1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_common.h:1024
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
39 msgstr "Pamja grafike"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 msgid "Visualizations"
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
108 msgid "Audio visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
122 msgid "Miscellaneous"
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
130 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Opcionet video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Nentitujt / Titrat"
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Input / Kodeket"
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "General Input"
233 msgstr "Te pergjithshme"
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
241 msgid "Stream output"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
325 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
347 msgid "Services discovery"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Opcionet video"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
435 #: include/vlc_interface.h:126
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
452 msgid "Open D&irectory..."
453 msgstr "Fitltri i treguesit"
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
457 msgid "Open &Folder..."
458 msgstr "Fitltri i treguesit"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "Nentitujt / Titrat"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "Nentitujt / Titrat"
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "Fitltri i treguesit"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:62
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
512 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
513 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
517 #: include/vlc_intf_strings.h:66
519 msgid "Fetch Information"
520 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:67
524 msgid "Remove Selected"
525 msgstr "Nentitujt / Titrat"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:68
528 msgid "Information..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:69
535 #: include/vlc_intf_strings.h:70
537 msgid "Create Directory..."
538 msgstr "Fitltri i treguesit"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:71
542 msgid "Create Folder..."
543 msgstr "Fitltri i treguesit"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:72
547 msgid "Show Containing Directory..."
548 msgstr "Fitltri i treguesit"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:73
551 msgid "Show Containing Folder..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:74
558 #: include/vlc_intf_strings.h:75
562 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
567 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
572 #: include/vlc_intf_strings.h:82
575 msgstr "Opcionet video"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
584 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
588 #: include/vlc_intf_strings.h:87
590 msgid "Add to Playlist"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:88
594 msgid "Add to Media Library"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:90
600 msgstr "Fitltri i treguesit"
602 #: include/vlc_intf_strings.h:91
604 msgid "Advanced Open..."
605 msgstr "Fitltri i treguesit"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:92
609 msgid "Add Directory..."
610 msgstr "Fitltri i treguesit"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:93
614 msgid "Add Folder..."
615 msgstr "Fitltri i treguesit"
617 #: include/vlc_intf_strings.h:95
619 msgid "Save Playlist to &File..."
622 #: include/vlc_intf_strings.h:96
624 msgid "Open Play&list..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
632 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Fitltri i treguesit"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
647 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
651 #: include/vlc_intf_strings.h:111
652 msgid "Clone the image"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 msgid "Magnification"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:114
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
665 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
734 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
735 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
736 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
740 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
744 #: src/audio_output/common.c:91
748 #: src/audio_output/common.c:94
752 #: src/audio_output/common.c:97
755 msgstr "Fitltri i treguesit"
757 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
759 #: share/lua/http/mobile.html:76
763 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
764 msgid "Audio filters"
767 #: src/audio_output/common.c:153
771 #: src/audio_output/filters.c:142
772 msgid "Audio filtering failed"
775 #: src/audio_output/filters.c:143
777 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
780 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
781 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
784 msgid "Audio Channels"
787 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
789 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
790 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
792 #: modules/codec/twolame.c:70
796 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
797 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
799 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
800 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
804 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
812 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
818 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
819 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
825 #: src/audio_output/output.c:134
826 msgid "Dolby Surround"
829 #: src/audio_output/output.c:146
830 msgid "Reverse stereo"
833 #: src/config/file.c:531
837 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
841 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
845 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
849 #: src/config/help.c:125
850 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
853 #: src/config/help.c:129
856 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
857 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
858 "They will be enqueued in the playlist.\n"
859 "The first item specified will be played first.\n"
862 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
863 " -option A single letter version of a global --option.\n"
864 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
865 " and that overrides previous settings.\n"
867 "Stream MRL syntax:\n"
868 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
869 " [:option=value ...]\n"
871 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
872 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
875 " file:///path/file Plain media file\n"
876 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
877 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
878 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
879 " screen:// Screen capture\n"
880 " dvd://[device] DVD device\n"
881 " vcd://[device] VCD device\n"
882 " cdda://[device] Audio CD device\n"
883 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
884 " UDP stream sent by a streaming server\n"
885 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
886 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
890 #: src/config/help.c:513
891 msgid " (default enabled)"
894 #: src/config/help.c:514
895 msgid " (default disabled)"
898 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
899 #: src/config/help.c:695
903 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
904 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
907 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
910 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
913 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
915 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
919 #: src/config/help.c:789
921 msgid "VLC version %s (%s)\n"
924 #: src/config/help.c:791
926 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
929 #: src/config/help.c:793
931 msgid "Compiler: %s\n"
934 #: src/config/help.c:825
937 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
940 #: src/config/help.c:839
943 "Press the RETURN key to continue...\n"
946 #: src/input/control.c:217
951 #: src/input/decoder.c:267
954 msgstr "Fitltri i treguesit"
956 #: src/input/decoder.c:267
959 msgstr "Nentitujt / Titrat"
961 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
963 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
965 #: modules/stream_out/es.c:378
966 msgid "Streaming / Transcoding failed"
969 #: src/input/decoder.c:277
971 msgid "VLC could not open the %s module."
974 #: src/input/decoder.c:468
975 msgid "VLC could not open the decoder module."
978 #: src/input/decoder.c:722
980 msgid "No suitable decoder module"
981 msgstr "Krijim i tekstit"
983 #: src/input/decoder.c:723
986 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
987 "there is no way for you to fix this."
990 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
991 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
996 #: src/input/es_out.c:1165
1001 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1002 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1007 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1011 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1015 #: src/input/es_out.c:2023
1017 msgid "Closed captions %u"
1020 #: src/input/es_out.c:2883
1025 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1029 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1030 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1034 #: src/input/es_out.c:2910
1038 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1040 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1044 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1045 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1046 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1050 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1055 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1060 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1061 #: modules/audio_output/amem.c:45
1065 #: src/input/es_out.c:2945
1070 #: src/input/es_out.c:2955
1071 msgid "Bits per sample"
1074 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1075 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1081 #: src/input/es_out.c:2960
1086 #: src/input/es_out.c:2972
1087 msgid "Track replay gain"
1090 #: src/input/es_out.c:2974
1091 msgid "Album replay gain"
1094 #: src/input/es_out.c:2975
1099 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1103 #: src/input/es_out.c:2989
1104 msgid "Display resolution"
1107 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1108 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1109 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1113 #: src/input/es_out.c:3010
1115 msgid "Decoded format"
1116 msgstr "Pamja grafike"
1118 #: src/input/input.c:2465
1119 msgid "Your input can't be opened"
1122 #: src/input/input.c:2466
1124 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1127 #: src/input/input.c:2583
1128 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1131 #: src/input/input.c:2584
1134 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1137 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1139 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1147 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1152 #: src/input/meta.c:56
1156 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1160 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1164 #: src/input/meta.c:59
1165 msgid "Track number"
1168 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1172 #: src/input/meta.c:62
1176 #: src/input/meta.c:63
1180 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1181 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1185 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1189 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1193 #: src/input/meta.c:68
1197 #: src/input/meta.c:69
1201 #: src/input/meta.c:70
1205 #: src/input/var.c:158
1209 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1213 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1219 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1223 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1228 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1233 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1236 msgid "Subtitles Track"
1239 #: src/input/var.c:273
1243 #: src/input/var.c:278
1244 msgid "Previous title"
1247 #: src/input/var.c:312
1250 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1252 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1257 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1258 msgid "Next chapter"
1261 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1262 msgid "Previous chapter"
1265 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1270 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1272 msgid "Add Interface"
1275 #: src/interface/interface.c:91
1278 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1280 #: src/interface/interface.c:95
1284 #: src/interface/interface.c:98
1288 #: src/interface/interface.c:101
1289 msgid "Debug logging"
1292 #: src/interface/interface.c:104
1293 msgid "Mouse Gestures"
1296 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1307 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1308 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1312 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1316 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1320 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1321 msgid "1:1 Original"
1324 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1328 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1329 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1333 #: src/libvlc-module.c:175
1335 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1336 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1340 #: src/libvlc-module.c:179
1341 msgid "Interface module"
1344 #: src/libvlc-module.c:181
1346 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1347 "automatically select the best module available."
1350 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1351 msgid "Extra interface modules"
1354 #: src/libvlc-module.c:187
1356 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1357 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1358 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1359 "\", \"gestures\" ...)"
1362 #: src/libvlc-module.c:194
1363 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1366 #: src/libvlc-module.c:196
1367 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1370 #: src/libvlc-module.c:198
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1376 #: src/libvlc-module.c:201
1377 msgid "Choose which objects should print debug message"
1380 #: src/libvlc-module.c:204
1382 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1383 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1384 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1385 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1386 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1390 #: src/libvlc-module.c:211
1394 #: src/libvlc-module.c:213
1395 msgid "Turn off all warning and information messages."
1398 #: src/libvlc-module.c:215
1399 msgid "Default stream"
1402 #: src/libvlc-module.c:217
1403 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1406 #: src/libvlc-module.c:220
1408 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1409 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1412 #: src/libvlc-module.c:224
1413 msgid "Color messages"
1416 #: src/libvlc-module.c:226
1418 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1419 "needs Linux color support for this to work."
1422 #: src/libvlc-module.c:229
1423 msgid "Show advanced options"
1426 #: src/libvlc-module.c:231
1428 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1429 "available options, including those that most users should never touch."
1432 #: src/libvlc-module.c:235
1434 msgid "Interface interaction"
1435 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1437 #: src/libvlc-module.c:237
1439 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1440 "user input is required."
1443 #: src/libvlc-module.c:247
1445 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1446 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1447 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1448 "the \"audio filters\" modules section."
1451 #: src/libvlc-module.c:253
1452 msgid "Audio output module"
1455 #: src/libvlc-module.c:255
1457 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1461 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1463 msgid "Enable audio"
1466 #: src/libvlc-module.c:261
1468 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1472 #: src/libvlc-module.c:265
1473 msgid "Force mono audio"
1476 #: src/libvlc-module.c:266
1477 msgid "This will force a mono audio output."
1480 #: src/libvlc-module.c:269
1481 msgid "Default audio volume"
1484 #: src/libvlc-module.c:271
1486 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1489 #: src/libvlc-module.c:274
1490 msgid "Audio output volume step"
1493 #: src/libvlc-module.c:276
1495 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1499 #: src/libvlc-module.c:280
1500 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1503 #: src/libvlc-module.c:282
1505 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1506 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1509 #: src/libvlc-module.c:286
1510 msgid "High quality audio resampling"
1513 #: src/libvlc-module.c:288
1515 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1516 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1517 "resampling algorithm will be used instead."
1520 #: src/libvlc-module.c:293
1521 msgid "Audio desynchronization compensation"
1524 #: src/libvlc-module.c:295
1526 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1527 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1530 #: src/libvlc-module.c:298
1531 msgid "Audio output channels mode"
1534 #: src/libvlc-module.c:300
1536 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1537 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1541 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1543 msgid "Use S/PDIF when available"
1546 #: src/libvlc-module.c:306
1548 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1549 "audio stream being played."
1552 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1553 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1556 #: src/libvlc-module.c:311
1558 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1559 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1560 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1561 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1564 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1565 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1569 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1570 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1571 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1575 #: src/libvlc-module.c:323
1576 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1579 #: src/libvlc-module.c:326
1580 msgid "Audio visualizations "
1583 #: src/libvlc-module.c:328
1584 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1587 #: src/libvlc-module.c:332
1588 msgid "Replay gain mode"
1591 #: src/libvlc-module.c:334
1593 msgid "Select the replay gain mode"
1594 msgstr "Fitltri i treguesit"
1596 #: src/libvlc-module.c:336
1597 msgid "Replay preamp"
1600 #: src/libvlc-module.c:338
1602 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1603 "replay gain information"
1606 #: src/libvlc-module.c:341
1607 msgid "Default replay gain"
1610 #: src/libvlc-module.c:343
1611 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1614 #: src/libvlc-module.c:345
1615 msgid "Peak protection"
1618 #: src/libvlc-module.c:347
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1622 #: src/libvlc-module.c:350
1623 msgid "Enable time stretching audio"
1626 #: src/libvlc-module.c:352
1628 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1632 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1634 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1636 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1638 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1642 #: src/libvlc-module.c:367
1644 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1645 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1646 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1647 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1651 #: src/libvlc-module.c:373
1652 msgid "Video output module"
1655 #: src/libvlc-module.c:375
1657 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1658 "automatically select the best method available."
1661 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1663 msgid "Enable video"
1666 #: src/libvlc-module.c:380
1668 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1672 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1679 #: src/libvlc-module.c:385
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1685 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1689 msgid "Video height"
1692 #: src/libvlc-module.c:390
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1698 #: src/libvlc-module.c:393
1699 msgid "Video X coordinate"
1702 #: src/libvlc-module.c:395
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1708 #: src/libvlc-module.c:398
1709 msgid "Video Y coordinate"
1712 #: src/libvlc-module.c:400
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1718 #: src/libvlc-module.c:403
1722 #: src/libvlc-module.c:405
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1728 #: src/libvlc-module.c:408
1729 msgid "Video alignment"
1732 #: src/libvlc-module.c:410
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1739 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1744 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1749 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1753 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1754 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1762 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1766 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1772 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1781 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1785 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1790 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1803 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1805 msgid "Bottom-Right"
1808 #: src/libvlc-module.c:418
1812 #: src/libvlc-module.c:420
1813 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1816 #: src/libvlc-module.c:422
1817 msgid "Grayscale video output"
1820 #: src/libvlc-module.c:424
1822 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1823 "save some processing power."
1826 #: src/libvlc-module.c:427
1827 msgid "Embedded video"
1830 #: src/libvlc-module.c:429
1831 msgid "Embed the video output in the main interface."
1834 #: src/libvlc-module.c:431
1835 msgid "Fullscreen video output"
1838 #: src/libvlc-module.c:433
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1842 #: src/libvlc-module.c:435
1843 msgid "Overlay video output"
1846 #: src/libvlc-module.c:437
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1852 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1854 msgid "Always on top"
1857 #: src/libvlc-module.c:442
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Enable wallpaper mode "
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1867 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1870 #: src/libvlc-module.c:449
1871 msgid "Show media title on video"
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Show video title for x milliseconds"
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1888 msgid "Position of video title"
1889 msgstr "Fitltri i treguesit"
1891 #: src/libvlc-module.c:459
1892 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1895 #: src/libvlc-module.c:461
1896 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1899 #: src/libvlc-module.c:464
1900 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1903 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1904 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1911 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1915 msgid "Deinterlace mode"
1916 msgstr "Pamja grafike"
1918 #: src/libvlc-module.c:479
1920 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1921 msgstr "Pamja grafike"
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1932 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1936 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1940 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1948 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1949 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1952 #: src/libvlc-module.c:496
1953 msgid "Disable screensaver"
1956 #: src/libvlc-module.c:497
1957 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1960 #: src/libvlc-module.c:499
1961 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1964 #: src/libvlc-module.c:500
1966 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1967 "computer being suspended because of inactivity."
1970 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1971 msgid "Window decorations"
1974 #: src/libvlc-module.c:505
1976 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1977 "giving a \"minimal\" window."
1980 #: src/libvlc-module.c:508
1982 msgid "Video splitter module"
1983 msgstr "Pamja grafike"
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2007 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2008 msgid "Video snapshot file prefix"
2011 #: src/libvlc-module.c:526
2012 msgid "Video snapshot format"
2015 #: src/libvlc-module.c:528
2016 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2019 #: src/libvlc-module.c:530
2020 msgid "Display video snapshot preview"
2023 #: src/libvlc-module.c:532
2024 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2027 #: src/libvlc-module.c:534
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2031 #: src/libvlc-module.c:536
2032 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2035 #: src/libvlc-module.c:538
2037 msgid "Video snapshot width"
2038 msgstr "Opcionet video"
2040 #: src/libvlc-module.c:540
2042 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2043 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2046 #: src/libvlc-module.c:544
2048 msgid "Video snapshot height"
2049 msgstr "Opcionet video"
2051 #: src/libvlc-module.c:546
2053 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2054 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2058 #: src/libvlc-module.c:550
2059 msgid "Video cropping"
2062 #: src/libvlc-module.c:552
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Source aspect ratio"
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2081 #: src/libvlc-module.c:565
2083 msgid "Video Auto Scaling"
2084 msgstr "Opcionet video"
2086 #: src/libvlc-module.c:567
2087 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2090 #: src/libvlc-module.c:569
2092 msgid "Video scaling factor"
2093 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2095 #: src/libvlc-module.c:571
2097 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2098 "Default value is 1.0 (original video size)."
2101 #: src/libvlc-module.c:574
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2105 #: src/libvlc-module.c:576
2107 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2111 #: src/libvlc-module.c:579
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2115 #: src/libvlc-module.c:581
2117 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2121 #: src/libvlc-module.c:584
2122 msgid "Fix HDTV height"
2125 #: src/libvlc-module.c:586
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2132 #: src/libvlc-module.c:591
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2136 #: src/libvlc-module.c:593
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2147 #: src/libvlc-module.c:599
2149 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2150 "computer is not powerful enough"
2153 #: src/libvlc-module.c:602
2154 msgid "Drop late frames"
2157 #: src/libvlc-module.c:604
2159 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2160 "intended display date)."
2163 #: src/libvlc-module.c:607
2164 msgid "Quiet synchro"
2167 #: src/libvlc-module.c:609
2169 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2170 "synchronization mechanism."
2173 #: src/libvlc-module.c:612
2174 msgid "Key press events"
2177 #: src/libvlc-module.c:614
2178 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2181 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2182 msgid "Mouse events"
2185 #: src/libvlc-module.c:618
2186 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2189 #: src/libvlc-module.c:626
2191 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2192 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2196 #: src/libvlc-module.c:630
2197 msgid "File caching (ms)"
2200 #: src/libvlc-module.c:632
2201 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2204 #: src/libvlc-module.c:634
2205 msgid "Live capture caching (ms)"
2208 #: src/libvlc-module.c:636
2209 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2212 #: src/libvlc-module.c:638
2213 msgid "Disc caching (ms)"
2216 #: src/libvlc-module.c:640
2217 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2220 #: src/libvlc-module.c:642
2222 msgid "Network caching (ms)"
2223 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2225 #: src/libvlc-module.c:644
2226 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2229 #: src/libvlc-module.c:646
2230 msgid "Clock reference average counter"
2233 #: src/libvlc-module.c:648
2235 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2239 #: src/libvlc-module.c:651
2240 msgid "Clock synchronisation"
2243 #: src/libvlc-module.c:653
2245 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2246 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2249 #: src/libvlc-module.c:657
2251 msgid "Clock jitter"
2252 msgstr "Fitltri i treguesit"
2254 #: src/libvlc-module.c:659
2256 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2257 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2260 #: src/libvlc-module.c:662
2261 msgid "Network synchronisation"
2264 #: src/libvlc-module.c:663
2266 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2267 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2270 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2271 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2274 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2275 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2279 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2280 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2284 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2290 #: src/libvlc-module.c:671
2291 msgid "MTU of the network interface"
2294 #: src/libvlc-module.c:673
2296 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2297 "over the network (in bytes)."
2300 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2301 msgid "Hop limit (TTL)"
2304 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2306 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2307 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2311 #: src/libvlc-module.c:684
2313 msgid "Multicast output interface"
2314 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2316 #: src/libvlc-module.c:686
2317 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid "DiffServ Code Point"
2324 #: src/libvlc-module.c:689
2326 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2327 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2330 #: src/libvlc-module.c:695
2332 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2333 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2336 #: src/libvlc-module.c:701
2338 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2339 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2340 "(like DVB streams for example)."
2343 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2347 #: src/libvlc-module.c:709
2348 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2351 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2352 msgid "Subtitles track"
2355 #: src/libvlc-module.c:714
2356 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2359 #: src/libvlc-module.c:717
2360 msgid "Audio language"
2363 #: src/libvlc-module.c:719
2365 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2366 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2370 #: src/libvlc-module.c:722
2371 msgid "Subtitle language"
2374 #: src/libvlc-module.c:724
2376 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2377 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2380 #: src/libvlc-module.c:728
2381 msgid "Audio track ID"
2384 #: src/libvlc-module.c:730
2385 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2388 #: src/libvlc-module.c:732
2389 msgid "Subtitles track ID"
2392 #: src/libvlc-module.c:734
2393 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2396 #: src/libvlc-module.c:736
2398 msgid "Preferred video resolution"
2399 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2401 #: src/libvlc-module.c:738
2403 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2404 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2405 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2411 msgid "Best available"
2412 msgstr "Fitltri i treguesit"
2414 #: src/libvlc-module.c:744
2415 msgid "Full HD (1080p)"
2418 #: src/libvlc-module.c:744
2422 #: src/libvlc-module.c:745
2423 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2426 #: src/libvlc-module.c:746
2427 msgid "Low definition (320 lines)"
2430 #: src/libvlc-module.c:749
2431 msgid "Input repetitions"
2434 #: src/libvlc-module.c:751
2435 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2438 #: src/libvlc-module.c:753
2442 #: src/libvlc-module.c:755
2443 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2446 #: src/libvlc-module.c:757
2450 #: src/libvlc-module.c:759
2451 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2454 #: src/libvlc-module.c:761
2458 #: src/libvlc-module.c:763
2459 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2462 #: src/libvlc-module.c:765
2466 #: src/libvlc-module.c:767
2467 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2470 #: src/libvlc-module.c:769
2471 msgid "Playback speed"
2474 #: src/libvlc-module.c:771
2475 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2478 #: src/libvlc-module.c:773
2482 #: src/libvlc-module.c:775
2484 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2485 "together after the normal one."
2488 #: src/libvlc-module.c:778
2489 msgid "Input slave (experimental)"
2492 #: src/libvlc-module.c:780
2494 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2495 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2499 #: src/libvlc-module.c:784
2500 msgid "Bookmarks list for a stream"
2503 #: src/libvlc-module.c:786
2505 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2506 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2510 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2513 msgid "Record directory or filename"
2514 msgstr "Fitltri i treguesit"
2516 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2517 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2520 #: src/libvlc-module.c:794
2521 msgid "Prefer native stream recording"
2524 #: src/libvlc-module.c:796
2526 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2530 #: src/libvlc-module.c:799
2531 msgid "Timeshift directory"
2534 #: src/libvlc-module.c:801
2535 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2538 #: src/libvlc-module.c:803
2539 msgid "Timeshift granularity"
2542 #: src/libvlc-module.c:805
2544 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2545 "to store the timeshifted streams."
2548 #: src/libvlc-module.c:808
2549 msgid "Change title according to current media"
2552 #: src/libvlc-module.c:809
2554 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2555 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2556 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2557 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2560 #: src/libvlc-module.c:816
2562 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2563 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2564 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2565 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2568 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2569 msgid "Force subtitle position"
2572 #: src/libvlc-module.c:824
2574 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2575 "over the movie. Try several positions."
2578 #: src/libvlc-module.c:827
2579 msgid "Enable sub-pictures"
2582 #: src/libvlc-module.c:829
2583 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2586 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2590 msgid "On Screen Display"
2593 #: src/libvlc-module.c:833
2595 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2599 #: src/libvlc-module.c:836
2601 msgid "Text rendering module"
2602 msgstr "Krijim i tekstit"
2604 #: src/libvlc-module.c:838
2606 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2610 #: src/libvlc-module.c:840
2612 msgid "Subpictures source module"
2613 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2615 #: src/libvlc-module.c:842
2617 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2618 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2621 #: src/libvlc-module.c:845
2622 msgid "Subpictures filter module"
2625 #: src/libvlc-module.c:847
2627 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2628 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2631 #: src/libvlc-module.c:850
2632 msgid "Autodetect subtitle files"
2635 #: src/libvlc-module.c:852
2637 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2638 "(based on the filename of the movie)."
2641 #: src/libvlc-module.c:855
2642 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2645 #: src/libvlc-module.c:857
2647 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2649 "0 = no subtitles autodetected\n"
2650 "1 = any subtitle file\n"
2651 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2652 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2653 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2656 #: src/libvlc-module.c:865
2657 msgid "Subtitle autodetection paths"
2660 #: src/libvlc-module.c:867
2662 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2663 "found in the current directory."
2666 #: src/libvlc-module.c:870
2667 msgid "Use subtitle file"
2670 #: src/libvlc-module.c:872
2672 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2676 #: src/libvlc-module.c:876
2680 #: src/libvlc-module.c:877
2684 #: src/libvlc-module.c:878
2685 msgid "Audio CD device"
2688 #: src/libvlc-module.c:882
2690 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2691 "the drive letter (e.g. D:)"
2694 #: src/libvlc-module.c:885
2696 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2697 "the drive letter (e.g. D:)"
2700 #: src/libvlc-module.c:888
2702 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2703 "after the drive letter (e.g. D:)"
2706 #: src/libvlc-module.c:895
2707 msgid "This is the default DVD device to use."
2710 #: src/libvlc-module.c:897
2711 msgid "This is the default VCD device to use."
2714 #: src/libvlc-module.c:899
2715 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2718 #: src/libvlc-module.c:913
2719 msgid "TCP connection timeout"
2722 #: src/libvlc-module.c:915
2723 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2726 #: src/libvlc-module.c:917
2727 msgid "HTTP server address"
2730 #: src/libvlc-module.c:918
2731 msgid "RTSP server address"
2734 #: src/libvlc-module.c:920
2736 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2737 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2738 "them to a specific network interface."
2741 #: src/libvlc-module.c:924
2742 msgid "HTTP server port"
2745 #: src/libvlc-module.c:926
2747 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2748 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2749 "by the operating system."
2752 #: src/libvlc-module.c:931
2753 msgid "HTTPS server port"
2756 #: src/libvlc-module.c:933
2758 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2759 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2760 "restricted by the operating system."
2763 #: src/libvlc-module.c:938
2764 msgid "RTSP server port"
2767 #: src/libvlc-module.c:940
2769 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2770 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2771 "by the operating system."
2774 #: src/libvlc-module.c:945
2775 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2778 #: src/libvlc-module.c:947
2779 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2782 #: src/libvlc-module.c:949
2783 msgid "HTTP/TLS server private key"
2786 #: src/libvlc-module.c:951
2787 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2790 #: src/libvlc-module.c:953
2791 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2794 #: src/libvlc-module.c:955
2796 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2797 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2800 #: src/libvlc-module.c:958
2801 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2804 #: src/libvlc-module.c:960
2806 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2807 "revoked certificates in TLS sessions."
2810 #: src/libvlc-module.c:963
2811 msgid "SOCKS server"
2814 #: src/libvlc-module.c:965
2816 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2817 "used for all TCP connections"
2820 #: src/libvlc-module.c:968
2821 msgid "SOCKS user name"
2824 #: src/libvlc-module.c:970
2825 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2828 #: src/libvlc-module.c:972
2829 msgid "SOCKS password"
2832 #: src/libvlc-module.c:974
2833 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2836 #: src/libvlc-module.c:976
2837 msgid "Title metadata"
2840 #: src/libvlc-module.c:978
2841 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2844 #: src/libvlc-module.c:980
2845 msgid "Author metadata"
2848 #: src/libvlc-module.c:982
2849 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2852 #: src/libvlc-module.c:984
2853 msgid "Artist metadata"
2856 #: src/libvlc-module.c:986
2857 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2860 #: src/libvlc-module.c:988
2861 msgid "Genre metadata"
2864 #: src/libvlc-module.c:990
2865 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2868 #: src/libvlc-module.c:992
2869 msgid "Copyright metadata"
2872 #: src/libvlc-module.c:994
2873 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2876 #: src/libvlc-module.c:996
2877 msgid "Description metadata"
2880 #: src/libvlc-module.c:998
2881 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2884 #: src/libvlc-module.c:1000
2885 msgid "Date metadata"
2888 #: src/libvlc-module.c:1002
2889 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2892 #: src/libvlc-module.c:1004
2893 msgid "URL metadata"
2896 #: src/libvlc-module.c:1006
2897 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2900 #: src/libvlc-module.c:1010
2902 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2903 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2904 "can break playback of all your streams."
2907 #: src/libvlc-module.c:1014
2908 msgid "Preferred decoders list"
2911 #: src/libvlc-module.c:1016
2913 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2914 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2915 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2918 #: src/libvlc-module.c:1021
2919 msgid "Preferred encoders list"
2922 #: src/libvlc-module.c:1023
2924 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2927 #: src/libvlc-module.c:1032
2929 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2933 #: src/libvlc-module.c:1035
2934 msgid "Default stream output chain"
2937 #: src/libvlc-module.c:1037
2939 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2940 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2944 #: src/libvlc-module.c:1041
2945 msgid "Enable streaming of all ES"
2948 #: src/libvlc-module.c:1043
2949 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2952 #: src/libvlc-module.c:1045
2953 msgid "Display while streaming"
2956 #: src/libvlc-module.c:1047
2957 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2960 #: src/libvlc-module.c:1049
2961 msgid "Enable video stream output"
2964 #: src/libvlc-module.c:1051
2966 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2967 "facility when this last one is enabled."
2970 #: src/libvlc-module.c:1054
2971 msgid "Enable audio stream output"
2974 #: src/libvlc-module.c:1056
2976 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2977 "facility when this last one is enabled."
2980 #: src/libvlc-module.c:1059
2981 msgid "Enable SPU stream output"
2984 #: src/libvlc-module.c:1061
2986 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2987 "facility when this last one is enabled."
2990 #: src/libvlc-module.c:1064
2991 msgid "Keep stream output open"
2994 #: src/libvlc-module.c:1066
2996 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2997 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3001 #: src/libvlc-module.c:1070
3002 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3005 #: src/libvlc-module.c:1072
3007 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3008 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3011 #: src/libvlc-module.c:1075
3012 msgid "Preferred packetizer list"
3015 #: src/libvlc-module.c:1077
3017 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3020 #: src/libvlc-module.c:1080
3024 #: src/libvlc-module.c:1082
3025 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3028 #: src/libvlc-module.c:1084
3029 msgid "Access output module"
3032 #: src/libvlc-module.c:1086
3033 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3036 #: src/libvlc-module.c:1088
3037 msgid "Control SAP flow"
3040 #: src/libvlc-module.c:1090
3042 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3043 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3046 #: src/libvlc-module.c:1094
3047 msgid "SAP announcement interval"
3050 #: src/libvlc-module.c:1096
3052 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3053 "between SAP announcements."
3056 #: src/libvlc-module.c:1105
3058 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3059 "always leave all these enabled."
3062 #: src/libvlc-module.c:1110
3064 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3065 "you really know what you are doing."
3068 #: src/libvlc-module.c:1113
3069 msgid "Memory copy module"
3072 #: src/libvlc-module.c:1115
3074 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3075 "select the fastest one supported by your hardware."
3078 #: src/libvlc-module.c:1118
3079 msgid "Access module"
3082 #: src/libvlc-module.c:1120
3084 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3085 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3086 "option unless you really know what you are doing."
3089 #: src/libvlc-module.c:1124
3091 msgid "Stream filter module"
3092 msgstr "Pamja grafike"
3094 #: src/libvlc-module.c:1126
3095 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3098 #: src/libvlc-module.c:1128
3099 msgid "Demux module"
3102 #: src/libvlc-module.c:1130
3104 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3105 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3106 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3107 "you really know what you are doing."
3110 #: src/libvlc-module.c:1135
3112 msgid "VoD server module"
3113 msgstr "Pamja grafike"
3115 #: src/libvlc-module.c:1137
3117 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3118 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3121 #: src/libvlc-module.c:1140
3122 msgid "Allow real-time priority"
3125 #: src/libvlc-module.c:1142
3127 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3128 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3129 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3130 "only activate this if you know what you're doing."
3133 #: src/libvlc-module.c:1148
3134 msgid "Adjust VLC priority"
3137 #: src/libvlc-module.c:1150
3139 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3140 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3144 #: src/libvlc-module.c:1154
3145 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3148 #: src/libvlc-module.c:1156
3150 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3153 #: src/libvlc-module.c:1159
3154 msgid "Modules search path"
3157 #: src/libvlc-module.c:1161
3159 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3160 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3163 #: src/libvlc-module.c:1164
3164 msgid "Data search path"
3167 #: src/libvlc-module.c:1166
3168 msgid "Override the default data/share search path."
3171 #: src/libvlc-module.c:1168
3172 msgid "VLM configuration file"
3175 #: src/libvlc-module.c:1170
3176 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3179 #: src/libvlc-module.c:1172
3180 msgid "Use a plugins cache"
3183 #: src/libvlc-module.c:1174
3184 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3187 #: src/libvlc-module.c:1176
3188 msgid "Locally collect statistics"
3191 #: src/libvlc-module.c:1178
3192 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3195 #: src/libvlc-module.c:1180
3196 msgid "Run as daemon process"
3199 #: src/libvlc-module.c:1182
3200 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3203 #: src/libvlc-module.c:1184
3204 msgid "Write process id to file"
3207 #: src/libvlc-module.c:1186
3208 msgid "Writes process id into specified file."
3211 #: src/libvlc-module.c:1188
3215 #: src/libvlc-module.c:1190
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3219 #: src/libvlc-module.c:1192
3220 msgid "Log to syslog"
3223 #: src/libvlc-module.c:1194
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3227 #: src/libvlc-module.c:1196
3228 msgid "Allow only one running instance"
3231 #: src/libvlc-module.c:1199
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3240 #: src/libvlc-module.c:1206
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3250 #: src/libvlc-module.c:1215
3251 msgid "VLC is started from file association"
3254 #: src/libvlc-module.c:1217
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3258 #: src/libvlc-module.c:1220
3259 msgid "One instance when started from file"
3262 #: src/libvlc-module.c:1222
3263 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3266 #: src/libvlc-module.c:1224
3267 msgid "Increase the priority of the process"
3270 #: src/libvlc-module.c:1226
3272 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3273 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3274 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3275 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3276 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3280 #: src/libvlc-module.c:1234
3281 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3284 #: src/libvlc-module.c:1236
3286 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3287 "playing current item."
3290 #: src/libvlc-module.c:1245
3292 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3293 "overridden in the playlist dialog box."
3296 #: src/libvlc-module.c:1248
3297 msgid "Automatically preparse files"
3300 #: src/libvlc-module.c:1250
3302 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3306 #: src/libvlc-module.c:1253
3307 msgid "Album art policy"
3310 #: src/libvlc-module.c:1255
3311 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3314 #: src/libvlc-module.c:1261
3315 msgid "Manual download only"
3318 #: src/libvlc-module.c:1262
3319 msgid "When track starts playing"
3322 #: src/libvlc-module.c:1263
3323 msgid "As soon as track is added"
3326 #: src/libvlc-module.c:1265
3327 msgid "Services discovery modules"
3330 #: src/libvlc-module.c:1267
3332 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3333 "Typical value is \"sap\"."
3336 #: src/libvlc-module.c:1270
3337 msgid "Play files randomly forever"
3340 #: src/libvlc-module.c:1272
3341 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3344 #: src/libvlc-module.c:1274
3348 #: src/libvlc-module.c:1276
3349 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3352 #: src/libvlc-module.c:1278
3353 msgid "Repeat current item"
3356 #: src/libvlc-module.c:1280
3357 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3360 #: src/libvlc-module.c:1282
3361 msgid "Play and stop"
3364 #: src/libvlc-module.c:1284
3365 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3368 #: src/libvlc-module.c:1286
3369 msgid "Play and exit"
3372 #: src/libvlc-module.c:1288
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3376 #: src/libvlc-module.c:1290
3378 msgid "Play and pause"
3381 #: src/libvlc-module.c:1292
3382 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3385 #: src/libvlc-module.c:1294
3389 #: src/libvlc-module.c:1295
3390 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3393 #: src/libvlc-module.c:1298
3394 msgid "Use media library"
3397 #: src/libvlc-module.c:1300
3399 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3403 #: src/libvlc-module.c:1303
3404 msgid "Load Media Library"
3407 #: src/libvlc-module.c:1305
3408 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3411 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3413 msgid "Display playlist tree"
3416 #: src/libvlc-module.c:1309
3418 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3422 #: src/libvlc-module.c:1318
3423 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3426 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3435 #: src/libvlc-module.c:1322
3436 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3439 #: src/libvlc-module.c:1323
3440 msgid "Leave fullscreen"
3443 #: src/libvlc-module.c:1324
3444 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3447 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3451 #: src/libvlc-module.c:1326
3452 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3455 #: src/libvlc-module.c:1327
3459 #: src/libvlc-module.c:1328
3460 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3463 #: src/libvlc-module.c:1329
3467 #: src/libvlc-module.c:1330
3468 msgid "Select the hotkey to use to play."
3471 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3477 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3478 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3481 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3487 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3488 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3491 #: src/libvlc-module.c:1335
3495 #: src/libvlc-module.c:1336
3496 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3499 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3500 msgid "Faster (fine)"
3503 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3504 msgid "Slower (fine)"
3507 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3508 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3515 #: share/lua/http/mobile.html:98
3519 #: src/libvlc-module.c:1342
3520 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3523 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3524 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3529 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3533 #: src/libvlc-module.c:1344
3534 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3537 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3543 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3547 #: src/libvlc-module.c:1346
3548 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3551 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3554 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3560 #: src/libvlc-module.c:1348
3561 msgid "Select the hotkey to display the position."
3564 #: src/libvlc-module.c:1350
3565 msgid "Very short backwards jump"
3568 #: src/libvlc-module.c:1352
3569 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3572 #: src/libvlc-module.c:1353
3573 msgid "Short backwards jump"
3576 #: src/libvlc-module.c:1355
3577 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3580 #: src/libvlc-module.c:1356
3581 msgid "Medium backwards jump"
3584 #: src/libvlc-module.c:1358
3585 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3588 #: src/libvlc-module.c:1359
3589 msgid "Long backwards jump"
3592 #: src/libvlc-module.c:1361
3593 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3596 #: src/libvlc-module.c:1363
3597 msgid "Very short forward jump"
3600 #: src/libvlc-module.c:1365
3601 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3604 #: src/libvlc-module.c:1366
3605 msgid "Short forward jump"
3608 #: src/libvlc-module.c:1368
3609 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3612 #: src/libvlc-module.c:1369
3613 msgid "Medium forward jump"
3616 #: src/libvlc-module.c:1371
3617 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3620 #: src/libvlc-module.c:1372
3621 msgid "Long forward jump"
3624 #: src/libvlc-module.c:1374
3625 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3628 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3631 msgstr "Fitltri i treguesit"
3633 #: src/libvlc-module.c:1377
3634 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3637 #: src/libvlc-module.c:1379
3638 msgid "Very short jump length"
3641 #: src/libvlc-module.c:1380
3642 msgid "Very short jump length, in seconds."
3645 #: src/libvlc-module.c:1381
3646 msgid "Short jump length"
3649 #: src/libvlc-module.c:1382
3650 msgid "Short jump length, in seconds."
3653 #: src/libvlc-module.c:1383
3654 msgid "Medium jump length"
3657 #: src/libvlc-module.c:1384
3658 msgid "Medium jump length, in seconds."
3661 #: src/libvlc-module.c:1385
3662 msgid "Long jump length"
3665 #: src/libvlc-module.c:1386
3666 msgid "Long jump length, in seconds."
3669 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3672 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3676 #: src/libvlc-module.c:1389
3677 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3680 #: src/libvlc-module.c:1390
3684 #: src/libvlc-module.c:1391
3685 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3688 #: src/libvlc-module.c:1392
3689 msgid "Navigate down"
3692 #: src/libvlc-module.c:1393
3693 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3696 #: src/libvlc-module.c:1394
3697 msgid "Navigate left"
3700 #: src/libvlc-module.c:1395
3701 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3704 #: src/libvlc-module.c:1396
3705 msgid "Navigate right"
3708 #: src/libvlc-module.c:1397
3709 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3712 #: src/libvlc-module.c:1398
3716 #: src/libvlc-module.c:1399
3717 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3720 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3721 msgid "Go to the DVD menu"
3724 #: src/libvlc-module.c:1401
3725 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3728 #: src/libvlc-module.c:1402
3729 msgid "Select previous DVD title"
3732 #: src/libvlc-module.c:1403
3733 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3736 #: src/libvlc-module.c:1404
3737 msgid "Select next DVD title"
3740 #: src/libvlc-module.c:1405
3741 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3744 #: src/libvlc-module.c:1406
3745 msgid "Select prev DVD chapter"
3748 #: src/libvlc-module.c:1407
3749 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3752 #: src/libvlc-module.c:1408
3753 msgid "Select next DVD chapter"
3756 #: src/libvlc-module.c:1409
3757 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3760 #: src/libvlc-module.c:1410
3764 #: src/libvlc-module.c:1411
3765 msgid "Select the key to increase audio volume."
3768 #: src/libvlc-module.c:1412
3772 #: src/libvlc-module.c:1413
3773 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3776 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3779 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3783 #: src/libvlc-module.c:1415
3784 msgid "Select the key to mute audio."
3787 #: src/libvlc-module.c:1416
3788 msgid "Subtitle delay up"
3791 #: src/libvlc-module.c:1417
3792 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3795 #: src/libvlc-module.c:1418
3796 msgid "Subtitle delay down"
3799 #: src/libvlc-module.c:1419
3800 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3803 #: src/libvlc-module.c:1420
3805 msgid "Subtitle position up"
3806 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3808 #: src/libvlc-module.c:1421
3810 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3811 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3813 #: src/libvlc-module.c:1422
3815 msgid "Subtitle position down"
3816 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3818 #: src/libvlc-module.c:1423
3820 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3821 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3823 #: src/libvlc-module.c:1424
3824 msgid "Audio delay up"
3827 #: src/libvlc-module.c:1425
3828 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3831 #: src/libvlc-module.c:1426
3832 msgid "Audio delay down"
3835 #: src/libvlc-module.c:1427
3836 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3839 #: src/libvlc-module.c:1434
3840 msgid "Play playlist bookmark 1"
3843 #: src/libvlc-module.c:1435
3844 msgid "Play playlist bookmark 2"
3847 #: src/libvlc-module.c:1436
3848 msgid "Play playlist bookmark 3"
3851 #: src/libvlc-module.c:1437
3852 msgid "Play playlist bookmark 4"
3855 #: src/libvlc-module.c:1438
3856 msgid "Play playlist bookmark 5"
3859 #: src/libvlc-module.c:1439
3860 msgid "Play playlist bookmark 6"
3863 #: src/libvlc-module.c:1440
3864 msgid "Play playlist bookmark 7"
3867 #: src/libvlc-module.c:1441
3868 msgid "Play playlist bookmark 8"
3871 #: src/libvlc-module.c:1442
3872 msgid "Play playlist bookmark 9"
3875 #: src/libvlc-module.c:1443
3876 msgid "Play playlist bookmark 10"
3879 #: src/libvlc-module.c:1444
3880 msgid "Select the key to play this bookmark."
3883 #: src/libvlc-module.c:1445
3884 msgid "Set playlist bookmark 1"
3887 #: src/libvlc-module.c:1446
3888 msgid "Set playlist bookmark 2"
3891 #: src/libvlc-module.c:1447
3892 msgid "Set playlist bookmark 3"
3895 #: src/libvlc-module.c:1448
3896 msgid "Set playlist bookmark 4"
3899 #: src/libvlc-module.c:1449
3900 msgid "Set playlist bookmark 5"
3903 #: src/libvlc-module.c:1450
3904 msgid "Set playlist bookmark 6"
3907 #: src/libvlc-module.c:1451
3908 msgid "Set playlist bookmark 7"
3911 #: src/libvlc-module.c:1452
3912 msgid "Set playlist bookmark 8"
3915 #: src/libvlc-module.c:1453
3916 msgid "Set playlist bookmark 9"
3919 #: src/libvlc-module.c:1454
3920 msgid "Set playlist bookmark 10"
3923 #: src/libvlc-module.c:1455
3924 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3927 #: src/libvlc-module.c:1457
3928 msgid "Playlist bookmark 1"
3931 #: src/libvlc-module.c:1458
3932 msgid "Playlist bookmark 2"
3935 #: src/libvlc-module.c:1459
3936 msgid "Playlist bookmark 3"
3939 #: src/libvlc-module.c:1460
3940 msgid "Playlist bookmark 4"
3943 #: src/libvlc-module.c:1461
3944 msgid "Playlist bookmark 5"
3947 #: src/libvlc-module.c:1462
3948 msgid "Playlist bookmark 6"
3951 #: src/libvlc-module.c:1463
3952 msgid "Playlist bookmark 7"
3955 #: src/libvlc-module.c:1464
3956 msgid "Playlist bookmark 8"
3959 #: src/libvlc-module.c:1465
3960 msgid "Playlist bookmark 9"
3963 #: src/libvlc-module.c:1466
3964 msgid "Playlist bookmark 10"
3967 #: src/libvlc-module.c:1468
3968 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3971 #: src/libvlc-module.c:1470
3972 msgid "Cycle audio track"
3975 #: src/libvlc-module.c:1471
3976 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3979 #: src/libvlc-module.c:1472
3980 msgid "Cycle subtitle track"
3983 #: src/libvlc-module.c:1473
3984 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3987 #: src/libvlc-module.c:1474
3988 msgid "Cycle source aspect ratio"
3991 #: src/libvlc-module.c:1475
3992 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3995 #: src/libvlc-module.c:1476
3996 msgid "Cycle video crop"
3999 #: src/libvlc-module.c:1477
4000 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4003 #: src/libvlc-module.c:1478
4004 msgid "Toggle autoscaling"
4007 #: src/libvlc-module.c:1479
4008 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4011 #: src/libvlc-module.c:1480
4012 msgid "Increase scale factor"
4015 #: src/libvlc-module.c:1481
4016 msgid "Increase scale factor."
4019 #: src/libvlc-module.c:1482
4020 msgid "Decrease scale factor"
4023 #: src/libvlc-module.c:1483
4024 msgid "Decrease scale factor."
4027 #: src/libvlc-module.c:1484
4028 msgid "Cycle deinterlace modes"
4031 #: src/libvlc-module.c:1485
4032 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4035 #: src/libvlc-module.c:1486
4037 msgid "Show controller in fullscreen"
4038 msgstr "Pamja grafike"
4040 #: src/libvlc-module.c:1487
4041 msgid "Show interface"
4044 #: src/libvlc-module.c:1488
4045 msgid "Raise the interface above all other windows."
4048 #: src/libvlc-module.c:1489
4049 msgid "Hide interface"
4052 #: src/libvlc-module.c:1490
4053 msgid "Lower the interface below all other windows."
4056 #: src/libvlc-module.c:1491
4060 #: src/libvlc-module.c:1492
4061 msgid "Hide the interface and pause playback."
4064 #: src/libvlc-module.c:1493
4065 msgid "Take video snapshot"
4068 #: src/libvlc-module.c:1494
4069 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4072 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4075 #: modules/stream_out/record.c:60
4079 #: src/libvlc-module.c:1497
4080 msgid "Record access filter start/stop."
4083 #: src/libvlc-module.c:1499
4084 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4087 #: src/libvlc-module.c:1500
4088 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4091 #: src/libvlc-module.c:1503
4092 msgid "Toggle random playlist playback"
4095 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4099 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4100 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4103 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4104 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4107 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4108 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4111 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4112 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4115 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4116 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4119 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4120 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4123 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4124 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4127 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4128 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4131 #: src/libvlc-module.c:1531
4132 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4135 #: src/libvlc-module.c:1533
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4139 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4140 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4143 #: src/libvlc-module.c:1537
4144 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4147 #: src/libvlc-module.c:1538
4148 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4151 #: src/libvlc-module.c:1539
4152 msgid "Highlight widget on the right"
4155 #: src/libvlc-module.c:1541
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4159 #: src/libvlc-module.c:1542
4160 msgid "Highlight widget on the left"
4163 #: src/libvlc-module.c:1544
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4167 #: src/libvlc-module.c:1545
4168 msgid "Highlight widget on top"
4171 #: src/libvlc-module.c:1547
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4175 #: src/libvlc-module.c:1548
4176 msgid "Highlight widget below"
4179 #: src/libvlc-module.c:1550
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4183 #: src/libvlc-module.c:1551
4185 msgid "Select current widget"
4186 msgstr "Fitltri i treguesit"
4188 #: src/libvlc-module.c:1553
4189 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4192 #: src/libvlc-module.c:1555
4194 msgid "Cycle through audio devices"
4195 msgstr "Fitltri i treguesit"
4197 #: src/libvlc-module.c:1556
4198 msgid "Cycle through available audio devices"
4201 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4208 #: src/libvlc-module.c:1704
4209 msgid "Window properties"
4212 #: src/libvlc-module.c:1762
4216 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4217 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4218 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4223 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4227 #: src/libvlc-module.c:1797
4228 msgid "Track settings"
4231 #: src/libvlc-module.c:1829
4232 msgid "Playback control"
4235 #: src/libvlc-module.c:1857
4236 msgid "Default devices"
4239 #: src/libvlc-module.c:1866
4240 msgid "Network settings"
4243 #: src/libvlc-module.c:1891
4247 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4251 #: src/libvlc-module.c:2000
4255 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4260 #: src/libvlc-module.c:2043
4264 #: src/libvlc-module.c:2073
4268 #: src/libvlc-module.c:2092
4269 msgid "Special modules"
4272 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4276 #: src/libvlc-module.c:2105
4277 msgid "Performance options"
4280 #: src/libvlc-module.c:2234
4284 #: src/libvlc-module.c:2665
4288 #: src/libvlc-module.c:2742
4289 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4292 #: src/libvlc-module.c:2745
4293 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4296 #: src/libvlc-module.c:2747
4298 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4302 #: src/libvlc-module.c:2750
4303 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4306 #: src/libvlc-module.c:2752
4307 msgid "print a list of available modules"
4310 #: src/libvlc-module.c:2754
4311 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4314 #: src/libvlc-module.c:2756
4316 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4317 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4320 #: src/libvlc-module.c:2760
4321 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4324 #: src/libvlc-module.c:2762
4325 msgid "reset the current config to the default values"
4328 #: src/libvlc-module.c:2764
4329 msgid "use alternate config file"
4332 #: src/libvlc-module.c:2766
4333 msgid "resets the current plugins cache"
4336 #: src/libvlc-module.c:2768
4337 msgid "print version information"
4340 #: src/libvlc-module.c:2806
4341 msgid "main program"
4344 #: src/misc/update.c:467
4349 #: src/misc/update.c:469
4354 #: src/misc/update.c:471
4359 #: src/misc/update.c:473
4364 #: src/misc/update.c:564
4366 msgid "Saving file failed"
4367 msgstr "Opcionet video"
4369 #: src/misc/update.c:565
4371 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4374 #: src/misc/update.c:581
4378 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4381 #: src/misc/update.c:584
4382 msgid "Downloading ..."
4385 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4387 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4388 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4389 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4395 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4397 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4398 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4399 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4400 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4404 #: src/misc/update.c:603
4408 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4411 #: src/misc/update.c:635
4412 msgid "File could not be verified"
4415 #: src/misc/update.c:636
4418 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4419 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4422 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4423 msgid "Invalid signature"
4426 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4429 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4430 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4433 #: src/misc/update.c:672
4434 msgid "File not verifiable"
4437 #: src/misc/update.c:673
4440 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4444 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4446 msgid "File corrupted"
4449 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4451 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4454 #: src/misc/update.c:708
4455 msgid "Update VLC media player"
4458 #: src/misc/update.c:709
4460 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4464 #: src/misc/update.c:710
4467 msgstr "Pamja grafike"
4469 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4471 msgid "Media Library"
4474 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4475 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4479 #: src/text/iso-639_def.h:40
4483 #: src/text/iso-639_def.h:41
4487 #: src/text/iso-639_def.h:42
4491 #: src/text/iso-639_def.h:43
4495 #: src/text/iso-639_def.h:44
4499 #: src/text/iso-639_def.h:45
4503 #: src/text/iso-639_def.h:46
4507 #: src/text/iso-639_def.h:47
4511 #: src/text/iso-639_def.h:48
4515 #: src/text/iso-639_def.h:49
4519 #: src/text/iso-639_def.h:50
4523 #: src/text/iso-639_def.h:51
4527 #: src/text/iso-639_def.h:52
4531 #: src/text/iso-639_def.h:53
4535 #: src/text/iso-639_def.h:54
4539 #: src/text/iso-639_def.h:55
4543 #: src/text/iso-639_def.h:56
4547 #: src/text/iso-639_def.h:57
4551 #: src/text/iso-639_def.h:58
4555 #: src/text/iso-639_def.h:59
4559 #: src/text/iso-639_def.h:60
4563 #: src/text/iso-639_def.h:61
4567 #: src/text/iso-639_def.h:62
4571 #: src/text/iso-639_def.h:63
4575 #: src/text/iso-639_def.h:64
4579 #: src/text/iso-639_def.h:65
4580 msgid "Church Slavic"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:66
4587 #: src/text/iso-639_def.h:67
4591 #: src/text/iso-639_def.h:68
4595 #: src/text/iso-639_def.h:69
4599 #: src/text/iso-639_def.h:70
4603 #: src/text/iso-639_def.h:71
4607 #: src/text/iso-639_def.h:72
4611 #: src/text/iso-639_def.h:73
4615 #: src/text/iso-639_def.h:74
4619 #: src/text/iso-639_def.h:75
4623 #: src/text/iso-639_def.h:76
4627 #: src/text/iso-639_def.h:77
4631 #: src/text/iso-639_def.h:78
4635 #: src/text/iso-639_def.h:79
4639 #: src/text/iso-639_def.h:80
4643 #: src/text/iso-639_def.h:81
4647 #: src/text/iso-639_def.h:82
4651 #: src/text/iso-639_def.h:83
4652 msgid "Gaelic (Scots)"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:84
4659 #: src/text/iso-639_def.h:85
4663 #: src/text/iso-639_def.h:86
4667 #: src/text/iso-639_def.h:87
4668 msgid "Greek, Modern ()"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:88
4675 #: src/text/iso-639_def.h:89
4680 #: src/text/iso-639_def.h:90
4684 #: src/text/iso-639_def.h:91
4688 #: src/text/iso-639_def.h:92
4692 #: src/text/iso-639_def.h:93
4696 #: src/text/iso-639_def.h:94
4700 #: src/text/iso-639_def.h:95
4704 #: src/text/iso-639_def.h:96
4708 #: src/text/iso-639_def.h:97
4711 msgstr "Pamja grafike"
4713 #: src/text/iso-639_def.h:98
4716 msgstr "Pamja grafike"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:99
4722 #: src/text/iso-639_def.h:100
4726 #: src/text/iso-639_def.h:101
4730 #: src/text/iso-639_def.h:102
4734 #: src/text/iso-639_def.h:103
4738 #: src/text/iso-639_def.h:104
4739 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:105
4746 #: src/text/iso-639_def.h:106
4750 #: src/text/iso-639_def.h:107
4754 #: src/text/iso-639_def.h:108
4758 #: src/text/iso-639_def.h:109
4762 #: src/text/iso-639_def.h:110
4766 #: src/text/iso-639_def.h:111
4770 #: src/text/iso-639_def.h:112
4774 #: src/text/iso-639_def.h:113
4778 #: src/text/iso-639_def.h:114
4782 #: src/text/iso-639_def.h:115
4786 #: src/text/iso-639_def.h:116
4790 #: src/text/iso-639_def.h:117
4794 #: src/text/iso-639_def.h:118
4798 #: src/text/iso-639_def.h:119
4802 #: src/text/iso-639_def.h:120
4806 #: src/text/iso-639_def.h:121
4807 msgid "Letzeburgesch"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:122
4814 #: src/text/iso-639_def.h:123
4818 #: src/text/iso-639_def.h:124
4822 #: src/text/iso-639_def.h:125
4826 #: src/text/iso-639_def.h:126
4830 #: src/text/iso-639_def.h:127
4834 #: src/text/iso-639_def.h:128
4838 #: src/text/iso-639_def.h:129
4842 #: src/text/iso-639_def.h:130
4846 #: src/text/iso-639_def.h:131
4850 #: src/text/iso-639_def.h:132
4854 #: src/text/iso-639_def.h:133
4858 #: src/text/iso-639_def.h:134
4859 msgid "Ndebele, South"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:135
4863 msgid "Ndebele, North"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:136
4870 #: src/text/iso-639_def.h:137
4874 #: src/text/iso-639_def.h:138
4878 #: src/text/iso-639_def.h:139
4879 msgid "Norwegian Nynorsk"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:140
4883 msgid "Norwegian Bokmaal"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:141
4887 msgid "Chichewa; Nyanja"
4890 #: src/text/iso-639_def.h:142
4891 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:143
4898 #: src/text/iso-639_def.h:144
4902 #: src/text/iso-639_def.h:146
4903 msgid "Ossetian; Ossetic"
4906 #: src/text/iso-639_def.h:147
4910 #: src/text/iso-639_def.h:148
4914 #: src/text/iso-639_def.h:149
4918 #: src/text/iso-639_def.h:150
4922 #: src/text/iso-639_def.h:151
4926 #: src/text/iso-639_def.h:152
4930 #: src/text/iso-639_def.h:153
4934 #: src/text/iso-639_def.h:154
4936 msgid "Original audio"
4937 msgstr "Te pergjithshme"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:155
4940 msgid "Raeto-Romance"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:156
4947 #: src/text/iso-639_def.h:157
4951 #: src/text/iso-639_def.h:158
4954 msgstr "Fitltri i treguesit"
4956 #: src/text/iso-639_def.h:159
4960 #: src/text/iso-639_def.h:160
4964 #: src/text/iso-639_def.h:161
4968 #: src/text/iso-639_def.h:162
4972 #: src/text/iso-639_def.h:163
4976 #: src/text/iso-639_def.h:164
4980 #: src/text/iso-639_def.h:165
4984 #: src/text/iso-639_def.h:166
4985 msgid "Northern Sami"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:167
4992 #: src/text/iso-639_def.h:168
4996 #: src/text/iso-639_def.h:169
5000 #: src/text/iso-639_def.h:170
5004 #: src/text/iso-639_def.h:171
5005 msgid "Sotho, Southern"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:172
5012 #: src/text/iso-639_def.h:173
5016 #: src/text/iso-639_def.h:174
5020 #: src/text/iso-639_def.h:175
5024 #: src/text/iso-639_def.h:176
5028 #: src/text/iso-639_def.h:177
5032 #: src/text/iso-639_def.h:178
5036 #: src/text/iso-639_def.h:179
5040 #: src/text/iso-639_def.h:180
5044 #: src/text/iso-639_def.h:181
5048 #: src/text/iso-639_def.h:182
5052 #: src/text/iso-639_def.h:183
5056 #: src/text/iso-639_def.h:184
5060 #: src/text/iso-639_def.h:185
5064 #: src/text/iso-639_def.h:186
5068 #: src/text/iso-639_def.h:187
5069 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5072 #: src/text/iso-639_def.h:188
5076 #: src/text/iso-639_def.h:189
5080 #: src/text/iso-639_def.h:190
5084 #: src/text/iso-639_def.h:191
5088 #: src/text/iso-639_def.h:192
5092 #: src/text/iso-639_def.h:193
5096 #: src/text/iso-639_def.h:194
5100 #: src/text/iso-639_def.h:195
5104 #: src/text/iso-639_def.h:196
5108 #: src/text/iso-639_def.h:197
5112 #: src/text/iso-639_def.h:198
5116 #: src/text/iso-639_def.h:199
5120 #: src/text/iso-639_def.h:200
5124 #: src/text/iso-639_def.h:201
5128 #: src/text/iso-639_def.h:202
5132 #: src/text/iso-639_def.h:203
5136 #: src/text/iso-639_def.h:204
5140 #: src/text/iso-639_def.h:205
5144 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5146 msgid "Post processing"
5149 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5151 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5156 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5158 msgid "Aspect-ratio"
5161 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5163 msgid "Autoscale video"
5164 msgstr "Fitltri i treguesit"
5166 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5168 msgid "Scale factor"
5169 msgstr "Fitltri i treguesit"
5171 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5172 msgid "3D Now! memcpy"
5175 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5176 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5179 #: modules/access/alsa.c:73
5180 msgid "Capture format (default s16l)"
5183 #: modules/access/alsa.c:75
5184 msgid "Capture format of audio stream."
5187 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5188 #: modules/access_output/shout.c:95
5192 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5194 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5198 #: modules/access/alsa.c:82
5200 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5201 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5202 "use alsa://hw:0,1 ."
5205 #: modules/access/alsa.c:95
5209 #: modules/access/alsa.c:95
5213 #: modules/access/alsa.c:95
5218 #: modules/access/alsa.c:96
5222 #: modules/access/alsa.c:96
5226 #: modules/access/alsa.c:97
5230 #: modules/access/alsa.c:97
5234 #: modules/access/alsa.c:98
5238 #: modules/access/alsa.c:98
5242 #: modules/access/alsa.c:99
5246 #: modules/access/alsa.c:99
5250 #: modules/access/alsa.c:100
5254 #: modules/access/alsa.c:100
5258 #: modules/access/alsa.c:101
5262 #: modules/access/alsa.c:101
5266 #: modules/access/alsa.c:102
5270 #: modules/access/alsa.c:102
5274 #: modules/access/alsa.c:103
5278 #: modules/access/alsa.c:103
5282 #: modules/access/alsa.c:107
5286 #: modules/access/alsa.c:108
5288 msgid "ALSA audio capture input"
5289 msgstr "Fitltri i treguesit"
5291 #: modules/access/attachment.c:44
5295 #: modules/access/attachment.c:45
5296 msgid "Attachment input"
5299 #: modules/access/avio.h:39
5303 #: modules/access/avio.h:40
5304 msgid "FFmpeg access"
5307 #: modules/access/avio.h:48
5308 msgid "libavformat access output"
5311 #: modules/access/bd/bd.c:56
5315 #: modules/access/bd/bd.c:57
5316 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5319 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5323 #: modules/access/bluray.c:49
5324 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5327 #: modules/access/bluray.c:140
5329 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5333 #: modules/access/bluray.c:145
5334 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5337 #: modules/access/bluray.c:154
5339 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5343 #: modules/access/bluray.c:159
5344 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5347 #: modules/access/bluray.c:196
5348 msgid "Blu-Ray error"
5351 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5357 #: modules/access/cdda.c:63
5359 msgid "Audio CD input"
5360 msgstr "Fitltri i treguesit"
5362 #: modules/access/cdda.c:69
5363 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5366 #: modules/access/cdda.c:78
5370 #: modules/access/cdda.c:79
5371 msgid "Address of the CDDB server to use."
5374 #: modules/access/cdda.c:80
5378 #: modules/access/cdda.c:81
5379 msgid "CDDB Server port to use."
5382 #: modules/access/cdda.c:490
5384 msgid "Audio CD - Track %02i"
5385 msgstr "Fitltri i treguesit"
5387 #: modules/access/dc1394.c:69
5388 msgid "dc1394 input"
5391 #: modules/access/decklink.cpp:43
5393 msgid "Input card to use"
5394 msgstr "Input / Kodeket"
5396 #: modules/access/decklink.cpp:45
5398 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5402 #: modules/access/decklink.cpp:48
5404 msgid "Desired input video mode"
5405 msgstr "Krijim i tekstit"
5407 #: modules/access/decklink.cpp:50
5409 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5410 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5413 #: modules/access/decklink.cpp:54
5415 msgid "Audio connection"
5416 msgstr "Fitltri i treguesit"
5418 #: modules/access/decklink.cpp:56
5420 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5421 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5424 #: modules/access/decklink.cpp:60
5426 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5427 msgstr "Fitltri i treguesit"
5429 #: modules/access/decklink.cpp:62
5431 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5434 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5436 msgid "Number of audio channels"
5437 msgstr "Fitltri i treguesit"
5439 #: modules/access/decklink.cpp:67
5441 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5442 "disables audio input."
5445 #: modules/access/decklink.cpp:70
5447 msgid "Video connection"
5448 msgstr "Opcionet video"
5450 #: modules/access/decklink.cpp:72
5452 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5453 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5456 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5460 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5464 #: modules/access/decklink.cpp:81
5468 #: modules/access/decklink.cpp:81
5471 msgstr "Opcionet audio"
5473 #: modules/access/decklink.cpp:81
5476 msgstr "Opcionet audio"
5478 #: modules/access/decklink.cpp:81
5483 #: modules/access/decklink.cpp:88
5487 #: modules/access/decklink.cpp:88
5491 #: modules/access/decklink.cpp:88
5495 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5496 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5497 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5499 msgid "Aspect ratio"
5502 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5503 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5506 #: modules/access/decklink.cpp:96
5510 #: modules/access/decklink.cpp:97
5511 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5542 msgid "Video device name"
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5547 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5548 "don't specify anything, the default device will be used."
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5553 msgid "Audio device name"
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5558 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5559 "don't specify anything, the default device will be used. "
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5566 msgstr "Opcionet video"
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5570 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5571 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5572 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5577 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5578 msgstr "Opcionet video"
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5581 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5585 msgid "Video input chroma format"
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5590 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5591 "(default), RV24, etc.)"
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5595 msgid "Video input frame rate"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5600 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5601 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5605 msgid "Device properties"
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5610 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5614 msgid "Tuner properties"
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5618 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5622 msgid "Tuner TV Channel"
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5626 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5630 msgid "Tuner Frequency"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5634 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5638 #: modules/stream_out/standard.c:96
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5643 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5647 msgid "Tuner country code"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5652 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5653 "mapping (0 means default)."
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5657 msgid "Tuner input type"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5661 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5666 msgid "Video input pin"
5667 msgstr "Opcionet video"
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5671 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5672 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5673 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5674 "will not be changed."
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5679 msgid "Audio input pin"
5680 msgstr "Opcionet audio"
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5683 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5688 msgid "Video output pin"
5689 msgstr "Opcionet video"
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5692 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5697 msgid "Audio output pin"
5698 msgstr "Opcionet audio"
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5701 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5705 msgid "AM Tuner mode"
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5710 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5716 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5722 msgid "Audio sample rate"
5723 msgstr "Fitltri i treguesit"
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5726 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5731 msgid "Audio bits per sample"
5732 msgstr "Fitltri i treguesit"
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5735 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5743 msgid "DirectShow input"
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5747 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5748 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5750 msgid "Refresh list"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5754 #: share/lua/http/view.html:67
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5761 msgid "Capture failed"
5762 msgstr "Pamja grafike"
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5765 msgid "No video or audio device selected."
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5769 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5774 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5779 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5782 #: modules/access/dtv/access.c:36
5786 #: modules/access/dtv/access.c:38
5788 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5789 "must be selected. Numbering start from zero."
5792 #: modules/access/dtv/access.c:41
5793 msgid "Do not demultiplex"
5796 #: modules/access/dtv/access.c:43
5798 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5799 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5802 #: modules/access/dtv/access.c:46
5804 msgid "Network name"
5805 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5807 #: modules/access/dtv/access.c:47
5808 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5811 #: modules/access/dtv/access.c:49
5813 msgid "Network name to create"
5814 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5816 #: modules/access/dtv/access.c:50
5817 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5820 #: modules/access/dtv/access.c:52
5821 msgid "Frequency (Hz)"
5824 #: modules/access/dtv/access.c:54
5826 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5827 "frequency. This is required to tune the receiver."
5830 #: modules/access/dtv/access.c:57
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5832 msgid "Modulation / Constellation"
5835 #: modules/access/dtv/access.c:58
5837 msgid "Layer A modulation"
5838 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5840 #: modules/access/dtv/access.c:59
5842 msgid "Layer B modulation"
5843 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5845 #: modules/access/dtv/access.c:60
5847 msgid "Layer C modulation"
5848 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5850 #: modules/access/dtv/access.c:62
5852 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5853 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5854 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5857 #: modules/access/dtv/access.c:77
5858 msgid "Symbol rate (bauds)"
5861 #: modules/access/dtv/access.c:79
5863 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5867 #: modules/access/dtv/access.c:82
5869 msgid "Spectrum inversion"
5870 msgstr "Analizatori i spektrit"
5872 #: modules/access/dtv/access.c:84
5874 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5875 "be configured manually."
5878 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5879 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5880 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5881 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5886 #: modules/access/dtv/access.c:90
5888 msgid "FEC code rate"
5889 msgstr "Opcionet video"
5891 #: modules/access/dtv/access.c:91
5892 msgid "High-priority code rate"
5895 #: modules/access/dtv/access.c:92
5896 msgid "Low-priority code rate"
5899 #: modules/access/dtv/access.c:93
5900 msgid "Layer A code rate"
5903 #: modules/access/dtv/access.c:94
5904 msgid "Layer B code rate"
5907 #: modules/access/dtv/access.c:95
5908 msgid "Layer C code rate"
5911 #: modules/access/dtv/access.c:97
5912 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5915 #: modules/access/dtv/access.c:107
5917 msgid "Transmission mode"
5918 msgstr "Pamja grafike"
5920 #: modules/access/dtv/access.c:115
5921 msgid "Bandwidth (MHz)"
5924 #: modules/access/dtv/access.c:120
5928 #: modules/access/dtv/access.c:120
5932 #: modules/access/dtv/access.c:120
5936 #: modules/access/dtv/access.c:120
5940 #: modules/access/dtv/access.c:121
5944 #: modules/access/dtv/access.c:121
5948 #: modules/access/dtv/access.c:124
5950 msgid "Guard interval"
5951 msgstr "Te pergjithshme"
5953 #: modules/access/dtv/access.c:132
5955 msgid "Hierarchy mode"
5956 msgstr "Pamja grafike"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:140
5959 msgid "Layer A segments count"
5962 #: modules/access/dtv/access.c:141
5963 msgid "Layer B segments count"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:142
5967 msgid "Layer C segments count"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:144
5971 msgid "Layer A time interleaving"
5974 #: modules/access/dtv/access.c:145
5975 msgid "Layer B time interleaving"
5978 #: modules/access/dtv/access.c:146
5979 msgid "Layer C time interleaving"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:148
5986 #: modules/access/dtv/access.c:150
5987 msgid "Roll-off factor"
5990 #: modules/access/dtv/access.c:155
5991 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5994 #: modules/access/dtv/access.c:155
5998 #: modules/access/dtv/access.c:155
6002 #: modules/access/dtv/access.c:158
6003 msgid "Transport stream ID"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:160
6007 msgid "Polarization (Voltage)"
6010 #: modules/access/dtv/access.c:162
6012 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6013 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6016 #: modules/access/dtv/access.c:165
6017 msgid "Unspecified (0V)"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:166
6021 msgid "Vertical (13V)"
6024 #: modules/access/dtv/access.c:166
6025 msgid "Horizontal (18V)"
6028 #: modules/access/dtv/access.c:167
6029 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6032 #: modules/access/dtv/access.c:167
6033 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6036 #: modules/access/dtv/access.c:169
6037 msgid "High LNB voltage"
6040 #: modules/access/dtv/access.c:171
6042 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6043 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6044 "Not all receivers support this."
6047 #: modules/access/dtv/access.c:175
6048 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:176
6052 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:178
6057 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6058 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6059 "RF cable is the result."
6062 #: modules/access/dtv/access.c:181
6063 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:183
6068 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6069 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6070 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6073 #: modules/access/dtv/access.c:186
6074 msgid "Continuous 22kHz tone"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:188
6079 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6080 "the higher frequency band from a universal LNB."
6083 #: modules/access/dtv/access.c:191
6084 msgid "DiSEqC LNB number"
6087 #: modules/access/dtv/access.c:193
6089 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6090 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6091 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6094 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6095 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6096 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6100 #: modules/access/dtv/access.c:204
6102 msgid "Network identifier"
6103 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:205
6106 msgid "Satellite azimuth"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:206
6110 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6113 #: modules/access/dtv/access.c:207
6115 msgid "Satellite elevation"
6116 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:208
6119 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:209
6123 msgid "Satellite longitude"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:211
6127 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6130 #: modules/access/dtv/access.c:213
6131 msgid "Satellite range code"
6134 #: modules/access/dtv/access.c:214
6135 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:218
6140 msgid "Major channel"
6141 msgstr "Fitltri i treguesit"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:219
6145 msgid "ATSC minor channel"
6146 msgstr "Fitltri i treguesit"
6148 #: modules/access/dtv/access.c:220
6150 msgid "Physical channel"
6151 msgstr "Fitltri i treguesit"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:226
6157 #: modules/access/dtv/access.c:227
6158 msgid "Digital Television and Radio"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:259
6162 msgid "Terrestrial reception parameters"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:271
6166 msgid "DVB-T reception parameters"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:284
6170 msgid "ISDB-T reception parameters"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:325
6174 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6177 #: modules/access/dtv/access.c:337
6178 msgid "DVB-S2 parameters"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:345
6182 msgid "ISDB-S parameters"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:350
6186 msgid "Satellite equipment control"
6189 #: modules/access/dtv/access.c:388
6190 msgid "ATSC reception parameters"
6193 #: modules/access/dtv/access.c:444
6194 msgid "Digital broadcasting"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:445
6199 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6200 "Please check the preferences."
6203 #: modules/access/dvb/access.c:64
6204 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6207 #: modules/access/dvb/access.c:65
6209 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6210 "disable this feature if you experience some trouble."
6213 #: modules/access/dvb/access.c:68
6215 msgid "Satellite scanning config"
6216 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6218 #: modules/access/dvb/access.c:69
6219 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6222 #: modules/access/dvb/access.c:72
6226 #: modules/access/dvb/access.c:73
6227 msgid "DVB input with v4l2 support"
6230 #: modules/access/dv.c:60
6231 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6234 #: modules/access/dv.c:61
6238 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6242 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6243 msgid "Default DVD angle."
6246 #: modules/access/dvdnav.c:75
6247 msgid "Start directly in menu"
6250 #: modules/access/dvdnav.c:77
6252 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6253 "useless warning introductions."
6256 #: modules/access/dvdnav.c:86
6257 msgid "DVD with menus"
6260 #: modules/access/dvdnav.c:87
6261 msgid "DVDnav Input"
6264 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6265 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6266 msgid "Playback failure"
6269 #: modules/access/dvdnav.c:332
6271 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6274 #: modules/access/dvdread.c:70
6275 msgid "DVD without menus"
6278 #: modules/access/dvdread.c:71
6279 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6282 #: modules/access/dvdread.c:196
6284 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6287 #: modules/access/dvdread.c:458
6289 msgid "DVDRead could not read block %d."
6292 #: modules/access/dvdread.c:520
6294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6297 #: modules/access/eyetv.m:56
6298 msgid "Channel number"
6301 #: modules/access/eyetv.m:58
6303 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6304 "for Composite input"
6307 #: modules/access/eyetv.m:63
6310 msgstr "Opcionet video"
6312 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6313 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6314 #: modules/access/vdr.c:555
6315 msgid "File reading failed"
6318 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6320 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6323 #: modules/access/file.c:302
6325 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6328 #: modules/access/fs.c:33
6329 msgid "Subdirectory behavior"
6332 #: modules/access/fs.c:35
6334 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6335 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6336 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6337 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6340 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6341 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6346 #: modules/access/fs.c:42
6350 #: modules/access/fs.c:42
6354 #: modules/access/fs.c:44
6355 msgid "Ignored extensions"
6358 #: modules/access/fs.c:46
6360 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6362 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6363 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6366 #: modules/access/fs.c:52
6369 msgstr "Opcionet video"
6371 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6372 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6373 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6374 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6375 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6376 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6377 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6378 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6379 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6384 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6387 msgstr "Fitltri i treguesit"
6389 #: modules/access/ftp.c:58
6390 msgid "FTP user name"
6393 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6394 msgid "User name that will be used for the connection."
6397 #: modules/access/ftp.c:61
6398 msgid "FTP password"
6401 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6402 msgid "Password that will be used for the connection."
6405 #: modules/access/ftp.c:64
6409 #: modules/access/ftp.c:65
6410 msgid "Account that will be used for the connection."
6413 #: modules/access/ftp.c:70
6417 #: modules/access/ftp.c:85
6418 msgid "FTP upload output"
6421 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6422 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6423 msgid "Network interaction failed"
6426 #: modules/access/ftp.c:133
6427 msgid "VLC could not connect with the given server."
6430 #: modules/access/ftp.c:143
6431 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6434 #: modules/access/ftp.c:208
6435 msgid "Your account was rejected."
6438 #: modules/access/ftp.c:217
6439 msgid "Your password was rejected."
6442 #: modules/access/ftp.c:224
6443 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6446 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6447 msgid "GnomeVFS input"
6450 #: modules/access/htcpcp.c:39
6452 msgid "Coffee pot control"
6453 msgstr "Fitltri i treguesit"
6455 #: modules/access/htcpcp.c:139
6459 #: modules/access/htcpcp.c:140
6460 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6463 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6467 #: modules/access/htcpcp.c:144
6469 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6472 #: modules/access/htcpcp.c:149
6473 msgid "Coffee is ready."
6476 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6480 #: modules/access/http.c:74
6482 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6483 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6486 #: modules/access/http.c:78
6487 msgid "HTTP proxy password"
6490 #: modules/access/http.c:80
6491 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6494 #: modules/access/http.c:82
6495 msgid "Auto re-connect"
6498 #: modules/access/http.c:84
6500 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6503 #: modules/access/http.c:87
6504 msgid "Continuous stream"
6507 #: modules/access/http.c:88
6509 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6510 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6511 "other types of HTTP streams."
6514 #: modules/access/http.c:93
6515 msgid "Forward Cookies"
6518 #: modules/access/http.c:94
6519 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6522 #: modules/access/http.c:96
6523 msgid "HTTP referer value"
6526 #: modules/access/http.c:97
6527 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6530 #: modules/access/http.c:99
6534 #: modules/access/http.c:100
6535 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6538 #: modules/access/http.c:103
6542 #: modules/access/http.c:105
6546 #: modules/access/http.c:538
6547 msgid "HTTP authentication"
6550 #: modules/access/http.c:539
6552 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6555 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6556 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6557 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6558 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6559 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6563 #: modules/access/idummy.c:43
6566 msgstr "Fitltri i treguesit"
6568 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6569 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6573 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6574 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6577 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6581 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6582 msgid "Set the group of the elementary stream"
6585 #: modules/access/imem.c:57
6589 #: modules/access/imem.c:59
6590 msgid "Set the category of the elementary stream"
6593 #: modules/access/imem.c:64
6597 #: modules/access/imem.c:64
6601 #: modules/access/imem.c:69
6602 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6605 #: modules/access/imem.c:73
6606 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6609 #: modules/access/imem.c:77
6610 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6613 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6615 msgid "Channels count"
6616 msgstr "Fitltri i treguesit"
6618 #: modules/access/imem.c:81
6619 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6622 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6623 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6624 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6626 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6631 #: modules/access/imem.c:84
6632 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6635 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6636 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6637 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6642 #: modules/access/imem.c:87
6643 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6646 #: modules/access/imem.c:89
6648 msgid "Display aspect ratio"
6649 msgstr "Opcionet video"
6651 #: modules/access/imem.c:91
6652 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6655 #: modules/access/imem.c:95
6656 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6659 #: modules/access/imem.c:97
6660 msgid "Callback cookie string"
6663 #: modules/access/imem.c:99
6664 msgid "Text identifier for the callback functions"
6667 #: modules/access/imem.c:101
6668 msgid "Callback data"
6671 #: modules/access/imem.c:103
6672 msgid "Data for the get and release functions"
6675 #: modules/access/imem.c:105
6677 msgid "Get function"
6678 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6680 #: modules/access/imem.c:107
6681 msgid "Address of the get callback function"
6684 #: modules/access/imem.c:109
6686 msgid "Release function"
6687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6689 #: modules/access/imem.c:111
6690 msgid "Address of the release callback function"
6693 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6697 msgstr "Opcionet video"
6699 #: modules/access/imem.c:115
6700 msgid "Size of stream in bytes"
6703 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6705 msgid "Memory input"
6706 msgstr "Opcionet video"
6708 #: modules/access/jack.c:59
6712 #: modules/access/jack.c:61
6713 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6716 #: modules/access/jack.c:62
6717 msgid "Auto Connection"
6720 #: modules/access/jack.c:64
6721 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6724 #: modules/access/jack.c:67
6725 msgid "JACK audio input"
6728 #: modules/access/jack.c:69
6732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6740 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6752 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6755 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6757 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6760 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6763 msgid "Audio configuration"
6764 msgstr "Fitltri i treguesit"
6766 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6768 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6771 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6772 msgid "HD-SDI Input"
6775 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6781 msgid "Teletext configuration"
6782 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6784 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6786 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6791 msgid "Teletext language"
6792 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6794 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6795 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6798 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6801 msgstr "Fitltri i treguesit"
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6806 msgstr "Krijim i tekstit"
6808 #: modules/access/mms/mms.c:49
6809 msgid "Force selection of all streams"
6812 #: modules/access/mms/mms.c:51
6814 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6815 "You can choose to select all of them."
6818 #: modules/access/mms/mms.c:54
6819 msgid "Maximum bitrate"
6822 #: modules/access/mms/mms.c:56
6823 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6826 #: modules/access/mms/mms.c:60
6828 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6829 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6833 #: modules/access/mms/mms.c:64
6834 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6837 #: modules/access/mms/mms.c:65
6839 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6840 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6843 #: modules/access/mms/mms.c:69
6844 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6847 #: modules/access/mtp.c:64
6850 msgstr "Fitltri i treguesit"
6852 #: modules/access/mtp.c:65
6856 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6857 msgid "VLC could not read the file."
6860 #: modules/access/oss.c:76
6864 #: modules/access/oss.c:77
6867 msgstr "Fitltri i treguesit"
6869 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6870 msgid "Dummy stream output"
6873 #: modules/access_output/file.c:65
6875 msgid "Append to file"
6878 #: modules/access_output/file.c:66
6879 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6882 #: modules/access_output/file.c:68
6883 msgid "Synchronous writing"
6886 #: modules/access_output/file.c:69
6887 msgid "Open the file with synchronous writing."
6890 #: modules/access_output/file.c:72
6891 msgid "File stream output"
6894 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6895 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6899 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6900 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6903 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6905 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6906 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6907 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6911 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6912 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6915 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6916 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6920 #: modules/access_output/http.c:69
6921 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6924 #: modules/access_output/http.c:71
6925 msgid "Advertise with Bonjour"
6928 #: modules/access_output/http.c:72
6929 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6932 #: modules/access_output/http.c:76
6933 msgid "HTTP stream output"
6936 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6938 msgid "Segment length"
6939 msgstr "Fitltri i treguesit"
6941 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6942 msgid "Length of TS stream segments"
6945 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6946 msgid "Split segments anywhere"
6949 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6951 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6954 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6956 msgid "Number of segments"
6957 msgstr "Fitltri i treguesit"
6959 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6960 msgid "Number of segments to include in index"
6963 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6966 msgstr "Fitltri i treguesit"
6968 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6969 msgid "Path to the index file to create"
6972 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6973 msgid "Full URL to put in index file"
6976 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6977 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6980 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6982 msgid "Delete segments"
6983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6985 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6986 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6989 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6990 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6993 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6994 msgid "HTTP Live streaming output"
6997 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7001 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7002 msgid "Active TCP connection"
7005 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7007 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7008 "an incoming connection."
7011 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7012 msgid "RTMP stream output"
7015 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7019 #: modules/access_output/shout.c:64
7023 #: modules/access_output/shout.c:65
7024 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7027 #: modules/access_output/shout.c:68
7029 msgid "Stream description"
7030 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7032 #: modules/access_output/shout.c:69
7033 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7036 #: modules/access_output/shout.c:72
7040 #: modules/access_output/shout.c:73
7042 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7043 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7044 "shoutcast/icecast server."
7047 #: modules/access_output/shout.c:82
7048 msgid "Genre description"
7051 #: modules/access_output/shout.c:83
7052 msgid "Genre of the content. "
7055 #: modules/access_output/shout.c:85
7056 msgid "URL description"
7059 #: modules/access_output/shout.c:86
7060 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7063 #: modules/access_output/shout.c:93
7064 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7067 #: modules/access_output/shout.c:96
7068 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7071 #: modules/access_output/shout.c:98
7072 msgid "Number of channels"
7075 #: modules/access_output/shout.c:99
7076 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7079 #: modules/access_output/shout.c:101
7080 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7083 #: modules/access_output/shout.c:102
7084 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7087 #: modules/access_output/shout.c:104
7088 msgid "Stream public"
7091 #: modules/access_output/shout.c:105
7093 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7094 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7095 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7098 #: modules/access_output/shout.c:111
7099 msgid "IceCAST output"
7102 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7103 msgid "Caching value (ms)"
7106 #: modules/access_output/udp.c:66
7108 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7112 #: modules/access_output/udp.c:69
7113 msgid "Group packets"
7116 #: modules/access_output/udp.c:70
7118 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7119 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7120 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7123 #: modules/access_output/udp.c:77
7124 msgid "UDP stream output"
7127 #: modules/access/pulse.c:36
7129 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7130 "open a specific source named SOURCE."
7133 #: modules/access/pulse.c:43
7138 #: modules/access/pulse.c:44
7140 msgid "PulseAudio input"
7141 msgstr "Fitltri i treguesit"
7143 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7144 #: modules/audio_output/kai.c:65
7148 #: modules/access/pvr.c:59
7150 msgid "PVR video device"
7151 msgstr "Krijim i tekstit"
7153 #: modules/access/pvr.c:61
7154 msgid "Radio device"
7157 #: modules/access/pvr.c:62
7158 msgid "PVR radio device"
7161 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7165 #: modules/access/pvr.c:65
7166 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7169 #: modules/access/pvr.c:69
7170 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7173 #: modules/access/pvr.c:73
7174 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7177 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7182 #: modules/access/pvr.c:77
7183 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7186 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7190 #: modules/access/pvr.c:80
7191 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7194 #: modules/access/pvr.c:83
7196 msgid "Key interval"
7197 msgstr "Te pergjithshme"
7199 #: modules/access/pvr.c:84
7200 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7203 #: modules/access/pvr.c:86
7207 #: modules/access/pvr.c:87
7209 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7210 "number of B-Frames."
7213 #: modules/access/pvr.c:91
7214 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7217 #: modules/access/pvr.c:93
7219 msgid "Bitrate peak"
7220 msgstr "Pamja grafike"
7222 #: modules/access/pvr.c:94
7223 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7226 #: modules/access/pvr.c:96
7228 msgid "Bitrate mode"
7229 msgstr "Pamja grafike"
7231 #: modules/access/pvr.c:97
7232 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7235 #: modules/access/pvr.c:99
7237 msgid "Audio bitmask"
7238 msgstr "Fitltri i treguesit"
7240 #: modules/access/pvr.c:100
7241 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7244 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7245 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7246 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7250 #: modules/access/pvr.c:104
7251 msgid "Audio volume (0-65535)."
7254 #: modules/access/pvr.c:106
7258 #: modules/access/pvr.c:107
7260 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7263 #: modules/access/pvr.c:113
7267 #: modules/access/pvr.c:113
7271 #: modules/access/pvr.c:113
7275 #: modules/access/pvr.c:116
7279 #: modules/access/pvr.c:116
7283 #: modules/access/pvr.c:121
7287 #: modules/access/pvr.c:122
7288 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7291 #: modules/access/qtcapture.m:43
7293 msgid "Video Capture width"
7294 msgstr "Opcionet video"
7296 #: modules/access/qtcapture.m:44
7298 msgid "Video Capture width in pixel"
7299 msgstr "Opcionet video"
7301 #: modules/access/qtcapture.m:45
7303 msgid "Video Capture height"
7304 msgstr "Opcionet video"
7306 #: modules/access/qtcapture.m:46
7308 msgid "Video Capture height in pixel"
7309 msgstr "Opcionet video"
7311 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7312 msgid "Quicktime Capture"
7315 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7316 msgid "No Input device found"
7319 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7321 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7322 "check your connectors and drivers."
7325 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7326 msgid "Uncompressed RAR"
7329 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7331 msgid "Default SWF Referrer URL"
7332 msgstr "Pamja grafike"
7334 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7336 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7337 "SWF file that contained the stream."
7340 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7341 msgid "Default Page Referrer URL"
7344 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7346 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7347 "page housing the SWF file."
7350 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7355 msgid "RTCP (local) port"
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7360 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7361 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7365 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7370 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7371 "shared secret key."
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7375 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7379 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7383 msgid "Maximum RTP sources"
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7387 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7391 msgid "RTP source timeout (sec)"
7394 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7395 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7399 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7404 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7405 "future) by this many packets from the last received packet."
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7409 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7414 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7415 "by this many packets from the last received packet."
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7419 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7424 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7425 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7428 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7433 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7437 msgid "SDP required"
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7443 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7444 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7452 msgid "Connection failed"
7455 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7457 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7460 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7462 msgid "Session failed"
7463 msgstr "Opcionet video"
7465 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7466 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7469 #: modules/access/screen/screen.c:43
7470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7471 msgid "Desired frame rate for the capture."
7474 #: modules/access/screen/screen.c:46
7475 msgid "Capture fragment size"
7478 #: modules/access/screen/screen.c:48
7480 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7481 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7484 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7486 msgid "Subscreen top left corner"
7487 msgstr "Fitltri i treguesit"
7489 #: modules/access/screen/screen.c:55
7490 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7493 #: modules/access/screen/screen.c:59
7494 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7497 #: modules/access/screen/screen.c:61
7498 msgid "Subscreen width"
7501 #: modules/access/screen/screen.c:63
7502 msgid "Subscreen height"
7505 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7506 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7507 msgid "Follow the mouse"
7510 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7511 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7514 #: modules/access/screen/screen.c:71
7516 msgid "Mouse pointer image"
7517 msgstr "Pamja grafike"
7519 #: modules/access/screen/screen.c:73
7521 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7524 #: modules/access/screen/screen.c:87
7525 msgid "Screen Input"
7528 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7529 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7530 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7531 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7535 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7536 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7539 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7540 msgid "Region left column"
7543 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7544 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7547 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7548 msgid "Region top row"
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7552 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7557 msgid "Capture region width"
7558 msgstr "Pamja grafike"
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7561 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7566 msgid "Capture region height"
7567 msgstr "Pamja grafike"
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7570 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7575 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7576 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7578 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7582 #: modules/access/sdp.c:34
7584 msgid "Session Description Protocol"
7585 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7587 #: modules/access/sftp.c:51
7588 msgid "SFTP user name"
7591 #: modules/access/sftp.c:53
7592 msgid "SFTP password"
7595 #: modules/access/sftp.c:55
7599 #: modules/access/sftp.c:56
7600 msgid "SFTP port number to use on the server"
7603 #: modules/access/sftp.c:57
7606 msgstr "Opcionet video"
7608 #: modules/access/sftp.c:58
7609 msgid "Size of the request for reading access"
7612 #: modules/access/sftp.c:62
7615 msgstr "Fitltri i treguesit"
7617 #: modules/access/sftp.c:134
7619 msgid "SFTP authentication"
7620 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7622 #: modules/access/sftp.c:135
7624 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7627 #: modules/access/shm.c:44
7628 msgid "Frame buffer width"
7631 #: modules/access/shm.c:46
7632 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7635 #: modules/access/shm.c:48
7636 msgid "Frame buffer height"
7639 #: modules/access/shm.c:50
7640 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7643 #: modules/access/shm.c:52
7644 msgid "Frame buffer depth"
7647 #: modules/access/shm.c:54
7648 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7651 #: modules/access/shm.c:56
7652 msgid "Frame buffer segment ID"
7655 #: modules/access/shm.c:58
7657 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7658 "shm-file is specified)."
7661 #: modules/access/shm.c:61
7662 msgid "Frame buffer file"
7665 #: modules/access/shm.c:63
7666 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7669 #: modules/access/shm.c:73
7672 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7674 #: modules/access/shm.c:73
7677 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7679 #: modules/access/shm.c:73
7682 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7684 #: modules/access/shm.c:73
7687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7689 #: modules/access/shm.c:73
7692 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7694 #: modules/access/shm.c:80
7696 msgid "Framebuffer input"
7697 msgstr "Opcionet video"
7699 #: modules/access/shm.c:81
7700 msgid "Shared memory framebuffer"
7703 #: modules/access/smb.c:61
7704 msgid "SMB user name"
7707 #: modules/access/smb.c:64
7708 msgid "SMB password"
7711 #: modules/access/smb.c:67
7715 #: modules/access/smb.c:68
7716 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7719 #: modules/access/smb.c:71
7720 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7723 #: modules/access/smb.c:74
7727 #: modules/access/tcp.c:45
7731 #: modules/access/tcp.c:46
7735 #: modules/access/udp.c:53
7739 #: modules/access/udp.c:54
7742 msgstr "Fitltri i treguesit"
7744 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7746 msgid "Reset defaults"
7747 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7750 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7754 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7759 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7760 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7761 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7762 "I420, I411, I410, MJPG)"
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7766 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7772 msgstr "Fitltri i treguesit"
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7775 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7779 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7783 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7787 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7795 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7800 msgid "Reset controls"
7801 msgstr "Fitltri i treguesit"
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7805 msgid "Reset controls to defaults."
7806 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7815 msgid "Picture brightness or black level."
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7819 msgid "Automatic brightness"
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7823 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7830 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7833 msgid "Picture contrast or luma gain."
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7845 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7848 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7854 msgid "Hue or color balance."
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7858 msgid "Automatic hue"
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7862 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7866 msgid "White balance temperature (K)"
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7871 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7872 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7876 msgid "Automatic white balance"
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7880 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7887 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7888 msgid "Red chroma balance."
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7892 msgid "Blue balance"
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7896 msgid "Blue chroma balance."
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7905 msgid "Gamma adjust."
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7909 msgid "Automatic gain"
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7913 msgid "Automatically set the video gain."
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7922 msgid "Picture gain."
7923 msgstr "Krijim i tekstit"
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7931 msgid "Sharpness filter adjust."
7932 msgstr "Fitltri i treguesit"
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7939 msgid "Chroma gain control."
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7943 msgid "Automatic chroma gain"
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7947 msgid "Automatically control the chroma gain."
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7951 msgid "Power line frequency"
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7955 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7958 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7962 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7966 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7968 msgid "Backlight compensation"
7969 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7973 msgid "Backlight compensation."
7974 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7978 msgid "Band-stop filter"
7979 msgstr "Fitltri i treguesit"
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7982 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7986 msgid "Horizontal flip"
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7990 msgid "Flip the picture horizontally."
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7994 msgid "Vertical flip"
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7998 msgid "Flip the picture vertically."
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8002 msgid "Rotate (degrees)"
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8006 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8010 msgid "Color killer"
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8015 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8021 msgid "Color effect"
8022 msgstr "Opcionet video"
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8026 msgid "Select a color effect."
8027 msgstr "Fitltri i treguesit"
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8030 msgid "Black & white"
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8034 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8041 msgstr "Opcionet video"
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8051 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8062 msgstr "Opcionet video"
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8070 msgid "Audio volume"
8071 msgstr "Fitltri i treguesit"
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8075 msgid "Volume of the audio input."
8076 msgstr "Fitltri i treguesit"
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8080 msgid "Audio balance"
8081 msgstr "Fitltri i treguesit"
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8085 msgid "Balance of the audio input."
8086 msgstr "Fitltri i treguesit"
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8094 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8095 msgstr "Fitltri i treguesit"
8097 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8099 msgid "Treble level"
8100 msgstr "Te pergjithshme"
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8104 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8105 msgstr "Fitltri i treguesit"
8107 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8109 msgid "Mute the audio."
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8114 msgid "Loudness mode"
8115 msgstr "Pamja grafike"
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8118 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8123 msgid "v4l2 driver controls"
8124 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8128 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8129 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8130 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8131 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8139 msgid "Tuner id (see debug output)."
8142 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8143 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8146 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8149 msgstr "Fitltri i treguesit"
8151 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8152 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8161 msgid "525 lines / 60 Hz"
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8165 msgid "625 lines / 50 Hz"
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8169 msgid "PAL N Argentina"
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8173 msgid "NTSC M Japan"
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8177 msgid "NTSC M South Korea"
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8181 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8182 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8186 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8187 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8190 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8191 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8194 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8195 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8198 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8199 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8203 msgid "Video4Linux2"
8206 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8207 msgid "Video4Linux2 input"
8210 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8213 msgstr "Opcionet video"
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8222 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8224 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8225 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8229 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8232 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8236 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8240 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8241 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8244 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8245 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8250 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8254 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8259 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8264 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8305 msgid "First Entry Point"
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8309 msgid "Last Entry Point"
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8313 msgid "Track size (in sectors)"
8316 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8332 msgid "extended selection list"
8333 msgstr "Opcionet video"
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8336 msgid "selection list"
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8340 msgid "unknown type"
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8348 msgid "(Super) Video CD"
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8352 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8356 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8360 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8364 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8368 msgid "Use playback control?"
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8373 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8378 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8383 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8388 msgid "Show extended VCD info?"
8391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8393 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8394 "for example playback control navigation."
8397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8398 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8401 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8402 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8405 #: modules/access/vdr.c:87
8406 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8409 #: modules/access/vdr.c:89
8410 msgid "Chapter offset in ms"
8413 #: modules/access/vdr.c:91
8414 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8417 #: modules/access/vdr.c:95
8418 msgid "Default frame rate for chapter import."
8421 #: modules/access/vdr.c:99
8425 #: modules/access/vdr.c:102
8427 msgid "VDR recordings"
8428 msgstr "Pamja grafike"
8430 #: modules/access/vdr.c:852
8431 msgid "VDR Cut Marks"
8434 #: modules/access/vdr.c:913
8437 msgstr "Opcionet video"
8439 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8441 msgid "Media in Zip"
8442 msgstr "Fitltri i treguesit"
8444 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8445 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8448 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8450 msgid "Zip files filter"
8451 msgstr "Fitltri i treguesit"
8453 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8457 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8458 msgid "AltiVec memcpy"
8461 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8462 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8465 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8466 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8470 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8473 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8475 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8476 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8480 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8483 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8485 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8486 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8490 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8493 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8495 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8496 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8499 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8500 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8503 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8505 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8506 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8509 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8510 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8515 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8516 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8520 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8525 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8526 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8527 "alarm is sent (default 5000)."
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8531 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8534 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8536 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8537 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8541 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8544 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8546 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8547 "saturation (default 2000)."
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8551 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8554 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8556 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8557 "with audiobargraph_v (default 1)."
8560 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8562 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8563 msgstr "Fitltri i treguesit"
8565 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8567 msgid "Audiobar Graph"
8568 msgstr "Fitltri i treguesit"
8570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8571 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8575 msgid "Dolby Surround decoder"
8578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8580 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8581 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8582 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8583 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8584 "It works with any source format from mono to 7.1."
8587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8588 msgid "Characteristic dimension"
8591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8592 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8596 msgid "Compensate delay"
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8601 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8602 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8603 "case, turn this on to compensate."
8606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8607 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8612 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8613 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8617 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8621 msgid "Headphone effect"
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8625 msgid "Use downmix algorithm"
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8630 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8631 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8637 msgid "Select channel to keep"
8638 msgstr "Fitltri i treguesit"
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8642 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8643 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8659 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8663 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8667 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8670 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8674 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8675 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8676 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8680 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8681 msgid "Add a delay effect to the sound"
8684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8687 msgstr "Opcionet video"
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8690 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8693 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8697 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8699 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8700 "be delay-time +/- sweep-depth."
8703 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8706 msgstr "Fitltri i treguesit"
8708 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8709 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8712 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8713 msgid "Feedback Gain"
8716 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8717 msgid "Gain on Feedback loop"
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8725 msgid "Level of delayed signal"
8728 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8734 msgid "Level of input signal"
8735 msgstr "Opcionet video"
8737 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8742 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8743 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8746 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8750 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8751 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8754 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8756 msgid "Release time"
8757 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8759 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8760 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8763 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8765 msgid "Threshold level"
8768 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8769 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8772 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8778 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8779 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8782 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8787 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8790 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8794 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8795 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8799 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8804 msgid "Dynamic range compressor"
8807 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8808 msgid "A/52 dynamic range compression"
8811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8812 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8814 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8815 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8816 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8817 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8820 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8821 msgid "Enable internal upmixing"
8824 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8825 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8828 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8829 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8832 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8833 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8836 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8837 msgid "DTS dynamic range compression"
8840 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8841 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8844 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8845 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8848 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8849 msgid "Fixed point audio format conversions"
8852 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8853 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8856 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8857 msgid "MPEG audio decoder"
8860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8861 msgid "Equalizer preset"
8864 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8865 msgid "Preset to use for the equalizer."
8868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8874 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8875 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8879 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8883 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8884 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8887 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8892 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8895 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8896 msgid "Equalizer with 10 bands"
8899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8917 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8921 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8922 msgid "Full bass and treble"
8925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8941 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8978 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8982 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8984 msgid "Simple Karaoke filter"
8985 msgstr "Fitltri i treguesit"
8987 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8988 msgid "Number of audio buffers"
8991 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8993 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8994 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8995 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8998 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8999 msgid "Maximal volume level"
9002 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9004 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9005 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9006 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9009 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9010 msgid "Volume normalizer"
9013 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9014 msgid "Parametric Equalizer"
9017 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9018 msgid "Low freq (Hz)"
9021 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9022 msgid "Low freq gain (dB)"
9025 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9026 msgid "High freq (Hz)"
9029 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9030 msgid "High freq gain (dB)"
9033 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9037 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9038 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9041 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9045 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9050 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9062 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9069 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9070 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9073 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9075 msgid "Resampling quality"
9076 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
9078 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9079 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9082 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9083 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9084 msgid "Speex resampler"
9087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9088 msgid "Sample rate converter type"
9091 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9093 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9094 "the fast one exhibits low quality."
9097 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9098 msgid "SRC resampler"
9101 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9102 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9105 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9106 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9109 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9110 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9118 msgid "Stride Length"
9121 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9122 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9125 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9126 msgid "Overlap Length"
9129 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9130 msgid "Percentage of stride to overlap"
9133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9135 msgid "Search Length"
9136 msgstr "Fitltri i treguesit"
9138 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9139 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9142 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9145 msgstr "Opcionet video"
9147 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9148 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9151 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9155 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9156 msgid "Width of the virtual room"
9159 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9165 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9178 msgid "Audio Spatializer"
9179 msgstr "Fitltri i treguesit"
9181 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9183 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9186 msgstr "Fitltri i treguesit"
9188 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9189 msgid "Fixed-point audio mixer"
9192 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9193 msgid "Float32 audio mixer"
9196 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9198 msgid "Dummy audio output"
9199 msgstr "Opcionet audio"
9201 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9202 msgid "Front speakers"
9205 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9206 msgid "Side speakers"
9209 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9210 msgid "Rear speakers"
9213 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9214 msgid "Center and subwoofer"
9217 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9218 msgid "Surround 4.0"
9221 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9222 msgid "Surround 4.1"
9225 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9226 msgid "Surround 5.0"
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9230 msgid "Surround 5.1"
9233 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9234 msgid "Surround 7.1"
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9241 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9242 msgid "ALSA audio output"
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9248 msgstr "Fitltri i treguesit"
9250 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9251 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9252 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9253 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9256 msgid "Audio Device"
9257 msgstr "Fitltri i treguesit"
9259 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9261 msgid "Audio output failed"
9262 msgstr "Fitltri i treguesit"
9264 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9267 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9271 #: modules/audio_output/amem.c:34
9273 msgid "Audio memory"
9274 msgstr "Opcionet video"
9276 #: modules/audio_output/amem.c:35
9278 msgid "Audio memory output"
9279 msgstr "Krijim i tekstit"
9281 #: modules/audio_output/amem.c:42
9283 msgid "Sample format"
9284 msgstr "Fitltri i treguesit"
9286 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9287 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9290 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9292 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9293 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9297 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9298 msgid "HAL AudioUnit output"
9301 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9303 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9306 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9307 msgid "Audio device is not configured"
9310 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9312 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9313 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9316 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9318 msgid "%s (Encoded Output)"
9321 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9323 msgid "Output device"
9324 msgstr "Fitltri i treguesit"
9326 #: modules/audio_output/directx.c:120
9328 msgid "Select your audio output device"
9329 msgstr "Fitltri i treguesit"
9331 #: modules/audio_output/directx.c:122
9333 msgid "Speaker configuration"
9334 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9336 #: modules/audio_output/directx.c:123
9338 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9339 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9342 #: modules/audio_output/directx.c:127
9343 msgid "DirectX audio output"
9346 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9347 msgid "3 Front 2 Rear"
9350 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9351 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9352 msgid "2 Front 2 Rear"
9355 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9356 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9357 msgid "A/52 over S/PDIF"
9360 #: modules/audio_output/file.c:80
9361 msgid "Output format"
9364 #: modules/audio_output/file.c:81
9366 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9367 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9370 #: modules/audio_output/file.c:85
9371 msgid "Number of output channels"
9374 #: modules/audio_output/file.c:86
9376 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9377 "restrict the number of channels here."
9380 #: modules/audio_output/file.c:89
9381 msgid "Add WAVE header"
9384 #: modules/audio_output/file.c:90
9385 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9388 #: modules/audio_output/file.c:107
9391 msgstr "Fitltri i treguesit"
9393 #: modules/audio_output/file.c:108
9394 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9397 #: modules/audio_output/file.c:111
9398 msgid "File audio output"
9401 #: modules/audio_output/jack.c:70
9402 msgid "Automatically connect to writable clients"
9405 #: modules/audio_output/jack.c:72
9407 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9408 "writable JACK clients found."
9411 #: modules/audio_output/jack.c:76
9412 msgid "Connect to clients matching"
9415 #: modules/audio_output/jack.c:78
9417 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9418 "regular expression will be considered for connection."
9421 #: modules/audio_output/jack.c:86
9422 msgid "JACK audio output"
9425 #: modules/audio_output/kai.c:67
9426 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9429 #: modules/audio_output/kai.c:70
9430 msgid "Open audio in exclusive mode."
9433 #: modules/audio_output/kai.c:72
9435 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9439 #: modules/audio_output/kai.c:82
9441 msgid "K Audio Interface audio output"
9442 msgstr "Krijim i tekstit"
9444 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9446 msgid "OpenSLES audio output"
9447 msgstr "Opcionet audio"
9449 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9452 msgstr "Fitltri i treguesit"
9454 #: modules/audio_output/oss.c:99
9455 msgid "Open Sound System"
9458 #: modules/audio_output/oss.c:104
9459 msgid "OSS DSP device"
9462 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9463 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9466 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9467 msgid "PORTAUDIO audio output"
9470 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9474 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9475 msgid "Pulseaudio audio output"
9478 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9480 msgid "Audio device"
9481 msgstr "Fitltri i treguesit"
9483 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9484 msgid "Microsoft Soundmapper"
9487 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9489 msgid "Select Audio Device"
9490 msgstr "Fitltri i treguesit"
9492 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9494 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9495 "VLC restart to apply."
9498 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9500 msgid "Default Audio Device"
9501 msgstr "Fitltri i treguesit"
9503 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9504 msgid "Win32 waveOut extension output"
9507 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9508 msgid "Use float32 output"
9511 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9513 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9514 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9517 #: modules/codec/a52.c:52
9521 #: modules/codec/a52.c:59
9522 msgid "A/52 audio packetizer"
9525 #: modules/codec/adpcm.c:48
9526 msgid "ADPCM audio decoder"
9529 #: modules/codec/aes3.c:48
9530 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9533 #: modules/codec/aes3.c:53
9534 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9537 #: modules/codec/araw.c:49
9538 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9541 #: modules/codec/araw.c:58
9542 msgid "Raw audio encoder"
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9564 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9572 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9573 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9574 "MJPEG and other codecs"
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9579 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9580 msgstr "Krijim i tekstit"
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9585 msgstr "Pamja grafike"
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9588 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9591 msgstr "Pamja grafike"
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9594 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9599 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9600 msgstr "Fitltri i treguesit"
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9604 msgid "Direct rendering"
9605 msgstr "Krijim i tekstit"
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9608 msgid "Error resilience"
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9613 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9614 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9615 "can produce a lot of errors.\n"
9616 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9620 msgid "Workaround bugs"
9623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9625 "Try to fix some bugs:\n"
9628 "4 xvid interlaced\n"
9633 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9634 "\"ump4\", enter 40."
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9638 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9644 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9645 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9649 msgid "Allow speed tricks"
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9654 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9658 msgid "Skip frame (default=0)"
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9663 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9664 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9668 msgid "Skip idct (default=0)"
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9673 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9674 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9682 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9691 msgid "Internal libavcodec codec name"
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9696 msgid "Visualize motion vectors"
9697 msgstr "Fitltri i treguesit"
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9701 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9702 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9703 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9704 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9705 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9706 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9710 msgid "Low resolution decoding"
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9715 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9720 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9725 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9726 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9731 msgid "Hardware decoding"
9732 msgstr "Pamja grafike"
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9735 msgid "This allows hardware decoding when available."
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9743 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9747 msgid "Ratio of key frames"
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9751 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9755 msgid "Ratio of B frames"
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9759 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9763 msgid "Video bitrate tolerance"
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9767 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9772 msgid "Interlaced encoding"
9773 msgstr "Pamja grafike"
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9776 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9781 msgid "Interlaced motion estimation"
9782 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9785 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9789 msgid "Pre-motion estimation"
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9793 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9797 msgid "Rate control buffer size"
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9802 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9803 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9811 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9816 msgid "I quantization factor"
9817 msgstr "Fitltri i treguesit"
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9821 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9822 "same qscale for I and P frames)."
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9826 #: modules/demux/mod.c:78
9827 msgid "Noise reduction"
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9832 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9833 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9837 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9842 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9843 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9844 "standard MPEG2 decoders."
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9848 msgid "Quality level"
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9853 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9854 "encoding very much)."
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9859 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9860 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9861 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9862 "to ease the encoder's task."
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9866 msgid "Minimum video quantizer scale"
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9870 msgid "Minimum video quantizer scale."
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9874 msgid "Maximum video quantizer scale"
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9878 msgid "Maximum video quantizer scale."
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9883 msgid "Trellis quantization"
9884 msgstr "Fitltri i treguesit"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9887 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9891 msgid "Fixed quantizer scale"
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9896 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9901 msgid "Strict standard compliance"
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9906 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9910 msgid "Luminance masking"
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9914 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9918 msgid "Darkness masking"
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9922 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9926 msgid "Motion masking"
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9931 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9936 msgid "Border masking"
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9941 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9946 msgid "Luminance elimination"
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9951 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9952 "The H264 specification recommends -4."
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9956 msgid "Chrominance elimination"
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9961 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9962 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9966 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9971 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9972 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9978 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9983 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9986 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9989 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9991 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9993 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9994 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9998 msgid "VLC could not open the encoder."
10001 #: modules/codec/cc.c:55
10005 #: modules/codec/cc.c:56
10006 msgid "Closed Captions decoder"
10009 #: modules/codec/cdg.c:87
10011 msgid "CDG video decoder"
10012 msgstr "Krijim i tekstit"
10014 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10016 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10017 msgstr "Krijim i tekstit"
10019 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10021 msgid "CVD subtitle decoder"
10022 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10024 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10025 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10028 #: modules/codec/ddummy.c:36
10029 msgid "Save raw codec data"
10032 #: modules/codec/ddummy.c:38
10034 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10038 #: modules/codec/ddummy.c:47
10039 msgid "Dummy decoder"
10042 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10044 msgid "Dump decoder"
10045 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10047 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10048 msgid "Constant quality factor"
10051 #: modules/codec/dirac.c:62
10052 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10055 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10057 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10058 msgstr "Pamja grafike"
10060 #: modules/codec/dirac.c:66
10061 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10064 #: modules/codec/dirac.c:69
10065 msgid "Enable lossless coding"
10068 #: modules/codec/dirac.c:70
10070 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10071 "reproduction of the original"
10074 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10077 msgstr "Opcionet video"
10079 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10080 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10083 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10084 msgid "Centre Weighted Median"
10087 #: modules/codec/dirac.c:80
10088 msgid "Rectangular Linear Phase"
10091 #: modules/codec/dirac.c:80
10092 msgid "Diagonal Linear Phase"
10095 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10096 msgid "Amount of prefiltering"
10099 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10100 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10103 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10104 msgid "Chroma format"
10107 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10109 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10112 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10116 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10120 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10124 #: modules/codec/dirac.c:96
10125 msgid "Distance between 'P' frames"
10128 #: modules/codec/dirac.c:100
10129 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10132 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10134 msgid "Picture coding mode"
10135 msgstr "Krijim i tekstit"
10137 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10139 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10140 "pseudo-progressive frame"
10143 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10144 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10147 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10148 msgid "force coding frame as single picture"
10151 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10152 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10155 #: modules/codec/dirac.c:116
10156 msgid "Width of motion compensation blocks"
10159 #: modules/codec/dirac.c:120
10160 msgid "Height of motion compensation blocks"
10163 #: modules/codec/dirac.c:125
10164 msgid "Block overlap (%)"
10167 #: modules/codec/dirac.c:126
10168 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10171 #: modules/codec/dirac.c:131
10175 #: modules/codec/dirac.c:132
10176 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10179 #: modules/codec/dirac.c:136
10183 #: modules/codec/dirac.c:137
10184 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10187 #: modules/codec/dirac.c:140
10188 msgid "Motion vector precision"
10191 #: modules/codec/dirac.c:141
10192 msgid "Motion vector precision in pels."
10195 #: modules/codec/dirac.c:146
10196 msgid "Simple ME search area x:y"
10199 #: modules/codec/dirac.c:147
10201 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10202 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10205 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10207 msgid "Three component motion estimation"
10208 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10210 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10211 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10214 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10216 msgid "Intra picture DWT filter"
10217 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10219 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10221 msgid "Inter picture DWT filter"
10222 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10224 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10226 msgid "Number of DWT iterations"
10227 msgstr "Fitltri i treguesit"
10229 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10230 msgid "Also known as DWT levels"
10233 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10235 msgid "Enable multiple quantizers"
10236 msgstr "Fitltri i treguesit"
10238 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10239 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10242 #: modules/codec/dirac.c:174
10244 msgid "Enable spatial partitioning"
10245 msgstr "Fitltri i treguesit"
10247 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10248 msgid "Disable arithmetic coding"
10251 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10252 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10255 #: modules/codec/dirac.c:184
10256 msgid "cycles per degree"
10259 #: modules/codec/dirac.c:206
10260 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10263 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10264 msgid "DirectMedia Object decoder"
10267 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10268 msgid "DirectMedia Object encoder"
10271 #: modules/codec/dts.c:53
10275 #: modules/codec/dts.c:58
10276 msgid "DTS audio packetizer"
10279 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10280 msgid "Decoding X coordinate"
10283 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10284 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10287 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10288 msgid "Decoding Y coordinate"
10291 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10292 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10295 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10297 msgid "Subpicture position"
10298 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10302 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10303 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10307 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10308 msgid "Encoding X coordinate"
10311 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10312 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10316 msgid "Encoding Y coordinate"
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10320 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10325 msgid "DVB subtitles decoder"
10326 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10328 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10330 msgid "DVB subtitles"
10331 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10335 msgid "DVB subtitles encoder"
10336 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10338 #: modules/codec/edummy.c:40
10340 msgid "Dummy encoder"
10341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10343 #: modules/codec/faad.c:45
10344 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10347 #: modules/codec/faad.c:391
10348 msgid "AAC extension"
10351 #: modules/codec/flac.c:111
10352 msgid "Flac audio decoder"
10355 #: modules/codec/flac.c:117
10356 msgid "Flac audio encoder"
10359 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10360 msgid "Sound fonts"
10363 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10364 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10367 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10368 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10371 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10375 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10376 msgid "MIDI synthesis not set up"
10379 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10381 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10382 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10383 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10386 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10388 msgid "Formatted Subtitles"
10389 msgstr "Fitltri i treguesit"
10391 #: modules/codec/kate.c:195
10393 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10394 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10395 "rendering via Tiger is enabled."
10398 #: modules/codec/kate.c:202
10402 #: modules/codec/kate.c:202
10406 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10407 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10408 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10409 #: modules/video_filter/rss.c:71
10413 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10414 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10415 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10416 #: modules/video_filter/rss.c:72
10420 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10421 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10422 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10423 #: modules/video_filter/rss.c:72
10428 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10429 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10430 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10431 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10435 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10436 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10437 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10438 #: modules/video_filter/rss.c:72
10442 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10444 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10445 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10446 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10447 #: modules/video_filter/rss.c:72
10451 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10452 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10453 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10454 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10458 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10459 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10460 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10461 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10462 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10466 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10467 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10468 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10469 #: modules/video_filter/rss.c:73
10473 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10475 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10476 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10477 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10481 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10482 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10483 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10484 #: modules/video_filter/rss.c:74
10488 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10489 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10490 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10491 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10495 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10496 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10497 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10498 #: modules/video_filter/rss.c:74
10502 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10503 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10504 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10505 #: modules/video_filter/rss.c:74
10509 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10511 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10512 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10513 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10514 #: modules/video_filter/rss.c:74
10518 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10521 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10525 #: modules/codec/kate.c:214
10527 msgid "Use Tiger for rendering"
10528 msgstr "Krijim i tekstit"
10530 #: modules/codec/kate.c:215
10532 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10533 "only render static text and bitmap based streams."
10536 #: modules/codec/kate.c:219
10537 msgid "Rendering quality"
10540 #: modules/codec/kate.c:220
10542 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10546 #: modules/codec/kate.c:224
10548 msgid "Default font effect"
10549 msgstr "Opcionet video"
10551 #: modules/codec/kate.c:225
10553 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10557 #: modules/codec/kate.c:229
10558 msgid "Default font effect strength"
10561 #: modules/codec/kate.c:230
10562 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10565 #: modules/codec/kate.c:234
10567 msgid "Default font description"
10568 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10570 #: modules/codec/kate.c:235
10572 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10573 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10574 "font parameters where appropriate."
10577 #: modules/codec/kate.c:240
10579 msgid "Default font color"
10580 msgstr "Pamja grafike"
10582 #: modules/codec/kate.c:241
10584 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10585 "font color to use."
10588 #: modules/codec/kate.c:245
10590 msgid "Default font alpha"
10591 msgstr "Pamja grafike"
10593 #: modules/codec/kate.c:246
10595 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10596 "particular font color to use."
10599 #: modules/codec/kate.c:250
10600 msgid "Default background color"
10603 #: modules/codec/kate.c:251
10605 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10609 #: modules/codec/kate.c:255
10610 msgid "Default background alpha"
10613 #: modules/codec/kate.c:256
10615 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10616 "specify a particular background color to use."
10619 #: modules/codec/kate.c:262
10621 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10622 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10623 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10625 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10626 "played. This will hopefully be fixed soon."
10629 #: modules/codec/kate.c:271
10632 msgstr "Opcionet video"
10634 #: modules/codec/kate.c:272
10636 msgid "Kate overlay decoder"
10637 msgstr "Krijim i tekstit"
10639 #: modules/codec/kate.c:291
10641 msgid "Tiger rendering defaults"
10642 msgstr "Krijim i tekstit"
10644 #: modules/codec/kate.c:326
10646 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10647 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10649 #: modules/codec/libass.c:56
10651 msgid "Subtitles (advanced)"
10652 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10654 #: modules/codec/libass.c:57
10656 msgid "Subtitle renderers using libass"
10657 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10659 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10660 msgid "Building font cache"
10663 #: modules/codec/libass.c:221
10665 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10666 "This should take less than a minute."
10669 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10670 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10673 #: modules/codec/lpcm.c:59
10674 msgid "Linear PCM audio decoder"
10677 #: modules/codec/lpcm.c:64
10678 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10681 #: modules/codec/lpcm.c:70
10683 msgid "Linear PCM audio encoder"
10684 msgstr "Fitltri i treguesit"
10686 #: modules/codec/mash.cpp:70
10687 msgid "Video decoder using openmash"
10690 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10691 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10694 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10695 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10698 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10699 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10702 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10703 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10706 #: modules/codec/png.c:58
10708 msgid "PNG video decoder"
10709 msgstr "Krijim i tekstit"
10711 #: modules/codec/quicktime.c:67
10712 msgid "QuickTime library decoder"
10715 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10717 msgid "Pseudo raw video decoder"
10718 msgstr "Krijim i tekstit"
10720 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10721 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10724 #: modules/codec/realvideo.c:126
10726 msgid "RealVideo library decoder"
10727 msgstr "Krijim i tekstit"
10729 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10731 msgid "Rate control method"
10732 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10734 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10735 msgid "Method used to encode the video sequence"
10738 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10739 msgid "Constant noise threshold mode"
10742 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10744 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10745 msgstr "Opcionet video"
10747 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10749 msgid "Low Delay mode"
10750 msgstr "Opcionet video"
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10753 msgid "Lossless mode"
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10757 msgid "Constant lambda mode"
10760 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10762 msgid "Constant error mode"
10763 msgstr "Pamja grafike"
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10766 msgid "Constant quality mode"
10769 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10770 msgid "GOP structure"
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10774 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10777 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10779 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10780 "previous or future pictures."
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10784 msgid "I-frame only sequence"
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10788 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10792 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10795 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10796 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10799 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10801 msgid "Noise Threshold"
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10805 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10808 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10809 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10812 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10814 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10815 msgstr "Pamja grafike"
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10818 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10823 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10824 msgstr "Pamja grafike"
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10827 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10836 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10837 "group of pictures"
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10842 msgid "No pre-filtering"
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10847 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10848 msgstr "Fitltri i treguesit"
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10853 msgstr "Fitltri i treguesit"
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10857 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10858 msgstr "Fitltri i treguesit"
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10862 msgid "Low Pass Ffilter"
10863 msgstr "Fitltri i treguesit"
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10866 msgid "Size of motion compensation blocks"
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10871 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10875 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10879 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10882 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10883 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10887 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10891 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10895 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10899 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10904 msgid "Motion Vector precision"
10905 msgstr "Fitltri i treguesit"
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10908 msgid "Motion Vector precision in pels"
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10912 msgid "perceptual weighting method"
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10916 msgid "perceptual distance"
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10920 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10924 msgid "Horizontal slices per frame"
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10928 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10932 msgid "Vertical slices per frame"
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10936 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10940 msgid "Size of code blocks in each subband"
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10944 msgid "small - use small code blocks"
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10948 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10952 msgid "large - use large code blocks"
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10956 msgid "full - One code block per subband"
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10961 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10962 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10966 msgid "Number of levels of downsampling"
10967 msgstr "Fitltri i treguesit"
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10970 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10975 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10976 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10980 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10981 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10984 msgid "Enable Scene Change Detection"
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10989 msgid "Force Profile"
10990 msgstr "Opcionet video"
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10993 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10998 msgid "VC2 Simple Profile"
10999 msgstr "Fitltri i treguesit"
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11003 msgid "VC2 Main Profile"
11004 msgstr "Opcionet video"
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11008 msgid "Main Profile"
11009 msgstr "Opcionet video"
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11013 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11014 msgstr "Krijim i tekstit"
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11018 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11019 msgstr "Krijim i tekstit"
11021 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11022 msgid "SDL Image decoder"
11025 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11027 msgid "SDL_image video decoder"
11028 msgstr "Krijim i tekstit"
11030 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11031 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11034 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11042 #: modules/codec/speex.c:59
11043 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11046 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11047 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11048 msgid "Encoding quality"
11051 #: modules/codec/speex.c:63
11052 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11055 #: modules/codec/speex.c:65
11056 msgid "Encoding complexity"
11059 #: modules/codec/speex.c:67
11060 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11063 #: modules/codec/speex.c:69
11065 msgid "Maximal bitrate"
11066 msgstr "Opcionet video"
11068 #: modules/codec/speex.c:71
11069 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11072 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11074 msgid "CBR encoding"
11075 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11077 #: modules/codec/speex.c:75
11079 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11080 "bitrate encoding (VBR)."
11083 #: modules/codec/speex.c:78
11084 msgid "Voice activity detection"
11087 #: modules/codec/speex.c:80
11089 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11093 #: modules/codec/speex.c:83
11094 msgid "Discontinuous Transmission"
11097 #: modules/codec/speex.c:85
11098 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11101 #: modules/codec/speex.c:89
11102 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11105 #: modules/codec/speex.c:89
11106 msgid "Wide-band (16kHz)"
11109 #: modules/codec/speex.c:89
11110 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11113 #: modules/codec/speex.c:96
11114 msgid "Speex audio decoder"
11117 #: modules/codec/speex.c:98
11121 #: modules/codec/speex.c:102
11122 msgid "Speex audio packetizer"
11125 #: modules/codec/speex.c:107
11126 msgid "Speex audio encoder"
11129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11130 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11134 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11137 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11139 msgid "DVD subtitles decoder"
11140 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11142 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11144 msgid "DVD subtitles"
11145 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11147 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11148 msgid "DVD subtitles packetizer"
11151 #: modules/codec/stl.c:45
11153 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11157 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11158 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11159 #. languages using the Latin alphabet.
11160 #: modules/codec/subsdec.c:94
11161 msgid "Default (Windows-1252)"
11164 #: modules/codec/subsdec.c:95
11166 msgid "System codeset"
11167 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11169 #: modules/codec/subsdec.c:96
11170 msgid "Universal (UTF-8)"
11173 #: modules/codec/subsdec.c:97
11174 msgid "Universal (UTF-16)"
11177 #: modules/codec/subsdec.c:98
11178 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11181 #: modules/codec/subsdec.c:99
11182 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11185 #: modules/codec/subsdec.c:100
11186 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11189 #: modules/codec/subsdec.c:104
11190 msgid "Western European (Latin-9)"
11193 #: modules/codec/subsdec.c:105
11194 msgid "Western European (Windows-1252)"
11197 #: modules/codec/subsdec.c:107
11198 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11201 #: modules/codec/subsdec.c:108
11202 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11205 #: modules/codec/subsdec.c:110
11206 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11209 #: modules/codec/subsdec.c:112
11210 msgid "Nordic (Latin-6)"
11213 #: modules/codec/subsdec.c:114
11214 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11217 #: modules/codec/subsdec.c:115
11218 msgid "Russian (KOI8-R)"
11221 #: modules/codec/subsdec.c:116
11222 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11225 #: modules/codec/subsdec.c:118
11226 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11229 #: modules/codec/subsdec.c:119
11230 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11233 #: modules/codec/subsdec.c:121
11234 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11237 #: modules/codec/subsdec.c:122
11238 msgid "Greek (Windows-1253)"
11241 #: modules/codec/subsdec.c:124
11242 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11245 #: modules/codec/subsdec.c:125
11246 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11249 #: modules/codec/subsdec.c:127
11250 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11253 #: modules/codec/subsdec.c:128
11254 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11257 #: modules/codec/subsdec.c:131
11258 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11261 #: modules/codec/subsdec.c:132
11262 msgid "Thai (Windows-874)"
11265 #: modules/codec/subsdec.c:134
11266 msgid "Baltic (Latin-7)"
11269 #: modules/codec/subsdec.c:135
11270 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11273 #: modules/codec/subsdec.c:138
11274 msgid "Celtic (Latin-8)"
11277 #: modules/codec/subsdec.c:141
11278 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11281 #: modules/codec/subsdec.c:143
11282 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11285 #: modules/codec/subsdec.c:144
11286 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11289 #: modules/codec/subsdec.c:145
11290 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11293 #: modules/codec/subsdec.c:146
11294 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11297 #: modules/codec/subsdec.c:147
11298 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11301 #: modules/codec/subsdec.c:148
11302 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11305 #: modules/codec/subsdec.c:149
11306 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11309 #: modules/codec/subsdec.c:150
11310 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11313 #: modules/codec/subsdec.c:151
11314 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11317 #: modules/codec/subsdec.c:152
11318 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11321 #: modules/codec/subsdec.c:154
11322 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11325 #: modules/codec/subsdec.c:155
11326 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11329 #: modules/codec/subsdec.c:162
11331 msgid "Subtitles text encoding"
11332 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11334 #: modules/codec/subsdec.c:163
11335 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11338 #: modules/codec/subsdec.c:164
11340 msgid "Subtitles justification"
11341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11343 #: modules/codec/subsdec.c:165
11344 msgid "Set the justification of subtitles"
11347 #: modules/codec/subsdec.c:166
11348 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11351 #: modules/codec/subsdec.c:167
11353 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11356 #: modules/codec/subsdec.c:170
11358 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11359 "but you can choose to disable all formatting."
11362 #: modules/codec/subsdec.c:178
11364 msgid "Text subtitles decoder"
11365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11368 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11369 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11370 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11371 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11372 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11373 #. Other scripts use other code pages.
11375 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11376 #. the VideoLAN translators mailing list.
11377 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11382 #: modules/codec/subsusf.c:46
11386 #: modules/codec/subsusf.c:47
11388 msgid "USF subtitles decoder"
11389 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11391 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11392 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11395 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11397 msgid "SVCD subtitles"
11398 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11400 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11401 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11404 #: modules/codec/t140.c:35
11405 msgid "T.140 text encoder"
11408 #: modules/codec/telx.c:54
11409 msgid "Override page"
11412 #: modules/codec/telx.c:55
11414 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11415 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11416 "usually 888 or 889)."
11419 #: modules/codec/telx.c:60
11421 msgid "Ignore subtitle flag"
11422 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11424 #: modules/codec/telx.c:61
11425 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11428 #: modules/codec/telx.c:64
11429 msgid "Workaround for France"
11432 #: modules/codec/telx.c:65
11434 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11435 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11436 "your subtitles don't appear."
11439 #: modules/codec/telx.c:71
11441 msgid "Teletext subtitles decoder"
11442 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11444 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11446 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11447 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11450 #: modules/codec/theora.c:105
11452 msgid "Theora video decoder"
11453 msgstr "Krijim i tekstit"
11455 #: modules/codec/theora.c:111
11456 msgid "Theora video packetizer"
11459 #: modules/codec/theora.c:117
11460 msgid "Theora video encoder"
11463 #: modules/codec/twolame.c:56
11465 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11466 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11469 #: modules/codec/twolame.c:59
11471 msgid "Stereo mode"
11472 msgstr "Pamja grafike"
11474 #: modules/codec/twolame.c:60
11475 msgid "Handling mode for stereo streams"
11478 #: modules/codec/twolame.c:61
11481 msgstr "Pamja grafike"
11483 #: modules/codec/twolame.c:63
11484 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11487 #: modules/codec/twolame.c:64
11488 msgid "Psycho-acoustic model"
11491 #: modules/codec/twolame.c:66
11492 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11495 #: modules/codec/twolame.c:70
11499 #: modules/codec/twolame.c:70
11500 msgid "Joint stereo"
11503 #: modules/codec/twolame.c:75
11504 msgid "Libtwolame audio encoder"
11507 #: modules/codec/vorbis.c:175
11508 msgid "Maximum encoding bitrate"
11511 #: modules/codec/vorbis.c:177
11512 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11515 #: modules/codec/vorbis.c:178
11516 msgid "Minimum encoding bitrate"
11519 #: modules/codec/vorbis.c:180
11521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11525 #: modules/codec/vorbis.c:183
11526 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11529 #: modules/codec/vorbis.c:187
11530 msgid "Vorbis audio decoder"
11533 #: modules/codec/vorbis.c:198
11534 msgid "Vorbis audio packetizer"
11537 #: modules/codec/vorbis.c:205
11538 msgid "Vorbis audio encoder"
11541 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11542 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11545 #: modules/codec/x264.c:57
11546 msgid "Maximum GOP size"
11549 #: modules/codec/x264.c:58
11551 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11552 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11555 #: modules/codec/x264.c:62
11556 msgid "Minimum GOP size"
11559 #: modules/codec/x264.c:63
11561 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11562 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11563 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11564 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11565 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11566 "the IDR-frame. \n"
11567 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11568 "frames, but do not start a new GOP."
11571 #: modules/codec/x264.c:72
11572 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11575 #: modules/codec/x264.c:74
11577 "none: use closed GOPs only\n"
11578 "normal: use standard open GOPs\n"
11579 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11582 #: modules/codec/x264.c:78
11583 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11586 #: modules/codec/x264.c:81
11587 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11590 #: modules/codec/x264.c:82
11592 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11593 "ray compatibility\n"
11594 "e.g. resolution, framerate, level"
11597 #: modules/codec/x264.c:85
11598 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11601 #: modules/codec/x264.c:86
11603 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11604 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11605 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11606 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11607 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11608 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11612 #: modules/codec/x264.c:97
11613 msgid "B-frames between I and P"
11616 #: modules/codec/x264.c:98
11617 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11620 #: modules/codec/x264.c:101
11621 msgid "Adaptive B-frame decision"
11624 #: modules/codec/x264.c:102
11626 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11627 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11630 #: modules/codec/x264.c:106
11631 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11634 #: modules/codec/x264.c:107
11636 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11637 "negative values cause less B-frames."
11640 #: modules/codec/x264.c:111
11641 msgid "Keep some B-frames as references"
11644 #: modules/codec/x264.c:112
11646 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11647 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11649 " - none: Disabled\n"
11650 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11651 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11654 #: modules/codec/x264.c:120
11658 #: modules/codec/x264.c:121
11660 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11661 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11664 #: modules/codec/x264.c:125
11665 msgid "Number of reference frames"
11668 #: modules/codec/x264.c:126
11670 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11671 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11672 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11675 #: modules/codec/x264.c:131
11677 msgid "Skip loop filter"
11678 msgstr "Fitltri i treguesit"
11680 #: modules/codec/x264.c:132
11681 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11684 #: modules/codec/x264.c:134
11685 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11688 #: modules/codec/x264.c:135
11690 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11691 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11694 #: modules/codec/x264.c:139
11695 msgid "H.264 level"
11698 #: modules/codec/x264.c:140
11700 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11701 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11702 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11703 "for letting x264 set level."
11706 #: modules/codec/x264.c:145
11708 msgid "H.264 profile"
11709 msgstr "Opcionet video"
11711 #: modules/codec/x264.c:146
11712 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11715 #: modules/codec/x264.c:152
11717 msgid "Interlaced mode"
11718 msgstr "Pamja grafike"
11720 #: modules/codec/x264.c:153
11722 msgid "Pure-interlaced mode."
11723 msgstr "Pamja grafike"
11725 #: modules/codec/x264.c:155
11726 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11729 #: modules/codec/x264.c:156
11730 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11733 #: modules/codec/x264.c:158
11734 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11737 #: modules/codec/x264.c:159
11738 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11741 #: modules/codec/x264.c:161
11742 msgid "Force number of slices per frame"
11745 #: modules/codec/x264.c:162
11746 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11749 #: modules/codec/x264.c:164
11750 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11753 #: modules/codec/x264.c:165
11754 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11757 #: modules/codec/x264.c:167
11758 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11761 #: modules/codec/x264.c:168
11762 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11765 #: modules/codec/x264.c:171
11769 #: modules/codec/x264.c:172
11771 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11772 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11775 #: modules/codec/x264.c:176
11776 msgid "Quality-based VBR"
11779 #: modules/codec/x264.c:177
11780 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11783 #: modules/codec/x264.c:179
11787 #: modules/codec/x264.c:180
11788 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11791 #: modules/codec/x264.c:183
11795 #: modules/codec/x264.c:184
11796 msgid "Maximum quantizer parameter."
11799 #: modules/codec/x264.c:186
11800 msgid "Max QP step"
11803 #: modules/codec/x264.c:187
11804 msgid "Max QP step between frames."
11807 #: modules/codec/x264.c:189
11808 msgid "Average bitrate tolerance"
11811 #: modules/codec/x264.c:190
11812 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11815 #: modules/codec/x264.c:193
11816 msgid "Max local bitrate"
11819 #: modules/codec/x264.c:194
11820 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11823 #: modules/codec/x264.c:196
11827 #: modules/codec/x264.c:197
11828 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11831 #: modules/codec/x264.c:200
11832 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11835 #: modules/codec/x264.c:201
11837 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11841 #: modules/codec/x264.c:204
11842 msgid "How AQ distributes bits"
11845 #: modules/codec/x264.c:205
11847 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11849 " - 1: Current x264 default mode\n"
11850 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11854 #: modules/codec/x264.c:210
11855 msgid "Strength of AQ"
11858 #: modules/codec/x264.c:211
11860 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11861 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11862 " - 0.5: weak AQ\n"
11863 " - 1.5: strong AQ"
11866 #: modules/codec/x264.c:217
11867 msgid "QP factor between I and P"
11870 #: modules/codec/x264.c:218
11871 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11874 #: modules/codec/x264.c:221
11875 msgid "QP factor between P and B"
11878 #: modules/codec/x264.c:222
11879 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11882 #: modules/codec/x264.c:224
11883 msgid "QP difference between chroma and luma"
11886 #: modules/codec/x264.c:225
11887 msgid "QP difference between chroma and luma."
11890 #: modules/codec/x264.c:227
11891 msgid "Multipass ratecontrol"
11894 #: modules/codec/x264.c:228
11896 "Multipass ratecontrol:\n"
11897 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11898 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11899 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11902 #: modules/codec/x264.c:233
11903 msgid "QP curve compression"
11906 #: modules/codec/x264.c:234
11907 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11910 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11911 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11914 #: modules/codec/x264.c:237
11916 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11917 "blurs complexity."
11920 #: modules/codec/x264.c:241
11922 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11926 #: modules/codec/x264.c:246
11927 msgid "Partitions to consider"
11930 #: modules/codec/x264.c:247
11932 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11935 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11936 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11937 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11938 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11941 #: modules/codec/x264.c:255
11942 msgid "Direct MV prediction mode"
11945 #: modules/codec/x264.c:256
11946 msgid "Direct MV prediction mode."
11949 #: modules/codec/x264.c:258
11950 msgid "Direct prediction size"
11953 #: modules/codec/x264.c:259
11955 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11957 " - -1: smallest possible according to level\n"
11960 #: modules/codec/x264.c:264
11961 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11964 #: modules/codec/x264.c:265
11965 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11968 #: modules/codec/x264.c:267
11969 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11972 #: modules/codec/x264.c:268
11974 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11975 " - 1: Blind offset\n"
11976 " - 2: Smart analysis\n"
11979 #: modules/codec/x264.c:273
11980 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11983 #: modules/codec/x264.c:274
11985 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11987 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11988 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11989 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11990 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11993 #: modules/codec/x264.c:281
11994 msgid "Maximum motion vector search range"
11997 #: modules/codec/x264.c:282
11999 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12000 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12001 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12004 #: modules/codec/x264.c:287
12005 msgid "Maximum motion vector length"
12008 #: modules/codec/x264.c:288
12010 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12013 #: modules/codec/x264.c:291
12014 msgid "Minimum buffer space between threads"
12017 #: modules/codec/x264.c:292
12019 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12023 #: modules/codec/x264.c:295
12024 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12027 #: modules/codec/x264.c:296
12029 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12030 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12034 #: modules/codec/x264.c:300
12035 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12038 #: modules/codec/x264.c:302
12040 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12041 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12042 "quality). Range 1 to 9."
12045 #: modules/codec/x264.c:306
12046 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12049 #: modules/codec/x264.c:307
12050 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12053 #: modules/codec/x264.c:310
12054 msgid "Decide references on a per partition basis"
12057 #: modules/codec/x264.c:311
12059 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12060 "as opposed to only one ref per macroblock."
12063 #: modules/codec/x264.c:315
12064 msgid "Chroma in motion estimation"
12067 #: modules/codec/x264.c:316
12068 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12071 #: modules/codec/x264.c:319
12072 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12075 #: modules/codec/x264.c:320
12076 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12079 #: modules/codec/x264.c:322
12080 msgid "Adaptive spatial transform size"
12083 #: modules/codec/x264.c:324
12084 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12087 #: modules/codec/x264.c:326
12088 msgid "Trellis RD quantization"
12091 #: modules/codec/x264.c:327
12093 "Trellis RD quantization: \n"
12095 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12096 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12097 "This requires CABAC."
12100 #: modules/codec/x264.c:333
12101 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12104 #: modules/codec/x264.c:334
12105 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12108 #: modules/codec/x264.c:336
12109 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12112 #: modules/codec/x264.c:337
12114 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12115 "small single coefficient."
12118 #: modules/codec/x264.c:340
12120 msgid "Use Psy-optimizations"
12121 msgstr "Fitltri i treguesit"
12123 #: modules/codec/x264.c:341
12124 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12127 #: modules/codec/x264.c:345
12129 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12133 #: modules/codec/x264.c:348
12134 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12137 #: modules/codec/x264.c:349
12138 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12141 #: modules/codec/x264.c:352
12142 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12145 #: modules/codec/x264.c:353
12146 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12149 #: modules/codec/x264.c:358
12150 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12153 #: modules/codec/x264.c:359
12154 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12157 #: modules/codec/x264.c:362
12158 msgid "CPU optimizations"
12161 #: modules/codec/x264.c:363
12162 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12165 #: modules/codec/x264.c:365
12166 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12169 #: modules/codec/x264.c:366
12170 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12173 #: modules/codec/x264.c:368
12174 msgid "PSNR computation"
12177 #: modules/codec/x264.c:369
12179 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12183 #: modules/codec/x264.c:372
12184 msgid "SSIM computation"
12187 #: modules/codec/x264.c:373
12189 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12193 #: modules/codec/x264.c:376
12196 msgstr "Pamja grafike"
12198 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12203 #: modules/codec/x264.c:379
12204 msgid "Print stats for each frame."
12207 #: modules/codec/x264.c:381
12208 msgid "SPS and PPS id numbers"
12211 #: modules/codec/x264.c:382
12213 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12217 #: modules/codec/x264.c:385
12219 msgid "Access unit delimiters"
12222 #: modules/codec/x264.c:386
12223 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12226 #: modules/codec/x264.c:388
12227 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12230 #: modules/codec/x264.c:389
12232 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12233 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12236 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12238 msgid "HRD-timing information"
12239 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12241 #: modules/codec/x264.c:395
12243 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12244 "by user settings."
12247 #: modules/codec/x264.c:397
12248 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12251 #: modules/codec/x264.c:402
12255 #: modules/codec/x264.c:402
12259 #: modules/codec/x264.c:402
12263 #: modules/codec/x264.c:402
12267 #: modules/codec/x264.c:402
12271 #: modules/codec/x264.c:413
12275 #: modules/codec/x264.c:413
12278 msgstr "Te pergjithshme"
12280 #: modules/codec/x264.c:413
12284 #: modules/codec/x264.c:413
12288 #: modules/codec/x264.c:418
12292 #: modules/codec/x264.c:418
12296 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12300 #: modules/codec/x264.c:421
12301 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12304 #: modules/codec/zvbi.c:57
12306 msgid "Teletext page"
12307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12309 #: modules/codec/zvbi.c:58
12310 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12313 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12315 msgid "Teletext transparency"
12316 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12318 #: modules/codec/zvbi.c:62
12319 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12322 #: modules/codec/zvbi.c:65
12324 msgid "Teletext alignment"
12325 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12327 #: modules/codec/zvbi.c:67
12329 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12334 #: modules/codec/zvbi.c:71
12336 msgid "Teletext text subtitles"
12337 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12339 #: modules/codec/zvbi.c:72
12340 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12343 #: modules/codec/zvbi.c:81
12344 msgid "VBI and Teletext decoder"
12347 #: modules/codec/zvbi.c:82
12348 msgid "VBI & Teletext"
12351 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12352 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12355 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12357 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12358 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12362 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12366 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12368 msgid "D-Bus control interface"
12369 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12371 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12379 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12381 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12382 msgid "VLC media player"
12385 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12387 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12388 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12390 #: modules/control/dummy.c:39
12392 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12393 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12394 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12397 #: modules/control/dummy.c:49
12399 msgid "Dummy interface"
12400 msgstr "Pamja grafike"
12402 #: modules/control/gestures.c:81
12403 msgid "Motion threshold (10-100)"
12406 #: modules/control/gestures.c:83
12407 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12410 #: modules/control/gestures.c:85
12411 msgid "Trigger button"
12414 #: modules/control/gestures.c:87
12415 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12418 #: modules/control/gestures.c:97
12422 #: modules/control/gestures.c:100
12426 #: modules/control/gestures.c:108
12428 msgid "Mouse gestures control interface"
12429 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12431 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12432 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12434 msgid "Global Hotkeys"
12435 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12437 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12438 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12440 msgid "Global Hotkeys interface"
12441 msgstr "Pamja grafike"
12443 #: modules/control/hotkeys.c:97
12445 msgid "Volume Control"
12446 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12448 #: modules/control/hotkeys.c:97
12450 msgid "Position Control"
12451 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12453 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12458 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12462 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12464 #: modules/control/hotkeys.c:101
12465 msgid "Hotkeys management interface"
12468 #: modules/control/hotkeys.c:108
12470 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12471 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12473 #: modules/control/hotkeys.c:109
12475 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12476 "mousewheel event can be ignored"
12479 #: modules/control/hotkeys.c:375
12481 msgid "Audio Device: %s"
12482 msgstr "Fitltri i treguesit"
12484 #: modules/control/hotkeys.c:471
12486 msgid "Audio track: %s"
12489 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12491 msgid "Subtitle track: %s"
12492 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12494 #: modules/control/hotkeys.c:488
12498 #: modules/control/hotkeys.c:537
12500 msgid "Aspect ratio: %s"
12503 #: modules/control/hotkeys.c:565
12508 #: modules/control/hotkeys.c:579
12509 msgid "Zooming reset"
12512 #: modules/control/hotkeys.c:587
12514 msgid "Scaled to screen"
12515 msgstr "Fitltri i treguesit"
12517 #: modules/control/hotkeys.c:590
12518 msgid "Original Size"
12521 #: modules/control/hotkeys.c:618
12523 msgid "Deinterlace off"
12524 msgstr "Pamja grafike"
12526 #: modules/control/hotkeys.c:638
12528 msgid "Deinterlace on"
12529 msgstr "Pamja grafike"
12531 #: modules/control/hotkeys.c:671
12533 msgid "Zoom mode: %s"
12536 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12538 msgid "Subtitle delay %i ms"
12539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12541 #: modules/control/hotkeys.c:797
12543 msgid "Subtitle position %i px"
12544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12546 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12548 msgid "Audio delay %i ms"
12551 #: modules/control/hotkeys.c:855
12555 #: modules/control/hotkeys.c:857
12556 msgid "Recording done"
12559 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12561 msgid "Volume %d%%"
12564 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12566 msgid "Speed: %.2fx"
12569 #: modules/control/lirc.c:47
12571 msgid "Change the lirc configuration file"
12572 msgstr "Fitltri i treguesit"
12574 #: modules/control/lirc.c:49
12576 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12577 "users home directory."
12580 #: modules/control/lirc.c:59
12584 #: modules/control/lirc.c:62
12586 msgid "Infrared remote control interface"
12587 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12589 #: modules/control/motion.c:77
12590 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12593 #: modules/control/motion.c:83
12597 #: modules/control/motion.c:86
12599 msgid "motion control interface"
12600 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12602 #: modules/control/motion.c:87
12604 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12607 #: modules/control/netsync.c:57
12609 msgid "Network master clock"
12610 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12612 #: modules/control/netsync.c:58
12614 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12615 "over clients listening on the masters network ip address"
12618 #: modules/control/netsync.c:62
12619 msgid "Master server ip address"
12622 #: modules/control/netsync.c:63
12624 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12627 #: modules/control/netsync.c:66
12628 msgid "UDP timeout (in ms)"
12631 #: modules/control/netsync.c:67
12632 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12635 #: modules/control/netsync.c:71
12636 msgid "Network Sync"
12639 #: modules/control/netsync.c:72
12641 msgid "Network synchronization"
12642 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12644 #: modules/control/ntservice.c:43
12645 msgid "Install Windows Service"
12648 #: modules/control/ntservice.c:45
12649 msgid "Install the Service and exit."
12652 #: modules/control/ntservice.c:46
12653 msgid "Uninstall Windows Service"
12656 #: modules/control/ntservice.c:48
12657 msgid "Uninstall the Service and exit."
12660 #: modules/control/ntservice.c:49
12661 msgid "Display name of the Service"
12664 #: modules/control/ntservice.c:51
12665 msgid "Change the display name of the Service."
12668 #: modules/control/ntservice.c:52
12669 msgid "Configuration options"
12672 #: modules/control/ntservice.c:54
12674 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12675 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12679 #: modules/control/ntservice.c:59
12681 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12682 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12683 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12686 #: modules/control/ntservice.c:65
12690 #: modules/control/ntservice.c:66
12692 msgid "Windows Service interface"
12693 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12695 #: modules/control/rc.c:70
12696 msgid "Initializing"
12699 #: modules/control/rc.c:71
12702 msgstr "Fitltri i treguesit"
12704 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12707 #: modules/notify/xosd.c:234
12711 #: modules/control/rc.c:74
12715 #: modules/control/rc.c:75
12719 #: modules/control/rc.c:159
12720 msgid "Show stream position"
12723 #: modules/control/rc.c:160
12725 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12728 #: modules/control/rc.c:163
12732 #: modules/control/rc.c:164
12733 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12736 #: modules/control/rc.c:166
12737 msgid "UNIX socket command input"
12740 #: modules/control/rc.c:167
12741 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12744 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12745 msgid "TCP command input"
12748 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12750 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12751 "port the interface will bind to."
12754 #: modules/control/rc.c:177
12756 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12757 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12758 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12761 #: modules/control/rc.c:184
12766 #: modules/control/rc.c:187
12768 msgid "Remote control interface"
12769 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12771 #: modules/control/rc.c:341
12772 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12775 #: modules/control/rc.c:777
12777 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12780 #: modules/control/rc.c:800
12781 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12784 #: modules/control/rc.c:802
12785 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12788 #: modules/control/rc.c:803
12789 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12792 #: modules/control/rc.c:804
12793 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12796 #: modules/control/rc.c:805
12797 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12800 #: modules/control/rc.c:806
12801 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12804 #: modules/control/rc.c:807
12805 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12808 #: modules/control/rc.c:808
12809 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12812 #: modules/control/rc.c:809
12813 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12816 #: modules/control/rc.c:810
12817 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12820 #: modules/control/rc.c:811
12821 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12824 #: modules/control/rc.c:812
12825 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12828 #: modules/control/rc.c:813
12829 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12832 #: modules/control/rc.c:814
12833 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12836 #: modules/control/rc.c:815
12837 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12840 #: modules/control/rc.c:816
12841 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12844 #: modules/control/rc.c:817
12845 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12848 #: modules/control/rc.c:818
12849 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12852 #: modules/control/rc.c:819
12853 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12856 #: modules/control/rc.c:820
12857 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12860 #: modules/control/rc.c:822
12861 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12864 #: modules/control/rc.c:823
12865 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12868 #: modules/control/rc.c:824
12869 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12872 #: modules/control/rc.c:825
12873 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12876 #: modules/control/rc.c:826
12877 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12880 #: modules/control/rc.c:827
12881 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12884 #: modules/control/rc.c:828
12885 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12888 #: modules/control/rc.c:829
12889 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12892 #: modules/control/rc.c:830
12893 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12896 #: modules/control/rc.c:831
12897 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12900 #: modules/control/rc.c:832
12901 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12904 #: modules/control/rc.c:833
12905 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12908 #: modules/control/rc.c:834
12909 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12912 #: modules/control/rc.c:835
12913 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12916 #: modules/control/rc.c:836
12917 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12920 #: modules/control/rc.c:838
12921 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12924 #: modules/control/rc.c:839
12925 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12928 #: modules/control/rc.c:840
12929 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12932 #: modules/control/rc.c:841
12933 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12936 #: modules/control/rc.c:842
12937 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12940 #: modules/control/rc.c:843
12941 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12944 #: modules/control/rc.c:844
12945 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12948 #: modules/control/rc.c:845
12949 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12952 #: modules/control/rc.c:846
12953 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12956 #: modules/control/rc.c:847
12957 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12960 #: modules/control/rc.c:848
12961 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12964 #: modules/control/rc.c:849
12965 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12968 #: modules/control/rc.c:850
12969 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12972 #: modules/control/rc.c:851
12973 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12976 #: modules/control/rc.c:856
12977 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12980 #: modules/control/rc.c:857
12981 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12984 #: modules/control/rc.c:858
12985 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12988 #: modules/control/rc.c:859
12989 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12992 #: modules/control/rc.c:860
12993 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12996 #: modules/control/rc.c:861
12997 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13000 #: modules/control/rc.c:862
13001 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13004 #: modules/control/rc.c:863
13005 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13008 #: modules/control/rc.c:865
13009 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13012 #: modules/control/rc.c:866
13013 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13016 #: modules/control/rc.c:867
13017 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13020 #: modules/control/rc.c:868
13021 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13024 #: modules/control/rc.c:869
13025 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13028 #: modules/control/rc.c:871
13029 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13032 #: modules/control/rc.c:872
13033 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13036 #: modules/control/rc.c:873
13037 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13040 #: modules/control/rc.c:874
13041 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13044 #: modules/control/rc.c:875
13045 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13048 #: modules/control/rc.c:876
13049 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13052 #: modules/control/rc.c:877
13053 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13056 #: modules/control/rc.c:878
13057 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13060 #: modules/control/rc.c:879
13061 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13064 #: modules/control/rc.c:880
13065 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13068 #: modules/control/rc.c:881
13069 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13072 #: modules/control/rc.c:882
13073 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13076 #: modules/control/rc.c:883
13077 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13080 #: modules/control/rc.c:884
13081 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13084 #: modules/control/rc.c:887
13085 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13088 #: modules/control/rc.c:888
13089 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13092 #: modules/control/rc.c:889
13093 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13096 #: modules/control/rc.c:890
13097 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13100 #: modules/control/rc.c:892
13101 msgid "+----[ end of help ]"
13104 #: modules/control/rc.c:1018
13105 msgid "Press menu select or pause to continue."
13108 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13109 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13110 #: modules/control/rc.c:1793
13111 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13114 #: modules/control/rc.c:1337
13115 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13118 #: modules/control/rc.c:1348
13120 msgid "Playlist has only %d elements"
13123 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13124 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13127 #: modules/control/rc.c:1852
13129 msgid "+-[Incoming]"
13130 msgstr "Pamja grafike"
13132 #: modules/control/rc.c:1853
13134 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13137 #: modules/control/rc.c:1855
13139 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13142 #: modules/control/rc.c:1857
13144 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13147 #: modules/control/rc.c:1859
13149 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13152 #: modules/control/rc.c:1861
13154 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13157 #: modules/control/rc.c:1863
13159 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13160 msgstr "Fitltri i treguesit"
13162 #: modules/control/rc.c:1867
13164 msgid "+-[Video Decoding]"
13165 msgstr "Krijim i tekstit"
13167 #: modules/control/rc.c:1868
13169 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13172 #: modules/control/rc.c:1870
13174 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13177 #: modules/control/rc.c:1872
13179 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13182 #: modules/control/rc.c:1876
13184 msgid "+-[Audio Decoding]"
13185 msgstr "Fitltri i treguesit"
13187 #: modules/control/rc.c:1877
13189 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13192 #: modules/control/rc.c:1879
13194 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13197 #: modules/control/rc.c:1881
13199 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13202 #: modules/control/rc.c:1885
13203 msgid "+-[Streaming]"
13206 #: modules/control/rc.c:1886
13208 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13211 #: modules/control/rc.c:1888
13213 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13216 #: modules/control/rc.c:1890
13218 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13221 #: modules/demux/aiff.c:49
13222 msgid "AIFF demuxer"
13225 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13227 msgid "ASF/WMV demuxer"
13228 msgstr "Krijim i tekstit"
13230 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13231 msgid "Could not demux ASF stream"
13234 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13235 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13238 #: modules/demux/au.c:50
13242 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13244 msgid "Avformat demuxer"
13245 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13247 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13250 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13252 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13254 msgid "Avformat muxer"
13255 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13257 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13259 msgid "Avformat mux"
13260 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13262 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13263 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13266 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13268 msgid "Force interleaved method"
13269 msgstr "Pamja grafike"
13271 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13273 msgid "Force interleaved method."
13274 msgstr "Pamja grafike"
13276 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13278 msgid "Force index creation"
13279 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13281 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13283 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13284 "incomplete (not seekable)."
13287 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13289 msgid "Ask for action"
13290 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13292 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13296 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13300 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13302 msgid "AVI demuxer"
13303 msgstr "Krijim i tekstit"
13305 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13306 msgid "Broken or missing AVI Index"
13309 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13311 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13313 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13314 "index in memory.\n"
13315 "This step might take a long time on a large file.\n"
13316 "What do you want to do ?"
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13320 msgid "Build index then play"
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13328 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13329 msgid "Do not play"
13332 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13333 msgid "Fixing AVI Index..."
13336 #: modules/demux/cdg.c:43
13338 msgid "CDG demuxer"
13339 msgstr "Krijim i tekstit"
13341 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13342 msgid "Dump filename"
13345 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13346 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13349 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13351 msgid "Append to existing file"
13352 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13354 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13355 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13358 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13359 msgid "File dumper"
13362 #: modules/demux/dirac.c:41
13363 msgid "Value to adjust dts by"
13366 #: modules/demux/dirac.c:54
13368 msgid "Dirac video demuxer"
13369 msgstr "Krijim i tekstit"
13371 #: modules/demux/flac.c:50
13373 msgid "FLAC demuxer"
13374 msgstr "Krijim i tekstit"
13376 #: modules/demux/image.c:43
13380 #: modules/demux/image.c:51
13383 msgstr "Pamja grafike"
13385 #: modules/demux/image.c:53
13386 msgid "Decode at the demuxer stage"
13389 #: modules/demux/image.c:55
13391 msgid "Forced chroma"
13392 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13394 #: modules/demux/image.c:57
13396 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13397 "specified chroma."
13400 #: modules/demux/image.c:60
13402 msgid "Duration in second"
13405 #: modules/demux/image.c:62
13407 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13408 "an unlimited play time."
13411 #: modules/demux/image.c:67
13412 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13415 #: modules/demux/image.c:69
13418 msgstr "Opcionet video"
13420 #: modules/demux/image.c:71
13422 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13426 #: modules/demux/image.c:75
13428 msgid "Image demuxer"
13429 msgstr "Krijim i tekstit"
13431 #: modules/demux/image.c:76
13434 msgstr "Fitltri i treguesit"
13436 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13438 msgid "Closed captions"
13439 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13441 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13443 msgid "Textual audio descriptions"
13444 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13446 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13448 msgid "Ticker text"
13449 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13451 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13452 msgid "Active regions"
13455 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13456 msgid "Semantic annotations"
13459 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13463 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13468 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13469 msgid "Linguistic markup"
13472 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13476 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13478 msgid "Subtitles (images)"
13479 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13481 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13482 msgid "Slides (text)"
13485 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13486 msgid "Slides (images)"
13489 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13490 msgid "Unknown category"
13493 #: modules/demux/live555.cpp:76
13494 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13497 #: modules/demux/live555.cpp:77
13499 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13500 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13504 #: modules/demux/live555.cpp:81
13505 msgid "WMServer RTSP dialect"
13508 #: modules/demux/live555.cpp:82
13510 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13511 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13514 #: modules/demux/live555.cpp:86
13515 msgid "RTSP user name"
13518 #: modules/demux/live555.cpp:87
13520 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13524 #: modules/demux/live555.cpp:89
13525 msgid "RTSP password"
13528 #: modules/demux/live555.cpp:90
13530 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13534 #: modules/demux/live555.cpp:94
13535 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13538 #: modules/demux/live555.cpp:103
13539 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13542 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13544 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13547 #: modules/demux/live555.cpp:112
13548 msgid "Client port"
13551 #: modules/demux/live555.cpp:113
13552 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13555 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13556 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13559 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13560 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13563 #: modules/demux/live555.cpp:123
13564 msgid "HTTP tunnel port"
13567 #: modules/demux/live555.cpp:124
13568 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13571 #: modules/demux/live555.cpp:635
13572 msgid "RTSP authentication"
13575 #: modules/demux/live555.cpp:636
13576 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13579 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13580 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13581 #: modules/demux/vc1.c:43
13582 msgid "Frames per Second"
13585 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13587 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13588 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13591 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13592 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13595 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13596 msgid "--- DVD Menu"
13599 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13600 msgid "First Played"
13603 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13604 msgid "Video Manager"
13607 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13608 msgid "----- Title"
13611 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13612 msgid "Matroska stream demuxer"
13615 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13616 msgid "Respect ordered chapters"
13619 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13620 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13623 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13624 msgid "Chapter codecs"
13627 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13628 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13632 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13637 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13638 "good for broken files)."
13641 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13642 msgid "Seek based on percent not time"
13645 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13646 msgid "Seek based on percent not time."
13649 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13650 msgid "Dummy Elements"
13653 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13654 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13657 #: modules/demux/mod.c:54
13658 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13661 #: modules/demux/mod.c:55
13662 msgid "Enable reverberation"
13665 #: modules/demux/mod.c:56
13666 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13669 #: modules/demux/mod.c:58
13670 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13673 #: modules/demux/mod.c:60
13674 msgid "Enable megabass mode"
13677 #: modules/demux/mod.c:61
13678 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13681 #: modules/demux/mod.c:63
13683 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13684 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13687 #: modules/demux/mod.c:66
13688 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13691 #: modules/demux/mod.c:68
13692 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13695 #: modules/demux/mod.c:73
13696 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13699 #: modules/demux/mod.c:81
13703 #: modules/demux/mod.c:84
13704 msgid "Reverberation level"
13707 #: modules/demux/mod.c:86
13708 msgid "Reverberation delay"
13711 #: modules/demux/mod.c:88
13715 #: modules/demux/mod.c:91
13716 msgid "Mega bass level"
13719 #: modules/demux/mod.c:93
13720 msgid "Mega bass cutoff"
13723 #: modules/demux/mod.c:95
13727 #: modules/demux/mod.c:98
13728 msgid "Surround level"
13731 #: modules/demux/mod.c:100
13732 msgid "Surround delay (ms)"
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13740 msgid "Classic rock"
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13746 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13797 msgid "Alternative"
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13801 msgid "Death metal"
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13813 msgid "Euro-Techno"
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13841 msgid "Instrumental"
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13870 msgid "Alternative rock"
13871 msgstr "Pamja grafike"
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13894 msgid "Instrumental pop"
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13898 msgid "Instrumental rock"
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13914 msgid "Techno-Industrial"
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13934 msgid "Southern rock"
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13954 msgid "Christian rap"
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13966 msgid "Native American"
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13978 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13980 msgid "Psychedelic"
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14024 msgid "Rock & roll"
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14032 msgid "MP4 stream demuxer"
14035 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14043 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14047 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14051 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14055 msgid "Information"
14056 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14058 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14061 msgstr "Fitltri i treguesit"
14063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14067 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14068 msgid "Requirements"
14071 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14073 msgid "Original Format"
14074 msgstr "Te pergjithshme"
14076 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14078 msgid "Display Source As"
14079 msgstr "Opcionet video"
14081 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14082 msgid "Host Computer"
14085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14089 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14091 msgid "Original Performer"
14092 msgstr "Te pergjithshme"
14094 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14095 msgid "Providers Source Content"
14098 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14102 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14106 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14110 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14115 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14123 #: modules/demux/mpc.c:62
14124 msgid "MusePack demuxer"
14127 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14129 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14133 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14134 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14137 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14142 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14144 msgid "MPEG-4 video"
14147 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14148 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14151 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14153 msgid "H264 video demuxer"
14154 msgstr "Krijim i tekstit"
14156 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14158 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14159 msgstr "Krijim i tekstit"
14161 #: modules/demux/nsc.c:47
14162 msgid "Windows Media NSC metademux"
14165 #: modules/demux/nsv.c:49
14166 msgid "NullSoft demuxer"
14169 #: modules/demux/nuv.c:49
14171 msgid "Nuv demuxer"
14172 msgstr "Krijim i tekstit"
14174 #: modules/demux/ogg.c:56
14175 msgid "OGG demuxer"
14178 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14179 msgid "Google Video"
14182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14183 msgid "Show shoutcast adult content"
14186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14187 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14196 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14197 "prevent adding them to the playlist."
14200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14201 msgid "M3U playlist import"
14204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14206 msgid "RAM playlist import"
14209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14211 msgid "PLS playlist import"
14214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14215 msgid "B4S playlist import"
14218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14219 msgid "DVB playlist import"
14222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14223 msgid "Podcast parser"
14226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14227 msgid "XSPF playlist import"
14230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14231 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14234 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14235 msgid "ASX playlist import"
14238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14239 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14243 msgid "QuickTime Media Link importer"
14246 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14247 msgid "Google Video Playlist importer"
14250 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14251 msgid "Dummy ifo demux"
14254 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14255 msgid "iTunes Music Library importer"
14258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14260 msgid "WPL playlist import"
14263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14265 msgid "ZPL playlist import"
14268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14269 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14270 msgid "Podcast Info"
14273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14274 msgid "Podcast Link"
14277 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14278 msgid "Podcast Copyright"
14281 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14282 msgid "Podcast Category"
14285 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14286 msgid "Podcast Keywords"
14289 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14291 msgid "Podcast Subtitle"
14292 msgstr "Fitltri i treguesit"
14294 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14295 msgid "Podcast Summary"
14298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14299 msgid "Podcast Publication Date"
14302 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14303 msgid "Podcast Author"
14306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14307 msgid "Podcast Subcategory"
14310 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14312 msgid "Podcast Duration"
14315 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14316 msgid "Podcast Type"
14319 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14320 msgid "Podcast Size"
14323 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14332 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14337 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14341 #: modules/demux/ps.c:43
14342 msgid "Trust MPEG timestamps"
14345 #: modules/demux/ps.c:44
14347 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14348 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14349 "calculate from the bitrate instead."
14352 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14353 msgid "MPEG-PS demuxer"
14356 #: modules/demux/ps.c:57
14360 #: modules/demux/pva.c:43
14362 msgid "PVA demuxer"
14363 msgstr "Krijim i tekstit"
14365 #: modules/demux/rawaud.c:43
14367 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14368 msgstr "Fitltri i treguesit"
14370 #: modules/demux/rawaud.c:44
14371 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14374 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14376 msgid "Audio channels"
14377 msgstr "Fitltri i treguesit"
14379 #: modules/demux/rawaud.c:47
14380 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14383 #: modules/demux/rawaud.c:49
14384 msgid "FOURCC code of raw input format"
14387 #: modules/demux/rawaud.c:51
14388 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14391 #: modules/demux/rawaud.c:53
14393 msgid "Forces the audio language"
14394 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14396 #: modules/demux/rawaud.c:54
14398 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14399 "Default is 'eng'. "
14402 #: modules/demux/rawaud.c:64
14404 msgid "Raw audio demuxer"
14405 msgstr "Krijim i tekstit"
14407 #: modules/demux/rawdv.c:41
14409 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14412 #: modules/demux/rawdv.c:49
14414 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14415 msgstr "Krijim i tekstit"
14417 #: modules/demux/rawvid.c:45
14419 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14420 "30000/1001 or 29.97"
14423 #: modules/demux/rawvid.c:49
14424 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14427 #: modules/demux/rawvid.c:53
14428 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14431 #: modules/demux/rawvid.c:56
14432 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14435 #: modules/demux/rawvid.c:57
14436 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14439 #: modules/demux/rawvid.c:65
14441 msgid "Raw video demuxer"
14442 msgstr "Krijim i tekstit"
14444 #: modules/demux/real.c:70
14446 msgid "Real demuxer"
14447 msgstr "Krijim i tekstit"
14449 #: modules/demux/sid.cpp:48
14451 msgid "C64 sid demuxer"
14452 msgstr "Krijim i tekstit"
14454 #: modules/demux/smf.c:41
14455 msgid "SMF demuxer"
14458 #: modules/demux/stl.c:43
14460 msgid "EBU STL subtitles parser"
14461 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14463 #: modules/demux/subtitle.c:51
14464 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14467 #: modules/demux/subtitle.c:53
14469 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14470 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14473 #: modules/demux/subtitle.c:56
14475 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14476 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14477 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14478 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14479 "autodetection, this should always work)."
14482 #: modules/demux/subtitle.c:62
14484 msgid "Override the default track description."
14485 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14487 #: modules/demux/subtitle.c:74
14489 msgid "Text subtitles parser"
14490 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14492 #: modules/demux/subtitle.c:79
14493 msgid "Frames per second"
14496 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14498 msgid "Subtitles delay"
14499 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14501 #: modules/demux/subtitle.c:84
14503 msgid "Subtitles format"
14504 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14506 #: modules/demux/subtitle.c:87
14508 msgid "Subtitles description"
14509 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14511 #: modules/demux/ts.c:87
14515 #: modules/demux/ts.c:89
14516 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14519 #: modules/demux/ts.c:91
14520 msgid "Set id of ES to PID"
14523 #: modules/demux/ts.c:92
14525 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14526 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14527 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14530 #: modules/demux/ts.c:97
14531 msgid "Fast udp streaming"
14534 #: modules/demux/ts.c:99
14535 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14538 #: modules/demux/ts.c:101
14539 msgid "MTU for out mode"
14542 #: modules/demux/ts.c:102
14543 msgid "MTU for out mode."
14546 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14550 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14552 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14555 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14556 msgid "Second CSA Key"
14559 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14561 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14565 #: modules/demux/ts.c:112
14567 msgid "Silent mode"
14568 msgstr "Pamja grafike"
14570 #: modules/demux/ts.c:113
14571 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14574 #: modules/demux/ts.c:115
14575 msgid "CAPMT System ID"
14578 #: modules/demux/ts.c:116
14579 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14582 #: modules/demux/ts.c:118
14583 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14586 #: modules/demux/ts.c:119
14588 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14589 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14592 #: modules/demux/ts.c:123
14593 msgid "Filename of dump"
14596 #: modules/demux/ts.c:124
14597 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14600 #: modules/demux/ts.c:126
14604 #: modules/demux/ts.c:128
14606 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14610 #: modules/demux/ts.c:131
14611 msgid "Dump buffer size"
14614 #: modules/demux/ts.c:133
14616 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14617 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14620 #: modules/demux/ts.c:136
14621 msgid "Separate sub-streams"
14624 #: modules/demux/ts.c:138
14626 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14627 "off this option when using stream output."
14630 #: modules/demux/ts.c:143
14632 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14633 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14636 #: modules/demux/ts.c:148
14637 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14640 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14644 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14646 #: modules/demux/ts.c:187
14648 msgid "Teletext subtitles"
14649 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14651 #: modules/demux/ts.c:188
14653 msgid "Teletext: additional information"
14654 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14656 #: modules/demux/ts.c:189
14658 msgid "Teletext: program schedule"
14659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14661 #: modules/demux/ts.c:190
14663 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14666 #: modules/demux/ts.c:3720
14668 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14671 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14673 msgid "clean effects"
14674 msgstr "Opcionet video"
14676 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14677 msgid "hearing impaired"
14680 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14681 msgid "visual impaired commentary"
14684 #: modules/demux/tta.c:45
14685 msgid "TTA demuxer"
14688 #: modules/demux/ty.c:59
14692 #: modules/demux/ty.c:60
14693 msgid "TY Stream audio/video demux"
14696 #: modules/demux/ty.c:776
14697 msgid "Closed captions 1"
14700 #: modules/demux/ty.c:777
14701 msgid "Closed captions 2"
14704 #: modules/demux/ty.c:778
14705 msgid "Closed captions 3"
14708 #: modules/demux/ty.c:779
14709 msgid "Closed captions 4"
14712 #: modules/demux/vc1.c:44
14713 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14716 #: modules/demux/vc1.c:50
14718 msgid "VC1 video demuxer"
14719 msgstr "Krijim i tekstit"
14721 #: modules/demux/vobsub.c:49
14723 msgid "Vobsub subtitles parser"
14724 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14726 #: modules/demux/voc.c:43
14728 msgid "VOC demuxer"
14729 msgstr "Krijim i tekstit"
14731 #: modules/demux/wav.c:45
14733 msgid "WAV demuxer"
14734 msgstr "Krijim i tekstit"
14736 #: modules/demux/xa.c:43
14740 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14741 msgid "Framebuffer device"
14744 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14745 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14748 #: modules/gui/fbosd.c:106
14750 msgid "Video aspect ratio"
14751 msgstr "Opcionet video"
14753 #: modules/gui/fbosd.c:108
14754 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14757 #: modules/gui/fbosd.c:110
14760 msgstr "Fitltri i treguesit"
14762 #: modules/gui/fbosd.c:112
14763 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14766 #: modules/gui/fbosd.c:114
14767 msgid "Transparency of the image"
14770 #: modules/gui/fbosd.c:115
14772 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14773 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14776 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14777 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14782 #: modules/gui/fbosd.c:120
14783 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14786 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14787 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14789 msgid "X coordinate"
14792 #: modules/gui/fbosd.c:123
14793 msgid "X coordinate of the rendered image"
14796 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14797 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14799 msgid "Y coordinate"
14802 #: modules/gui/fbosd.c:126
14803 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14806 #: modules/gui/fbosd.c:130
14808 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14809 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14813 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14814 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14815 #: modules/video_filter/rss.c:146
14819 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14821 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14825 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14826 #: modules/video_filter/rss.c:150
14827 msgid "Font size, pixels"
14830 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14831 #: modules/video_filter/rss.c:151
14832 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14835 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14838 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14839 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14844 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14846 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14847 #: modules/video_filter/rss.c:155
14849 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14850 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14851 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14852 "(red + green), #FFFFFF = white"
14855 #: modules/gui/fbosd.c:148
14856 msgid "Clear overlay framebuffer"
14859 #: modules/gui/fbosd.c:149
14861 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14862 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14866 #: modules/gui/fbosd.c:153
14867 msgid "Render text or image"
14870 #: modules/gui/fbosd.c:154
14871 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14874 #: modules/gui/fbosd.c:157
14875 msgid "Display on overlay framebuffer"
14878 #: modules/gui/fbosd.c:158
14880 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14883 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14884 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14885 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14886 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14891 #: modules/gui/fbosd.c:213
14895 #: modules/gui/fbosd.c:218
14896 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14899 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14901 msgid "Maemo hildon interface"
14902 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14905 msgid "About VLC media player"
14908 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14909 msgid "Compiled by %@ with %@"
14912 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14917 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14918 msgid "VLC media player Help"
14921 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14926 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14930 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14934 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14936 msgid "Enable dynamic range compressor"
14939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14940 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14942 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14945 msgstr "Fitltri i treguesit"
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14956 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14964 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14966 msgid "Enable Spatializer"
14967 msgstr "Fitltri i treguesit"
14969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14974 msgid "Headphone virtualization"
14977 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14979 msgid "Volume normalization"
14980 msgstr "Fitltri i treguesit"
14982 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14983 msgid "Maximum level"
14986 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14994 msgid "Audio Effects"
14995 msgstr "Opcionet video"
14997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15002 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15003 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15020 #: modules/video_filter/extract.c:75
15024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15029 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15030 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15037 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15038 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15039 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15056 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15066 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15070 msgid "Input has changed"
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15075 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15076 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15080 msgid "Invalid selection"
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15084 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15088 msgid "No input found"
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15092 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15095 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15096 msgid "Jump To Time"
15099 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15103 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15104 msgid "Jump to time"
15107 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15112 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15113 msgid "Errors and Warnings"
15116 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15121 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15123 msgid "Show Details"
15126 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15130 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15134 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15135 msgid "Hide no user action dialogs"
15138 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15140 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15144 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15145 msgid "(no item is being played)"
15148 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15149 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15150 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15154 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15156 msgid "Open CrashLog..."
15157 msgstr "Fitltri i treguesit"
15159 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15161 msgid "Save this Log..."
15162 msgstr "Opcionet video"
15164 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15168 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15171 msgstr "Opcionet video"
15173 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15174 msgid "VLC crashed previously"
15177 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15179 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15181 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15182 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15183 "URL of a network stream, ..."
15186 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15187 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15190 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15192 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15197 msgid "Error when sending the Crash Report"
15200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15201 msgid "No CrashLog found"
15204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15210 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15215 msgid "Remove old preferences?"
15216 msgstr "Preferencat"
15218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15219 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15223 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15226 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15228 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15232 msgid "Relaunch required"
15235 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15237 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15242 msgid "Relaunch VLC"
15245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15247 msgid "Video device"
15248 msgstr "Opcionet video"
15250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15252 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15253 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15263 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15264 "is fully transparent."
15267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15268 msgid "Black screens in fullscreen"
15271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15272 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15276 msgid "Show Fullscreen controller"
15279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15280 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15284 msgid "Auto-playback of new items"
15287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15288 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15292 msgid "Keep Recent Items"
15295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15297 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15302 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15306 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15310 msgid "Control playback with media keys"
15313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15315 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15320 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15324 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15328 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15333 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15334 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15339 msgid "Mac OS X interface"
15340 msgstr "Pamja grafike"
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15344 msgid "Check for Update..."
15345 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15349 msgid "Preferences..."
15350 msgstr "Preferencat"
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15361 msgid "Hide Others"
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15380 msgid "Advanced Open File..."
15381 msgstr "Fitltri i treguesit"
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15386 msgid "Open File..."
15387 msgstr "Fitltri i treguesit"
15389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15391 msgid "Open Disc..."
15392 msgstr "Fitltri i treguesit"
15394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15396 msgid "Open Network..."
15397 msgstr "Fitltri i treguesit"
15399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15401 msgid "Open Capture Device..."
15402 msgstr "Fitltri i treguesit"
15404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15405 msgid "Open Recent"
15408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15414 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15432 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15440 msgid "Playback Speed"
15443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15445 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15446 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15447 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15452 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15453 msgid "Track Synchronization"
15456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15457 msgid "Quit after Playback"
15460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15461 msgid "Step Forward"
15464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15465 msgid "Step Backward"
15468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15470 msgid "Increase Volume"
15471 msgstr "Pamja grafike"
15473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15475 msgid "Decrease Volume"
15476 msgstr "Pamja grafike"
15478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15484 msgid "Normal Size"
15487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15488 msgid "Double Size"
15491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15492 msgid "Fit to Screen"
15495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15497 msgid "Float on Top"
15500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15503 msgid "Fullscreen Video Device"
15504 msgstr "Opcionet video"
15506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15507 msgid "Transparent"
15510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15515 msgid "Minimize Window"
15518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15519 msgid "Close Window"
15522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15528 msgid "Main Window..."
15531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15533 msgid "Audio Effects..."
15534 msgstr "Opcionet video"
15536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15538 msgid "Video Filters..."
15539 msgstr "Opcionet video"
15541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15542 msgid "Bookmarks..."
15545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15547 msgid "Playlist..."
15550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15552 msgid "Media Information..."
15553 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15556 msgid "Messages..."
15559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15560 msgid "Errors and Warnings..."
15563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15564 msgid "Bring All to Front"
15567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15573 msgid "VLC media player Help..."
15576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15577 msgid "ReadMe / FAQ..."
15580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15581 msgid "Online Documentation..."
15584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15585 msgid "VideoLAN Website..."
15588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15590 msgid "Make a donation..."
15591 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15595 msgid "Online Forum..."
15596 msgstr "Fitltri i treguesit"
15598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15603 msgid "Volume Down"
15606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15608 msgid "Lock Aspect Ratio"
15611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15621 msgid "Show/Hide Playlist"
15624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15625 #: share/lua/http/index.html:248
15628 msgstr "Opcionet video"
15630 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15638 msgstr "Opcionet video"
15640 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15642 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15643 msgstr "Pamja grafike"
15645 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15647 msgid "Full Volume"
15648 msgstr "Pamja grafike"
15650 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15652 msgid "Open media..."
15653 msgstr "Fitltri i treguesit"
15655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15656 msgid "Drop media here"
15659 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15664 msgid "MY COMPUTER"
15667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15672 msgid "LOCAL NETWORK"
15675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15681 msgid "No device is selected"
15682 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15686 "Any device is not selected.\n"
15688 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15693 msgid "Open Source"
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15697 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15704 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15715 msgid "Choose a file"
15716 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15719 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15724 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15730 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15731 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15734 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15735 msgid "Play another media synchronously"
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15746 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15747 msgstr "Fitltri i treguesit"
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15751 msgid "Open BDMV folder"
15752 msgstr "Fitltri i treguesit"
15754 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15756 msgid "Insert Disc"
15757 msgstr "Fitltri i treguesit"
15759 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15760 msgid "Disable DVD menus"
15763 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15764 msgid "Enable DVD menus"
15767 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15768 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15774 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15775 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15776 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15780 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15784 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15786 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15787 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15788 "press the button below."
15791 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15793 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15794 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15795 "IP automatically.\n"
15797 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15801 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15802 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15805 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15806 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15807 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15811 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15814 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15815 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15819 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15820 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15824 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15825 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15829 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15830 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15832 msgid "Capture Device"
15833 msgstr "Fitltri i treguesit"
15835 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15837 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15841 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15842 msgid "Frames per Second:"
15845 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15847 msgid "Subscreen left:"
15848 msgstr "Fitltri i treguesit"
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15852 msgid "Subscreen top:"
15853 msgstr "Fitltri i treguesit"
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15856 msgid "Subscreen width:"
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15860 msgid "Subscreen height:"
15863 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15865 msgid "Current channel:"
15866 msgstr "Fitltri i treguesit"
15868 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15870 msgid "Previous Channel"
15871 msgstr "Fitltri i treguesit"
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15875 msgid "Next Channel"
15876 msgstr "Fitltri i treguesit"
15878 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15879 msgid "Retrieving Channel Info..."
15882 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15883 msgid "EyeTV is not launched"
15886 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15888 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15889 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15892 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15893 msgid "Launch EyeTV now"
15896 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15897 msgid "Download Plugin"
15900 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15902 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15904 "Live Audio input is not supported."
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15909 msgid "Image width:"
15910 msgstr "Fitltri i treguesit"
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15914 msgid "Image height:"
15915 msgstr "Opcionet video"
15917 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15919 msgid "Load subtitles file:"
15920 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15922 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15923 msgid "Override parametters"
15926 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15930 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15932 msgid "Subtitles encoding"
15933 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15935 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15939 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15941 msgid "Subtitles alignment"
15942 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15944 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15945 msgid "Font Properties"
15948 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15950 msgid "Subtitle File"
15951 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15953 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15954 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15957 msgstr "Fitltri i treguesit"
15959 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15964 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15966 msgid "Composite input"
15967 msgstr "Opcionet audio"
15969 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15971 msgid "S-Video input"
15972 msgstr "Opcionet video"
15974 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15975 msgid "Streaming/Saving:"
15978 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15980 msgid "Settings..."
15981 msgstr "Opcionet video"
15983 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15984 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15987 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15988 msgid "Display the stream locally"
15991 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15992 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15996 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15997 msgid "Dump raw input"
16000 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16002 msgid "Encapsulation Method"
16003 msgstr "Fitltri i treguesit"
16005 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16006 msgid "Transcoding options"
16009 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16012 msgid "Bitrate (kb/s)"
16013 msgstr "Pamja grafike"
16015 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16019 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16020 msgid "Stream Announcing"
16023 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16024 msgid "SAP announce"
16027 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16028 msgid "RTSP announce"
16031 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16032 msgid "HTTP announce"
16035 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16036 msgid "Export SDP as file"
16039 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16040 msgid "Channel Name"
16043 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16047 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16051 msgstr "Opcionet video"
16053 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16056 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16059 msgstr "Opcionet video"
16061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16064 msgid "Media Information"
16065 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16070 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16074 msgid "Save Metadata"
16075 msgstr "Opcionet video"
16077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16078 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16080 msgstr "Te pergjithshme"
16082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16084 msgid "Codec Details"
16087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16088 msgid "Read at media"
16091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16093 msgid "Input bitrate"
16096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16101 msgid "Stream bitrate"
16104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16105 msgid "Decoded blocks"
16108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16110 msgid "Displayed frames"
16111 msgstr "Opcionet video"
16113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16114 msgid "Lost frames"
16117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16123 msgid "Sent packets"
16126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16135 msgid "Played buffers"
16138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16139 msgid "Lost buffers"
16142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16143 msgid "Error while saving meta"
16146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16147 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16152 #: modules/mux/asf.c:58
16156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16165 msgid "Save Playlist..."
16168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16175 msgid "Expand Node"
16178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16179 msgid "Download Cover Art"
16182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16184 msgid "Fetch Meta Data"
16185 msgstr "Opcionet video"
16187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16188 msgid "Reveal in Finder"
16191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16192 msgid "Sort Node by Name"
16195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16196 msgid "Sort Node by Author"
16199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16201 msgid "Search in Playlist"
16202 msgstr "Fitltri i treguesit"
16204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16206 msgid "File Format:"
16209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16210 msgid "Extended M3U"
16213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16214 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16219 msgid "HTML Playlist"
16222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16224 msgid "Save Playlist"
16227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16228 msgid "Meta-information"
16231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16235 msgid "Preferences"
16236 msgstr "Preferencat"
16238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16242 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16247 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16250 msgid "Reset Preferences"
16251 msgstr "Preferencat"
16253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16255 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16256 "Are you sure you want to continue?"
16259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16261 msgid "Select a directory"
16262 msgstr "Fitltri i treguesit"
16264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16266 msgid "Select a file"
16267 msgstr "Fitltri i treguesit"
16269 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16272 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16277 msgstr "Opcionet video"
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16282 msgid "Interface Settings"
16283 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16287 msgid "General Audio Settings"
16288 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16292 msgid "General Video Settings"
16293 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16297 msgid "Subtitles & OSD"
16298 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16303 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16304 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16308 msgid "Input & Codecs"
16309 msgstr "Input / Kodeket"
16311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16313 msgid "Input & Codec settings"
16314 msgstr "Input / Kodeket"
16316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16318 msgid "Enable Audio"
16319 msgstr "Te pergjithshme"
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16323 msgid "General Audio"
16324 msgstr "Te pergjithshme"
16326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16328 msgid "Preferred Audio language"
16329 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16332 msgid "Enable Last.fm submissions"
16335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16337 msgid "Visualization"
16338 msgstr "Fitltri i treguesit"
16340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16342 msgid "Default Volume"
16343 msgstr "Pamja grafike"
16345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16351 msgid "Change Hotkey"
16352 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16355 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16368 msgid "Repair AVI Files"
16371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16373 msgid "Default Caching Level"
16374 msgstr "Pamja grafike"
16376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16382 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16391 msgid "Password for HTTP Proxy"
16394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16395 msgid "Codecs / Muxers"
16398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16399 msgid "Post-Processing Quality"
16402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16404 msgid "Interface style"
16405 msgstr "Pamja grafike"
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16416 msgid "Album art download policy"
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16420 msgid "Show video within the main window"
16423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16425 msgid "Show Fullscreen Controller"
16426 msgstr "Pamja grafike"
16428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16431 msgid "Privacy / Network Interaction"
16432 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16435 msgid "Automatically check for updates"
16438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16439 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16444 msgid "Default Encoding"
16445 msgstr "Pamja grafike"
16447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16449 msgid "Display Settings"
16450 msgstr "Opcionet video"
16452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16455 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16460 msgstr "Opcionet video"
16462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16464 msgid "Subtitle Languages"
16465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16469 msgid "Preferred Subtitle Language"
16470 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16482 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16487 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16494 msgstr "Opcionet video"
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16497 msgid "Enable Video"
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16502 msgid "Output module"
16503 msgstr "Fitltri i treguesit"
16505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16507 msgid "Video snapshots"
16508 msgstr "Opcionet video"
16510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16524 msgid "Sequential numbering"
16527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16528 msgid "Last check on: %@"
16531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16532 msgid "No check was performed yet."
16535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16543 msgid "Lowest latency"
16546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16548 msgid "Low latency"
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16553 msgid "High latency"
16556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16558 msgid "Higher latency"
16561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16562 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16571 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16576 "Press new keys for\n"
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16582 msgid "Invalid combination"
16583 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16586 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16591 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16594 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16597 msgid "Audio/Video"
16598 msgstr "Fitltri i treguesit"
16600 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16601 msgid "Advance of audio over video:"
16604 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16605 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16609 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16610 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16613 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16616 msgid "Subtitles/Video"
16617 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16619 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16620 msgid "Advance of subtitles over video:"
16623 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16624 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16627 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16629 msgid "Speed of the subtitles:"
16630 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16632 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16639 msgid "Video Effects"
16640 msgstr "Opcionet video"
16642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16650 msgstr "Opcionet video"
16652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16653 msgid "Image Adjust"
16656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16659 msgid "Brightness Threshold"
16662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16675 msgid "Banding removal"
16678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16695 msgid "Synchronize top and bottom"
16698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16700 msgid "Synchronize left and right"
16703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16707 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16710 msgid "Rotate by 90 degrees"
16713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16714 msgid "Rotate by 180 degrees"
16717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16718 msgid "Rotate by 270 degrees"
16721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16722 msgid "Flip horizontally"
16725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16726 msgid "Flip vertically"
16729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16731 msgid "Magnification/Zoom"
16732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16736 msgid "Puzzle game"
16739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16750 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16758 msgid "Color threshold"
16761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16770 msgstr "Pamja grafike"
16772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16773 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16794 msgid "Color extraction"
16795 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16799 msgid "Invert colors"
16800 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16808 msgid "Posterize level"
16811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16813 msgid "Motion blur"
16816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16820 msgstr "Te pergjithshme"
16822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16823 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16824 msgid "Motion Detect"
16827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16830 msgid "Water effect"
16831 msgstr "Opcionet video"
16833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16835 msgid "Number of clones"
16838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16842 msgstr "Fitltri i treguesit"
16844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16848 msgstr "Fitltri i treguesit"
16850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16858 msgid "Transparency"
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16862 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16866 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16871 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16876 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16880 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16884 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16889 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16894 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16898 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16902 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16907 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16912 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16916 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16921 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16922 "ASF, OGG and RAW)"
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16927 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16931 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16936 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16940 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16944 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16948 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16952 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16956 msgid "MPEG Program Stream"
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16960 msgid "MPEG Transport Stream"
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16964 msgid "MPEG 1 Format"
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16969 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16970 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16971 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16972 "at http://yourip:8080 by default."
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16977 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16978 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16979 "generally the most compatible"
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16984 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16985 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16986 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16987 "at mms://yourip:8080 by default."
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16992 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16993 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16994 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16995 "encapsulated in HTTP)."
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16999 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17003 msgid "Use this to stream to a single computer."
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17008 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17009 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17010 "address beginning with 239.255."
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17015 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17016 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17017 "but it won't work over the Internet."
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17022 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17028 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17029 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17030 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17039 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17043 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17054 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17055 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17056 "access to more features."
17059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17061 msgid "Stream to network"
17064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17066 msgid "Transcode/Save to file"
17067 msgstr "Fitltri i treguesit"
17069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17070 msgid "Choose input"
17073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17074 msgid "Choose here your input stream."
17077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17080 msgid "Select a stream"
17081 msgstr "Fitltri i treguesit"
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17085 msgid "Existing playlist item"
17088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17089 msgid "Partial Extract"
17092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17094 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17095 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17096 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17108 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17113 msgid "Destination"
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17117 msgid "Streaming method"
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17121 msgid "Address of the computer to stream to."
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17125 msgid "UDP Unicast"
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17129 msgid "UDP Multicast"
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17139 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17140 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17144 msgid "Transcode audio"
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17149 msgid "Transcode video"
17150 msgstr "Fitltri i treguesit"
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17154 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17160 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17166 msgid "Encapsulation format"
17167 msgstr "Fitltri i treguesit"
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17171 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17172 "previously chosen settings all formats won't be available."
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17176 msgid "Additional streaming options"
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17180 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17185 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17190 msgid "SAP Announce"
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17195 msgid "Local playback"
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17199 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17203 msgid "Additional transcode options"
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17207 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17212 msgid "Select the file to save to"
17213 msgstr "Fitltri i treguesit"
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17217 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17218 "the receiving user as they become part of the image."
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17223 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17232 msgid "Encap. format"
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17236 msgid "Input stream"
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17241 msgid "Save file to"
17242 msgstr "Opcionet video"
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17246 msgid "Include subtitles"
17247 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17250 msgid "No input selected"
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17255 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17257 "Choose one before going to the next page."
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17261 msgid "No valid destination"
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17266 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17269 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17270 "and the help texts in this window."
17273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17275 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17276 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17278 "Correct your selection and try again."
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17283 msgid "Select the directory to save to"
17284 msgstr "Fitltri i treguesit"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17287 msgid "No folder selected"
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17291 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17296 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17301 msgid "No file selected"
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17305 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17310 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17334 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17338 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17342 msgid "This allows streaming on a network."
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17347 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17348 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17349 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17350 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17354 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17358 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17363 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17364 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17365 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17366 "this setting to 1."
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17371 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17372 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17373 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17374 "extra interface.\n"
17375 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17376 "name will be used."
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17381 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17384 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17388 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17389 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17392 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17393 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17396 #: modules/gui/ncurses.c:72
17397 msgid "Filebrowser starting point"
17400 #: modules/gui/ncurses.c:74
17402 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17403 "show you initially."
17406 #: modules/gui/ncurses.c:79
17408 msgid "Ncurses interface"
17409 msgstr "Pamja grafike"
17411 #: modules/gui/ncurses.c:768
17416 #: modules/gui/ncurses.c:772
17421 #: modules/gui/ncurses.c:806
17423 msgid " [Incoming]"
17424 msgstr "Pamja grafike"
17426 #: modules/gui/ncurses.c:808
17428 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
17431 #: modules/gui/ncurses.c:810
17433 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
17436 #: modules/gui/ncurses.c:812
17438 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
17441 #: modules/gui/ncurses.c:814
17443 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
17446 #: modules/gui/ncurses.c:820
17448 msgid " [Video Decoding]"
17449 msgstr "Krijim i tekstit"
17451 #: modules/gui/ncurses.c:822
17453 msgid " video decoded : %<PRId64>"
17456 #: modules/gui/ncurses.c:824
17458 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
17461 #: modules/gui/ncurses.c:826
17463 msgid " frames lost : %<PRId64>"
17466 #: modules/gui/ncurses.c:832
17468 msgid " [Audio Decoding]"
17469 msgstr "Fitltri i treguesit"
17471 #: modules/gui/ncurses.c:834
17473 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
17476 #: modules/gui/ncurses.c:836
17478 msgid " buffers played : %<PRId64>"
17481 #: modules/gui/ncurses.c:838
17483 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
17486 #: modules/gui/ncurses.c:843
17487 msgid " [Streaming]"
17490 #: modules/gui/ncurses.c:845
17492 msgid " packets sent : %5i"
17495 #: modules/gui/ncurses.c:846
17497 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17500 #: modules/gui/ncurses.c:848
17502 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17505 #: modules/gui/ncurses.c:866
17508 msgstr "Opcionet video"
17510 #: modules/gui/ncurses.c:868
17511 msgid " h,H Show/Hide help box"
17514 #: modules/gui/ncurses.c:869
17515 msgid " i Show/Hide info box"
17518 #: modules/gui/ncurses.c:870
17519 msgid " m Show/Hide metadata box"
17522 #: modules/gui/ncurses.c:871
17523 msgid " L Show/Hide messages box"
17526 #: modules/gui/ncurses.c:872
17527 msgid " P Show/Hide playlist box"
17530 #: modules/gui/ncurses.c:873
17531 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17534 #: modules/gui/ncurses.c:874
17535 msgid " x Show/Hide objects box"
17538 #: modules/gui/ncurses.c:875
17539 msgid " S Show/Hide statistics box"
17542 #: modules/gui/ncurses.c:876
17543 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17546 #: modules/gui/ncurses.c:877
17547 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17550 #: modules/gui/ncurses.c:881
17554 #: modules/gui/ncurses.c:883
17555 msgid " q, Q, Esc Quit"
17558 #: modules/gui/ncurses.c:884
17562 #: modules/gui/ncurses.c:885
17563 msgid " <space> Pause/Play"
17566 #: modules/gui/ncurses.c:886
17567 msgid " f Toggle Fullscreen"
17570 #: modules/gui/ncurses.c:887
17572 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17575 #: modules/gui/ncurses.c:888
17577 msgid " [, ] Next/Previous title"
17580 #: modules/gui/ncurses.c:889
17582 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17585 #. xgettext: You can use ← and → characters
17586 #: modules/gui/ncurses.c:891
17588 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17591 #: modules/gui/ncurses.c:892
17592 msgid " a, z Volume Up/Down"
17595 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17596 #: modules/gui/ncurses.c:894
17597 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17600 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17601 #: modules/gui/ncurses.c:896
17602 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17605 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17606 #: modules/gui/ncurses.c:898
17607 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17610 #: modules/gui/ncurses.c:902
17615 #: modules/gui/ncurses.c:904
17616 msgid " r Toggle Random playing"
17619 #: modules/gui/ncurses.c:905
17620 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17623 #: modules/gui/ncurses.c:906
17624 msgid " R Toggle Repeat item"
17627 #: modules/gui/ncurses.c:907
17629 msgid " o Order Playlist by title"
17632 #: modules/gui/ncurses.c:908
17634 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17637 #: modules/gui/ncurses.c:909
17638 msgid " g Go to the current playing item"
17641 #: modules/gui/ncurses.c:910
17642 msgid " / Look for an item"
17645 #: modules/gui/ncurses.c:911
17646 msgid " A Add an entry"
17649 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17650 #: modules/gui/ncurses.c:913
17651 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17654 #: modules/gui/ncurses.c:914
17655 msgid " e Eject (if stopped)"
17658 #: modules/gui/ncurses.c:918
17660 msgid "[Filebrowser]"
17663 #: modules/gui/ncurses.c:920
17664 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17667 #: modules/gui/ncurses.c:921
17668 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17671 #: modules/gui/ncurses.c:922
17672 msgid " . Show/Hide hidden files"
17675 #: modules/gui/ncurses.c:926
17680 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17681 #: modules/gui/ncurses.c:929
17683 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17686 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17690 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17694 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17698 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17700 msgid " Source : %s"
17703 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17705 msgid " Position : %s/%s"
17708 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17710 msgid " Volume : %u%%"
17713 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17715 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17718 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17720 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17723 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17725 msgid " Source: <no current item> "
17726 msgstr "Fitltri i treguesit"
17728 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17729 msgid " [ h for help ]"
17732 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17736 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17737 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17740 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17742 msgid "Previous Chapter/Title"
17743 msgstr "Fitltri i treguesit"
17745 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17749 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17751 msgid "Next Chapter/Title"
17752 msgstr "Fitltri i treguesit"
17754 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17756 msgid "Teletext Activation"
17757 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17759 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17760 msgid "Toggle Transparency "
17763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17766 "If the playlist is empty, open a medium"
17769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17771 msgid "Previous/Backward"
17772 msgstr "Fitltri i treguesit"
17774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17775 msgid "Next/Forward"
17778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17780 msgid "De-Fullscreen"
17781 msgstr "Pamja grafike"
17783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17785 msgid "Extended panel"
17786 msgstr "Fitltri i treguesit"
17788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17793 msgid "Frame By Frame"
17796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17797 msgid "Trickplay Reverse"
17800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17802 msgid "Step backward"
17805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17807 msgid "Step forward"
17810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17811 msgid "Loop/Repeat mode"
17814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17818 msgid "Open subtitles file"
17819 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17823 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17824 msgstr "Pamja grafike"
17826 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17827 msgid "Stop playback"
17830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17831 msgid "Open a medium"
17834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17836 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17837 msgstr "Fitltri i treguesit"
17839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17841 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17842 msgstr "Fitltri i treguesit"
17844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17846 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17847 msgstr "Pamja grafike"
17849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17851 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17852 msgstr "Pamja grafike"
17854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17856 msgid "Show extended settings"
17857 msgstr "Opcionet video"
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17861 msgid "Show playlist"
17864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17866 msgid "Take a snapshot"
17867 msgstr "Opcionet video"
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17870 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17874 msgid "Frame by frame"
17877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17882 msgid "Change the loop and repeat modes"
17885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17887 msgid "Previous media in the playlist"
17888 msgstr "Fitltri i treguesit"
17890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17892 msgid "Next media in the playlist"
17893 msgstr "Fitltri i treguesit"
17895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17896 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17899 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17900 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17904 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17905 msgctxt "Tooltip|Mute"
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17910 msgid "Pause the playback"
17913 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17915 "Loop from point A to point B continuously\n"
17916 "Click to set point A"
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17920 msgid "Click to set point B"
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17924 msgid "Stop the A to B loop"
17927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17928 #: modules/video_filter/logo.c:48
17929 msgid "Logo filenames"
17932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17933 #: modules/video_filter/erase.c:55
17937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17939 "No v4l2 instance found.\n"
17940 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17942 "Controls will automatically appear here."
17945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17957 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17981 msgid "Enable spatializer"
17982 msgstr "Fitltri i treguesit"
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17991 msgstr "Opcionet video"
17993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17994 msgid "Audio track synchronization:"
17997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17999 msgid "Subtitle track syncronization:"
18000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18004 msgid "Subtitles speed:"
18005 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18009 msgid "Subtitles duration factor:"
18010 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18013 msgid "Force update of this dialog's values"
18016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18018 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18019 "Set 0 to disable."
18022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18024 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18025 "Set 0 to disable."
18028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18030 "Recalculate subtitles duration according\n"
18031 "to their content and this value.\n"
18032 "Set 0 to disable."
18035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18038 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18041 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18046 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18047 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18051 msgid "Current media / stream statistics"
18054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18057 msgstr "Fitltri i treguesit"
18059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18060 msgid "Output/Written/Sent"
18063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18065 msgid "Media data size"
18066 msgstr "Fitltri i treguesit"
18068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18069 msgid "Demuxed data size"
18072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18074 msgid "Content bitrate"
18075 msgstr "Opcionet video"
18077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18079 msgid "Discarded (corrupted)"
18082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18083 msgid "Dropped (discontinued)"
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18090 msgstr "Pamja grafike"
18092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18100 msgstr "Opcionet video"
18102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18106 msgstr "Fitltri i treguesit"
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18117 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18122 msgstr "Opcionet video"
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18126 msgid "Upstream rate"
18127 msgstr "Opcionet video"
18129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18139 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18141 msgid "Current visualization"
18142 msgstr "Fitltri i treguesit"
18144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18146 "Current playback speed: %1\n"
18150 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18151 msgid "Revert to normal play speed"
18154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18155 msgid "Download cover art"
18158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18159 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18163 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18168 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18169 msgstr "Fitltri i treguesit"
18171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18172 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18178 msgid "Select one or multiple files"
18179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18182 msgid "File names:"
18185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18186 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18194 msgid "Eject the disc"
18195 msgstr "Fitltri i treguesit"
18197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18199 msgid "Video standard"
18200 msgstr "Opcionet video"
18202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18205 msgstr "Fitltri i treguesit"
18207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18209 msgid "Selected ports:"
18210 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18217 msgid "Use VLC pace"
18220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18221 msgid "Auto connection"
18224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18225 msgid "Device name"
18228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18229 msgid "Radio device name"
18232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18233 msgid "TV (digital)"
18236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18241 msgid "Delivery system"
18244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18245 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18249 msgid "Transponder symbol rate"
18252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18257 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18260 #. xgettext: frames per second
18261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18267 msgid "Advanced Options"
18268 msgstr "Fitltri i treguesit"
18270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18271 msgid "Double click to get media information"
18274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18276 msgid "Clear playlist"
18279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18281 msgid "Change playlistview"
18284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18286 msgid "Search the playlist"
18287 msgstr "Fitltri i treguesit"
18289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18291 msgid "Create Directory"
18292 msgstr "Fitltri i treguesit"
18294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18296 msgid "Create Folder"
18297 msgstr "Pamja grafike"
18299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18300 msgid "Enter name for new directory:"
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18304 msgid "Enter name for new folder:"
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18309 msgid "Add to playlist"
18312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18319 msgstr "Fitltri i treguesit"
18321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18324 msgstr "Pamja grafike"
18326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18328 msgid "Display size"
18329 msgstr "Opcionet video"
18331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18334 msgstr "Pamja grafike"
18336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18339 msgstr "Pamja grafike"
18341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18342 msgid "My Computer"
18345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18348 msgstr "Fitltri i treguesit"
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18351 msgid "Local Network"
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18357 msgstr "Pamja grafike"
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18361 msgid "Subscribe to a podcast"
18362 msgstr "Fitltri i treguesit"
18364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18365 msgid "Remove this podcast subscription"
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18371 msgstr "Fitltri i treguesit"
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18374 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18378 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18382 msgid "Unsubscribe"
18385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18395 msgid "Detailed View"
18398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18404 msgid "PictureFlow View "
18407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18409 msgid "Select File"
18410 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18413 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18419 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
18421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18426 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18427 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18432 msgid "Hotkey for "
18435 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18436 msgid "Press the new keys for "
18439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18440 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18450 msgid "Subtitles && OSD"
18451 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18455 msgid "Input && Codecs"
18456 msgstr "Input / Kodeket"
18458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18460 msgid "Video Settings"
18461 msgstr "Opcionet video"
18463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18465 msgid "Audio Settings"
18466 msgstr "Opcionet audio"
18468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18471 msgstr "Fitltri i treguesit"
18473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18475 msgid "Input & Codecs Settings"
18476 msgstr "Input / Kodeket"
18478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18480 "If this property is blank, different values\n"
18481 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18482 "You can define a unique one or configure them \n"
18483 "individually in the advanced preferences."
18486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18487 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18491 msgid "VLC skins website"
18494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18495 msgid "System's default"
18498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18499 msgid "Configure Hotkeys"
18502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18505 msgid "Audio Files"
18506 msgstr "Fitltri i treguesit"
18508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18511 msgid "Video Files"
18512 msgstr "Opcionet video"
18514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18517 msgid "Playlist Files"
18520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18538 msgstr "Opcionet video"
18540 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18542 msgid "Edit selected profile"
18543 msgstr "Fitltri i treguesit"
18545 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18547 msgid "Delete selected profile"
18548 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18550 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18551 msgid "Create a new profile"
18554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18555 msgid " Profile Name Missing"
18558 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18560 msgid "You must set a name for the profile."
18561 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18565 msgid "File/Directory"
18566 msgstr "Fitltri i treguesit"
18568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18570 msgid "File/Folder"
18573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18587 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18597 msgid "Save file..."
18598 msgstr "Opcionet video"
18600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18603 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18606 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18607 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18611 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18615 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18617 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18621 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18625 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18629 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18635 msgstr "Opcionet video"
18637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18638 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18642 msgid "Mount Point"
18645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18650 msgid "Edit Bookmarks"
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18655 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18658 msgstr "Opcionet video"
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18661 msgid "Create a new bookmark"
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18666 msgid "Delete the selected item"
18667 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18670 msgid "Delete all the bookmarks"
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18693 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18698 msgid "Destination file:"
18699 msgstr "Fitltri i treguesit"
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18707 msgid "Display the output"
18708 msgstr "Opcionet video"
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18711 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18717 msgstr "Opcionet video"
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18722 msgstr "Opcionet video"
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18733 msgid "Hide future errors"
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18738 msgid "Adjustments and Effects"
18739 msgstr "Opcionet video"
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18742 msgid "Graphic Equalizer"
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18746 msgid "Synchronization"
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18751 msgid "v4l2 controls"
18752 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18755 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18757 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18758 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18762 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18763 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18764 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18765 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18766 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18767 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18768 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18773 msgid "Network Access Policy"
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18778 msgid "Allow downloading media information"
18779 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18783 msgid "Allow checking for VLC updates"
18784 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18787 msgid "Save and Continue"
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18803 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18809 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18810 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18811 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18818 "This version of VLC was compiled by:\n"
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18828 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18833 msgid "Copyright (C) "
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18837 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18841 msgid "&Recheck version"
18844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18853 msgid "VLC media player updates"
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18857 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18861 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18866 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18867 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18872 msgstr "Te pergjithshme"
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18877 msgstr "Opcionet video"
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18885 msgid "S&tatistics"
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18889 msgid "&Save Metadata"
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18895 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18898 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18902 msgid "Update the tree"
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18907 msgid "Save log file as..."
18908 msgstr "Opcionet video"
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18911 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18916 "Cannot write to file %1:\n"
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18921 #: share/lua/http/mobile.html:74
18924 msgstr "Fitltri i treguesit"
18926 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18940 msgid "Capture &Device"
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18946 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18969 msgid "&Convert / Save"
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18975 msgstr "Fitltri i treguesit"
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18978 msgid "Enter URL here..."
18981 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18982 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18987 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18988 "or the path to a file on your computer,\n"
18989 "it will be automatically selected."
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18993 msgid "Plugins and extensions"
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19014 msgid "More information..."
19015 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19018 msgid "Reload extensions"
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19031 msgid "Deletes the selected item"
19032 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19036 msgid "Show settings"
19037 msgstr "Opcionet video"
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19045 msgid "Switch to simple preferences view"
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19049 msgid "Switch to full preferences view"
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19057 msgid "Save and close the dialog"
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19062 msgid "&Reset Preferences"
19063 msgstr "Preferencat"
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19067 msgid "Cannot save Configuration"
19068 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19071 msgid "Preferences file could not be saved"
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19075 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19080 msgid "Open Directory"
19081 msgstr "Fitltri i treguesit"
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19085 msgid "Open Folder"
19086 msgstr "Fitltri i treguesit"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19090 msgid "Open playlist..."
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19095 msgid "XSPF playlist"
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19100 msgid "M3U playlist"
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19105 msgid "M3U8 playlist"
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19110 msgid "HTML playlist"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19115 msgid "Save playlist as..."
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19120 msgid "Open subtitles..."
19121 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19125 msgid "Media Files"
19126 msgstr "Fitltri i treguesit"
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19130 msgid "Subtitles Files"
19131 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19139 msgid "Stream Output"
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19144 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19145 "on your private network, or on the Internet.\n"
19146 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19147 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19152 "Stream output string.\n"
19153 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19154 "but you can change it manually."
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19158 msgid "Toolbars Editor"
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19162 msgid "Toolbar Elements"
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19166 msgid "Next widget style:"
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19170 msgid "Flat Button"
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19179 msgid "Native Slider"
19180 msgstr "Opcionet video"
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19183 msgid "Main Toolbar"
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19188 msgid "Toolbar position:"
19189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19192 msgid "Under the Video"
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19197 msgid "Above the Video"
19198 msgstr "Fitltri i treguesit"
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19210 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19211 msgstr "Fitltri i treguesit"
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19215 msgid "Time Toolbar"
19216 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19220 msgid "Fullscreen Controller"
19221 msgstr "Pamja grafike"
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19225 msgid "Select profile:"
19226 msgstr "Fitltri i treguesit"
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19230 msgid "New profile"
19231 msgstr "Fitltri i treguesit"
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19235 msgid "Delete the current profile"
19236 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19241 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19244 msgid "Profile Name"
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19248 msgid "Please enter the new profile name."
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19254 msgstr "Opcionet video"
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19257 msgid "Expanding Spacer"
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19263 msgstr "Fitltri i treguesit"
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19266 msgid "Time Slider"
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19271 msgid "Small Volume"
19272 msgstr "Pamja grafike"
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19280 msgid "Advanced Buttons"
19281 msgstr "Fitltri i treguesit"
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19292 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19296 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19300 msgid "Day / Month / Year:"
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19308 msgid "Repeat delay:"
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19326 msgid "Save VLM configuration as..."
19327 msgstr "Fitltri i treguesit"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19330 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19335 msgid "Open VLM configuration..."
19336 msgstr "Fitltri i treguesit"
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19339 msgid "Broadcast: "
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19351 msgid "Control menu for the player"
19354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19391 msgid "Open &File..."
19392 msgstr "Fitltri i treguesit"
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19396 msgid "Open &Disc..."
19397 msgstr "Fitltri i treguesit"
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19401 msgid "Open &Network Stream..."
19402 msgstr "Fitltri i treguesit"
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19405 msgid "Open &Capture Device..."
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19410 msgid "&Open (advanced)..."
19411 msgstr "Fitltri i treguesit"
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19414 msgid "Open &Location from clipboard"
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19419 msgid "Open &Recent Media"
19420 msgstr "Fitltri i treguesit"
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19423 msgid "Conve&rt / Save..."
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19429 msgstr "Fitltri i treguesit"
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19433 msgid "Quit at the end of playlist"
19434 msgstr "Fitltri i treguesit"
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19437 msgid "Close to systray"
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19446 msgid "&Effects and Filters"
19447 msgstr "Opcionet video"
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19450 msgid "&Track Synchronization"
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19454 msgid "Program Guide"
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19458 msgid "Plu&gins and extensions"
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19463 msgid "Customi&ze Interface..."
19464 msgstr "Pamja grafike"
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19468 msgid "&Preferences"
19469 msgstr "Preferencat"
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19484 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19488 msgid "Mi&nimal Interface"
19489 msgstr "Pamja grafike"
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19494 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19498 msgid "&Fullscreen Interface"
19499 msgstr "Pamja grafike"
19501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19503 msgid "&Advanced Controls"
19504 msgstr "Fitltri i treguesit"
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19508 msgid "Docked Playlist"
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19514 msgstr "Opcionet video"
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19518 msgid "Visualizations selector"
19519 msgstr "Fitltri i treguesit"
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19523 msgid "Audio &Track"
19524 msgstr "Fitltri i treguesit"
19526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19528 msgid "Audio &Channels"
19529 msgstr "Fitltri i treguesit"
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19533 msgid "Audio &Device"
19534 msgstr "Fitltri i treguesit"
19536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19538 msgid "&Visualizations"
19539 msgstr "Fitltri i treguesit"
19541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19543 msgid "&Subtitles Track"
19544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19548 msgid "Video &Track"
19549 msgstr "Opcionet video"
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19553 msgid "&Fullscreen"
19554 msgstr "Pamja grafike"
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19557 msgid "Always Fit &Window"
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19561 msgid "Always &on Top"
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19566 msgid "Display on &Desktop"
19567 msgstr "Opcionet video"
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19570 msgid "Set as Wall&paper"
19573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19579 msgid "&Aspect Ratio"
19582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19588 msgid "&Deinterlace"
19589 msgstr "Pamja grafike"
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19593 msgid "&Deinterlace mode"
19594 msgstr "Pamja grafike"
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19598 msgid "&Post processing"
19599 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19603 msgid "Take &Snapshot"
19604 msgstr "Opcionet video"
19606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19609 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19616 msgid "&Navigation"
19619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19624 msgid "Custom &Bookmarks"
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19637 msgid "Check for &Updates..."
19638 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19645 msgid "N&ormal Speed"
19648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19654 msgid "&Jump Forward"
19657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19658 msgid "Jump Bac&kward"
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19668 msgstr "Fitltri i treguesit"
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19676 msgid "Open a Media"
19677 msgstr "Fitltri i treguesit"
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19681 msgid "&Open File..."
19682 msgstr "Fitltri i treguesit"
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19686 msgid "Open &Network..."
19687 msgstr "Fitltri i treguesit"
19689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19690 msgid "Leave Fullscreen"
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19707 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19711 msgid "Show VLC media player"
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19716 msgid "&Open a Media"
19717 msgstr "Fitltri i treguesit"
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19725 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19730 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19731 "preferences dialog."
19734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19735 msgid "Systray icon"
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19740 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19745 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19749 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19754 msgid "Resize interface to the native video size"
19755 msgstr "Fitltri i treguesit"
19757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19759 "You have two choices:\n"
19760 " - The interface will resize to the native video size\n"
19761 " - The video will fit to the interface size\n"
19762 " By default, interface resize to the native video size."
19765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19766 msgid "Show playing item name in window title"
19769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19770 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19774 msgid "Show notification popup on track change"
19777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19779 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19780 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19785 msgid "Advanced options"
19786 msgstr "Fitltri i treguesit"
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19789 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19793 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19798 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19799 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19804 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19809 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19810 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19811 "with composite extensions."
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19815 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19819 msgid "Activate the updates availability notification"
19822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19824 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19825 "once every two weeks."
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19829 msgid "Number of days between two update checks"
19832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19833 msgid "Automatically save the volume on exit"
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19837 msgid "Ask for network policy at start"
19840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19841 msgid "Save the recently played items in the menu"
19844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19845 msgid "List of words separated by | to filter"
19848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19849 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19853 msgid "Define the colors of the volume slider "
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19858 "Define the colors of the volume slider\n"
19859 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19860 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19861 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19865 msgid "Selection of the starting mode and look "
19868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19870 "Start VLC with:\n"
19872 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19873 " - minimal mode with limited controls"
19876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19877 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19881 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19885 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19889 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19893 msgid "Load extensions on startup"
19896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19897 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19901 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19905 msgid "Display background cone or art"
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19910 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19911 "disabled to prevent burning screen."
19914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19915 msgid "Expanding background cone or art."
19918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19919 msgid "Background art fits window's size"
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19923 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19928 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19929 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19930 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19931 "and change the system volume when VLC is not selected."
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19935 msgid "Pause the video playback when minimized"
19938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19940 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19941 "minimizing the window."
19944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19945 msgid "Allow automatic icon changes"
19948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19950 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19955 msgid "Qt interface"
19956 msgstr "Pamja grafike"
19958 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19962 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19966 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19972 msgid "Open a skin file"
19975 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19976 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19979 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19981 msgid "Open playlist"
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19986 msgid "Playlist Files|"
19989 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19991 msgid "Save playlist"
19994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19995 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20000 msgid "Skin to use"
20001 msgstr "Opcionet video"
20003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20004 msgid "Path to the skin to use."
20007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20008 msgid "Config of last used skin"
20011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20013 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20014 "automatically, do not touch it."
20017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20018 msgid "Show a systray icon for VLC"
20021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20023 msgid "Show VLC on the taskbar"
20026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20027 msgid "Enable transparency effects"
20030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20032 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20033 "when moving windows does not behave correctly."
20036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20039 msgid "Use a skinned playlist"
20040 msgstr "Fitltri i treguesit"
20042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20043 msgid "Display video in a skinned window if any"
20046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20048 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20049 "play back video even though no video tag is implemented"
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20056 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20058 msgid "Skinnable Interface"
20059 msgstr "Pamja grafike"
20061 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20063 msgid "Select skin"
20064 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20068 msgid "Open skin ..."
20069 msgstr "Fitltri i treguesit"
20071 #: modules/lua/vlc.c:57
20073 msgid "Lua interface"
20074 msgstr "Pamja grafike"
20076 #: modules/lua/vlc.c:58
20077 msgid "Lua interface module to load"
20080 #: modules/lua/vlc.c:60
20082 msgid "Lua interface configuration"
20083 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20085 #: modules/lua/vlc.c:61
20087 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20088 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20091 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20093 msgid "Source directory"
20094 msgstr "Fitltri i treguesit"
20096 #: modules/lua/vlc.c:64
20098 msgid "Directory index"
20099 msgstr "Opcionet video"
20101 #: modules/lua/vlc.c:65
20102 msgid "Allow to build directory index"
20105 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20106 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20107 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20111 #: modules/lua/vlc.c:68
20113 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20114 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20115 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20118 #: modules/lua/vlc.c:73
20120 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20124 #: modules/lua/vlc.c:76
20126 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20127 "default value is \"admin\"."
20130 #: modules/lua/vlc.c:82
20133 msgstr "Fitltri i treguesit"
20135 #: modules/lua/vlc.c:83
20137 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20138 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20139 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20142 #: modules/lua/vlc.c:91
20146 #: modules/lua/vlc.c:92
20148 msgid "Lua interpreter"
20149 msgstr "Pamja grafike"
20151 #: modules/lua/vlc.c:104
20155 #: modules/lua/vlc.c:112
20159 #: modules/lua/vlc.c:124
20163 #: modules/lua/vlc.c:140
20164 msgid "Lua Meta Fetcher"
20167 #: modules/lua/vlc.c:141
20168 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20171 #: modules/lua/vlc.c:146
20172 msgid "Lua Meta Reader"
20175 #: modules/lua/vlc.c:147
20176 msgid "Read meta data using lua scripts"
20179 #: modules/lua/vlc.c:153
20181 msgid "Lua Playlist"
20184 #: modules/lua/vlc.c:154
20185 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20188 #: modules/lua/vlc.c:159
20192 #: modules/lua/vlc.c:160
20193 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20196 #: modules/lua/vlc.c:165
20197 msgid "Lua Extension"
20200 #: modules/lua/vlc.c:171
20202 msgid "Lua SD Module"
20203 msgstr "Pamja grafike"
20205 #: modules/lua/vlc.c:181
20209 #: modules/lua/vlc.c:187
20213 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20214 msgid "Filename of the SQLite database"
20217 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20218 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20221 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20222 msgid "Ignored extensions in the media library"
20225 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20227 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20228 "scanning directories."
20231 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20232 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20235 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20236 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20239 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20240 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20243 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20244 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20245 msgid "Username for the database"
20248 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20249 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20250 msgid "Password for the database"
20253 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20254 msgid "Port for the database"
20257 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20258 msgid "Auto add new medias"
20261 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20262 msgid "Automatically add new medias to ML"
20265 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20266 msgid "Folder meta data"
20269 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20270 msgid "Album art filename"
20273 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20274 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20278 msgid "The username of your last.fm account"
20281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20282 msgid "The password of your last.fm account"
20285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20286 msgid "Scrobbler URL"
20289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20290 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20295 msgid "Audioscrobbler"
20296 msgstr "Fitltri i treguesit"
20298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20299 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20303 msgid "last.fm: Authentication failed"
20306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20308 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20313 msgid "Last.fm username not set"
20316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20318 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20320 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20323 #: modules/misc/gnutls.c:70
20324 msgid "TLS cipher priorities"
20327 #: modules/misc/gnutls.c:71
20329 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20330 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20333 #: modules/misc/gnutls.c:82
20334 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20337 #: modules/misc/gnutls.c:84
20338 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20341 #: modules/misc/gnutls.c:85
20342 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20345 #: modules/misc/gnutls.c:86
20346 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20349 #: modules/misc/gnutls.c:91
20350 msgid "GNU TLS transport layer security"
20353 #: modules/misc/gnutls.c:98
20354 msgid "GNU TLS server"
20357 #: modules/misc/inhibit.c:96
20358 msgid "Power Management Inhibitor"
20361 #: modules/misc/inhibit.c:181
20362 msgid "Playing some media."
20365 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20369 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20370 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20373 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20374 msgid "XDG-screensaver"
20377 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20378 msgid "XDG screen saver inhibition"
20381 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20382 msgid "X Screensaver disabler"
20385 #: modules/misc/logger.c:113
20389 #: modules/misc/logger.c:115
20391 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20395 #: modules/misc/logger.c:119
20397 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20398 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20401 #: modules/misc/logger.c:123
20402 msgid "Syslog facility"
20405 #: modules/misc/logger.c:124
20407 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20408 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20411 #: modules/misc/logger.c:152
20415 #: modules/misc/logger.c:153
20417 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20421 #: modules/misc/logger.c:157
20425 #: modules/misc/logger.c:158
20426 msgid "File logging"
20429 #: modules/misc/logger.c:164
20430 msgid "Log filename"
20433 #: modules/misc/logger.c:164
20435 msgid "Specify the log filename."
20436 msgstr "Fitltri i treguesit"
20438 #: modules/misc/memcpy.c:42
20439 msgid "libc memcpy"
20442 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20444 msgid "OSD configuration importer"
20445 msgstr "Fitltri i treguesit"
20447 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20449 msgid "XML OSD configuration importer"
20450 msgstr "Fitltri i treguesit"
20452 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20454 msgid "M3U playlist export"
20457 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20459 msgid "M3U8 playlist export"
20462 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20463 msgid "XSPF playlist export"
20466 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20468 msgid "HTML playlist export"
20471 #: modules/misc/rtsp.c:61
20472 msgid "Maximum number of connections"
20475 #: modules/misc/rtsp.c:62
20477 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20478 "0 means no limit."
20481 #: modules/misc/rtsp.c:65
20482 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20485 #: modules/misc/rtsp.c:67
20486 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20489 #: modules/misc/rtsp.c:69
20491 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20492 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20493 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20494 "The default is 5."
20497 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20501 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20502 msgid "RTSP VoD server"
20505 #: modules/misc/sqlite.c:115
20507 msgid "SQLite database module"
20508 msgstr "Pamja grafike"
20510 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20513 msgstr "Opcionet video"
20515 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20517 msgid "Stats encoder function"
20518 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20520 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20522 msgid "Stats decoder"
20523 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20525 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20527 msgid "Stats decoder function"
20528 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20530 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20532 msgid "Stats demux"
20533 msgstr "Opcionet video"
20535 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20536 msgid "Stats demux function"
20539 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20540 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20543 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20544 msgid "MMX EXT memcpy"
20547 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20551 #: modules/mux/asf.c:57
20552 msgid "Title to put in ASF comments."
20555 #: modules/mux/asf.c:59
20556 msgid "Author to put in ASF comments."
20559 #: modules/mux/asf.c:61
20560 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20563 #: modules/mux/asf.c:62
20567 #: modules/mux/asf.c:63
20568 msgid "Comment to put in ASF comments."
20571 #: modules/mux/asf.c:65
20572 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20575 #: modules/mux/asf.c:66
20576 msgid "Packet Size"
20579 #: modules/mux/asf.c:67
20580 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20583 #: modules/mux/asf.c:68
20585 msgid "Bitrate override"
20586 msgstr "Pamja grafike"
20588 #: modules/mux/asf.c:69
20590 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20591 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20595 #: modules/mux/asf.c:73
20599 #: modules/mux/asf.c:565
20600 msgid "Unknown Video"
20603 #: modules/mux/avi.c:47
20607 #: modules/mux/dummy.c:45
20608 msgid "Dummy/Raw muxer"
20611 #: modules/mux/mp4.c:46
20612 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20615 #: modules/mux/mp4.c:48
20617 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20618 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20622 #: modules/mux/mp4.c:58
20623 msgid "MP4/MOV muxer"
20626 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20627 msgid "DTS delay (ms)"
20630 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20632 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20633 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20634 "inside the client decoder."
20637 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20638 msgid "PES maximum size"
20641 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20642 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20645 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20656 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20666 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20674 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20682 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20690 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20698 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20702 msgid "PMT Program numbers"
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20707 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20712 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20717 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20722 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20727 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20732 msgid "Set PID to ID of ES"
20735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20737 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20738 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20743 msgid "Data alignment"
20744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20748 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20749 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20753 msgid "Shaping delay (ms)"
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20758 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20759 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20760 "especially for reference frames."
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20764 msgid "Use keyframes"
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20769 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20770 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20771 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20772 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20773 "the biggest frames in the stream."
20776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20778 msgid "PCR interval (ms)"
20779 msgstr "Pamja grafike"
20781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20783 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20784 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20788 msgid "Minimum B (deprecated)"
20791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20792 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20796 msgid "Maximum B (deprecated)"
20799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20801 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20802 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20803 "inside the client decoder."
20806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20807 msgid "Crypt audio"
20810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20811 msgid "Crypt audio using CSA"
20814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20815 msgid "Crypt video"
20818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20819 msgid "Crypt video using CSA"
20822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20823 msgid "CSA Key in use"
20826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20828 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20833 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20838 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20839 "header from the value before encrypting."
20842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20843 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20846 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20847 msgid "Multipart JPEG muxer"
20850 #: modules/mux/ogg.c:51
20851 msgid "Ogg/OGM muxer"
20854 #: modules/mux/wav.c:46
20858 #: modules/notify/growl.m:99
20859 msgid "Growl Notification Plugin"
20862 #: modules/notify/growl.m:309
20864 msgid "Now playing"
20867 #: modules/notify/msn.c:66
20868 msgid "Title format string"
20871 #: modules/notify/msn.c:67
20873 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20874 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20877 #: modules/notify/msn.c:74
20878 msgid "MSN Now-Playing"
20881 #: modules/notify/notify.c:53
20882 msgid "Timeout (ms)"
20885 #: modules/notify/notify.c:54
20886 msgid "How long the notification will be displayed "
20889 #: modules/notify/notify.c:59
20893 #: modules/notify/notify.c:60
20894 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20897 #: modules/notify/telepathy.c:71
20898 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20901 #: modules/notify/xosd.c:67
20902 msgid "Flip vertical position"
20905 #: modules/notify/xosd.c:68
20906 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20909 #: modules/notify/xosd.c:71
20910 msgid "Vertical offset"
20913 #: modules/notify/xosd.c:72
20915 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20916 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20919 #: modules/notify/xosd.c:76
20920 msgid "Shadow offset"
20923 #: modules/notify/xosd.c:77
20925 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20928 #: modules/notify/xosd.c:81
20929 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20932 #: modules/notify/xosd.c:83
20933 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20936 #: modules/notify/xosd.c:88
20938 msgid "XOSD interface"
20939 msgstr "Pamja grafike"
20941 #: modules/packetizer/copy.c:48
20942 msgid "Copy packetizer"
20945 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20946 msgid "Dirac packetizer"
20949 #: modules/packetizer/flac.c:50
20951 msgid "Flac audio packetizer"
20952 msgstr "Fitltri i treguesit"
20954 #: modules/packetizer/h264.c:56
20955 msgid "H.264 video packetizer"
20958 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20959 msgid "MLP/TrueHD parser"
20962 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20963 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20966 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20967 msgid "MPEG4 video packetizer"
20970 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20971 msgid "Sync on Intra Frame"
20974 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20976 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20977 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20980 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20981 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20984 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20989 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20990 msgid "VC-1 packetizer"
20993 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20994 msgid "Bonjour services"
20997 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20998 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21003 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21004 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21008 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21012 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21013 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21014 msgid "My Pictures"
21017 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21019 msgid "MTP devices"
21020 msgstr "Fitltri i treguesit"
21022 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21025 msgstr "Fitltri i treguesit"
21027 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21028 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21029 msgid "Podcast URLs list"
21032 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21033 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21036 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21040 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21041 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21043 msgid "Audio capture"
21044 msgstr "Fitltri i treguesit"
21046 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21048 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21049 msgstr "Fitltri i treguesit"
21051 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21053 msgid "Card %<PRIu32>"
21056 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21059 msgstr "Te pergjithshme"
21061 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21062 msgid "SAP multicast address"
21065 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21067 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21068 "However, you can specify a specific address."
21071 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21072 msgid "SAP timeout (seconds)"
21075 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21077 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21080 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21081 msgid "Try to parse the announce"
21084 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21086 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21087 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21090 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21091 msgid "SAP Strict mode"
21094 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21096 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21100 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21102 msgid "Network streams (SAP)"
21103 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21105 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21106 msgid "SDP Descriptions parser"
21109 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21113 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21117 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21121 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21123 msgid "Video capture"
21124 msgstr "Opcionet video"
21126 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21127 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21130 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21132 msgid "Audio capture (ALSA)"
21133 msgstr "Fitltri i treguesit"
21135 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21137 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21138 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21142 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21147 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21151 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21155 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21159 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21160 msgid "Unknown type"
21163 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21164 msgid "Universal Plug'n'Play"
21167 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21168 msgid "Local drives"
21171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21173 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21174 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21176 msgid "Screen capture"
21177 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21179 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21180 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21183 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21185 msgid "Applications"
21186 msgstr "Opcionet audio"
21188 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21189 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21193 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21197 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21198 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21201 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21202 msgid "Decompression"
21205 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21206 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21209 #: modules/stream_filter/record.c:49
21210 msgid "Internal stream record"
21213 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21217 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21218 msgid "Automatically add/delete input streams"
21221 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21223 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21224 "this stream later."
21227 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21228 msgid "Destination bridge-in name"
21231 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21233 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21234 "in at a time, you can discard this option."
21237 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21239 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21240 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21241 "need to raise caching values."
21244 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21248 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21250 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21251 "IDs bridge_in will register."
21254 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21255 msgid "Name of current instance"
21258 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21260 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21261 "at a time, you can discard this option."
21264 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21265 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21268 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21270 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21271 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21272 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21273 "placeholder streams should have the same format. "
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21277 msgid "Placeholder delay"
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21281 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21284 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21285 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21288 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21290 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21291 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21292 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21293 "frames in the streams."
21296 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21300 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21301 msgid "Bridge stream output"
21304 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21308 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21312 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21313 #: modules/stream_out/setid.c:41
21314 msgid "Elementary Stream ID"
21317 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21318 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21321 #: modules/stream_out/delay.c:43
21322 msgid "Delay of the ES (ms)"
21325 #: modules/stream_out/delay.c:45
21327 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21328 "negative means advance."
21331 #: modules/stream_out/delay.c:55
21333 msgid "Delay a stream"
21334 msgstr "Fitltri i treguesit"
21336 #: modules/stream_out/description.c:54
21337 msgid "Description stream output"
21340 #: modules/stream_out/display.c:41
21341 msgid "Enable/disable audio rendering."
21344 #: modules/stream_out/display.c:43
21345 msgid "Enable/disable video rendering."
21348 #: modules/stream_out/display.c:44
21351 msgstr "Opcionet video"
21353 #: modules/stream_out/display.c:45
21354 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21357 #: modules/stream_out/display.c:54
21358 msgid "Display stream output"
21361 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21362 msgid "Duplicate stream output"
21365 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21366 msgid "Output access method"
21369 #: modules/stream_out/es.c:43
21370 msgid "This is the default output access method that will be used."
21373 #: modules/stream_out/es.c:45
21374 msgid "Audio output access method"
21377 #: modules/stream_out/es.c:47
21378 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21381 #: modules/stream_out/es.c:48
21382 msgid "Video output access method"
21385 #: modules/stream_out/es.c:50
21386 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21389 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21390 msgid "Output muxer"
21393 #: modules/stream_out/es.c:54
21394 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21397 #: modules/stream_out/es.c:55
21399 msgid "Audio output muxer"
21400 msgstr "Fitltri i treguesit"
21402 #: modules/stream_out/es.c:57
21403 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21406 #: modules/stream_out/es.c:58
21408 msgid "Video output muxer"
21409 msgstr "Krijim i tekstit"
21411 #: modules/stream_out/es.c:60
21412 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21415 #: modules/stream_out/es.c:62
21419 #: modules/stream_out/es.c:64
21420 msgid "This is the default output URI."
21423 #: modules/stream_out/es.c:65
21424 msgid "Audio output URL"
21427 #: modules/stream_out/es.c:67
21428 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21431 #: modules/stream_out/es.c:68
21432 msgid "Video output URL"
21435 #: modules/stream_out/es.c:70
21436 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21439 #: modules/stream_out/es.c:79
21440 msgid "Elementary stream output"
21443 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21445 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21448 #: modules/stream_out/gather.c:44
21449 msgid "Gathering stream output"
21452 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21453 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21456 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21460 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21461 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21464 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21468 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21469 msgid "Specify the page containing the language"
21472 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21476 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21477 msgid "Specify the row containing the language"
21480 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21481 msgid "Lang From Telx"
21484 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21485 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21489 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21494 msgid "Output video width."
21497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21499 msgid "Output video height."
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21503 msgid "Sample aspect ratio"
21506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21507 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21513 msgid "Video filter"
21514 msgstr "Opcionet video"
21516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21517 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21521 msgid "Image chroma"
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21526 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21527 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21531 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21535 #: modules/video_filter/rss.c:142
21539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21540 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21544 #: modules/video_filter/rss.c:144
21548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21549 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21552 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21553 msgid "Mosaic bridge"
21556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21557 msgid "Mosaic bridge stream output"
21560 #: modules/stream_out/raop.c:148
21561 msgid "Hostname or IP address of target device"
21564 #: modules/stream_out/raop.c:151
21566 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21570 #: modules/stream_out/raop.c:155
21571 msgid "Password for target device."
21574 #: modules/stream_out/raop.c:157
21576 msgid "Password file"
21577 msgstr "Opcionet video"
21579 #: modules/stream_out/raop.c:158
21580 msgid "Read password for target device from file."
21583 #: modules/stream_out/raop.c:161
21587 #: modules/stream_out/raop.c:162
21588 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21591 #: modules/stream_out/record.c:50
21592 msgid "Destination prefix"
21595 #: modules/stream_out/record.c:52
21596 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21599 #: modules/stream_out/record.c:57
21600 msgid "Record stream output"
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21604 msgid "This is the output URL that will be used."
21607 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21609 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21610 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21611 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21612 "SDP to be announced via SAP."
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21616 msgid "SAP announcing"
21619 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21620 msgid "Announce this session with SAP."
21623 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21627 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21629 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21630 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21633 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21634 msgid "Session name"
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21639 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21643 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21645 msgid "Session description"
21646 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21650 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21651 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21655 msgid "Session URL"
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21660 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21661 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21662 "(Session Descriptor)."
21665 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21666 msgid "Session email"
21669 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21671 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21672 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21675 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21676 msgid "Session phone number"
21679 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21681 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21682 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21685 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21686 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21689 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21694 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21696 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21699 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21702 msgstr "Opcionet video"
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21706 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21709 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21710 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21713 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21715 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21719 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21721 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21725 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21726 msgid "Transport protocol"
21729 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21730 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21733 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21735 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21736 "master shared secret key."
21739 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21743 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21744 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21747 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21748 msgid "RTSP host address"
21751 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21753 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21754 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21755 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21756 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21760 msgid "RTSP session timeout (s)"
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21765 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21766 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21767 "is 60 (one minute)."
21770 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21771 msgid "RTP stream output"
21774 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21775 msgid "Command UDP port"
21778 #: modules/stream_out/select.c:47
21780 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21783 #: modules/stream_out/select.c:49
21784 msgid "Disable ES id"
21787 #: modules/stream_out/select.c:51
21788 msgid "Disable ES id at startup."
21791 #: modules/stream_out/select.c:53
21793 msgid "Enable ES id"
21794 msgstr "Te pergjithshme"
21796 #: modules/stream_out/select.c:55
21797 msgid "Only enable ES id at startup."
21800 #: modules/stream_out/select.c:61
21801 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21804 #: modules/stream_out/setid.c:45
21808 #: modules/stream_out/setid.c:47
21809 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21812 #: modules/stream_out/setid.c:51
21813 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21816 #: modules/stream_out/setid.c:61
21820 #: modules/stream_out/setid.c:62
21824 #: modules/stream_out/setid.c:63
21825 msgid "Change the id of an elementary stream"
21828 #: modules/stream_out/setid.c:74
21829 msgid "Set ES Lang"
21832 #: modules/stream_out/setid.c:75
21836 #: modules/stream_out/setid.c:76
21837 msgid "Change the language of an elementary stream"
21840 #: modules/stream_out/smem.c:60
21841 msgid "Video prerender callback"
21844 #: modules/stream_out/smem.c:61
21846 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21847 "buffer where render will be done."
21850 #: modules/stream_out/smem.c:64
21851 msgid "Audio prerender callback"
21854 #: modules/stream_out/smem.c:65
21856 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21857 "buffer where render will be done."
21860 #: modules/stream_out/smem.c:68
21861 msgid "Video postrender callback"
21864 #: modules/stream_out/smem.c:69
21866 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21867 "called when the render is into the buffer."
21870 #: modules/stream_out/smem.c:72
21871 msgid "Audio postrender callback"
21874 #: modules/stream_out/smem.c:73
21876 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21877 "called when the render is into the buffer."
21880 #: modules/stream_out/smem.c:76
21881 msgid "Video Callback data"
21884 #: modules/stream_out/smem.c:77
21885 msgid "Data for the video callback function."
21888 #: modules/stream_out/smem.c:79
21890 msgid "Audio callback data"
21891 msgstr "Fitltri i treguesit"
21893 #: modules/stream_out/smem.c:80
21894 msgid "Data for the audio callback function."
21897 #: modules/stream_out/smem.c:82
21898 msgid "Time Synchronized output"
21901 #: modules/stream_out/smem.c:83
21903 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21904 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21907 #: modules/stream_out/smem.c:95
21912 #: modules/stream_out/smem.c:96
21913 msgid "Stream output to memory buffer"
21916 #: modules/stream_out/standard.c:43
21917 msgid "Output method to use for the stream."
21920 #: modules/stream_out/standard.c:46
21921 msgid "Muxer to use for the stream."
21924 #: modules/stream_out/standard.c:47
21925 msgid "Output destination"
21928 #: modules/stream_out/standard.c:49
21930 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21933 #: modules/stream_out/standard.c:50
21934 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21937 #: modules/stream_out/standard.c:52
21939 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21940 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21943 #: modules/stream_out/standard.c:54
21944 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21947 #: modules/stream_out/standard.c:56
21949 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21953 #: modules/stream_out/standard.c:63
21954 msgid "Session groupname"
21957 #: modules/stream_out/standard.c:65
21959 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21960 "if you choose to use SAP."
21963 #: modules/stream_out/standard.c:97
21964 msgid "Standard stream output"
21967 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21972 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21973 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21976 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21980 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21981 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21984 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21985 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21988 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21989 msgid "UDP port to listen to for commands."
21992 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21996 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21997 msgid "Initial command to execute."
22000 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22004 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22005 msgid "Number of P frames between two I frames."
22008 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22009 msgid "Quantizer scale"
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22013 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22021 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22022 msgid "Mute audio when command is not 0."
22025 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22026 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22031 msgid "Video encoder"
22032 msgstr "Krijim i tekstit"
22034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22036 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22041 msgid "Destination video codec"
22044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22045 msgid "This is the video codec that will be used."
22048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22050 msgid "Video bitrate"
22051 msgstr "Opcionet video"
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22054 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22059 msgid "Video scaling"
22060 msgstr "Opcionet video"
22062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22063 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22067 msgid "Video frame-rate"
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22071 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22076 msgid "Deinterlace video"
22077 msgstr "Pamja grafike"
22079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22080 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22085 msgid "Deinterlace module"
22086 msgstr "Pamja grafike"
22088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22089 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22093 msgid "Maximum video width"
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22097 msgid "Maximum output video width."
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22101 msgid "Maximum video height"
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22105 msgid "Maximum output video height."
22108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22110 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22111 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22116 msgid "Audio encoder"
22117 msgstr "Fitltri i treguesit"
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22121 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22126 msgid "Destination audio codec"
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22130 msgid "This is the audio codec that will be used."
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22135 msgid "Audio bitrate"
22136 msgstr "Fitltri i treguesit"
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22139 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22144 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22149 msgid "Audio Language"
22150 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22153 msgid "This is the language of the audio stream."
22156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22157 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22162 msgid "Audio filter"
22163 msgstr "Fitltri i treguesit"
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22167 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22168 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22173 msgid "Subtitles encoder"
22174 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22178 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22183 msgid "Destination subtitles codec"
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22187 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22192 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22193 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22194 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22195 "subpicture modules"
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22199 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22205 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22209 msgid "Number of threads"
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22213 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22217 msgid "High priority"
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22222 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22226 msgid "Synchronise on audio track"
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22231 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22232 "on the audio track."
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22237 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22242 msgid "Transcode stream output"
22245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22247 msgid "Overlays/Subtitles"
22248 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22250 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22251 msgid "Font family for the font you want to use"
22254 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22255 msgid "Font file for the font you want to use"
22258 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22259 msgid "Font size in pixels"
22262 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22264 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22265 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22269 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22270 msgid "Text opacity"
22273 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22275 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22276 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22280 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22281 msgid "Text default color"
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22285 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22287 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22288 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22289 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22290 "(red + green), #FFFFFF = white"
22293 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22294 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22295 msgid "Relative font size"
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22299 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22301 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22302 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22305 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22309 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22310 msgid "Background opacity"
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22315 msgid "Background color"
22316 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22318 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22319 msgid "Outline opacity"
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22325 msgid "Outline color"
22326 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22330 msgid "Outline thickness"
22333 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22334 msgid "Shadow opacity"
22337 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22339 msgid "Shadow color"
22340 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22343 msgid "Shadow angle"
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22347 msgid "Shadow distance"
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22351 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22356 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22361 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22371 msgid "Use YUVP renderer"
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22376 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22377 "you want to encode into DVB subtitles"
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22390 msgid "Text renderer"
22391 msgstr "Krijim i tekstit"
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22394 msgid "Freetype2 font renderer"
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22399 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22400 "This should take less than a few minutes."
22403 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22404 msgid "Name for the font you want to use"
22407 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22409 msgid "Text renderer for Mac"
22410 msgstr "Krijim i tekstit"
22412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22414 msgid "CoreText font renderer"
22415 msgstr "Krijim i tekstit"
22417 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22419 msgid "SVG template file"
22420 msgstr "Fitltri i treguesit"
22422 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22424 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22427 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22429 msgid "Dummy font renderer"
22430 msgstr "Krijim i tekstit"
22432 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22433 msgid "Filename for the font you want to use"
22436 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22438 msgid "Win32 font renderer"
22439 msgstr "Krijim i tekstit"
22441 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22442 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22443 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22444 msgid "Conversions from "
22447 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22448 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22451 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22452 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22455 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22456 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22459 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22460 msgid "MMX conversions from "
22463 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22464 msgid "SSE2 conversions from "
22467 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22468 msgid "AltiVec conversions from "
22471 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22472 msgid "OpenMAX DL image processing"
22475 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22477 msgid "RV32 conversion filter"
22478 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22480 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22481 msgid "Brightness threshold"
22484 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22486 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22487 "threshold value will be the brightness defined below."
22490 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22491 msgid "Image contrast (0-2)"
22494 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22495 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22498 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22499 msgid "Image hue (0-360)"
22502 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22503 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22506 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22507 msgid "Image saturation (0-3)"
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22511 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22515 msgid "Image brightness (0-2)"
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22519 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22523 msgid "Image gamma (0-10)"
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22527 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22532 msgid "Image properties filter"
22533 msgstr "Fitltri i treguesit"
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22536 msgid "Image adjust"
22539 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22540 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22543 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22544 msgid "Transparency mask"
22547 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22548 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22553 msgid "Alpha mask video filter"
22554 msgstr "Fitltri i treguesit"
22556 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22559 msgstr "Fitltri i treguesit"
22561 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22563 msgid "Window size"
22564 msgstr "Opcionet video"
22566 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22568 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22569 msgstr "Fitltri i treguesit"
22571 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22572 msgid "Softening value"
22575 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22576 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22579 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22581 msgid "antiflicker video filter"
22582 msgstr "Fitltri i treguesit"
22584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22585 msgid "antiflicker"
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22590 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22592 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22593 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22595 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22596 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22598 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22599 "where to get the required parts.\n"
22600 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22606 msgid "Device type"
22607 msgstr "Fitltri i treguesit"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22611 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22612 "delegate processing to the external process - with more options"
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22616 msgid "AtmoWin Software"
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22620 msgid "Classic AtmoLight"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22624 msgid "Quattro AtmoLight"
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22640 msgid "Count of AtmoLight channels"
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22644 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22648 msgid "DMX address for each channel"
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22653 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22659 msgid "Count of channels"
22660 msgstr "Fitltri i treguesit"
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22663 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22668 msgid "Count of fnordlicht's"
22669 msgstr "Fitltri i treguesit"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22673 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22677 msgid "Save Debug Frames"
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22681 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22685 msgid "Debug Frame Folder"
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22689 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22693 msgid "Extracted Image Width"
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22697 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22701 msgid "Extracted Image Height"
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22705 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22709 msgid "Mark analyzed pixels"
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22713 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22717 msgid "Color when paused"
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22722 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22732 msgid "Red component of the pause color"
22733 msgstr "Fitltri i treguesit"
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22736 msgid "Pause-Green"
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22740 msgid "Green component of the pause color"
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22748 msgid "Blue component of the pause color"
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22752 msgid "Pause-Fadesteps"
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22757 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22765 msgid "Red component of the shutdown color"
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22773 msgid "Green component of the shutdown color"
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22781 msgid "Blue component of the shutdown color"
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22785 msgid "End-Fadesteps"
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22790 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22791 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22796 msgid "Number of zones on top"
22797 msgstr "Fitltri i treguesit"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22800 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22804 msgid "Number of zones on bottom"
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22808 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22812 msgid "Zones on left / right side"
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22816 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22820 msgid "Calculate a average zone"
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22825 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22826 "single channel AtmoLight)"
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22830 msgid "Use Software White adjust"
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22835 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22843 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22847 msgid "White Green"
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22851 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22859 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22863 msgid "Serial Port/Device"
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22868 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22869 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22873 msgid "Edge Weightning"
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22878 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22883 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22887 msgid "Darkness Limit"
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22892 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22893 "than one for letterboxed videos."
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22897 msgid "Hue windowing"
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22902 msgid "Used for statistics."
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22906 msgid "Sat windowing"
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22911 msgid "Filter length (ms)"
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22916 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22921 msgid "Filter threshold"
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22925 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22929 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22933 msgid "Filter Smoothness"
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22938 msgid "Output Color filter mode"
22939 msgstr "Pamja grafike"
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22943 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22948 msgid "No Filtering"
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22960 msgid "Frame delay (ms)"
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22965 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22966 "20ms should do the trick."
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22970 msgid "Channel 0: summary"
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22975 msgid "Channel 1: left"
22976 msgstr "Fitltri i treguesit"
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22980 msgid "Channel 2: right"
22981 msgstr "Fitltri i treguesit"
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22985 msgid "Channel 3: top"
22986 msgstr "Fitltri i treguesit"
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22990 msgid "Channel 4: bottom"
22991 msgstr "Fitltri i treguesit"
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22994 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23002 msgid "Zone 4:summary"
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23006 msgid "Zone 3:left"
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23010 msgid "Zone 1:right"
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23018 msgid "Zone 2:bottom"
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23022 msgid "Channel / Zone Assignment"
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23027 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23028 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23029 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23030 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23031 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23032 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23036 msgid "Zone 0: Top gradient"
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23040 msgid "Zone 1: Right gradient"
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23044 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23048 msgid "Zone 3: Left gradient"
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23052 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23057 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23061 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23066 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23067 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23071 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23076 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23077 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23081 msgid "AtmoLight Filter"
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23091 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23095 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23099 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23104 msgid "DMX options"
23105 msgstr "Opcionet audio"
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23109 msgid "MoMoLight options"
23110 msgstr "Opcionet audio"
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23114 msgid "fnordlicht options"
23115 msgstr "Opcionet audio"
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23118 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23122 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23126 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23130 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23134 msgid "Change gradients"
23137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23139 msgid "Value of the audio channels levels"
23140 msgstr "Fitltri i treguesit"
23142 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23144 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23145 "be separated with ':'."
23148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23149 msgid "X coordinate of the bargraph."
23152 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23153 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23156 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23157 msgid "Transparency of the bargraph"
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23162 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23168 msgid "Bargraph position"
23169 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23173 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23174 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23178 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23184 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23188 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23193 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23199 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23200 msgstr "Fitltri i treguesit"
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23204 msgid "Audio Bar Graph Video"
23205 msgstr "Fitltri i treguesit"
23207 #: modules/video_filter/ball.c:98
23210 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23212 #: modules/video_filter/ball.c:99
23213 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23216 #: modules/video_filter/ball.c:101
23217 msgid "Edge visible"
23220 #: modules/video_filter/ball.c:102
23221 msgid "Set edge visibility."
23224 #: modules/video_filter/ball.c:104
23227 msgstr "Opcionet video"
23229 #: modules/video_filter/ball.c:105
23231 "Set ball speed, the displacement value in "
23232 "number of pixels by frame."
23235 #: modules/video_filter/ball.c:108
23238 msgstr "Opcionet video"
23240 #: modules/video_filter/ball.c:109
23242 "Set ball size giving its radius in number of "
23246 #: modules/video_filter/ball.c:112
23248 msgid "Gradient threshold"
23251 #: modules/video_filter/ball.c:113
23252 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23255 #: modules/video_filter/ball.c:115
23256 msgid "Augmented reality ball game"
23259 #: modules/video_filter/ball.c:124
23261 msgid "Ball video filter"
23262 msgstr "Fitltri i treguesit"
23264 #: modules/video_filter/ball.c:125
23267 msgstr "Opcionet video"
23269 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23270 msgid "Number of time to blend"
23273 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23274 msgid "The number of time the blend will be performed"
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23278 msgid "Alpha of the blended image"
23281 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23282 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23285 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23286 msgid "Image to be blended onto"
23289 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23290 msgid "The image which will be used to blend onto"
23293 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23294 msgid "Chroma for the base image"
23297 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23298 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23301 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23302 msgid "Image which will be blended"
23305 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23306 msgid "The image blended onto the base image"
23309 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23310 msgid "Chroma for the blend image"
23313 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23314 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23317 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23318 msgid "Blending benchmark filter"
23321 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23325 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23326 msgid "Benchmarking"
23329 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23333 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23334 msgid "Blend image"
23337 #: modules/video_filter/blend.c:45
23338 msgid "Video pictures blending"
23341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23343 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23344 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23345 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23349 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23351 msgid "Bluescreen U value"
23352 msgstr "Fitltri i treguesit"
23354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23356 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23357 "Defaults to 120 for blue."
23360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23362 msgid "Bluescreen V value"
23363 msgstr "Fitltri i treguesit"
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23367 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23368 "Defaults to 90 for blue."
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23373 msgid "Bluescreen U tolerance"
23374 msgstr "Fitltri i treguesit"
23376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23378 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23379 "value between 10 and 20 seems sensible."
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23384 msgid "Bluescreen V tolerance"
23385 msgstr "Fitltri i treguesit"
23387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23389 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23390 "value between 10 and 20 seems sensible."
23393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23395 msgid "Bluescreen video filter"
23396 msgstr "Fitltri i treguesit"
23398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23401 msgstr "Fitltri i treguesit"
23403 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23405 msgid "Output width"
23406 msgstr "Fitltri i treguesit"
23408 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23409 msgid "Output (canvas) image width"
23412 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23414 msgid "Output height"
23415 msgstr "Fitltri i treguesit"
23417 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23418 msgid "Output (canvas) image height"
23421 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23423 msgid "Output picture aspect ratio"
23424 msgstr "Opcionet video"
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23428 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23429 "have the same SAR as the input."
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23437 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23439 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23440 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23444 msgid "Automatically resize and pad a video"
23447 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23451 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23453 msgid "Canvas video filter"
23454 msgstr "Fitltri i treguesit"
23456 #: modules/video_filter/chain.c:43
23457 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23460 #: modules/video_filter/clone.c:40
23461 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23464 #: modules/video_filter/clone.c:43
23465 msgid "Video output modules"
23468 #: modules/video_filter/clone.c:44
23470 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23471 "separated list of modules."
23474 #: modules/video_filter/clone.c:47
23475 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23478 #: modules/video_filter/clone.c:55
23480 msgid "Clone video filter"
23481 msgstr "Fitltri i treguesit"
23483 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23487 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23489 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23490 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23491 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23492 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23495 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23497 msgid "Select one color in the video"
23498 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23500 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23501 msgid "Color threshold filter"
23504 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23506 msgid "Saturation threshold"
23509 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23510 msgid "Similarity threshold"
23513 #: modules/video_filter/crop.c:71
23514 msgid "Crop geometry (pixels)"
23517 #: modules/video_filter/crop.c:72
23519 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23520 "<left offset> + <top offset>."
23523 #: modules/video_filter/crop.c:74
23524 msgid "Automatic cropping"
23527 #: modules/video_filter/crop.c:75
23528 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23531 #: modules/video_filter/crop.c:77
23532 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23535 #: modules/video_filter/crop.c:80
23536 msgid "Ratio max (x 1000)"
23539 #: modules/video_filter/crop.c:81
23541 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23542 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23546 #: modules/video_filter/crop.c:83
23548 msgid "Manual ratio"
23551 #: modules/video_filter/crop.c:84
23552 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23555 #: modules/video_filter/crop.c:86
23556 msgid "Number of images for change"
23559 #: modules/video_filter/crop.c:87
23561 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23562 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23566 #: modules/video_filter/crop.c:89
23567 msgid "Number of lines for change"
23570 #: modules/video_filter/crop.c:90
23572 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23573 "that ratio changed and trigger recrop."
23576 #: modules/video_filter/crop.c:92
23577 msgid "Number of non black pixels "
23580 #: modules/video_filter/crop.c:93
23582 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23585 #: modules/video_filter/crop.c:96
23586 msgid "Skip percentage (%)"
23589 #: modules/video_filter/crop.c:97
23591 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23592 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23595 #: modules/video_filter/crop.c:99
23596 msgid "Luminance threshold "
23599 #: modules/video_filter/crop.c:100
23600 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23603 #: modules/video_filter/crop.c:104
23605 msgid "Crop video filter"
23606 msgstr "Fitltri i treguesit"
23608 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23609 msgid "Cropping failed"
23612 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23613 msgid "VLC could not open the video output module."
23616 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23617 msgid "Pixels to crop from top"
23620 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23621 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23625 msgid "Pixels to crop from bottom"
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23629 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23632 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23633 msgid "Pixels to crop from left"
23636 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23637 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23640 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23641 msgid "Pixels to crop from right"
23644 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23645 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23648 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23649 msgid "Pixels to padd to top"
23652 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23653 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23656 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23657 msgid "Pixels to padd to bottom"
23660 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23661 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23664 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23665 msgid "Pixels to padd to left"
23668 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23669 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23672 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23673 msgid "Pixels to padd to right"
23676 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23677 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23680 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23684 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23685 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23687 msgid "Video scaling filter"
23688 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23690 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23694 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23702 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23705 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23707 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23711 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23715 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23719 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23720 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23723 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23725 msgid "Streaming deinterlace mode"
23726 msgstr "Pamja grafike"
23728 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23729 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23732 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23733 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23736 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23738 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23739 "frame boundaries. \n"
23741 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23742 "such as videos from a camcorder. \n"
23744 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23745 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23747 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23748 "(bright) field, too. \n"
23750 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23751 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23754 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23755 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23758 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23760 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23761 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23765 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23767 msgid "Deinterlacing video filter"
23768 msgstr "Fitltri i treguesit"
23770 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23774 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23775 msgid "FIFO which will be read for commands"
23778 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23780 msgid "Output FIFO"
23781 msgstr "Fitltri i treguesit"
23783 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23784 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23787 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23789 msgid "Dynamic video overlay"
23790 msgstr "Krijim i tekstit"
23792 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23798 #: modules/video_filter/erase.c:56
23799 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23802 #: modules/video_filter/erase.c:59
23803 msgid "X coordinate of the mask."
23806 #: modules/video_filter/erase.c:61
23807 msgid "Y coordinate of the mask."
23810 #: modules/video_filter/erase.c:63
23811 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23814 #: modules/video_filter/erase.c:68
23816 msgid "Erase video filter"
23817 msgstr "Fitltri i treguesit"
23819 #: modules/video_filter/erase.c:69
23823 #: modules/video_filter/extract.c:62
23825 msgid "RGB component to extract"
23826 msgstr "Fitltri i treguesit"
23828 #: modules/video_filter/extract.c:63
23829 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23832 #: modules/video_filter/extract.c:74
23834 msgid "Extract RGB component video filter"
23835 msgstr "Fitltri i treguesit"
23837 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23838 msgid "Gaussian's std deviation"
23841 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23843 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23844 "to 3*sigma away in any direction."
23847 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23849 msgid "Add a blurring effect"
23850 msgstr "Fitltri i treguesit"
23852 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23854 msgid "Gaussian blur video filter"
23855 msgstr "Fitltri i treguesit"
23857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23859 msgid "Gaussian Blur"
23860 msgstr "Fitltri i treguesit"
23862 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23863 msgid "Radius in pixels"
23866 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23869 msgstr "Fitltri i treguesit"
23871 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23872 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23875 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23877 msgid "Gradfun video filter"
23878 msgstr "Fitltri i treguesit"
23880 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23884 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23886 msgid "Distort mode"
23887 msgstr "Pamja grafike"
23889 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23890 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23893 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23894 msgid "Gradient image type"
23897 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23899 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23903 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23904 msgid "Apply cartoon effect"
23907 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23908 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23911 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23912 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23915 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23917 msgid "Gradient video filter"
23918 msgstr "Fitltri i treguesit"
23920 #: modules/video_filter/grain.c:54
23921 msgid "Variance of the gaussian noise"
23924 #: modules/video_filter/grain.c:58
23926 msgid "Minimal period"
23927 msgstr "Pamja grafike"
23929 #: modules/video_filter/grain.c:59
23930 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23933 #: modules/video_filter/grain.c:60
23935 msgid "Maximal period"
23936 msgstr "Opcionet video"
23938 #: modules/video_filter/grain.c:61
23939 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23942 #: modules/video_filter/grain.c:64
23944 msgid "Grain video filter"
23945 msgstr "Fitltri i treguesit"
23947 #: modules/video_filter/grain.c:65
23951 #: modules/video_filter/grain.c:66
23952 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23955 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23956 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23959 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23960 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23963 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23964 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23967 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23968 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23971 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23972 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23975 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23976 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23979 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23980 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23983 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23984 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23987 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23988 msgid "HQ Denoiser 3D"
23991 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23992 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23995 #: modules/video_filter/invert.c:50
23997 msgid "Invert video filter"
23998 msgstr "Fitltri i treguesit"
24000 #: modules/video_filter/invert.c:51
24001 msgid "Color inversion"
24004 #: modules/video_filter/logo.c:49
24006 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24007 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24008 "simply enter its filename."
24011 #: modules/video_filter/logo.c:52
24012 msgid "Logo animation # of loops"
24015 #: modules/video_filter/logo.c:53
24016 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24019 #: modules/video_filter/logo.c:55
24020 msgid "Logo individual image time in ms"
24023 #: modules/video_filter/logo.c:56
24024 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24027 #: modules/video_filter/logo.c:59
24028 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24031 #: modules/video_filter/logo.c:62
24032 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24035 #: modules/video_filter/logo.c:64
24036 msgid "Opacity of the logo"
24039 #: modules/video_filter/logo.c:65
24041 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24044 #: modules/video_filter/logo.c:67
24045 msgid "Logo position"
24048 #: modules/video_filter/logo.c:69
24050 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24051 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24054 #: modules/video_filter/logo.c:73
24056 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24057 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24059 #: modules/video_filter/logo.c:92
24061 msgid "Logo sub source"
24062 msgstr "Fitltri i treguesit"
24064 #: modules/video_filter/logo.c:93
24065 msgid "Logo overlay"
24068 #: modules/video_filter/logo.c:111
24070 msgid "Logo video filter"
24071 msgstr "Fitltri i treguesit"
24073 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24075 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24076 msgstr "Fitltri i treguesit"
24078 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24082 #: modules/video_filter/marq.c:88
24084 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24085 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24086 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24087 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24088 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24089 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24090 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24091 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24092 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24095 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24096 msgid "X offset, from the left screen edge."
24099 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24100 msgid "Y offset, down from the top."
24103 #: modules/video_filter/marq.c:107
24107 #: modules/video_filter/marq.c:108
24109 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24110 "(remains forever)."
24113 #: modules/video_filter/marq.c:111
24115 msgid "Refresh period in ms"
24118 #: modules/video_filter/marq.c:112
24120 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24121 "using meta data or time format string sequences."
24124 #: modules/video_filter/marq.c:128
24125 msgid "Marquee position"
24128 #: modules/video_filter/marq.c:130
24130 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24135 #: modules/video_filter/marq.c:141
24137 msgid "Display text above the video"
24138 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24140 #: modules/video_filter/marq.c:148
24144 #: modules/video_filter/marq.c:149
24145 msgid "Marquee display"
24148 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24152 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24154 msgid "Mirror orientation"
24155 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24157 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24159 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24163 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24167 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24171 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24174 msgstr "Fitltri i treguesit"
24176 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24177 msgid "Direction of the mirroring"
24180 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24181 msgid "Left to right/Top to bottom"
24184 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24185 msgid "Right to left/Bottom to top"
24188 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24190 msgid "Mirror video filter"
24191 msgstr "Fitltri i treguesit"
24193 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24194 msgid "Mirror video"
24197 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24198 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24203 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24204 "opaque (default)."
24207 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24208 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24212 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24215 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24216 msgid "Top left corner X coordinate"
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24220 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24223 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24224 msgid "Top left corner Y coordinate"
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24228 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24231 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24232 msgid "Border width"
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24236 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24239 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24240 msgid "Border height"
24243 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24244 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24249 msgid "Mosaic alignment"
24250 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24252 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24254 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24255 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24259 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24260 msgid "Positioning method"
24263 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24265 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24266 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24267 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24270 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24271 #: modules/video_filter/wall.c:47
24272 msgid "Number of rows"
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24277 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24281 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24282 #: modules/video_filter/wall.c:43
24283 msgid "Number of columns"
24286 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24288 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24289 "set to \"fixed\"."
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24293 msgid "Keep aspect ratio"
24296 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24297 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24300 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24301 msgid "Keep original size"
24304 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24305 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24308 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24309 msgid "Elements order"
24312 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24314 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24315 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24320 msgid "Offsets in order"
24323 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24325 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24326 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24327 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24330 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24332 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24333 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24341 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24344 msgstr "Opcionet video"
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24348 msgid "Mosaic video sub source"
24349 msgstr "Fitltri i treguesit"
24351 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24355 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24356 msgid "Blur factor (1-127)"
24359 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24360 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24363 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24365 msgid "Motion blur filter"
24366 msgstr "Fitltri i treguesit"
24368 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24370 msgid "Motion detect video filter"
24371 msgstr "Fitltri i treguesit"
24373 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24374 msgid "OpenCV face detection example filter"
24377 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24378 msgid "OpenCV example"
24381 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24382 msgid "Haar cascade filename"
24385 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24386 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24390 msgid "Use input chroma unaltered"
24393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24394 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24402 msgid "Don't display any video"
24405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24406 msgid "Display the input video"
24409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24410 msgid "Display the processed video"
24413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24414 msgid "Show only errors"
24417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24418 msgid "Show errors and warnings"
24421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24422 msgid "Show everything including debug messages"
24425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24427 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24428 msgstr "Fitltri i treguesit"
24430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24435 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24440 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24445 msgid "OpenCV filter chroma"
24448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24450 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24454 msgid "Wrapper filter output"
24457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24458 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24462 msgid "Wrapper filter verbosity"
24465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24466 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24470 msgid "OpenCV internal filter name"
24473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24474 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24479 msgid "Configuration file"
24480 msgstr "Fitltri i treguesit"
24482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24483 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24487 msgid "Path to OSD menu images"
24490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24492 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24493 "configuration file."
24496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24497 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24501 msgid "Menu position"
24504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24506 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24512 msgid "Menu timeout"
24515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24517 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24518 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24523 msgid "Menu update interval"
24526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24528 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24529 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24530 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24531 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24535 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24540 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24541 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24542 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24543 "is fully transparent (value 0)."
24546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24547 msgid "On Screen Display menu"
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24552 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24556 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24560 msgid "Active windows"
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24564 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24568 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24571 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24572 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24575 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24580 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24584 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24588 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24592 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24596 msgid "Attenuation"
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24601 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24602 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24605 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24606 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24609 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24611 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24615 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24620 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24624 msgid "Attenuation, end (in %)"
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24628 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24632 msgid "middle position (in %)"
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24637 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24642 msgid "Gamma (Red) correction"
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24647 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24651 msgid "Gamma (Green) correction"
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24656 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24660 msgid "Gamma (Blue) correction"
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24665 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24668 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24669 msgid "Black Crush for Red"
24672 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24673 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24676 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24677 msgid "Black Crush for Green"
24680 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24681 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24684 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24685 msgid "Black Crush for Blue"
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24689 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24693 msgid "White Crush for Red"
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24697 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24700 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24701 msgid "White Crush for Green"
24704 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24705 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24708 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24709 msgid "White Crush for Blue"
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24713 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24717 msgid "Black Level for Red"
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24721 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24725 msgid "Black Level for Green"
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24729 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24733 msgid "Black Level for Blue"
24736 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24737 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24740 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24741 msgid "White Level for Red"
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24745 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24749 msgid "White Level for Green"
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24753 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24757 msgid "White Level for Blue"
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24761 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24764 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24765 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24768 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24770 msgid "Posterize video filter"
24771 msgstr "Fitltri i treguesit"
24773 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24774 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24778 msgid "Post processing quality"
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24783 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24784 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24785 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24786 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24790 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24795 msgid "Video post processing filter"
24796 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24798 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24802 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24806 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24810 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24812 msgid "Psychedelic video filter"
24813 msgstr "Fitltri i treguesit"
24815 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24816 msgid "Number of puzzle rows"
24819 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24820 msgid "Number of puzzle columns"
24823 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24824 msgid "Make one tile a black slot"
24827 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24829 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24832 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24834 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24835 msgstr "Fitltri i treguesit"
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24841 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24845 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24846 msgid "VNC hostname or IP address."
24849 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24855 msgid "VNC port number."
24856 msgstr "Te pergjithshme"
24858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24859 msgid "VNC Password"
24862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24863 msgid "VNC password."
24866 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24868 msgid "VNC poll interval"
24869 msgstr "Te pergjithshme"
24871 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24873 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24876 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24878 msgid "VNC polling"
24881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24882 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24887 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24895 msgid "Send key events to VNC host."
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24900 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24901 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24902 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24903 "is fully transparent (value 0)."
24906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24907 msgid "Remote-OSD over VNC"
24910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24914 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24916 msgid "Ripple video filter"
24917 msgstr "Fitltri i treguesit"
24919 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24923 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24924 msgid "Angle in degrees"
24927 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24928 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24931 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24933 msgid "Rotate video filter"
24934 msgstr "Fitltri i treguesit"
24936 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24940 #: modules/video_filter/rss.c:129
24944 #: modules/video_filter/rss.c:130
24945 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24948 #: modules/video_filter/rss.c:131
24949 msgid "Speed of feeds"
24952 #: modules/video_filter/rss.c:132
24953 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24956 #: modules/video_filter/rss.c:133
24960 #: modules/video_filter/rss.c:134
24961 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24964 #: modules/video_filter/rss.c:136
24965 msgid "Refresh time"
24968 #: modules/video_filter/rss.c:137
24970 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24971 "feeds are never updated."
24974 #: modules/video_filter/rss.c:139
24975 msgid "Feed images"
24978 #: modules/video_filter/rss.c:140
24979 msgid "Display feed images if available."
24982 #: modules/video_filter/rss.c:147
24984 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24988 #: modules/video_filter/rss.c:160
24989 msgid "Text position"
24992 #: modules/video_filter/rss.c:162
24994 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24995 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24999 #: modules/video_filter/rss.c:166
25000 msgid "Title display mode"
25003 #: modules/video_filter/rss.c:167
25005 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25006 "images are enabled, 1 otherwise."
25009 #: modules/video_filter/rss.c:169
25010 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25013 #: modules/video_filter/rss.c:184
25017 #: modules/video_filter/rss.c:184
25018 msgid "Always visible"
25021 #: modules/video_filter/rss.c:184
25022 msgid "Scroll with feed"
25025 #: modules/video_filter/rss.c:193
25029 #: modules/video_filter/rss.c:225
25030 msgid "RSS and Atom feed display"
25033 #: modules/video_filter/scene.c:57
25034 msgid "Image format"
25037 #: modules/video_filter/scene.c:58
25038 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25041 #: modules/video_filter/scene.c:60
25042 msgid "Image width"
25045 #: modules/video_filter/scene.c:61
25047 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25051 #: modules/video_filter/scene.c:65
25052 msgid "Image height"
25055 #: modules/video_filter/scene.c:66
25057 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25058 "video characteristics."
25061 #: modules/video_filter/scene.c:70
25062 msgid "Recording ratio"
25065 #: modules/video_filter/scene.c:71
25067 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25070 #: modules/video_filter/scene.c:74
25071 msgid "Filename prefix"
25074 #: modules/video_filter/scene.c:75
25076 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25077 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25080 #: modules/video_filter/scene.c:79
25082 msgid "Directory path prefix"
25083 msgstr "Fitltri i treguesit"
25085 #: modules/video_filter/scene.c:80
25087 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25088 "will be automatically saved in users homedir."
25091 #: modules/video_filter/scene.c:84
25092 msgid "Always write to the same file"
25095 #: modules/video_filter/scene.c:85
25097 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25098 "this case, the number is not appended to the filename."
25101 #: modules/video_filter/scene.c:89
25103 msgid "Send your video to picture files"
25104 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25106 #: modules/video_filter/scene.c:93
25108 msgid "Scene filter"
25109 msgstr "Fitltri i treguesit"
25111 #: modules/video_filter/scene.c:94
25113 msgid "Scene video filter"
25114 msgstr "Fitltri i treguesit"
25116 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25117 msgid "Sepia intensity"
25120 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25121 msgid "Intensity of sepia effect"
25124 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25126 msgid "Sepia video filter"
25127 msgstr "Fitltri i treguesit"
25129 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25130 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25133 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25134 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25137 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25138 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25141 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25142 msgid "Augment contrast between contours."
25145 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25147 msgid "Sharpen video filter"
25148 msgstr "Fitltri i treguesit"
25150 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25152 msgid "Change subtitles delay"
25153 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25155 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25157 msgid "Delay calculation mode"
25158 msgstr "Fitltri i treguesit"
25160 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25162 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25163 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25164 "subtitle delay from its content (text)."
25167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25169 msgid "Calculation factor"
25170 msgstr "Fitltri i treguesit"
25172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25174 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25177 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25178 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25181 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25182 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25185 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25186 msgid "Minimum alpha value"
25189 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25191 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25195 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25196 msgid "Interval between two disappearances"
25199 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25201 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25202 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25206 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25207 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25210 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25212 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25213 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25217 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25218 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25221 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25223 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25224 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25230 msgid "Absolute delay"
25231 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25233 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25234 msgid "Relative to source delay"
25237 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25238 msgid "Relative to source content"
25241 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25244 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25246 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25247 msgid "Overlap fix"
25250 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25251 msgid "Scaling mode"
25254 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25255 msgid "Scaling mode to use."
25258 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25259 msgid "Fast bilinear"
25262 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25266 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25267 msgid "Bicubic (good quality)"
25270 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25271 msgid "Experimental"
25274 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25275 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25278 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25282 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25283 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25286 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25290 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25294 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25298 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25299 msgid "Bicubic spline"
25302 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25306 #: modules/video_filter/transform.c:47
25307 msgid "Transform type"
25310 #: modules/video_filter/transform.c:48
25311 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25314 #: modules/video_filter/transform.c:55
25316 msgid "Video transformation filter"
25317 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25319 #: modules/video_filter/transform.c:56
25321 msgid "Transformation"
25322 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25324 #: modules/video_filter/transform.c:57
25326 msgid "Rotate or flip the video"
25327 msgstr "Fitltri i treguesit"
25329 #: modules/video_filter/wall.c:44
25330 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25333 #: modules/video_filter/wall.c:48
25334 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25337 #: modules/video_filter/wall.c:52
25338 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25341 #: modules/video_filter/wall.c:55
25342 msgid "Element aspect ratio"
25345 #: modules/video_filter/wall.c:56
25346 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25349 #: modules/video_filter/wall.c:65
25351 msgid "Wall video filter"
25352 msgstr "Fitltri i treguesit"
25354 #: modules/video_filter/wall.c:66
25358 #: modules/video_filter/wave.c:53
25360 msgid "Wave video filter"
25361 msgstr "Fitltri i treguesit"
25363 #: modules/video_filter/wave.c:54
25367 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25369 msgid "YUVP converter"
25370 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25372 #: modules/video_output/aa.c:56
25376 #: modules/video_output/aa.c:59
25377 msgid "ASCII-art video output"
25380 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25382 msgid "Android Surface video output"
25383 msgstr "Krijim i tekstit"
25385 #: modules/video_output/caca.c:50
25386 msgid "Color ASCII art video output"
25389 #: modules/video_output/directfb.c:50
25390 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25393 #: modules/video_output/drawable.c:34
25394 msgid "Window handle (HWND)"
25397 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25399 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25403 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25407 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25408 msgid "Embedded window video"
25411 #: modules/video_output/egl.c:46
25415 #: modules/video_output/egl.c:47
25416 msgid "EGL extension for OpenGL"
25419 #: modules/video_output/fb.c:60
25420 msgid "Run fb on current tty"
25423 #: modules/video_output/fb.c:62
25425 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25426 "handling with caution)"
25429 #: modules/video_output/fb.c:65
25430 msgid "Framebuffer resolution to use"
25433 #: modules/video_output/fb.c:67
25435 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25436 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25439 #: modules/video_output/fb.c:70
25440 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25443 #: modules/video_output/fb.c:72
25445 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25446 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25450 #: modules/video_output/fb.c:76
25451 msgid "Image format (default RGB)"
25454 #: modules/video_output/fb.c:77
25456 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25457 "has no way to report its chroma."
25460 #: modules/video_output/fb.c:95
25461 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25464 #: modules/video_output/gl.c:40
25465 msgid "OpenGL extension"
25468 #: modules/video_output/gl.c:41
25469 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25472 #: modules/video_output/gl.c:42
25473 msgid "OpenGL ES extension"
25476 #: modules/video_output/gl.c:44
25477 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25480 #: modules/video_output/gl.c:51
25484 #: modules/video_output/gl.c:52
25485 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25488 #: modules/video_output/gl.c:62
25492 #: modules/video_output/gl.c:63
25493 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25496 #: modules/video_output/gl.c:72
25499 msgstr "Fitltri i treguesit"
25501 #: modules/video_output/gl.c:73
25503 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25504 msgstr "Opcionet video"
25506 #: modules/video_output/ios.m:66
25507 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25510 #: modules/video_output/kva.c:50
25511 msgid "Enable a workaround for T23"
25514 #: modules/video_output/kva.c:52
25516 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25517 "size is equal to or smaller than the movie size."
25520 #: modules/video_output/kva.c:55
25523 msgstr "Opcionet video"
25525 #: modules/video_output/kva.c:57
25526 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25529 #: modules/video_output/kva.c:62
25533 #: modules/video_output/kva.c:62
25534 msgid "WarpOverlay!"
25537 #: modules/video_output/kva.c:62
25541 #: modules/video_output/kva.c:72
25543 msgid "K Video Acceleration video output"
25544 msgstr "Opcionet video"
25546 #: modules/video_output/macosx.m:78
25547 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25550 #: modules/video_output/macosx.m:131
25552 msgid "Video output is not supported"
25553 msgstr "Opcionet video"
25555 #: modules/video_output/macosx.m:131
25557 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25561 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25562 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25565 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25567 msgid "Direct2D video output"
25568 msgstr "Opcionet video"
25570 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25571 msgid "Enable desktop mode "
25574 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25575 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25578 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25579 msgid "Use hardware blending support"
25582 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25583 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25586 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25587 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25590 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25592 msgid "Direct3D video output"
25593 msgstr "Opcionet video"
25595 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25596 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25599 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25601 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25602 "doesn't have any effect when using overlays."
25605 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25606 msgid "Use video buffers in system memory"
25609 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25611 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25612 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25613 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25614 "doesn't have any effect when using overlays."
25617 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25618 msgid "Use triple buffering for overlays"
25621 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25623 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25624 "better video quality (no flickering)."
25627 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25628 msgid "Name of desired display device"
25631 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25633 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25634 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25635 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25638 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25640 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25645 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25648 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25652 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25653 msgid "OpenGL video output"
25656 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25657 msgid "Windows GAPI video output"
25660 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25661 msgid "Windows GDI video output"
25664 #: modules/video_output/sdl.c:56
25665 msgid "SDL chroma format"
25668 #: modules/video_output/sdl.c:58
25670 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25671 "improve performances by using the most efficient one."
25674 #: modules/video_output/sdl.c:65
25675 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25678 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25679 msgid "Dummy image chroma format"
25682 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25684 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25685 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25688 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25690 msgid "Dummy video output"
25691 msgstr "Opcionet video"
25693 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25695 msgid "Statistics video output"
25696 msgstr "Opcionet video"
25698 #: modules/video_output/vmem.c:43
25699 msgid "Video memory buffer width."
25702 #: modules/video_output/vmem.c:46
25703 msgid "Video memory buffer height."
25706 #: modules/video_output/vmem.c:48
25710 #: modules/video_output/vmem.c:49
25711 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25714 #: modules/video_output/vmem.c:51
25718 #: modules/video_output/vmem.c:52
25720 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25723 #: modules/video_output/vmem.c:59
25725 msgid "Video memory output"
25726 msgstr "Krijim i tekstit"
25728 #: modules/video_output/vmem.c:60
25730 msgid "Video memory"
25731 msgstr "Opcionet video"
25733 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25737 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25739 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25740 msgstr "Opcionet video"
25742 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25743 msgid "X11 display"
25746 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25748 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25752 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25753 msgid "X11 window ID"
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25760 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25761 msgid "X11 video window (XCB)"
25764 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25765 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25766 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25767 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25768 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25769 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25771 msgid "VLC media player"
25774 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25775 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25776 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25781 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25785 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25789 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25791 msgid "X11 video output (XCB)"
25792 msgstr "Opcionet video"
25794 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25795 msgid "XVideo adaptor number"
25798 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25800 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25801 "functional adaptor."
25804 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25806 msgid "XVideo format id"
25807 msgstr "Opcionet video"
25809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25811 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25812 "match for the video being played."
25815 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25820 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25822 msgid "XVideo output (XCB)"
25823 msgstr "Opcionet video"
25825 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25827 msgid "Video acceleration not available"
25828 msgstr "Opcionet video"
25830 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25833 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25834 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25836 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25837 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25840 #: modules/video_output/yuv.c:41
25842 msgid "device, fifo or filename"
25843 msgstr "Fitltri i treguesit"
25845 #: modules/video_output/yuv.c:42
25846 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25849 #: modules/video_output/yuv.c:44
25850 msgid "Chroma used"
25853 #: modules/video_output/yuv.c:46
25854 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25857 #: modules/video_output/yuv.c:48
25858 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25861 #: modules/video_output/yuv.c:49
25863 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25864 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25865 "frame into the output destination."
25868 #: modules/video_output/yuv.c:59
25871 msgstr "Opcionet video"
25873 #: modules/video_output/yuv.c:60
25875 msgid "YUV video output"
25876 msgstr "Opcionet video"
25878 #: modules/visualization/goom.c:45
25879 msgid "Goom display width"
25882 #: modules/visualization/goom.c:46
25883 msgid "Goom display height"
25886 #: modules/visualization/goom.c:47
25888 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25889 "will be prettier but more CPU intensive)."
25892 #: modules/visualization/goom.c:50
25893 msgid "Goom animation speed"
25896 #: modules/visualization/goom.c:51
25898 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25901 #: modules/visualization/goom.c:57
25905 #: modules/visualization/goom.c:58
25906 msgid "Goom effect"
25909 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25911 msgid "projectM configuration file"
25912 msgstr "Fitltri i treguesit"
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25915 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25918 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25919 msgid "projectM preset path"
25922 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25923 msgid "Path to the projectM preset directory"
25926 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25929 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25931 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25933 msgid "Font used for the titles"
25934 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25936 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25939 msgstr "Opcionet video"
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25942 msgid "Font used for the menus"
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25946 msgid "The width of the video window, in pixels."
25949 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25950 msgid "The height of the video window, in pixels."
25953 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25956 msgstr "Opcionet video"
25958 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25959 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25962 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25964 msgid "Mesh height"
25965 msgstr "Opcionet video"
25967 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25968 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25971 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25972 msgid "Texture size"
25975 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25976 msgid "The size of the texture, in pixels."
25979 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25983 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25984 msgid "libprojectM effect"
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25989 msgid "Effects list"
25990 msgstr "Opcionet video"
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25994 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25995 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25999 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26003 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26007 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26011 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26015 msgid "Number of blank pixels between bands."
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26019 msgid "Amplification"
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26023 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26027 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26030 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26031 msgid "Enable original graphic spectrum"
26034 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26035 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26038 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26039 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26042 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26043 msgid "Draw the base of the bands"
26046 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26047 msgid "Base pixel radius"
26050 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26051 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26054 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26056 msgid "Spectral sections"
26057 msgstr "Opcionet video"
26059 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26060 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26063 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26064 msgid "Peak height"
26067 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26068 msgid "Total pixel height of the peak items."
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26072 msgid "Peak extra width"
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26076 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26080 msgid "V-plane color"
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26084 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26090 msgstr "Fitltri i treguesit"
26092 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26093 msgid "Visualizer filter"
26094 msgstr "Fitltri i treguesit"
26096 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26097 msgid "Spectrum analyser"
26098 msgstr "Analizatori i spektrit"
26100 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26101 msgid "#paste your VLM commands here"
26104 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26105 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26108 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26109 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26114 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26116 msgid "Stream Name"
26117 msgstr "Opcionet video"
26119 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26123 msgstr "Fitltri i treguesit"
26125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26127 msgid "Video Codec"
26128 msgstr "Opcionet video"
26130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26132 msgid "Audio Codec"
26133 msgstr "Fitltri i treguesit"
26135 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26137 msgid "Subtitle Codec"
26138 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26142 msgid "Output Method"
26143 msgstr "Fitltri i treguesit"
26145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26147 msgid "Video Bit Rate"
26148 msgstr "Opcionet video"
26150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26152 msgid "Audio Bit Rate"
26153 msgstr "Fitltri i treguesit"
26155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26156 msgid "Multiplexer"
26159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26166 msgid "Audio Sample Rate"
26167 msgstr "Fitltri i treguesit"
26169 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26171 msgid "MUX Options"
26172 msgstr "Opcionet audio"
26174 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26176 msgid "Video Scale"
26177 msgstr "Opcionet video"
26179 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26182 msgid "Output Port"
26183 msgstr "Fitltri i treguesit"
26185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26188 msgid "Output Destination"
26189 msgstr "Fitltri i treguesit"
26191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26194 msgid "Output File"
26195 msgstr "Fitltri i treguesit"
26197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26199 msgid "Input Media"
26200 msgstr "Fitltri i treguesit"
26202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26207 msgid "Sample ui-state-error style."
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26215 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26219 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26223 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26226 msgstr "Opcionet video"
26228 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26232 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26235 msgstr "Opcionet video"
26237 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26240 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26242 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26245 msgstr "Opcionet video"
26247 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26248 msgid "column border"
26251 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26254 msgstr "Opcionet video"
26256 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26259 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26261 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26263 msgid "Mosaic Tiles"
26264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26266 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26267 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26269 msgid "Playback Rate"
26272 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26273 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26275 msgid "Audio Delay"
26278 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26279 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26281 msgid "Subtitle Delay"
26282 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26284 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26288 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26289 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26290 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26291 msgid "VLC media player - Web Interface"
26294 #: share/lua/http/index.html:234
26299 #: share/lua/http/index.html:237
26301 msgid "Loading flowplayer..."
26302 msgstr "Fitltri i treguesit"
26304 #: share/lua/http/index.html:237
26305 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26308 #: share/lua/http/index.html:243
26312 #: share/lua/http/index.html:264
26314 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26315 "instead of the main interface."
26318 #: share/lua/http/index.html:265
26320 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26321 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26322 "right: <i>Manage Streams</i>"
26325 #: share/lua/http/index.html:269
26327 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26331 #: share/lua/http/index.html:270
26333 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26336 #: share/lua/http/index.html:273
26338 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26339 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26343 #: share/lua/http/index.html:276
26345 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26349 #: share/lua/http/index.html:279
26350 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26353 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26357 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26361 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26363 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26364 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26365 "create the best free software."
26368 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26372 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26376 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26384 msgstr "Te pergjithshme"
26386 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26389 msgstr "Fitltri i treguesit"
26391 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26395 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26396 msgid "&Save as..."
26399 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26400 msgid "Modules Tree"
26403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26404 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26410 msgid "Show extended options"
26411 msgstr "Opcionet video"
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26415 msgid "Show &more options"
26418 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26419 msgid "Change the caching for the media"
26422 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26425 msgstr "Opcionet video"
26427 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26428 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26432 msgid "Extra media"
26435 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26437 msgid "Select the file"
26438 msgstr "Fitltri i treguesit"
26440 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26445 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26448 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26450 msgid "Edit Options"
26451 msgstr "Opcionet audio"
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26454 msgid "Change the start time for the media"
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26458 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26463 msgid "Capture mode"
26464 msgstr "Pamja grafike"
26466 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26468 msgid "Select the capture device type"
26469 msgstr "Fitltri i treguesit"
26471 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26473 msgid "Device Selection"
26474 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26479 msgstr "Opcionet audio"
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26482 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26487 msgid "Advanced options..."
26488 msgstr "Fitltri i treguesit"
26490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26492 msgid "Disc Selection"
26493 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26495 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26499 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26501 msgid "Disable Disc Menus"
26502 msgstr "Opcionet video"
26504 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26505 msgid "No disc menus"
26508 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26510 msgid "Disc device"
26511 msgstr "Opcionet video"
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26515 msgid "Starting Position"
26516 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26518 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26520 msgid "Audio and Subtitles"
26521 msgstr "Fitltri i treguesit"
26523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26525 msgid "Choose one or more media file to open"
26526 msgstr "Fitltri i treguesit"
26528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26530 msgid "File Selection"
26531 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26534 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26540 msgstr "Fitltri i treguesit"
26542 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26544 msgid "Add a subtitles file"
26545 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26547 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26549 msgid "Use a sub&titles file"
26550 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26552 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26554 msgid "Select the subtitles file"
26555 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26559 msgid "Network Protocol"
26560 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26562 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26563 msgid "Please enter a network URL:"
26566 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26569 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26570 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26572 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26573 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26574 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26575 "p > span { color: #838383; }\n"
26576 "</style></head><body>\n"
26577 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26578 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26579 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26580 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26581 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26619 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26631 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26639 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26641 msgid "Encapsulation"
26642 msgstr "Fitltri i treguesit"
26644 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26651 msgstr "Opcionet video"
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26659 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26660 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26669 msgid "Keep original video track"
26670 msgstr "Te pergjithshme"
26672 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26674 msgid "Video codec"
26675 msgstr "Opcionet video"
26677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26679 msgid "Keep original audio track"
26680 msgstr "Te pergjithshme"
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26684 msgid "Sample Rate"
26685 msgstr "Fitltri i treguesit"
26687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26689 msgid "Audio codec"
26690 msgstr "Fitltri i treguesit"
26692 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26694 msgid "Overlay subtitles on the video"
26695 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26699 msgid "Destinations"
26700 msgstr "Fitltri i treguesit"
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26704 msgid "New destination"
26705 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26709 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26710 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26715 msgid "Display locally"
26716 msgstr "Opcionet video"
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26720 msgid "Activate Transcoding"
26721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26725 msgid "Destination Setup"
26726 msgstr "Fitltri i treguesit"
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26730 msgid "Miscellaneous Options"
26731 msgstr "Opcionet video"
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26734 msgid "Stream all elementary streams"
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26742 msgid "Generated stream output string"
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26747 msgid "Option Setup"
26748 msgstr "Opcionet audio"
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26751 msgid "Keep audio level between sessions"
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26755 msgid "Always reset audio start level to:"
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26764 msgid "Output module:"
26765 msgstr "Fitltri i treguesit"
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26769 msgid "Visualization:"
26770 msgstr "Fitltri i treguesit"
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26773 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26777 msgid "Dolby Surround:"
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26782 msgid "Replay gain mode:"
26783 msgstr "Fitltri i treguesit"
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26786 msgid "Headphone surround effect"
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26790 msgid "Normalize volume to:"
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26795 msgid "Preferred audio language:"
26796 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26801 msgstr "Opcionet video"
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26808 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26817 msgid "x264 profile and level selection"
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26821 msgid "x264 preset and tuning selection"
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26825 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26830 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26831 msgstr "Fitltri i treguesit"
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26835 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26836 msgstr "Fitltri i treguesit"
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26840 msgid "Video quality post-processing level"
26841 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26844 msgid "Optical drive"
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26849 msgid "Default optical device"
26850 msgstr "Fitltri i treguesit"
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26854 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26855 msgstr "Fitltri i treguesit"
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26858 msgid "HTTP proxy URL"
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26862 msgid "HTTP (default)"
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26866 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26870 msgid "Live555 stream transport"
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26875 msgid "Default caching policy"
26876 msgstr "Pamja grafike"
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26881 msgstr "Pamja grafike"
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26884 msgid "Allow only one instance"
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26888 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26892 msgid "Album art download policy:"
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26896 msgid "Save recently played items"
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26900 msgid "Separate words by | (without space)"
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26904 msgid "Activate updates notifier"
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26913 msgid "Menus language:"
26914 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26917 msgid "Pause on the last frame of a video"
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26922 msgid "File extensions association"
26925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26927 msgid "Set up associations..."
26930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26931 msgid "Configure Media Library"
26934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26935 msgid "Look and feel"
26938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26940 msgid "Use custom skin"
26941 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26944 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26948 msgid "Use native style"
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26952 msgid "Show controls in full screen mode"
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26956 msgid "Start in minimal view mode"
26959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26960 msgid "Pause playback when minimized"
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26965 msgid "Integrate video in interface"
26966 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26970 msgid "Resize interface to video size"
26971 msgstr "Fitltri i treguesit"
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26975 msgid "Show systray icon"
26976 msgstr "Opcionet video"
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26979 msgid "Systray popup when minimized"
26982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26983 msgid "Force window style:"
26986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26988 msgid "Skin resource file:"
26989 msgstr "Opcionet video"
26991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26993 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26994 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26997 msgid "Show media title on video start"
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27002 msgid "Subtitles Language"
27003 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27007 msgid "Preferred subtitles language"
27008 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27012 msgid "Default encoding"
27013 msgstr "Pamja grafike"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27017 msgid "Subtitles effects"
27018 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27023 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27026 msgid "Add a shadow"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27031 msgid "Add a background"
27032 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27047 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27053 msgstr "Fitltri i treguesit"
27055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27057 msgid "Display device"
27058 msgstr "Opcionet video"
27060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27061 msgid "Enable wallpaper mode"
27064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27066 msgid "Deinterlacing"
27067 msgstr "Pamja grafike"
27069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27071 msgid "Force Aspect Ratio"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27078 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27086 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27088 msgid "Edit settings"
27089 msgstr "Opcionet audio"
27091 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27094 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27097 msgid "Run manually"
27100 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27102 msgid "Setup schedule"
27103 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27107 msgid "Run on schedule"
27108 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27113 msgstr "Opcionet video"
27115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27119 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27122 msgstr "Fitltri i treguesit"
27124 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27127 msgstr "Fitltri i treguesit"
27129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27132 msgstr "Opcionet audio"
27134 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27139 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27141 msgid "Check for VLC updates"
27142 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27146 msgid "Launching an update request..."
27147 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27149 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27150 msgid "Do you want to download it ?"
27153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27164 msgid "Negate colors"
27165 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27174 msgid "Interactive Zoom"
27175 msgstr "Pamja grafike"
27177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27193 msgstr "Fitltri i treguesit"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27208 msgid "Edge weightning"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27213 msgid "Output Color Filtermode"
27214 msgstr "Pamja grafike"
27216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27217 msgid "Brightness (%)"
27220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27221 msgid "Darkness limit"
27224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27225 msgid "Mark analyzed Pixels"
27228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27230 msgid "Filter threshold (%)"
27233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27235 msgid "Filter smoothness (%)"
27238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27240 msgid "Motion detect"
27241 msgstr "Fitltri i treguesit"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27244 msgid "Anti-Flickering"
27247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27253 msgid "Spatial blur"
27254 msgstr "Fitltri i treguesit"
27256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27260 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27262 msgid "VLM configurator"
27263 msgstr "Fitltri i treguesit"
27265 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27267 msgid "Media Manager Edition"
27268 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27274 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27277 msgstr "Fitltri i treguesit"
27279 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27281 msgid "Select Input"
27282 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27284 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27287 msgstr "Fitltri i treguesit"
27289 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27291 msgid "Select Output"
27292 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27296 msgid "Time Control"
27297 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27299 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27301 msgid "Mux Control"
27302 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27304 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27313 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27319 msgid "Media Manager List"
27320 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27322 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27323 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27324 msgid "Media Browser"
27327 #: share/lua/http/index.html:177
27331 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27333 msgid "Full Screen"
27334 msgstr "Pamja grafike"
27336 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27338 msgid "Easy Stream"
27339 msgstr "Fitltri i treguesit"
27341 #: share/lua/http/index.html:211
27342 msgid "Hide / Show Library"
27345 #: share/lua/http/index.html:212
27346 msgid "Hide / Show Viewer"
27349 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27350 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27351 msgid "Manage Streams"
27354 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27356 msgid "Track Synchronisation"
27357 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27359 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27360 msgid "VLM Batch Commands"
27363 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27366 msgstr "Opcionet video"
27368 #: share/lua/http/index.html:249
27370 msgid "Empty Playlist"
27373 #: share/lua/http/index.html:250
27375 msgid "Queue Selected"
27376 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27378 #: share/lua/http/index.html:251
27380 msgid "Play Selected"
27383 #: share/lua/http/index.html:252
27385 msgid "Refresh List"
27388 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27389 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27391 msgid "Graphical Equalizer"
27392 msgstr "Fitltri i treguesit"
27394 #: share/lua/http/view.html:26
27395 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27398 #: share/lua/http/view.html:65
27400 msgid "Streaming Output"
27401 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27405 msgid "Create Stream"
27406 msgstr "Opcionet video"
27408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27411 msgstr "Fitltri i treguesit"
27413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27415 msgid "Capture Screen"
27416 msgstr "Fitltri i treguesit"
27418 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27419 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27420 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27424 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27428 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27429 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27431 msgid "Create Mosaic"
27432 msgstr "Opcionet video"
27434 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27435 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27439 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27440 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27442 msgid "Stream Input Configuration"
27443 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27445 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27447 msgid "Remove Stream"
27448 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27450 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27452 msgid "Create New Stream"
27453 msgstr "Fitltri i treguesit"
27455 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27457 msgid "Delete All Streams"
27458 msgstr "Fitltri i treguesit"
27460 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27461 msgid "Configure Stream Defaults"
27464 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27466 msgid "Refresh Streams"
27469 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27474 #~ msgid "Quiet mode."
27475 #~ msgstr "Pamja grafike"
27478 #~ msgid "Preload Directory"
27479 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27482 #~ msgid "Motion blue"
27483 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27487 #~ msgstr "Opcionet video"
27490 #~ msgid "Zoom playlist"
27491 #~ msgstr "Filtrat"
27494 #~ msgid "Telnet Interface"
27495 #~ msgstr "Pamja grafike"
27498 #~ msgid "Web Interface"
27499 #~ msgstr "Pamja grafike"
27502 #~ msgid "Invalid polarization"
27503 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27506 #~ msgid "Directory input"
27507 #~ msgstr "Opcionet video"
27510 #~ msgid "Max number of redirection"
27511 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27514 #~ msgid "Video4Linux"
27518 #~ msgid "No Audio Device"
27519 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27522 #~ msgid "Reload image file"
27523 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27526 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27527 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27530 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27531 #~ msgstr "Pamja grafike"
27534 #~ msgid "Fake video decoder"
27535 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27538 #~ msgid "Memory video decoder"
27539 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27542 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27543 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27546 #~ msgid "VLM remote control interface"
27547 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27550 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27551 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27554 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27555 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27558 #~ msgid "Extended controls"
27559 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27562 #~ msgid "General editing filters"
27563 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27566 #~ msgid "Distortion filters"
27567 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27570 #~ msgid "Audio Filter"
27571 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27574 #~ msgid "About the video filters"
27575 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27578 #~ msgid "Controller..."
27579 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27582 #~ msgid "Extended Controls..."
27583 #~ msgstr "Opcionet video"
27586 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27587 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
27590 #~ msgid "Screen Capture Input"
27591 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27594 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27595 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27598 #~ msgid "Empty Folder"
27599 #~ msgstr "Filtrat"
27602 #~ msgid "Default Server Port"
27603 #~ msgstr "Pamja grafike"
27606 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27607 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27610 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27611 #~ msgstr "Opcionet audio"
27614 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27615 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
27618 #~ msgid " Information "
27619 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27623 #~ msgstr "Opcionet video"
27626 #~ msgid "Open: %s"
27627 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27630 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27631 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27635 #~ msgstr "Filtrat"
27638 #~ msgid "Message filter"
27639 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27642 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27643 #~ msgstr "Filtrat"
27646 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27647 #~ msgstr "Filtrat"
27650 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27651 #~ msgstr "Filtrat"
27654 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27655 #~ msgstr "Filtrat"
27658 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27659 #~ msgstr "Pamja grafike"
27663 #~ msgstr "Opcionet video"
27666 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27668 #~ msgstr "Filtrat"
27671 #~ msgid "Dummy interface function"
27672 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27675 #~ msgid "Dump decoder function"
27676 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27679 #~ msgid "Stats video output function"
27680 #~ msgstr "Opcionet video"
27683 #~ msgid "Font Effect"
27684 #~ msgstr "Opcionet video"
27687 #~ msgid "Lua Interface Module"
27688 #~ msgstr "Pamja grafike"
27691 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27692 #~ msgstr "Pamja grafike"
27695 #~ msgid "Embed the overlay"
27696 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27699 #~ msgid "OpenGL Provider"
27700 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27703 #~ msgid "Snapshot output"
27704 #~ msgstr "Opcionet video"
27707 #~ msgid "ID of the video output X window"
27708 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27711 #~ msgid "Font size:"
27712 #~ msgstr "Opcionet video"
27715 #~ msgid "Text alignment:"
27716 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27719 #~ msgid "Default port (server mode)"
27720 #~ msgstr "Pamja grafike"
27723 #~ msgid "Embed video in interface"
27724 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27728 #~ msgstr "Filtrat"
27731 #~ msgid "Color fun"
27732 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27735 #~ msgid "Video filters"
27736 #~ msgstr "Opcionet video"
27739 #~ msgid "Vout filters"
27740 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27744 #~ msgstr "Opcionet video"
27747 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27748 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27751 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27752 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27755 #~ msgid "SessionManager"
27756 #~ msgstr "Opcionet video"
27760 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27763 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27764 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27767 #~ msgid "Select the port used"
27768 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27771 #~ msgid "Fullscreen-only"
27772 #~ msgstr "Pamja grafike"
27775 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27776 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27779 #~ msgid "Tarkin decoder"
27780 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27783 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27784 #~ msgstr "Pamja grafike"
27787 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27788 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27791 #~ msgid "Open Subtitles"
27792 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27795 #~ msgid "Select None"
27796 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27799 #~ msgid "Show Interface"
27800 #~ msgstr "Pamja grafike"
27803 #~ msgid "Check for Updates"
27804 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27808 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27819 #~ msgid "Video Codec:"
27820 #~ msgstr "Opcionet video"
27823 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27824 #~ msgstr "Pamja grafike"
27827 #~ msgid "Deinterlace:"
27828 #~ msgstr "Pamja grafike"
27832 #~ msgstr "Filtrat"
27836 #~ msgstr "Filtrat"
27840 #~ msgstr "Opcionet video"
27843 #~ msgid "Preference"
27844 #~ msgstr "Preferencat"
27847 #~ msgid "Corrupted"
27848 #~ msgstr "Filtrat"
27851 #~ msgid "Audio Port"
27855 #~ msgid "Video Port"
27856 #~ msgstr "Opcionet video"
27859 #~ msgid "Select play mode"
27860 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27863 #~ msgid "Alignment:"
27864 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27867 #~ msgid "Default volume"
27868 #~ msgstr "Pamja grafike"
27873 #~ "(WinCE interface)\n"
27875 #~ msgstr "Pamja grafike"
27878 #~ msgid "Choose directory"
27879 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27882 #~ msgid "WinCE interface"
27883 #~ msgstr "Pamja grafike"
27886 #~ msgid "Old playlist export"
27887 #~ msgstr "Filtrat"
27890 #~ msgid "Mac Text renderer"
27891 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27895 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27898 #~ msgid "video-filter-event"
27899 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27902 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27903 #~ msgstr "Opcionet video"
27906 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27907 #~ msgstr "Opcionet video"
27910 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27911 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27914 #~ msgid "Spatialization"
27915 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27918 #~ msgid "Processing"
27919 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27922 #~ msgid "Transrate"
27923 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27926 #~ msgid "Video On Demand"
27927 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27930 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27931 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27934 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27935 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27938 #~ msgid "Use a sub&titles file"
27939 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27942 #~ msgid "textFormat"
27943 #~ msgstr "Filtrat"
27946 #~ msgid "Media &Information..."
27947 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27950 #~ msgid "&Extended Settings..."
27951 #~ msgstr "Opcionet video"
27954 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27955 #~ msgstr "Filtrat"
27958 #~ msgid "Audio method"
27959 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27962 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27963 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27966 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27967 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27970 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27971 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27974 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27975 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27978 #~ msgid "4:3 subtitles"
27979 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27982 #~ msgid "16:9 subtitles"
27983 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27986 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27987 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27990 #~ msgid "Quick Open File..."
27991 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27994 #~ msgid "Access Filter"
27995 #~ msgstr "Filtrat"
27998 #~ msgid "Save As:"
27999 #~ msgstr "Opcionet video"
28002 #~ msgid "Open playlist file"
28003 #~ msgstr "Filtrat"
28006 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28007 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28010 #~ msgid "Show P&laylist"
28011 #~ msgstr "Filtrat"
28014 #~ msgid "Play&list..."
28015 #~ msgstr "Filtrat"
28018 #~ msgid "&Preferences..."
28019 #~ msgstr "Preferencat"
28022 #~ msgid "WinCE interface module"
28023 #~ msgstr "Pamja grafike"
28026 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28027 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28030 #~ msgid "Seam Carving"
28031 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28034 #~ msgid "VLC - Controller"
28035 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28038 #~ msgid "Undock from Interface"
28039 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28043 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28046 #~ msgid "Add Interfaces"
28047 #~ msgstr "Pamja grafike"
28050 #~ msgid "Get Stream Information"
28051 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28054 #~ msgid "Check for updates..."
28055 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28058 #~ msgid "Skip Frames"
28059 #~ msgstr "Opcionet video"
28063 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28066 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28067 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28070 #~ msgid "Playlist item info"
28071 #~ msgstr "Filtrat"
28075 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28078 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28079 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28083 #~ msgstr "Filtrat"
28086 #~ msgid "&Simple Add File..."
28087 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28090 #~ msgid "&Add URL..."
28091 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28094 #~ msgid "&Save Playlist..."
28095 #~ msgstr "Filtrat"
28098 #~ msgid "&View items"
28099 #~ msgstr "Opcionet video"
28102 #~ msgid "Playlist is empty"
28103 #~ msgstr "Filtrat"
28107 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28110 #~ msgid "Open file"
28111 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28114 #~ msgid "Save to file"
28115 #~ msgstr "Opcionet video"
28118 #~ msgid "More Information"
28119 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28123 #~ msgstr "Filtrat"
28126 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28127 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28130 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28131 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28134 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28135 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28138 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28139 #~ msgstr "Filtrat"
28142 #~ msgid "Previous playlist item"
28143 #~ msgstr "Filtrat"
28146 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28147 #~ msgstr "Preferencat"
28150 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28151 #~ msgstr "Pamja grafike"
28154 #~ msgid "Media &Info..."
28155 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28158 #~ msgid "Video canvas width"
28159 #~ msgstr "Opcionet video"
28162 #~ msgid "Video canvas height"
28163 #~ msgstr "Opcionet video"
28166 #~ msgid "Security options"
28167 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28170 #~ msgid "Advanced Information"
28171 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28174 #~ msgid "Distribution License"
28175 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28178 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28179 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28182 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28183 #~ msgstr "Opcionet video"
28185 #~ msgid "General interface setttings"
28186 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28188 #~ msgid "Control interface settings"
28189 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
28192 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
28193 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28195 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28196 #~ "perdorni ne titra me videolanin"