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26894 msgid "White Level for Green"
26895 msgstr ""
26897 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26898 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26899 msgstr ""
26901 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26902 msgid "White Level for Blue"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26906 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26910 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26911 msgstr ""
26913 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26914 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26915 msgstr ""
26917 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26918 msgid "Element aspect ratio"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26922 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26923 msgstr ""
26925 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26926 msgid "Wall video filter"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26930 msgid "Image wall"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26934 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26935 msgstr ""
26937 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26938 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26939 msgstr ""
26941 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26942 #, fuzzy
26943 msgid "glSpectrum"
26944 msgstr "Spektër"
26946 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26947 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26948 msgstr ""
26950 #: modules/visualization/goom.c:46
26951 msgid "Goom display width"
26952 msgstr ""
26954 #: modules/visualization/goom.c:47
26955 msgid "Goom display height"
26956 msgstr ""
26958 #: modules/visualization/goom.c:48
26959 msgid ""
26960 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26961 "will be prettier but more CPU intensive)."
26962 msgstr ""
26964 #: modules/visualization/goom.c:51
26965 msgid "Goom animation speed"
26966 msgstr ""
26968 #: modules/visualization/goom.c:52
26969 msgid ""
26970 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26971 msgstr ""
26973 #: modules/visualization/goom.c:58
26974 msgid "Goom"
26975 msgstr ""
26977 #: modules/visualization/goom.c:59
26978 msgid "Goom effect"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26982 msgid "projectM configuration file"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26986 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26987 msgstr ""
26989 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26990 msgid "projectM preset path"
26991 msgstr ""
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26994 msgid "Path to the projectM preset directory"
26995 msgstr ""
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26998 msgid "Title font"
26999 msgstr ""
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27002 msgid "Font used for the titles"
27003 msgstr ""
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27006 msgid "Font menu"
27007 msgstr ""
27009 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
27010 msgid "Font used for the menus"
27011 msgstr ""
27013 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
27014 msgid "The width of the video window, in pixels."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27018 msgid "The height of the video window, in pixels."
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27022 msgid "Mesh width"
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27026 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27030 msgid "Mesh height"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27034 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27035 msgstr ""
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27038 msgid "Texture size"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
27042 msgid "The size of the texture, in pixels."
27043 msgstr ""
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27046 msgid "projectM"
27047 msgstr "projectM"
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
27050 msgid "libprojectM effect"
27051 msgstr "libprojectM effect"
27053 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27054 msgid "Effects list"
27055 msgstr ""
27057 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27058 msgid ""
27059 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27060 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27061 msgstr ""
27063 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27064 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27065 msgstr ""
27067 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27068 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27069 msgstr ""
27071 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27072 msgid "FFT window"
27073 msgstr "FFT window"
27075 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27076 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27077 msgstr ""
27079 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27080 msgid "Kaiser window parameter"
27081 msgstr "Kaiser window parameter"
27083 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27084 msgid ""
27085 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27086 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27087 msgstr ""
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27090 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27091 msgstr ""
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27094 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27095 msgstr ""
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27098 msgid "Number of blank pixels between bands."
27099 msgstr ""
27101 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27102 msgid "Amplification"
27103 msgstr ""
27105 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27106 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27107 msgstr ""
27109 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27110 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27114 msgid "Enable original graphic spectrum"
27115 msgstr ""
27117 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27118 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27119 msgstr ""
27121 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27122 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27123 msgstr ""
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27126 msgid "Draw the base of the bands"
27127 msgstr ""
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27130 msgid "Base pixel radius"
27131 msgstr ""
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27134 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27135 msgstr ""
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27138 msgid "Spectral sections"
27139 msgstr ""
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27142 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27143 msgstr ""
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27146 msgid "Peak height"
27147 msgstr ""
27149 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27150 msgid "Total pixel height of the peak items."
27151 msgstr ""
27153 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27154 msgid "Peak extra width"
27155 msgstr ""
27157 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27158 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27159 msgstr ""
27161 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27162 msgid "V-plane color"
27163 msgstr ""
27165 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27166 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27167 msgstr ""
27169 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27170 msgid "Visualizer"
27171 msgstr ""
27173 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27174 msgid "Visualizer filter"
27175 msgstr ""
27177 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27178 msgid "Spectrum analyser"
27179 msgstr ""
27181 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27182 msgid "Hann"
27183 msgstr ""
27185 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27186 msgid "Flat Top"
27187 msgstr ""
27189 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27190 msgid "Blackman-Harris"
27191 msgstr ""
27193 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27194 msgid "Kaiser"
27195 msgstr ""
27197 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27198 msgid "vsxu"
27199 msgstr "vsxu"
27201 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27202 msgid "#paste your VLM commands here"
27203 msgstr ""
27205 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27206 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27207 msgstr ""
27209 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27210 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27211 msgid "Play List"
27212 msgstr ""
27214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27215 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27216 msgid "Output"
27217 msgstr ""
27219 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27220 msgid "Subtitle codec"
27221 msgstr ""
27223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27224 msgid "Output\tmethod"
27225 msgstr ""
27227 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27228 msgid "Multiplexer"
27229 msgstr ""
27231 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27232 msgid "Video FPS"
27233 msgstr ""
27235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27236 msgid "MUX options"
27237 msgstr ""
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27240 msgid "Video scale"
27241 msgstr ""
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27245 msgid "Output port"
27246 msgstr ""
27248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27249 msgid "Output\tfile"
27250 msgstr ""
27252 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27253 msgid "Input media"
27254 msgstr ""
27256 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27257 msgid "Error:"
27258 msgstr "Gabim:"
27260 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27261 msgid "Sample ui-state-error style."
27262 msgstr ""
27264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27265 msgid "File name"
27266 msgstr ""
27268 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27269 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27270 msgid "Preamp:"
27271 msgstr ""
27273 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27274 msgid "Row border"
27275 msgstr ""
27277 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27278 msgid "Column border"
27279 msgstr ""
27281 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27282 msgid "Background"
27283 msgstr ""
27285 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27286 msgid "Mosaic Tiles"
27287 msgstr ""
27289 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27290 msgid "Playback Rate"
27291 msgstr ""
27293 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27294 msgid "Audio Delay"
27295 msgstr ""
27297 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27298 msgid "Subtitle Delay"
27299 msgstr ""
27301 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27302 msgid "Time:"
27303 msgstr ""
27305 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27306 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27307 msgid "VLC media player - Web Interface"
27308 msgstr "VLC media player - Nderfaqja Web "
27310 #: share/lua/http/index.html:215
27311 msgid "Hide / Show Library"
27312 msgstr ""
27314 #: share/lua/http/index.html:216
27315 msgid "Hide / Show Viewer"
27316 msgstr ""
27318 #: share/lua/http/index.html:217
27319 msgid "Manage Streams"
27320 msgstr ""
27322 #: share/lua/http/index.html:218
27323 msgid "Track Synchronisation"
27324 msgstr ""
27326 #: share/lua/http/index.html:220
27327 msgid "VLM Batch Commands"
27328 msgstr ""
27330 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27331 msgid "Loop"
27332 msgstr ""
27334 #: share/lua/http/index.html:242
27335 msgid "Empty Playlist"
27336 msgstr ""
27338 #: share/lua/http/index.html:243
27339 msgid "Queue Selected"
27340 msgstr ""
27342 #: share/lua/http/index.html:244
27343 msgid "Play Selected"
27344 msgstr ""
27346 #: share/lua/http/index.html:245
27347 msgid "Refresh List"
27348 msgstr ""
27350 #: share/lua/http/index.html:252
27351 msgid "Loading flowplayer..."
27352 msgstr ""
27354 #: share/lua/http/index.html:252
27355 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27356 msgstr ""
27358 #: share/lua/http/index.html:263
27359 msgid ""
27360 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27361 "instead of the main interface."
27362 msgstr ""
27364 #: share/lua/http/index.html:264
27365 msgid ""
27366 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27367 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27368 "right: <i>Manage Streams</i>"
27369 msgstr ""
27371 #: share/lua/http/index.html:268
27372 msgid ""
27373 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27374 "stream."
27375 msgstr ""
27377 #: share/lua/http/index.html:269
27378 msgid ""
27379 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27380 msgstr ""
27382 #: share/lua/http/index.html:272
27383 msgid ""
27384 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27385 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27386 "the stream."
27387 msgstr ""
27389 #: share/lua/http/index.html:275
27390 msgid ""
27391 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27392 "button again."
27393 msgstr ""
27395 #: share/lua/http/index.html:278
27396 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27397 msgstr ""
27399 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27400 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27401 msgid "Dialog"
27402 msgstr "Dialog"
27404 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27405 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27406 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27407 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27408 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27409 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27410 msgid "Form"
27411 msgstr ""
27413 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27414 msgid "Preset"
27415 msgstr ""
27417 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27418 msgid "0.00 dB"
27419 msgstr "0.00 dB"
27421 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27422 msgid "&Verbosity:"
27423 msgstr ""
27425 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27426 msgid "&Filter:"
27427 msgstr ""
27429 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27430 msgid "&Save as..."
27431 msgstr ""
27433 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27434 msgid "Modules Tree"
27435 msgstr ""
27437 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27438 msgid "Show extended options"
27439 msgstr ""
27441 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27442 msgid "Show &more options"
27443 msgstr ""
27445 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27446 msgid "Change the caching for the media"
27447 msgstr ""
27449 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27450 msgid " ms"
27451 msgstr " ms"
27453 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27454 msgid "MRL"
27455 msgstr "MRL"
27457 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27458 msgid "Start Time"
27459 msgstr ""
27461 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27462 #, fuzzy
27463 msgid "Stop Time"
27464 msgstr "Koha ndalimit"
27466 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27467 msgid "Edit Options"
27468 msgstr ""
27470 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27471 msgid "Extra media"
27472 msgstr ""
27474 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27475 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27476 msgstr ""
27478 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27479 msgid "Select the file"
27480 msgstr ""
27482 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27483 msgid "Change the start time for the media"
27484 msgstr ""
27486 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27487 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27488 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27490 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27491 msgid "Change the stop time for the media"
27492 msgstr ""
27494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27495 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27496 msgstr ""
27498 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27499 msgid "Capture mode"
27500 msgstr ""
27502 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27503 msgid "Select the capture device type"
27504 msgstr ""
27506 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27507 msgid "Device Selection"
27508 msgstr ""
27510 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27511 msgid "Options"
27512 msgstr ""
27514 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27515 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27516 msgstr ""
27518 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27519 msgid "Advanced options..."
27520 msgstr ""
27522 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27523 msgid "Disc Selection"
27524 msgstr ""
27526 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27527 msgid "SVCD/VCD"
27528 msgstr "SVCD/VCD"
27530 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27531 msgid "Disable Disc Menus"
27532 msgstr ""
27534 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27535 msgid "No disc menus"
27536 msgstr ""
27538 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27539 msgid "Disc device"
27540 msgstr ""
27542 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27543 msgid "Starting Position"
27544 msgstr ""
27546 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27547 msgid "Audio and Subtitles"
27548 msgstr ""
27550 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27551 msgid "Use a sub&title file"
27552 msgstr ""
27554 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27555 msgid "Select the subtitle file"
27556 msgstr ""
27558 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27559 msgid "Choose one or more media file to open"
27560 msgstr ""
27562 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27563 msgid "File Selection"
27564 msgstr ""
27566 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27567 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27568 msgstr ""
27570 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27571 msgid "Add..."
27572 msgstr ""
27574 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27575 msgid "Network Protocol"
27576 msgstr ""
27578 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27579 msgid "Please enter a network URL:"
27580 msgstr ""
27582 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27583 msgid "Profile edition"
27584 msgstr ""
27586 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27587 msgid "FLAC"
27588 msgstr ""
27590 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27591 #, fuzzy
27592 msgid "MP&4/MOV"
27593 msgstr "MP4/MOV muxer"
27595 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27596 msgid "Ogg/Ogm"
27597 msgstr "Ogg/Ogm"
27599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27600 msgid "M&KV"
27601 msgstr ""
27603 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27604 #, fuzzy
27605 msgid "M&JPEG"
27606 msgstr "MJPEG"
27608 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27609 msgid "MPEG-PS"
27610 msgstr "MPEG-PS"
27612 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27613 msgid "F&LV"
27614 msgstr ""
27616 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27617 #, fuzzy
27618 msgid "&MPEG-TS"
27619 msgstr "MPEG-PS"
27621 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27622 msgid "RAW"
27623 msgstr "RAW"
27625 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27626 msgid "WAV"
27627 msgstr ""
27629 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27630 msgid "Webm"
27631 msgstr "Webm"
27633 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27634 #, fuzzy
27635 msgid "MPEG &1"
27636 msgstr "MPEG 1"
27638 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27639 msgid "AVI"
27640 msgstr "AVI"
27642 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27643 msgid "ASF/WMV"
27644 msgstr "ASF/WMV"
27646 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27647 msgid "MP&3"
27648 msgstr ""
27650 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27651 msgid "Features"
27652 msgstr "Features"
27654 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27655 msgid "Streamable"
27656 msgstr ""
27658 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27659 msgid "Chapters"
27660 msgstr "Kapitujt"
27662 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27663 msgid "Menus"
27664 msgstr "Menu-te"
27666 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Fra&me Rate"
27669 msgstr "Norma e shabllonit"
27671 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27672 msgid "Same as source"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27676 msgid " fps"
27677 msgstr " fps"
27679 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27680 msgid "Custom options"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27684 msgid "&Quality"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27688 msgid "Not Used"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27692 msgid " kb/s"
27693 msgstr " kb/s"
27695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27696 msgid "Encoding parameters"
27697 msgstr ""
27699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27700 msgid "Frame size"
27701 msgstr ""
27703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27704 msgid "px"
27705 msgstr "px"
27707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Sa&mple Rate"
27710 msgstr "Norma e shabllonit"
27712 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27713 msgid "Profile &Name"
27714 msgstr ""
27716 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27717 msgid "Set up media sources to stream"
27718 msgstr ""
27720 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27721 msgid "Destination Setup"
27722 msgstr ""
27724 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27725 msgid "Select destinations to stream to"
27726 msgstr ""
27728 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27729 msgid ""
27730 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27731 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27732 msgstr ""
27734 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27735 msgid "New destination"
27736 msgstr ""
27738 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27739 msgid "Display locally"
27740 msgstr ""
27742 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27743 msgid "Transcoding Options"
27744 msgstr ""
27746 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27747 msgid "Select and choose transcoding options"
27748 msgstr ""
27750 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27751 msgid "Activate Transcoding"
27752 msgstr ""
27754 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27755 msgid "Option Setup"
27756 msgstr ""
27758 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27759 msgid "Set up any additional options for streaming"
27760 msgstr ""
27762 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27763 msgid "Miscellaneous Options"
27764 msgstr ""
27766 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27767 msgid "Stream all elementary streams"
27768 msgstr ""
27770 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27771 msgid "Generated stream output string"
27772 msgstr ""
27774 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27775 msgid " %"
27776 msgstr " %"
27778 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27779 msgid "Output module:"
27780 msgstr ""
27782 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27783 msgid "Use S/PDIF when available"
27784 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
27786 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27787 msgid "Effects"
27788 msgstr "Efekte"
27790 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27791 msgid "Visualization:"
27792 msgstr ""
27794 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27795 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27796 msgstr ""
27798 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27799 msgid "Dolby Surround:"
27800 msgstr ""
27802 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27803 msgid "Replay gain mode:"
27804 msgstr ""
27806 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27807 msgid "Headphone surround effect"
27808 msgstr ""
27810 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27811 msgid "Normalize volume to:"
27812 msgstr ""
27814 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27815 msgid "Tracks"
27816 msgstr ""
27818 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27819 msgid "Preferred audio language:"
27820 msgstr ""
27822 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27823 msgid "Password:"
27824 msgstr ""
27826 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27827 msgid "Username:"
27828 msgstr ""
27830 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27831 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27832 msgstr ""
27834 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27835 msgid "Codecs"
27836 msgstr ""
27838 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27839 msgid "x264 profile and level selection"
27840 msgstr ""
27842 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27843 msgid "x264 preset and tuning selection"
27844 msgstr ""
27846 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27847 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27848 msgstr ""
27850 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27851 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27852 msgstr ""
27854 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27855 msgid "Video quality post-processing level"
27856 msgstr ""
27858 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27859 msgid "Optical drive"
27860 msgstr ""
27862 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27863 msgid "Default optical device"
27864 msgstr ""
27866 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27867 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27868 msgstr ""
27870 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27871 msgid "HTTP proxy URL"
27872 msgstr "HTTP proxy URL"
27874 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27875 msgid "HTTP (default)"
27876 msgstr "HTTP (default)"
27878 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27879 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27880 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
27882 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27883 msgid "Live555 stream transport"
27884 msgstr "Live555 stream transport"
27886 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27887 msgid "Default caching policy"
27888 msgstr ""
27890 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27891 msgid "Menus language:"
27892 msgstr ""
27894 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27895 msgid "Look and feel"
27896 msgstr ""
27898 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27899 msgid "Use custom skin"
27900 msgstr ""
27902 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27903 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27904 msgstr ""
27906 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27907 msgid "Use native style"
27908 msgstr ""
27910 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27911 msgid "Resize interface to video size"
27912 msgstr ""
27914 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27915 msgid "Show controls in full screen mode"
27916 msgstr ""
27918 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27919 msgid "Pause playback when minimized"
27920 msgstr ""
27922 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27923 msgid "Show media change popup:"
27924 msgstr ""
27926 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27927 msgid "Start in minimal view mode"
27928 msgstr ""
27930 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27931 msgid "Force window style:"
27932 msgstr ""
27934 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27935 msgid "Integrate video in interface"
27936 msgstr ""
27938 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27939 msgid "Show systray icon"
27940 msgstr ""
27942 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Auto raising the interface:"
27945 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27948 msgid "Skin resource file:"
27949 msgstr ""
27951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27952 msgid "Playlist and Instances"
27953 msgstr ""
27955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27956 msgid "Allow only one instance"
27957 msgstr ""
27959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27960 msgid "Pause on the last frame of a video"
27961 msgstr ""
27963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27964 msgid "Every "
27965 msgstr ""
27967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27968 msgid "Separate words by | (without space)"
27969 msgstr ""
27971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27972 msgid "Save recently played items"
27973 msgstr ""
27975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27976 msgid "Activate updates notifier"
27977 msgstr ""
27979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27980 msgid "Operating System Integration"
27981 msgstr ""
27983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27984 msgid "File extensions association"
27985 msgstr ""
27987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27988 msgid "Set up associations..."
27989 msgstr ""
27991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27992 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27993 msgstr ""
27995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27996 msgid "Show media title on video start"
27997 msgstr ""
27999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
28000 msgid "Enable subtitles"
28001 msgstr ""
28003 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
28004 msgid "Subtitle Language"
28005 msgstr ""
28007 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
28008 msgid "Default encoding"
28009 msgstr ""
28011 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
28012 msgid "Subtitle effects"
28013 msgstr ""
28015 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
28016 msgid "Add a shadow"
28017 msgstr ""
28019 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
28020 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
28021 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
28022 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
28023 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
28024 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
28025 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
28026 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
28027 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
28028 msgid " px"
28029 msgstr " px"
28031 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
28032 msgid "Add a background"
28033 msgstr ""
28035 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
28036 #, fuzzy
28037 msgid "O&utput"
28038 msgstr "Output FIFO"
28040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
28041 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28042 msgstr ""
28044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
28045 msgid "DirectX"
28046 msgstr "DirectX"
28048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
28049 msgid "Display device"
28050 msgstr ""
28052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
28053 msgid "KVA"
28054 msgstr "KVA"
28056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
28057 msgid "Force Aspect Ratio"
28058 msgstr ""
28060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
28061 msgid "vlc-snap"
28062 msgstr "vlc-snap"
28064 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
28065 msgid "Stuff"
28066 msgstr ""
28068 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
28069 msgid "Edit settings"
28070 msgstr ""
28072 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28073 msgid "Control"
28074 msgstr ""
28076 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28077 msgid "Run manually"
28078 msgstr ""
28080 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28081 msgid "Setup schedule"
28082 msgstr ""
28084 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28085 msgid "Run on schedule"
28086 msgstr ""
28088 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28089 msgid "Status"
28090 msgstr ""
28092 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28093 msgid "P/P"
28094 msgstr "P/P"
28096 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28097 msgid "Prev"
28098 msgstr ""
28100 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28101 msgid "Add Input"
28102 msgstr ""
28104 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28105 msgid "Edit Input"
28106 msgstr ""
28108 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28109 msgid "Clear List"
28110 msgstr ""
28112 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28113 msgid "Check for VLC updates"
28114 msgstr ""
28116 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28117 msgid "Launching an update request..."
28118 msgstr ""
28120 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28121 msgid "Do you want to download it?"
28122 msgstr ""
28124 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28125 msgid "Essential"
28126 msgstr ""
28128 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28129 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28130 msgid ">HHHHHH;#"
28131 msgstr ">HHHHHH;#"
28133 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28134 msgid "Negate colors"
28135 msgstr ""
28137 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28138 msgid "Colors"
28139 msgstr "Ngjyrat"
28141 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28142 msgid "Interactive Zoom"
28143 msgstr ""
28145 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28146 msgid "Angle"
28147 msgstr ""
28149 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28151 msgid "..."
28152 msgstr ""
28154 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28155 msgid "full"
28156 msgstr ""
28158 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28159 msgid "none"
28160 msgstr "asnjë"
28162 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28163 msgid "Logo erase"
28164 msgstr ""
28166 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28167 msgid "Mask"
28168 msgstr ""
28170 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28171 msgid "Anaglyph 3D"
28172 msgstr ""
28174 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28175 msgid "Mirror"
28176 msgstr ""
28178 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28179 msgid "Motion detect"
28180 msgstr ""
28182 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28183 msgid "Spatial blur"
28184 msgstr ""
28186 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28187 msgid "Anti-Flickering"
28188 msgstr ""
28190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28191 msgid "Soften"
28192 msgstr ""
28194 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28195 msgid "Denoiser"
28196 msgstr ""
28198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28199 msgid "Spatial luma strength"
28200 msgstr ""
28202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28203 msgid "Temporal luma strength"
28204 msgstr ""
28206 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28207 msgid "Spatial chroma strength"
28208 msgstr ""
28210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28211 msgid "Temporal chroma strength"
28212 msgstr ""
28214 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28215 msgid "VLM configurator"
28216 msgstr ""
28218 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28219 msgid "Media Manager Edition"
28220 msgstr ""
28222 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28223 msgid "Name:"
28224 msgstr ""
28226 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28227 msgid "Input:"
28228 msgstr ""
28230 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28231 msgid "Select Input"
28232 msgstr ""
28234 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28235 msgid "Output:"
28236 msgstr ""
28238 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28239 msgid "Select Output"
28240 msgstr ""
28242 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28243 msgid "Time Control"
28244 msgstr ""
28246 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28247 msgid "Mux Control"
28248 msgstr ""
28250 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28251 msgid "Muxer:"
28252 msgstr ""
28254 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28255 msgid "AAAA; "
28256 msgstr ""
28258 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28259 msgid "Media Manager List"
28260 msgstr ""
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Capture region heigh"
28264 #~ msgstr "Gjatësia kapëse Video"
28266 #, fuzzy
28267 #~ msgid "YouTube Start Time"
28268 #~ msgstr "Koha fillimit"
28270 #, fuzzy
28271 #~ msgid "Disable lua"
28272 #~ msgstr "Gjymto"
28274 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28275 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
28277 #~ msgid ""
28278 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
28279 #~ "the audio stream being played."
28280 #~ msgstr ""
28281 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
28282 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
28284 #~ msgid "%ld B"
28285 #~ msgstr "%ld B"
28287 #~ msgid "Downloading ..."
28288 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
28290 #~ msgid ""
28291 #~ "%s\n"
28292 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28293 #~ msgstr ""
28294 #~ "%s\n"
28295 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
28297 #~ msgid "BD"
28298 #~ msgstr "BD"
28300 #~ msgid "Configure"
28301 #~ msgstr "Konfiguro"
28303 #~ msgid "FTP user name"
28304 #~ msgstr "Përdorues FTP"
28306 #~ msgid "FTP password"
28307 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
28309 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
28310 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
28312 #~ msgid "Your password was rejected."
28313 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
28315 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
28316 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
28318 #~ msgid "RTSP user name"
28319 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
28321 #~ msgid "RTSP password"
28322 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
28324 #~ msgid "Video Capture width"
28325 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
28327 #~ msgid "RDP auth username"
28328 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
28330 #~ msgid "RDP Password"
28331 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
28333 #~ msgid "Invalid selection"
28334 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28336 #, fuzzy
28337 #~ msgid "General Input"
28338 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28340 #, fuzzy
28341 #~ msgid "Select current widget"
28342 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "Refresh list"
28346 #~ msgstr "Filtrat"
28348 #, fuzzy
28349 #~ msgid "Coffee pot control"
28350 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28354 #~ msgstr "Pamja grafike"
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Backlight compensation."
28358 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "normal"
28362 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "Outline Color"
28366 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "  [Incoming]"
28370 #~ msgstr "Pamja grafike"
28372 #, fuzzy
28373 #~ msgid "Icon View"
28374 #~ msgstr "Video"
28376 #, fuzzy
28377 #~ msgid "Allow downloading media information"
28378 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28380 #, fuzzy
28381 #~ msgid "SQLite database module"
28382 #~ msgstr "Pamja grafike"
28384 #, fuzzy
28385 #~ msgid "x offset"
28386 #~ msgstr "Opcionet video"
28388 #, fuzzy
28389 #~ msgid "Columns:"
28390 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28392 #, fuzzy
28393 #~ msgid "y offset"
28394 #~ msgstr "Opcionet video"
28396 #, fuzzy
28397 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28398 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Duration in second"
28402 #~ msgstr "Audio"
28404 #, fuzzy
28405 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28406 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28408 #, fuzzy
28409 #~ msgid "Elasped time"
28410 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Viewer"
28414 #~ msgstr "Video"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Full Screen"
28418 #~ msgstr "Pamja grafike"
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Create New Stream"
28422 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28424 #, fuzzy
28425 #~ msgid "Refresh Streams"
28426 #~ msgstr "Filtrat"
28428 #, fuzzy
28429 #~ msgid "Max number of redirection"
28430 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "Reload image file"
28434 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28438 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28440 #, fuzzy
28441 #~ msgid "Extended controls"
28442 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28444 #, fuzzy
28445 #~ msgid "Extended Controls..."
28446 #~ msgstr "Opcionet video"
28448 #, fuzzy
28449 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28450 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28452 #, fuzzy
28453 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28454 #~ msgstr "Filtrat"
28456 #, fuzzy
28457 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28458 #~ msgstr "Filtrat"
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28462 #~ msgstr "Filtrat"
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28466 #~ msgstr "Filtrat"
28468 #, fuzzy
28469 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28470 #~ msgstr "Pamja grafike"
28472 #, fuzzy
28473 #~ msgid "Sca&le"
28474 #~ msgstr "Opcionet video"
28476 #, fuzzy
28477 #~ msgid "Embed the overlay"
28478 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28480 #, fuzzy
28481 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28482 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28484 #, fuzzy
28485 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28486 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28488 #, fuzzy
28489 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28490 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28492 #, fuzzy
28493 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28494 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28496 #, fuzzy
28497 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
28498 #~ msgstr "Pamja grafike"
28500 #, fuzzy
28501 #~ msgid "video-filter-event"
28502 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
28506 #~ msgstr "Opcionet video"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "Transrate"
28510 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
28514 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28516 #, fuzzy
28517 #~ msgid "textFormat"
28518 #~ msgstr "Filtrat"
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "&Extended Settings..."
28522 #~ msgstr "Opcionet video"
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
28526 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Seam Carving"
28530 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Skip Frames"
28534 #~ msgstr "Opcionet video"
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "&View items"
28538 #~ msgstr "Opcionet video"
28540 #, fuzzy
28541 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28542 #~ msgstr "Filtrat"
28544 #, fuzzy
28545 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28546 #~ msgstr "Preferencat"
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Distribution License"
28550 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28552 #, fuzzy
28553 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28554 #~ msgstr "Opcionet video"
28556 #~ msgid ""
28557 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
28558 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28559 #~ msgstr ""
28560 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28561 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
28563 #~ msgid "FFmpeg"
28564 #~ msgstr "FFmpeg"
28566 #~ msgid "FFmpeg access"
28567 #~ msgstr "FFmpeg akses"
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28571 #~ msgstr "SVG video decoder"
28573 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28574 #~ msgstr ""
28575 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
28577 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28578 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
28580 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28581 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
28583 #~ msgid ""
28584 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
28585 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
28586 #~ msgstr ""
28587 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
28588 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Create Mosaic"
28592 #~ msgstr "Mozaik"
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Color fun"
28596 #~ msgstr "Ngjyrat"
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "FFmpeg video filter"
28600 #~ msgstr "OpenCV video filter wrapper"
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Color:"
28604 #~ msgstr "Ngjyrat"
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28608 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid ""
28612 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
28613 #~ msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "Jump to time"
28617 #~ msgstr "Koha ndalimit"
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28621 #~ msgstr "Titrat"
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "Fetch Information"
28625 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Open Play&list..."
28629 #~ msgstr "Luajlistën"
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "Search Filter"
28633 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "GSM Audio"
28637 #~ msgstr "Zëri"
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "PVR video device"
28641 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Bitrate peak"
28645 #~ msgstr "Bitrate"
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Audio bitmask"
28649 #~ msgstr "Filtra audio"
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Default Audio Device"
28653 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Image width:"
28657 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "Image height:"
28661 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "HTML Playlist"
28665 #~ msgstr "Luajlistën"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "General Audio Settings"
28669 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "General Video Settings"
28673 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Input & Codecs"
28677 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Input & Codec settings"
28681 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28683 #, fuzzy
28684 #~ msgid "Enable Audio"
28685 #~ msgstr "Mundëso audio"
28687 #, fuzzy
28688 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28689 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
28691 #, fuzzy
28692 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28693 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28695 #, fuzzy
28696 #~ msgid "Show playlist"
28697 #~ msgstr "Luajlistën"
28699 #, fuzzy
28700 #~ msgid "Enable spatializer"
28701 #~ msgstr "Mundëso audio"
28703 #, fuzzy
28704 #~ msgid "Add to playlist"
28705 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "List View"
28709 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28713 #~ msgstr "Titrat"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Input && Codecs"
28717 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "&Codec"
28721 #~ msgstr "Kodek"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28725 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Audio &Channels"
28729 #~ msgstr "Kanale"
28731 #, fuzzy
28732 #~ msgid "OSD configuration importer"
28733 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
28735 #, fuzzy
28736 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28737 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
28739 #, fuzzy
28740 #~ msgid "Enable ES id"
28741 #~ msgstr "Mundëso video"
28743 #, fuzzy
28744 #~ msgid "Manual ratio"
28745 #~ msgstr "Gujarati"
28747 #, fuzzy
28748 #~ msgid "Configuration file"
28749 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28751 #, fuzzy
28752 #~ msgid "Video Codec"
28753 #~ msgstr "kodeks video"
28755 #, fuzzy
28756 #~ msgid "Audio Codec"
28757 #~ msgstr "Kodeks audio"
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Subtitle Codec"
28761 #~ msgstr "Titra kodeks "
28763 #, fuzzy
28764 #~ msgid "Video Bit Rate"
28765 #~ msgstr "Titull video"
28767 #, fuzzy
28768 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28769 #~ msgstr "Norma e shabllonit"
28771 #, fuzzy
28772 #~ msgid "Output Destination"
28773 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
28775 #, fuzzy
28776 #~ msgid "width"
28777 #~ msgstr "Gjerësi"
28779 #, fuzzy
28780 #~ msgid "height"
28781 #~ msgstr "Lartësi"
28783 #, fuzzy
28784 #~ msgid "Group name"
28785 #~ msgstr "Paketa grupi"
28787 #, fuzzy
28788 #~ msgid "Instances"
28789 #~ msgstr "Instalo"
28791 #, fuzzy
28792 #~ msgid "Previous/Backward"
28793 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
28795 #, fuzzy
28796 #~ msgid "Video Filters..."
28797 #~ msgstr "Titull video"
28799 #, fuzzy
28800 #~ msgid "ALSA device"
28801 #~ msgstr "Pajisje DVB"
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Open a Media"
28805 #~ msgstr "Hap media..."
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "&Open a Media"
28809 #~ msgstr "Hap media..."
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Clear Menu"
28813 #~ msgstr "Menu Media"
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Easy Stream"
28817 #~ msgstr "Shpërndajë..."
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Seek Time"
28821 #~ msgstr "Media Orë"
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28825 #~ msgstr "Barazues"
28827 #, fuzzy
28828 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28829 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
28831 #, fuzzy
28832 #~ msgid "Delete All Streams"
28833 #~ msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
28835 #, fuzzy
28836 #~ msgid "Effect"
28837 #~ msgstr "Efekte"
28839 #, fuzzy
28840 #~ msgid "Zoom playlist"
28841 #~ msgstr "Luajlistën"
28843 #, fuzzy
28844 #~ msgid "Telnet Interface"
28845 #~ msgstr "Ndërfaqja"
28847 #, fuzzy
28848 #~ msgid "Invalid polarization"
28849 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
28851 #, fuzzy
28852 #~ msgid "No Audio Device"
28853 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
28855 #, fuzzy
28856 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28857 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28859 #, fuzzy
28860 #~ msgid "VLM remote control interface"
28861 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28863 #, fuzzy
28864 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28865 #~ msgstr "Gjuhë titra"
28867 #, fuzzy
28868 #~ msgid "General editing filters"
28869 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Audio Filter"
28873 #~ msgstr "Filtra audio"
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28877 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28881 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Empty Folder"
28885 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Default Server Port"
28889 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28893 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28895 #, fuzzy
28896 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28897 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
28899 #, fuzzy
28900 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28901 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
28903 #, fuzzy
28904 #~ msgid "C&lear"
28905 #~ msgstr "Pastro"
28907 #, fuzzy
28908 #~ msgid "Message filter"
28909 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
28911 #, fuzzy
28912 #~ msgid "Dummy interface function"
28913 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
28915 #, fuzzy
28916 #~ msgid "Dump decoder function"
28917 #~ msgstr "Merr funksionin"
28919 #, fuzzy
28920 #~ msgid "Stats video output function"
28921 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Font Effect"
28925 #~ msgstr "Efekte Audio"
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "Lua Interface Module"
28929 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28933 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "OpenGL Provider"
28937 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Snapshot output"
28941 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Font size:"
28945 #~ msgstr "Masë video"
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Text alignment:"
28949 #~ msgstr "Video shtrirje"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "title"
28953 #~ msgstr "Titull"
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Tarkin decoder"
28957 #~ msgstr "dekoder"
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "enable"
28961 #~ msgstr "Mundëso"
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Video:"
28965 #~ msgstr "Video"
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Audio:"
28969 #~ msgstr "Zëri"
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Video Codec:"
28973 #~ msgstr "kodeks video"
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "Access:"
28977 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid " Save "
28981 #~ msgstr "Ruaj"
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "Corrupted"
28985 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Audio Port"
28989 #~ msgstr "Kanali i Zërit"
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Video Port"
28993 #~ msgstr "Kanali i Videos"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Select play mode"
28997 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Alignment:"
29001 #~ msgstr "Video shtrirje"
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Default volume"
29005 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid ""
29009 #~ "\n"
29010 #~ "(WinCE interface)\n"
29011 #~ "\n"
29012 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
29014 #, fuzzy
29015 #~ msgid "Old playlist export"
29016 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
29018 #, fuzzy
29019 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29020 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
29022 #, fuzzy
29023 #~ msgid "Spatialization"
29024 #~ msgstr "Vizualizimi"
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Video On Demand"
29028 #~ msgstr "Standarte video"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Media &Information..."
29032 #~ msgstr "Media &Informacion"
29034 #, fuzzy
29035 #~ msgid "Audio method"
29036 #~ msgstr "Kodeks audio"
29038 #, fuzzy
29039 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29040 #~ msgstr "Titra "
29042 #, fuzzy
29043 #~ msgid "Quick Open File..."
29044 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
29046 #, fuzzy
29047 #~ msgid "Save As:"
29048 #~ msgstr "Ruaj"
29050 #, fuzzy
29051 #~ msgid "Open playlist file"
29052 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
29054 #, fuzzy
29055 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29056 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
29058 #, fuzzy
29059 #~ msgid "Show P&laylist"
29060 #~ msgstr "Luajlistën"
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Play&list..."
29064 #~ msgstr "Luajlistën"
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "&Preferences..."
29068 #~ msgstr "Preferencat VLC"
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "WinCE interface module"
29072 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Undock from Interface"
29076 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "Ctrl+U"
29080 #~ msgstr "Ctrl+"
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Add Interfaces"
29084 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29088 #~ msgstr "Titrat"
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "File:"
29092 #~ msgstr "Dokument"
29094 #, fuzzy
29095 #~ msgid "&Simple Add File..."
29096 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "&Add URL..."
29100 #~ msgstr "Shto Dokument..."
29102 #, fuzzy
29103 #~ msgid "Ctrl"
29104 #~ msgstr "Ctrl+"
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "More Information"
29108 #~ msgstr "Media Informacion"
29110 #, fuzzy
29111 #~ msgid "Playing"
29112 #~ msgstr "Duke u luajtur tani"
29114 #, fuzzy
29115 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29116 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29120 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
29122 #, fuzzy
29123 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29124 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "Media &Info..."
29128 #~ msgstr "Media &Informacion"
29130 #, fuzzy
29131 #~ msgid "Video canvas width"
29132 #~ msgstr "Video Gjerësia"
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Video canvas height"
29136 #~ msgstr "Video Gjatësi"
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Advanced Information"
29140 #~ msgstr "Media Informacion"
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "General interface setttings"
29144 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Control interface settings"
29148 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "Open Subtitles"
29152 #~ msgstr "Titra "