configure.ac: replace == with =
[vlc.git] / po / he.po
blob98102c4e8faf5d25e5f68b2a15b3205e78d53c95
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # Copyright (c) (c) 2005-2011 VideoLAN and Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Yaron Shahrabani, 2010-2011
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: vlc\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-14 18:20+0200\n"
14 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
22 #: include/vlc_common.h:1024
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
30 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
31 "License;\n"
32 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
33 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
35 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "העדפות VLC"
39 #: include/vlc_config_cat.h:34
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "ניתן לבחור ב\"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
43 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
46 msgid "Interface"
47 msgstr "מנשק"
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces settings"
56 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
58 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ממשקים ראשיים"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ממשקי שליטה"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
79 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
80 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
81 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
86 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
87 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
88 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
89 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 msgid "Audio"
91 msgstr "שמע"
93 #: include/vlc_config_cat.h:53
94 msgid "Audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע"
97 #: include/vlc_config_cat.h:55
98 msgid "General audio settings"
99 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
101 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 msgid "Filters"
103 msgstr "מסננים"
105 #: include/vlc_config_cat.h:58
106 #, fuzzy
107 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
110 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
112 msgid "Visualizations"
113 msgstr "אפקטים חזותיים"
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "מודולי פלט"
123 #: include/vlc_config_cat.h:64
124 #, fuzzy
125 msgid "General settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
132 msgstr "שונות"
134 #: include/vlc_config_cat.h:67
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
136 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
138 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
139 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
149 msgid "Video"
150 msgstr "וידאו"
152 #: include/vlc_config_cat.h:71
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו"
156 #: include/vlc_config_cat.h:73
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
160 #: include/vlc_config_cat.h:77
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
164 #: include/vlc_config_cat.h:81
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
169 #: include/vlc_config_cat.h:83
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "כתוביות/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "קלט / מפענחים"
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 #, fuzzy
185 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
186 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
188 #: include/vlc_config_cat.h:97
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "מודולי גישה"
192 #: include/vlc_config_cat.h:99
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
196 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
199 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
202 #, fuzzy
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "קובץ כתוביות"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
207 #, fuzzy
208 msgid ""
209 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. Use with care..."
211 msgstr ""
212 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
213 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 msgid "Subtitles codecs"
242 msgstr "מקודדי הכתוביות"
244 #: include/vlc_config_cat.h:118
245 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
246 msgstr "הגדרות למצפינים ולמפענחים לכתוביות וטלטקסט."
248 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
250 msgstr "קלט כללי"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 msgid "General input settings. Use with care..."
254 msgstr "הגדרות קלט כלליות. יש להשתמש בזהירות..."
256 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "פלט כשדר זורם"
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 #, fuzzy
262 msgid ""
263 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
264 "saving incoming streams.\n"
265 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
266 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
267 "RTSP).\n"
268 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
269 "duplicating...)."
270 msgstr ""
271 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
272 "זורמים.\n"
273 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
274 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
275 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
276 "שכפול...)"
278 #: include/vlc_config_cat.h:134
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
282 #: include/vlc_config_cat.h:136
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "מערבלים"
286 #: include/vlc_config_cat.h:138
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
294 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
295 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
296 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מערבל."
298 #: include/vlc_config_cat.h:144
299 msgid "Access output"
300 msgstr "גישה לפלט"
302 #: include/vlc_config_cat.h:146
303 msgid ""
304 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
305 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
306 "should probably not do that.\n"
307 "You can also set default parameters for each access output."
308 msgstr ""
309 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
310 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
311 "זאת.\n"
312 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל גישה לפלט."
314 #: include/vlc_config_cat.h:151
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
318 #: include/vlc_config_cat.h:153
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
325 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
326 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
327 "תעשה זאת.\n"
328 "ביכולתך גם לקבוע ערכי בררת מחדל עבור כל מעבד."
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr "שדר מסוג Sout"
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
340 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
341 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
342 "כאן אפשרויות בררת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
345 msgid "SAP"
346 msgstr "SAP"
348 #: include/vlc_config_cat.h:167
349 msgid ""
350 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
351 "multicast UDP or RTP."
352 msgstr ""
353 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
355 #: include/vlc_config_cat.h:170
356 msgid "VOD"
357 msgstr "VOD"
359 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
361 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
363 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
364 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
369 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
371 msgid "Playlist"
372 msgstr "רשימת השמעה"
374 #: include/vlc_config_cat.h:176
375 msgid ""
376 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
377 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
378 msgstr ""
379 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
380 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
382 #: include/vlc_config_cat.h:180
383 msgid "General playlist behaviour"
384 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
386 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
388 msgid "Services discovery"
389 msgstr "גילוי שירותים"
391 #: include/vlc_config_cat.h:182
392 msgid ""
393 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
394 "playlist."
395 msgstr ""
396 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
397 "ההשמעה."
399 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
401 msgid "Advanced"
402 msgstr "מתקדם"
404 #: include/vlc_config_cat.h:187
405 #, fuzzy
406 msgid "Advanced settings. Use with care..."
407 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
409 #: include/vlc_config_cat.h:189
410 msgid "CPU features"
411 msgstr "תכונות מעבד"
413 #: include/vlc_config_cat.h:190
414 #, fuzzy
415 msgid ""
416 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
417 msgstr ""
418 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
419 "הגדרות אלו."
421 #: include/vlc_config_cat.h:193
422 msgid "Advanced settings"
423 msgstr "הגדרות מתקדמות"
425 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
426 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
428 msgid "Network"
429 msgstr "רשת"
431 #: include/vlc_config_cat.h:199
432 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
433 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
435 #: include/vlc_config_cat.h:202
436 msgid "Chroma modules settings"
437 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
441 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
443 #: include/vlc_config_cat.h:205
444 msgid "Packetizer modules settings"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_config_cat.h:209
448 msgid "Encoders settings"
449 msgstr "הגדרות מקודדים"
451 #: include/vlc_config_cat.h:211
452 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
453 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
455 #: include/vlc_config_cat.h:214
456 msgid "Dialog providers settings"
457 msgstr ""
459 #: include/vlc_config_cat.h:216
460 msgid "Dialog providers can be configured here."
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_config_cat.h:218
464 msgid "Subtitle demuxer settings"
465 msgstr ""
467 #: include/vlc_config_cat.h:220
468 msgid ""
469 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
470 "example by setting the subtitles type or file name."
471 msgstr ""
473 #: include/vlc_config_cat.h:227
474 msgid "No help available"
475 msgstr "אין עזרה זמינה"
477 #: include/vlc_config_cat.h:228
478 msgid "There is no help available for these modules."
479 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ״ל"
481 #: include/vlc_interface.h:126
482 #, fuzzy
483 msgid ""
484 "\n"
485 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
486 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
487 msgstr ""
488 "\n"
489 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
490 "התקנת את VLC והרץ\n"
491 "את הפקודה:\n"
492 "vlc -I qt\n"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:46
495 msgid "Quick &Open File..."
496 msgstr "פתי&חת קובץ מהירה..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:47
499 msgid "&Advanced Open..."
500 msgstr "פתיחה מתק&דמת..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:48
503 msgid "Open D&irectory..."
504 msgstr "פתיחת &תיקייה..."
506 #: include/vlc_intf_strings.h:49
507 msgid "Open &Folder..."
508 msgstr "פתיחת &תיקייה"
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50
511 msgid "Select one or more files to open"
512 msgstr "נא לבחור קובץ אחד או יותר לפתיחה"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:51
515 msgid "Select Directory"
516 msgstr "בחירת תיקייה"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:51
519 msgid "Select Folder"
520 msgstr "בחירת תיקייה"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 msgid "Media &Information"
524 msgstr "&פרטי המדיה"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:56
527 msgid "&Codec Information"
528 msgstr "פרטי המ&קודד"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:57
531 msgid "&Messages"
532 msgstr "הו&דעות"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Jump to Specific &Time"
536 msgstr "קפיצה ל&זמן מסוים"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 msgid "&Bookmarks"
540 msgstr "&סימניות"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 msgid "&VLM Configuration"
544 msgstr "ה&גדרות VLM"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:62
547 msgid "&About"
548 msgstr "על &אודות"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
551 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
552 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
554 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
555 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
556 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
557 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
558 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
559 msgid "Play"
560 msgstr "נגן"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:66
563 msgid "Fetch Information"
564 msgstr "קבלת פרטים"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:67
567 msgid "Remove Selected"
568 msgstr "הסרת הנבחרים"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:68
571 msgid "Information..."
572 msgstr "פרטים..."
574 #: include/vlc_intf_strings.h:69
575 msgid "Sort"
576 msgstr "מיון"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:70
579 msgid "Create Directory..."
580 msgstr "יצירת תיקייה..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:71
583 msgid "Create Folder..."
584 msgstr "יצירת תיקייה..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:72
587 msgid "Show Containing Directory..."
588 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:73
591 msgid "Show Containing Folder..."
592 msgstr "הצגת התיקייה המכילה..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:74
595 msgid "Stream..."
596 msgstr ""
598 #: include/vlc_intf_strings.h:75
599 msgid "Save..."
600 msgstr "שמירה..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
604 msgid "Repeat All"
605 msgstr "חזרה על הכול"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
609 msgid "Repeat One"
610 msgstr "חזור על אחד"
612 #: include/vlc_intf_strings.h:82
613 msgid "No Repeat"
614 msgstr "ללא חזרה"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
619 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
620 msgid "Random"
621 msgstr "אקראי"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
624 msgid "Random Off"
625 msgstr "ביטול אקראיות"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:87
628 msgid "Add to Playlist"
629 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
631 #: include/vlc_intf_strings.h:88
632 msgid "Add to Media Library"
633 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:90
636 msgid "Add File..."
637 msgstr "הוספת קובץ..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
640 msgid "Advanced Open..."
641 msgstr "פתיחה מתקדמת..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:92
644 msgid "Add Directory..."
645 msgstr "הוספת תיקייה..."
647 #: include/vlc_intf_strings.h:93
648 msgid "Add Folder..."
649 msgstr "הוספת תיקייה..."
651 #: include/vlc_intf_strings.h:95
652 msgid "Save Playlist to &File..."
653 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה ל&קובץ..."
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 msgid "Open Play&list..."
657 msgstr "&פתיחת רשימת השמעה..."
659 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
660 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
661 msgid "Search"
662 msgstr "חיפוש"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:99
665 msgid "Search Filter"
666 msgstr "מסנן החיפוש"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:101
669 msgid "&Services Discovery"
670 msgstr "&גילוי שירותים"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:105
673 msgid ""
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 "them."
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
679 msgid "Image clone"
680 msgstr "שכפול תמונה"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:111
683 msgid "Clone the image"
684 msgstr "שכפול התמונה"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:113
687 msgid "Magnification"
688 msgstr "הגדלה"
690 #: include/vlc_intf_strings.h:114
691 msgid ""
692 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
693 "be magnified."
694 msgstr ""
696 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
698 msgid "Waves"
699 msgstr "גלים"
701 #: include/vlc_intf_strings.h:118
702 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
703 msgstr "אפקטי עיוות הווידאו \"גלים\""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:120
706 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:122
710 msgid "Image colors inversion"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:124
714 msgid "Split the image to make an image wall"
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:126
718 msgid ""
719 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
720 "The video gets split in parts that you must sort."
721 msgstr ""
723 #: include/vlc_intf_strings.h:129
724 msgid ""
725 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
726 "Try changing the various settings for different effects"
727 msgstr ""
729 #: include/vlc_intf_strings.h:132
730 msgid ""
731 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
732 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
733 "settings."
734 msgstr ""
736 #: include/vlc_intf_strings.h:136
737 msgid ""
738 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
739 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
740 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
741 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
742 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
743 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
744 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
745 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
746 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
747 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
748 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
749 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
750 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
751 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
752 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
753 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
754 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
755 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
756 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
757 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
758 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
759 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
760 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
761 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
762 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
766 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
767 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
768 msgid "Disable"
769 msgstr "נטרול"
771 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
772 msgid "Spectrometer"
773 msgstr ""
775 #: src/audio_output/common.c:91
776 msgid "Scope"
777 msgstr "תחום"
779 #: src/audio_output/common.c:94
780 msgid "Spectrum"
781 msgstr "ספקטרום"
783 #: src/audio_output/common.c:97
784 msgid "Vu meter"
785 msgstr "מחוון יחידות עצמה"
787 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
788 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
789 #: share/lua/http/mobile.html:76
790 msgid "Equalizer"
791 msgstr "אקווילייזר"
793 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
794 msgid "Audio filters"
795 msgstr "מסנני שמע"
797 #: src/audio_output/common.c:153
798 #, fuzzy
799 msgid "Replay gain"
800 msgstr "נגן רשימה"
802 #: src/audio_output/filters.c:142
803 msgid "Audio filtering failed"
804 msgstr "סינון השמע נכשל"
806 #: src/audio_output/filters.c:143
807 #, c-format
808 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
809 msgstr ""
811 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
812 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
815 msgid "Audio Channels"
816 msgstr "ערוצי שמע"
818 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
819 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
820 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
821 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
822 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
823 #: modules/codec/twolame.c:70
824 msgid "Stereo"
825 msgstr "סטריאו"
827 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
828 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
830 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
831 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
834 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
835 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
840 msgid "Left"
841 msgstr "שמאל"
843 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
844 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
845 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
846 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
847 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
849 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
850 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
853 msgid "Right"
854 msgstr "ימין"
856 #: src/audio_output/output.c:134
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "דולבי סראונד"
860 #: src/audio_output/output.c:146
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "ערוצי סטריאו הפוכים"
864 #: src/config/file.c:531
865 msgid "boolean"
866 msgstr ""
868 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
869 msgid "integer"
870 msgstr "מספר שלם"
872 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
873 msgid "float"
874 msgstr "מספר בנקודה צפה"
876 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
877 msgid "string"
878 msgstr "מחרוזת"
880 #: src/config/help.c:125
881 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
882 msgstr ""
884 #: src/config/help.c:129
885 #, c-format
886 msgid ""
887 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
888 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
889 "They will be enqueued in the playlist.\n"
890 "The first item specified will be played first.\n"
891 "\n"
892 "Options-styles:\n"
893 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
894 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
895 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
896 "            and that overrides previous settings.\n"
897 "\n"
898 "Stream MRL syntax:\n"
899 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
900 "  [:option=value ...]\n"
901 "\n"
902 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
903 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
904 "\n"
905 "URL syntax:\n"
906 "  file:///path/file              Plain media file\n"
907 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
908 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
909 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
910 "  screen://                      Screen capture\n"
911 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
912 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
913 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
914 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
915 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
916 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
917 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
918 "\n"
919 msgstr ""
921 #: src/config/help.c:513
922 msgid " (default enabled)"
923 msgstr " (בררת מחדל: מאופשר)"
925 #: src/config/help.c:514
926 msgid " (default disabled)"
927 msgstr " (בררת מחדל: מנוטרל)"
929 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
930 #: src/config/help.c:695
931 msgid "Note:"
932 msgstr "לתשומת לבך:"
934 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
935 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
936 msgstr ""
938 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
942 msgstr ""
944 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
945 msgid ""
946 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
947 "modules."
948 msgstr ""
950 #: src/config/help.c:789
951 #, c-format
952 msgid "VLC version %s (%s)\n"
953 msgstr "גרסת ה־VLC היא %s (%s)\n"
955 #: src/config/help.c:791
956 #, c-format
957 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
958 msgstr "הודר (קומפל) ע״י %s@%s.%s\n"
960 #: src/config/help.c:793
961 #, c-format
962 msgid "Compiler: %s\n"
963 msgstr "מהדר: %s\n"
965 #: src/config/help.c:825
966 msgid ""
967 "\n"
968 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
969 msgstr ""
970 "\n"
971 "↵\n"
972 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
974 #: src/config/help.c:839
975 msgid ""
976 "\n"
977 "Press the RETURN key to continue...\n"
978 msgstr ""
979 "\n"
980 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
982 #: src/input/control.c:217
983 #, c-format
984 msgid "Bookmark %i"
985 msgstr "סימנייה %i"
987 #: src/input/decoder.c:267
988 #, fuzzy
989 msgid "packetizer"
990 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
992 #: src/input/decoder.c:267
993 msgid "decoder"
994 msgstr "מקודד"
996 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
998 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
999 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
1000 #: modules/stream_out/es.c:378
1001 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/decoder.c:277
1005 #, c-format
1006 msgid "VLC could not open the %s module."
1007 msgstr "אין באפשרות VLC לפתוח את המודול %s."
1009 #: src/input/decoder.c:468
1010 msgid "VLC could not open the decoder module."
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/decoder.c:722
1014 #, fuzzy
1015 msgid "No suitable decoder module"
1016 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
1018 #: src/input/decoder.c:723
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1022 "there is no way for you to fix this."
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1026 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1027 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1028 msgid "Track"
1029 msgstr "רצועה"
1031 #: src/input/es_out.c:1165
1032 #, c-format
1033 msgid "%s [%s %d]"
1034 msgstr ""
1036 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1037 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1039 msgid "Program"
1040 msgstr "תכנית"
1042 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Scrambled"
1045 msgstr "שמירה"
1047 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1048 msgid "Yes"
1049 msgstr "כן"
1051 #: src/input/es_out.c:2023
1052 #, fuzzy, c-format
1053 msgid "Closed captions %u"
1054 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1056 #: src/input/es_out.c:2883
1057 #, c-format
1058 msgid "Stream %d"
1059 msgstr "תזרים נתונים %d"
1061 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1062 msgid "Subtitle"
1063 msgstr "כתובית"
1065 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1066 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1067 msgid "Type"
1068 msgstr "סוג"
1070 #: src/input/es_out.c:2910
1071 msgid "Original ID"
1072 msgstr "מזהה מקורי"
1074 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1076 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1077 msgid "Codec"
1078 msgstr "מקודד/מפענח"
1080 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1081 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1082 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1083 msgid "Language"
1084 msgstr "שפה"
1086 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1088 msgid "Description"
1089 msgstr "תיאור"
1091 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1092 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1093 msgid "Channels"
1094 msgstr "ערוצים"
1096 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1097 #: modules/audio_output/amem.c:45
1098 msgid "Sample rate"
1099 msgstr "קצב דגימה"
1101 #: src/input/es_out.c:2945
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%u Hz"
1104 msgstr "%d  Hz"
1106 #: src/input/es_out.c:2955
1107 msgid "Bits per sample"
1108 msgstr "סיביות לדגימה"
1110 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1111 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1113 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1114 msgid "Bitrate"
1115 msgstr "קצב סיביות"
1117 #: src/input/es_out.c:2960
1118 #, fuzzy, c-format
1119 msgid "%u kb/s"
1120 msgstr "%d kb/s"
1122 #: src/input/es_out.c:2972
1123 msgid "Track replay gain"
1124 msgstr ""
1126 #: src/input/es_out.c:2974
1127 msgid "Album replay gain"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:2975
1131 #, c-format
1132 msgid "%.2f dB"
1133 msgstr "%.2f דציבל"
1135 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1136 msgid "Resolution"
1137 msgstr "רזולוציה"
1139 #: src/input/es_out.c:2989
1140 msgid "Display resolution"
1141 msgstr "רזולוציית תצוגה"
1143 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1144 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1145 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1146 msgid "Frame rate"
1147 msgstr "קצב שקופיות"
1149 #: src/input/es_out.c:3010
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Decoded format"
1152 msgstr "מפענחים"
1154 #: src/input/input.c:2465
1155 msgid "Your input can't be opened"
1156 msgstr ""
1158 #: src/input/input.c:2466
1159 #, c-format
1160 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1161 msgstr ""
1163 #: src/input/input.c:2583
1164 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1165 msgstr "לא הייתה באפשרות VLC לזהות את מבנה הקלט"
1167 #: src/input/input.c:2584
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1175 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1179 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1180 msgid "Title"
1181 msgstr "כותרת"
1183 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1184 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1185 msgid "Artist"
1186 msgstr "אמן"
1188 #: src/input/meta.c:56
1189 msgid "Genre"
1190 msgstr "זיאנר"
1192 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1193 msgid "Copyright"
1194 msgstr "זכויות יוצרים"
1196 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1197 msgid "Album"
1198 msgstr "אלבום"
1200 #: src/input/meta.c:59
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Track number"
1203 msgstr "מספר הרצועה."
1205 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1206 msgid "Rating"
1207 msgstr "דירוג"
1209 #: src/input/meta.c:62
1210 msgid "Date"
1211 msgstr "תאריך"
1213 #: src/input/meta.c:63
1214 msgid "Setting"
1215 msgstr "הגדרות"
1217 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1218 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1219 msgid "URL"
1220 msgstr "URL"
1222 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1223 msgid "Now Playing"
1224 msgstr "משמיע כעת"
1226 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1227 msgid "Publisher"
1228 msgstr "מוציא לאור"
1230 #: src/input/meta.c:68
1231 msgid "Encoded by"
1232 msgstr "קודד על ידי"
1234 #: src/input/meta.c:69
1235 msgid "Artwork URL"
1236 msgstr "כתובת עטיפת האלבום"
1238 #: src/input/meta.c:70
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Track ID"
1241 msgstr "רצועה "
1243 #: src/input/var.c:158
1244 msgid "Bookmark"
1245 msgstr "סימנייה"
1247 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1248 msgid "Programs"
1249 msgstr "תכניות"
1251 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1254 msgid "Chapter"
1255 msgstr "פרק"
1257 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1258 msgid "Navigation"
1259 msgstr "ניווט"
1261 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1263 msgid "Video Track"
1264 msgstr "רצועת וידאו"
1266 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1267 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1268 msgid "Audio Track"
1269 msgstr "רצועת שמע"
1271 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1272 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1273 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1274 msgid "Subtitles Track"
1275 msgstr "רצועת כתוביות"
1277 #: src/input/var.c:273
1278 msgid "Next title"
1279 msgstr "כותר הבא"
1281 #: src/input/var.c:278
1282 msgid "Previous title"
1283 msgstr "כותר קודם"
1285 #: src/input/var.c:312
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Title %i%s"
1288 msgstr "כותר %i"
1290 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1291 #, c-format
1292 msgid "Chapter %i"
1293 msgstr "פרק %i"
1295 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1296 msgid "Next chapter"
1297 msgstr "הפרק הבא"
1299 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1300 msgid "Previous chapter"
1301 msgstr "הפרק הקודם"
1303 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1304 #, c-format
1305 msgid "Media: %s"
1306 msgstr "מדיה: %s"
1308 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1310 msgid "Add Interface"
1311 msgstr "הוספת מנשק"
1313 #: src/interface/interface.c:91
1314 msgid "Console"
1315 msgstr "מסוף"
1317 #: src/interface/interface.c:95
1318 msgid "Telnet"
1319 msgstr ""
1321 #: src/interface/interface.c:98
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Web"
1324 msgstr "בחר"
1326 #: src/interface/interface.c:101
1327 msgid "Debug logging"
1328 msgstr ""
1330 #: src/interface/interface.c:104
1331 msgid "Mouse Gestures"
1332 msgstr "מחוות עכבר"
1334 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1335 #: src/libvlc.c:291
1336 msgid "C"
1337 msgstr "he"
1339 #: src/libvlc.c:861
1340 msgid ""
1341 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1342 "interface."
1343 msgstr ""
1345 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1346 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1347 msgid "Zoom"
1348 msgstr "תקריב"
1350 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1351 msgid "1:4 Quarter"
1352 msgstr "1:4 רבע"
1354 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1355 msgid "1:2 Half"
1356 msgstr "1:2 חצי"
1358 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1359 msgid "1:1 Original"
1360 msgstr "1:1 מקורי"
1362 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1363 msgid "2:1 Double"
1364 msgstr "2:1 כפול"
1366 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1367 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1368 msgid "Auto"
1369 msgstr "אוטומטי"
1371 #: src/libvlc-module.c:175
1372 msgid ""
1373 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1374 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1375 "related options."
1376 msgstr ""
1377 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1378 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1380 #: src/libvlc-module.c:179
1381 msgid "Interface module"
1382 msgstr "מודול מנשק"
1384 #: src/libvlc-module.c:181
1385 msgid ""
1386 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1387 "automatically select the best module available."
1388 msgstr ""
1389 "זהו מנשק המשתמש הראשי בו נעשה שימוש ע״י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1390 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר הזמין."
1392 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1393 msgid "Extra interface modules"
1394 msgstr "מודלי מנשק נוספים"
1396 #: src/libvlc-module.c:187
1397 #, fuzzy
1398 msgid ""
1399 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1400 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1401 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1402 "\", \"gestures\" ...)"
1403 msgstr ""
1404 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק בררת "
1405 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמה: \"rc\" , \"http\", "
1406 "\"gestures\" ועוד)"
1408 #: src/libvlc-module.c:194
1409 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1410 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1412 #: src/libvlc-module.c:196
1413 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1414 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1416 #: src/libvlc-module.c:198
1417 msgid ""
1418 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1419 "1=warnings, 2=debug)."
1420 msgstr ""
1421 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1422 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1424 #: src/libvlc-module.c:201
1425 msgid "Choose which objects should print debug message"
1426 msgstr ""
1428 #: src/libvlc-module.c:204
1429 msgid ""
1430 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1431 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1432 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1433 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1434 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1435 "message."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:211
1439 msgid "Be quiet"
1440 msgstr "שקט"
1442 #: src/libvlc-module.c:213
1443 msgid "Turn off all warning and information messages."
1444 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1446 #: src/libvlc-module.c:215
1447 msgid "Default stream"
1448 msgstr "תזרים בררת מחדל"
1450 #: src/libvlc-module.c:217
1451 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1452 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1454 #: src/libvlc-module.c:220
1455 msgid ""
1456 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1457 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1458 msgstr ""
1459 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1460 "\"אוטומטי\""
1462 #: src/libvlc-module.c:224
1463 msgid "Color messages"
1464 msgstr "הודעות צבעוניות"
1466 #: src/libvlc-module.c:226
1467 msgid ""
1468 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1469 "needs Linux color support for this to work."
1470 msgstr ""
1472 #: src/libvlc-module.c:229
1473 msgid "Show advanced options"
1474 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1476 #: src/libvlc-module.c:231
1477 msgid ""
1478 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1479 "available options, including those that most users should never touch."
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:235
1483 msgid "Interface interaction"
1484 msgstr "אינטראקציה עם המנשק"
1486 #: src/libvlc-module.c:237
1487 msgid ""
1488 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1489 "user input is required."
1490 msgstr ""
1492 #: src/libvlc-module.c:247
1493 msgid ""
1494 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1495 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1496 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1497 "the \"audio filters\" modules section."
1498 msgstr ""
1500 #: src/libvlc-module.c:253
1501 msgid "Audio output module"
1502 msgstr "מודול פלט שמע"
1504 #: src/libvlc-module.c:255
1505 msgid ""
1506 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1507 "automatically select the best method available."
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1512 msgid "Enable audio"
1513 msgstr "אפשר שמע"
1515 #: src/libvlc-module.c:261
1516 msgid ""
1517 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1518 "not take place, thus saving some processing power."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:265
1522 msgid "Force mono audio"
1523 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1525 #: src/libvlc-module.c:266
1526 msgid "This will force a mono audio output."
1527 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1529 #: src/libvlc-module.c:269
1530 msgid "Default audio volume"
1531 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
1533 #: src/libvlc-module.c:271
1534 msgid ""
1535 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1536 msgstr "באפשרותך להגדיר להלן את עצמת השמע כבררת מחדל, בטווח שבין 0 ל־1024."
1538 #: src/libvlc-module.c:274
1539 msgid "Audio output volume step"
1540 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1542 #: src/libvlc-module.c:276
1543 msgid ""
1544 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1545 "0 to 1024."
1546 msgstr ""
1547 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1549 #: src/libvlc-module.c:280
1550 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1551 msgstr "תדר פלט השמע"
1553 #: src/libvlc-module.c:282
1554 #, fuzzy
1555 msgid ""
1556 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1557 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1558 msgstr ""
1559 "באפשרותך להגדיר את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (בררת מחדל), 48000, 44100, "
1560 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1562 #: src/libvlc-module.c:286
1563 msgid "High quality audio resampling"
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:288
1567 msgid ""
1568 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1569 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1570 "resampling algorithm will be used instead."
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:293
1574 msgid "Audio desynchronization compensation"
1575 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1577 #: src/libvlc-module.c:295
1578 msgid ""
1579 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1580 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:298
1584 msgid "Audio output channels mode"
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:300
1588 msgid ""
1589 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1590 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1591 "played)."
1592 msgstr ""
1594 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1596 msgid "Use S/PDIF when available"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:306
1600 msgid ""
1601 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1602 "audio stream being played."
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1606 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:311
1610 msgid ""
1611 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1612 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1613 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1614 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1618 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1619 msgid "On"
1620 msgstr "פעיל"
1622 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1623 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1624 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1625 msgid "Off"
1626 msgstr "כבוי"
1628 #: src/libvlc-module.c:323
1629 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:326
1633 msgid "Audio visualizations "
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:328
1637 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:332
1641 msgid "Replay gain mode"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:334
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Select the replay gain mode"
1647 msgstr "בחרו קובץ"
1649 #: src/libvlc-module.c:336
1650 msgid "Replay preamp"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:338
1654 msgid ""
1655 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1656 "replay gain information"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:341
1660 msgid "Default replay gain"
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:343
1664 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:345
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Peak protection"
1670 msgstr "הפחתת רעש"
1672 #: src/libvlc-module.c:347
1673 msgid "Protect against sound clipping"
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:350
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Enable time stretching audio"
1679 msgstr "אפשר שמע"
1681 #: src/libvlc-module.c:352
1682 msgid ""
1683 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1684 "audio pitch"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1689 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1691 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1693 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1694 msgid "None"
1695 msgstr "שום דבר"
1697 #: src/libvlc-module.c:367
1698 msgid ""
1699 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1700 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1701 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1702 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1703 "options."
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:373
1707 msgid "Video output module"
1708 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1710 #: src/libvlc-module.c:375
1711 msgid ""
1712 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1713 "automatically select the best method available."
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1718 msgid "Enable video"
1719 msgstr "הפעלת וידאו"
1721 #: src/libvlc-module.c:380
1722 msgid ""
1723 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1724 "not take place, thus saving some processing power."
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1728 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1729 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1730 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1731 msgid "Video width"
1732 msgstr "רוחב וידאו"
1734 #: src/libvlc-module.c:385
1735 msgid ""
1736 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1737 "characteristics."
1738 msgstr ""
1740 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1741 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1742 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1743 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1744 msgid "Video height"
1745 msgstr "גובה וידאו"
1747 #: src/libvlc-module.c:390
1748 msgid ""
1749 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1750 "video characteristics."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:393
1754 msgid "Video X coordinate"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:395
1758 msgid ""
1759 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1760 "coordinate)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:398
1764 msgid "Video Y coordinate"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:400
1768 msgid ""
1769 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1770 "coordinate)."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:403
1774 msgid "Video title"
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:405
1778 msgid ""
1779 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1780 "interface)."
1781 msgstr ""
1783 #: src/libvlc-module.c:408
1784 msgid "Video alignment"
1785 msgstr "יישור וידאו"
1787 #: src/libvlc-module.c:410
1788 msgid ""
1789 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1790 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1791 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1801 msgid "Center"
1802 msgstr "מרכז"
1804 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1805 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1809 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1810 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1814 msgid "Top"
1815 msgstr "למעלה"
1817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1818 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1821 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1824 msgid "Bottom"
1825 msgstr "למטה"
1827 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1828 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1833 msgid "Top-Left"
1834 msgstr "שמאל למעלה"
1836 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1837 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1839 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1840 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1841 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1842 msgid "Top-Right"
1843 msgstr "ימין למעלה"
1845 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1846 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1848 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1849 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1851 msgid "Bottom-Left"
1852 msgstr "שמאל למטה"
1854 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1855 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1857 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1858 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1860 msgid "Bottom-Right"
1861 msgstr "ימין למטה"
1863 #: src/libvlc-module.c:418
1864 msgid "Zoom video"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:420
1868 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:422
1872 msgid "Grayscale video output"
1873 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1875 #: src/libvlc-module.c:424
1876 msgid ""
1877 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1878 "save some processing power."
1879 msgstr ""
1881 #: src/libvlc-module.c:427
1882 msgid "Embedded video"
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:429
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Embed the video output in the main interface."
1888 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1890 #: src/libvlc-module.c:431
1891 msgid "Fullscreen video output"
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:433
1895 msgid "Start video in fullscreen mode"
1896 msgstr ""
1898 #: src/libvlc-module.c:435
1899 msgid "Overlay video output"
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:437
1903 msgid ""
1904 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1905 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1910 msgid "Always on top"
1911 msgstr "תמיד עליון"
1913 #: src/libvlc-module.c:442
1914 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1915 msgstr ""
1917 #: src/libvlc-module.c:444
1918 msgid "Enable wallpaper mode "
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:446
1922 msgid ""
1923 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:449
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Show media title on video"
1929 msgstr "מקודד כתוביות"
1931 #: src/libvlc-module.c:451
1932 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:453
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Show video title for x milliseconds"
1938 msgstr "מקודד כתוביות"
1940 #: src/libvlc-module.c:455
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1943 msgstr "מקודד כתוביות"
1945 #: src/libvlc-module.c:457
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Position of video title"
1948 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
1950 #: src/libvlc-module.c:459
1951 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:461
1955 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1956 msgstr ""
1958 #: src/libvlc-module.c:464
1959 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1963 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1965 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1966 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1967 msgid "Deinterlace"
1968 msgstr "יישור פסים"
1970 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1972 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Deinterlace mode"
1975 msgstr "מודול ממשק"
1977 #: src/libvlc-module.c:479
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1980 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
1982 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1983 msgid "Discard"
1984 msgstr "התעלמות"
1986 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1987 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1988 msgid "Blend"
1989 msgstr "ערבול"
1991 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1992 msgid "Mean"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1996 msgid "Bob"
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2000 msgid "Linear"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2004 msgid "Phosphor"
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2008 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:496
2012 msgid "Disable screensaver"
2013 msgstr "מנע שומר מסך"
2015 #: src/libvlc-module.c:497
2016 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2017 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2019 #: src/libvlc-module.c:499
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2022 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2024 #: src/libvlc-module.c:500
2025 #, fuzzy
2026 msgid ""
2027 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2028 "computer being suspended because of inactivity."
2029 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2031 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2032 msgid "Window decorations"
2033 msgstr "קישוטי חלון"
2035 #: src/libvlc-module.c:505
2036 msgid ""
2037 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2038 "giving a \"minimal\" window."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:508
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Video splitter module"
2044 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2046 #: src/libvlc-module.c:510
2047 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:512
2051 msgid "Video filter module"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:514
2055 msgid ""
2056 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2057 "instance deinterlacing, or distort the video."
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:518
2061 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2062 msgstr ""
2064 #: src/libvlc-module.c:520
2065 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Video snapshot file prefix"
2071 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2073 #: src/libvlc-module.c:526
2074 msgid "Video snapshot format"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:528
2078 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2079 msgstr ""
2081 #: src/libvlc-module.c:530
2082 msgid "Display video snapshot preview"
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:532
2086 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:534
2090 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2091 msgstr ""
2093 #: src/libvlc-module.c:536
2094 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:538
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Video snapshot width"
2100 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2102 #: src/libvlc-module.c:540
2103 msgid ""
2104 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2105 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:544
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Video snapshot height"
2111 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2113 #: src/libvlc-module.c:546
2114 msgid ""
2115 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2116 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2117 "ratio."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:550
2121 msgid "Video cropping"
2122 msgstr "חיתוך וידאו"
2124 #: src/libvlc-module.c:552
2125 msgid ""
2126 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2127 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:556
2131 msgid "Source aspect ratio"
2132 msgstr "יחס התצוגה במקור"
2134 #: src/libvlc-module.c:558
2135 msgid ""
2136 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2137 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2138 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2139 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2140 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:565
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Video Auto Scaling"
2146 msgstr "הגדרות וידאו"
2148 #: src/libvlc-module.c:567
2149 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:569
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video scaling factor"
2155 msgstr "עיוות"
2157 #: src/libvlc-module.c:571
2158 msgid ""
2159 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2160 "Default value is 1.0 (original video size)."
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:574
2164 msgid "Custom crop ratios list"
2165 msgstr ""
2167 #: src/libvlc-module.c:576
2168 msgid ""
2169 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2170 "crop ratios list."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:579
2174 msgid "Custom aspect ratios list"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:581
2178 msgid ""
2179 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2180 "aspect ratio list."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:584
2184 msgid "Fix HDTV height"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:586
2188 msgid ""
2189 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2190 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2191 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:591
2195 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:593
2199 msgid ""
2200 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2201 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2202 "order to keep proportions."
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2206 msgid "Skip frames"
2207 msgstr "דילוג על שקופיות"
2209 #: src/libvlc-module.c:599
2210 msgid ""
2211 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2212 "computer is not powerful enough"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:602
2216 msgid "Drop late frames"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:604
2220 msgid ""
2221 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2222 "intended display date)."
2223 msgstr ""
2225 #: src/libvlc-module.c:607
2226 msgid "Quiet synchro"
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:609
2230 msgid ""
2231 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2232 "synchronization mechanism."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:612
2236 msgid "Key press events"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:614
2240 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Mouse events"
2246 msgstr "מחוות"
2248 #: src/libvlc-module.c:618
2249 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:626
2253 msgid ""
2254 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2255 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2256 "channel."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:630
2260 msgid "File caching (ms)"
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:632
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2266 msgstr "מקודד כתוביות"
2268 #: src/libvlc-module.c:634
2269 msgid "Live capture caching (ms)"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:636
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2275 msgstr "מקודד כתוביות"
2277 #: src/libvlc-module.c:638
2278 msgid "Disc caching (ms)"
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:640
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2284 msgstr "מקודד כתוביות"
2286 #: src/libvlc-module.c:642
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Network caching (ms)"
2289 msgstr "הגדרות רשת"
2291 #: src/libvlc-module.c:644
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2294 msgstr "מקודד כתוביות"
2296 #: src/libvlc-module.c:646
2297 msgid "Clock reference average counter"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:648
2301 msgid ""
2302 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2303 "to 10000."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:651
2307 msgid "Clock synchronisation"
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:653
2311 msgid ""
2312 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2313 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2314 msgstr ""
2316 #: src/libvlc-module.c:657
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Clock jitter"
2319 msgstr "אקווילייזר"
2321 #: src/libvlc-module.c:659
2322 msgid ""
2323 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2324 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:662
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2331 #: src/libvlc-module.c:663
2332 msgid ""
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2338 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2341 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2342 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2346 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2347 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2348 msgid "Default"
2349 msgstr "בררת מחדל"
2351 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2353 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2354 msgid "Enable"
2355 msgstr "הפעלה"
2357 #: src/libvlc-module.c:671
2358 msgid "MTU of the network interface"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:673
2362 msgid ""
2363 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2364 "over the network (in bytes)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2368 msgid "Hop limit (TTL)"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2372 msgid ""
2373 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2374 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2375 "in default)."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:684
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Multicast output interface"
2381 msgstr "ממשק מינימלי"
2383 #: src/libvlc-module.c:686
2384 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2385 msgstr ""
2387 #: src/libvlc-module.c:688
2388 msgid "DiffServ Code Point"
2389 msgstr ""
2391 #: src/libvlc-module.c:689
2392 msgid ""
2393 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2394 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2395 msgstr ""
2397 #: src/libvlc-module.c:695
2398 msgid ""
2399 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2400 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:701
2404 msgid ""
2405 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2406 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2407 "(like DVB streams for example)."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2411 msgid "Audio track"
2412 msgstr "רצועת שמע"
2414 #: src/libvlc-module.c:709
2415 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2419 msgid "Subtitles track"
2420 msgstr "רצועת כתוביות"
2422 #: src/libvlc-module.c:714
2423 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:717
2427 msgid "Audio language"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:719
2431 msgid ""
2432 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2433 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2434 "language)."
2435 msgstr ""
2437 #: src/libvlc-module.c:722
2438 msgid "Subtitle language"
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:724
2442 msgid ""
2443 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2444 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:728
2448 msgid "Audio track ID"
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:730
2452 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2453 msgstr ""
2455 #: src/libvlc-module.c:732
2456 msgid "Subtitles track ID"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:734
2460 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:736
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Preferred video resolution"
2466 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2468 #: src/libvlc-module.c:738
2469 msgid ""
2470 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2471 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2472 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play higher "
2473 "resolutions."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:744
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Best available"
2479 msgstr ") זמינה להורדה."
2481 #: src/libvlc-module.c:744
2482 msgid "Full HD (1080p)"
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:744
2486 msgid "HD (720p)"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:745
2490 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:746
2494 msgid "Low definition (320 lines)"
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:749
2498 msgid "Input repetitions"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:751
2502 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:753
2506 msgid "Start time"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:755
2510 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:757
2514 msgid "Stop time"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:759
2518 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:761
2522 msgid "Run time"
2523 msgstr ""
2525 #: src/libvlc-module.c:763
2526 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2527 msgstr ""
2529 #: src/libvlc-module.c:765
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Fast seek"
2532 msgstr "נגינה מהירה"
2534 #: src/libvlc-module.c:767
2535 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:769
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Playback speed"
2541 msgstr "נגן"
2543 #: src/libvlc-module.c:771
2544 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:773
2548 msgid "Input list"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:775
2552 msgid ""
2553 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2554 "together after the normal one."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:778
2558 msgid "Input slave (experimental)"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:780
2562 msgid ""
2563 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2564 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2565 "inputs."
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:784
2569 msgid "Bookmarks list for a stream"
2570 msgstr ""
2572 #: src/libvlc-module.c:786
2573 msgid ""
2574 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2575 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2576 "{...}\""
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2581 msgid "Record directory or filename"
2582 msgstr "תיקייה או שם הקובץ המשמשים להקלטות"
2584 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2587 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2589 #: src/libvlc-module.c:794
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Prefer native stream recording"
2592 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2594 #: src/libvlc-module.c:796
2595 msgid ""
2596 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2597 "output module"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:799
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Timeshift directory"
2603 msgstr "תיקיית הקלטות"
2605 #: src/libvlc-module.c:801
2606 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:803
2610 msgid "Timeshift granularity"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:805
2614 msgid ""
2615 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2616 "to store the timeshifted streams."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:808
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Change title according to current media"
2622 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
2624 #: src/libvlc-module.c:809
2625 msgid ""
2626 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2627 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2628 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2629 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:816
2633 msgid ""
2634 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2635 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2636 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2637 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2641 msgid "Force subtitle position"
2642 msgstr "קיבוע מיקום הכתוביות"
2644 #: src/libvlc-module.c:824
2645 msgid ""
2646 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2647 "over the movie. Try several positions."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:827
2651 msgid "Enable sub-pictures"
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:829
2655 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2662 msgid "On Screen Display"
2663 msgstr "חיווי על גבי המסך"
2665 #: src/libvlc-module.c:833
2666 msgid ""
2667 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2668 "Display)."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:836
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Text rendering module"
2674 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2676 #: src/libvlc-module.c:838
2677 msgid ""
2678 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2679 "instance."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:840
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Subpictures source module"
2685 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
2687 #: src/libvlc-module.c:842
2688 msgid ""
2689 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2690 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:845
2694 msgid "Subpictures filter module"
2695 msgstr ""
2697 #: src/libvlc-module.c:847
2698 msgid ""
2699 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2700 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:850
2704 msgid "Autodetect subtitle files"
2705 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2707 #: src/libvlc-module.c:852
2708 msgid ""
2709 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2710 "(based on the filename of the movie)."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:855
2714 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:857
2718 msgid ""
2719 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2720 "Options are:\n"
2721 "0 = no subtitles autodetected\n"
2722 "1 = any subtitle file\n"
2723 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2724 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2725 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:865
2729 msgid "Subtitle autodetection paths"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:867
2733 msgid ""
2734 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2735 "found in the current directory."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:870
2739 msgid "Use subtitle file"
2740 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2742 #: src/libvlc-module.c:872
2743 msgid ""
2744 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2745 "subtitle file."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:876
2749 msgid "DVD device"
2750 msgstr "התקן DVD"
2752 #: src/libvlc-module.c:877
2753 msgid "VCD device"
2754 msgstr "התקן VCD"
2756 #: src/libvlc-module.c:878
2757 msgid "Audio CD device"
2758 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2760 #: src/libvlc-module.c:882
2761 #, fuzzy
2762 msgid ""
2763 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2764 "the drive letter (e.g. D:)"
2765 msgstr ""
2766 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2767 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2769 #: src/libvlc-module.c:885
2770 #, fuzzy
2771 msgid ""
2772 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2773 "the drive letter (e.g. D:)"
2774 msgstr ""
2775 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2776 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2778 #: src/libvlc-module.c:888
2779 #, fuzzy
2780 msgid ""
2781 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2782 "after the drive letter (e.g. D:)"
2783 msgstr ""
2784 "כונן (או קובץ) ה־DVD בו ייעשה שימוש כבררת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2785 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2787 #: src/libvlc-module.c:895
2788 msgid "This is the default DVD device to use."
2789 msgstr "זהו התקן ה־DVD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2791 #: src/libvlc-module.c:897
2792 msgid "This is the default VCD device to use."
2793 msgstr "זהו התקן ה־VCD שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2795 #: src/libvlc-module.c:899
2796 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2797 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כבררת מחדל."
2799 #: src/libvlc-module.c:913
2800 msgid "TCP connection timeout"
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:915
2804 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:917
2808 #, fuzzy
2809 msgid "HTTP server address"
2810 msgstr "שרת CDDB"
2812 #: src/libvlc-module.c:918
2813 #, fuzzy
2814 msgid "RTSP server address"
2815 msgstr "עליך להקליד כתובת"
2817 #: src/libvlc-module.c:920
2818 msgid ""
2819 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2820 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2821 "them to a specific network interface."
2822 msgstr ""
2824 #: src/libvlc-module.c:924
2825 #, fuzzy
2826 msgid "HTTP server port"
2827 msgstr "שרת CDDB"
2829 #: src/libvlc-module.c:926
2830 msgid ""
2831 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2832 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2833 "by the operating system."
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:931
2837 #, fuzzy
2838 msgid "HTTPS server port"
2839 msgstr "שרת CDDB"
2841 #: src/libvlc-module.c:933
2842 msgid ""
2843 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2844 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2845 "restricted by the operating system."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:938
2849 #, fuzzy
2850 msgid "RTSP server port"
2851 msgstr "שרת CDDB"
2853 #: src/libvlc-module.c:940
2854 msgid ""
2855 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2856 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2857 "by the operating system."
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:945
2861 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:947
2865 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:949
2869 msgid "HTTP/TLS server private key"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:951
2873 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:953
2877 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:955
2881 msgid ""
2882 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2883 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:958
2887 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:960
2891 msgid ""
2892 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2893 "revoked certificates in TLS sessions."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:963
2897 msgid "SOCKS server"
2898 msgstr "שרת SOCKS"
2900 #: src/libvlc-module.c:965
2901 msgid ""
2902 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2903 "used for all TCP connections"
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:968
2907 msgid "SOCKS user name"
2908 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2910 #: src/libvlc-module.c:970
2911 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:972
2915 msgid "SOCKS password"
2916 msgstr "סיסמת SOCKS"
2918 #: src/libvlc-module.c:974
2919 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:976
2923 msgid "Title metadata"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:978
2927 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:980
2931 msgid "Author metadata"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:982
2935 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2936 msgstr ""
2938 #: src/libvlc-module.c:984
2939 msgid "Artist metadata"
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:986
2943 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:988
2947 msgid "Genre metadata"
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:990
2951 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:992
2955 msgid "Copyright metadata"
2956 msgstr ""
2958 #: src/libvlc-module.c:994
2959 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:996
2963 msgid "Description metadata"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:998
2967 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:1000
2971 msgid "Date metadata"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:1002
2975 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:1004
2979 msgid "URL metadata"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:1006
2983 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:1010
2987 msgid ""
2988 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2989 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2990 "can break playback of all your streams."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1014
2994 msgid "Preferred decoders list"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1016
2998 msgid ""
2999 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3000 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3001 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:1021
3005 msgid "Preferred encoders list"
3006 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
3008 #: src/libvlc-module.c:1023
3009 msgid ""
3010 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1032
3014 msgid ""
3015 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 "subsystem."
3017 msgstr ""
3019 #: src/libvlc-module.c:1035
3020 msgid "Default stream output chain"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1037
3024 msgid ""
3025 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3026 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3027 "all streams."
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:1041
3031 msgid "Enable streaming of all ES"
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1043
3035 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3036 msgstr ""
3038 #: src/libvlc-module.c:1045
3039 msgid "Display while streaming"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1047
3043 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1049
3047 msgid "Enable video stream output"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1051
3051 msgid ""
3052 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3053 "facility when this last one is enabled."
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1054
3057 msgid "Enable audio stream output"
3058 msgstr ""
3060 #: src/libvlc-module.c:1056
3061 msgid ""
3062 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3063 "facility when this last one is enabled."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:1059
3067 msgid "Enable SPU stream output"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1061
3071 msgid ""
3072 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3073 "facility when this last one is enabled."
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:1064
3077 msgid "Keep stream output open"
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:1066
3081 msgid ""
3082 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3083 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3084 "specified)"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1070
3088 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1072
3092 msgid ""
3093 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3094 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1075
3098 msgid "Preferred packetizer list"
3099 msgstr ""
3101 #: src/libvlc-module.c:1077
3102 msgid ""
3103 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:1080
3107 msgid "Mux module"
3108 msgstr ""
3110 #: src/libvlc-module.c:1082
3111 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:1084
3115 msgid "Access output module"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:1086
3119 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:1088
3123 msgid "Control SAP flow"
3124 msgstr ""
3126 #: src/libvlc-module.c:1090
3127 msgid ""
3128 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3129 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3130 msgstr ""
3132 #: src/libvlc-module.c:1094
3133 msgid "SAP announcement interval"
3134 msgstr ""
3136 #: src/libvlc-module.c:1096
3137 msgid ""
3138 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3139 "between SAP announcements."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1105
3143 msgid ""
3144 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3145 "always leave all these enabled."
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:1110
3149 msgid ""
3150 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3151 "you really know what you are doing."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1113
3155 msgid "Memory copy module"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1115
3159 msgid ""
3160 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3161 "select the fastest one supported by your hardware."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1118
3165 msgid "Access module"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1120
3169 msgid ""
3170 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3171 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3172 "option unless you really know what you are doing."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1124
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Stream filter module"
3178 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3180 #: src/libvlc-module.c:1126
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3183 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3185 #: src/libvlc-module.c:1128
3186 msgid "Demux module"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1130
3190 msgid ""
3191 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3192 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3193 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3194 "you really know what you are doing."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:1135
3198 #, fuzzy
3199 msgid "VoD server module"
3200 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
3202 #: src/libvlc-module.c:1137
3203 msgid ""
3204 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3205 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1140
3209 msgid "Allow real-time priority"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1142
3213 msgid ""
3214 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3215 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3216 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3217 "only activate this if you know what you're doing."
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1148
3221 msgid "Adjust VLC priority"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1150
3225 msgid ""
3226 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3227 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3228 "VLC instances."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1154
3232 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1156
3236 msgid ""
3237 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1159
3241 msgid "Modules search path"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1161
3245 msgid ""
3246 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3247 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1164
3251 msgid "Data search path"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1166
3255 msgid "Override the default data/share search path."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1168
3259 msgid "VLM configuration file"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1170
3263 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1172
3267 msgid "Use a plugins cache"
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1174
3271 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1176
3275 msgid "Locally collect statistics"
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1178
3279 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1180
3283 msgid "Run as daemon process"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1182
3287 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1184
3291 msgid "Write process id to file"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1186
3295 msgid "Writes process id into specified file."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1188
3299 msgid "Log to file"
3300 msgstr "דיווח לקובץ"
3302 #: src/libvlc-module.c:1190
3303 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3304 msgstr "שמירת כל הודעות הדיווח של VLC לקובץ טקסט."
3306 #: src/libvlc-module.c:1192
3307 msgid "Log to syslog"
3308 msgstr "דיווח ל־syslog"
3310 #: src/libvlc-module.c:1194
3311 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1196
3315 msgid "Allow only one running instance"
3316 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3318 #: src/libvlc-module.c:1199
3319 msgid ""
3320 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3321 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3322 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3323 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3324 "running instance or enqueue it."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1206
3328 #, fuzzy
3329 msgid ""
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3333 "This option will allow you to play the file with the already running "
3334 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3335 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3336 msgstr ""
3337 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3338 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3339 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3340 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3342 #: src/libvlc-module.c:1215
3343 msgid "VLC is started from file association"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1217
3347 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1220
3351 #, fuzzy
3352 msgid "One instance when started from file"
3353 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3355 #: src/libvlc-module.c:1222
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3358 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3360 #: src/libvlc-module.c:1224
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3362 msgstr "הגברת עדיפות התהליך"
3364 #: src/libvlc-module.c:1226
3365 msgid ""
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 "machine."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1234
3375 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3376 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3378 #: src/libvlc-module.c:1236
3379 msgid ""
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3382 msgstr ""
3383 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3384 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3386 #: src/libvlc-module.c:1245
3387 msgid ""
3388 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3389 "overridden in the playlist dialog box."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1248
3393 msgid "Automatically preparse files"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1250
3397 msgid ""
3398 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3399 "metadata)."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1253
3403 msgid "Album art policy"
3404 msgstr "מדיניות עטיפת האלבום"
3406 #: src/libvlc-module.c:1255
3407 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3408 msgstr "נא לבחור כיצד עטיפת האלבום תתקבל."
3410 #: src/libvlc-module.c:1261
3411 msgid "Manual download only"
3412 msgstr "הורדה ידנית בלבד"
3414 #: src/libvlc-module.c:1262
3415 msgid "When track starts playing"
3416 msgstr "בעת התחלת נגינת הרצועה"
3418 #: src/libvlc-module.c:1263
3419 msgid "As soon as track is added"
3420 msgstr "ברגע הוספת הרצועה"
3422 #: src/libvlc-module.c:1265
3423 msgid "Services discovery modules"
3424 msgstr "מודולי גילוי השירותים"
3426 #: src/libvlc-module.c:1267
3427 msgid ""
3428 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3429 "Typical value is \"sap\"."
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1270
3433 msgid "Play files randomly forever"
3434 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3436 #: src/libvlc-module.c:1272
3437 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1274
3441 msgid "Repeat all"
3442 msgstr "חזור על הכל"
3444 #: src/libvlc-module.c:1276
3445 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1278
3449 msgid "Repeat current item"
3450 msgstr "חזור על הנוכחי"
3452 #: src/libvlc-module.c:1280
3453 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1282
3457 msgid "Play and stop"
3458 msgstr "נגן והפסק"
3460 #: src/libvlc-module.c:1284
3461 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1286
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Play and exit"
3467 msgstr "נגן והפסק"
3469 #: src/libvlc-module.c:1288
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3472 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3474 #: src/libvlc-module.c:1290
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Play and pause"
3477 msgstr "נגן והפסק"
3479 #: src/libvlc-module.c:1292
3480 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1294
3484 msgid "Auto start"
3485 msgstr "התחל אוטומטית"
3487 #: src/libvlc-module.c:1295
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3490 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
3492 #: src/libvlc-module.c:1298
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Use media library"
3495 msgstr "נגן המדיה VLC"
3497 #: src/libvlc-module.c:1300
3498 msgid ""
3499 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3500 "VLC."
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1303
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Load Media Library"
3506 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
3508 #: src/libvlc-module.c:1305
3509 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Display playlist tree"
3515 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3517 #: src/libvlc-module.c:1309
3518 msgid ""
3519 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3520 "directory."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1318
3524 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3530 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3531 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3533 msgid "Fullscreen"
3534 msgstr "מסך מלא"
3536 #: src/libvlc-module.c:1322
3537 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3538 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3540 #: src/libvlc-module.c:1323
3541 msgid "Leave fullscreen"
3542 msgstr "יציאה ממסך מלא"
3544 #: src/libvlc-module.c:1324
3545 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3546 msgstr "נא לבחור את מקשי הקיצור שישמשו ליציאה ממצב מסך מלא."
3548 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3549 msgid "Play/Pause"
3550 msgstr "נגן/השהה"
3552 #: src/libvlc-module.c:1326
3553 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3554 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3556 #: src/libvlc-module.c:1327
3557 msgid "Pause only"
3558 msgstr "השהייה בלבד"
3560 #: src/libvlc-module.c:1328
3561 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3562 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3564 #: src/libvlc-module.c:1329
3565 msgid "Play only"
3566 msgstr "נגינה בלבד"
3568 #: src/libvlc-module.c:1330
3569 msgid "Select the hotkey to use to play."
3570 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3572 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3575 msgid "Faster"
3576 msgstr "נגינה מהירה"
3578 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3579 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3580 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3582 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3583 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3585 msgid "Slower"
3586 msgstr "נגינה איטית"
3588 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3589 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3590 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3592 #: src/libvlc-module.c:1335
3593 msgid "Normal rate"
3594 msgstr "קצב רגיל"
3596 #: src/libvlc-module.c:1336
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3599 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3601 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3602 msgid "Faster (fine)"
3603 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
3605 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3606 msgid "Slower (fine)"
3607 msgstr "אטי יותר (מעודן)"
3609 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3610 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3617 #: share/lua/http/mobile.html:98
3618 msgid "Next"
3619 msgstr "הבא"
3621 #: src/libvlc-module.c:1342
3622 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3623 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3625 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3626 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3631 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3632 msgid "Previous"
3633 msgstr "הקודם"
3635 #: src/libvlc-module.c:1344
3636 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3637 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3639 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3644 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3645 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3646 msgid "Stop"
3647 msgstr "עצור"
3649 #: src/libvlc-module.c:1346
3650 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3651 msgstr "נא לבחור את מקש הקיצור לעצירת הנגינה."
3653 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3656 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3659 msgid "Position"
3660 msgstr "מיקום"
3662 #: src/libvlc-module.c:1348
3663 msgid "Select the hotkey to display the position."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1350
3667 msgid "Very short backwards jump"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1352
3671 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1353
3675 msgid "Short backwards jump"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1355
3679 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1356
3683 msgid "Medium backwards jump"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1358
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1359
3691 msgid "Long backwards jump"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1361
3695 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1363
3699 msgid "Very short forward jump"
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1365
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1366
3707 msgid "Short forward jump"
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1368
3711 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1369
3715 msgid "Medium forward jump"
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1371
3719 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1372
3723 msgid "Long forward jump"
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1374
3727 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3731 msgid "Next frame"
3732 msgstr "השקופית הבאה"
3734 #: src/libvlc-module.c:1377
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3737 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3739 #: src/libvlc-module.c:1379
3740 msgid "Very short jump length"
3741 msgstr ""
3743 #: src/libvlc-module.c:1380
3744 msgid "Very short jump length, in seconds."
3745 msgstr ""
3747 #: src/libvlc-module.c:1381
3748 msgid "Short jump length"
3749 msgstr ""
3751 #: src/libvlc-module.c:1382
3752 msgid "Short jump length, in seconds."
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1383
3756 msgid "Medium jump length"
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1384
3760 msgid "Medium jump length, in seconds."
3761 msgstr ""
3763 #: src/libvlc-module.c:1385
3764 msgid "Long jump length"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1386
3768 msgid "Long jump length, in seconds."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3774 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3775 msgid "Quit"
3776 msgstr "יציאה"
3778 #: src/libvlc-module.c:1389
3779 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3780 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3782 #: src/libvlc-module.c:1390
3783 msgid "Navigate up"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1391
3787 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1392
3791 msgid "Navigate down"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1393
3795 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1394
3799 msgid "Navigate left"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1395
3803 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1396
3807 msgid "Navigate right"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1397
3811 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1398
3815 msgid "Activate"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1399
3819 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3823 msgid "Go to the DVD menu"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1401
3827 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1402
3831 msgid "Select previous DVD title"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1403
3835 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1404
3839 msgid "Select next DVD title"
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1405
3843 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1406
3847 msgid "Select prev DVD chapter"
3848 msgstr "בחירה בפרק ה־DVD הקודם"
3850 #: src/libvlc-module.c:1407
3851 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3852 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
3854 #: src/libvlc-module.c:1408
3855 msgid "Select next DVD chapter"
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1409
3859 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3860 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
3862 #: src/libvlc-module.c:1410
3863 msgid "Volume up"
3864 msgstr "הגברת העצמה"
3866 #: src/libvlc-module.c:1411
3867 msgid "Select the key to increase audio volume."
3868 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
3870 #: src/libvlc-module.c:1412
3871 msgid "Volume down"
3872 msgstr "הנמכת העצמה"
3874 #: src/libvlc-module.c:1413
3875 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3876 msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
3878 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3880 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3881 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3882 msgid "Mute"
3883 msgstr "השתקה"
3885 #: src/libvlc-module.c:1415
3886 msgid "Select the key to mute audio."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1416
3890 msgid "Subtitle delay up"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1417
3894 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1418
3898 msgid "Subtitle delay down"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1419
3902 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1420
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Subtitle position up"
3908 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3910 #: src/libvlc-module.c:1421
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3913 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3915 #: src/libvlc-module.c:1422
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Subtitle position down"
3918 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3920 #: src/libvlc-module.c:1423
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3923 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3925 #: src/libvlc-module.c:1424
3926 msgid "Audio delay up"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1425
3930 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1426
3934 msgid "Audio delay down"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1427
3938 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1434
3942 msgid "Play playlist bookmark 1"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1435
3946 msgid "Play playlist bookmark 2"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1436
3950 msgid "Play playlist bookmark 3"
3951 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3953 #: src/libvlc-module.c:1437
3954 msgid "Play playlist bookmark 4"
3955 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1438
3958 msgid "Play playlist bookmark 5"
3959 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1439
3962 msgid "Play playlist bookmark 6"
3963 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1440
3966 msgid "Play playlist bookmark 7"
3967 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3969 #: src/libvlc-module.c:1441
3970 msgid "Play playlist bookmark 8"
3971 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3973 #: src/libvlc-module.c:1442
3974 msgid "Play playlist bookmark 9"
3975 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1443
3978 msgid "Play playlist bookmark 10"
3979 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3981 #: src/libvlc-module.c:1444
3982 msgid "Select the key to play this bookmark."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1445
3986 msgid "Set playlist bookmark 1"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3989 #: src/libvlc-module.c:1446
3990 msgid "Set playlist bookmark 2"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1447
3994 msgid "Set playlist bookmark 3"
3995 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3997 #: src/libvlc-module.c:1448
3998 msgid "Set playlist bookmark 4"
3999 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
4001 #: src/libvlc-module.c:1449
4002 msgid "Set playlist bookmark 5"
4003 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
4005 #: src/libvlc-module.c:1450
4006 msgid "Set playlist bookmark 6"
4007 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
4009 #: src/libvlc-module.c:1451
4010 msgid "Set playlist bookmark 7"
4011 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
4013 #: src/libvlc-module.c:1452
4014 msgid "Set playlist bookmark 8"
4015 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
4017 #: src/libvlc-module.c:1453
4018 msgid "Set playlist bookmark 9"
4019 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
4021 #: src/libvlc-module.c:1454
4022 msgid "Set playlist bookmark 10"
4023 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
4025 #: src/libvlc-module.c:1455
4026 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1457
4030 msgid "Playlist bookmark 1"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4033 #: src/libvlc-module.c:1458
4034 msgid "Playlist bookmark 2"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4037 #: src/libvlc-module.c:1459
4038 msgid "Playlist bookmark 3"
4039 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4041 #: src/libvlc-module.c:1460
4042 msgid "Playlist bookmark 4"
4043 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4045 #: src/libvlc-module.c:1461
4046 msgid "Playlist bookmark 5"
4047 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4049 #: src/libvlc-module.c:1462
4050 msgid "Playlist bookmark 6"
4051 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4053 #: src/libvlc-module.c:1463
4054 msgid "Playlist bookmark 7"
4055 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4057 #: src/libvlc-module.c:1464
4058 msgid "Playlist bookmark 8"
4059 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4061 #: src/libvlc-module.c:1465
4062 msgid "Playlist bookmark 9"
4063 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4065 #: src/libvlc-module.c:1466
4066 msgid "Playlist bookmark 10"
4067 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4069 #: src/libvlc-module.c:1468
4070 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1470
4074 msgid "Cycle audio track"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1471
4078 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1472
4082 msgid "Cycle subtitle track"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1473
4086 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1474
4090 msgid "Cycle source aspect ratio"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1475
4094 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1476
4098 msgid "Cycle video crop"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1477
4102 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1478
4106 msgid "Toggle autoscaling"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1479
4110 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1480
4114 msgid "Increase scale factor"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1481
4118 msgid "Increase scale factor."
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1482
4122 msgid "Decrease scale factor"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1483
4126 msgid "Decrease scale factor."
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1484
4130 msgid "Cycle deinterlace modes"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1485
4134 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1486
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Show controller in fullscreen"
4140 msgstr "מסך מלא"
4142 #: src/libvlc-module.c:1487
4143 msgid "Show interface"
4144 msgstr "הצגת מנשק"
4146 #: src/libvlc-module.c:1488
4147 msgid "Raise the interface above all other windows."
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1489
4151 msgid "Hide interface"
4152 msgstr "הסתרת המנשק"
4154 #: src/libvlc-module.c:1490
4155 msgid "Lower the interface below all other windows."
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1491
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Boss key"
4161 msgstr "קיצורי מקלדת"
4163 #: src/libvlc-module.c:1492
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Hide the interface and pause playback."
4166 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
4168 #: src/libvlc-module.c:1493
4169 msgid "Take video snapshot"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1494
4173 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4177 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4178 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4179 #: modules/stream_out/record.c:60
4180 msgid "Record"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1497
4184 msgid "Record access filter start/stop."
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1499
4188 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4189 msgstr "רגיל/חזרה/לולאה"
4191 #: src/libvlc-module.c:1500
4192 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4193 msgstr "החלפה בין מצבי הרשימה: רגיל/חזרה/לולאה"
4195 #: src/libvlc-module.c:1503
4196 msgid "Toggle random playlist playback"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Un-Zoom"
4202 msgstr "זום"
4204 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4205 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4209 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4213 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4217 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4218 msgstr ""
4220 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4221 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4222 msgstr ""
4224 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4225 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4226 msgstr ""
4228 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4231 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4233 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4234 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1531
4238 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1533
4242 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4246 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1537
4250 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1538
4254 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1539
4258 msgid "Highlight widget on the right"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1541
4262 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1542
4266 msgid "Highlight widget on the left"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1544
4270 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1545
4274 msgid "Highlight widget on top"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:1547
4278 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1548
4282 msgid "Highlight widget below"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:1550
4286 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:1551
4290 msgid "Select current widget"
4291 msgstr "בחירת החלונית הנוכחית"
4293 #: src/libvlc-module.c:1553
4294 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:1555
4298 msgid "Cycle through audio devices"
4299 msgstr "מעבר בין התקני השמע"
4301 #: src/libvlc-module.c:1556
4302 msgid "Cycle through available audio devices"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4309 msgid "Snapshot"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:1704
4313 msgid "Window properties"
4314 msgstr "מאפייני חלון"
4316 #: src/libvlc-module.c:1762
4317 msgid "Subpictures"
4318 msgstr ""
4320 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4321 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4322 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4324 msgid "Subtitles"
4325 msgstr "כתוביות"
4327 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4328 msgid "Overlays"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1797
4332 msgid "Track settings"
4333 msgstr "הגדרות רצועה"
4335 #: src/libvlc-module.c:1829
4336 msgid "Playback control"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1857
4340 msgid "Default devices"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1866
4344 msgid "Network settings"
4345 msgstr "הגדרות רשת"
4347 #: src/libvlc-module.c:1891
4348 msgid "Socks proxy"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4352 msgid "Metadata"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:2000
4356 msgid "Decoders"
4357 msgstr "מפענחים"
4359 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4361 msgid "Input"
4362 msgstr "קלט"
4364 #: src/libvlc-module.c:2043
4365 msgid "VLM"
4366 msgstr ""
4368 #: src/libvlc-module.c:2073
4369 msgid "CPU"
4370 msgstr "מעבד"
4372 #: src/libvlc-module.c:2092
4373 msgid "Special modules"
4374 msgstr "מודולים מיוחדים"
4376 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4377 msgid "Plugins"
4378 msgstr "תוספים"
4380 #: src/libvlc-module.c:2105
4381 msgid "Performance options"
4382 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4384 #: src/libvlc-module.c:2234
4385 msgid "Hot keys"
4386 msgstr "קיצורי מקלדת"
4388 #: src/libvlc-module.c:2665
4389 msgid "Jump sizes"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:2742
4393 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4394 msgstr ""
4396 #: src/libvlc-module.c:2745
4397 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4398 msgstr ""
4400 #: src/libvlc-module.c:2747
4401 msgid ""
4402 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4403 "--help-verbose)"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:2750
4407 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:2752
4411 msgid "print a list of available modules"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:2754
4415 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:2756
4419 msgid ""
4420 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4421 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4422 msgstr ""
4424 #: src/libvlc-module.c:2760
4425 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4426 msgstr ""
4428 #: src/libvlc-module.c:2762
4429 msgid "reset the current config to the default values"
4430 msgstr ""
4432 #: src/libvlc-module.c:2764
4433 msgid "use alternate config file"
4434 msgstr ""
4436 #: src/libvlc-module.c:2766
4437 msgid "resets the current plugins cache"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:2768
4441 msgid "print version information"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:2806
4445 msgid "main program"
4446 msgstr ""
4448 #: src/misc/update.c:467
4449 #, c-format
4450 msgid "%.1f GiB"
4451 msgstr "%.1f GiB"
4453 #: src/misc/update.c:469
4454 #, c-format
4455 msgid "%.1f MiB"
4456 msgstr "%.1f MiB"
4458 #: src/misc/update.c:471
4459 #, c-format
4460 msgid "%.1f KiB"
4461 msgstr "%.1f KiB"
4463 #: src/misc/update.c:473
4464 #, c-format
4465 msgid "%ld B"
4466 msgstr "%ld ב׳"
4468 #: src/misc/update.c:564
4469 msgid "Saving file failed"
4470 msgstr "שמירת הקובץ נכשלה"
4472 #: src/misc/update.c:565
4473 #, c-format
4474 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4475 msgstr "אירע כשל בפתיחת \"%s\" לכתיבה"
4477 #: src/misc/update.c:581
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "%s\n"
4481 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4482 msgstr ""
4484 #: src/misc/update.c:584
4485 msgid "Downloading ..."
4486 msgstr "בהורדה ..."
4488 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4490 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4491 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4492 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4498 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4499 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4500 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4501 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4502 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4503 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4504 msgid "Cancel"
4505 msgstr "ביטול"
4507 #: src/misc/update.c:603
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "%s\n"
4511 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4512 msgstr ""
4514 #: src/misc/update.c:635
4515 msgid "File could not be verified"
4516 msgstr "לא ניתן לאמת את הקובץ"
4518 #: src/misc/update.c:636
4519 #, c-format
4520 msgid ""
4521 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4522 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4523 msgstr ""
4525 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4526 msgid "Invalid signature"
4527 msgstr "החתימה שגויה"
4529 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4533 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4534 msgstr ""
4536 #: src/misc/update.c:672
4537 msgid "File not verifiable"
4538 msgstr "הקובץ לא ניתן לאימות"
4540 #: src/misc/update.c:673
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4544 "was deleted."
4545 msgstr ""
4547 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4548 msgid "File corrupted"
4549 msgstr "הקובץ פגום"
4551 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4552 #, c-format
4553 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4554 msgstr "הקובץ \"%s\" שהתקבל אינו תקין. לכן הוא נמחק."
4556 #: src/misc/update.c:708
4557 msgid "Update VLC media player"
4558 msgstr "עדכון נגן ה־VLC"
4560 #: src/misc/update.c:709
4561 msgid ""
4562 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4563 "install it now?"
4564 msgstr "הגרסה החדשה התקבלה בהצלחה. האם ברצונך לסגור את VLC ולהתקין אותה כעת?"
4566 #: src/misc/update.c:710
4567 msgid "Install"
4568 msgstr "התקנה"
4570 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4571 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4572 msgid "Media Library"
4573 msgstr ""
4575 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4576 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4577 msgid "Undefined"
4578 msgstr "לא מוגדר"
4580 #: src/text/iso-639_def.h:40
4581 msgid "Afar"
4582 msgstr ""
4584 #: src/text/iso-639_def.h:41
4585 msgid "Abkhazian"
4586 msgstr "אבחזית"
4588 #: src/text/iso-639_def.h:42
4589 msgid "Afrikaans"
4590 msgstr "אפריקאנס"
4592 #: src/text/iso-639_def.h:43
4593 msgid "Albanian"
4594 msgstr "אלבנית"
4596 #: src/text/iso-639_def.h:44
4597 msgid "Amharic"
4598 msgstr "אמהרית"
4600 #: src/text/iso-639_def.h:45
4601 msgid "Arabic"
4602 msgstr "ערבית"
4604 #: src/text/iso-639_def.h:46
4605 msgid "Armenian"
4606 msgstr "ארמנית"
4608 #: src/text/iso-639_def.h:47
4609 msgid "Assamese"
4610 msgstr "אסמסה"
4612 #: src/text/iso-639_def.h:48
4613 msgid "Avestan"
4614 msgstr "אווסטן"
4616 #: src/text/iso-639_def.h:49
4617 msgid "Aymara"
4618 msgstr "איימרה"
4620 #: src/text/iso-639_def.h:50
4621 msgid "Azerbaijani"
4622 msgstr "אזרית"
4624 #: src/text/iso-639_def.h:51
4625 msgid "Bashkir"
4626 msgstr ""
4628 #: src/text/iso-639_def.h:52
4629 msgid "Basque"
4630 msgstr "בסקית"
4632 #: src/text/iso-639_def.h:53
4633 msgid "Belarusian"
4634 msgstr "בלרוסית"
4636 #: src/text/iso-639_def.h:54
4637 msgid "Bengali"
4638 msgstr "בנגלית"
4640 #: src/text/iso-639_def.h:55
4641 msgid "Bihari"
4642 msgstr "ביהרית"
4644 #: src/text/iso-639_def.h:56
4645 msgid "Bislama"
4646 msgstr "ביסלמה"
4648 #: src/text/iso-639_def.h:57
4649 msgid "Bosnian"
4650 msgstr "בוסנית"
4652 #: src/text/iso-639_def.h:58
4653 msgid "Breton"
4654 msgstr "ברטונית"
4656 #: src/text/iso-639_def.h:59
4657 msgid "Bulgarian"
4658 msgstr "בולגרית"
4660 #: src/text/iso-639_def.h:60
4661 msgid "Burmese"
4662 msgstr "בורמזית"
4664 #: src/text/iso-639_def.h:61
4665 msgid "Catalan"
4666 msgstr "קטלונית"
4668 #: src/text/iso-639_def.h:62
4669 msgid "Chamorro"
4670 msgstr "צ'מורואית"
4672 #: src/text/iso-639_def.h:63
4673 msgid "Chechen"
4674 msgstr "צ'צ'נית"
4676 #: src/text/iso-639_def.h:64
4677 msgid "Chinese"
4678 msgstr "סינית"
4680 #: src/text/iso-639_def.h:65
4681 msgid "Church Slavic"
4682 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:66
4685 msgid "Chuvash"
4686 msgstr ""
4688 #: src/text/iso-639_def.h:67
4689 msgid "Cornish"
4690 msgstr "קורנית"
4692 #: src/text/iso-639_def.h:68
4693 msgid "Corsican"
4694 msgstr "קורסיקאית"
4696 #: src/text/iso-639_def.h:69
4697 msgid "Czech"
4698 msgstr "צ'כית"
4700 #: src/text/iso-639_def.h:70
4701 msgid "Danish"
4702 msgstr "דנית"
4704 #: src/text/iso-639_def.h:71
4705 msgid "Dutch"
4706 msgstr "הולנדית"
4708 #: src/text/iso-639_def.h:72
4709 msgid "Dzongkha"
4710 msgstr "דזונקה"
4712 #: src/text/iso-639_def.h:73
4713 msgid "English"
4714 msgstr "אנגלית"
4716 #: src/text/iso-639_def.h:74
4717 msgid "Esperanto"
4718 msgstr "אספרנטו"
4720 #: src/text/iso-639_def.h:75
4721 msgid "Estonian"
4722 msgstr "אסטונית"
4724 #: src/text/iso-639_def.h:76
4725 msgid "Faroese"
4726 msgstr "פארואנית"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:77
4729 msgid "Fijian"
4730 msgstr "פיג'ית"
4732 #: src/text/iso-639_def.h:78
4733 msgid "Finnish"
4734 msgstr "פינית"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:79
4737 msgid "French"
4738 msgstr "צרפתית"
4740 #: src/text/iso-639_def.h:80
4741 msgid "Frisian"
4742 msgstr "פריזית"
4744 #: src/text/iso-639_def.h:81
4745 msgid "Georgian"
4746 msgstr "גרוזינית"
4748 #: src/text/iso-639_def.h:82
4749 msgid "German"
4750 msgstr "גרמנית"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:83
4753 msgid "Gaelic (Scots)"
4754 msgstr "גאלית"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:84
4757 msgid "Irish"
4758 msgstr "אירית"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:85
4761 msgid "Gallegan"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:86
4765 msgid "Manx"
4766 msgstr "מאנית"
4768 #: src/text/iso-639_def.h:87
4769 msgid "Greek, Modern ()"
4770 msgstr "יוונית (מודרנית"
4772 #: src/text/iso-639_def.h:88
4773 msgid "Guarani"
4774 msgstr "גוארני"
4776 #: src/text/iso-639_def.h:89
4777 msgid "Gujarati"
4778 msgstr "גוג'ראטית"
4780 #: src/text/iso-639_def.h:90
4781 msgid "Hebrew"
4782 msgstr "עברית"
4784 #: src/text/iso-639_def.h:91
4785 msgid "Herero"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:92
4789 msgid "Hindi"
4790 msgstr "הינדית"
4792 #: src/text/iso-639_def.h:93
4793 msgid "Hiri Motu"
4794 msgstr "הארי מוטו"
4796 #: src/text/iso-639_def.h:94
4797 msgid "Hungarian"
4798 msgstr "הונגרית"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:95
4801 msgid "Icelandic"
4802 msgstr "איסלנדית"
4804 #: src/text/iso-639_def.h:96
4805 msgid "Inuktitut"
4806 msgstr "אינוקטיטוט"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:97
4809 msgid "Interlingue"
4810 msgstr "אינטרלינגו"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:98
4813 msgid "Interlingua"
4814 msgstr "אינטרלינגואה"
4816 #: src/text/iso-639_def.h:99
4817 msgid "Indonesian"
4818 msgstr "אינדונזית"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:100
4821 msgid "Inupiaq"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:101
4825 msgid "Italian"
4826 msgstr "איטלקית"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:102
4829 msgid "Javanese"
4830 msgstr ""
4832 #: src/text/iso-639_def.h:103
4833 msgid "Japanese"
4834 msgstr "יפנית"
4836 #: src/text/iso-639_def.h:104
4837 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4838 msgstr "גרינלנדית"
4840 #: src/text/iso-639_def.h:105
4841 msgid "Kannada"
4842 msgstr "קאננדה"
4844 #: src/text/iso-639_def.h:106
4845 msgid "Kashmiri"
4846 msgstr "קשמירית"
4848 #: src/text/iso-639_def.h:107
4849 msgid "Kazakh"
4850 msgstr ""
4852 #: src/text/iso-639_def.h:108
4853 msgid "Khmer"
4854 msgstr "חמרית"
4856 #: src/text/iso-639_def.h:109
4857 msgid "Kikuyu"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:110
4861 msgid "Kinyarwanda"
4862 msgstr "קיניארוונדה"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:111
4865 msgid "Kirghiz"
4866 msgstr "קירגיזית"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:112
4869 msgid "Komi"
4870 msgstr ""
4872 #: src/text/iso-639_def.h:113
4873 msgid "Korean"
4874 msgstr "קוראנית"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:114
4877 msgid "Kuanyama"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:115
4881 msgid "Kurdish"
4882 msgstr "כורדית"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:116
4885 msgid "Lao"
4886 msgstr "לאית"
4888 #: src/text/iso-639_def.h:117
4889 msgid "Latin"
4890 msgstr "לטינית"
4892 #: src/text/iso-639_def.h:118
4893 msgid "Latvian"
4894 msgstr "לטבית"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:119
4897 msgid "Lingala"
4898 msgstr "לינגאלה"
4900 #: src/text/iso-639_def.h:120
4901 msgid "Lithuanian"
4902 msgstr "ליטאית"
4904 #: src/text/iso-639_def.h:121
4905 msgid "Letzeburgesch"
4906 msgstr "לוקסמבורגית"
4908 #: src/text/iso-639_def.h:122
4909 msgid "Macedonian"
4910 msgstr "מקדונית"
4912 #: src/text/iso-639_def.h:123
4913 msgid "Marshall"
4914 msgstr "מרשליז"
4916 #: src/text/iso-639_def.h:124
4917 msgid "Malayalam"
4918 msgstr "מלאיאלאם"
4920 #: src/text/iso-639_def.h:125
4921 msgid "Maori"
4922 msgstr "מאורית"
4924 #: src/text/iso-639_def.h:126
4925 msgid "Marathi"
4926 msgstr "מארתית"
4928 #: src/text/iso-639_def.h:127
4929 msgid "Malay"
4930 msgstr "מלאית"
4932 #: src/text/iso-639_def.h:128
4933 msgid "Malagasy"
4934 msgstr "מלגשית"
4936 #: src/text/iso-639_def.h:129
4937 msgid "Maltese"
4938 msgstr "מלטית"
4940 #: src/text/iso-639_def.h:130
4941 msgid "Moldavian"
4942 msgstr "מולדובנית"
4944 #: src/text/iso-639_def.h:131
4945 msgid "Mongolian"
4946 msgstr "מונגולית"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:132
4949 msgid "Nauru"
4950 msgstr ""
4952 #: src/text/iso-639_def.h:133
4953 msgid "Navajo"
4954 msgstr ""
4956 #: src/text/iso-639_def.h:134
4957 msgid "Ndebele, South"
4958 msgstr "נדבלה"
4960 #: src/text/iso-639_def.h:135
4961 msgid "Ndebele, North"
4962 msgstr "נדבלה צפונית"
4964 #: src/text/iso-639_def.h:136
4965 msgid "Ndonga"
4966 msgstr ""
4968 #: src/text/iso-639_def.h:137
4969 msgid "Nepali"
4970 msgstr "נפאלית"
4972 #: src/text/iso-639_def.h:138
4973 msgid "Norwegian"
4974 msgstr "נורווגית"
4976 #: src/text/iso-639_def.h:139
4977 msgid "Norwegian Nynorsk"
4978 msgstr "נורבגית נינורשק (חדשה)"
4980 #: src/text/iso-639_def.h:140
4981 msgid "Norwegian Bokmaal"
4982 msgstr "נורבגית בוקמולית (ספרותית)"
4984 #: src/text/iso-639_def.h:141
4985 msgid "Chichewa; Nyanja"
4986 msgstr "צ'יצ'ווה"
4988 #: src/text/iso-639_def.h:142
4989 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4990 msgstr ""
4992 #: src/text/iso-639_def.h:143
4993 msgid "Oriya"
4994 msgstr "אוריה"
4996 #: src/text/iso-639_def.h:144
4997 msgid "Oromo"
4998 msgstr ""
5000 #: src/text/iso-639_def.h:146
5001 msgid "Ossetian; Ossetic"
5002 msgstr ""
5004 #: src/text/iso-639_def.h:147
5005 msgid "Panjabi"
5006 msgstr "פונג'בי"
5008 #: src/text/iso-639_def.h:148
5009 msgid "Persian"
5010 msgstr "פרסית"
5012 #: src/text/iso-639_def.h:149
5013 msgid "Pali"
5014 msgstr ""
5016 #: src/text/iso-639_def.h:150
5017 msgid "Polish"
5018 msgstr "פולנית"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:151
5021 msgid "Portuguese"
5022 msgstr "פורטוגזית"
5024 #: src/text/iso-639_def.h:152
5025 msgid "Pushto"
5026 msgstr "פאשטו"
5028 #: src/text/iso-639_def.h:153
5029 msgid "Quechua"
5030 msgstr ""
5032 #: src/text/iso-639_def.h:154
5033 msgid "Original audio"
5034 msgstr "שמע מקורי"
5036 #: src/text/iso-639_def.h:155
5037 msgid "Raeto-Romance"
5038 msgstr ""
5040 #: src/text/iso-639_def.h:156
5041 msgid "Romanian"
5042 msgstr "רומנית"
5044 #: src/text/iso-639_def.h:157
5045 msgid "Rundi"
5046 msgstr ""
5048 #: src/text/iso-639_def.h:158
5049 msgid "Russian"
5050 msgstr "רוסית"
5052 #: src/text/iso-639_def.h:159
5053 msgid "Sango"
5054 msgstr ""
5056 #: src/text/iso-639_def.h:160
5057 msgid "Sanskrit"
5058 msgstr ""
5060 #: src/text/iso-639_def.h:161
5061 msgid "Serbian"
5062 msgstr "סרבית"
5064 #: src/text/iso-639_def.h:162
5065 msgid "Croatian"
5066 msgstr "קרואטית"
5068 #: src/text/iso-639_def.h:163
5069 msgid "Sinhalese"
5070 msgstr ""
5072 #: src/text/iso-639_def.h:164
5073 msgid "Slovak"
5074 msgstr "סלובקית"
5076 #: src/text/iso-639_def.h:165
5077 msgid "Slovenian"
5078 msgstr "סלובנית"
5080 #: src/text/iso-639_def.h:166
5081 msgid "Northern Sami"
5082 msgstr ""
5084 #: src/text/iso-639_def.h:167
5085 msgid "Samoan"
5086 msgstr ""
5088 #: src/text/iso-639_def.h:168
5089 msgid "Shona"
5090 msgstr ""
5092 #: src/text/iso-639_def.h:169
5093 msgid "Sindhi"
5094 msgstr ""
5096 #: src/text/iso-639_def.h:170
5097 msgid "Somali"
5098 msgstr ""
5100 #: src/text/iso-639_def.h:171
5101 msgid "Sotho, Southern"
5102 msgstr ""
5104 #: src/text/iso-639_def.h:172
5105 msgid "Spanish"
5106 msgstr "ספרדית"
5108 #: src/text/iso-639_def.h:173
5109 msgid "Sardinian"
5110 msgstr "סרדו"
5112 #: src/text/iso-639_def.h:174
5113 msgid "Swati"
5114 msgstr ""
5116 #: src/text/iso-639_def.h:175
5117 msgid "Sundanese"
5118 msgstr ""
5120 #: src/text/iso-639_def.h:176
5121 msgid "Swahili"
5122 msgstr "סווהילית"
5124 #: src/text/iso-639_def.h:177
5125 msgid "Swedish"
5126 msgstr "שוודית"
5128 #: src/text/iso-639_def.h:178
5129 msgid "Tahitian"
5130 msgstr "טהיטית"
5132 #: src/text/iso-639_def.h:179
5133 msgid "Tamil"
5134 msgstr "טמיל"
5136 #: src/text/iso-639_def.h:180
5137 msgid "Tatar"
5138 msgstr "טטארית"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:181
5141 msgid "Telugu"
5142 msgstr ""
5144 #: src/text/iso-639_def.h:182
5145 msgid "Tajik"
5146 msgstr "טג'יקית"
5148 #: src/text/iso-639_def.h:183
5149 msgid "Tagalog"
5150 msgstr "טגלוג"
5152 #: src/text/iso-639_def.h:184
5153 msgid "Thai"
5154 msgstr "תאילנדית"
5156 #: src/text/iso-639_def.h:185
5157 msgid "Tibetan"
5158 msgstr "טיבטית"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:186
5161 msgid "Tigrinya"
5162 msgstr ""
5164 #: src/text/iso-639_def.h:187
5165 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5166 msgstr ""
5168 #: src/text/iso-639_def.h:188
5169 msgid "Tswana"
5170 msgstr ""
5172 #: src/text/iso-639_def.h:189
5173 msgid "Tsonga"
5174 msgstr ""
5176 #: src/text/iso-639_def.h:190
5177 msgid "Turkish"
5178 msgstr "טורקית"
5180 #: src/text/iso-639_def.h:191
5181 msgid "Turkmen"
5182 msgstr "טורקמנית"
5184 #: src/text/iso-639_def.h:192
5185 msgid "Twi"
5186 msgstr ""
5188 #: src/text/iso-639_def.h:193
5189 msgid "Uighur"
5190 msgstr ""
5192 #: src/text/iso-639_def.h:194
5193 msgid "Ukrainian"
5194 msgstr "אוקראינית"
5196 #: src/text/iso-639_def.h:195
5197 msgid "Urdu"
5198 msgstr "אורדו"
5200 #: src/text/iso-639_def.h:196
5201 msgid "Uzbek"
5202 msgstr "אוזבקית"
5204 #: src/text/iso-639_def.h:197
5205 msgid "Vietnamese"
5206 msgstr "וייטנאמית"
5208 #: src/text/iso-639_def.h:198
5209 msgid "Volapuk"
5210 msgstr ""
5212 #: src/text/iso-639_def.h:199
5213 msgid "Welsh"
5214 msgstr "וולשית"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:200
5217 msgid "Wolof"
5218 msgstr ""
5220 #: src/text/iso-639_def.h:201
5221 msgid "Xhosa"
5222 msgstr ""
5224 #: src/text/iso-639_def.h:202
5225 msgid "Yiddish"
5226 msgstr "יידיש"
5228 #: src/text/iso-639_def.h:203
5229 msgid "Yoruba"
5230 msgstr ""
5232 #: src/text/iso-639_def.h:204
5233 msgid "Zhuang"
5234 msgstr ""
5236 #: src/text/iso-639_def.h:205
5237 msgid "Zulu"
5238 msgstr "זולו"
5240 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5242 msgid "Post processing"
5243 msgstr "עיבוד מאוחר"
5245 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5247 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5249 msgid "Crop"
5250 msgstr "חיתוך"
5252 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5254 msgid "Aspect-ratio"
5255 msgstr "יחס תצוגה"
5257 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Autoscale video"
5260 msgstr "קידוד"
5262 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5263 msgid "Scale factor"
5264 msgstr "מקדם קנה המידה"
5266 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5267 msgid "3D Now! memcpy"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5271 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/alsa.c:73
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Capture format (default s16l)"
5277 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
5279 #: modules/access/alsa.c:75
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Capture format of audio stream."
5282 msgstr "פלט כשדר זורם"
5284 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5285 #: modules/access_output/shout.c:95
5286 msgid "Samplerate"
5287 msgstr "קצב דגימה"
5289 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5290 msgid ""
5291 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5292 "48000)"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/alsa.c:82
5296 msgid ""
5297 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5298 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5299 "use alsa://hw:0,1 ."
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/alsa.c:95
5303 msgid "PCM U8"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/alsa.c:95
5307 msgid "PCM S8"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/alsa.c:95
5311 #, fuzzy
5312 msgid "GSM Audio"
5313 msgstr "שמע"
5315 #: modules/access/alsa.c:96
5316 msgid "PCM U16 LE"
5317 msgstr ""
5319 #: modules/access/alsa.c:96
5320 msgid "PCM S16 LE"
5321 msgstr ""
5323 #: modules/access/alsa.c:97
5324 msgid "PCM U16 BE"
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/alsa.c:97
5328 msgid "PCM S16 BE"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/alsa.c:98
5332 msgid "PCM U24 LE"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/alsa.c:98
5336 msgid "PCM S24 LE"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/alsa.c:99
5340 msgid "PCM U24 BE"
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/alsa.c:99
5344 msgid "PCM S24 BE"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/alsa.c:100
5348 msgid "PCM U32 LE"
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/alsa.c:100
5352 msgid "PCM S32 LE"
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/alsa.c:101
5356 msgid "PCM U32 BE"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/alsa.c:101
5360 msgid "PCM S32 BE"
5361 msgstr ""
5363 #: modules/access/alsa.c:102
5364 msgid "PCM F32 LE"
5365 msgstr ""
5367 #: modules/access/alsa.c:102
5368 msgid "PCM F32 BE"
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/alsa.c:103
5372 msgid "PCM F64 LE"
5373 msgstr ""
5375 #: modules/access/alsa.c:103
5376 msgid "PCM F64 BE"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/alsa.c:107
5380 msgid "ALSA"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/alsa.c:108
5384 #, fuzzy
5385 msgid "ALSA audio capture input"
5386 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5388 #: modules/access/attachment.c:44
5389 msgid "Attachment"
5390 msgstr "קובץ מצורף"
5392 #: modules/access/attachment.c:45
5393 msgid "Attachment input"
5394 msgstr "קלט הקובץ המצורף"
5396 #: modules/access/avio.h:39
5397 #, fuzzy
5398 msgid "FFmpeg"
5399 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
5401 #: modules/access/avio.h:40
5402 msgid "FFmpeg access"
5403 msgstr "גישת FFmpeg"
5405 #: modules/access/avio.h:48
5406 #, fuzzy
5407 msgid "libavformat access output"
5408 msgstr "גישה לפלט"
5410 #: modules/access/bd/bd.c:56
5411 msgid "BD"
5412 msgstr "BD"
5414 #: modules/access/bd/bd.c:57
5415 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5416 msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
5418 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5419 msgid "BluRay"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/bluray.c:49
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5425 msgstr "קלט תקליטור Blur-Ray"
5427 #: modules/access/bluray.c:140
5428 msgid ""
5429 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5430 "not have it."
5431 msgstr ""
5433 #: modules/access/bluray.c:145
5434 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/bluray.c:154
5438 msgid ""
5439 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5440 "have it."
5441 msgstr ""
5443 #: modules/access/bluray.c:159
5444 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/bluray.c:196
5448 msgid "Blu-Ray error"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5452 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5453 msgid "Audio CD"
5454 msgstr "תקליטור שמע"
5456 #: modules/access/cdda.c:63
5457 msgid "Audio CD input"
5458 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5460 #: modules/access/cdda.c:69
5461 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/cdda.c:78
5465 #, fuzzy
5466 msgid "CDDB Server"
5467 msgstr "שרת CDDB"
5469 #: modules/access/cdda.c:79
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Address of the CDDB server to use."
5472 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5474 #: modules/access/cdda.c:80
5475 #, fuzzy
5476 msgid "CDDB port"
5477 msgstr "אמן CDDB"
5479 #: modules/access/cdda.c:81
5480 msgid "CDDB Server port to use."
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/cdda.c:490
5484 #, fuzzy, c-format
5485 msgid "Audio CD - Track %02i"
5486 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5488 #: modules/access/dc1394.c:69
5489 #, fuzzy
5490 msgid "dc1394 input"
5491 msgstr "אין קלט"
5493 #: modules/access/decklink.cpp:43
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Input card to use"
5496 msgstr "קלט / מפענחים"
5498 #: modules/access/decklink.cpp:45
5499 msgid ""
5500 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5501 "0."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/decklink.cpp:48
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Desired input video mode"
5507 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
5509 #: modules/access/decklink.cpp:50
5510 msgid ""
5511 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5512 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/decklink.cpp:54
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Audio connection"
5518 msgstr "חיבור אוטומטי"
5520 #: modules/access/decklink.cpp:56
5521 msgid ""
5522 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5523 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5524 msgstr ""
5526 #: modules/access/decklink.cpp:60
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5529 msgstr "קצב דגימת השמע"
5531 #: modules/access/decklink.cpp:62
5532 msgid ""
5533 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5534 msgstr ""
5536 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Number of audio channels"
5539 msgstr "מספר טורים"
5541 #: modules/access/decklink.cpp:67
5542 msgid ""
5543 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5544 "disables audio input."
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/decklink.cpp:70
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Video connection"
5550 msgstr "חיבור אוטומטי"
5552 #: modules/access/decklink.cpp:72
5553 msgid ""
5554 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5555 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5559 #, fuzzy
5560 msgid "SDI"
5561 msgstr "SDP"
5563 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5564 msgid "HDMI"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/decklink.cpp:81
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Optical SDI"
5570 msgstr "כונן אופטי"
5572 #: modules/access/decklink.cpp:81
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Component"
5575 msgstr "קלט קומפוזיט"
5577 #: modules/access/decklink.cpp:81
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Composite"
5580 msgstr "קלט קומפוזיט"
5582 #: modules/access/decklink.cpp:81
5583 #, fuzzy
5584 msgid "S-video"
5585 msgstr "וידאו"
5587 #: modules/access/decklink.cpp:88
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Embedded"
5590 msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
5592 #: modules/access/decklink.cpp:88
5593 msgid "AES/EBU"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/decklink.cpp:88
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Analog"
5599 msgstr "תיבת דו־שיח"
5601 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5602 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5603 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Aspect ratio"
5606 msgstr "אספרנטו"
5608 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5609 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5610 msgstr ""
5612 #: modules/access/decklink.cpp:96
5613 msgid "DeckLink"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/decklink.cpp:97
5617 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5618 msgstr ""
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5621 msgid "Cable"
5622 msgstr "כבלים"
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5625 msgid "Antenna"
5626 msgstr "אנטנה"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5629 msgid "TV"
5630 msgstr ""
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5633 msgid "FM radio"
5634 msgstr "רדיו FM"
5636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5637 msgid "AM radio"
5638 msgstr "רדיו AM"
5640 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5641 #, fuzzy
5642 msgid "DSS"
5643 msgstr "RSS"
5645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5647 msgid "Video device name"
5648 msgstr "שם התקן וידאו"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5651 #, fuzzy
5652 msgid ""
5653 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5654 "don't specify anything, the default device will be used."
5655 msgstr ""
5656 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5660 msgid "Audio device name"
5661 msgstr "שם התקן שמע"
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5664 #, fuzzy
5665 msgid ""
5666 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5667 "don't specify anything, the default device will be used. "
5668 msgstr ""
5669 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5673 msgid "Video size"
5674 msgstr "גודל וידאו"
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5677 #, fuzzy
5678 msgid ""
5679 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5680 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5681 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5682 msgstr ""
5683 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5688 msgstr "הגדרות וידאו"
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5691 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Video input chroma format"
5697 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5700 msgid ""
5701 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5702 "(default), RV24, etc.)"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5706 msgid "Video input frame rate"
5707 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5710 msgid ""
5711 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5712 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5716 msgid "Device properties"
5717 msgstr "מאפייני התקן"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5720 msgid ""
5721 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5725 msgid "Tuner properties"
5726 msgstr "מאפייני הטיונר"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5729 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5733 msgid "Tuner TV Channel"
5734 msgstr "ערוץ טלוויזיה בטיונר"
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5737 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Tuner Frequency"
5743 msgstr "תדירות"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5746 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5750 #: modules/stream_out/standard.c:96
5751 msgid "Standard"
5752 msgstr "סטנדרטי"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5755 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5759 msgid "Tuner country code"
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5763 msgid ""
5764 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5765 "mapping (0 means default)."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5769 msgid "Tuner input type"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5773 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Video input pin"
5779 msgstr "אפשרויות וידאו"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5782 msgid ""
5783 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5784 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5785 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5786 "will not be changed."
5787 msgstr ""
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Audio input pin"
5792 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5797 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Video output pin"
5802 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5807 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Audio output pin"
5812 msgstr "מודול פלט שמע"
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5817 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AM Tuner mode"
5822 msgstr "שם משתמש SMB"
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5825 msgid ""
5826 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5827 "or DSS (4)."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5831 msgid ""
5832 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5833 msgstr ""
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5837 msgid "Audio sample rate"
5838 msgstr "קצב דגימת השמע"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5841 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Audio bits per sample"
5847 msgstr "ביטים לדגימה"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5850 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5854 msgid "DirectShow"
5855 msgstr "DirectShow"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5858 msgid "DirectShow input"
5859 msgstr "קלט DirectShow "
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5862 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5863 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5864 msgid "Refresh list"
5865 msgstr "רענון הרשימה"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5868 #: share/lua/http/view.html:67
5869 msgid "Configure"
5870 msgstr "הגדרה"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5874 msgid "Capture failed"
5875 msgstr "הלכידה נכשלה"
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5878 msgid "No video or audio device selected."
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5882 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5886 #, c-format
5887 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5891 #, c-format
5892 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/dtv/access.c:36
5896 #, fuzzy
5897 msgid "DVB adapter"
5898 msgstr "סוג ה־DVB:"
5900 #: modules/access/dtv/access.c:38
5901 msgid ""
5902 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5903 "must be selected. Numbering start from zero."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dtv/access.c:41
5907 msgid "Do not demultiplex"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/dtv/access.c:43
5911 msgid ""
5912 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5913 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5914 msgstr ""
5916 #: modules/access/dtv/access.c:46
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Network name"
5919 msgstr "שם הרשת"
5921 #: modules/access/dtv/access.c:47
5922 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/dtv/access.c:49
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Network name to create"
5928 msgstr "שם הרשת ליצירה"
5930 #: modules/access/dtv/access.c:50
5931 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dtv/access.c:52
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Frequency (Hz)"
5937 msgstr "תדירות"
5939 #: modules/access/dtv/access.c:54
5940 msgid ""
5941 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5942 "frequency. This is required to tune the receiver."
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/dtv/access.c:57
5946 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Modulation / Constellation"
5949 msgstr "סוג המודולציה"
5951 #: modules/access/dtv/access.c:58
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Layer A modulation"
5954 msgstr "שינוי תמונה"
5956 #: modules/access/dtv/access.c:59
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Layer B modulation"
5959 msgstr "שינוי תמונה"
5961 #: modules/access/dtv/access.c:60
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Layer C modulation"
5964 msgstr "שינוי תמונה"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:62
5967 msgid ""
5968 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5969 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5970 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dtv/access.c:77
5974 msgid "Symbol rate (bauds)"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dtv/access.c:79
5978 msgid ""
5979 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5980 "DVB-S and DVB-S2."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dtv/access.c:82
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Spectrum inversion"
5986 msgstr "ספקטרום"
5988 #: modules/access/dtv/access.c:84
5989 msgid ""
5990 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5991 "be configured manually."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5995 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5996 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5997 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5999 msgid "Automatic"
6000 msgstr "אוטומטית"
6002 #: modules/access/dtv/access.c:90
6003 #, fuzzy
6004 msgid "FEC code rate"
6005 msgstr "קצב פריימים"
6007 #: modules/access/dtv/access.c:91
6008 #, fuzzy
6009 msgid "High-priority code rate"
6010 msgstr "עדיפות גבוהה"
6012 #: modules/access/dtv/access.c:92
6013 msgid "Low-priority code rate"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/dtv/access.c:93
6017 msgid "Layer A code rate"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/dtv/access.c:94
6021 msgid "Layer B code rate"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dtv/access.c:95
6025 msgid "Layer C code rate"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dtv/access.c:97
6029 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dtv/access.c:107
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Transmission mode"
6035 msgstr " מצב היפוך"
6037 #: modules/access/dtv/access.c:115
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Bandwidth (MHz)"
6040 msgstr "רוחב פס"
6042 #: modules/access/dtv/access.c:120
6043 #, fuzzy
6044 msgid "10 MHz"
6045 msgstr "%d  Hz"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:120
6048 #, fuzzy
6049 msgid "8 MHz"
6050 msgstr "%d  Hz"
6052 #: modules/access/dtv/access.c:120
6053 #, fuzzy
6054 msgid "7 MHz"
6055 msgstr "%d  Hz"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:120
6058 #, fuzzy
6059 msgid "6 MHz"
6060 msgstr "%d  Hz"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:121
6063 #, fuzzy
6064 msgid "5 MHz"
6065 msgstr "%d  Hz"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:121
6068 #, fuzzy
6069 msgid "1.712 MHz"
6070 msgstr "%d  Hz"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:124
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Guard interval"
6075 msgstr "כללי"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:132
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Hierarchy mode"
6080 msgstr "מודול ממשק"
6082 #: modules/access/dtv/access.c:140
6083 msgid "Layer A segments count"
6084 msgstr ""
6086 #: modules/access/dtv/access.c:141
6087 msgid "Layer B segments count"
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dtv/access.c:142
6091 msgid "Layer C segments count"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/dtv/access.c:144
6095 msgid "Layer A time interleaving"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/dtv/access.c:145
6099 msgid "Layer B time interleaving"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dtv/access.c:146
6103 msgid "Layer C time interleaving"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dtv/access.c:148
6107 msgid "Pilot"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dtv/access.c:150
6111 msgid "Roll-off factor"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dtv/access.c:155
6115 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dtv/access.c:155
6119 msgid "0.20"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dtv/access.c:155
6123 msgid "0.25"
6124 msgstr ""
6126 #: modules/access/dtv/access.c:158
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Transport stream ID"
6129 msgstr "פלט כשדר זורם"
6131 #: modules/access/dtv/access.c:160
6132 msgid "Polarization (Voltage)"
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dtv/access.c:162
6136 msgid ""
6137 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6138 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6139 msgstr ""
6141 #: modules/access/dtv/access.c:165
6142 msgid "Unspecified (0V)"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dtv/access.c:166
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Vertical (13V)"
6148 msgstr "אנכי"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:166
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Horizontal (18V)"
6153 msgstr "אופקי"
6155 #: modules/access/dtv/access.c:167
6156 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dtv/access.c:167
6160 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/dtv/access.c:169
6164 msgid "High LNB voltage"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access/dtv/access.c:171
6168 msgid ""
6169 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6170 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6171 "Not all receivers support this."
6172 msgstr ""
6174 #: modules/access/dtv/access.c:175
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6177 msgstr "תדר פלט השמע"
6179 #: modules/access/dtv/access.c:176
6180 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/dtv/access.c:178
6184 msgid ""
6185 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6186 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6187 "RF cable is the result."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/dtv/access.c:181
6191 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dtv/access.c:183
6195 msgid ""
6196 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6197 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6198 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dtv/access.c:186
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Continuous 22kHz tone"
6204 msgstr "שדר מסוג Sout"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:188
6207 msgid ""
6208 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6209 "the higher frequency band from a universal LNB."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dtv/access.c:191
6213 msgid "DiSEqC LNB number"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/dtv/access.c:193
6217 msgid ""
6218 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6219 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6220 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6224 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6225 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6226 msgid "Unspecified"
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/dtv/access.c:204
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Network identifier"
6232 msgstr "מזהה רשת"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:205
6235 msgid "Satellite azimuth"
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/dtv/access.c:206
6239 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dtv/access.c:207
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Satellite elevation"
6245 msgstr "בחירת התקן"
6247 #: modules/access/dtv/access.c:208
6248 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/dtv/access.c:209
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Satellite longitude"
6254 msgstr "מצב שקט"
6256 #: modules/access/dtv/access.c:211
6257 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dtv/access.c:213
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Satellite range code"
6263 msgstr "מצב שקט"
6265 #: modules/access/dtv/access.c:214
6266 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dtv/access.c:218
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Major channel"
6272 msgstr "ערוצי שמע"
6274 #: modules/access/dtv/access.c:219
6275 #, fuzzy
6276 msgid "ATSC minor channel"
6277 msgstr "ערוצי שמע"
6279 #: modules/access/dtv/access.c:220
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Physical channel"
6282 msgstr "ערוצי שמע"
6284 #: modules/access/dtv/access.c:226
6285 #, fuzzy
6286 msgid "DTV"
6287 msgstr "DVD"
6289 #: modules/access/dtv/access.c:227
6290 msgid "Digital Television and Radio"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dtv/access.c:259
6294 msgid "Terrestrial reception parameters"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dtv/access.c:271
6298 #, fuzzy
6299 msgid "DVB-T reception parameters"
6300 msgstr "קובץ תיאור"
6302 #: modules/access/dtv/access.c:284
6303 #, fuzzy
6304 msgid "ISDB-T reception parameters"
6305 msgstr "קובץ תיאור"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:325
6308 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6309 msgstr ""
6311 #: modules/access/dtv/access.c:337
6312 msgid "DVB-S2 parameters"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/dtv/access.c:345
6316 msgid "ISDB-S parameters"
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/dtv/access.c:350
6320 msgid "Satellite equipment control"
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/dtv/access.c:388
6324 #, fuzzy
6325 msgid "ATSC reception parameters"
6326 msgstr "קובץ תיאור"
6328 #: modules/access/dtv/access.c:444
6329 msgid "Digital broadcasting"
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/dtv/access.c:445
6333 msgid ""
6334 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6335 "Please check the preferences."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/dvb/access.c:64
6339 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6340 msgstr ""
6342 #: modules/access/dvb/access.c:65
6343 msgid ""
6344 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6345 "disable this feature if you experience some trouble."
6346 msgstr ""
6348 #: modules/access/dvb/access.c:68
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Satellite scanning config"
6351 msgstr "מצב שקט"
6353 #: modules/access/dvb/access.c:69
6354 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/dvb/access.c:72
6358 msgid "DVB"
6359 msgstr "DVB"
6361 #: modules/access/dvb/access.c:73
6362 msgid "DVB input with v4l2 support"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/dv.c:60
6366 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dv.c:61
6370 #, fuzzy
6371 msgid "DV"
6372 msgstr "DVD"
6374 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6375 msgid "DVD angle"
6376 msgstr "זווית DVD"
6378 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Default DVD angle."
6381 msgstr "זווית DVD"
6383 #: modules/access/dvdnav.c:75
6384 msgid "Start directly in menu"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dvdnav.c:77
6388 msgid ""
6389 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6390 "useless warning introductions."
6391 msgstr ""
6393 #: modules/access/dvdnav.c:86
6394 msgid "DVD with menus"
6395 msgstr "DVD עם תפריטים"
6397 #: modules/access/dvdnav.c:87
6398 #, fuzzy
6399 msgid "DVDnav Input"
6400 msgstr "קלט VCD"
6402 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6403 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Playback failure"
6406 msgstr "נגן"
6408 #: modules/access/dvdnav.c:332
6409 msgid ""
6410 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dvdread.c:70
6414 msgid "DVD without menus"
6415 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6417 #: modules/access/dvdread.c:71
6418 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dvdread.c:196
6422 #, fuzzy, c-format
6423 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6424 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6426 #: modules/access/dvdread.c:458
6427 #, c-format
6428 msgid "DVDRead could not read block %d."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/dvdread.c:520
6432 #, c-format
6433 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/eyetv.m:56
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Channel number"
6439 msgstr "שם ערוץ"
6441 #: modules/access/eyetv.m:58
6442 msgid ""
6443 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6444 "for Composite input"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/eyetv.m:63
6448 #, fuzzy
6449 msgid "EyeTV input"
6450 msgstr "קלט FTP"
6452 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6453 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6454 #: modules/access/vdr.c:555
6455 #, fuzzy
6456 msgid "File reading failed"
6457 msgstr "קצב סיביות השמע"
6459 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6462 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6464 #: modules/access/file.c:302
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6467 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6469 #: modules/access/fs.c:33
6470 msgid "Subdirectory behavior"
6471 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
6473 #: modules/access/fs.c:35
6474 msgid ""
6475 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6476 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6477 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6478 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6482 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6484 msgid "none"
6485 msgstr "שום דבר"
6487 #: modules/access/fs.c:42
6488 msgid "collapse"
6489 msgstr "צמצם"
6491 #: modules/access/fs.c:42
6492 msgid "expand"
6493 msgstr "הרחב"
6495 #: modules/access/fs.c:44
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Ignored extensions"
6498 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
6500 #: modules/access/fs.c:46
6501 #, fuzzy
6502 msgid ""
6503 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6504 "directory.\n"
6505 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6506 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6507 msgstr ""
6508 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
6509 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
6510 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
6512 #: modules/access/fs.c:52
6513 #, fuzzy
6514 msgid "File input"
6515 msgstr "קלט FTP"
6517 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6518 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6519 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6520 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6521 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6522 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6523 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6524 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6525 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6526 msgid "File"
6527 msgstr "קובץ"
6529 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Directory"
6532 msgstr "תיקייה"
6534 #: modules/access/ftp.c:58
6535 msgid "FTP user name"
6536 msgstr "שם משתמש FTP"
6538 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6539 #, fuzzy
6540 msgid "User name that will be used for the connection."
6541 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6543 #: modules/access/ftp.c:61
6544 msgid "FTP password"
6545 msgstr "סיסמת FTP"
6547 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Password that will be used for the connection."
6550 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6552 #: modules/access/ftp.c:64
6553 msgid "FTP account"
6554 msgstr "חשבון FTP"
6556 #: modules/access/ftp.c:65
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Account that will be used for the connection."
6559 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6561 #: modules/access/ftp.c:70
6562 msgid "FTP input"
6563 msgstr "קלט FTP"
6565 #: modules/access/ftp.c:85
6566 #, fuzzy
6567 msgid "FTP upload output"
6568 msgstr "שימוש בפלט float32"
6570 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6571 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6572 msgid "Network interaction failed"
6573 msgstr "האינטראקציה מול הרשת כשלה"
6575 #: modules/access/ftp.c:133
6576 msgid "VLC could not connect with the given server."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/ftp.c:143
6580 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/ftp.c:208
6584 msgid "Your account was rejected."
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/ftp.c:217
6588 msgid "Your password was rejected."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/ftp.c:224
6592 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6596 msgid "GnomeVFS input"
6597 msgstr "קלט GnomeVFS"
6599 #: modules/access/htcpcp.c:39
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Coffee pot control"
6602 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6604 #: modules/access/htcpcp.c:139
6605 msgid "Teapot"
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/htcpcp.c:140
6609 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6613 msgid "Coffee pot"
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/htcpcp.c:144
6617 #, c-format
6618 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/htcpcp.c:149
6622 msgid "Coffee is ready."
6623 msgstr ""
6625 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6626 #, fuzzy
6627 msgid "HTTP proxy"
6628 msgstr "קלט HTTP"
6630 #: modules/access/http.c:74
6631 msgid ""
6632 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6633 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/http.c:78
6637 #, fuzzy
6638 msgid "HTTP proxy password"
6639 msgstr "סיסמת FTP"
6641 #: modules/access/http.c:80
6642 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/http.c:82
6646 msgid "Auto re-connect"
6647 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6649 #: modules/access/http.c:84
6650 msgid ""
6651 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/http.c:87
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Continuous stream"
6657 msgstr "שדר מסוג Sout"
6659 #: modules/access/http.c:88
6660 msgid ""
6661 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6662 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6663 "other types of HTTP streams."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/http.c:93
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Forward Cookies"
6669 msgstr "קדימה"
6671 #: modules/access/http.c:94
6672 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/http.c:96
6676 #, fuzzy
6677 msgid "HTTP referer value"
6678 msgstr "שם משתמש FTP"
6680 #: modules/access/http.c:97
6681 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/http.c:99
6685 #, fuzzy
6686 msgid "User Agent"
6687 msgstr "שם משתמש FTP"
6689 #: modules/access/http.c:100
6690 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access/http.c:103
6694 msgid "HTTP input"
6695 msgstr "קלט HTTP"
6697 #: modules/access/http.c:105
6698 #, fuzzy
6699 msgid "HTTP(S)"
6700 msgstr "HTTP"
6702 #: modules/access/http.c:538
6703 msgid "HTTP authentication"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/http.c:539
6707 #, c-format
6708 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6709 msgstr ""
6711 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6712 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6713 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6714 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6715 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Dummy"
6718 msgstr "סיכום"
6720 #: modules/access/idummy.c:43
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Dummy input"
6723 msgstr "קלט VCD"
6725 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6726 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6727 msgid "ID"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6733 msgstr "פלט כשדר זורם"
6735 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6736 msgid "Group"
6737 msgstr "קבוצה"
6739 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Set the group of the elementary stream"
6742 msgstr "פלט כשדר זורם"
6744 #: modules/access/imem.c:57
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Category"
6747 msgstr "קטגוריה CDDB"
6749 #: modules/access/imem.c:59
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Set the category of the elementary stream"
6752 msgstr "פלט כשדר זורם"
6754 #: modules/access/imem.c:64
6755 msgid "Unknown"
6756 msgstr "לא ידוע"
6758 #: modules/access/imem.c:64
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Data"
6761 msgstr "תאריך"
6763 #: modules/access/imem.c:69
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6766 msgstr "פלט כשדר זורם"
6768 #: modules/access/imem.c:73
6769 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/imem.c:77
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6775 msgstr "פלט כשדר זורם"
6777 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Channels count"
6780 msgstr "ערוצים"
6782 #: modules/access/imem.c:81
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6785 msgstr "פלט כשדר זורם"
6787 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6788 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6789 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6790 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6791 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6792 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6793 msgid "Width"
6794 msgstr "רוחב"
6796 #: modules/access/imem.c:84
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6799 msgstr "פלט כשדר זורם"
6801 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6802 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6803 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6804 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6805 msgid "Height"
6806 msgstr "גוה"
6808 #: modules/access/imem.c:87
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6811 msgstr "פלט כשדר זורם"
6813 #: modules/access/imem.c:89
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Display aspect ratio"
6816 msgstr "קצב דגימה"
6818 #: modules/access/imem.c:91
6819 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/imem.c:95
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6825 msgstr "פלט כשדר זורם"
6827 #: modules/access/imem.c:97
6828 msgid "Callback cookie string"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access/imem.c:99
6832 msgid "Text identifier for the callback functions"
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access/imem.c:101
6836 msgid "Callback data"
6837 msgstr ""
6839 #: modules/access/imem.c:103
6840 msgid "Data for the get and release functions"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/imem.c:105
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Get function"
6846 msgstr "לטינית"
6848 #: modules/access/imem.c:107
6849 msgid "Address of the get callback function"
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/imem.c:109
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Release function"
6855 msgstr "מקודד כתוביות"
6857 #: modules/access/imem.c:111
6858 msgid "Address of the release callback function"
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6862 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6863 msgid "Size"
6864 msgstr "גודל"
6866 #: modules/access/imem.c:115
6867 msgid "Size of stream in bytes"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Memory input"
6873 msgstr "אין קלט"
6875 #: modules/access/jack.c:59
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Pace"
6878 msgstr "דאנס"
6880 #: modules/access/jack.c:61
6881 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/jack.c:62
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Auto Connection"
6887 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6889 #: modules/access/jack.c:64
6890 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/jack.c:67
6894 #, fuzzy
6895 msgid "JACK audio input"
6896 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6898 #: modules/access/jack.c:69
6899 msgid "JACK Input"
6900 msgstr "קלט JACK"
6902 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6903 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6904 msgid "Link #"
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6908 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6909 msgid ""
6910 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6911 "0)."
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Video ID"
6918 msgstr "וידאו"
6920 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6924 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6930 msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
6932 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6933 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Audio configuration"
6936 msgstr "ה&גדרות VLM"
6938 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6940 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6944 #, fuzzy
6945 msgid "HD-SDI Input"
6946 msgstr "קלט VCD"
6948 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6949 msgid "HD-SDI"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Teletext configuration"
6955 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6957 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6958 msgid ""
6959 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6960 msgstr ""
6962 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Teletext language"
6965 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
6967 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6968 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6972 #, fuzzy
6973 msgid "SDI Input"
6974 msgstr "קלט"
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6977 #, fuzzy
6978 msgid "SDI Demux"
6979 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
6981 #: modules/access/mms/mms.c:49
6982 msgid "Force selection of all streams"
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/mms/mms.c:51
6986 msgid ""
6987 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6988 "You can choose to select all of them."
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/mms/mms.c:54
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Maximum bitrate"
6994 msgstr "קצב סיביות השמע"
6996 #: modules/access/mms/mms.c:56
6997 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6998 msgstr ""
7000 #: modules/access/mms/mms.c:60
7001 msgid ""
7002 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7003 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7004 "tried."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/mms/mms.c:64
7008 #, fuzzy
7009 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7010 msgstr "טיבטית"
7012 #: modules/access/mms/mms.c:65
7013 msgid ""
7014 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7015 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/mms/mms.c:69
7019 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/mtp.c:64
7023 #, fuzzy
7024 msgid "MTP input"
7025 msgstr "קלט FTP"
7027 #: modules/access/mtp.c:65
7028 #, fuzzy
7029 msgid "MTP"
7030 msgstr "TCP"
7032 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
7033 #, fuzzy
7034 msgid "VLC could not read the file."
7035 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
7037 #: modules/access/oss.c:76
7038 #, fuzzy
7039 msgid "OSS"
7040 msgstr "RSS"
7042 #: modules/access/oss.c:77
7043 msgid "OSS input"
7044 msgstr "קלט OSS"
7046 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Dummy stream output"
7049 msgstr "פלט כשדר זורם"
7051 #: modules/access_output/file.c:65
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Append to file"
7054 msgstr "פתח קובץ"
7056 #: modules/access_output/file.c:66
7057 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7058 msgstr ""
7060 #: modules/access_output/file.c:68
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Synchronous writing"
7063 msgstr "סנכרון"
7065 #: modules/access_output/file.c:69
7066 msgid "Open the file with synchronous writing."
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access_output/file.c:72
7070 #, fuzzy
7071 msgid "File stream output"
7072 msgstr "פלט כשדר זורם"
7074 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
7075 #: modules/stream_out/rtp.c:178
7076 msgid "Username"
7077 msgstr "שם משתמש"
7079 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
7080 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
7084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7085 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
7086 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
7087 #: modules/stream_out/rtp.c:181
7088 msgid "Password"
7089 msgstr "סיסמה"
7091 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
7092 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
7096 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Mime"
7099 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7101 #: modules/access_output/http.c:69
7102 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access_output/http.c:71
7106 msgid "Advertise with Bonjour"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access_output/http.c:72
7110 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access_output/http.c:76
7114 #, fuzzy
7115 msgid "HTTP stream output"
7116 msgstr "פלט כשדר זורם"
7118 #: modules/access_output/livehttp.c:63
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Segment length"
7121 msgstr "מסך"
7123 #: modules/access_output/livehttp.c:64
7124 msgid "Length of TS stream segments"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access_output/livehttp.c:66
7128 msgid "Split segments anywhere"
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7132 msgid ""
7133 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Number of segments"
7139 msgstr "מספר שורות"
7141 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Number of segments to include in index"
7144 msgstr "מספר טורים"
7146 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Index file"
7149 msgstr "קובץ תמונה"
7151 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Path to the index file to create"
7154 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
7156 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7157 msgid "Full URL to put in index file"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7161 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Delete segments"
7167 msgstr "יישור וידאו"
7169 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7170 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7174 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7178 #, fuzzy
7179 msgid "HTTP Live streaming output"
7180 msgstr "פלט כשדר זורם"
7182 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7183 #, fuzzy
7184 msgid "LiveHTTP"
7185 msgstr "חי"
7187 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Active TCP connection"
7190 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7192 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7193 msgid ""
7194 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7195 "an incoming connection."
7196 msgstr ""
7198 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7199 #, fuzzy
7200 msgid "RTMP stream output"
7201 msgstr "פלט כשדר זורם"
7203 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7204 msgid "RTMP"
7205 msgstr "RTMP"
7207 #: modules/access_output/shout.c:64
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Stream name"
7210 msgstr "קצב סיביות השמע"
7212 #: modules/access_output/shout.c:65
7213 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access_output/shout.c:68
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Stream description"
7219 msgstr "תיאור"
7221 #: modules/access_output/shout.c:69
7222 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7223 msgstr ""
7225 #: modules/access_output/shout.c:72
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Stream MP3"
7228 msgstr "שטף נתונים %d"
7230 #: modules/access_output/shout.c:73
7231 msgid ""
7232 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7233 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7234 "shoutcast/icecast server."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access_output/shout.c:82
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Genre description"
7240 msgstr "תיאור"
7242 #: modules/access_output/shout.c:83
7243 msgid "Genre of the content. "
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access_output/shout.c:85
7247 #, fuzzy
7248 msgid "URL description"
7249 msgstr "תיאור"
7251 #: modules/access_output/shout.c:86
7252 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access_output/shout.c:93
7256 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access_output/shout.c:96
7260 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access_output/shout.c:98
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Number of channels"
7266 msgstr "מספר טורים"
7268 #: modules/access_output/shout.c:99
7269 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access_output/shout.c:101
7273 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access_output/shout.c:102
7277 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access_output/shout.c:104
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Stream public"
7283 msgstr "פלט כשדר זורם"
7285 #: modules/access_output/shout.c:105
7286 msgid ""
7287 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7288 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7289 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access_output/shout.c:111
7293 #, fuzzy
7294 msgid "IceCAST output"
7295 msgstr "גישה לפלט"
7297 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7298 msgid "Caching value (ms)"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access_output/udp.c:66
7302 msgid ""
7303 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7304 "milliseconds."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access_output/udp.c:69
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Group packets"
7310 msgstr "שם קבוצה"
7312 #: modules/access_output/udp.c:70
7313 msgid ""
7314 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7315 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7316 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access_output/udp.c:77
7320 #, fuzzy
7321 msgid "UDP stream output"
7322 msgstr "פלט כשדר זורם"
7324 #: modules/access/pulse.c:36
7325 msgid ""
7326 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7327 "open a specific source named SOURCE."
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/pulse.c:43
7331 #, fuzzy
7332 msgid "PulseAudio"
7333 msgstr "שמע"
7335 #: modules/access/pulse.c:44
7336 #, fuzzy
7337 msgid "PulseAudio input"
7338 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7340 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7341 #: modules/audio_output/kai.c:65
7342 msgid "Device"
7343 msgstr "התקן"
7345 #: modules/access/pvr.c:59
7346 msgid "PVR video device"
7347 msgstr "התקן וידאו PVR"
7349 #: modules/access/pvr.c:61
7350 msgid "Radio device"
7351 msgstr "התקן רדיו"
7353 #: modules/access/pvr.c:62
7354 #, fuzzy
7355 msgid "PVR radio device"
7356 msgstr "התקן וידאו PVR"
7358 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Norm"
7361 msgstr "רגיל"
7363 #: modules/access/pvr.c:65
7364 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/pvr.c:69
7368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7369 msgstr ""
7371 #: modules/access/pvr.c:73
7372 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7377 msgid "Frequency"
7378 msgstr "תדירות"
7380 #: modules/access/pvr.c:77
7381 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7385 msgid "Framerate"
7386 msgstr "קצב פריימים"
7388 #: modules/access/pvr.c:80
7389 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7390 msgstr ""
7392 #: modules/access/pvr.c:83
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Key interval"
7395 msgstr "כללי"
7397 #: modules/access/pvr.c:84
7398 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/pvr.c:86
7402 #, fuzzy
7403 msgid "B Frames"
7404 msgstr "בורמזית"
7406 #: modules/access/pvr.c:87
7407 msgid ""
7408 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7409 "number of B-Frames."
7410 msgstr ""
7412 #: modules/access/pvr.c:91
7413 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7414 msgstr ""
7416 #: modules/access/pvr.c:93
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Bitrate peak"
7419 msgstr "קצב סיביות"
7421 #: modules/access/pvr.c:94
7422 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/pvr.c:96
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Bitrate mode"
7428 msgstr "קצב סיביות"
7430 #: modules/access/pvr.c:97
7431 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/pvr.c:99
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Audio bitmask"
7437 msgstr "קצב סיביות השמע"
7439 #: modules/access/pvr.c:100
7440 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7444 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7445 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7446 msgid "Volume"
7447 msgstr "עוצמה"
7449 #: modules/access/pvr.c:104
7450 msgid "Audio volume (0-65535)."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/pvr.c:106
7454 msgid "Channel"
7455 msgstr "ערוץ"
7457 #: modules/access/pvr.c:107
7458 msgid ""
7459 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/pvr.c:113
7463 msgid "SECAM"
7464 msgstr "SECAM"
7466 #: modules/access/pvr.c:113
7467 msgid "PAL"
7468 msgstr "PAL"
7470 #: modules/access/pvr.c:113
7471 msgid "NTSC"
7472 msgstr "NTSC"
7474 #: modules/access/pvr.c:116
7475 msgid "vbr"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/pvr.c:116
7479 msgid "cbr"
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access/pvr.c:121
7483 msgid "PVR"
7484 msgstr "PVR"
7486 #: modules/access/pvr.c:122
7487 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/qtcapture.m:43
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Video Capture width"
7493 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7495 #: modules/access/qtcapture.m:44
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Video Capture width in pixel"
7498 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
7500 #: modules/access/qtcapture.m:45
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Video Capture height"
7503 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7505 #: modules/access/qtcapture.m:46
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Video Capture height in pixel"
7508 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
7510 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7511 msgid "Quicktime Capture"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7515 msgid "No Input device found"
7516 msgstr "לא נמצא התקן קלט"
7518 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7519 msgid ""
7520 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7521 "check your connectors and drivers."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7525 msgid "Uncompressed RAR"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7529 msgid "Default SWF Referrer URL"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7533 msgid ""
7534 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7535 "SWF file that contained the stream."
7536 msgstr ""
7538 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7539 msgid "Default Page Referrer URL"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7543 msgid ""
7544 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7545 "page housing the SWF file."
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7549 msgid "RTMP input"
7550 msgstr "קלט RTMP"
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7553 #, fuzzy
7554 msgid "RTCP (local) port"
7555 msgstr "קלט TCP"
7557 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7558 msgid ""
7559 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7560 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7564 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7568 msgid ""
7569 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7570 "shared secret key."
7571 msgstr ""
7573 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7574 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7578 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7582 msgid "Maximum RTP sources"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7586 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7590 #, fuzzy
7591 msgid "RTP source timeout (sec)"
7592 msgstr "טיבטית"
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7595 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7599 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7603 msgid ""
7604 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7605 "future) by this many packets from the last received packet."
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7609 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7613 msgid ""
7614 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7615 "by this many packets from the last received packet."
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7619 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7623 msgid ""
7624 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7625 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7629 msgid "RTP"
7630 msgstr "RTP"
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7633 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7637 msgid "SDP required"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7641 #, c-format
7642 msgid ""
7643 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7644 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7648 msgid "Real RTSP"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7652 msgid "Connection failed"
7653 msgstr "החיבור נכשל"
7655 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7656 #, c-format
7657 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7661 msgid "Session failed"
7662 msgstr "ההפעלה נכשלה"
7664 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7665 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/screen/screen.c:43
7669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7670 msgid "Desired frame rate for the capture."
7671 msgstr ""
7673 #: modules/access/screen/screen.c:46
7674 msgid "Capture fragment size"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/screen/screen.c:48
7678 msgid ""
7679 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7680 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Subscreen top left corner"
7686 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7688 #: modules/access/screen/screen.c:55
7689 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/screen/screen.c:59
7693 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access/screen/screen.c:61
7697 msgid "Subscreen width"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/access/screen/screen.c:63
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Subscreen height"
7703 msgstr "גובה וידאו"
7705 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7706 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7707 msgid "Follow the mouse"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7711 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/screen/screen.c:71
7715 msgid "Mouse pointer image"
7716 msgstr "תמונת לחצן העכבר"
7718 #: modules/access/screen/screen.c:73
7719 msgid ""
7720 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/screen/screen.c:87
7724 msgid "Screen Input"
7725 msgstr "קלט מסך"
7727 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7728 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7729 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7730 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7731 msgid "Screen"
7732 msgstr "מסך"
7734 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7735 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7736 msgstr ""
7738 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7739 msgid "Region left column"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7743 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7744 msgstr ""
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7747 msgid "Region top row"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7751 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Capture region width"
7757 msgstr "פרק"
7759 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7760 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Capture region height"
7766 msgstr "גובה וידאו"
7768 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7769 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7775 msgstr "קלט מסך"
7777 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7778 msgid "SDP"
7779 msgstr "SDP"
7781 #: modules/access/sdp.c:34
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Session Description Protocol"
7784 msgstr "תיאור ההפעלה"
7786 #: modules/access/sftp.c:51
7787 #, fuzzy
7788 msgid "SFTP user name"
7789 msgstr "שם משתמש FTP"
7791 #: modules/access/sftp.c:53
7792 #, fuzzy
7793 msgid "SFTP password"
7794 msgstr "סיסמת FTP"
7796 #: modules/access/sftp.c:55
7797 #, fuzzy
7798 msgid "SFTP port"
7799 msgstr "סיסמת FTP"
7801 #: modules/access/sftp.c:56
7802 msgid "SFTP port number to use on the server"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/access/sftp.c:57
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Read size"
7808 msgstr "סדר אקראי"
7810 #: modules/access/sftp.c:58
7811 msgid "Size of the request for reading access"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/sftp.c:62
7815 #, fuzzy
7816 msgid "SFTP input"
7817 msgstr "קלט FTP"
7819 #: modules/access/sftp.c:134
7820 #, fuzzy
7821 msgid "SFTP authentication"
7822 msgstr "יעד"
7824 #: modules/access/sftp.c:135
7825 #, c-format
7826 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/shm.c:44
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Frame buffer width"
7832 msgstr "עובי המסגרת"
7834 #: modules/access/shm.c:46
7835 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/shm.c:48
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Frame buffer height"
7841 msgstr "גובה וידאו"
7843 #: modules/access/shm.c:50
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7846 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7848 #: modules/access/shm.c:52
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Frame buffer depth"
7851 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7853 #: modules/access/shm.c:54
7854 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7855 msgstr ""
7857 #: modules/access/shm.c:56
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Frame buffer segment ID"
7860 msgstr "פריימים לשנייה"
7862 #: modules/access/shm.c:58
7863 msgid ""
7864 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7865 "shm-file is specified)."
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/shm.c:61
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Frame buffer file"
7871 msgstr "שקופית אחר שקופית"
7873 #: modules/access/shm.c:63
7874 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/access/shm.c:73
7878 #, fuzzy
7879 msgid "8 bits"
7880 msgstr "סיביות"
7882 #: modules/access/shm.c:73
7883 #, fuzzy
7884 msgid "15 bits"
7885 msgstr "סיביות"
7887 #: modules/access/shm.c:73
7888 #, fuzzy
7889 msgid "16 bits"
7890 msgstr "סיביות"
7892 #: modules/access/shm.c:73
7893 #, fuzzy
7894 msgid "24 bits"
7895 msgstr "סיביות"
7897 #: modules/access/shm.c:73
7898 #, fuzzy
7899 msgid "32 bits"
7900 msgstr "סיביות"
7902 #: modules/access/shm.c:80
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Framebuffer input"
7905 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
7907 #: modules/access/shm.c:81
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Shared memory framebuffer"
7910 msgstr "רצולוציית תצוגה"
7912 #: modules/access/smb.c:61
7913 msgid "SMB user name"
7914 msgstr "שם משתמש SMB"
7916 #: modules/access/smb.c:64
7917 msgid "SMB password"
7918 msgstr "סיסמת SMB"
7920 #: modules/access/smb.c:67
7921 #, fuzzy
7922 msgid "SMB domain"
7923 msgstr "קלט SMB"
7925 #: modules/access/smb.c:68
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7928 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7930 #: modules/access/smb.c:71
7931 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/access/smb.c:74
7935 msgid "SMB input"
7936 msgstr "קלט SMB"
7938 #: modules/access/tcp.c:45
7939 msgid "TCP"
7940 msgstr "TCP"
7942 #: modules/access/tcp.c:46
7943 msgid "TCP input"
7944 msgstr "קלט TCP"
7946 #: modules/access/udp.c:53
7947 msgid "UDP"
7948 msgstr "UDP"
7950 #: modules/access/udp.c:54
7951 #, fuzzy
7952 msgid "UDP input"
7953 msgstr "קלט UDP/RTP"
7955 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Reset defaults"
7958 msgstr "שחזור בררת מחדל"
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7961 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7962 msgstr ""
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7965 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7966 msgstr ""
7968 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7969 msgid ""
7970 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7971 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7972 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7973 "I420, I411, I410, MJPG)"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7977 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Audio input"
7983 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7986 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7990 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7994 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7998 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:86
8002 msgid "Use libv4l2"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:88
8006 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:91
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Reset controls"
8012 msgstr "מידע מורחב CDDB"
8014 #: modules/access/v4l2/video.c:92
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Reset controls to defaults."
8017 msgstr "ממשקי שליטה"
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
8020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
8021 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
8022 msgid "Brightness"
8023 msgstr "בהירות"
8025 #: modules/access/v4l2/video.c:94
8026 msgid "Picture brightness or black level."
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:95
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Automatic brightness"
8032 msgstr "קובץ תמונה"
8034 #: modules/access/v4l2/video.c:97
8035 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8036 msgstr ""
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
8039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
8040 msgid "Contrast"
8041 msgstr "ניגודיות"
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:99
8044 msgid "Picture contrast or luma gain."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
8048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
8049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
8050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
8051 msgid "Saturation"
8052 msgstr "רוויה"
8054 #: modules/access/v4l2/video.c:101
8055 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
8059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
8060 msgid "Hue"
8061 msgstr "גוון"
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:103
8064 msgid "Hue or color balance."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/v4l2/video.c:104
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Automatic hue"
8070 msgstr "אוטומטית"
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:106
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8075 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
8077 #: modules/access/v4l2/video.c:107
8078 msgid "White balance temperature (K)"
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:109
8082 msgid ""
8083 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8084 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/video.c:111
8088 msgid "Automatic white balance"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/video.c:113
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8094 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
8096 #: modules/access/v4l2/video.c:114
8097 msgid "Red balance"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/access/v4l2/video.c:116
8101 msgid "Red chroma balance."
8102 msgstr ""
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:117
8105 msgid "Blue balance"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/access/v4l2/video.c:119
8109 msgid "Blue chroma balance."
8110 msgstr ""
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
8113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8114 msgid "Gamma"
8115 msgstr "גאמה"
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:122
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Gamma adjust."
8120 msgstr "התאמת התמונה"
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:123
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Automatic gain"
8125 msgstr "קובץ תמונה"
8127 #: modules/access/v4l2/video.c:125
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Automatically set the video gain."
8130 msgstr "חפש עדכונים..."
8132 #: modules/access/v4l2/video.c:126
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Gain"
8135 msgstr "גרמנית"
8137 #: modules/access/v4l2/video.c:128
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Picture gain."
8140 msgstr "תמונה"
8142 #: modules/access/v4l2/video.c:129
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Sharpness"
8145 msgstr "מסך"
8147 #: modules/access/v4l2/video.c:130
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Sharpness filter adjust."
8150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8152 #: modules/access/v4l2/video.c:131
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Chroma gain"
8155 msgstr "פקודה"
8157 #: modules/access/v4l2/video.c:132
8158 msgid "Chroma gain control."
8159 msgstr ""
8161 #: modules/access/v4l2/video.c:133
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Automatic chroma gain"
8164 msgstr "קובץ תמונה"
8166 #: modules/access/v4l2/video.c:135
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Automatically control the chroma gain."
8169 msgstr "חפש עדכונים..."
8171 #: modules/access/v4l2/video.c:136
8172 msgid "Power line frequency"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/v4l2/video.c:138
8176 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8180 msgid "50 Hz"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/v4l2/video.c:145
8184 msgid "60 Hz"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/video.c:147
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Backlight compensation"
8190 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
8192 #: modules/access/v4l2/video.c:148
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Backlight compensation."
8195 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:149
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Band-stop filter"
8200 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8203 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8204 msgstr ""
8206 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Horizontal flip"
8209 msgstr "הפוך אופקית"
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Flip the picture horizontally."
8214 msgstr "הפוך אופקית"
8216 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Vertical flip"
8219 msgstr "מטאל"
8221 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Flip the picture vertically."
8224 msgstr "הפוך אנכית"
8226 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Rotate (degrees)"
8229 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8232 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8233 msgstr ""
8235 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Color killer"
8238 msgstr "נקה"
8240 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8241 msgid ""
8242 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8243 "signal is weak."
8244 msgstr ""
8246 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Color effect"
8249 msgstr "אפקט אוזניות"
8251 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Select a color effect."
8254 msgstr "בחירת תיקייה"
8256 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Black & white"
8259 msgstr "שחור"
8261 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8262 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8263 msgid "Sepia"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Negative"
8269 msgstr "מדיטטיבי"
8271 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8272 msgid "Emboss"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8276 msgid "Sketch"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8280 msgid "Sky blue"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Grass green"
8286 msgstr "ירוק"
8288 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Skin whiten"
8291 msgstr "קובץ תיאור"
8293 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8294 msgid "Vivid"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Audio volume"
8300 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8302 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Volume of the audio input."
8305 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
8307 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Audio balance"
8310 msgstr "קצב סיביות השמע"
8312 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Balance of the audio input."
8315 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
8317 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Bass level"
8320 msgstr "רמת האיכות"
8322 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8325 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
8327 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Treble level"
8330 msgstr "פורום מקוון"
8332 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8335 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8337 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Mute the audio."
8340 msgstr "השתק שמע"
8342 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Loudness mode"
8345 msgstr "מצב תקציב"
8347 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8348 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8352 msgid "v4l2 driver controls"
8353 msgstr "פקדי מנהל התקן ה־v4l2"
8355 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8356 msgid ""
8357 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8358 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8359 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8360 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8361 msgstr ""
8363 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Tuner id"
8366 msgstr "בעלים"
8368 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8369 msgid "Tuner id (see debug output)."
8370 msgstr ""
8372 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8373 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Audio mode"
8379 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8381 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8382 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8387 msgid "All"
8388 msgstr "הכול"
8390 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8391 msgid "525 lines / 60 Hz"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8395 msgid "625 lines / 50 Hz"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8399 msgid "PAL N Argentina"
8400 msgstr ""
8402 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8403 msgid "NTSC M Japan"
8404 msgstr ""
8406 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8407 msgid "NTSC M South Korea"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8411 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8412 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8413 msgid "Mono"
8414 msgstr "מונו"
8416 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8417 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8421 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8422 msgstr ""
8424 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8425 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8426 msgstr ""
8428 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8429 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Video4Linux2"
8435 msgstr "Video4Linux"
8437 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Video4Linux2 input"
8440 msgstr "קלט Video4Linux"
8442 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Video input"
8445 msgstr "אפשרויות וידאו"
8447 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Tuner"
8450 msgstr "בעלים"
8452 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8453 msgid "Controls"
8454 msgstr "פקדים"
8456 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8459 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
8461 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8464 msgstr "קלט Video4Linux"
8466 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8467 msgid "VCD"
8468 msgstr "VCD"
8470 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8471 msgid "VCD input"
8472 msgstr "קלט VCD"
8474 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8475 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8479 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8480 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Entry"
8483 msgstr "קאנטרי"
8485 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8486 msgid "Segments"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8490 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Segment"
8493 msgstr "מסך"
8495 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8496 msgid "LID"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8500 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8501 msgid "Disc"
8502 msgstr "תקליטור"
8504 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8505 msgid "VCD Format"
8506 msgstr "פורמט VCD"
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8509 msgid "Application"
8510 msgstr "יישום"
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Preparer"
8515 msgstr "ISO-9660: הכין"
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Vol #"
8520 msgstr "ווקאלי"
8522 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8523 msgid "Vol max #"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Volume Set"
8529 msgstr "עוצמה"
8531 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8532 #, fuzzy
8533 msgid "System Id"
8534 msgstr "שטף נתונים %d"
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8537 msgid "Entries"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8541 msgid "Tracks"
8542 msgstr "רצועות"
8544 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8545 msgid "First Entry Point"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8549 msgid "Last Entry Point"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8553 msgid "Track size (in sectors)"
8554 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
8556 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8557 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8558 #, fuzzy
8559 msgid "type"
8560 msgstr "סוג"
8562 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8563 #, fuzzy
8564 msgid "end"
8565 msgstr "הרחב"
8567 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8568 msgid "play list"
8569 msgstr "נגן רשימה"
8571 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8572 #, fuzzy
8573 msgid "extended selection list"
8574 msgstr "הגדרות מקודדים"
8576 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8577 #, fuzzy
8578 msgid "selection list"
8579 msgstr "בחירה לא תקנית"
8581 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8582 msgid "unknown type"
8583 msgstr "סוג לא מוכר"
8585 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8586 msgid "List ID"
8587 msgstr ""
8589 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8590 msgid "(Super) Video CD"
8591 msgstr ""
8593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8594 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8595 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
8597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8598 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8599 msgstr ""
8601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8602 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8606 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8607 msgstr ""
8609 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8610 msgid "Use playback control?"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8614 msgid ""
8615 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8616 "tracks."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8620 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8624 msgid ""
8625 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8626 "entry."
8627 msgstr ""
8629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8630 msgid "Show extended VCD info?"
8631 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
8633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8634 msgid ""
8635 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8636 "for example playback control navigation."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8640 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8644 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access/vdr.c:87
8648 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access/vdr.c:89
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Chapter offset in ms"
8654 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
8656 #: modules/access/vdr.c:91
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8659 msgstr "ערך מטמון עבור תקליטורי BD.יש להגדיר ערך זה במילישניות"
8661 #: modules/access/vdr.c:95
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Default frame rate for chapter import."
8664 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
8666 #: modules/access/vdr.c:99
8667 #, fuzzy
8668 msgid "VDR"
8669 msgstr "VOD"
8671 #: modules/access/vdr.c:102
8672 #, fuzzy
8673 msgid "VDR recordings"
8674 msgstr "הקלטה"
8676 #: modules/access/vdr.c:852
8677 msgid "VDR Cut Marks"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/access/vdr.c:913
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Start"
8683 msgstr "ה&תחלה"
8685 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Media in Zip"
8688 msgstr "מדיטטיבי"
8690 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8691 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8692 msgstr ""
8694 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Zip files filter"
8697 msgstr "קצב סיביות השמע"
8699 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8700 msgid "Zip access"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8704 msgid "AltiVec memcpy"
8705 msgstr ""
8707 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8708 #, fuzzy
8709 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8710 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8712 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8713 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8714 msgstr ""
8716 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8717 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8721 msgid ""
8722 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8723 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8727 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8728 msgstr ""
8730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8731 msgid ""
8732 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8733 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8734 msgstr ""
8736 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8737 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8741 msgid ""
8742 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8743 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8744 msgstr ""
8746 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8747 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8751 msgid ""
8752 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8753 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8754 msgstr ""
8756 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8757 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8758 msgstr ""
8760 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8761 msgid ""
8762 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8763 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8764 msgstr ""
8766 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8767 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8768 msgstr ""
8770 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8771 msgid ""
8772 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8773 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8774 "alarm is sent (default 5000)."
8775 msgstr ""
8777 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8778 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8782 msgid ""
8783 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8784 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8785 msgstr ""
8787 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8788 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8792 msgid ""
8793 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8794 "saturation (default 2000)."
8795 msgstr ""
8797 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8798 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8799 msgstr ""
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8802 msgid ""
8803 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8804 "with audiobargraph_v (default 1)."
8805 msgstr ""
8807 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8808 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8809 msgstr ""
8811 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Audiobar Graph"
8814 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
8816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8817 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Dolby Surround decoder"
8823 msgstr "דולבי סורראונד"
8825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8826 msgid ""
8827 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8828 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8829 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8830 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8831 "It works with any source format from mono to 7.1."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8835 msgid "Characteristic dimension"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8839 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8840 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8843 msgid "Compensate delay"
8844 msgstr ""
8846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8847 msgid ""
8848 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8849 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8850 "case, turn this on to compensate."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8854 #, fuzzy
8855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8856 msgstr "דולבי סורראונד"
8858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8859 msgid ""
8860 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8861 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8862 msgstr ""
8864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8867 msgstr "אפקט אוזניות"
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8870 msgid "Headphone effect"
8871 msgstr "אפקט אוזניות"
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8874 msgid "Use downmix algorithm"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8878 msgid ""
8879 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8880 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8881 "speakers."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Select channel to keep"
8887 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
8889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8890 msgid ""
8891 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8892 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8893 msgstr ""
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Left rear"
8898 msgstr "שמאל"
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Right rear"
8903 msgstr "ימין"
8905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Left front"
8908 msgstr "שמאל"
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8913 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8918 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8923 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Sound Delay"
8928 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
8930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8931 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8932 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Delay"
8935 msgstr "נגן"
8937 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Add a delay effect to the sound"
8940 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
8942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Delay time"
8945 msgstr "נגן"
8947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8948 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8949 msgstr ""
8951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8952 msgid "Sweep Depth"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8956 msgid ""
8957 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8958 "be delay-time +/- sweep-depth."
8959 msgstr ""
8961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Sweep Rate"
8964 msgstr "קצב דגימה"
8966 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8967 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8971 msgid "Feedback Gain"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8975 msgid "Gain on Feedback loop"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Wet mix"
8981 msgstr "בחר"
8983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8984 msgid "Level of delayed signal"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8988 msgid "Dry Mix"
8989 msgstr ""
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Level of input signal"
8994 msgstr "אפשרויות וידאו"
8996 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8998 msgid "RMS/peak"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9002 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9003 msgstr ""
9005 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Attack time"
9008 msgstr "קובץ מצורף"
9010 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9011 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9012 msgstr ""
9014 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Release time"
9017 msgstr "זמן הרענון"
9019 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9020 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9021 msgstr ""
9023 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Threshold level"
9026 msgstr "רוויה"
9028 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9029 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9030 msgstr ""
9032 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
9033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Ratio"
9036 msgstr "דירוג"
9038 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9039 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9040 msgstr ""
9042 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
9043 msgid "Knee radius"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9047 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9048 msgstr ""
9050 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Makeup gain"
9053 msgstr "נגן רשימה"
9055 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9056 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9057 msgstr ""
9059 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
9060 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Compressor"
9063 msgstr "פריסה"
9065 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9066 msgid "Dynamic range compressor"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
9070 msgid "A/52 dynamic range compression"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
9074 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
9075 msgid ""
9076 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9077 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9078 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9079 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9083 msgid "Enable internal upmixing"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
9087 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
9091 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9092 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
9094 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9097 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
9099 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
9100 msgid "DTS dynamic range compression"
9101 msgstr ""
9103 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
9104 #, fuzzy
9105 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9106 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9108 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
9109 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9110 msgstr ""
9112 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
9113 msgid "Fixed point audio format conversions"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9119 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
9121 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
9122 msgid "MPEG audio decoder"
9123 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Equalizer preset"
9128 msgstr "אקווילייזר"
9130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9131 msgid "Preset to use for the equalizer."
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9135 msgid "Bands gain"
9136 msgstr ""
9138 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9139 msgid ""
9140 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9141 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9142 "-2 0 2\"."
9143 msgstr ""
9145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Two pass"
9148 msgstr "באס"
9150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
9151 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9152 msgstr ""
9154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Global gain"
9157 msgstr "נגן רשימה"
9159 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9160 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
9164 msgid "Equalizer with 10 bands"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9168 msgid "Flat"
9169 msgstr "שטוח"
9171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
9173 msgid "Classical"
9174 msgstr "קלאסית"
9176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9177 msgid "Club"
9178 msgstr "מועדון"
9180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
9182 msgid "Dance"
9183 msgstr "דאנס"
9185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9186 msgid "Full bass"
9187 msgstr "באס מלא"
9189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Full bass and treble"
9192 msgstr "באס מלא"
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Full treble"
9197 msgstr "מסך מלא"
9199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9200 msgid "Headphones"
9201 msgstr "אוזניות"
9203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9204 msgid "Large Hall"
9205 msgstr "אולם גדול"
9207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9208 msgid "Live"
9209 msgstr "חי"
9211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9212 msgid "Party"
9213 msgstr "מסיבה"
9215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9216 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
9217 msgid "Pop"
9218 msgstr "פופ"
9220 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
9222 msgid "Reggae"
9223 msgstr "רגאיי"
9225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9227 msgid "Rock"
9228 msgstr "רוק"
9230 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9232 msgid "Ska"
9233 msgstr "סקה"
9235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9236 msgid "Soft"
9237 msgstr "רך"
9239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9240 msgid "Soft rock"
9241 msgstr "רוק רך"
9243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9245 msgid "Techno"
9246 msgstr "טכנו"
9248 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Karaoke"
9251 msgstr "קזחית"
9253 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Simple Karaoke filter"
9256 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9258 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Number of audio buffers"
9261 msgstr "מספר טורים"
9263 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9264 msgid ""
9265 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9266 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9267 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Maximal volume level"
9273 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9275 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9276 msgid ""
9277 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9278 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9279 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9280 msgstr ""
9282 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9283 msgid "Volume normalizer"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Parametric Equalizer"
9289 msgstr "אקווילייזר"
9291 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9292 msgid "Low freq (Hz)"
9293 msgstr ""
9295 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9296 msgid "Low freq gain (dB)"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9300 msgid "High freq (Hz)"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9304 msgid "High freq gain (dB)"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9308 msgid "Freq 1 (Hz)"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9312 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9316 msgid "Freq 1 Q"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9320 msgid "Freq 2 (Hz)"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9324 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9328 msgid "Freq 2 Q"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9332 msgid "Freq 3 (Hz)"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9336 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9340 msgid "Freq 3 Q"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9346 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
9348 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Resampling quality"
9351 msgstr "איכות הקידוד"
9353 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9354 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9358 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Speex resampler"
9361 msgstr "קצב דגימה"
9363 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9364 msgid "Sample rate converter type"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9368 msgid ""
9369 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9370 "the fast one exhibits low quality."
9371 msgstr ""
9373 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9374 #, fuzzy
9375 msgid "SRC resampler"
9376 msgstr "קצב דגימה"
9378 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9379 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9383 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9384 msgstr ""
9386 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9387 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Scaletempo"
9393 msgstr "שמירה"
9395 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9396 msgid "Stride Length"
9397 msgstr ""
9399 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9400 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9404 msgid "Overlap Length"
9405 msgstr ""
9407 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9408 msgid "Percentage of stride to overlap"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Search Length"
9414 msgstr "חיפוש"
9416 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9417 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Room size"
9423 msgstr "סדר אקראי"
9425 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9426 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Room width"
9432 msgstr "רוחב וידאו"
9434 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9435 msgid "Width of the virtual room"
9436 msgstr ""
9438 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9439 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Wet"
9443 msgstr "בחר"
9445 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9448 msgid "Dry"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Damp"
9455 msgstr "תכנית"
9457 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Audio Spatializer"
9460 msgstr "אקווילייזר"
9462 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9463 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9464 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Spatializer"
9467 msgstr "אקווילייזר"
9469 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Fixed-point audio mixer"
9472 msgstr "מפענח שמע Flac"
9474 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Float32 audio mixer"
9477 msgstr "מפענח שמע Flac"
9479 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Dummy audio output"
9482 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
9484 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Front speakers"
9487 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9489 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9490 msgid "Side speakers"
9491 msgstr ""
9493 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9494 msgid "Rear speakers"
9495 msgstr ""
9497 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9498 msgid "Center and subwoofer"
9499 msgstr ""
9501 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Surround 4.0"
9504 msgstr "סראונד"
9506 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Surround 4.1"
9509 msgstr "סראונד"
9511 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Surround 5.0"
9514 msgstr "סראונד"
9516 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Surround 5.1"
9519 msgstr "סראונד"
9521 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Surround 7.1"
9524 msgstr "סראונד"
9526 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9527 msgid "S/PDIF"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9531 msgid "ALSA audio output"
9532 msgstr "פלט שמע ALSA"
9534 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9535 #, fuzzy
9536 msgid "ALSA device"
9537 msgstr "שם התקן ALSA"
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9540 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9541 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9542 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9544 msgid "Audio Device"
9545 msgstr "התקן שמע"
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Audio output failed"
9550 msgstr "מודול פלט שמע"
9552 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9553 #, c-format
9554 msgid ""
9555 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9556 "%s."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/audio_output/amem.c:34
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Audio memory"
9562 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
9564 #: modules/audio_output/amem.c:35
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Audio memory output"
9567 msgstr "מודול פלט הוידאו"
9569 #: modules/audio_output/amem.c:42
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Sample format"
9572 msgstr "קצב דגימה"
9574 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9575 #, fuzzy
9576 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9577 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9579 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9580 msgid ""
9581 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9582 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9583 "playback."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9587 #, fuzzy
9588 msgid "HAL AudioUnit output"
9589 msgstr "פלט שמע ALSA"
9591 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9592 msgid ""
9593 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9594 msgstr ""
9596 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Audio device is not configured"
9599 msgstr "שם התקן שמע"
9601 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9602 msgid ""
9603 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9604 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9605 msgstr ""
9607 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9608 #, c-format
9609 msgid "%s (Encoded Output)"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9613 msgid "Output device"
9614 msgstr "התקן פלט"
9616 #: modules/audio_output/directx.c:120
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Select your audio output device"
9619 msgstr "התקן שמע"
9621 #: modules/audio_output/directx.c:122
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Speaker configuration"
9624 msgstr "קובץ העדפות"
9626 #: modules/audio_output/directx.c:123
9627 msgid ""
9628 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9629 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_output/directx.c:127
9633 msgid "DirectX audio output"
9634 msgstr "פלט שמע DirectX"
9636 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9637 msgid "3 Front 2 Rear"
9638 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
9640 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9641 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9642 msgid "2 Front 2 Rear"
9643 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
9645 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9646 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9647 msgid "A/52 over S/PDIF"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/audio_output/file.c:80
9651 msgid "Output format"
9652 msgstr "פורמט פלט"
9654 #: modules/audio_output/file.c:81
9655 msgid ""
9656 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9657 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9658 msgstr ""
9659 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9660 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
9662 #: modules/audio_output/file.c:85
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Number of output channels"
9665 msgstr "מספר טורים"
9667 #: modules/audio_output/file.c:86
9668 msgid ""
9669 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9670 "restrict the number of channels here."
9671 msgstr ""
9673 #: modules/audio_output/file.c:89
9674 msgid "Add WAVE header"
9675 msgstr ""
9677 #: modules/audio_output/file.c:90
9678 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9679 msgstr ""
9681 #: modules/audio_output/file.c:107
9682 msgid "Output file"
9683 msgstr "קובץ פלט"
9685 #: modules/audio_output/file.c:108
9686 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9687 msgstr ""
9689 #: modules/audio_output/file.c:111
9690 #, fuzzy
9691 msgid "File audio output"
9692 msgstr "פלט שמע DirectX"
9694 #: modules/audio_output/jack.c:70
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Automatically connect to writable clients"
9697 msgstr "חפש עדכונים..."
9699 #: modules/audio_output/jack.c:72
9700 msgid ""
9701 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9702 "writable JACK clients found."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_output/jack.c:76
9706 msgid "Connect to clients matching"
9707 msgstr ""
9709 #: modules/audio_output/jack.c:78
9710 msgid ""
9711 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9712 "regular expression will be considered for connection."
9713 msgstr ""
9715 #: modules/audio_output/jack.c:86
9716 #, fuzzy
9717 msgid "JACK audio output"
9718 msgstr "קלט תקליטור שמע"
9720 #: modules/audio_output/kai.c:67
9721 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/audio_output/kai.c:70
9725 msgid "Open audio in exclusive mode."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/audio_output/kai.c:72
9729 msgid ""
9730 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9731 "audio."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/audio_output/kai.c:82
9735 #, fuzzy
9736 msgid "K Audio Interface audio output"
9737 msgstr "פלט שמע DirectX"
9739 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9740 #, fuzzy
9741 msgid "OpenSLES audio output"
9742 msgstr "פלט שמע ALSA"
9744 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9745 #, fuzzy
9746 msgid "OpenSLES"
9747 msgstr "פתיחה"
9749 #: modules/audio_output/oss.c:99
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Open Sound System"
9752 msgstr "קוד פתוח"
9754 #: modules/audio_output/oss.c:104
9755 #, fuzzy
9756 msgid "OSS DSP device"
9757 msgstr "התקן"
9759 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9760 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9761 msgstr ""
9763 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9764 #, fuzzy
9765 msgid "PORTAUDIO audio output"
9766 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
9768 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9769 msgid "5.1"
9770 msgstr "5.1"
9772 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Pulseaudio audio output"
9775 msgstr "פלט שמע DirectX"
9777 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Audio device"
9780 msgstr "התקן שמע"
9782 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9783 msgid "Microsoft Soundmapper"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9787 msgid "Select Audio Device"
9788 msgstr "בחירת התקן שמע"
9790 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9791 msgid ""
9792 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9793 "VLC restart to apply."
9794 msgstr ""
9796 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9797 msgid "Default Audio Device"
9798 msgstr "התקן השמע כבררת מחדל"
9800 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9801 msgid "Win32 waveOut extension output"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9805 msgid "Use float32 output"
9806 msgstr "שימוש בפלט float32"
9808 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9809 msgid ""
9810 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9811 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/a52.c:52
9815 msgid "A/52 parser"
9816 msgstr ""
9818 #: modules/codec/a52.c:59
9819 #, fuzzy
9820 msgid "A/52 audio packetizer"
9821 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9823 #: modules/codec/adpcm.c:48
9824 msgid "ADPCM audio decoder"
9825 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9827 #: modules/codec/aes3.c:48
9828 #, fuzzy
9829 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9830 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9832 #: modules/codec/aes3.c:53
9833 #, fuzzy
9834 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9835 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9837 #: modules/codec/araw.c:49
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9840 msgstr "מפענח שמע Flac"
9842 #: modules/codec/araw.c:58
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Raw audio encoder"
9845 msgstr "מקודד שמע Flac"
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Non-ref"
9850 msgstr "שום דבר"
9852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Bidir"
9855 msgstr "הינדית"
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9858 msgid "Non-key"
9859 msgstr "אף מקש"
9861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9862 #, fuzzy
9863 msgid "rd"
9864 msgstr "אורדו"
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9867 msgid "bits"
9868 msgstr "סיביות"
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9871 msgid "simple"
9872 msgstr "פשוט"
9874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9875 msgid ""
9876 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9877 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9878 "MJPEG and other codecs"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9882 #, fuzzy
9883 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9884 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9887 msgid "Decoding"
9888 msgstr "פענוח"
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9891 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9892 msgid "Encoding"
9893 msgstr "קידוד"
9895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9896 #, fuzzy
9897 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9898 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9901 #, fuzzy
9902 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9903 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
9905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Direct rendering"
9908 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9911 msgid "Error resilience"
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9915 msgid ""
9916 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9917 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9918 "can produce a lot of errors.\n"
9919 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9923 msgid "Workaround bugs"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9927 msgid ""
9928 "Try to fix some bugs:\n"
9929 "1  autodetect\n"
9930 "2  old msmpeg4\n"
9931 "4  xvid interlaced\n"
9932 "8  ump4 \n"
9933 "16 no padding\n"
9934 "32 ac vlc\n"
9935 "64 Qpel chroma.\n"
9936 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9937 "\"ump4\", enter 40."
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9941 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9942 msgid "Hurry up"
9943 msgstr "מהר"
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9946 #, fuzzy
9947 msgid ""
9948 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9949 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9950 msgstr ""
9951 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
9952 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9955 msgid "Allow speed tricks"
9956 msgstr ""
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9959 msgid ""
9960 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9964 msgid "Skip frame (default=0)"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9968 msgid ""
9969 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9970 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9974 msgid "Skip idct (default=0)"
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9978 msgid ""
9979 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9980 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Debug mask"
9986 msgstr "קובץ תמונה"
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9989 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Codec name"
9995 msgstr "שם מקודד"
9997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9998 msgid "Internal libavcodec codec name"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Visualize motion vectors"
10004 msgstr "אפקטים חזותיים"
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10007 msgid ""
10008 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10009 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10010 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10011 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10012 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10013 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
10017 msgid "Low resolution decoding"
10018 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10021 #, fuzzy
10022 msgid ""
10023 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
10024 "processing power"
10025 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
10028 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10032 msgid ""
10033 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10034 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10038 msgid "Hardware decoding"
10039 msgstr "קידוד חומרה"
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10042 msgid "This allows hardware decoding when available."
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10046 msgid "Threads"
10047 msgstr ""
10049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10052 msgstr "מספר טורים"
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10055 msgid "Ratio of key frames"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10059 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10063 msgid "Ratio of B frames"
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10067 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Video bitrate tolerance"
10073 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10076 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Interlaced encoding"
10082 msgstr "מודול ממשק"
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10085 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Interlaced motion estimation"
10091 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10094 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Pre-motion estimation"
10100 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10103 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10107 msgid "Rate control buffer size"
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10111 msgid ""
10112 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10113 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10117 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10121 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10125 #, fuzzy
10126 msgid "I quantization factor"
10127 msgstr "אפקטים חזותיים"
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10130 msgid ""
10131 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10132 "same qscale for I and P frames)."
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
10136 #: modules/demux/mod.c:78
10137 msgid "Noise reduction"
10138 msgstr "הפחתת רעש"
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10141 msgid ""
10142 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10143 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10147 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10148 msgstr ""
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10151 msgid ""
10152 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10153 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10154 "standard MPEG2 decoders."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10158 msgid "Quality level"
10159 msgstr "רמת האיכות"
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10162 msgid ""
10163 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10164 "encoding very much)."
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10168 msgid ""
10169 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10170 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10171 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10172 "to ease the encoder's task."
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10176 msgid "Minimum video quantizer scale"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10180 msgid "Minimum video quantizer scale."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Maximum video quantizer scale"
10186 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Maximum video quantizer scale."
10191 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Trellis quantization"
10196 msgstr "אפקטים חזותיים"
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10199 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10200 msgstr ""
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10203 msgid "Fixed quantizer scale"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10207 msgid ""
10208 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10209 "255.0)."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10213 msgid "Strict standard compliance"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10217 msgid ""
10218 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10222 msgid "Luminance masking"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10226 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10230 msgid "Darkness masking"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10234 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10238 msgid "Motion masking"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10242 msgid ""
10243 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10244 "(default: 0.0)."
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Border masking"
10250 msgstr "גובה וידאו"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10253 msgid ""
10254 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10255 "0.0)."
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10259 msgid "Luminance elimination"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10263 msgid ""
10264 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10265 "The H264 specification recommends -4."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Chrominance elimination"
10271 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10274 msgid ""
10275 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10276 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10282 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10285 msgid ""
10286 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10287 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
10288 "(default: main)"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10294 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10296 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10299 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10301 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
10302 #, c-format
10303 msgid ""
10304 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
10305 "%s.\n"
10306 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10307 "\n"
10308 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10309 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10313 #, fuzzy
10314 msgid "VLC could not open the encoder."
10315 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10317 #: modules/codec/cc.c:55
10318 msgid "CC 608/708"
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/cc.c:56
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Closed Captions decoder"
10324 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10326 #: modules/codec/cdg.c:87
10327 #, fuzzy
10328 msgid "CDG video decoder"
10329 msgstr "מפענח וידאו PNG"
10331 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10334 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10336 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10337 msgid "CVD subtitle decoder"
10338 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10340 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10343 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
10345 #: modules/codec/ddummy.c:36
10346 msgid "Save raw codec data"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/ddummy.c:38
10350 msgid ""
10351 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10352 "main options."
10353 msgstr ""
10355 #: modules/codec/ddummy.c:47
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Dummy decoder"
10358 msgstr "מפענחים"
10360 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Dump decoder"
10363 msgstr "מפענחים"
10365 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10366 msgid "Constant quality factor"
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/dirac.c:62
10370 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10374 #, fuzzy
10375 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10376 msgstr "קצב סיביות"
10378 #: modules/codec/dirac.c:66
10379 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/dirac.c:69
10383 msgid "Enable lossless coding"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/dirac.c:70
10387 msgid ""
10388 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10389 "reproduction of the original"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Prefilter"
10395 msgstr "סגול"
10397 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10398 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10402 msgid "Centre Weighted Median"
10403 msgstr ""
10405 #: modules/codec/dirac.c:80
10406 msgid "Rectangular Linear Phase"
10407 msgstr ""
10409 #: modules/codec/dirac.c:80
10410 msgid "Diagonal Linear Phase"
10411 msgstr ""
10413 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10414 msgid "Amount of prefiltering"
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10418 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Chroma format"
10424 msgstr "פורמט פלט"
10426 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10427 msgid ""
10428 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10432 msgid "4:2:0"
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10436 msgid "4:2:2"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10440 msgid "4:4:4"
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/dirac.c:96
10444 msgid "Distance between 'P' frames"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/dirac.c:100
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10450 msgstr "מספר טורים"
10452 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Picture coding mode"
10455 msgstr "פענוח"
10457 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10458 msgid ""
10459 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10460 "pseudo-progressive frame"
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10464 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10468 msgid "force coding frame as single picture"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10472 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/dirac.c:116
10476 msgid "Width of motion compensation blocks"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/dirac.c:120
10480 msgid "Height of motion compensation blocks"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/dirac.c:125
10484 msgid "Block overlap (%)"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/dirac.c:126
10488 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/dirac.c:131
10492 #, fuzzy
10493 msgid "xblen"
10494 msgstr "כבלים"
10496 #: modules/codec/dirac.c:132
10497 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/codec/dirac.c:136
10501 #, fuzzy
10502 msgid "yblen"
10503 msgstr "כבלים"
10505 #: modules/codec/dirac.c:137
10506 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/dirac.c:140
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Motion vector precision"
10512 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10514 #: modules/codec/dirac.c:141
10515 msgid "Motion vector precision in pels."
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/dirac.c:146
10519 msgid "Simple ME search area x:y"
10520 msgstr ""
10522 #: modules/codec/dirac.c:147
10523 msgid ""
10524 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10525 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Three component motion estimation"
10531 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10533 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10536 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10538 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Intra picture DWT filter"
10541 msgstr "קובץ כתוביות"
10543 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Inter picture DWT filter"
10546 msgstr "קובץ כתוביות"
10548 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Number of DWT iterations"
10551 msgstr "מספר שורות"
10553 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10554 msgid "Also known as DWT levels"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Enable multiple quantizers"
10560 msgstr "אקווילייזר"
10562 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10563 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/dirac.c:174
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Enable spatial partitioning"
10569 msgstr "אקווילייזר"
10571 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10572 msgid "Disable arithmetic coding"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10576 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/dirac.c:184
10580 msgid "cycles per degree"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/dirac.c:206
10584 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10588 #, fuzzy
10589 msgid "DirectMedia Object decoder"
10590 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
10592 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10593 #, fuzzy
10594 msgid "DirectMedia Object encoder"
10595 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
10597 #: modules/codec/dts.c:53
10598 #, fuzzy
10599 msgid "DTS parser"
10600 msgstr "סיסמת FTP"
10602 #: modules/codec/dts.c:58
10603 #, fuzzy
10604 msgid "DTS audio packetizer"
10605 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
10607 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Decoding X coordinate"
10610 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10612 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10613 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Decoding Y coordinate"
10619 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10621 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10622 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Subpicture position"
10628 msgstr "קובץ כתוביות"
10630 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10631 msgid ""
10632 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10633 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10634 "g. 6=top-right)."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Encoding X coordinate"
10640 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10642 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10643 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10644 msgstr ""
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Encoding Y coordinate"
10649 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
10651 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10652 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10653 msgstr ""
10655 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10656 msgid "DVB subtitles decoder"
10657 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10659 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10660 #, fuzzy
10661 msgid "DVB subtitles"
10662 msgstr "כתוביות"
10664 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10665 msgid "DVB subtitles encoder"
10666 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
10668 #: modules/codec/edummy.c:40
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Dummy encoder"
10671 msgstr "מפענחים"
10673 #: modules/codec/faad.c:45
10674 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10675 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
10677 #: modules/codec/faad.c:391
10678 msgid "AAC extension"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/flac.c:111
10682 msgid "Flac audio decoder"
10683 msgstr "מפענח שמע Flac"
10685 #: modules/codec/flac.c:117
10686 msgid "Flac audio encoder"
10687 msgstr "מקודד שמע Flac"
10689 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10690 msgid "Sound fonts"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10694 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10698 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10702 msgid "FluidSynth"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10706 msgid "MIDI synthesis not set up"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10710 msgid ""
10711 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10712 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10713 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Formatted Subtitles"
10719 msgstr "פתח כתוביות"
10721 #: modules/codec/kate.c:195
10722 msgid ""
10723 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10724 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10725 "rendering via Tiger is enabled."
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/kate.c:202
10729 msgid "Shadow"
10730 msgstr "הצללה"
10732 #: modules/codec/kate.c:202
10733 msgid "Outline"
10734 msgstr "מסגרת"
10736 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10737 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10738 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10739 #: modules/video_filter/rss.c:71
10740 msgid "Black"
10741 msgstr "שחור"
10743 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10744 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10745 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10746 #: modules/video_filter/rss.c:72
10747 msgid "Gray"
10748 msgstr "אפור"
10750 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10751 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10752 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10753 #: modules/video_filter/rss.c:72
10754 msgid "Silver"
10755 msgstr "כסוף"
10757 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10758 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10759 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10760 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10761 msgid "White"
10762 msgstr "לבן"
10764 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10765 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10766 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10767 #: modules/video_filter/rss.c:72
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Maroon"
10770 msgstr "ברטונית"
10772 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10773 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10774 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10775 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10776 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10777 #: modules/video_filter/rss.c:72
10778 msgid "Red"
10779 msgstr "אדום"
10781 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10782 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10783 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10784 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10785 msgid "Fuchsia"
10786 msgstr "ורוד"
10788 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10789 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10790 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10791 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10792 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10793 msgid "Yellow"
10794 msgstr "צהוב"
10796 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10797 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10798 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10799 #: modules/video_filter/rss.c:73
10800 msgid "Olive"
10801 msgstr "זית"
10803 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10804 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10805 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10806 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10807 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10808 msgid "Green"
10809 msgstr "ירוק"
10811 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10812 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10813 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10814 #: modules/video_filter/rss.c:74
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Teal"
10817 msgstr "טמיל"
10819 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10820 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10821 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10822 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10823 msgid "Lime"
10824 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
10826 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10827 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10828 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10829 #: modules/video_filter/rss.c:74
10830 msgid "Purple"
10831 msgstr "סגול"
10833 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10834 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10835 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10836 #: modules/video_filter/rss.c:74
10837 msgid "Navy"
10838 msgstr "כחול נייבי"
10840 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10841 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10842 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10843 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10844 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10845 #: modules/video_filter/rss.c:74
10846 msgid "Blue"
10847 msgstr "כחול"
10849 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10850 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10851 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10852 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10853 msgid "Aqua"
10854 msgstr "כחול אקווה"
10856 #: modules/codec/kate.c:214
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Use Tiger for rendering"
10859 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10861 #: modules/codec/kate.c:215
10862 msgid ""
10863 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10864 "only render static text and bitmap based streams."
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/kate.c:219
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Rendering quality"
10870 msgstr "איכות הקידוד"
10872 #: modules/codec/kate.c:220
10873 msgid ""
10874 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10875 "highest quality."
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/kate.c:224
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Default font effect"
10881 msgstr "ממשק"
10883 #: modules/codec/kate.c:225
10884 msgid ""
10885 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10886 "backgrounds."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/kate.c:229
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Default font effect strength"
10892 msgstr "ממשק"
10894 #: modules/codec/kate.c:230
10895 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/kate.c:234
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Default font description"
10901 msgstr "תיאור"
10903 #: modules/codec/kate.c:235
10904 msgid ""
10905 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10906 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10907 "font parameters where appropriate."
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/kate.c:240
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Default font color"
10913 msgstr "פענוח"
10915 #: modules/codec/kate.c:241
10916 msgid ""
10917 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10918 "font color to use."
10919 msgstr ""
10921 #: modules/codec/kate.c:245
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Default font alpha"
10924 msgstr "ממשק"
10926 #: modules/codec/kate.c:246
10927 msgid ""
10928 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10929 "particular font color to use."
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/kate.c:250
10933 msgid "Default background color"
10934 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
10936 #: modules/codec/kate.c:251
10937 msgid ""
10938 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10939 "color to use."
10940 msgstr ""
10942 #: modules/codec/kate.c:255
10943 msgid "Default background alpha"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/codec/kate.c:256
10947 msgid ""
10948 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10949 "specify a particular background color to use."
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/kate.c:262
10953 msgid ""
10954 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10955 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10956 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10957 "available.\n"
10958 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10959 "played. This will hopefully be fixed soon."
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/kate.c:271
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Kate"
10965 msgstr "תאריך"
10967 #: modules/codec/kate.c:272
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Kate overlay decoder"
10970 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
10972 #: modules/codec/kate.c:291
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Tiger rendering defaults"
10975 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
10977 #: modules/codec/kate.c:326
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10980 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10982 #: modules/codec/libass.c:56
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Subtitles (advanced)"
10985 msgstr "מקודד כתוביות"
10987 #: modules/codec/libass.c:57
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Subtitle renderers using libass"
10990 msgstr "קידוד כתוביות"
10992 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10993 msgid "Building font cache"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/codec/libass.c:221
10997 msgid ""
10998 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10999 "This should take less than a minute."
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
11003 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11004 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
11006 #: modules/codec/lpcm.c:59
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Linear PCM audio decoder"
11009 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
11011 #: modules/codec/lpcm.c:64
11012 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/lpcm.c:70
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Linear PCM audio encoder"
11018 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
11020 #: modules/codec/mash.cpp:70
11021 msgid "Video decoder using openmash"
11022 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11024 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11025 #, fuzzy
11026 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11027 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11029 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
11030 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11036 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11038 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11041 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
11043 #: modules/codec/png.c:58
11044 msgid "PNG video decoder"
11045 msgstr "מפענח וידאו PNG"
11047 #: modules/codec/quicktime.c:67
11048 msgid "QuickTime library decoder"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Pseudo raw video decoder"
11054 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11056 #: modules/codec/rawvideo.c:78
11057 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/codec/realvideo.c:126
11061 #, fuzzy
11062 msgid "RealVideo library decoder"
11063 msgstr "מפענח שמע Speex"
11065 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Rate control method"
11068 msgstr "ממשקי שליטה"
11070 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11071 msgid "Method used to encode the video sequence"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Constant noise threshold mode"
11077 msgstr "רוויה"
11079 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11082 msgstr "קצב סיביות השמע"
11084 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Low Delay mode"
11087 msgstr "תצוגה"
11089 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11090 msgid "Lossless mode"
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11094 msgid "Constant lambda mode"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Constant error mode"
11100 msgstr "סטריאו"
11102 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11103 msgid "Constant quality mode"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11107 #, fuzzy
11108 msgid "GOP structure"
11109 msgstr "תמונה"
11111 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11112 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11116 msgid ""
11117 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11118 "previous or future pictures."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11122 msgid "I-frame only sequence"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11126 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11130 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11134 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Noise Threshold"
11140 msgstr "סף הסינון"
11142 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11143 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11147 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11153 msgstr "קצב סיביות השמע"
11155 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11156 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11162 msgstr "קצב סיביות"
11164 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11165 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11169 msgid "GOP length"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11173 msgid ""
11174 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
11175 "group of pictures"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11179 #, fuzzy
11180 msgid "No pre-filtering"
11181 msgstr "ללא סינון"
11183 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11186 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11188 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Add Noise"
11191 msgstr "ניו אייג'"
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11196 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
11198 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Low Pass Ffilter"
11201 msgstr "מסנני שמע"
11203 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Size of motion compensation blocks"
11206 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
11208 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11210 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11211 msgstr ""
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11214 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11218 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11219 msgstr ""
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11222 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11223 msgstr ""
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11226 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11230 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11234 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11238 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Motion Vector precision"
11244 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11246 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Motion Vector precision in pels"
11249 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11252 #, fuzzy
11253 msgid "perceptual weighting method"
11254 msgstr "שיטת ההזרמה"
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11257 msgid "perceptual distance"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11261 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Horizontal slices per frame"
11267 msgstr "מספר טורים"
11269 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11270 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Vertical slices per frame"
11276 msgstr "מספר טורים"
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11279 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11283 msgid "Size of code blocks in each subband"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11287 msgid "small - use small code blocks"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11291 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11295 msgid "large - use large code blocks"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11299 msgid "full - One code block per subband"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11305 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11307 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Number of levels of downsampling"
11310 msgstr "מספר טורים"
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11313 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11314 msgstr ""
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11319 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11324 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11327 msgid "Enable Scene Change Detection"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Force Profile"
11333 msgstr "פרופיל"
11335 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11336 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11340 #, fuzzy
11341 msgid "VC2 Simple Profile"
11342 msgstr "בחרו קובץ"
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11345 #, fuzzy
11346 msgid "VC2 Main Profile"
11347 msgstr "יצירת פרופיל זה"
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Main Profile"
11352 msgstr "פרופיל"
11354 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11357 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11362 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
11364 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11365 #, fuzzy
11366 msgid "SDL Image decoder"
11367 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11369 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11370 msgid "SDL_image video decoder"
11371 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
11373 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11374 #, fuzzy
11375 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11376 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11378 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11379 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11382 msgid "Mode"
11383 msgstr "מצב"
11385 #: modules/codec/speex.c:59
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11388 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
11390 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11391 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11392 msgid "Encoding quality"
11393 msgstr "איכות הקידוד"
11395 #: modules/codec/speex.c:63
11396 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11397 msgstr ""
11399 #: modules/codec/speex.c:65
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Encoding complexity"
11402 msgstr "איכות הקידוד"
11404 #: modules/codec/speex.c:67
11405 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11406 msgstr ""
11408 #: modules/codec/speex.c:69
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Maximal bitrate"
11411 msgstr "קצב סיביות השמע"
11413 #: modules/codec/speex.c:71
11414 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11418 #, fuzzy
11419 msgid "CBR encoding"
11420 msgstr "פענוח"
11422 #: modules/codec/speex.c:75
11423 msgid ""
11424 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11425 "bitrate encoding (VBR)."
11426 msgstr ""
11428 #: modules/codec/speex.c:78
11429 msgid "Voice activity detection"
11430 msgstr ""
11432 #: modules/codec/speex.c:80
11433 msgid ""
11434 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11435 "mode."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/codec/speex.c:83
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Discontinuous Transmission"
11441 msgstr "שדר מסוג Sout"
11443 #: modules/codec/speex.c:85
11444 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11445 msgstr ""
11447 #: modules/codec/speex.c:89
11448 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/codec/speex.c:89
11452 msgid "Wide-band (16kHz)"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/codec/speex.c:89
11456 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11457 msgstr ""
11459 #: modules/codec/speex.c:96
11460 msgid "Speex audio decoder"
11461 msgstr "מפענח שמע Speex"
11463 #: modules/codec/speex.c:98
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Speex"
11466 msgstr "מהירות"
11468 #: modules/codec/speex.c:102
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Speex audio packetizer"
11471 msgstr "מפענח שמע Speex"
11473 #: modules/codec/speex.c:107
11474 msgid "Speex audio encoder"
11475 msgstr "מקודד שמע Speex"
11477 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11478 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11479 msgstr ""
11481 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11482 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11483 msgstr ""
11485 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11486 msgid "DVD subtitles decoder"
11487 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11489 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11490 #, fuzzy
11491 msgid "DVD subtitles"
11492 msgstr "כתוביות"
11494 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11495 #, fuzzy
11496 msgid "DVD subtitles packetizer"
11497 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
11499 #: modules/codec/stl.c:45
11500 #, fuzzy
11501 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11502 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11504 #. xgettext:
11505 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11506 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11507 #. languages using the Latin alphabet.
11508 #: modules/codec/subsdec.c:94
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Default (Windows-1252)"
11511 msgstr "בררת מחדל (Windows-1255)"
11513 #: modules/codec/subsdec.c:95
11514 #, fuzzy
11515 msgid "System codeset"
11516 msgstr "שטף נתונים %d"
11518 #: modules/codec/subsdec.c:96
11519 msgid "Universal (UTF-8)"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/codec/subsdec.c:97
11523 msgid "Universal (UTF-16)"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/codec/subsdec.c:98
11527 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/codec/subsdec.c:99
11531 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/codec/subsdec.c:100
11535 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/codec/subsdec.c:104
11539 msgid "Western European (Latin-9)"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/codec/subsdec.c:105
11543 msgid "Western European (Windows-1252)"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/codec/subsdec.c:107
11547 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/codec/subsdec.c:108
11551 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/codec/subsdec.c:110
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11557 msgstr "אספרנטו"
11559 #: modules/codec/subsdec.c:112
11560 msgid "Nordic (Latin-6)"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/codec/subsdec.c:114
11564 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/codec/subsdec.c:115
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Russian (KOI8-R)"
11570 msgstr "רוסית"
11572 #: modules/codec/subsdec.c:116
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11575 msgstr "אוקראינית"
11577 #: modules/codec/subsdec.c:118
11578 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/subsdec.c:119
11582 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/subsdec.c:121
11586 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/subsdec.c:122
11590 msgid "Greek (Windows-1253)"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/subsdec.c:124
11594 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/subsdec.c:125
11598 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/subsdec.c:127
11602 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/subsdec.c:128
11606 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/subsdec.c:131
11610 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11611 msgstr ""
11613 #: modules/codec/subsdec.c:132
11614 msgid "Thai (Windows-874)"
11615 msgstr ""
11617 #: modules/codec/subsdec.c:134
11618 msgid "Baltic (Latin-7)"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/codec/subsdec.c:135
11622 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11623 msgstr ""
11625 #: modules/codec/subsdec.c:138
11626 msgid "Celtic (Latin-8)"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/codec/subsdec.c:141
11630 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/codec/subsdec.c:143
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11636 msgstr "סינית מפושטת"
11638 #: modules/codec/subsdec.c:144
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11641 msgstr "סינית מפושטת"
11643 #: modules/codec/subsdec.c:145
11644 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/subsdec.c:146
11648 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/subsdec.c:147
11652 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/subsdec.c:148
11656 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/subsdec.c:149
11660 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/codec/subsdec.c:150
11664 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/codec/subsdec.c:151
11668 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/codec/subsdec.c:152
11672 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/codec/subsdec.c:154
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11678 msgstr "וייטנאמית"
11680 #: modules/codec/subsdec.c:155
11681 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/subsdec.c:162
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Subtitles text encoding"
11687 msgstr "קידוד כתוביות"
11689 #: modules/codec/subsdec.c:163
11690 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/codec/subsdec.c:164
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Subtitles justification"
11696 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11698 #: modules/codec/subsdec.c:165
11699 msgid "Set the justification of subtitles"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/subsdec.c:166
11703 #, fuzzy
11704 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11705 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11707 #: modules/codec/subsdec.c:167
11708 msgid ""
11709 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/subsdec.c:170
11713 msgid ""
11714 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11715 "but you can choose to disable all formatting."
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/subsdec.c:178
11719 msgid "Text subtitles decoder"
11720 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11722 #. xgettext:
11723 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11724 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11725 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11726 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11727 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11728 #. Other scripts use other code pages.
11730 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11731 #. the VideoLAN translators mailing list.
11732 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11733 msgctxt "GetACP"
11734 msgid "CP1252"
11735 msgstr "CP1255"
11737 #: modules/codec/subsusf.c:46
11738 msgid "USFSubs"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/codec/subsusf.c:47
11742 #, fuzzy
11743 msgid "USF subtitles decoder"
11744 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
11746 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11747 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11748 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11750 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11751 msgid "SVCD subtitles"
11752 msgstr "כתוביות SVCD"
11754 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11757 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
11759 #: modules/codec/t140.c:35
11760 msgid "T.140 text encoder"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/codec/telx.c:54
11764 msgid "Override page"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/codec/telx.c:55
11768 msgid ""
11769 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11770 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11771 "usually 888 or 889)."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/telx.c:60
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Ignore subtitle flag"
11777 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
11779 #: modules/codec/telx.c:61
11780 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11781 msgstr ""
11783 #: modules/codec/telx.c:64
11784 msgid "Workaround for France"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/codec/telx.c:65
11788 msgid ""
11789 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11790 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11791 "your subtitles don't appear."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/telx.c:71
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Teletext subtitles decoder"
11797 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11799 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11800 msgid ""
11801 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11802 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/theora.c:105
11806 msgid "Theora video decoder"
11807 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11809 #: modules/codec/theora.c:111
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Theora video packetizer"
11812 msgstr "מפענח וידאו Theora"
11814 #: modules/codec/theora.c:117
11815 msgid "Theora video encoder"
11816 msgstr "מקודד וידאו Theora"
11818 #: modules/codec/twolame.c:56
11819 msgid ""
11820 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11821 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/twolame.c:59
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Stereo mode"
11827 msgstr "סטריאו"
11829 #: modules/codec/twolame.c:60
11830 msgid "Handling mode for stereo streams"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/codec/twolame.c:61
11834 #, fuzzy
11835 msgid "VBR mode"
11836 msgstr "קצב סיביות"
11838 #: modules/codec/twolame.c:63
11839 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/twolame.c:64
11843 msgid "Psycho-acoustic model"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/twolame.c:66
11847 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/twolame.c:70
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Dual mono"
11853 msgstr "מונו"
11855 #: modules/codec/twolame.c:70
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Joint stereo"
11858 msgstr "סטריאו"
11860 #: modules/codec/twolame.c:75
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Libtwolame audio encoder"
11863 msgstr "מקודד שמע Flac"
11865 #: modules/codec/vorbis.c:175
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Maximum encoding bitrate"
11868 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
11870 #: modules/codec/vorbis.c:177
11871 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11872 msgstr ""
11874 #: modules/codec/vorbis.c:178
11875 msgid "Minimum encoding bitrate"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/codec/vorbis.c:180
11879 msgid ""
11880 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11881 "channel."
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/vorbis.c:183
11885 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/vorbis.c:187
11889 msgid "Vorbis audio decoder"
11890 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11892 #: modules/codec/vorbis.c:198
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Vorbis audio packetizer"
11895 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
11897 #: modules/codec/vorbis.c:205
11898 msgid "Vorbis audio encoder"
11899 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
11901 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11902 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/codec/x264.c:57
11906 msgid "Maximum GOP size"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/codec/x264.c:58
11910 msgid ""
11911 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11912 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/x264.c:62
11916 msgid "Minimum GOP size"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/x264.c:63
11920 msgid ""
11921 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11922 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11923 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11924 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11925 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11926 "the IDR-frame. \n"
11927 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11928 "frames, but do not start a new GOP."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/x264.c:72
11932 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/x264.c:74
11936 msgid ""
11937 "none: use closed GOPs only\n"
11938 "normal: use standard open GOPs\n"
11939 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/codec/x264.c:78
11943 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/codec/x264.c:81
11947 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/codec/x264.c:82
11951 msgid ""
11952 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11953 "ray compatibility\n"
11954 "e.g. resolution, framerate, level"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/codec/x264.c:85
11958 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/codec/x264.c:86
11962 msgid ""
11963 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11964 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11965 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11966 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11967 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11968 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11969 "1 to 100."
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/x264.c:97
11973 msgid "B-frames between I and P"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/x264.c:98
11977 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/x264.c:101
11981 msgid "Adaptive B-frame decision"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/x264.c:102
11985 msgid ""
11986 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11987 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11988 msgstr ""
11990 #: modules/codec/x264.c:106
11991 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/codec/x264.c:107
11995 msgid ""
11996 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11997 "negative values cause less B-frames."
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/x264.c:111
12001 msgid "Keep some B-frames as references"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/codec/x264.c:112
12005 msgid ""
12006 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12007 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12008 "appropriately.\n"
12009 " - none: Disabled\n"
12010 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12011 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/codec/x264.c:120
12015 msgid "CABAC"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/codec/x264.c:121
12019 msgid ""
12020 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12021 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/codec/x264.c:125
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Number of reference frames"
12027 msgstr "מספר טורים"
12029 #: modules/codec/x264.c:126
12030 msgid ""
12031 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12032 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12033 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12034 msgstr ""
12036 #: modules/codec/x264.c:131
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Skip loop filter"
12039 msgstr "קצב סיביות השמע"
12041 #: modules/codec/x264.c:132
12042 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12043 msgstr ""
12045 #: modules/codec/x264.c:134
12046 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/codec/x264.c:135
12050 msgid ""
12051 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12052 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/x264.c:139
12056 msgid "H.264 level"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/x264.c:140
12060 msgid ""
12061 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12062 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12063 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12064 "for letting x264 set level."
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/x264.c:145
12068 #, fuzzy
12069 msgid "H.264 profile"
12070 msgstr "סגול"
12072 #: modules/codec/x264.c:146
12073 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/x264.c:152
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Interlaced mode"
12079 msgstr "מודול ממשק"
12081 #: modules/codec/x264.c:153
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Pure-interlaced mode."
12084 msgstr "מודול ממשק"
12086 #: modules/codec/x264.c:155
12087 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/codec/x264.c:156
12091 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/codec/x264.c:158
12095 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/codec/x264.c:159
12099 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/codec/x264.c:161
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Force number of slices per frame"
12105 msgstr "מספר טורים"
12107 #: modules/codec/x264.c:162
12108 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/x264.c:164
12112 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/x264.c:165
12116 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/x264.c:167
12120 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/x264.c:168
12124 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/x264.c:171
12128 msgid "Set QP"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/x264.c:172
12132 msgid ""
12133 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12134 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/codec/x264.c:176
12138 msgid "Quality-based VBR"
12139 msgstr ""
12141 #: modules/codec/x264.c:177
12142 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12143 msgstr ""
12145 #: modules/codec/x264.c:179
12146 msgid "Min QP"
12147 msgstr ""
12149 #: modules/codec/x264.c:180
12150 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/codec/x264.c:183
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Max QP"
12156 msgstr "מאנית"
12158 #: modules/codec/x264.c:184
12159 msgid "Maximum quantizer parameter."
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/x264.c:186
12163 msgid "Max QP step"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/x264.c:187
12167 msgid "Max QP step between frames."
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/x264.c:189
12171 msgid "Average bitrate tolerance"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/x264.c:190
12175 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/x264.c:193
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Max local bitrate"
12181 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
12183 #: modules/codec/x264.c:194
12184 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/x264.c:196
12188 msgid "VBV buffer"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/x264.c:197
12192 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/x264.c:200
12196 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/x264.c:201
12200 msgid ""
12201 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12202 "0.0 to 1.0."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/codec/x264.c:204
12206 msgid "How AQ distributes bits"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/codec/x264.c:205
12210 msgid ""
12211 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12212 " - 0: Disabled\n"
12213 " - 1: Current x264 default mode\n"
12214 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12215 "frame"
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/x264.c:210
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Strength of AQ"
12221 msgstr "שיטת המיקום"
12223 #: modules/codec/x264.c:211
12224 msgid ""
12225 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12226 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12227 " - 0.5: weak AQ\n"
12228 " - 1.5: strong AQ"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/codec/x264.c:217
12232 msgid "QP factor between I and P"
12233 msgstr ""
12235 #: modules/codec/x264.c:218
12236 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12237 msgstr ""
12239 #: modules/codec/x264.c:221
12240 msgid "QP factor between P and B"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/codec/x264.c:222
12244 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12245 msgstr ""
12247 #: modules/codec/x264.c:224
12248 msgid "QP difference between chroma and luma"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/codec/x264.c:225
12252 msgid "QP difference between chroma and luma."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/codec/x264.c:227
12256 msgid "Multipass ratecontrol"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/x264.c:228
12260 msgid ""
12261 "Multipass ratecontrol:\n"
12262 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12263 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12264 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/x264.c:233
12268 msgid "QP curve compression"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/x264.c:234
12272 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
12276 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/x264.c:237
12280 msgid ""
12281 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12282 "blurs complexity."
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/x264.c:241
12286 msgid ""
12287 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12288 "blurs quants."
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/x264.c:246
12292 msgid "Partitions to consider"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/x264.c:247
12296 msgid ""
12297 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12298 " - none  : \n"
12299 " - fast  : i4x4\n"
12300 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12301 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12302 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12303 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/codec/x264.c:255
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Direct MV prediction mode"
12309 msgstr "קובץ תיאור"
12311 #: modules/codec/x264.c:256
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Direct MV prediction mode."
12314 msgstr "קובץ תיאור"
12316 #: modules/codec/x264.c:258
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Direct prediction size"
12319 msgstr "קובץ תיאור"
12321 #: modules/codec/x264.c:259
12322 msgid ""
12323 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12324 " -  1: 8x8\n"
12325 " - -1: smallest possible according to level\n"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/x264.c:264
12329 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/x264.c:265
12333 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/x264.c:267
12337 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/x264.c:268
12341 msgid ""
12342 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12343 " - 1: Blind offset\n"
12344 " - 2: Smart analysis\n"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/x264.c:273
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12350 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12352 #: modules/codec/x264.c:274
12353 msgid ""
12354 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12355 "(fast)\n"
12356 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12357 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12358 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12359 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12360 msgstr ""
12362 #: modules/codec/x264.c:281
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Maximum motion vector search range"
12365 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12367 #: modules/codec/x264.c:282
12368 msgid ""
12369 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12370 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12371 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/x264.c:287
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Maximum motion vector length"
12377 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
12379 #: modules/codec/x264.c:288
12380 msgid ""
12381 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/x264.c:291
12385 msgid "Minimum buffer space between threads"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/x264.c:292
12389 msgid ""
12390 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12391 "threads."
12392 msgstr ""
12394 #: modules/codec/x264.c:295
12395 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12396 msgstr ""
12398 #: modules/codec/x264.c:296
12399 msgid ""
12400 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12401 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12402 "default off"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:300
12406 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/codec/x264.c:302
12410 msgid ""
12411 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12412 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12413 "quality). Range 1 to 9."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:306
12417 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:307
12421 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/x264.c:310
12425 msgid "Decide references on a per partition basis"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/codec/x264.c:311
12429 msgid ""
12430 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12431 "as opposed to only one ref per macroblock."
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/x264.c:315
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Chroma in motion estimation"
12437 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
12439 #: modules/codec/x264.c:316
12440 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12441 msgstr ""
12443 #: modules/codec/x264.c:319
12444 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12445 msgstr ""
12447 #: modules/codec/x264.c:320
12448 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/codec/x264.c:322
12452 msgid "Adaptive spatial transform size"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/codec/x264.c:324
12456 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/codec/x264.c:326
12460 msgid "Trellis RD quantization"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/codec/x264.c:327
12464 msgid ""
12465 "Trellis RD quantization: \n"
12466 " - 0: disabled\n"
12467 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12468 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12469 "This requires CABAC."
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/x264.c:333
12473 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12474 msgstr ""
12476 #: modules/codec/x264.c:334
12477 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12478 msgstr ""
12480 #: modules/codec/x264.c:336
12481 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:337
12485 msgid ""
12486 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12487 "small single coefficient."
12488 msgstr ""
12490 #: modules/codec/x264.c:340
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Use Psy-optimizations"
12493 msgstr "יעד"
12495 #: modules/codec/x264.c:341
12496 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/codec/x264.c:345
12500 msgid ""
12501 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12502 "a useful range."
12503 msgstr ""
12505 #: modules/codec/x264.c:348
12506 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/codec/x264.c:349
12510 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:352
12514 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:353
12518 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12519 msgstr ""
12521 #: modules/codec/x264.c:358
12522 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/codec/x264.c:359
12526 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/x264.c:362
12530 msgid "CPU optimizations"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/x264.c:363
12534 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12535 msgstr ""
12537 #: modules/codec/x264.c:365
12538 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:366
12542 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12543 msgstr ""
12545 #: modules/codec/x264.c:368
12546 msgid "PSNR computation"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/codec/x264.c:369
12550 msgid ""
12551 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12552 "quality."
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:372
12556 msgid "SSIM computation"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:373
12560 msgid ""
12561 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12562 "quality."
12563 msgstr ""
12565 #: modules/codec/x264.c:376
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Quiet mode"
12568 msgstr "מצב שקט"
12570 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12571 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Statistics"
12574 msgstr "&הגדרות"
12576 #: modules/codec/x264.c:379
12577 msgid "Print stats for each frame."
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:381
12581 msgid "SPS and PPS id numbers"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:382
12585 msgid ""
12586 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12587 "settings."
12588 msgstr ""
12590 #: modules/codec/x264.c:385
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Access unit delimiters"
12593 msgstr "מסנני גישה"
12595 #: modules/codec/x264.c:386
12596 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:388
12600 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:389
12604 msgid ""
12605 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12606 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12610 #, fuzzy
12611 msgid "HRD-timing information"
12612 msgstr "מידע נוסף"
12614 #: modules/codec/x264.c:395
12615 msgid ""
12616 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12617 "by user settings."
12618 msgstr ""
12620 #: modules/codec/x264.c:397
12621 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/codec/x264.c:402
12625 #, fuzzy
12626 msgid "dia"
12627 msgstr "מקדונית"
12629 #: modules/codec/x264.c:402
12630 msgid "hex"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:402
12634 msgid "umh"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:402
12638 #, fuzzy
12639 msgid "esa"
12640 msgstr "כן"
12642 #: modules/codec/x264.c:402
12643 #, fuzzy
12644 msgid "tesa"
12645 msgstr "כן"
12647 #: modules/codec/x264.c:413
12648 msgid "fast"
12649 msgstr "מהיר"
12651 #: modules/codec/x264.c:413
12652 msgid "normal"
12653 msgstr "נורמלי"
12655 #: modules/codec/x264.c:413
12656 #, fuzzy
12657 msgid "slow"
12658 msgstr "נגינה איטית"
12660 #: modules/codec/x264.c:413
12661 msgid "all"
12662 msgstr "הכל"
12664 #: modules/codec/x264.c:418
12665 #, fuzzy
12666 msgid "spatial"
12667 msgstr "pal"
12669 #: modules/codec/x264.c:418
12670 #, fuzzy
12671 msgid "temporal"
12672 msgstr "קדימה"
12674 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12675 #, fuzzy
12676 msgid "auto"
12677 msgstr "אוטומטי"
12679 #: modules/codec/x264.c:421
12680 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12681 msgstr ""
12683 #: modules/codec/zvbi.c:57
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Teletext page"
12686 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12688 #: modules/codec/zvbi.c:58
12689 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Teletext transparency"
12695 msgstr "שקיפות"
12697 #: modules/codec/zvbi.c:62
12698 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/zvbi.c:65
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Teletext alignment"
12704 msgstr "יישור וידאו"
12706 #: modules/codec/zvbi.c:67
12707 msgid ""
12708 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12710 "6 = top-right)."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/zvbi.c:71
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Teletext text subtitles"
12716 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12718 #: modules/codec/zvbi.c:72
12719 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/codec/zvbi.c:81
12723 #, fuzzy
12724 msgid "VBI and Teletext decoder"
12725 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12727 #: modules/codec/zvbi.c:82
12728 #, fuzzy
12729 msgid "VBI & Teletext"
12730 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12732 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12733 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12734 msgstr ""
12736 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12737 msgid ""
12738 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12739 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12740 "<pid>"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12744 msgid "dbus"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12748 #, fuzzy
12749 msgid "D-Bus control interface"
12750 msgstr "ממשקי שליטה"
12752 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12753 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12757 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12759 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12760 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12761 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12762 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12763 msgid "VLC media player"
12764 msgstr "נגן המדיה VLC"
12766 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12769 msgstr "ממשקי שליטה"
12771 #: modules/control/dummy.c:39
12772 msgid ""
12773 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12774 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12775 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12776 msgstr ""
12778 #: modules/control/dummy.c:49
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Dummy interface"
12781 msgstr "ממשק"
12783 #: modules/control/gestures.c:81
12784 msgid "Motion threshold (10-100)"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/control/gestures.c:83
12788 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12789 msgstr ""
12791 #: modules/control/gestures.c:85
12792 msgid "Trigger button"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/control/gestures.c:87
12796 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12797 msgstr ""
12799 #: modules/control/gestures.c:97
12800 msgid "Middle"
12801 msgstr "אמצעי"
12803 #: modules/control/gestures.c:100
12804 msgid "Gestures"
12805 msgstr "מחוות"
12807 #: modules/control/gestures.c:108
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Mouse gestures control interface"
12810 msgstr "ממשקי שליטה"
12812 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12813 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Global Hotkeys"
12816 msgstr "קיצורי מקלדת"
12818 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12819 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Global Hotkeys interface"
12822 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
12824 #: modules/control/hotkeys.c:97
12825 msgid "Volume Control"
12826 msgstr "בקרת עצמת השמע"
12828 #: modules/control/hotkeys.c:97
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Position Control"
12831 msgstr "שיטת המיקום"
12833 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12834 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12835 msgid "Ignore"
12836 msgstr "התעלמות"
12838 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12839 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12840 msgid "Hotkeys"
12841 msgstr "קיצורי מקלדת"
12843 #: modules/control/hotkeys.c:101
12844 msgid "Hotkeys management interface"
12845 msgstr "מנשק ניהול קיצורי מקלדת"
12847 #: modules/control/hotkeys.c:108
12848 #, fuzzy
12849 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12850 msgstr "סגור"
12852 #: modules/control/hotkeys.c:109
12853 msgid ""
12854 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12855 "mousewheel event can be ignored"
12856 msgstr ""
12858 #: modules/control/hotkeys.c:375
12859 #, c-format
12860 msgid "Audio Device: %s"
12861 msgstr "התקן שמע: %s"
12863 #: modules/control/hotkeys.c:471
12864 #, c-format
12865 msgid "Audio track: %s"
12866 msgstr "רצועת שמע: %s"
12868 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12869 #, c-format
12870 msgid "Subtitle track: %s"
12871 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12873 #: modules/control/hotkeys.c:488
12874 msgid "N/A"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/control/hotkeys.c:537
12878 #, c-format
12879 msgid "Aspect ratio: %s"
12880 msgstr ""
12882 #: modules/control/hotkeys.c:565
12883 #, fuzzy, c-format
12884 msgid "Crop: %s"
12885 msgstr "מהדר:%s\n"
12887 #: modules/control/hotkeys.c:579
12888 msgid "Zooming reset"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/control/hotkeys.c:587
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Scaled to screen"
12894 msgstr "התאם למסך"
12896 #: modules/control/hotkeys.c:590
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Original Size"
12899 msgstr "אפשר שמע"
12901 #: modules/control/hotkeys.c:618
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Deinterlace off"
12904 msgstr "מודול ממשק"
12906 #: modules/control/hotkeys.c:638
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Deinterlace on"
12909 msgstr "מודול ממשק"
12911 #: modules/control/hotkeys.c:671
12912 #, c-format
12913 msgid "Zoom mode: %s"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12917 #, fuzzy, c-format
12918 msgid "Subtitle delay %i ms"
12919 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12921 #: modules/control/hotkeys.c:797
12922 #, fuzzy, c-format
12923 msgid "Subtitle position %i px"
12924 msgstr "אפשרויות כתוביות"
12926 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12927 #, fuzzy, c-format
12928 msgid "Audio delay %i ms"
12929 msgstr "שם התקן שמע"
12931 #: modules/control/hotkeys.c:855
12932 msgid "Recording"
12933 msgstr "הקלטה"
12935 #: modules/control/hotkeys.c:857
12936 msgid "Recording done"
12937 msgstr "ההקלטה הושלמה"
12939 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12940 #, fuzzy, c-format
12941 msgid "Volume %d%%"
12942 msgstr "עוצמה: %d%%"
12944 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12945 #, c-format
12946 msgid "Speed: %.2fx"
12947 msgstr ""
12949 #: modules/control/lirc.c:47
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Change the lirc configuration file"
12952 msgstr "קובץ העדפות"
12954 #: modules/control/lirc.c:49
12955 msgid ""
12956 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12957 "users home directory."
12958 msgstr ""
12960 #: modules/control/lirc.c:59
12961 msgid "Infrared"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/control/lirc.c:62
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Infrared remote control interface"
12967 msgstr "ממשקי שליטה"
12969 #: modules/control/motion.c:77
12970 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/control/motion.c:83
12974 #, fuzzy
12975 msgid "motion"
12976 msgstr "רזולוציה"
12978 #: modules/control/motion.c:86
12979 #, fuzzy
12980 msgid "motion control interface"
12981 msgstr "ממשקי שליטה"
12983 #: modules/control/motion.c:87
12984 msgid ""
12985 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12986 msgstr ""
12988 #: modules/control/netsync.c:57
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Network master clock"
12991 msgstr "רשת: "
12993 #: modules/control/netsync.c:58
12994 msgid ""
12995 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12996 "over clients listening on the masters network ip address"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/control/netsync.c:62
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Master server ip address"
13002 msgstr "עליך להקליד כתובת"
13004 #: modules/control/netsync.c:63
13005 msgid ""
13006 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/control/netsync.c:66
13010 #, fuzzy
13011 msgid "UDP timeout (in ms)"
13012 msgstr "טיבטית"
13014 #: modules/control/netsync.c:67
13015 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13016 msgstr ""
13018 #: modules/control/netsync.c:71
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Network Sync"
13021 msgstr "רשת: "
13023 #: modules/control/netsync.c:72
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Network synchronization"
13026 msgstr "סינכורניזציית רשת"
13028 #: modules/control/ntservice.c:43
13029 msgid "Install Windows Service"
13030 msgstr ""
13032 #: modules/control/ntservice.c:45
13033 msgid "Install the Service and exit."
13034 msgstr ""
13036 #: modules/control/ntservice.c:46
13037 msgid "Uninstall Windows Service"
13038 msgstr ""
13040 #: modules/control/ntservice.c:48
13041 msgid "Uninstall the Service and exit."
13042 msgstr ""
13044 #: modules/control/ntservice.c:49
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Display name of the Service"
13047 msgstr "תצוגה"
13049 #: modules/control/ntservice.c:51
13050 msgid "Change the display name of the Service."
13051 msgstr ""
13053 #: modules/control/ntservice.c:52
13054 msgid "Configuration options"
13055 msgstr "אפשרויות הגדרה"
13057 #: modules/control/ntservice.c:54
13058 msgid ""
13059 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13060 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13061 "configured."
13062 msgstr ""
13064 #: modules/control/ntservice.c:59
13065 #, fuzzy
13066 msgid ""
13067 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13068 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13069 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13070 msgstr ""
13071 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
13072 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
13073 "\"gestures\" ועוד)"
13075 #: modules/control/ntservice.c:65
13076 #, fuzzy
13077 msgid "NT Service"
13078 msgstr "התקנים"
13080 #: modules/control/ntservice.c:66
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Windows Service interface"
13083 msgstr "החבא ממשק"
13085 #: modules/control/rc.c:70
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Initializing"
13088 msgstr "איטלקית"
13090 #: modules/control/rc.c:71
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Opening"
13093 msgstr "פתיחה"
13095 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
13096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
13097 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
13098 #: modules/notify/xosd.c:234
13099 msgid "Pause"
13100 msgstr "השהה"
13102 #: modules/control/rc.c:74
13103 #, fuzzy
13104 msgid "End"
13105 msgstr "הרחב"
13107 #: modules/control/rc.c:75
13108 msgid "Error"
13109 msgstr "שגיאה"
13111 #: modules/control/rc.c:159
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Show stream position"
13114 msgstr "מיקום הלוגו"
13116 #: modules/control/rc.c:160
13117 msgid ""
13118 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13119 msgstr ""
13121 #: modules/control/rc.c:163
13122 msgid "Fake TTY"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/control/rc.c:164
13126 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13127 msgstr ""
13129 #: modules/control/rc.c:166
13130 msgid "UNIX socket command input"
13131 msgstr ""
13133 #: modules/control/rc.c:167
13134 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13135 msgstr ""
13137 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
13138 #, fuzzy
13139 msgid "TCP command input"
13140 msgstr "קלט TCP"
13142 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
13143 msgid ""
13144 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13145 "port the interface will bind to."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/control/rc.c:177
13149 msgid ""
13150 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13151 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13152 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13153 msgstr ""
13155 #: modules/control/rc.c:184
13156 #, fuzzy
13157 msgid "RC"
13158 msgstr "he"
13160 #: modules/control/rc.c:187
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Remote control interface"
13163 msgstr "ממשקי שליטה"
13165 #: modules/control/rc.c:341
13166 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13167 msgstr ""
13169 #: modules/control/rc.c:777
13170 #, c-format
13171 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/control/rc.c:800
13175 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/control/rc.c:802
13179 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/control/rc.c:803
13183 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/control/rc.c:804
13187 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/control/rc.c:805
13191 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/control/rc.c:806
13195 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/control/rc.c:807
13199 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/control/rc.c:808
13203 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/control/rc.c:809
13207 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/control/rc.c:810
13211 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/control/rc.c:811
13215 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13216 msgstr ""
13218 #: modules/control/rc.c:812
13219 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13220 msgstr ""
13222 #: modules/control/rc.c:813
13223 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13224 msgstr ""
13226 #: modules/control/rc.c:814
13227 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13228 msgstr ""
13230 #: modules/control/rc.c:815
13231 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/control/rc.c:816
13235 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/control/rc.c:817
13239 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/control/rc.c:818
13243 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/control/rc.c:819
13247 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/control/rc.c:820
13251 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/control/rc.c:822
13255 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13256 msgstr ""
13258 #: modules/control/rc.c:823
13259 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/control/rc.c:824
13263 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/control/rc.c:825
13267 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13268 msgstr ""
13270 #: modules/control/rc.c:826
13271 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13272 msgstr ""
13274 #: modules/control/rc.c:827
13275 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/control/rc.c:828
13279 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/control/rc.c:829
13283 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/control/rc.c:830
13287 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13288 msgstr ""
13290 #: modules/control/rc.c:831
13291 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/control/rc.c:832
13295 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13296 msgstr ""
13298 #: modules/control/rc.c:833
13299 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13300 msgstr ""
13302 #: modules/control/rc.c:834
13303 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/control/rc.c:835
13307 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13308 msgstr ""
13310 #: modules/control/rc.c:836
13311 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/control/rc.c:838
13315 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/rc.c:839
13319 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13320 msgstr ""
13322 #: modules/control/rc.c:840
13323 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/control/rc.c:841
13327 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/control/rc.c:842
13331 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13332 msgstr ""
13334 #: modules/control/rc.c:843
13335 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/rc.c:844
13339 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/control/rc.c:845
13343 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/control/rc.c:846
13347 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/control/rc.c:847
13351 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/control/rc.c:848
13355 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/control/rc.c:849
13359 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/control/rc.c:850
13363 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/control/rc.c:851
13367 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/control/rc.c:856
13371 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/control/rc.c:857
13375 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/rc.c:858
13379 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/rc.c:859
13383 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/rc.c:860
13387 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
13388 msgstr ""
13390 #: modules/control/rc.c:861
13391 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/control/rc.c:862
13395 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13396 msgstr ""
13398 #: modules/control/rc.c:863
13399 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/rc.c:865
13403 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/rc.c:866
13407 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/rc.c:867
13411 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/control/rc.c:868
13415 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13416 msgstr ""
13418 #: modules/control/rc.c:869
13419 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/rc.c:871
13423 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/rc.c:872
13427 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/rc.c:873
13431 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/rc.c:874
13435 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13436 msgstr ""
13438 #: modules/control/rc.c:875
13439 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13440 msgstr ""
13442 #: modules/control/rc.c:876
13443 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13444 msgstr ""
13446 #: modules/control/rc.c:877
13447 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13448 msgstr ""
13450 #: modules/control/rc.c:878
13451 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/control/rc.c:879
13455 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13456 msgstr ""
13458 #: modules/control/rc.c:880
13459 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/control/rc.c:881
13463 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/rc.c:882
13467 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13468 msgstr ""
13470 #: modules/control/rc.c:883
13471 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13472 msgstr ""
13474 #: modules/control/rc.c:884
13475 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/rc.c:887
13479 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/rc.c:888
13483 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13484 msgstr ""
13486 #: modules/control/rc.c:889
13487 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/rc.c:890
13491 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/rc.c:892
13495 msgid "+----[ end of help ]"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/rc.c:1018
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Press menu select or pause to continue."
13501 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13503 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13504 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13505 #: modules/control/rc.c:1793
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13508 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
13510 #: modules/control/rc.c:1337
13511 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/rc.c:1348
13515 #, fuzzy, c-format
13516 msgid "Playlist has only %d elements"
13517 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
13519 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13520 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/rc.c:1852
13524 #, fuzzy
13525 msgid "+-[Incoming]"
13526 msgstr "קידוד"
13528 #: modules/control/rc.c:1853
13529 #, c-format
13530 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/rc.c:1855
13534 #, c-format
13535 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/rc.c:1857
13539 #, c-format
13540 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13541 msgstr ""
13543 #: modules/control/rc.c:1859
13544 #, c-format
13545 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13546 msgstr ""
13548 #: modules/control/rc.c:1861
13549 #, c-format
13550 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/rc.c:1863
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13556 msgstr "עיוות"
13558 #: modules/control/rc.c:1867
13559 #, fuzzy
13560 msgid "+-[Video Decoding]"
13561 msgstr "מקודד וידאו"
13563 #: modules/control/rc.c:1868
13564 #, c-format
13565 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/control/rc.c:1870
13569 #, c-format
13570 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/control/rc.c:1872
13574 #, c-format
13575 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/control/rc.c:1876
13579 #, fuzzy
13580 msgid "+-[Audio Decoding]"
13581 msgstr "מקודד שמע"
13583 #: modules/control/rc.c:1877
13584 #, c-format
13585 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13586 msgstr ""
13588 #: modules/control/rc.c:1879
13589 #, c-format
13590 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/control/rc.c:1881
13594 #, c-format
13595 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/rc.c:1885
13599 #, fuzzy
13600 msgid "+-[Streaming]"
13601 msgstr "הגדרות..."
13603 #: modules/control/rc.c:1886
13604 #, c-format
13605 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/control/rc.c:1888
13609 #, c-format
13610 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/control/rc.c:1890
13614 #, c-format
13615 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13616 msgstr ""
13618 #: modules/demux/aiff.c:49
13619 #, fuzzy
13620 msgid "AIFF demuxer"
13621 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13623 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13624 #, fuzzy
13625 msgid "ASF/WMV demuxer"
13626 msgstr "התקן וידאו PVR"
13628 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13629 msgid "Could not demux ASF stream"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13633 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13634 msgstr ""
13636 #: modules/demux/au.c:50
13637 #, fuzzy
13638 msgid "AU demuxer"
13639 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13641 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Avformat demuxer"
13644 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13646 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Avformat"
13649 msgstr "רגיל"
13651 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Avformat muxer"
13654 msgstr "רגיל"
13656 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Avformat mux"
13659 msgstr "רגיל"
13661 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13662 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13663 msgstr ""
13665 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Force interleaved method"
13668 msgstr "מודול ממשק"
13670 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Force interleaved method."
13673 msgstr "מודול ממשק"
13675 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Force index creation"
13678 msgstr "מידע נוסף"
13680 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13681 msgid ""
13682 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13683 "incomplete (not seekable)."
13684 msgstr ""
13686 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Ask for action"
13689 msgstr "מידע נוסף"
13691 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13692 msgid "Always fix"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13696 msgid "Never fix"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13700 #, fuzzy
13701 msgid "AVI demuxer"
13702 msgstr "התקן וידאו PVR"
13704 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13705 msgid "Broken or missing AVI Index"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13709 msgid ""
13710 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13711 "correctly.\n"
13712 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13713 "index in memory.\n"
13714 "This step might take a long time on a large file.\n"
13715 "What do you want to do ?"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Build index then play"
13721 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
13723 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Play as is"
13726 msgstr "נגן והפסק"
13728 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13729 msgid "Do not play"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13733 msgid "Fixing AVI Index..."
13734 msgstr ""
13736 #: modules/demux/cdg.c:43
13737 #, fuzzy
13738 msgid "CDG demuxer"
13739 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13741 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Dump filename"
13744 msgstr "שם קובץ הגופן"
13746 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13747 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13748 msgstr ""
13750 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Append to existing file"
13753 msgstr "קצב סיביות השמע"
13755 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13756 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13757 msgstr ""
13759 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13760 #, fuzzy
13761 msgid "File dumper"
13762 msgstr "שם קובץ"
13764 #: modules/demux/dirac.c:41
13765 msgid "Value to adjust dts by"
13766 msgstr ""
13768 #: modules/demux/dirac.c:54
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Dirac video demuxer"
13771 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
13773 #: modules/demux/flac.c:50
13774 #, fuzzy
13775 msgid "FLAC demuxer"
13776 msgstr "התקן וידאו PVR"
13778 #: modules/demux/image.c:43
13779 #, fuzzy
13780 msgid "ES ID"
13781 msgstr "רצועה "
13783 #: modules/demux/image.c:51
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Decode"
13786 msgstr "מפענחים"
13788 #: modules/demux/image.c:53
13789 msgid "Decode at the demuxer stage"
13790 msgstr ""
13792 #: modules/demux/image.c:55
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Forced chroma"
13795 msgstr "קובץ תמונה"
13797 #: modules/demux/image.c:57
13798 msgid ""
13799 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13800 "specified chroma."
13801 msgstr ""
13803 #: modules/demux/image.c:60
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Duration in second"
13806 msgstr "אורך"
13808 #: modules/demux/image.c:62
13809 msgid ""
13810 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13811 "an unlimited play time."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/demux/image.c:67
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13817 msgstr "פלט כשדר זורם"
13819 #: modules/demux/image.c:69
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Real-time"
13822 msgstr "נגן"
13824 #: modules/demux/image.c:71
13825 msgid ""
13826 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13827 "input slaves."
13828 msgstr ""
13830 #: modules/demux/image.c:75
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Image demuxer"
13833 msgstr "התקן וידאו PVR"
13835 #: modules/demux/image.c:76
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Image"
13838 msgstr "קובץ תמונה"
13840 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Closed captions"
13843 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
13845 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Textual audio descriptions"
13848 msgstr "תיאור"
13850 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Ticker text"
13853 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13855 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Active regions"
13858 msgstr "חלונות פעילים"
13860 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Semantic annotations"
13863 msgstr "אפשרויות ביצועים"
13865 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Transcript"
13868 msgstr "סנסקריט"
13870 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13871 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Lyrics"
13874 msgstr "רשיון"
13876 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13877 msgid "Linguistic markup"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13881 msgid "Cue points"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Subtitles (images)"
13887 msgstr "קובץ כתוביות"
13889 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13890 msgid "Slides (text)"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Slides (images)"
13896 msgstr "קצב סיביות השמע"
13898 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Unknown category"
13901 msgstr "וידאו לא ידוע"
13903 #: modules/demux/live555.cpp:76
13904 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/demux/live555.cpp:77
13908 msgid ""
13909 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13910 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13911 "RTSP servers."
13912 msgstr ""
13914 #: modules/demux/live555.cpp:81
13915 msgid "WMServer RTSP dialect"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/demux/live555.cpp:82
13919 msgid ""
13920 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13921 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13922 msgstr ""
13924 #: modules/demux/live555.cpp:86
13925 #, fuzzy
13926 msgid "RTSP user name"
13927 msgstr "שם משתמש FTP"
13929 #: modules/demux/live555.cpp:87
13930 msgid ""
13931 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13932 "the url."
13933 msgstr ""
13935 #: modules/demux/live555.cpp:89
13936 #, fuzzy
13937 msgid "RTSP password"
13938 msgstr "סיסמת FTP"
13940 #: modules/demux/live555.cpp:90
13941 msgid ""
13942 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13943 "the url."
13944 msgstr ""
13946 #: modules/demux/live555.cpp:94
13947 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13948 msgstr ""
13950 #: modules/demux/live555.cpp:103
13951 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13956 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13957 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
13959 #: modules/demux/live555.cpp:112
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Client port"
13962 msgstr " נקה "
13964 #: modules/demux/live555.cpp:113
13965 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13969 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13973 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/demux/live555.cpp:123
13977 #, fuzzy
13978 msgid "HTTP tunnel port"
13979 msgstr "קלט HTTP"
13981 #: modules/demux/live555.cpp:124
13982 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/live555.cpp:635
13986 msgid "RTSP authentication"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/live555.cpp:636
13990 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13991 msgstr ""
13993 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13994 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13995 #: modules/demux/vc1.c:43
13996 msgid "Frames per Second"
13997 msgstr "פריימים לשנייה"
13999 #: modules/demux/mjpeg.c:46
14000 msgid ""
14001 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14002 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14003 msgstr ""
14005 #: modules/demux/mjpeg.c:52
14006 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14010 msgid "---  DVD Menu"
14011 msgstr "--- תפריט DVD"
14013 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14014 msgid "First Played"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Video Manager"
14020 msgstr "מקודד וידאו"
14022 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14023 #, fuzzy
14024 msgid "----- Title"
14025 msgstr "כותרת"
14027 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14028 msgid "Matroska stream demuxer"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Respect ordered chapters"
14034 msgstr "הפרק הבא"
14036 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14037 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14038 msgstr ""
14040 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Chapter codecs"
14043 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
14045 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14046 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14047 msgstr ""
14049 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
14050 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14054 msgid ""
14055 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14056 "good for broken files)."
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
14060 msgid "Seek based on percent not time"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14064 msgid "Seek based on percent not time."
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14068 msgid "Dummy Elements"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14072 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/mod.c:54
14076 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/mod.c:55
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Enable reverberation"
14082 msgstr "אפשר שמע"
14084 #: modules/demux/mod.c:56
14085 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14086 msgstr ""
14088 #: modules/demux/mod.c:58
14089 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/demux/mod.c:60
14093 msgid "Enable megabass mode"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/demux/mod.c:61
14097 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14098 msgstr ""
14100 #: modules/demux/mod.c:63
14101 msgid ""
14102 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14103 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14104 msgstr ""
14106 #: modules/demux/mod.c:66
14107 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14108 msgstr ""
14110 #: modules/demux/mod.c:68
14111 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14112 msgstr ""
14114 #: modules/demux/mod.c:73
14115 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14116 msgstr ""
14118 #: modules/demux/mod.c:81
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Reverb"
14121 msgstr "הסרה"
14123 #: modules/demux/mod.c:84
14124 msgid "Reverberation level"
14125 msgstr ""
14127 #: modules/demux/mod.c:86
14128 msgid "Reverberation delay"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/demux/mod.c:88
14132 msgid "Mega bass"
14133 msgstr ""
14135 #: modules/demux/mod.c:91
14136 msgid "Mega bass level"
14137 msgstr ""
14139 #: modules/demux/mod.c:93
14140 msgid "Mega bass cutoff"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/mod.c:95
14144 msgid "Surround"
14145 msgstr "סראונד"
14147 #: modules/demux/mod.c:98
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Surround level"
14150 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
14152 #: modules/demux/mod.c:100
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Surround delay (ms)"
14155 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
14158 msgid "Blues"
14159 msgstr "בלוז"
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
14162 msgid "Classic rock"
14163 msgstr "רוק קלאסי"
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
14166 msgid "Country"
14167 msgstr "קאנטרי"
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14170 msgid "Disco"
14171 msgstr "דיסקו"
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14174 msgid "Funk"
14175 msgstr "פאנק"
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14178 msgid "Grunge"
14179 msgstr "גראנג'"
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
14182 msgid "Hip-Hop"
14183 msgstr "היפ-הופ"
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14186 msgid "Jazz"
14187 msgstr "ג'ז"
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14190 msgid "Metal"
14191 msgstr "מטאל"
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14194 msgid "New Age"
14195 msgstr "ניו אייג'"
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14198 msgid "Oldies"
14199 msgstr "ישנים"
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14202 msgid "Other"
14203 msgstr "אחר"
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14206 msgid "R&B"
14207 msgstr "R&B"
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14210 msgid "Rap"
14211 msgstr "ראפ"
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14214 msgid "Industrial"
14215 msgstr "תעשייתי"
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
14218 msgid "Alternative"
14219 msgstr "אלטרנטיבי"
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
14222 msgid "Death metal"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14226 msgid "Pranks"
14227 msgstr "מתיחות"
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14230 msgid "Soundtrack"
14231 msgstr "פס קול"
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
14234 msgid "Euro-Techno"
14235 msgstr "יורו-טכנו"
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14238 msgid "Ambient"
14239 msgstr ""
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14242 msgid "Trip-Hop"
14243 msgstr "טריפ-הופ"
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14246 msgid "Vocal"
14247 msgstr "ווקאלי"
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14250 msgid "Jazz+Funk"
14251 msgstr "ג'ז+פאנק"
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14254 msgid "Fusion"
14255 msgstr "פיוז'ן"
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14258 msgid "Trance"
14259 msgstr "טראנס"
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14262 msgid "Instrumental"
14263 msgstr "אינסטרומנטלי"
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14266 msgid "Acid"
14267 msgstr "אסיד"
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14270 msgid "House"
14271 msgstr "האוס"
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
14274 msgid "Game"
14275 msgstr "משחק"
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Sound clip"
14280 msgstr "קבצים"
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14283 msgid "Gospel"
14284 msgstr "גוספל"
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
14287 msgid "Noise"
14288 msgstr "רעש"
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14291 msgid "Alternative rock"
14292 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14295 msgid "Bass"
14296 msgstr "באס"
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14299 msgid "Soul"
14300 msgstr "סול"
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
14303 msgid "Punk"
14304 msgstr "Pאנק"
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Space"
14309 msgstr "דאנס"
14311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14312 msgid "Meditative"
14313 msgstr "מדיטטיבי"
14315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14316 msgid "Instrumental pop"
14317 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
14319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14320 msgid "Instrumental rock"
14321 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
14324 msgid "Ethnic"
14325 msgstr "אתני"
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14328 msgid "Gothic"
14329 msgstr "גותי"
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14332 msgid "Darkwave"
14333 msgstr ""
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14336 msgid "Techno-Industrial"
14337 msgstr "טכנו תעשייתי"
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14340 msgid "Electronic"
14341 msgstr "אלקטרוני"
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Pop-Folk"
14346 msgstr "פולקה"
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Eurodance"
14351 msgstr "טראנס"
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Dream"
14356 msgstr "תכנית"
14358 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Southern rock"
14361 msgstr "רוק רך"
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14364 msgid "Comedy"
14365 msgstr "קומדיה"
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14368 msgid "Cult"
14369 msgstr "קאלט"
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14372 msgid "Gangsta"
14373 msgstr "גנגסטה"
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Top 40"
14378 msgstr "למעלה"
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14381 msgid "Christian rap"
14382 msgstr "ראפ נוצרי"
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14385 msgid "Pop/funk"
14386 msgstr "פופ/פאנק"
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14389 msgid "Jungle"
14390 msgstr "ג'ונגל"
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14393 msgid "Native American"
14394 msgstr "אינדיאני"
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14397 msgid "Cabaret"
14398 msgstr "קברט"
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14401 #, fuzzy
14402 msgid "New wave"
14403 msgstr "ניו אייג'"
14405 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
14406 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14407 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
14408 msgid "Psychedelic"
14409 msgstr "פסיכודלי"
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14412 msgid "Rave"
14413 msgstr "רייב"
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Showtunes"
14418 msgstr "עוצמה"
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14421 msgid "Trailer"
14422 msgstr "קדימון"
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Lo-Fi"
14427 msgstr "היכנס"
14429 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14430 msgid "Tribal"
14431 msgstr "שבטי"
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14434 msgid "Acid punk"
14435 msgstr "אסיד Pאנק"
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14438 msgid "Acid jazz"
14439 msgstr "אסיד ג'ז"
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14442 msgid "Polka"
14443 msgstr "פולקה"
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14446 msgid "Retro"
14447 msgstr "רטרו"
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14450 msgid "Musical"
14451 msgstr "מחזמר"
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14454 msgid "Rock & roll"
14455 msgstr "רוקנרול"
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14458 msgid "Hard rock"
14459 msgstr "רוק כבד"
14461 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14462 msgid "MP4 stream demuxer"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14466 msgid "MP4"
14467 msgstr "MP4"
14469 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14470 msgid "Writer"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Composr"
14476 msgstr "מלחין CD-Text"
14478 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14479 msgid "Producer"
14480 msgstr ""
14482 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14484 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14485 msgid "Information"
14486 msgstr "מידע"
14488 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Director"
14491 msgstr "תיקייה"
14493 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Disclaimer"
14496 msgstr "התעלמות"
14498 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14499 msgid "Requirements"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Original Format"
14505 msgstr "מזהה מקורי"
14507 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Display Source As"
14510 msgstr "תצוגה"
14512 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Host Computer"
14515 msgstr "המחשב שלי"
14517 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Performers"
14520 msgstr "מבצע CD-Text"
14522 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Original Performer"
14525 msgstr "אפשר שמע"
14527 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14528 msgid "Providers Source Content"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14532 msgid "Warning"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Software"
14538 msgstr "רך"
14540 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14541 msgid "Make"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Model"
14547 msgstr "מצב"
14549 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14550 msgid "Product"
14551 msgstr ""
14553 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Grouping"
14556 msgstr "קבוצה"
14558 #: modules/demux/mpc.c:62
14559 msgid "MusePack demuxer"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14563 msgid ""
14564 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14565 "streams."
14566 msgstr ""
14568 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14569 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Audio ES"
14575 msgstr "שמע"
14577 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14578 msgid "MPEG-4 video"
14579 msgstr "וידאו MPEG-4"
14581 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14582 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14583 msgstr ""
14585 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14586 #, fuzzy
14587 msgid "H264 video demuxer"
14588 msgstr "התקן וידאו PVR"
14590 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14591 #, fuzzy
14592 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14593 msgstr "התקן וידאו PVR"
14595 #: modules/demux/nsc.c:47
14596 msgid "Windows Media NSC metademux"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/nsv.c:49
14600 msgid "NullSoft demuxer"
14601 msgstr ""
14603 #: modules/demux/nuv.c:49
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Nuv demuxer"
14606 msgstr "התקן וידאו PVR"
14608 #: modules/demux/ogg.c:56
14609 #, fuzzy
14610 msgid "OGG demuxer"
14611 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14613 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14614 msgid "Google Video"
14615 msgstr ""
14617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14618 msgid "Show shoutcast adult content"
14619 msgstr ""
14621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14622 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14626 msgid "Skip ads"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14630 msgid ""
14631 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14632 "prevent adding them to the playlist."
14633 msgstr ""
14635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14636 msgid "M3U playlist import"
14637 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14640 #, fuzzy
14641 msgid "RAM playlist import"
14642 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
14644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14645 msgid "PLS playlist import"
14646 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14649 msgid "B4S playlist import"
14650 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14653 msgid "DVB playlist import"
14654 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14657 msgid "Podcast parser"
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14661 #, fuzzy
14662 msgid "XSPF playlist import"
14663 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14666 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14667 msgstr ""
14669 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14670 #, fuzzy
14671 msgid "ASX playlist import"
14672 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14675 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14679 msgid "QuickTime Media Link importer"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Google Video Playlist importer"
14685 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
14687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14688 msgid "Dummy ifo demux"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14692 msgid "iTunes Music Library importer"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14696 #, fuzzy
14697 msgid "WPL playlist import"
14698 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14701 #, fuzzy
14702 msgid "ZPL playlist import"
14703 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
14705 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14706 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14707 msgid "Podcast Info"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Podcast Link"
14713 msgstr "גודל רגיל"
14715 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Podcast Copyright"
14718 msgstr "זכויות יוצרים"
14720 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Podcast Category"
14723 msgstr "סיכום"
14725 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Podcast Keywords"
14728 msgstr "פודקאסטים"
14730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Podcast Subtitle"
14733 msgstr "גודל רגיל"
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Podcast Summary"
14738 msgstr "סיכום"
14740 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Podcast Publication Date"
14743 msgstr "גלאי תנועה"
14745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Podcast Author"
14748 msgstr "סיכום"
14750 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Podcast Subcategory"
14753 msgstr "סיכום"
14755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Podcast Duration"
14758 msgstr "רוויה"
14760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Podcast Type"
14763 msgstr "גודל רגיל"
14765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Podcast Size"
14768 msgstr "גודל רגיל"
14770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14771 #, fuzzy, c-format
14772 msgid "%s bytes"
14773 msgstr "קצב סיביות השמע"
14775 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Shoutcast"
14778 msgstr "שדר מסוג Sout"
14780 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Listeners"
14783 msgstr "מסננים"
14785 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14786 msgid "Load"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/demux/ps.c:43
14790 msgid "Trust MPEG timestamps"
14791 msgstr ""
14793 #: modules/demux/ps.c:44
14794 msgid ""
14795 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14796 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14797 "calculate from the bitrate instead."
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14801 msgid "MPEG-PS demuxer"
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/ps.c:57
14805 msgid "PS"
14806 msgstr "PS"
14808 #: modules/demux/pva.c:43
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PVA demuxer"
14811 msgstr "התקן וידאו PVR"
14813 #: modules/demux/rawaud.c:43
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14816 msgstr "קצב דגימת השמע"
14818 #: modules/demux/rawaud.c:44
14819 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14820 msgstr ""
14822 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14823 msgid "Audio channels"
14824 msgstr "ערוצי שמע"
14826 #: modules/demux/rawaud.c:47
14827 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14828 msgstr ""
14830 #: modules/demux/rawaud.c:49
14831 msgid "FOURCC code of raw input format"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/demux/rawaud.c:51
14835 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14836 msgstr ""
14838 #: modules/demux/rawaud.c:53
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Forces the audio language"
14841 msgstr "בחירת שפת שמע"
14843 #: modules/demux/rawaud.c:54
14844 msgid ""
14845 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14846 "Default is 'eng'. "
14847 msgstr ""
14849 #: modules/demux/rawaud.c:64
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Raw audio demuxer"
14852 msgstr "התקן וידאו PVR"
14854 #: modules/demux/rawdv.c:41
14855 msgid ""
14856 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14857 msgstr ""
14859 #: modules/demux/rawdv.c:49
14860 #, fuzzy
14861 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14862 msgstr "התקן וידאו PVR"
14864 #: modules/demux/rawvid.c:45
14865 msgid ""
14866 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14867 "30000/1001 or 29.97"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/rawvid.c:49
14871 #, fuzzy
14872 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14873 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14875 #: modules/demux/rawvid.c:53
14876 #, fuzzy
14877 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14878 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
14880 #: modules/demux/rawvid.c:56
14881 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/rawvid.c:57
14885 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14886 msgstr ""
14888 #: modules/demux/rawvid.c:65
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Raw video demuxer"
14891 msgstr "התקן וידאו PVR"
14893 #: modules/demux/real.c:70
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Real demuxer"
14896 msgstr "התקן וידאו PVR"
14898 #: modules/demux/sid.cpp:48
14899 #, fuzzy
14900 msgid "C64 sid demuxer"
14901 msgstr "התקן וידאו PVR"
14903 #: modules/demux/smf.c:41
14904 #, fuzzy
14905 msgid "SMF demuxer"
14906 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14908 #: modules/demux/stl.c:43
14909 #, fuzzy
14910 msgid "EBU STL subtitles parser"
14911 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14913 #: modules/demux/subtitle.c:51
14914 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14915 msgstr ""
14917 #: modules/demux/subtitle.c:53
14918 msgid ""
14919 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14920 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14921 msgstr ""
14923 #: modules/demux/subtitle.c:56
14924 msgid ""
14925 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14926 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14927 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14928 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14929 "autodetection, this should always work)."
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/subtitle.c:62
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Override the default track description."
14935 msgstr "תיאור"
14937 #: modules/demux/subtitle.c:74
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Text subtitles parser"
14940 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
14942 #: modules/demux/subtitle.c:79
14943 msgid "Frames per second"
14944 msgstr "פריימים לשנייה"
14946 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Subtitles delay"
14949 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
14951 #: modules/demux/subtitle.c:84
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Subtitles format"
14954 msgstr "רצועת כתוביות"
14956 #: modules/demux/subtitle.c:87
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Subtitles description"
14959 msgstr "תיאור"
14961 #: modules/demux/ts.c:87
14962 msgid "Extra PMT"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/ts.c:89
14966 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/ts.c:91
14970 msgid "Set id of ES to PID"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/ts.c:92
14974 msgid ""
14975 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14976 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14977 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14978 msgstr ""
14980 #: modules/demux/ts.c:97
14981 msgid "Fast udp streaming"
14982 msgstr ""
14984 #: modules/demux/ts.c:99
14985 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14986 msgstr ""
14988 #: modules/demux/ts.c:101
14989 msgid "MTU for out mode"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/demux/ts.c:102
14993 msgid "MTU for out mode."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14997 msgid "CSA Key"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
15001 msgid ""
15002 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15003 msgstr ""
15005 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
15006 msgid "Second CSA Key"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
15010 msgid ""
15011 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15012 "bytes)."
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/ts.c:112
15016 msgid "Silent mode"
15017 msgstr "מצב שקט"
15019 #: modules/demux/ts.c:113
15020 msgid "Do not complain on encrypted PES."
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/ts.c:115
15024 msgid "CAPMT System ID"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/ts.c:116
15028 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/ts.c:118
15032 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/ts.c:119
15036 msgid ""
15037 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15038 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15039 msgstr ""
15041 #: modules/demux/ts.c:123
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Filename of dump"
15044 msgstr "שם קובץ"
15046 #: modules/demux/ts.c:124
15047 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
15048 msgstr ""
15050 #: modules/demux/ts.c:126
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Append"
15053 msgstr "נעצר"
15055 #: modules/demux/ts.c:128
15056 msgid ""
15057 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
15058 "be overwritten."
15059 msgstr ""
15061 #: modules/demux/ts.c:131
15062 msgid "Dump buffer size"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/demux/ts.c:133
15066 msgid ""
15067 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
15068 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
15069 msgstr ""
15071 #: modules/demux/ts.c:136
15072 msgid "Separate sub-streams"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/demux/ts.c:138
15076 msgid ""
15077 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15078 "off this option when using stream output."
15079 msgstr ""
15081 #: modules/demux/ts.c:143
15082 msgid ""
15083 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15084 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
15085 msgstr ""
15087 #: modules/demux/ts.c:148
15088 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15089 msgstr ""
15091 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15092 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Teletext"
15095 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15097 #: modules/demux/ts.c:187
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Teletext subtitles"
15100 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15102 #: modules/demux/ts.c:188
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Teletext: additional information"
15105 msgstr "מידע נוסף"
15107 #: modules/demux/ts.c:189
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Teletext: program schedule"
15110 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15112 #: modules/demux/ts.c:190
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15115 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15117 #: modules/demux/ts.c:3720
15118 #, fuzzy
15119 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15120 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
15122 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
15123 #, fuzzy
15124 msgid "clean effects"
15125 msgstr "אפקט אוזניות"
15127 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
15128 msgid "hearing impaired"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
15132 msgid "visual impaired commentary"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/demux/tta.c:45
15136 #, fuzzy
15137 msgid "TTA demuxer"
15138 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
15140 #: modules/demux/ty.c:59
15141 msgid "TY"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/demux/ty.c:60
15145 msgid "TY Stream audio/video demux"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/demux/ty.c:776
15149 msgid "Closed captions 1"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/demux/ty.c:777
15153 msgid "Closed captions 2"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/demux/ty.c:778
15157 msgid "Closed captions 3"
15158 msgstr ""
15160 #: modules/demux/ty.c:779
15161 msgid "Closed captions 4"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/demux/vc1.c:44
15165 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15166 msgstr ""
15168 #: modules/demux/vc1.c:50
15169 #, fuzzy
15170 msgid "VC1 video demuxer"
15171 msgstr "התקן וידאו PVR"
15173 #: modules/demux/vobsub.c:49
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Vobsub subtitles parser"
15176 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
15178 #: modules/demux/voc.c:43
15179 #, fuzzy
15180 msgid "VOC demuxer"
15181 msgstr "התקן וידאו PVR"
15183 #: modules/demux/wav.c:45
15184 #, fuzzy
15185 msgid "WAV demuxer"
15186 msgstr "התקן וידאו PVR"
15188 #: modules/demux/xa.c:43
15189 #, fuzzy
15190 msgid "XA demuxer"
15191 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
15193 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
15194 msgid "Framebuffer device"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
15198 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/fbosd.c:106
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Video aspect ratio"
15204 msgstr "הגדרות וידאו"
15206 #: modules/gui/fbosd.c:108
15207 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/fbosd.c:110
15211 msgid "Image file"
15212 msgstr "קובץ תמונה"
15214 #: modules/gui/fbosd.c:112
15215 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/fbosd.c:114
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Transparency of the image"
15221 msgstr "שקיפות הלוגו"
15223 #: modules/gui/fbosd.c:115
15224 msgid ""
15225 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
15226 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
15230 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
15231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
15232 msgid "Text"
15233 msgstr "טקסט"
15235 #: modules/gui/fbosd.c:120
15236 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
15237 msgstr ""
15239 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
15240 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
15241 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
15242 #, fuzzy
15243 msgid "X coordinate"
15244 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
15246 #: modules/gui/fbosd.c:123
15247 msgid "X coordinate of the rendered image"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
15251 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
15252 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
15253 msgid "Y coordinate"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/gui/fbosd.c:126
15257 msgid "Y coordinate of the rendered image"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/gui/fbosd.c:130
15261 msgid ""
15262 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
15263 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
15264 "g. 6=top-right)."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15268 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
15269 #: modules/video_filter/rss.c:146
15270 msgid "Opacity"
15271 msgstr "אטימות"
15273 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
15274 #, fuzzy
15275 msgid ""
15276 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15277 "totally opaque. "
15278 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
15280 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
15281 #: modules/video_filter/rss.c:150
15282 msgid "Font size, pixels"
15283 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
15285 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
15286 #: modules/video_filter/rss.c:151
15287 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
15291 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
15292 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
15293 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
15294 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
15295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
15296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
15297 msgid "Color"
15298 msgstr "צבע"
15300 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
15301 #: modules/video_filter/rss.c:155
15302 msgid ""
15303 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15304 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15305 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15306 "(red + green), #FFFFFF = white"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/fbosd.c:148
15310 msgid "Clear overlay framebuffer"
15311 msgstr ""
15313 #: modules/gui/fbosd.c:149
15314 msgid ""
15315 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
15316 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
15317 "the cache."
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/fbosd.c:153
15321 msgid "Render text or image"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/fbosd.c:154
15325 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/fbosd.c:157
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Display on overlay framebuffer"
15331 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15333 #: modules/gui/fbosd.c:158
15334 msgid ""
15335 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15339 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
15340 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
15341 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
15342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
15343 msgid "Font"
15344 msgstr "גופן"
15346 #: modules/gui/fbosd.c:213
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Commands"
15349 msgstr "פקודה"
15351 #: modules/gui/fbosd.c:218
15352 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Maemo hildon interface"
15358 msgstr "ממשקים ראשיים"
15360 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
15361 msgid "About VLC media player"
15362 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
15364 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Compiled by %@ with %@"
15367 msgstr "הודר ע\"י "
15369 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
15371 msgid "License"
15372 msgstr "רשיון"
15374 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15375 #, fuzzy
15376 msgid "VLC media player Help"
15377 msgstr "נגן המדיה VLC"
15379 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
15380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
15381 msgid "Index"
15382 msgstr "אינדקס"
15384 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15385 msgid "2 Pass"
15386 msgstr "2 מעברים"
15388 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Preamp"
15391 msgstr "תכנית"
15393 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
15394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
15395 msgid "Enable dynamic range compressor"
15396 msgstr ""
15398 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
15399 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
15400 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15401 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
15402 msgid "Reset"
15403 msgstr "איפוס"
15405 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
15406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Attack"
15409 msgstr "קובץ מצורף"
15411 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
15412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Release"
15415 msgstr "מקודד כתוביות"
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
15418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Threshold"
15421 msgstr "רוויה"
15423 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Enable Spatializer"
15426 msgstr "אקווילייזר"
15428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
15429 msgid "Dump"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Headphone virtualization"
15435 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15437 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Volume normalization"
15440 msgstr "מידע נוסף"
15442 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Maximum level"
15445 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
15447 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Filter"
15450 msgstr "מסננים"
15452 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
15453 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15454 msgid "Audio Effects"
15455 msgstr "אפקטים של שמע"
15457 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15458 msgid "Bookmarks"
15459 msgstr "סימניות"
15461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15462 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15464 msgid "Add"
15465 msgstr "הוספה"
15467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15469 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15470 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15471 msgid "Clear"
15472 msgstr "ניקוי"
15474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15475 msgid "Edit"
15476 msgstr "עריכה"
15478 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15479 #: modules/video_filter/extract.c:75
15480 msgid "Extract"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15484 msgid "Remove"
15485 msgstr "הסרה"
15487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15488 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15489 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Time"
15492 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
15494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15497 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15498 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15499 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15506 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15508 msgid "OK"
15509 msgstr "אישור"
15511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15513 msgid "Name"
15514 msgstr "שם"
15516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15517 msgid "Untitled"
15518 msgstr "ללא שם"
15520 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15521 msgid "No input"
15522 msgstr "אין קלט"
15524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15525 msgid ""
15526 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Input has changed"
15532 msgstr "הקלט השתנה "
15534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15535 msgid ""
15536 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15537 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15538 msgstr ""
15540 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15541 msgid "Invalid selection"
15542 msgstr "בחירה לא תקנית"
15544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15545 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15549 msgid "No input found"
15550 msgstr "לא נמצא קלט"
15552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15553 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15557 msgid "Jump To Time"
15558 msgstr ""
15560 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15561 #, fuzzy
15562 msgid "sec."
15563 msgstr "secam"
15565 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Jump to time"
15568 msgstr "לך לפרק"
15570 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15571 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15572 msgid "User name"
15573 msgstr "שם המשתמש"
15575 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15576 msgid "Errors and Warnings"
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15580 msgid "Clean up"
15581 msgstr "ניקוי"
15583 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15584 msgid "Show Details"
15585 msgstr "הצגת פרטים"
15587 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15588 msgid "Random On"
15589 msgstr "אקראי"
15591 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15592 msgid "Repeat Off"
15593 msgstr "בלי חזרה"
15595 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15596 msgid "Hide no user action dialogs"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15600 msgid ""
15601 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15602 "panel)."
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15606 msgid "(no item is being played)"
15607 msgstr "(לא התנגנו פריטים)"
15609 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15610 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15611 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15612 msgid "Messages"
15613 msgstr "הודעות"
15615 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15616 msgid "Open CrashLog..."
15617 msgstr "פתיחת יומן הקריסה..."
15619 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15620 msgid "Save this Log..."
15621 msgstr "שמירת יומן זה..."
15623 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15624 msgid "Send"
15625 msgstr "לשלוח"
15627 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15628 msgid "Don't Send"
15629 msgstr "לא לשלוח"
15631 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15632 msgid "VLC crashed previously"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15636 msgid ""
15637 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15638 "\n"
15639 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15640 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15641 "URL of a network stream, ..."
15642 msgstr ""
15644 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15645 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15649 msgid ""
15650 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15651 "information."
15652 msgstr ""
15654 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15655 msgid "Error when sending the Crash Report"
15656 msgstr ""
15658 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15659 msgid "No CrashLog found"
15660 msgstr "לא נמצא דוח קריסות"
15662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15664 msgid "Continue"
15665 msgstr "המשך"
15667 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15668 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15672 msgid "Remove old preferences?"
15673 msgstr "האם להסיר את ההעדפות הישנות?"
15675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15676 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15680 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15684 #, c-format
15685 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15689 msgid "Relaunch required"
15690 msgstr ""
15692 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15693 msgid ""
15694 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15695 "to be restarted."
15696 msgstr ""
15698 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15699 msgid "Relaunch VLC"
15700 msgstr ""
15702 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15703 msgid "Video device"
15704 msgstr "התקן וידאו"
15706 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15707 msgid ""
15708 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15709 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15710 "menu."
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15714 msgid "Opaqueness"
15715 msgstr "אטימות"
15717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15718 msgid ""
15719 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15720 "is fully transparent."
15721 msgstr "הגדרת השקיפות של פלט הווידאו. 1 - לא שקוף (בררת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
15723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15724 msgid "Black screens in fullscreen"
15725 msgstr "החשכת המסך במצב מסך מלא"
15727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15728 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15732 msgid "Show Fullscreen controller"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15738 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
15740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15741 msgid "Auto-playback of new items"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15745 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15749 msgid "Keep Recent Items"
15750 msgstr "שמירת הפריטים הנוכחיים"
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15753 msgid ""
15754 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15755 "disabled here."
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15759 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15763 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15767 msgid "Control playback with media keys"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15771 msgid ""
15772 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15773 "keyboards."
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15777 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15781 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15787 msgstr "מסך מלא"
15789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15790 msgid ""
15791 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15792 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15796 msgid "Mac OS X interface"
15797 msgstr "מנשק Mac OS X"
15799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15800 msgid "Check for Update..."
15801 msgstr "חיפוש עדכונים..."
15803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15804 msgid "Preferences..."
15805 msgstr "העדפות..."
15807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15808 msgid "Services"
15809 msgstr "שירותים"
15811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15812 msgid "Hide VLC"
15813 msgstr "הסתרת VLC"
15815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15816 msgid "Hide Others"
15817 msgstr "הסתרת אחרים"
15819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15820 msgid "Show All"
15821 msgstr "הצגת הכול"
15823 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15824 msgid "Quit VLC"
15825 msgstr "יציאה מ־VLC"
15827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15828 #, fuzzy
15829 msgid "1:File"
15830 msgstr "קובץ"
15832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15833 msgid "Advanced Open File..."
15834 msgstr "פתיחת קבצים מתקדמת..."
15836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15838 msgid "Open File..."
15839 msgstr "פתח קובץ..."
15841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15842 msgid "Open Disc..."
15843 msgstr "פתח תקליטור..."
15845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15846 msgid "Open Network..."
15847 msgstr "פתיחת מיקום רשת..."
15849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15850 msgid "Open Capture Device..."
15851 msgstr "פתיחת התקן לכידה..."
15853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15854 msgid "Open Recent"
15855 msgstr "האחרונים שנפתחו"
15857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15858 msgid "Clear Menu"
15859 msgstr "נקה תפריט"
15861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15862 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15866 msgid "Cut"
15867 msgstr "חתוך"
15869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15870 msgid "Copy"
15871 msgstr "העתק"
15873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15874 msgid "Paste"
15875 msgstr "הדבק"
15877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15878 msgid "Select All"
15879 msgstr "בחיר הכול"
15881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15882 msgid "Playback"
15883 msgstr "נגינה"
15885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Playback Speed"
15888 msgstr "נגן"
15890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15892 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15893 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15894 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15895 msgid "Normal"
15896 msgstr "רגיל"
15898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15899 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Track Synchronization"
15902 msgstr "&סנכרון רצועות"
15904 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15905 msgid "Quit after Playback"
15906 msgstr "יציאה לאחר הנגינה"
15908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15909 msgid "Step Forward"
15910 msgstr "קפיצה קדימה"
15912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15913 msgid "Step Backward"
15914 msgstr "קפיצה אחורה"
15916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15917 msgid "Increase Volume"
15918 msgstr "הגברת עצמת השמע"
15920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15921 msgid "Decrease Volume"
15922 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
15924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15925 msgid "Half Size"
15926 msgstr "חצי גודל"
15928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15930 msgid "Normal Size"
15931 msgstr "גודל רגיל"
15933 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15934 msgid "Double Size"
15935 msgstr "גודל כפול"
15937 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15938 msgid "Fit to Screen"
15939 msgstr "התאם למסך"
15941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Float on Top"
15945 msgstr "תמיד למעלה"
15947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15949 msgid "Fullscreen Video Device"
15950 msgstr "התקן וידאו מסך מלא"
15952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15953 msgid "Transparent"
15954 msgstr "שקוף"
15956 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15957 msgid "Window"
15958 msgstr "חלון"
15960 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15961 msgid "Minimize Window"
15962 msgstr "מזער חלון"
15964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15965 msgid "Close Window"
15966 msgstr "סגירת החלון"
15968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15969 msgid "Player..."
15970 msgstr "נגן..."
15972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Main Window..."
15975 msgstr "מזער חלון"
15977 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Audio Effects..."
15980 msgstr "אפקטים של שמע"
15982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Video Filters..."
15985 msgstr "גודל וידאו"
15987 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15988 msgid "Bookmarks..."
15989 msgstr "סימניות..."
15991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15992 msgid "Playlist..."
15993 msgstr "רשימת השמעה..."
15995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15996 msgid "Media Information..."
15997 msgstr "פרטי המדיה..."
15999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16000 msgid "Messages..."
16001 msgstr "הודעות..."
16003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16004 msgid "Errors and Warnings..."
16005 msgstr ""
16007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16008 msgid "Bring All to Front"
16009 msgstr "קידום הכול לחזית"
16011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16012 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
16013 msgid "Help"
16014 msgstr "עזרה"
16016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16017 msgid "VLC media player Help..."
16018 msgstr "עזרה לנגן המדיה VLC..."
16020 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16021 msgid "ReadMe / FAQ..."
16022 msgstr "מידע חיוני / שו״ת..."
16024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16025 msgid "Online Documentation..."
16026 msgstr "תיעוד מקוון..."
16028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16029 msgid "VideoLAN Website..."
16030 msgstr "האתר של VideoLAN..."
16032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16033 msgid "Make a donation..."
16034 msgstr "מתן תרומה..."
16036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
16037 msgid "Online Forum..."
16038 msgstr "פורום מקוון"
16040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16041 msgid "Volume Up"
16042 msgstr "הגבר עוצמה"
16044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16045 msgid "Volume Down"
16046 msgstr "הנמך עוצמה"
16048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Lock Aspect Ratio"
16051 msgstr "יישום"
16053 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Backward"
16056 msgstr "קדימה"
16058 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
16059 msgid "Forward"
16060 msgstr "קדימה"
16062 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Show/Hide Playlist"
16065 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16067 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16068 #: share/lua/http/index.html:248
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Repeat"
16071 msgstr "חזרה:"
16073 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
16074 msgid "Shuffle"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
16078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
16079 msgid "Effects"
16080 msgstr "אפקטים"
16082 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16085 msgstr "ממשק"
16087 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Full Volume"
16090 msgstr "עצמה נמוכה"
16092 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Open media..."
16095 msgstr "פתיחת מדיה"
16097 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
16098 msgid "Drop media here"
16099 msgstr ""
16101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
16102 msgid "LIBRARY"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
16106 msgid "MY COMPUTER"
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
16110 msgid "DEVICES"
16111 msgstr ""
16113 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
16114 msgid "LOCAL NETWORK"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
16118 msgid "INTERNET"
16119 msgstr ""
16121 #: modules/gui/macosx/open.m:55
16122 #, fuzzy
16123 msgid "No device is selected"
16124 msgstr "לא נבחר קובץ"
16126 #: modules/gui/macosx/open.m:56
16127 msgid ""
16128 "Any device is not selected.\n"
16129 "\n"
16130 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/open.m:114
16135 msgid "Open Source"
16136 msgstr "קוד פתוח"
16138 #: modules/gui/macosx/open.m:115
16139 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16140 msgstr "כתובת משאב מדיה (MRL)"
16142 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
16143 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
16144 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
16145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
16146 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
16147 msgid "Open"
16148 msgstr "פתיחה"
16150 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
16151 #: modules/gui/macosx/open.m:480
16152 msgid "Capture"
16153 msgstr "לכידה"
16155 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Choose a file"
16158 msgstr "בחר קובץ"
16160 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
16161 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
16163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
16164 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
16165 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
16166 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16167 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
16168 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
16169 msgid "Browse..."
16170 msgstr "עיון..."
16172 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16173 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16177 msgid "Play another media synchronously"
16178 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית"
16180 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
16181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
16182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
16183 msgid "Choose..."
16184 msgstr "בחירה..."
16186 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16189 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
16191 #: modules/gui/macosx/open.m:141
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Open BDMV folder"
16194 msgstr "פתיחת תיקייה"
16196 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Insert Disc"
16199 msgstr "פתח תקליטור"
16201 #: modules/gui/macosx/open.m:150
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Disable DVD menus"
16204 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16206 #: modules/gui/macosx/open.m:154
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Enable DVD menus"
16209 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
16211 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
16212 #: modules/gui/macosx/output.m:147
16213 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
16214 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16215 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
16216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
16217 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
16218 #: modules/stream_out/rtp.c:114
16219 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16220 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Port"
16223 msgstr "מ&יין"
16225 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16226 msgid "IP Address"
16227 msgstr "כתובת ה־IP"
16229 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16230 msgid ""
16231 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16232 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16233 "press the button below."
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16237 msgid ""
16238 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16239 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16240 "IP automatically.\n"
16241 "\n"
16242 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16243 "sheet."
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16247 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16251 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16252 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16253 msgid "Protocol"
16254 msgstr "פרוטוקול"
16256 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16257 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16260 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16261 msgid "Address"
16262 msgstr "כתובת"
16264 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16265 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Unicast"
16268 msgstr "משתמש"
16270 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16271 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Multicast"
16274 msgstr "קלט UDP/RTP"
16276 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16277 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Capture Device"
16280 msgstr "התקן ל&כידה"
16282 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16283 msgid ""
16284 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16285 "contents."
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16289 msgid "Frames per Second:"
16290 msgstr "שקופיות בשנייה:"
16292 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Subscreen left:"
16295 msgstr "גובה וידאו"
16297 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Subscreen top:"
16300 msgstr "גובה וידאו"
16302 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Subscreen width:"
16305 msgstr "גובה וידאו"
16307 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Subscreen height:"
16310 msgstr "גובה וידאו"
16312 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16313 msgid "Current channel:"
16314 msgstr "הערוץ הנוכחי:"
16316 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16317 msgid "Previous Channel"
16318 msgstr "הערוץ הקודם"
16320 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16321 msgid "Next Channel"
16322 msgstr "הערוץ הבא"
16324 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16325 msgid "Retrieving Channel Info..."
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16329 msgid "EyeTV is not launched"
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16333 msgid ""
16334 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16335 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16339 msgid "Launch EyeTV now"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16343 msgid "Download Plugin"
16344 msgstr "הורדת תוסף"
16346 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16347 msgid ""
16348 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16349 "video devices.\n"
16350 "Live Audio input is not supported."
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Image width:"
16356 msgstr "רוחב התמונה"
16358 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Image height:"
16361 msgstr "גובה התמונה"
16363 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16364 msgid "Load subtitles file:"
16365 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
16367 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16368 msgid "Override parametters"
16369 msgstr ""
16371 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16372 msgid "FPS"
16373 msgstr "FPS"
16375 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16376 msgid "Subtitles encoding"
16377 msgstr "קידוד כתוביות"
16379 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
16380 msgid "Font size"
16381 msgstr "גודל גופן"
16383 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16384 msgid "Subtitles alignment"
16385 msgstr "יישור התוכיות"
16387 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16388 msgid "Font Properties"
16389 msgstr "מאפייני גופן"
16391 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16392 msgid "Subtitle File"
16393 msgstr "קובץ כתוביות"
16395 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16396 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16397 msgid "Open File"
16398 msgstr "פתח קובץ"
16400 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16401 #, fuzzy, c-format
16402 msgid "%i tracks"
16403 msgstr "רצועת שמע"
16405 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16406 msgid "Composite input"
16407 msgstr "קלט קומפוזיט"
16409 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16410 msgid "S-Video input"
16411 msgstr "קלט S-Video"
16413 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16414 msgid "Streaming/Saving:"
16415 msgstr "הזרמה/שמירה:"
16417 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16418 msgid "Settings..."
16419 msgstr "הגדרות..."
16421 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16422 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16426 msgid "Display the stream locally"
16427 msgstr "הצגת התזרים מקומית"
16429 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16430 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16431 msgid "Stream"
16432 msgstr "תזרים"
16434 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Dump raw input"
16437 msgstr "קלט VCD"
16439 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16440 msgid "Encapsulation Method"
16441 msgstr "שיטת הכימוס"
16443 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16444 msgid "Transcoding options"
16445 msgstr "אפשרויות ההתמרה"
16447 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16449 msgid "Bitrate (kb/s)"
16450 msgstr "קצב סיביות (קסל״ש)"
16452 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Scale"
16455 msgstr "שמירה"
16457 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Stream Announcing"
16460 msgstr "מידע נוסף"
16462 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16463 #, fuzzy
16464 msgid "SAP announce"
16465 msgstr "קלט HTTP"
16467 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16468 #, fuzzy
16469 msgid "RTSP announce"
16470 msgstr "קלט HTTP"
16472 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16473 #, fuzzy
16474 msgid "HTTP announce"
16475 msgstr "קלט HTTP"
16477 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16478 msgid "Export SDP as file"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16482 msgid "Channel Name"
16483 msgstr "שם ערוץ"
16485 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16486 #, fuzzy
16487 msgid "SDP URL"
16488 msgstr "URL"
16490 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16492 msgid "Save File"
16493 msgstr "שמור קובץ"
16495 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16496 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16497 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16498 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16499 msgid "Save"
16500 msgstr "שמירה"
16502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16504 msgid "Media Information"
16505 msgstr "פרטי המדיה"
16507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16508 msgid "Location"
16509 msgstr "מיקום"
16511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Save Metadata"
16514 msgstr "הגדרות רצועה"
16516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16517 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16518 msgid "General"
16519 msgstr "כללי"
16521 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Codec Details"
16524 msgstr "הצג הכל"
16526 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16527 msgid "Read at media"
16528 msgstr ""
16530 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16531 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Input bitrate"
16534 msgstr "קצב סיביות השמע"
16536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Demuxed"
16539 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
16541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Stream bitrate"
16544 msgstr "קצב סיביות השמע"
16546 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Decoded blocks"
16549 msgstr "מפענחים"
16551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16552 #, fuzzy
16553 msgid "Displayed frames"
16554 msgstr "רצולוציית תצוגה"
16556 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16557 msgid "Lost frames"
16558 msgstr ""
16560 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Streaming"
16564 msgstr "הגדרות..."
16566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Sent packets"
16569 msgstr "קצב סיביות השמע"
16571 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Sent bytes"
16574 msgstr "קצב סיביות השמע"
16576 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Send rate"
16579 msgstr "קצב סיביות השמע"
16581 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16582 msgid "Played buffers"
16583 msgstr "אוגרים שהתנגנו"
16585 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16586 msgid "Lost buffers"
16587 msgstr "אוגרים שאבדו"
16589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16590 msgid "Error while saving meta"
16591 msgstr ""
16593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16594 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16595 msgstr ""
16597 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16599 #: modules/mux/asf.c:58
16600 msgid "Author"
16601 msgstr "מחבר"
16603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16605 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16606 msgid "Duration"
16607 msgstr "אורך"
16609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16610 msgid "Save Playlist..."
16611 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
16613 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16614 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16616 msgid "Delete"
16617 msgstr "מחק"
16619 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16620 msgid "Expand Node"
16621 msgstr ""
16623 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Download Cover Art"
16626 msgstr "הורד כעת"
16628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Fetch Meta Data"
16631 msgstr "הגדרות רצועה"
16633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16634 msgid "Reveal in Finder"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Sort Node by Name"
16640 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Sort Node by Author"
16645 msgstr "ממוין לפי אלבום"
16647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16648 msgid "Search in Playlist"
16649 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
16651 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16652 msgid "File Format:"
16653 msgstr "מבנה הקובץ:"
16655 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16656 msgid "Extended M3U"
16657 msgstr "M3U מורחב"
16659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16660 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16664 msgid "HTML Playlist"
16665 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
16667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16668 msgid "Save Playlist"
16669 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16672 msgid "Meta-information"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16678 msgid "Preferences"
16679 msgstr "העדפות"
16681 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16682 msgid "Reset All"
16683 msgstr "איפוס הכול"
16685 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Show Basic"
16688 msgstr "בסיסי"
16690 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16691 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16692 msgid "Reset Preferences"
16693 msgstr "איפוס ההעדפות"
16695 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16696 #, fuzzy
16697 msgid ""
16698 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16699 "Are you sure you want to continue?"
16700 msgstr ""
16701 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16702 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16704 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16705 msgid "Select a directory"
16706 msgstr "בחירת תיקייה"
16708 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16709 msgid "Select a file"
16710 msgstr "בחירת קובץ"
16712 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16713 msgid "Select"
16714 msgstr "בחירה"
16716 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16717 msgid "Not Set"
16718 msgstr "לא הוגדר"
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16722 msgid "Interface Settings"
16723 msgstr "הגדרות מנשק"
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16726 msgid "General Audio Settings"
16727 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
16729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16730 #, fuzzy
16731 msgid "General Video Settings"
16732 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
16734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Subtitles & OSD"
16737 msgstr "כתוביות/OSD"
16739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16740 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16741 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16742 msgstr "הגדרות כתוביות וחיווי על גבי המסך"
16744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Input & Codecs"
16747 msgstr "קלט / מפענחים"
16749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Input & Codec settings"
16752 msgstr "קלט / מפענחים"
16754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16755 msgid "Enable Audio"
16756 msgstr "הפעלת שמע"
16758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16759 msgid "General Audio"
16760 msgstr "שמע כללי"
16762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Preferred Audio language"
16765 msgstr "בחירת שפת שמע"
16767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16768 msgid "Enable Last.fm submissions"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16772 msgid "Visualization"
16773 msgstr "אפקט חזותי"
16775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16776 msgid "Default Volume"
16777 msgstr "עצמת שמע כבררת מחדל"
16779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16780 msgid "Change"
16781 msgstr "שינוי"
16783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16784 msgid "Change Hotkey"
16785 msgstr "שינוי מקש הקיצור"
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16788 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16792 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16793 msgid "Action"
16794 msgstr "פעולה"
16796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16797 msgid "Shortcut"
16798 msgstr "קיצור"
16800 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16801 msgid "Repair AVI Files"
16802 msgstr "תיקון קובצי AVI"
16804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16805 msgid "Default Caching Level"
16806 msgstr "רמת המטמון כבררת המחדל"
16808 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16809 msgid "Caching"
16810 msgstr "מטמון"
16812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16813 msgid ""
16814 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16815 "access module."
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16819 msgid "HTTP Proxy"
16820 msgstr "מתווך HTTP"
16822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16823 msgid "Password for HTTP Proxy"
16824 msgstr "ססמה למתווך ה־HTTP"
16826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16827 msgid "Codecs / Muxers"
16828 msgstr "מקודדים / מרבבים"
16830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16831 msgid "Post-Processing Quality"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Interface style"
16837 msgstr "ממשק"
16839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16840 msgid "Dark"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Bright"
16846 msgstr "ימין"
16848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16849 msgid "Album art download policy"
16850 msgstr "מדיניות הורדת עטיפת האלבומים"
16852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Show video within the main window"
16855 msgstr "מקודד כתוביות"
16857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16858 msgid "Show Fullscreen Controller"
16859 msgstr "הצגת פקד מסך מלא"
16861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16863 msgid "Privacy / Network Interaction"
16864 msgstr "פרטיות / אינטראקציה מול הרשת"
16866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16867 msgid "Automatically check for updates"
16868 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
16870 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16871 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16872 msgstr ""
16874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16875 msgid "Default Encoding"
16876 msgstr "קידוד בררת מחדל"
16878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16879 msgid "Display Settings"
16880 msgstr "הגדרות תצוגה"
16882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16883 msgid "Font Color"
16884 msgstr "צבע הגופן"
16886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16887 msgid "Font Size"
16888 msgstr "גודל הגופן"
16890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16891 msgid "Subtitle Languages"
16892 msgstr "שפת הכתוביות"
16894 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16895 msgid "Preferred Subtitle Language"
16896 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
16898 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16899 msgid "Enable OSD"
16900 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך"
16902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Force Bold"
16905 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
16907 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16908 msgid ""
16909 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16910 "preferences."
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16914 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16915 msgstr "מסכים שחורים במצב מסך מלא"
16917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16919 msgid "Display"
16920 msgstr "תצוגה"
16922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16923 msgid "Enable Video"
16924 msgstr "הפעלת וידאו"
16926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16927 msgid "Output module"
16928 msgstr "מודול פלט"
16930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16931 msgid "Video snapshots"
16932 msgstr "צילומי וידאו"
16934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16935 msgid "Folder"
16936 msgstr "תיקייה"
16938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16939 msgid "Format"
16940 msgstr "מבנה"
16942 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16943 msgid "Prefix"
16944 msgstr "קידומת"
16946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16947 msgid "Sequential numbering"
16948 msgstr "מספור רציף"
16950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16951 msgid "Last check on: %@"
16952 msgstr "הבדיקה האחרונה: %@"
16954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16955 msgid "No check was performed yet."
16956 msgstr "לא התבצעה בדיקה עדיין"
16958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16961 msgid "Custom"
16962 msgstr "התאמה אישית"
16964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16966 msgid "Lowest latency"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16971 msgid "Low latency"
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16975 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16976 msgid "High latency"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16980 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16981 msgid "Higher latency"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16985 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16990 msgid "Choose"
16991 msgstr "בחרו"
16993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16996 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
16998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16999 msgid ""
17000 "Press new keys for\n"
17001 "\"%@\""
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
17005 msgid "Invalid combination"
17006 msgstr "צירוף בלתי חוקי"
17008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
17009 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17010 msgstr ""
17012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
17013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
17014 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
17018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
17019 msgid "Audio/Video"
17020 msgstr "שמע/וידאו"
17022 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
17023 msgid "Advance of audio over video:"
17024 msgstr "התקדמות השמע ביחס לווידאו:"
17026 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
17027 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
17028 msgid "s"
17029 msgstr ""
17031 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
17032 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17033 msgstr ""
17035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
17036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
17037 msgid "Subtitles/Video"
17038 msgstr "כתוביות/וידאו"
17040 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17041 msgid "Advance of subtitles over video:"
17042 msgstr "התקדמות הכתוביות ביחס לווידאו:"
17044 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17045 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17046 msgstr ""
17048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17049 msgid "Speed of the subtitles:"
17050 msgstr "מהירות הכתוביות:"
17052 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17053 #, fuzzy
17054 msgid "fps"
17055 msgstr " "
17057 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
17058 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17059 msgid "Video Effects"
17060 msgstr "אפקטים של וידאו"
17062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
17063 msgid "Basic"
17064 msgstr "בסיסי"
17066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
17067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
17068 msgid "Geometry"
17069 msgstr "גאומטריה"
17071 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Image Adjust"
17074 msgstr "התאמת התמונה"
17076 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
17077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Brightness Threshold"
17080 msgstr "סף בהירות"
17082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
17083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Sharpen"
17086 msgstr "מסך"
17088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Sigma"
17093 msgstr "קטן"
17095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17097 msgid "Banding removal"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
17101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
17102 msgid "Radius"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
17106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Film Grain"
17109 msgstr "גרמנית"
17111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
17112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Variance"
17115 msgstr "טראנס"
17117 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
17118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Synchronize top and bottom"
17121 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
17124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Synchronize left and right"
17127 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17131 msgid "Transform"
17132 msgstr "היפוך"
17134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
17135 msgid "Rotate by 90 degrees"
17136 msgstr "סיבוב ב־90 מעלות"
17138 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
17139 msgid "Rotate by 180 degrees"
17140 msgstr "סיבוב ב־180 מעלות"
17142 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
17143 msgid "Rotate by 270 degrees"
17144 msgstr "סיבוב ב־270 מעלות"
17146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
17147 msgid "Flip horizontally"
17148 msgstr "הפוך אופקית"
17150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
17151 msgid "Flip vertically"
17152 msgstr "הפוך אנכית"
17154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Magnification/Zoom"
17157 msgstr "יעד"
17159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Puzzle game"
17163 msgstr "סגול"
17165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17168 msgid "Rows"
17169 msgstr "שורות"
17171 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17174 msgid "Columns"
17175 msgstr "עמודות"
17177 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Black Slot"
17180 msgstr "שחור"
17182 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
17183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Color threshold"
17186 msgstr "רוויה"
17188 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
17189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17190 msgid "Similarity"
17191 msgstr "דמיון"
17193 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
17194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Intensity"
17197 msgstr "אינטרנט"
17199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17200 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17202 msgid "Gradient"
17203 msgstr "מדרג"
17205 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
17206 msgid "Edge"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Hough"
17212 msgstr "האוס"
17214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
17216 msgid "Cartoon"
17217 msgstr "דמות מצוירת"
17219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17221 msgid "Color extraction"
17222 msgstr "חילוץ צבעים"
17224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
17225 msgid "Invert colors"
17226 msgstr "היפוך הצבעים"
17228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
17229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Posterize"
17232 msgstr "סטריאו"
17234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
17235 msgid "Posterize level"
17236 msgstr ""
17238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
17239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
17240 msgid "Motion blur"
17241 msgstr "טשטוש תנועה"
17243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
17245 msgid "Factor"
17246 msgstr "מקדם"
17248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17249 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Motion Detect"
17252 msgstr "גלאי תנועה"
17254 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
17256 msgid "Water effect"
17257 msgstr "אפקט מים"
17259 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
17260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Number of clones"
17263 msgstr "מספר טורים"
17265 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
17266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
17267 msgid "Add text"
17268 msgstr "הוספת טקסט"
17270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
17271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17272 msgid "Add logo"
17273 msgstr "הוספת לוגו"
17275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
17276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17277 msgid "Logo"
17278 msgstr "לוגו"
17280 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
17281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
17283 msgid "Transparency"
17284 msgstr "שקיפות"
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
17287 #, fuzzy
17288 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17289 msgstr ""
17290 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
17293 #, fuzzy
17294 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17295 msgstr ""
17296 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
17299 #, fuzzy
17300 msgid ""
17301 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17302 "RAW)"
17303 msgstr ""
17304 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
17307 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17308 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
17311 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17312 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
17315 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17316 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
17319 #, fuzzy
17320 msgid ""
17321 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17322 "MPEG TS)"
17323 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
17326 #, fuzzy
17327 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17328 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
17331 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17332 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
17335 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17336 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
17339 msgid ""
17340 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17341 "ASF and OGG)"
17342 msgstr ""
17343 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
17344 "OGG)"
17346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
17347 #, fuzzy
17348 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17349 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
17352 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17353 msgstr ""
17355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
17356 msgid ""
17357 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17358 "ASF, OGG and RAW)"
17359 msgstr ""
17360 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17361 "ASF, OGG ו-RAW)"
17363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
17364 msgid ""
17365 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17366 msgstr ""
17367 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
17370 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17371 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
17374 msgid ""
17375 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17376 msgstr ""
17377 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17382 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
17384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
17385 #, fuzzy
17386 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17387 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
17389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
17390 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17391 msgstr ""
17393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
17394 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17395 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
17397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
17398 msgid "MPEG Program Stream"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
17402 msgid "MPEG Transport Stream"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
17406 msgid "MPEG 1 Format"
17407 msgstr "פורמט MPEG 1"
17409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
17410 msgid ""
17411 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17412 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17413 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17414 "at http://yourip:8080 by default."
17415 msgstr ""
17417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
17418 msgid ""
17419 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
17420 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
17421 "generally the most compatible"
17422 msgstr ""
17424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
17425 msgid ""
17426 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
17427 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
17428 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
17429 "at mms://yourip:8080 by default."
17430 msgstr ""
17432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
17433 msgid ""
17434 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
17435 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
17436 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
17437 "encapsulated in HTTP)."
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
17441 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17445 msgid "Use this to stream to a single computer."
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17449 msgid ""
17450 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17451 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17452 "address beginning with 239.255."
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17456 msgid ""
17457 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17458 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17459 "but it won't work over the Internet."
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17463 msgid ""
17464 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17465 "stream"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17469 msgid ""
17470 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17471 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17472 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17476 msgid "Back"
17477 msgstr "חזרה"
17479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17481 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17482 msgstr "אשף התמרה/תזרים"
17484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17485 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17486 msgstr ""
17488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17491 msgid "More Info"
17492 msgstr "מידע נוסף"
17494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17495 msgid ""
17496 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17497 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17498 "access to more features."
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17503 msgid "Stream to network"
17504 msgstr "הזרמה לרשת"
17506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17507 msgid "Transcode/Save to file"
17508 msgstr "התמרה/שמירה לקובץ"
17510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17511 msgid "Choose input"
17512 msgstr "בחרו קלט"
17514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17515 msgid "Choose here your input stream."
17516 msgstr ""
17518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17520 msgid "Select a stream"
17521 msgstr "נא לבחור בתזרים"
17523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17524 msgid "Existing playlist item"
17525 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
17527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17528 msgid "Partial Extract"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17532 msgid ""
17533 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17534 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17535 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17539 msgid "From"
17540 msgstr "מ־"
17542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17543 msgid "To"
17544 msgstr "עדלמעלה"
17546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17547 #, fuzzy
17548 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17549 msgstr "עמוד זה מאפשר לך לבחור כיצד תזרים הקלט יישלח."
17551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17552 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17553 msgid "Destination"
17554 msgstr "יעד"
17556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17557 msgid "Streaming method"
17558 msgstr "שיטת ההזרמה"
17560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17561 msgid "Address of the computer to stream to."
17562 msgstr ""
17564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17565 msgid "UDP Unicast"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17569 msgid "UDP Multicast"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17574 msgid "Transcode"
17575 msgstr "התמרה"
17577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17578 msgid ""
17579 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17580 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17581 msgstr ""
17583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17584 msgid "Transcode audio"
17585 msgstr "התמרת שמע"
17587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17588 msgid "Transcode video"
17589 msgstr "התמרת וידאו"
17591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17592 msgid ""
17593 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17594 "stream."
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17598 msgid ""
17599 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17600 "stream."
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17604 msgid "Encapsulation format"
17605 msgstr "תבנית הכימוס"
17607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17608 msgid ""
17609 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17610 "previously chosen settings all formats won't be available."
17611 msgstr ""
17613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17614 msgid "Additional streaming options"
17615 msgstr ""
17617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17618 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17622 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17623 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17628 msgid "SAP Announce"
17629 msgstr "הכרזת SAP"
17631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17633 msgid "Local playback"
17634 msgstr "נגינה מקומית"
17636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17637 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17638 msgstr "הוספת כתוביות לווידאו המותמר"
17640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17641 msgid "Additional transcode options"
17642 msgstr "אפשרויות התמרה נוספות"
17644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17645 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17649 msgid "Select the file to save to"
17650 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17653 msgid ""
17654 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17655 "the receiving user as they become part of the image."
17656 msgstr ""
17658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17659 msgid ""
17660 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17661 "transcoding."
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17665 msgid "Summary"
17666 msgstr "סיכום"
17668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17669 msgid "Encap. format"
17670 msgstr "מבנה הכימוס"
17672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17673 msgid "Input stream"
17674 msgstr "תזרים הקלט"
17676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17677 msgid "Save file to"
17678 msgstr "שמירה אל"
17680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17681 msgid "Include subtitles"
17682 msgstr "הכללת הכתוביות"
17684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17685 msgid "No input selected"
17686 msgstr "לא נבחר קלט"
17688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17689 msgid ""
17690 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17691 "\n"
17692 "Choose one before going to the next page."
17693 msgstr ""
17695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17696 msgid "No valid destination"
17697 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
17699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17700 msgid ""
17701 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17702 "Multicast-IP.\n"
17703 "\n"
17704 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17705 "and the help texts in this window."
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17709 msgid ""
17710 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17711 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17712 "\n"
17713 "Correct your selection and try again."
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17717 msgid "Select the directory to save to"
17718 msgstr "בחירת התיקייה לשמירה אליה"
17720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17721 msgid "No folder selected"
17722 msgstr "לא נבחרה תיקייה"
17724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17725 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17726 msgstr ""
17728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17729 msgid ""
17730 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17731 "location."
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17735 msgid "No file selected"
17736 msgstr "לא נבחר קובץ"
17738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17739 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17740 msgstr ""
17742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17743 msgid ""
17744 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17748 msgid "Finish"
17749 msgstr "סיום"
17751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17752 #, c-format
17753 msgid "%i items"
17754 msgstr "%i פריטים"
17756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17758 msgid "yes"
17759 msgstr "כן"
17761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17764 msgid "no"
17765 msgstr "לא"
17767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17768 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17772 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17776 msgid "This allows streaming on a network."
17777 msgstr ""
17779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17780 msgid ""
17781 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17782 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17783 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17784 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17785 msgstr ""
17787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17788 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17792 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17793 msgstr ""
17795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17796 msgid ""
17797 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17798 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17799 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17800 "this setting to 1."
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17804 msgid ""
17805 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17806 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17807 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17808 "extra interface.\n"
17809 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17810 "name will be used."
17811 msgstr ""
17813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17814 msgid ""
17815 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17816 "streamed.\n"
17817 "\n"
17818 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17819 "streaming."
17820 msgstr ""
17822 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17825 msgstr "ממשק Mac OS X"
17827 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17828 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/ncurses.c:72
17832 msgid "Filebrowser starting point"
17833 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
17835 #: modules/gui/ncurses.c:74
17836 #, fuzzy
17837 msgid ""
17838 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17839 "show you initially."
17840 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
17842 #: modules/gui/ncurses.c:79
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Ncurses interface"
17845 msgstr "החבא ממשק"
17847 #: modules/gui/ncurses.c:768
17848 #, c-format
17849 msgid "  [%s]"
17850 msgstr ""
17852 #: modules/gui/ncurses.c:772
17853 #, c-format
17854 msgid "      %s: %s"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/ncurses.c:806
17858 #, fuzzy
17859 msgid "  [Incoming]"
17860 msgstr "קידוד"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:808
17863 #, c-format
17864 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/ncurses.c:810
17868 #, c-format
17869 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/ncurses.c:812
17873 #, c-format
17874 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/ncurses.c:814
17878 #, c-format
17879 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/ncurses.c:820
17883 #, fuzzy
17884 msgid "  [Video Decoding]"
17885 msgstr "מקודד וידאו"
17887 #: modules/gui/ncurses.c:822
17888 #, c-format
17889 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/ncurses.c:824
17893 #, c-format
17894 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/ncurses.c:826
17898 #, c-format
17899 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17900 msgstr ""
17902 #: modules/gui/ncurses.c:832
17903 #, fuzzy
17904 msgid "  [Audio Decoding]"
17905 msgstr "מקודד שמע"
17907 #: modules/gui/ncurses.c:834
17908 #, c-format
17909 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/ncurses.c:836
17913 #, c-format
17914 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/ncurses.c:838
17918 #, c-format
17919 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/ncurses.c:843
17923 #, fuzzy
17924 msgid "  [Streaming]"
17925 msgstr "הגדרות..."
17927 #: modules/gui/ncurses.c:845
17928 #, c-format
17929 msgid "      packets sent     :    %5i"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/ncurses.c:846
17933 #, c-format
17934 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/ncurses.c:848
17938 #, c-format
17939 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/ncurses.c:866
17943 #, fuzzy
17944 msgid "[Display]"
17945 msgstr "תצוגה"
17947 #: modules/gui/ncurses.c:868
17948 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/ncurses.c:869
17952 msgid " i                      Show/Hide info box"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/ncurses.c:870
17956 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/ncurses.c:871
17960 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17961 msgstr ""
17963 #: modules/gui/ncurses.c:872
17964 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17965 msgstr ""
17967 #: modules/gui/ncurses.c:873
17968 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17969 msgstr ""
17971 #: modules/gui/ncurses.c:874
17972 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17973 msgstr ""
17975 #: modules/gui/ncurses.c:875
17976 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/ncurses.c:876
17980 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/ncurses.c:877
17984 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/ncurses.c:881
17988 #, fuzzy
17989 msgid "[Global]"
17990 msgstr "נגן רשימה"
17992 #: modules/gui/ncurses.c:883
17993 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/ncurses.c:884
17997 msgid " s                      Stop"
17998 msgstr ""
18000 #: modules/gui/ncurses.c:885
18001 msgid " <space>                Pause/Play"
18002 msgstr ""
18004 #: modules/gui/ncurses.c:886
18005 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/ncurses.c:887
18009 #, fuzzy
18010 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18011 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18013 #: modules/gui/ncurses.c:888
18014 #, fuzzy
18015 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18016 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18018 #: modules/gui/ncurses.c:889
18019 #, fuzzy
18020 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18021 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18023 #. xgettext: You can use ← and → characters
18024 #: modules/gui/ncurses.c:891
18025 #, c-format
18026 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18027 msgstr ""
18029 #: modules/gui/ncurses.c:892
18030 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18031 msgstr ""
18033 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18034 #: modules/gui/ncurses.c:894
18035 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18036 msgstr ""
18038 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18039 #: modules/gui/ncurses.c:896
18040 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18041 msgstr ""
18043 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18044 #: modules/gui/ncurses.c:898
18045 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/ncurses.c:902
18049 #, fuzzy
18050 msgid "[Playlist]"
18051 msgstr "רשימת השמעה"
18053 #: modules/gui/ncurses.c:904
18054 msgid " r                      Toggle Random playing"
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/ncurses.c:905
18058 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/ncurses.c:906
18062 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/ncurses.c:907
18066 #, fuzzy
18067 msgid " o                      Order Playlist by title"
18068 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18070 #: modules/gui/ncurses.c:908
18071 #, fuzzy
18072 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18073 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
18075 #: modules/gui/ncurses.c:909
18076 msgid " g                      Go to the current playing item"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/ncurses.c:910
18080 msgid " /                      Look for an item"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/ncurses.c:911
18084 msgid " A                      Add an entry"
18085 msgstr ""
18087 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18088 #: modules/gui/ncurses.c:913
18089 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/gui/ncurses.c:914
18093 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/gui/ncurses.c:918
18097 #, fuzzy
18098 msgid "[Filebrowser]"
18099 msgstr "מסננים"
18101 #: modules/gui/ncurses.c:920
18102 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18103 msgstr ""
18105 #: modules/gui/ncurses.c:921
18106 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/ncurses.c:922
18110 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/ncurses.c:926
18114 #, fuzzy
18115 msgid "[Player]"
18116 msgstr "נגן"
18118 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18119 #: modules/gui/ncurses.c:929
18120 #, c-format
18121 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18122 msgstr ""
18124 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18125 #, fuzzy
18126 msgid "[Repeat] "
18127 msgstr "חזור על הכל"
18129 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18130 #, fuzzy
18131 msgid "[Random] "
18132 msgstr "אקראי"
18134 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18135 #, fuzzy
18136 msgid "[Loop]"
18137 msgstr "היכנס"
18139 #: modules/gui/ncurses.c:1060
18140 #, c-format
18141 msgid " Source   : %s"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/ncurses.c:1093
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid " Position : %s/%s"
18147 msgstr "מיקום הלוגו"
18149 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18150 #, fuzzy, c-format
18151 msgid " Volume   : %u%%"
18152 msgstr "עוצמה: %d%%"
18154 #: modules/gui/ncurses.c:1102
18155 #, c-format
18156 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18157 msgstr ""
18159 #: modules/gui/ncurses.c:1108
18160 #, fuzzy, c-format
18161 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18162 msgstr "פרק %i"
18164 #: modules/gui/ncurses.c:1113
18165 #, fuzzy
18166 msgid " Source: <no current item> "
18167 msgstr "חזור על הנוכחי"
18169 #: modules/gui/ncurses.c:1115
18170 msgid " [ h for help ]"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18174 msgid "Shift+L"
18175 msgstr "Shift+L"
18177 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
18178 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Previous Chapter/Title"
18184 msgstr "הפרק הקודם"
18186 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
18187 msgid "Menu"
18188 msgstr "תפריט"
18190 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Next Chapter/Title"
18193 msgstr "הפרק הבא"
18195 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Teletext Activation"
18198 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
18200 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Toggle Transparency "
18203 msgstr "שקיפות"
18205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18206 msgid ""
18207 "Play\n"
18208 "If the playlist is empty, open a medium"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Previous/Backward"
18214 msgstr "רצועה קודמת"
18216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Next/Forward"
18219 msgstr "קדימה"
18221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18222 #, fuzzy
18223 msgid "De-Fullscreen"
18224 msgstr "מסך מלא"
18226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Extended panel"
18229 msgstr "מידע מורחב CDDB"
18231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18232 msgid "A->B Loop"
18233 msgstr "לולאה א׳->ב׳"
18235 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Frame By Frame"
18238 msgstr "קצב פריימים"
18240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Trickplay Reverse"
18243 msgstr "הפוך סדר"
18245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Step backward"
18249 msgstr "קדימה"
18251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
18252 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Step forward"
18255 msgstr "קדימה"
18257 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Loop/Repeat mode"
18260 msgstr "חזור על אחד"
18262 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18263 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18264 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
18265 msgid "Open subtitles file"
18266 msgstr "פתיחת קובץ כתוביות"
18268 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Fullscreen controller width toggle"
18271 msgstr "בקר מסך מלא"
18273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Stop playback"
18276 msgstr "נגן"
18278 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Open a medium"
18281 msgstr "פתח דיסק..."
18283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
18286 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18288 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
18291 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18296 msgstr "ממשק"
18298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18301 msgstr "ממשק"
18303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Show extended settings"
18306 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18308 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Show playlist"
18311 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18314 msgid "Take a snapshot"
18315 msgstr "צילום המסך"
18317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18318 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18319 msgstr "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות"
18321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18322 msgid "Frame by frame"
18323 msgstr "שקופית אחר שקופית"
18325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Reverse"
18328 msgstr "הסרה"
18330 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18331 msgid "Change the loop and repeat modes"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18335 #, fuzzy
18336 msgid "Previous media in the playlist"
18337 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Next media in the playlist"
18342 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
18344 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18345 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
18349 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18350 msgid "Unmute"
18351 msgstr "ביטול ההשתקה"
18353 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
18354 msgctxt "Tooltip|Mute"
18355 msgid "Mute"
18356 msgstr "השתקה"
18358 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
18359 msgid "Pause the playback"
18360 msgstr "השהיית הנגינה"
18362 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
18363 msgid ""
18364 "Loop from point A to point B continuously\n"
18365 "Click to set point A"
18366 msgstr ""
18367 "לולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳ במחזוריות\n"
18368 "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה א׳"
18370 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
18371 msgid "Click to set point B"
18372 msgstr "יש ללחוץ כדי להגדיר את נקודה ב׳"
18374 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
18375 msgid "Stop the A to B loop"
18376 msgstr "עצירת הלולאה מנקודה א׳ לנקודה ב׳"
18378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
18379 #: modules/video_filter/logo.c:48
18380 msgid "Logo filenames"
18381 msgstr "שמות קובצי הלוגואים"
18383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
18384 #: modules/video_filter/erase.c:55
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Image mask"
18387 msgstr "קובץ תמונה"
18389 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
18390 msgid ""
18391 "No v4l2 instance found.\n"
18392 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18393 "\n"
18394 "Controls will automatically appear here."
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
18398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Preamp\n"
18401 msgstr "תכנית"
18403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
18404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
18405 msgid "dB"
18406 msgstr "דציבל"
18408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
18409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
18410 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
18411 msgid " ms"
18412 msgstr " מ״ש"
18414 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18415 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18416 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18417 #, fuzzy
18418 msgid " dB"
18419 msgstr "דציבל"
18421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18422 msgid ""
18423 "Knee\n"
18424 "radius"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18428 msgid ""
18429 "Makeup\n"
18430 "gain"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Enable spatializer"
18436 msgstr "אקווילייזר"
18438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
18439 #, fuzzy
18440 msgid "(Hastened)"
18441 msgstr "מהיר יותר (מעודן)"
18443 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
18444 #, fuzzy
18445 msgid "(Delayed)"
18446 msgstr "נגן"
18448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Audio track synchronization:"
18451 msgstr "&סנכרון רצועות"
18453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Subtitle track syncronization:"
18456 msgstr "&סנכרון רצועות"
18458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Subtitles speed:"
18461 msgstr "קובץ כתוביות"
18463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Subtitles duration factor:"
18466 msgstr "אפשרויות כתוביות"
18468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18469 msgid "Force update of this dialog's values"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18473 msgid ""
18474 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18475 "Set 0 to disable."
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18479 msgid ""
18480 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18481 "Set 0 to disable."
18482 msgstr ""
18484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18485 msgid ""
18486 "Recalculate subtitles duration according\n"
18487 "to their content and this value.\n"
18488 "Set 0 to disable."
18489 msgstr ""
18491 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18492 msgid "Comments"
18493 msgstr "הערות"
18495 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18496 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18497 msgstr "נתוני על נוספים ומידע נוסף מופיעים בלוח שלהלן.\n"
18499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18500 msgid ""
18501 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18502 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18503 msgstr ""
18504 "מידע בנוגע למה שהתזרים שלך עשוי ממנו.\n"
18505 "בין השאר מופיעים המרבב, מקודדי השמע והווידאו וכתוביות."
18507 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18508 msgid "Current media / stream statistics"
18509 msgstr "סטטיסטיקת התזרים / מדיה הנוכחיים"
18511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18512 msgid "Input/Read"
18513 msgstr "קלט/קריאה"
18515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18516 msgid "Output/Written/Sent"
18517 msgstr ""
18519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18520 msgid "Media data size"
18521 msgstr "גודל נתוני המדיה"
18523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18524 msgid "Demuxed data size"
18525 msgstr ""
18527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Content bitrate"
18530 msgstr "קצב סיביות השמע"
18532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Discarded (corrupted)"
18535 msgstr "שם קובץ"
18537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18538 msgid "Dropped (discontinued)"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Decoded"
18545 msgstr "מפענחים"
18547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18549 #, fuzzy
18550 msgid "blocks"
18551 msgstr "שחור"
18553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Displayed"
18556 msgstr "תצוגה"
18558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18559 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18560 msgid "frames"
18561 msgstr "שקופיות"
18563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Lost"
18567 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
18569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Sent"
18573 msgstr "בחר"
18575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18576 msgid "packets"
18577 msgstr "מנות נתונים"
18579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Upstream rate"
18582 msgstr "קצב סיביות השמע"
18584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Played"
18587 msgstr "נגן"
18589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18591 msgid "buffers"
18592 msgstr "אוגרים"
18594 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18595 msgid "Current visualization"
18596 msgstr "האפקטי החזותי הנוכחי"
18598 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18599 msgid ""
18600 "Current playback speed: %1\n"
18601 "Click to adjust"
18602 msgstr ""
18604 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18605 msgid "Revert to normal play speed"
18606 msgstr ""
18608 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18609 msgid "Download cover art"
18610 msgstr "הורדת עטיפת אלבום"
18612 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18613 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18614 msgstr ""
18616 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18617 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18618 msgstr ""
18620 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18621 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18622 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18624 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18625 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18626 msgstr "בחירת התקן או תיקיית VIDEO_TS"
18628 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18630 msgid "Select one or multiple files"
18631 msgstr "בחירת קובץ אחד או יותר"
18633 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18634 msgid "File names:"
18635 msgstr "שמות הקבצים:"
18637 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18638 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18640 msgid "Filter:"
18641 msgstr "מסנן:"
18643 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18644 msgid "Eject the disc"
18645 msgstr "שליפת התקליטור"
18647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18648 #, fuzzy
18649 msgid "Video standard"
18650 msgstr "מקודד וידאו"
18652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18653 msgid "Channels:"
18654 msgstr "ערוצים:"
18656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18657 msgid "Selected ports:"
18658 msgstr "הפתחות הנבחרות:"
18660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18661 msgid ".*"
18662 msgstr ".*"
18664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18665 msgid "Use VLC pace"
18666 msgstr ""
18668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Auto connection"
18671 msgstr "חיבור אוטומטי"
18673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18674 msgid "Device name"
18675 msgstr "שם התקן"
18677 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18678 msgid "Radio device name"
18679 msgstr "שם התקן הרדיו"
18681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18682 msgid "TV (digital)"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Tuner card"
18688 msgstr "בעלים"
18690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18691 msgid "Delivery system"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18695 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18699 msgid "Transponder symbol rate"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18703 msgid "Bandwidth"
18704 msgstr "רוחב פס"
18706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18707 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18708 msgstr "התצוגה שלך תיפתח ותנוגן על מנת להזרים או לשמור אותה."
18710 #. xgettext: frames per second
18711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18712 msgid " f/s"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18716 msgid "Advanced Options"
18717 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18719 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18720 msgid "Double click to get media information"
18721 msgstr "יש ללחוץ לחיצה כפולה כדי לקבל את פרטי המדיה"
18723 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Clear playlist"
18726 msgstr "נגן רשימה"
18728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Change playlistview"
18731 msgstr "שמור רשימת השמעה"
18733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Search the playlist"
18736 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18739 msgid "Create Directory"
18740 msgstr "יצירת תיקייה"
18742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18743 msgid "Create Folder"
18744 msgstr "יצירת תיקייה"
18746 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18747 msgid "Enter name for new directory:"
18748 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18751 msgid "Enter name for new folder:"
18752 msgstr "נא להזין שם עבור התיקייה החדשה:"
18754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Add to playlist"
18757 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
18759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18760 msgid "Sort by"
18761 msgstr "מיון לפי"
18763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18764 msgid "Ascending"
18765 msgstr "עולה"
18767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18768 msgid "Descending"
18769 msgstr "יורד"
18771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Display size"
18774 msgstr "התקן תצוגה"
18776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Increase"
18779 msgstr "הגברת עצמת השמע"
18781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Decrease"
18784 msgstr "הנמכת עצמת השמע"
18786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18787 msgid "My Computer"
18788 msgstr "המחשב שלי"
18790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18791 msgid "Devices"
18792 msgstr "התקנים"
18794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18795 msgid "Local Network"
18796 msgstr "רשת מקומית"
18798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18799 msgid "Internet"
18800 msgstr "אינטרנט"
18802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18803 msgid "Subscribe to a podcast"
18804 msgstr "הרשמה לפודקאסט"
18806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18807 msgid "Remove this podcast subscription"
18808 msgstr "הסרת ההרשמה לפודקאסט זה"
18810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18811 msgid "Subscribe"
18812 msgstr "הרשמה"
18814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18815 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18816 msgstr "נא להזין את כתובת הפודקאסט לרישום:"
18818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18819 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18820 msgstr "האם אכן ברצונך לבטל את הרישום ל־%1?"
18822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18823 msgid "Unsubscribe"
18824 msgstr "ביטול הרישום"
18826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18827 msgid "URI"
18828 msgstr "כתובת"
18830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18831 msgid "Icon View"
18832 msgstr "תצוגת סמלים"
18834 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18835 msgid "Detailed View"
18836 msgstr "תצוגה מפורטת"
18838 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18839 msgid "List View"
18840 msgstr "תצוגת רשימה"
18842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18843 msgid "PictureFlow View "
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18847 msgid "Select File"
18848 msgstr "בחירת קובץ"
18850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18851 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18852 msgstr "נא לבחור פעולה לשינוי מקשי הקיצור המשויכים לה"
18854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18855 msgid "Hotkey"
18856 msgstr "מקש קיצור"
18858 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18860 msgid "Global"
18861 msgstr "גלובלי"
18863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18864 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18865 msgid "Unset"
18866 msgstr "ללא הגדרה"
18868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18869 msgid "Hotkey for "
18870 msgstr "מקש קיצור עבור"
18872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18873 msgid "Press the new keys for "
18874 msgstr "נא ללחוץ על המקשים החדשים עבור"
18876 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18877 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18878 msgstr "אזהרה: מקש זה כבר מוקצה לטובת \""
18880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18882 msgid "Key: "
18883 msgstr "מקש:"
18885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18886 msgid "Subtitles && OSD"
18887 msgstr "כתוביות וחיווי על גבי המסך"
18889 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18890 msgid "Input && Codecs"
18891 msgstr "קלט ומקודדים"
18893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18894 msgid "Video Settings"
18895 msgstr "הגדרות וידאו"
18897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18898 msgid "Audio Settings"
18899 msgstr "הגדרות שמע"
18901 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18902 msgid "Device:"
18903 msgstr "התקן:"
18905 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18906 msgid "Input & Codecs Settings"
18907 msgstr "הגדרות מקודדים וקלט"
18909 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18910 msgid ""
18911 "If this property is blank, different values\n"
18912 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18913 "You can define a unique one or configure them \n"
18914 "individually in the advanced preferences."
18915 msgstr ""
18917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18918 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18919 msgstr "זהו מנשק ה־VLC הניתן לעיצוב. ניתן להוריד ערכות עיצוב אחרות ב"
18921 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18922 msgid "VLC skins website"
18923 msgstr "אתר ערכות העיצוב של VLC"
18925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18926 msgid "System's default"
18927 msgstr "בררת המחדל של המערכת"
18929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18930 msgid "Configure Hotkeys"
18931 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
18933 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18935 msgid "Audio Files"
18936 msgstr "קובצי שמע"
18938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18940 msgid "Video Files"
18941 msgstr "קובצי וידאו"
18943 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18945 msgid "Playlist Files"
18946 msgstr "קובצי רשימות השמעה"
18948 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18949 msgid "&Apply"
18950 msgstr "ה&חלה"
18952 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18957 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18958 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18959 msgid "&Cancel"
18960 msgstr "&ביטול"
18962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18963 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18964 msgid "Profile"
18965 msgstr "פרופיל"
18967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18968 msgid "Edit selected profile"
18969 msgstr "עריכת הפרופיל הנבחר"
18971 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18972 msgid "Delete selected profile"
18973 msgstr "מחיקת הפרופיל הנבחר"
18975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18976 msgid "Create a new profile"
18977 msgstr "יצירת פרופיל זה"
18979 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18980 msgid " Profile Name Missing"
18981 msgstr " שם הפרופיל חסר"
18983 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18984 msgid "You must set a name for the profile."
18985 msgstr "עליך להגדיר שם עבור הפרופיל"
18987 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18988 msgid "File/Directory"
18989 msgstr "קובץ/תיקייה"
18991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18992 msgid "File/Folder"
18993 msgstr "קובץ/תיקייה"
18995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18997 msgid "Source"
18998 msgstr "מקור"
19000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
19001 msgid "Source:"
19002 msgstr "מקור:"
19004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
19005 msgid "Type:"
19006 msgstr "סוג:"
19008 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
19009 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19010 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19012 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
19013 msgid "Filename"
19014 msgstr "שם קובץ"
19016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
19018 msgid "Save file..."
19019 msgstr "שמירת הקובץ..."
19021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
19022 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
19023 msgid ""
19024 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19025 msgstr ""
19027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
19028 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19029 msgstr ""
19031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
19032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
19033 msgid "Path"
19034 msgstr "נתיב"
19036 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
19037 #, fuzzy
19038 msgid ""
19039 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19040 msgstr "מודול זה כותב את התזרים המותמר לקובץ."
19042 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
19043 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
19047 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19048 msgstr ""
19050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
19051 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
19055 msgid "Base port"
19056 msgstr "פתחת הבסיס"
19058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
19059 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
19063 msgid "Mount Point"
19064 msgstr "נקודת עגינה"
19066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
19067 msgid "Login:pass"
19068 msgstr "משתמש:ססמה"
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
19071 msgid "Edit Bookmarks"
19072 msgstr "עריכת סימניות"
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
19075 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
19076 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
19077 msgid "Create"
19078 msgstr "יצירה"
19080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
19081 msgid "Create a new bookmark"
19082 msgstr "יצירת סימנייה חדשה"
19084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
19085 msgid "Delete the selected item"
19086 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
19089 msgid "Delete all the bookmarks"
19090 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
19092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
19095 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
19096 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
19097 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19099 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
19100 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19101 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19102 msgid "&Close"
19103 msgstr "&סגירה"
19105 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
19106 msgid "Bytes"
19107 msgstr "בתים"
19109 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19110 msgid "Convert"
19111 msgstr "המרה"
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
19115 msgid "Destination file:"
19116 msgstr "קובץ היעד"
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19119 msgid "Browse"
19120 msgstr "עיון"
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19123 msgid "Display the output"
19124 msgstr "הצגת הפלט"
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19127 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19131 msgid "Settings"
19132 msgstr "הגדרות"
19134 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19135 msgid "&Start"
19136 msgstr "ה&תחלה"
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19139 msgid "Errors"
19140 msgstr "שגיאות"
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19143 msgid "Cl&ear"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19147 msgid "Hide future errors"
19148 msgstr "הסתרת שגיאות עתידיות"
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19151 msgid "Adjustments and Effects"
19152 msgstr "התאמה ואפקטים"
19154 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19155 msgid "Graphic Equalizer"
19156 msgstr "אקולייזר גרפי"
19158 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19159 msgid "Synchronization"
19160 msgstr "סנכרון"
19162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19163 msgid "v4l2 controls"
19164 msgstr "פקדי v4l2"
19166 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
19167 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19170 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
19173 msgid ""
19174 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
19175 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
19176 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
19177 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
19178 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
19179 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
19180 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
19181 "</p>\n"
19182 msgstr ""
19184 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Network Access Policy"
19187 msgstr "רשת: "
19189 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Allow downloading media information"
19192 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
19194 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Allow checking for VLC updates"
19197 msgstr "מתבצע חיפוש אחר עדכונים..."
19199 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Save and Continue"
19202 msgstr "המשך"
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19205 msgid "Go to Time"
19206 msgstr "מעבר לזמן"
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19209 msgid "&Go"
19210 msgstr "מ&עבר"
19212 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19213 msgid "Go to time"
19214 msgstr "מעבר לזמן"
19216 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
19217 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
19218 msgid "About"
19219 msgstr "על אודות"
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
19222 msgid ""
19223 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
19224 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
19225 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
19226 "platform.\n"
19227 "\n"
19228 msgstr ""
19229 "נגן המדיה VLC הנו נגן מדיה חופשי, מצפין ומזרים שביכולתו לקרוא מקבצים, "
19230 "תקליטורי CD ו־DVD, תזרימי רשת, התקני לכידה ועוד!\n"
19231 "נגן המדיה VLC משתמש במקודדים הפנימיים שלו ועובד באופן מעשי כמעט על כל "
19232 "הפלטפורמות הנפוצות.\n"
19233 "\n"
19235 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
19236 msgid ""
19237 "This version of VLC was compiled by:\n"
19238 " "
19239 msgstr ""
19240 "גרסה זו של VLC הודרה על ידי:\n"
19241 " "
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
19244 msgid "Compiler: "
19245 msgstr "מהדר: "
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
19248 msgid ""
19249 "You are using the Qt4 Interface.\n"
19250 "\n"
19251 msgstr ""
19252 "המנשק בו נעשה שימוש הוא Qt4.\n"
19253 "\n"
19255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
19256 msgid "Copyright (C) "
19257 msgstr "זכויות יוצרים (C)"
19259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
19260 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
19261 msgstr " על ידי צוות VideoLAN.\n"
19263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
19264 msgid "&Recheck version"
19265 msgstr "ב&דיקת הגרסה מחדש"
19267 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
19268 msgid "&Yes"
19269 msgstr "&כן"
19271 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
19272 #, fuzzy
19273 msgid "&No"
19274 msgstr "שום דבר"
19276 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19277 msgid "VLC media player updates"
19278 msgstr "עדכוני נגן המדיה VLC"
19280 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
19281 #, fuzzy
19282 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19283 msgstr "גרסה חדשה של VLC )"
19285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
19286 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19287 msgstr "גרסת ה־VLC המותקנת היא הגרסה העדכנית ביותר."
19289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
19290 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19291 msgstr "אירעה שגיאה במהלך בדיקת העדכונים"
19293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
19294 msgid "&General"
19295 msgstr "&כללי"
19297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
19298 #, fuzzy
19299 msgid "&Metadata"
19300 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19302 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
19303 #, fuzzy
19304 msgid "&Codec"
19305 msgstr "מקודד/מפענח"
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
19308 #, fuzzy
19309 msgid "S&tatistics"
19310 msgstr "&הגדרות"
19312 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
19313 msgid "&Save Metadata"
19314 msgstr "שמירת &נתוני העל"
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19317 msgid "Location:"
19318 msgstr "מיקום:"
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
19321 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19322 msgstr "שמירת כל הדוחות המוצגים לקובץ"
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Update the tree"
19327 msgstr "תחת הווידאו"
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
19330 msgid "Save log file as..."
19331 msgstr "שמירת קובץ הדוח בשם..."
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
19334 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
19338 msgid ""
19339 "Cannot write to file %1:\n"
19340 "%2."
19341 msgstr ""
19342 "לא ניתן לכתוב אל הקובץ %1:\n"
19343 "%2."
19345 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
19346 #: share/lua/http/mobile.html:74
19347 msgid "Open Media"
19348 msgstr "פתיחת מדיה"
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
19351 msgid "&File"
19352 msgstr "&קובץ"
19354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
19355 msgid "&Disc"
19356 msgstr "&תקליטור"
19358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
19359 msgid "&Network"
19360 msgstr "&רשת"
19362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
19363 msgid "Capture &Device"
19364 msgstr "התקן ל&כידה"
19366 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
19367 msgid "&Select"
19368 msgstr "&בחירה"
19370 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
19371 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
19372 msgid "&Enqueue"
19373 msgstr "הוספה ל&תור"
19375 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
19376 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
19377 msgid "&Play"
19378 msgstr "נ&גינה"
19380 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
19381 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
19382 msgid "&Stream"
19383 msgstr "ה&זרמה"
19385 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
19386 msgid "&Convert"
19387 msgstr "המ&רה"
19389 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
19390 msgid "&Convert / Save"
19391 msgstr "המרה &שמירה"
19393 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
19394 msgid "Open URL"
19395 msgstr "פתיחת כתובת"
19397 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
19398 msgid "Enter URL here..."
19399 msgstr "נא להזין כתובת להלן..."
19401 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
19402 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
19403 msgstr "נא להזין את הכתובת או את הנתיב למדיה אותה ברצונך לנגן"
19405 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
19406 msgid ""
19407 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19408 "or the path to a file on your computer,\n"
19409 "it will be automatically selected."
19410 msgstr ""
19411 "אם לוח הגזירים שלך מכיל כתובת תקנית\n"
19412 "או נתיב לקובץ במחשב שלך,\n"
19413 "אלו ייבחרו אוטומטית."
19415 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
19416 msgid "Plugins and extensions"
19417 msgstr "תוספים והרחבות"
19419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
19420 msgid "Extensions"
19421 msgstr "הרחבות"
19423 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19424 msgid "Capability"
19425 msgstr "תאימות"
19427 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19428 msgid "Score"
19429 msgstr "ניקוד"
19431 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19432 msgid "&Search:"
19433 msgstr "&חיפוש:"
19435 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19436 msgid "More information..."
19437 msgstr "פרטים נוספים..."
19439 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19440 msgid "Reload extensions"
19441 msgstr "טעינת הרחבות מחדש"
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19444 msgid "Version"
19445 msgstr "גרסה"
19447 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19448 msgid "Website"
19449 msgstr "אתר אינטרנט"
19451 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19452 msgid "Deletes the selected item"
19453 msgstr "מחיקת הפריט הנבחר"
19455 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19456 msgid "Show settings"
19457 msgstr "הצגת הגדרות"
19459 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19460 msgid "Simple"
19461 msgstr "פשוט"
19463 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19464 msgid "Switch to simple preferences view"
19465 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות פשוטה"
19467 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19468 msgid "Switch to full preferences view"
19469 msgstr "החלפה למצב תצוגת העדפות מלאה"
19471 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19472 msgid "&Save"
19473 msgstr "&שמירה"
19475 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19476 msgid "Save and close the dialog"
19477 msgstr "שמירה וסגירה של תיבת הדו־שיח"
19479 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19480 msgid "&Reset Preferences"
19481 msgstr "&איפוס ההעדפות"
19483 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Cannot save Configuration"
19486 msgstr "קובץ העדפות"
19488 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Preferences file could not be saved"
19491 msgstr "החבא ממשק"
19493 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19494 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19495 msgstr "האם אכן ברצונך לאפס את העדפות נגן המדיה שלך VLC?"
19497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19498 msgid "Open Directory"
19499 msgstr "פתיחת תיקייה"
19501 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19502 msgid "Open Folder"
19503 msgstr "פתיחת תיקייה"
19505 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19506 msgid "Open playlist..."
19507 msgstr "פתיחת רשימת השמעה..."
19509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19510 msgid "XSPF playlist"
19511 msgstr "רשימת השמעה מסוג XSPF..."
19513 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19514 msgid "M3U playlist"
19515 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U"
19517 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19518 msgid "M3U8 playlist"
19519 msgstr "רשימת השמעה מסוג M3U8"
19521 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19522 msgid "HTML playlist"
19523 msgstr "רשימת השמעה מסוג HTML"
19525 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19526 msgid "Save playlist as..."
19527 msgstr "שמירת רשימת ההשמעה בשם..."
19529 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19530 msgid "Open subtitles..."
19531 msgstr "פתיחת כתוביות..."
19533 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19534 msgid "Media Files"
19535 msgstr "קובצי מדיה"
19537 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19538 msgid "Subtitles Files"
19539 msgstr "קובצי כתוביות"
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19542 msgid "All Files"
19543 msgstr "כל הקבצים"
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19546 msgid "Stream Output"
19547 msgstr "פלט תזרים"
19549 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19550 msgid ""
19551 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19552 "on your private network, or on the Internet.\n"
19553 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19554 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19555 msgstr ""
19556 "תיבת הדו־שיח תאפשר לך להזרים או להמיר את המדיה לשימוש מקומי, ברשת הפרטית שלך "
19557 "או באינטרנט.\n"
19558 "עליך להתחיל בבדיקה האם המקור תואם לציפיות הקלט שלך ואז ללחוץ על הלחצן \"הבא"
19559 "\" כדי להמשיך.\n"
19561 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19562 msgid ""
19563 "Stream output string.\n"
19564 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19565 "but you can change it manually."
19566 msgstr ""
19568 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19569 msgid "Toolbars Editor"
19570 msgstr "עורך סרגלי הכלים"
19572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19573 msgid "Toolbar Elements"
19574 msgstr "רכיבים בסרגל הכלים"
19576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19577 msgid "Next widget style:"
19578 msgstr "סגנון הווידג׳טים הבא:"
19580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19581 msgid "Flat Button"
19582 msgstr "לחצן שטוח"
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19585 msgid "Big Button"
19586 msgstr "לחצן גדול"
19588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19589 msgid "Native Slider"
19590 msgstr "גלילה טבעית"
19592 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19593 msgid "Main Toolbar"
19594 msgstr "סרגל הכלים הראשי"
19596 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19597 msgid "Toolbar position:"
19598 msgstr "מיקום סרגל הכלים:"
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19601 msgid "Under the Video"
19602 msgstr "תחת הווידאו"
19604 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19605 msgid "Above the Video"
19606 msgstr "מעל לווידאו"
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19609 msgid "Line 1:"
19610 msgstr "שורה 1:"
19612 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19613 msgid "Line 2:"
19614 msgstr "שורה 2:"
19616 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19619 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19621 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19622 msgid "Time Toolbar"
19623 msgstr "סרגל הזמנים"
19625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19626 msgid "Fullscreen Controller"
19627 msgstr "בקר מסך מלא"
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19630 msgid "Select profile:"
19631 msgstr "בחירת פרופיל:"
19633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19634 #, fuzzy
19635 msgid "New profile"
19636 msgstr "בחירת פרופיל:"
19638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19639 msgid "Delete the current profile"
19640 msgstr "מחיקת הפרופיל הנוכחי"
19642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19643 msgid "Cl&ose"
19644 msgstr "&סגירה"
19646 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19647 msgid "Profile Name"
19648 msgstr "שם הפרופיל"
19650 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19651 msgid "Please enter the new profile name."
19652 msgstr ""
19654 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19655 msgid "Spacer"
19656 msgstr "מרווח"
19658 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19659 msgid "Expanding Spacer"
19660 msgstr ""
19662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19663 msgid "Splitter"
19664 msgstr "מפצל"
19666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19667 msgid "Time Slider"
19668 msgstr ""
19670 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19671 msgid "Small Volume"
19672 msgstr "עצמה נמוכה"
19674 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19675 msgid "DVD menus"
19676 msgstr "תפריטי ה־DVD"
19678 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19679 msgid "Advanced Buttons"
19680 msgstr "לחצנים מתקדמים"
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19683 msgid "Broadcast"
19684 msgstr "שידור"
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19687 msgid "Schedule"
19688 msgstr "תזמון"
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19691 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19692 msgstr "וידאו לפי דרישה ( VOD )"
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19695 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19696 msgstr "שעות / דקות / שניות:"
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19699 msgid "Day / Month / Year:"
19700 msgstr "יום / חודש / שנה:"
19702 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19703 msgid "Repeat:"
19704 msgstr "חזרה:"
19706 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19707 msgid "Repeat delay:"
19708 msgstr "השהיית החזרה:"
19710 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19712 msgid " days"
19713 msgstr " ימים"
19715 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19716 msgid "I&mport"
19717 msgstr "י&בוא"
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19720 msgid "E&xport"
19721 msgstr "י&צוא"
19723 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19724 msgid "Save VLM configuration as..."
19725 msgstr "שמירת תצורת ה־VLM בשם..."
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19728 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19729 msgstr "תצורת VLM (*.vlm);;הכול (*)"
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19732 msgid "Open VLM configuration..."
19733 msgstr "פתיחת תצורת ה־VLM..."
19735 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19736 msgid "Broadcast: "
19737 msgstr "שידור:"
19739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19740 msgid "Schedule: "
19741 msgstr "תזמון:"
19743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19744 msgid "VOD: "
19745 msgstr "VOD:"
19747 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19748 msgid "Control menu for the player"
19749 msgstr "תפריט שליטה עבור הנגן"
19751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19752 msgid "Paused"
19753 msgstr "הושהה"
19755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19756 msgid "&Media"
19757 msgstr "מ&דיה"
19759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19760 msgid "P&layback"
19761 msgstr "נ&גינה"
19763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19764 msgid "&Audio"
19765 msgstr "&שמע"
19767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19768 msgid "&Video"
19769 msgstr "&וידאו"
19771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19772 msgid "&Tools"
19773 msgstr "&כלים"
19775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19776 msgid "V&iew"
19777 msgstr "ת&צוגה"
19779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19780 msgid "&Help"
19781 msgstr "&עזרה"
19783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Open &File..."
19786 msgstr "פתח קובץ..."
19788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19789 msgid "Open &Disc..."
19790 msgstr "פתיחת &תקליטור..."
19792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19793 msgid "Open &Network Stream..."
19794 msgstr "פתיחת ת&זרים רשת..."
19796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19797 msgid "Open &Capture Device..."
19798 msgstr "פתיחת התקן &לכידה..."
19800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19801 #, fuzzy
19802 msgid "&Open (advanced)..."
19803 msgstr "פתיחת &קובץ..."
19805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19806 msgid "Open &Location from clipboard"
19807 msgstr "פתיחת המיקום מ&לוח הגזירים"
19809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Open &Recent Media"
19812 msgstr "מדיה &אחרונה"
19814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19815 msgid "Conve&rt / Save..."
19816 msgstr "המ&רה / שמירה..."
19818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19819 #, fuzzy
19820 msgid "&Stream..."
19821 msgstr "ה&זרמה..."
19823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Quit at the end of playlist"
19826 msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
19828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19829 msgid "Close to systray"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19833 msgid "&Quit"
19834 msgstr "י&ציאה"
19836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19837 msgid "&Effects and Filters"
19838 msgstr "&אפקטים ומסננים"
19840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19841 msgid "&Track Synchronization"
19842 msgstr "&סנכרון רצועות"
19844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19845 msgid "Program Guide"
19846 msgstr "מדריך תכניות"
19848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19849 msgid "Plu&gins and extensions"
19850 msgstr "תוס&פים והרחבות"
19852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19853 msgid "Customi&ze Interface..."
19854 msgstr "התאמת המ&נשק..."
19856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19857 msgid "&Preferences"
19858 msgstr "ה&עדפות"
19860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19861 msgid "&View"
19862 msgstr "&תצוגה"
19864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19865 msgid "Play&list"
19866 msgstr "&רשימת השמעה"
19868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19869 msgid "Ctrl+L"
19870 msgstr "Ctrl+L"
19872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Mi&nimal Interface"
19875 msgstr "ממשק מינימלי"
19877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19878 msgid "Ctrl+H"
19879 msgstr "Ctrl+H"
19881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19882 msgid "&Fullscreen Interface"
19883 msgstr "מצב מ&סך מלא"
19885 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19886 msgid "&Advanced Controls"
19887 msgstr "&פקדים מתקדמים"
19889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19890 msgid "Docked Playlist"
19891 msgstr "רשימת השמעה מוצמדת"
19893 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Status Bar"
19896 msgstr "מצב"
19898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19899 msgid "Visualizations selector"
19900 msgstr "בוחר האפקטים החזותיים"
19902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19903 msgid "Audio &Track"
19904 msgstr "רצועת &שמע"
19906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19907 msgid "Audio &Channels"
19908 msgstr "ערוצ&י שמע"
19910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19911 msgid "Audio &Device"
19912 msgstr "ה&תקן שמע"
19914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19915 msgid "&Visualizations"
19916 msgstr "אפקטים &חזותיים"
19918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19919 msgid "&Subtitles Track"
19920 msgstr "רצועת &כתוביות"
19922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19923 msgid "Video &Track"
19924 msgstr "רצועת &וידאו"
19926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19927 msgid "&Fullscreen"
19928 msgstr "מ&סך מלא"
19930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Always Fit &Window"
19933 msgstr "תמיד &עליון"
19935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Always &on Top"
19938 msgstr "תמיד &עליון"
19940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Display on &Desktop"
19943 msgstr "רזולוציית תצוגה"
19945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Set as Wall&paper"
19948 msgstr "רקע DirectX"
19950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19951 msgid "&Zoom"
19952 msgstr "ת&קריב"
19954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19955 msgid "&Aspect Ratio"
19956 msgstr "יחס ת&צוגה"
19958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19959 msgid "&Crop"
19960 msgstr "&חיתוך"
19962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19963 msgid "&Deinterlace"
19964 msgstr "יישור &פסים"
19966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19967 msgid "&Deinterlace mode"
19968 msgstr "מ&צב יישור פסים"
19970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19971 msgid "&Post processing"
19972 msgstr "&עיבוד מאוחר"
19974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Take &Snapshot"
19977 msgstr "צילום המסך"
19979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19980 msgid "T&itle"
19981 msgstr "&כותרת"
19983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19984 msgid "&Chapter"
19985 msgstr "&פרק"
19987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19988 msgid "&Navigation"
19989 msgstr "&ניווט"
19991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19992 msgid "&Program"
19993 msgstr "ת&כנית"
19995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Custom &Bookmarks"
19998 msgstr "&סימניות"
20000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
20001 #, fuzzy
20002 msgid "&Manage"
20003 msgstr "שפה"
20005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
20006 msgid "&Help..."
20007 msgstr "ע&זרה..."
20009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
20010 msgid "Check for &Updates..."
20011 msgstr "בדיקת &עדכונים..."
20013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
20014 msgid "&Faster"
20015 msgstr "מ&היר יותר"
20017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
20018 msgid "N&ormal Speed"
20019 msgstr "מהירות ר&גילה"
20021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
20022 msgid "Slo&wer"
20023 msgstr "א&טי יותר"
20025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20026 msgid "&Jump Forward"
20027 msgstr "&קפיצה קדימה"
20029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
20030 msgid "Jump Bac&kward"
20031 msgstr "קפיצה &אחורה"
20033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
20034 msgid "&Stop"
20035 msgstr "ע&צירה"
20037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20038 msgid "Pre&vious"
20039 msgstr "ה&קודם"
20041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
20042 msgid "Ne&xt"
20043 msgstr "ה&בא"
20045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Open a Media"
20048 msgstr "פתיחת מדיה"
20050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
20051 msgid "&Open File..."
20052 msgstr "פתיחת &קובץ..."
20054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
20055 msgid "Open &Network..."
20056 msgstr "פתיחת מיקום &רשת..."
20058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
20059 msgid "Leave Fullscreen"
20060 msgstr "יציאה ממסך מלא"
20062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Subti&tle"
20065 msgstr "כתובית"
20067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
20068 msgid "&Playback"
20069 msgstr "נ&גינה"
20071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Tools"
20074 msgstr "כלי"
20076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
20077 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
20078 msgstr "הסתרת נגן המדיה VLC בשורת המשימות"
20080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
20081 msgid "Show VLC media player"
20082 msgstr "הצגת נגן המדיה VLC"
20084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
20085 #, fuzzy
20086 msgid "&Open a Media"
20087 msgstr "&פתיחת מדיה"
20089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20090 msgid "&Clear"
20091 msgstr "&ניקוי"
20093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20094 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20095 msgstr "הצגת העדפות מתקדמות על פני ההעדפות הפשוטות"
20097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20098 msgid ""
20099 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20100 "preferences dialog."
20101 msgstr ""
20102 "הצגת אפשרויות מתקדמות ולא אפשרויות בסיסיות בעת פתיחת תיבת הדו־שיח של ההעדפות."
20104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
20105 msgid "Systray icon"
20106 msgstr "סמל בשורת המשימות"
20108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20109 msgid ""
20110 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20111 "basic actions."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20115 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20116 msgstr "הפעלת VLC עם סמל בשורת המשימות בלבד"
20118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20119 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20123 msgid "Resize interface to the native video size"
20124 msgstr "שינוי גודל המנשק לגודל הטבעי של הווידאו"
20126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20127 msgid ""
20128 "You have two choices:\n"
20129 " - The interface will resize to the native video size\n"
20130 " - The video will fit to the interface size\n"
20131 " By default, interface resize to the native video size."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20135 msgid "Show playing item name in window title"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20139 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20140 msgstr ""
20142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20143 msgid "Show notification popup on track change"
20144 msgstr ""
20146 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20147 msgid ""
20148 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20149 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20153 msgid "Advanced options"
20154 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
20156 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20157 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
20158 msgstr "הצגת כל האפשרויות המתקדמות בתיבות הדו־שיח."
20160 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20161 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20162 msgstr ""
20164 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20165 msgid ""
20166 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20167 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20168 "extensions."
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20174 msgstr "Move between windows immediately"
20176 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20177 msgid ""
20178 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20179 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20180 "with composite extensions."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20184 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20188 msgid "Activate the updates availability notification"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20192 msgid ""
20193 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20194 "once every two weeks."
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20198 msgid "Number of days between two update checks"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20202 msgid "Automatically save the volume on exit"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20206 msgid "Ask for network policy at start"
20207 msgstr ""
20209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20210 msgid "Save the recently played items in the menu"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
20214 msgid "List of words separated by | to filter"
20215 msgstr ""
20217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
20218 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20222 msgid "Define the colors of the volume slider "
20223 msgstr "הגדרת הצבעים של מחוון עצמת השמע"
20225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20226 msgid ""
20227 "Define the colors of the volume slider\n"
20228 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20229 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20230 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20234 msgid "Selection of the starting mode and look "
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20238 msgid ""
20239 "Start VLC with:\n"
20240 " - normal mode\n"
20241 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20242 " - minimal mode with limited controls"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
20246 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20247 msgstr "הצגת פקד במצב מסך מלא"
20249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20250 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20251 msgstr ""
20253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
20254 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20255 msgstr "הגדרת המסך בו יוצג מצב המסך המלא"
20257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
20258 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20262 msgid "Load extensions on startup"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20266 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20270 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20271 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
20273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Display background cone or art"
20276 msgstr "צבע הרקע כבררת מחדל"
20278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20279 msgid ""
20280 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
20281 "disabled to prevent burning screen."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
20285 msgid "Expanding background cone or art."
20286 msgstr ""
20288 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20289 msgid "Background art fits window's size"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20293 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20294 msgstr ""
20296 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
20297 msgid ""
20298 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20299 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20300 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20301 "and change the system volume when VLC is not selected."
20302 msgstr ""
20304 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Pause the video playback when minimized"
20307 msgstr "השהיית הנגינה"
20309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20310 msgid ""
20311 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
20312 "minimizing the window."
20313 msgstr ""
20315 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Allow automatic icon changes"
20318 msgstr "קובץ תמונה"
20320 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
20321 msgid ""
20322 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
20326 msgid "Qt interface"
20327 msgstr "מנשק Qt"
20329 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20330 #, fuzzy
20331 msgid "errors"
20332 msgstr "שגיאות"
20334 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20335 msgid "warnings"
20336 msgstr ""
20338 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20339 msgid "debug"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20343 msgid "Open a skin file"
20344 msgstr "פתיחת קובץ ערכת עיצוב"
20346 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20347 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20348 msgstr "קובצי מעטפת |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20350 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20351 msgid "Open playlist"
20352 msgstr "פתח רשימת השמעה"
20354 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20355 msgid "Playlist Files|"
20356 msgstr "קובצי רשימת השמעה|"
20358 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20359 msgid "Save playlist"
20360 msgstr "שמור רשימת השמעה"
20362 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20363 #, fuzzy
20364 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20365 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
20367 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
20368 msgid "Skin to use"
20369 msgstr "קובץ ערכת עיצוב לשימוש"
20371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20372 msgid "Path to the skin to use."
20373 msgstr "הנתיב למעטפת לשימוש."
20375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20376 msgid "Config of last used skin"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20380 msgid ""
20381 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20382 "automatically, do not touch it."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20386 msgid "Show a systray icon for VLC"
20387 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות עבור VLC"
20389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20390 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20391 msgid "Show VLC on the taskbar"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20395 msgid "Enable transparency effects"
20396 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
20398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20399 msgid ""
20400 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20401 "when moving windows does not behave correctly."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20405 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Use a skinned playlist"
20408 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
20410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20411 msgid "Display video in a skinned window if any"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20415 msgid ""
20416 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20417 "play back video even though no video tag is implemented"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20421 msgid "Skins"
20422 msgstr "ערכות עיצוב"
20424 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Skinnable Interface"
20427 msgstr "ממשק מינימלי"
20429 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Select skin"
20432 msgstr "בטל בחירה"
20434 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Open skin ..."
20437 msgstr "פתח מעטפת"
20439 #: modules/lua/vlc.c:57
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Lua interface"
20442 msgstr "הצג ממשק"
20444 #: modules/lua/vlc.c:58
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Lua interface module to load"
20447 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20449 #: modules/lua/vlc.c:60
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Lua interface configuration"
20452 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20454 #: modules/lua/vlc.c:61
20455 msgid ""
20456 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20457 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20458 msgstr ""
20460 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20461 msgid "Source directory"
20462 msgstr "תיקיית מקור"
20464 #: modules/lua/vlc.c:64
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Directory index"
20467 msgstr "פלט שמע DirectX"
20469 #: modules/lua/vlc.c:65
20470 msgid "Allow to build directory index"
20471 msgstr ""
20473 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20474 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20475 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20476 #, fuzzy
20477 msgid "Host"
20478 msgstr "האוס"
20480 #: modules/lua/vlc.c:68
20481 msgid ""
20482 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20483 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20484 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20485 msgstr ""
20487 #: modules/lua/vlc.c:73
20488 msgid ""
20489 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20490 "4212."
20491 msgstr ""
20493 #: modules/lua/vlc.c:76
20494 msgid ""
20495 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20496 "default value is \"admin\"."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/lua/vlc.c:82
20500 #, fuzzy
20501 msgid "CLI input"
20502 msgstr "קלט TCP"
20504 #: modules/lua/vlc.c:83
20505 msgid ""
20506 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20507 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20508 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/lua/vlc.c:91
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Lua"
20514 msgstr "לאית"
20516 #: modules/lua/vlc.c:92
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Lua interpreter"
20519 msgstr "הצג ממשק"
20521 #: modules/lua/vlc.c:104
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Lua HTTP"
20524 msgstr "HTTP"
20526 #: modules/lua/vlc.c:112
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Lua CLI"
20529 msgstr "עטיפת האלבום"
20531 #: modules/lua/vlc.c:124
20532 msgid "Lua Telnet"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/lua/vlc.c:140
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Lua Meta Fetcher"
20538 msgstr "מטאל"
20540 #: modules/lua/vlc.c:141
20541 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/lua/vlc.c:146
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Lua Meta Reader"
20547 msgstr "מטאל"
20549 #: modules/lua/vlc.c:147
20550 msgid "Read meta data using lua scripts"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/lua/vlc.c:153
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Lua Playlist"
20556 msgstr "רשימת השמעה"
20558 #: modules/lua/vlc.c:154
20559 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/lua/vlc.c:159
20563 msgid "Lua Art"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/lua/vlc.c:160
20567 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/lua/vlc.c:165
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Lua Extension"
20573 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20575 #: modules/lua/vlc.c:171
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Lua SD Module"
20578 msgstr "מודול ממשק"
20580 #: modules/lua/vlc.c:181
20581 msgid "Freebox TV"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/lua/vlc.c:187
20585 msgid "French TV"
20586 msgstr "הטלוויזיה הצרפתית"
20588 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20589 msgid "Filename of the SQLite database"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20593 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Ignored extensions in the media library"
20599 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20601 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20602 msgid ""
20603 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20604 "scanning directories."
20605 msgstr ""
20607 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20610 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
20612 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20613 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20614 msgstr ""
20616 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20617 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20621 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20622 msgid "Username for the database"
20623 msgstr ""
20625 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20626 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20627 msgid "Password for the database"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20631 msgid "Port for the database"
20632 msgstr ""
20634 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20635 msgid "Auto add new medias"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Automatically add new medias to ML"
20641 msgstr "בדיקת עדכונים אוטומטית"
20643 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20644 msgid "Folder meta data"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Album art filename"
20650 msgstr "שם קובץ הגופן"
20652 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20653 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20657 msgid "The username of your last.fm account"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20661 msgid "The password of your last.fm account"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20665 msgid "Scrobbler URL"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20669 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20670 msgstr ""
20672 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Audioscrobbler"
20675 msgstr "מקודד שמע"
20677 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20678 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20682 msgid "last.fm: Authentication failed"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20686 msgid ""
20687 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20688 "relaunch VLC."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20692 msgid "Last.fm username not set"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20696 msgid ""
20697 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20698 "VLC.\n"
20699 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/misc/gnutls.c:70
20703 #, fuzzy
20704 msgid "TLS cipher priorities"
20705 msgstr "מאפייני הטיונר"
20707 #: modules/misc/gnutls.c:71
20708 msgid ""
20709 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20710 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/misc/gnutls.c:82
20714 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20715 msgstr ""
20717 #: modules/misc/gnutls.c:84
20718 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20719 msgstr ""
20721 #: modules/misc/gnutls.c:85
20722 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20723 msgstr ""
20725 #: modules/misc/gnutls.c:86
20726 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20727 msgstr ""
20729 #: modules/misc/gnutls.c:91
20730 msgid "GNU TLS transport layer security"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/misc/gnutls.c:98
20734 #, fuzzy
20735 msgid "GNU TLS server"
20736 msgstr "שרת GnuTLS"
20738 #: modules/misc/inhibit.c:96
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Power Management Inhibitor"
20741 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20743 #: modules/misc/inhibit.c:181
20744 msgid "Playing some media."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20748 msgid "MCE"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20752 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20756 #, fuzzy
20757 msgid "XDG-screensaver"
20758 msgstr "מנע שומר מסך"
20760 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20761 msgid "XDG screen saver inhibition"
20762 msgstr ""
20764 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20765 msgid "X Screensaver disabler"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/misc/logger.c:113
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Log format"
20771 msgstr "רגיל"
20773 #: modules/misc/logger.c:115
20774 msgid ""
20775 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20776 "\"."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/misc/logger.c:119
20780 msgid ""
20781 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20782 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20783 msgstr ""
20785 #: modules/misc/logger.c:123
20786 msgid "Syslog facility"
20787 msgstr ""
20789 #: modules/misc/logger.c:124
20790 msgid ""
20791 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20792 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20793 msgstr ""
20795 #: modules/misc/logger.c:152
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Verbosity"
20798 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20800 #: modules/misc/logger.c:153
20801 msgid ""
20802 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20803 "--verbose."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/misc/logger.c:157
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Logging"
20809 msgstr "היכנס"
20811 #: modules/misc/logger.c:158
20812 msgid "File logging"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/misc/logger.c:164
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Log filename"
20818 msgstr "שם קובץ הגופן"
20820 #: modules/misc/logger.c:164
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Specify the log filename."
20823 msgstr "בחרו קובץ"
20825 #: modules/misc/memcpy.c:42
20826 msgid "libc memcpy"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20830 #, fuzzy
20831 msgid "OSD configuration importer"
20832 msgstr "קובץ העדפות"
20834 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20835 #, fuzzy
20836 msgid "XML OSD configuration importer"
20837 msgstr "קובץ העדפות"
20839 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20840 #, fuzzy
20841 msgid "M3U playlist export"
20842 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20844 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20845 #, fuzzy
20846 msgid "M3U8 playlist export"
20847 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20849 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20850 #, fuzzy
20851 msgid "XSPF playlist export"
20852 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20854 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20855 #, fuzzy
20856 msgid "HTML playlist export"
20857 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20859 #: modules/misc/rtsp.c:61
20860 msgid "Maximum number of connections"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/misc/rtsp.c:62
20864 msgid ""
20865 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20866 "0 means no limit."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/misc/rtsp.c:65
20870 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/misc/rtsp.c:67
20874 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/misc/rtsp.c:69
20878 msgid ""
20879 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20880 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20881 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20882 "The default is 5."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20886 msgid "RTSP VoD"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20890 #, fuzzy
20891 msgid "RTSP VoD server"
20892 msgstr "שם משתמש FTP"
20894 #: modules/misc/sqlite.c:115
20895 #, fuzzy
20896 msgid "SQLite database module"
20897 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20899 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Stats"
20902 msgstr "&הגדרות"
20904 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Stats encoder function"
20907 msgstr "מקודד כתוביות"
20909 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Stats decoder"
20912 msgstr "מקודד כתוביות"
20914 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Stats decoder function"
20917 msgstr "תיאור"
20919 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Stats demux"
20922 msgstr "&הגדרות"
20924 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20925 msgid "Stats demux function"
20926 msgstr ""
20928 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20929 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20933 msgid "MMX EXT memcpy"
20934 msgstr ""
20936 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20937 msgid "MMX memcpy"
20938 msgstr ""
20940 #: modules/mux/asf.c:57
20941 msgid "Title to put in ASF comments."
20942 msgstr ""
20944 #: modules/mux/asf.c:59
20945 msgid "Author to put in ASF comments."
20946 msgstr ""
20948 #: modules/mux/asf.c:61
20949 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20950 msgstr ""
20952 #: modules/mux/asf.c:62
20953 msgid "Comment"
20954 msgstr "הערה"
20956 #: modules/mux/asf.c:63
20957 msgid "Comment to put in ASF comments."
20958 msgstr ""
20960 #: modules/mux/asf.c:65
20961 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20962 msgstr ""
20964 #: modules/mux/asf.c:66
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Packet Size"
20967 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20969 #: modules/mux/asf.c:67
20970 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/mux/asf.c:68
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Bitrate override"
20976 msgstr "קצב סיביות"
20978 #: modules/mux/asf.c:69
20979 msgid ""
20980 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20981 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20982 "in bytes"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/mux/asf.c:73
20986 msgid "ASF muxer"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/mux/asf.c:565
20990 msgid "Unknown Video"
20991 msgstr "וידאו לא ידוע"
20993 #: modules/mux/avi.c:47
20994 msgid "AVI muxer"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/mux/dummy.c:45
20998 msgid "Dummy/Raw muxer"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/mux/mp4.c:46
21002 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/mux/mp4.c:48
21006 msgid ""
21007 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21008 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21009 "downloading."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/mux/mp4.c:58
21013 msgid "MP4/MOV muxer"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21017 msgid "DTS delay (ms)"
21018 msgstr ""
21020 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21021 msgid ""
21022 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21023 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21024 "inside the client decoder."
21025 msgstr ""
21027 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21028 msgid "PES maximum size"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21032 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21033 msgstr ""
21035 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21036 #, fuzzy
21037 msgid "PS muxer"
21038 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
21040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Video PID"
21043 msgstr "וידאו"
21045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
21046 msgid ""
21047 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21048 "the video."
21049 msgstr ""
21051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Audio PID"
21054 msgstr "תקליטור שמע"
21056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21059 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
21061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21062 msgid "SPU PID"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21066 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21067 msgstr ""
21069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21070 msgid "PMT PID"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21074 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21078 #, fuzzy
21079 msgid "TS ID"
21080 msgstr "רצועה "
21082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21083 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21084 msgstr ""
21086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21087 msgid "NET ID"
21088 msgstr ""
21090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21091 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21092 msgstr ""
21094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21095 #, fuzzy
21096 msgid "PMT Program numbers"
21097 msgstr "מספר הרצועה."
21099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
21100 msgid ""
21101 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21102 "to be enabled."
21103 msgstr ""
21105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
21106 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21107 msgstr ""
21109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21110 msgid ""
21111 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21112 "be enabled."
21113 msgstr ""
21115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21116 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21120 msgid ""
21121 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21122 "be enabled."
21123 msgstr ""
21125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21126 msgid "Set PID to ID of ES"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21130 msgid ""
21131 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21132 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21136 msgid "Data alignment"
21137 msgstr "יישור נתונים"
21139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
21140 msgid ""
21141 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21142 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21143 msgstr ""
21145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21146 msgid "Shaping delay (ms)"
21147 msgstr ""
21149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
21150 msgid ""
21151 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21152 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21153 "especially for reference frames."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Use keyframes"
21159 msgstr "שם משתמש"
21161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21162 msgid ""
21163 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21164 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21165 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21166 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21167 "the biggest frames in the stream."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
21171 #, fuzzy
21172 msgid "PCR interval (ms)"
21173 msgstr "קצב סיביות"
21175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
21176 msgid ""
21177 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21178 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21179 msgstr ""
21181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
21182 msgid "Minimum B (deprecated)"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
21186 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21187 msgstr ""
21189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21190 msgid "Maximum B (deprecated)"
21191 msgstr ""
21193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
21194 msgid ""
21195 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21196 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21197 "inside the client decoder."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21201 #, fuzzy
21202 msgid "Crypt audio"
21203 msgstr "השתק שמע"
21205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
21206 msgid "Crypt audio using CSA"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Crypt video"
21212 msgstr "וידאו"
21214 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21215 msgid "Crypt video using CSA"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
21219 msgid "CSA Key in use"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
21223 msgid ""
21224 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21225 "second/2 one."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21229 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21233 msgid ""
21234 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21235 "header from the value before encrypting."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
21239 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21243 msgid "Multipart JPEG muxer"
21244 msgstr ""
21246 #: modules/mux/ogg.c:51
21247 msgid "Ogg/OGM muxer"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/mux/wav.c:46
21251 msgid "WAV muxer"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/notify/growl.m:99
21255 msgid "Growl Notification Plugin"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/notify/growl.m:309
21259 msgid "Now playing"
21260 msgstr "מתנגן כעת"
21262 #: modules/notify/msn.c:66
21263 msgid "Title format string"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/notify/msn.c:67
21267 msgid ""
21268 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
21269 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
21270 msgstr ""
21272 #: modules/notify/msn.c:74
21273 #, fuzzy
21274 msgid "MSN Now-Playing"
21275 msgstr "משמיע כעת"
21277 #: modules/notify/notify.c:53
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Timeout (ms)"
21280 msgstr "טיבטית"
21282 #: modules/notify/notify.c:54
21283 msgid "How long the notification will be displayed "
21284 msgstr ""
21286 #: modules/notify/notify.c:59
21287 msgid "Notify"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/notify/notify.c:60
21291 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/notify/telepathy.c:71
21295 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/notify/xosd.c:67
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Flip vertical position"
21301 msgstr "הפוך אנכית"
21303 #: modules/notify/xosd.c:68
21304 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
21305 msgstr ""
21307 #: modules/notify/xosd.c:71
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Vertical offset"
21310 msgstr "מטאל"
21312 #: modules/notify/xosd.c:72
21313 msgid ""
21314 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
21315 "pixels, defaults to 30 pixels)."
21316 msgstr ""
21318 #: modules/notify/xosd.c:76
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Shadow offset"
21321 msgstr "לא אקראי"
21323 #: modules/notify/xosd.c:77
21324 msgid ""
21325 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
21326 msgstr ""
21328 #: modules/notify/xosd.c:81
21329 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/notify/xosd.c:83
21333 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
21334 msgstr ""
21336 #: modules/notify/xosd.c:88
21337 #, fuzzy
21338 msgid "XOSD interface"
21339 msgstr "הצג ממשק"
21341 #: modules/packetizer/copy.c:48
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Copy packetizer"
21344 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21346 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Dirac packetizer"
21349 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21351 #: modules/packetizer/flac.c:50
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Flac audio packetizer"
21354 msgstr "מפענח שמע Flac"
21356 #: modules/packetizer/h264.c:56
21357 msgid "H.264 video packetizer"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21361 #, fuzzy
21362 msgid "MLP/TrueHD parser"
21363 msgstr "ISO-9660: הכין"
21365 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
21366 #, fuzzy
21367 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21368 msgstr "מפענח שמע MPEG"
21370 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21371 #, fuzzy
21372 msgid "MPEG4 video packetizer"
21373 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21375 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21376 msgid "Sync on Intra Frame"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21380 msgid ""
21381 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21382 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21386 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21387 msgstr ""
21389 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21390 msgid "MPEG Video"
21391 msgstr "וידאו MPEG"
21393 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21394 #, fuzzy
21395 msgid "VC-1 packetizer"
21396 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21398 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21399 msgid "Bonjour services"
21400 msgstr ""
21402 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21403 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
21404 msgid "My Videos"
21405 msgstr "הווידאו שלי"
21407 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21408 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21409 msgid "My Music"
21410 msgstr "המוזיקה שלי"
21412 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21413 msgid "Picture"
21414 msgstr "תמונה"
21416 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21417 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21418 msgid "My Pictures"
21419 msgstr ""
21421 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21422 #, fuzzy
21423 msgid "MTP devices"
21424 msgstr "התקן DVD"
21426 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21427 #, fuzzy
21428 msgid "MTP Device"
21429 msgstr "התקן"
21431 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21432 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21433 msgid "Podcast URLs list"
21434 msgstr "רשימת כתובות הפודקאסטים"
21436 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21437 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21438 msgstr ""
21440 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21441 msgid "Podcasts"
21442 msgstr "פודקאסטים"
21444 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21445 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21446 msgid "Audio capture"
21447 msgstr "לכידת שמע"
21449 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21452 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21454 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21455 #, c-format
21456 msgid "Card %<PRIu32>"
21457 msgstr ""
21459 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21460 msgid "Generic"
21461 msgstr "כללי"
21463 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21464 msgid "SAP multicast address"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21468 msgid ""
21469 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21470 "However, you can specify a specific address."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21474 msgid "SAP timeout (seconds)"
21475 msgstr ""
21477 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21478 msgid ""
21479 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21480 msgstr ""
21482 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21483 msgid "Try to parse the announce"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21487 msgid ""
21488 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21489 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21490 msgstr ""
21492 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21493 #, fuzzy
21494 msgid "SAP Strict mode"
21495 msgstr "מצב שקט"
21497 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21498 msgid ""
21499 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21500 "announcements."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Network streams (SAP)"
21506 msgstr "רשת: "
21508 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21509 #, fuzzy
21510 msgid "SDP Descriptions parser"
21511 msgstr "קובץ תיאור"
21513 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21514 msgid "Session"
21515 msgstr "הפעלה"
21517 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21518 msgid "Tool"
21519 msgstr "כלי"
21521 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21522 msgid "User"
21523 msgstr "משתמש"
21525 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21526 msgid "Video capture"
21527 msgstr "לכידת וידאו"
21529 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21530 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21531 msgstr "לכידת וידאו (Video4Linux)"
21533 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21534 msgid "Audio capture (ALSA)"
21535 msgstr "לכידת שמע (ALSA)"
21537 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21538 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21539 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21540 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21541 msgid "Discs"
21542 msgstr "תקליטורים"
21544 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21545 msgid "CD"
21546 msgstr "תקליטור"
21548 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21549 msgid "DVD"
21550 msgstr "DVD"
21552 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21553 msgid "Blu-Ray"
21554 msgstr ""
21556 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21557 msgid "HD DVD"
21558 msgstr "HD DVD"
21560 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21561 msgid "Unknown type"
21562 msgstr "סוג לא מוכר"
21564 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21565 msgid "Universal Plug'n'Play"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Local drives"
21571 msgstr "כונן אופטי"
21573 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21574 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21575 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21576 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21577 msgid "Screen capture"
21578 msgstr "לכידת המסך"
21580 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21581 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21585 msgid "Applications"
21586 msgstr "יישומים"
21588 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21589 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21590 msgid "Desktop"
21591 msgstr "שולחן עבודה"
21593 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21594 msgid "DASH"
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21598 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21602 msgid "Decompression"
21603 msgstr "פריסה"
21605 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21606 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/stream_filter/record.c:49
21610 msgid "Internal stream record"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21614 msgid "Autodel"
21615 msgstr "מחיקה אוטומטית"
21617 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21618 msgid "Automatically add/delete input streams"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21622 msgid ""
21623 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21624 "this stream later."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Destination bridge-in name"
21630 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21632 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21633 msgid ""
21634 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21635 "in at a time, you can discard this option."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21639 msgid ""
21640 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21641 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21642 "need to raise caching values."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21646 msgid "ID Offset"
21647 msgstr ""
21649 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21650 msgid ""
21651 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21652 "IDs bridge_in will register."
21653 msgstr ""
21655 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21656 msgid "Name of current instance"
21657 msgstr "שם המופע הנוכחי"
21659 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21660 msgid ""
21661 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21662 "at a time, you can discard this option."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21666 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21670 msgid ""
21671 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21672 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21673 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21674 "placeholder streams should have the same format. "
21675 msgstr ""
21677 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21678 msgid "Placeholder delay"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21682 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21686 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21690 msgid ""
21691 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21692 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21693 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21694 "frames in the streams."
21695 msgstr ""
21697 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21698 msgid "Bridge"
21699 msgstr "גשר"
21701 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Bridge stream output"
21704 msgstr "פלט כשדר זורם"
21706 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21707 msgid "Bridge out"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21711 msgid "Bridge in"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21715 #: modules/stream_out/setid.c:41
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Elementary Stream ID"
21718 msgstr "פלט כשדר זורם"
21720 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21723 msgstr "פלט כשדר זורם"
21725 #: modules/stream_out/delay.c:43
21726 msgid "Delay of the ES (ms)"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/stream_out/delay.c:45
21730 msgid ""
21731 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21732 "negative means advance."
21733 msgstr ""
21735 #: modules/stream_out/delay.c:55
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Delay a stream"
21738 msgstr "נא לבחור בתזרים"
21740 #: modules/stream_out/description.c:54
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Description stream output"
21743 msgstr "פלט כשדר זורם"
21745 #: modules/stream_out/display.c:41
21746 msgid "Enable/disable audio rendering."
21747 msgstr ""
21749 #: modules/stream_out/display.c:43
21750 msgid "Enable/disable video rendering."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/display.c:44
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Delay (ms)"
21756 msgstr "נגן"
21758 #: modules/stream_out/display.c:45
21759 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21760 msgstr ""
21762 #: modules/stream_out/display.c:54
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Display stream output"
21765 msgstr "פלט כשדר זורם"
21767 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Duplicate stream output"
21770 msgstr "פלט כשדר זורם"
21772 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Output access method"
21775 msgstr "שיטות קלט"
21777 #: modules/stream_out/es.c:43
21778 #, fuzzy
21779 msgid "This is the default output access method that will be used."
21780 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21782 #: modules/stream_out/es.c:45
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Audio output access method"
21785 msgstr "מודול פלט שמע"
21787 #: modules/stream_out/es.c:47
21788 #, fuzzy
21789 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21790 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21792 #: modules/stream_out/es.c:48
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Video output access method"
21795 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21797 #: modules/stream_out/es.c:50
21798 #, fuzzy
21799 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21800 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21802 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Output muxer"
21805 msgstr "מודולי פלט"
21807 #: modules/stream_out/es.c:54
21808 #, fuzzy
21809 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21810 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21812 #: modules/stream_out/es.c:55
21813 #, fuzzy
21814 msgid "Audio output muxer"
21815 msgstr "מודול פלט שמע"
21817 #: modules/stream_out/es.c:57
21818 #, fuzzy
21819 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21820 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21822 #: modules/stream_out/es.c:58
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Video output muxer"
21825 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21827 #: modules/stream_out/es.c:60
21828 #, fuzzy
21829 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21830 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21832 #: modules/stream_out/es.c:62
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Output URL"
21835 msgstr "קובץ פלט"
21837 #: modules/stream_out/es.c:64
21838 #, fuzzy
21839 msgid "This is the default output URI."
21840 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21842 #: modules/stream_out/es.c:65
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Audio output URL"
21845 msgstr "מודול פלט שמע"
21847 #: modules/stream_out/es.c:67
21848 #, fuzzy
21849 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21850 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21852 #: modules/stream_out/es.c:68
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Video output URL"
21855 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21857 #: modules/stream_out/es.c:70
21858 #, fuzzy
21859 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21860 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21862 #: modules/stream_out/es.c:79
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Elementary stream output"
21865 msgstr "פלט כשדר זורם"
21867 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21868 #, c-format
21869 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21870 msgstr ""
21872 #: modules/stream_out/gather.c:44
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Gathering stream output"
21875 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21877 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21880 msgstr "פלט כשדר זורם"
21882 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21883 msgid "Magazine"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21887 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Page"
21893 msgstr "דאנס"
21895 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21896 msgid "Specify the page containing the language"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Row"
21902 msgstr "שורות"
21904 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21905 msgid "Specify the row containing the language"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21909 msgid "Lang From Telx"
21910 msgstr ""
21912 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21913 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21914 msgstr ""
21916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21917 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21918 msgstr ""
21920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Output video width."
21924 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
21926 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21927 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Output video height."
21930 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
21932 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Sample aspect ratio"
21935 msgstr "קצב דגימה"
21937 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21938 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21939 msgstr ""
21941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Video filter"
21945 msgstr "גודל וידאו"
21947 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21950 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21952 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Image chroma"
21955 msgstr "קובץ תמונה"
21957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21958 msgid ""
21959 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21960 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21961 msgstr ""
21963 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21966 msgstr "שקיפות הלוגו"
21968 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21969 #: modules/video_filter/rss.c:142
21970 msgid "X offset"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21974 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21978 #: modules/video_filter/rss.c:144
21979 msgid "Y offset"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21983 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21984 msgstr ""
21986 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21987 msgid "Mosaic bridge"
21988 msgstr ""
21990 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Mosaic bridge stream output"
21993 msgstr "פלט כשדר זורם"
21995 #: modules/stream_out/raop.c:148
21996 msgid "Hostname or IP address of target device"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/stream_out/raop.c:151
22000 msgid ""
22001 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22002 "very loud."
22003 msgstr ""
22005 #: modules/stream_out/raop.c:155
22006 msgid "Password for target device."
22007 msgstr ""
22009 #: modules/stream_out/raop.c:157
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Password file"
22012 msgstr "סיסמה"
22014 #: modules/stream_out/raop.c:158
22015 msgid "Read password for target device from file."
22016 msgstr ""
22018 #: modules/stream_out/raop.c:161
22019 msgid "RAOP"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/stream_out/raop.c:162
22023 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/stream_out/record.c:50
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Destination prefix"
22029 msgstr "יעד"
22031 #: modules/stream_out/record.c:52
22032 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22033 msgstr ""
22035 #: modules/stream_out/record.c:57
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Record stream output"
22038 msgstr "פלט כשדר זורם"
22040 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22041 msgid "This is the output URL that will be used."
22042 msgstr ""
22044 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22045 msgid ""
22046 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22047 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22048 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22049 "SDP to be announced via SAP."
22050 msgstr ""
22052 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
22053 msgid "SAP announcing"
22054 msgstr "הכרזת SAP"
22056 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
22057 msgid "Announce this session with SAP."
22058 msgstr ""
22060 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22061 msgid "Muxer"
22062 msgstr "מרבב"
22064 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22065 msgid ""
22066 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22067 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22071 msgid "Session name"
22072 msgstr "שם ההפעלה"
22074 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22075 msgid ""
22076 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22077 "Descriptor)."
22078 msgstr ""
22080 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
22081 msgid "Session description"
22082 msgstr "תיאור ההפעלה"
22084 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
22085 msgid ""
22086 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22087 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22088 msgstr ""
22090 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
22091 msgid "Session URL"
22092 msgstr "כתובת ההפעלה"
22094 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
22095 msgid ""
22096 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22097 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22098 "(Session Descriptor)."
22099 msgstr ""
22101 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
22102 msgid "Session email"
22103 msgstr "דוא״ל ההפעלה"
22105 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
22106 msgid ""
22107 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22108 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
22112 msgid "Session phone number"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
22116 msgid ""
22117 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22118 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22119 msgstr ""
22121 #: modules/stream_out/rtp.c:116
22122 #, fuzzy
22123 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22124 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22126 #: modules/stream_out/rtp.c:117
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Audio port"
22129 msgstr "מקודד שמע"
22131 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22132 #, fuzzy
22133 msgid ""
22134 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22135 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
22137 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Video port"
22140 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
22142 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22143 #, fuzzy
22144 msgid ""
22145 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22146 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
22148 #: modules/stream_out/rtp.c:130
22149 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22153 msgid ""
22154 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22155 "packets."
22156 msgstr ""
22158 #: modules/stream_out/rtp.c:137
22159 msgid ""
22160 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22161 "milliseconds."
22162 msgstr ""
22164 #: modules/stream_out/rtp.c:140
22165 msgid "Transport protocol"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22169 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22170 msgstr ""
22172 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22173 msgid ""
22174 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22175 "master shared secret key."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/stream_out/rtp.c:161
22179 msgid "MP4A LATM"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/stream_out/rtp.c:163
22183 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22187 msgid "RTSP host address"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22191 msgid ""
22192 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
22193 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
22194 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
22195 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22199 #, fuzzy
22200 msgid "RTSP session timeout (s)"
22201 msgstr "טיבטית"
22203 #: modules/stream_out/rtp.c:173
22204 msgid ""
22205 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22206 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22207 "is 60 (one minute)."
22208 msgstr ""
22210 #: modules/stream_out/rtp.c:193
22211 #, fuzzy
22212 msgid "RTP stream output"
22213 msgstr "פלט כשדר זורם"
22215 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Command UDP port"
22218 msgstr "פקודה"
22220 #: modules/stream_out/select.c:47
22221 msgid ""
22222 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
22223 msgstr ""
22225 #: modules/stream_out/select.c:49
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Disable ES id"
22228 msgstr "נטרול"
22230 #: modules/stream_out/select.c:51
22231 msgid "Disable ES id at startup."
22232 msgstr ""
22234 #: modules/stream_out/select.c:53
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Enable ES id"
22237 msgstr "הפעלת וידאו"
22239 #: modules/stream_out/select.c:55
22240 msgid "Only enable ES id at startup."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/stream_out/select.c:61
22244 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/stream_out/setid.c:45
22248 msgid "New ES ID"
22249 msgstr ""
22251 #: modules/stream_out/setid.c:47
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22254 msgstr "פלט כשדר זורם"
22256 #: modules/stream_out/setid.c:51
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22259 msgstr "פלט כשדר זורם"
22261 #: modules/stream_out/setid.c:61
22262 msgid "Set ID"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/stream_out/setid.c:62
22266 msgid "Set ES id"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/stream_out/setid.c:63
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Change the id of an elementary stream"
22272 msgstr "פלט כשדר זורם"
22274 #: modules/stream_out/setid.c:74
22275 msgid "Set ES Lang"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/stream_out/setid.c:75
22279 msgid "Set Lang"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/stream_out/setid.c:76
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Change the language of an elementary stream"
22285 msgstr "פלט כשדר זורם"
22287 #: modules/stream_out/smem.c:60
22288 msgid "Video prerender callback"
22289 msgstr ""
22291 #: modules/stream_out/smem.c:61
22292 msgid ""
22293 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22294 "buffer where render will be done."
22295 msgstr ""
22297 #: modules/stream_out/smem.c:64
22298 msgid "Audio prerender callback"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/stream_out/smem.c:65
22302 msgid ""
22303 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22304 "buffer where render will be done."
22305 msgstr ""
22307 #: modules/stream_out/smem.c:68
22308 msgid "Video postrender callback"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/stream_out/smem.c:69
22312 msgid ""
22313 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22314 "called when the render is into the buffer."
22315 msgstr ""
22317 #: modules/stream_out/smem.c:72
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Audio postrender callback"
22320 msgstr "רצועת שמע"
22322 #: modules/stream_out/smem.c:73
22323 msgid ""
22324 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22325 "called when the render is into the buffer."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/stream_out/smem.c:76
22329 #, fuzzy
22330 msgid "Video Callback data"
22331 msgstr "רצועת וידאו"
22333 #: modules/stream_out/smem.c:77
22334 msgid "Data for the video callback function."
22335 msgstr ""
22337 #: modules/stream_out/smem.c:79
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Audio callback data"
22340 msgstr "קצב דגימת השמע"
22342 #: modules/stream_out/smem.c:80
22343 msgid "Data for the audio callback function."
22344 msgstr ""
22346 #: modules/stream_out/smem.c:82
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Time Synchronized output"
22349 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22351 #: modules/stream_out/smem.c:83
22352 msgid ""
22353 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22354 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22355 msgstr ""
22357 #: modules/stream_out/smem.c:95
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Smem"
22360 msgstr "שטף נתונים %d"
22362 #: modules/stream_out/smem.c:96
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Stream output to memory buffer"
22365 msgstr "פלט כשדר זורם"
22367 #: modules/stream_out/standard.c:43
22368 msgid "Output method to use for the stream."
22369 msgstr ""
22371 #: modules/stream_out/standard.c:46
22372 msgid "Muxer to use for the stream."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/stream_out/standard.c:47
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Output destination"
22378 msgstr "יעד"
22380 #: modules/stream_out/standard.c:49
22381 msgid ""
22382 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/stream_out/standard.c:50
22386 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/stream_out/standard.c:52
22390 msgid ""
22391 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22392 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/stream_out/standard.c:54
22396 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/stream_out/standard.c:56
22400 msgid ""
22401 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22402 "overrides this"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/stream_out/standard.c:63
22406 #, fuzzy
22407 msgid "Session groupname"
22408 msgstr "קובץ תיאור"
22410 #: modules/stream_out/standard.c:65
22411 msgid ""
22412 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
22413 "if you choose to use SAP."
22414 msgstr ""
22416 #: modules/stream_out/standard.c:97
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Standard stream output"
22419 msgstr "פלט כשדר זורם"
22421 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
22422 msgid "Files"
22423 msgstr "קבצים"
22425 #: modules/stream_out/switcher.c:94
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Full paths of the files separated by colons."
22428 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22430 #: modules/stream_out/switcher.c:95
22431 msgid "Sizes"
22432 msgstr "גדלים"
22434 #: modules/stream_out/switcher.c:97
22435 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
22436 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
22438 #: modules/stream_out/switcher.c:100
22439 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/stream_out/switcher.c:103
22443 msgid "UDP port to listen to for commands."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/stream_out/switcher.c:104
22447 msgid "Command"
22448 msgstr "פקודה"
22450 #: modules/stream_out/switcher.c:106
22451 msgid "Initial command to execute."
22452 msgstr ""
22454 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22455 msgid "GOP size"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22459 msgid "Number of P frames between two I frames."
22460 msgstr ""
22462 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22463 msgid "Quantizer scale"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22467 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22471 msgid "Mute audio"
22472 msgstr "השתק שמע"
22474 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22475 msgid "Mute audio when command is not 0."
22476 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
22478 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22479 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22483 msgid "Video encoder"
22484 msgstr "מקודד וידאו"
22486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22487 #, fuzzy
22488 msgid ""
22489 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22490 "options)."
22491 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Destination video codec"
22496 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22499 #, fuzzy
22500 msgid "This is the video codec that will be used."
22501 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22504 msgid "Video bitrate"
22505 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22510 msgstr "מקודד כתוביות"
22512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Video scaling"
22515 msgstr "הגדרות וידאו"
22517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22518 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22522 msgid "Video frame-rate"
22523 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22528 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Deinterlace video"
22533 msgstr "מודול ממשק"
22535 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22536 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Deinterlace module"
22542 msgstr "מודול ממשק"
22544 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22547 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22549 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22550 msgid "Maximum video width"
22551 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Maximum output video width."
22556 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22559 msgid "Maximum video height"
22560 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Maximum output video height."
22565 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22568 msgid ""
22569 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22570 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22571 msgstr ""
22573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22574 msgid "Audio encoder"
22575 msgstr "מקודד שמע"
22577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22578 #, fuzzy
22579 msgid ""
22580 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22581 "options)."
22582 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Destination audio codec"
22587 msgstr "יעד"
22589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22590 #, fuzzy
22591 msgid "This is the audio codec that will be used."
22592 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22595 msgid "Audio bitrate"
22596 msgstr "קצב סיביות השמע"
22598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22599 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22600 msgstr ""
22602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22603 msgid ""
22604 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22605 msgstr ""
22607 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22608 msgid "Audio Language"
22609 msgstr "שפת השמע"
22611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22612 #, fuzzy
22613 msgid "This is the language of the audio stream."
22614 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22617 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22621 msgid "Audio filter"
22622 msgstr "מסנן שמע"
22624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22625 msgid ""
22626 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22627 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22628 msgstr ""
22630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22631 msgid "Subtitles encoder"
22632 msgstr "מקודד כתוביות"
22634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22635 #, fuzzy
22636 msgid ""
22637 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22638 "options)."
22639 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22641 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Destination subtitles codec"
22644 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22647 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22648 msgstr ""
22650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22651 msgid ""
22652 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22653 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22654 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22655 "subpicture modules"
22656 msgstr ""
22658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22659 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22660 msgid "OSD menu"
22661 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
22663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22664 msgid ""
22665 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Number of threads"
22671 msgstr "מספר שורות"
22673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22676 msgstr "מספר טורים"
22678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22679 msgid "High priority"
22680 msgstr "עדיפות גבוהה"
22682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22683 msgid ""
22684 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22685 msgstr ""
22687 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Synchronise on audio track"
22690 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22692 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22693 msgid ""
22694 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22695 "on the audio track."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22699 msgid ""
22700 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22701 "rate."
22702 msgstr ""
22704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Transcode stream output"
22707 msgstr "פלט כשדר זורם"
22709 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Overlays/Subtitles"
22712 msgstr "פתח כתוביות"
22714 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22715 msgid "Font family for the font you want to use"
22716 msgstr ""
22718 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22719 msgid "Font file for the font you want to use"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22723 msgid "Font size in pixels"
22724 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
22726 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22727 msgid ""
22728 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22729 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22730 "font size."
22731 msgstr ""
22733 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22734 #, fuzzy
22735 msgid "Text opacity"
22736 msgstr "מסגרת"
22738 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22739 #, fuzzy
22740 msgid ""
22741 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22742 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22743 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22745 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22746 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22747 msgid "Text default color"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22751 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22752 msgid ""
22753 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22754 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22755 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22756 "(red + green), #FFFFFF = white"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22760 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22761 msgid "Relative font size"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22765 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22766 msgid ""
22767 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22768 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Force bold"
22774 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
22776 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Background opacity"
22779 msgstr "רקע"
22781 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Background color"
22784 msgstr "רקע"
22786 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Outline opacity"
22789 msgstr "מסגרת"
22791 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Outline color"
22795 msgstr "מסגרת"
22797 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22799 msgid "Outline thickness"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Shadow opacity"
22805 msgstr "לא אקראי"
22807 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Shadow color"
22810 msgstr "הצללה"
22812 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Shadow angle"
22815 msgstr "הצללה"
22817 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Shadow distance"
22820 msgstr "לא אקראי"
22822 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22823 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22824 msgid "Smaller"
22825 msgstr "קטן יותר"
22827 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22828 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22829 msgid "Small"
22830 msgstr "קטן"
22832 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22833 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22834 msgid "Large"
22835 msgstr "גדול"
22837 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22838 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22839 msgid "Larger"
22840 msgstr "גדול יותר"
22842 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22843 msgid "Use YUVP renderer"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22847 msgid ""
22848 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22849 "you want to encode into DVB subtitles"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22853 msgid "Thin"
22854 msgstr ""
22856 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22857 msgid "Thick"
22858 msgstr ""
22860 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Text renderer"
22863 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22865 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22866 msgid "Freetype2 font renderer"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22870 msgid ""
22871 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22872 "This should take less than a few minutes."
22873 msgstr ""
22875 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22876 msgid "Name for the font you want to use"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Text renderer for Mac"
22882 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22884 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22885 #, fuzzy
22886 msgid "CoreText font renderer"
22887 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22889 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22890 #, fuzzy
22891 msgid "SVG template file"
22892 msgstr "בחרו קובץ"
22894 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22895 msgid ""
22896 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22897 msgstr ""
22899 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Dummy font renderer"
22902 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22904 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22905 msgid "Filename for the font you want to use"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Win32 font renderer"
22911 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
22913 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22914 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22915 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22916 msgid "Conversions from "
22917 msgstr "המרות מ- "
22919 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22920 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22921 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22923 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22924 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22925 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22927 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22928 #, fuzzy
22929 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22930 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22932 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22933 msgid "MMX conversions from "
22934 msgstr "המרות MMX מ־"
22936 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22937 msgid "SSE2 conversions from "
22938 msgstr "המרות SSE2 מ־"
22940 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22941 #, fuzzy
22942 msgid "AltiVec conversions from "
22943 msgstr "המרות מ- "
22945 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22946 msgid "OpenMAX DL image processing"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22950 #, fuzzy
22951 msgid "RV32 conversion filter"
22952 msgstr "המרות מ- "
22954 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22955 msgid "Brightness threshold"
22956 msgstr "סף בהירות"
22958 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22959 msgid ""
22960 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22961 "threshold value will be the brightness defined below."
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22965 msgid "Image contrast (0-2)"
22966 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22968 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22971 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22973 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22974 msgid "Image hue (0-360)"
22975 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22977 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22980 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22982 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22983 msgid "Image saturation (0-3)"
22984 msgstr "רווית התמונה"
22986 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22989 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22991 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22992 msgid "Image brightness (0-2)"
22993 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22995 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22998 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
23000 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Image gamma (0-10)"
23003 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
23005 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23008 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23010 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Image properties filter"
23013 msgstr "קובץ תמונה"
23015 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
23016 msgid "Image adjust"
23017 msgstr "התאמת התמונה"
23019 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23020 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Transparency mask"
23026 msgstr "שקיפות"
23028 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23029 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Alpha mask video filter"
23035 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23037 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Alpha mask"
23040 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23042 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Window size"
23045 msgstr "גודל וידאו"
23047 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23048 #, fuzzy
23049 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23050 msgstr "מספר טורים"
23052 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
23053 msgid "Softening value"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23057 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
23061 #, fuzzy
23062 msgid "antiflicker video filter"
23063 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
23065 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23066 msgid "antiflicker"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
23070 msgid ""
23071 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23072 "your computer.\n"
23073 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23074 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23075 "\n"
23076 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23077 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23078 "\n"
23079 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23080 "where to get the required parts.\n"
23081 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23082 "in live action."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Device type"
23088 msgstr "התקן"
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23091 msgid ""
23092 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23093 "delegate processing to the external process - with more options"
23094 msgstr ""
23096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23097 msgid "AtmoWin Software"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Classic AtmoLight"
23103 msgstr "רוק קלאסי"
23105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23106 msgid "Quattro AtmoLight"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23110 msgid "DMX"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23114 msgid "MoMoLight"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23118 msgid "fnordlicht"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Count of AtmoLight channels"
23124 msgstr "מספר טורים"
23126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23127 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
23131 msgid "DMX address for each channel"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23135 msgid ""
23136 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23137 "values"
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Count of channels"
23143 msgstr "מספר טורים"
23145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23146 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Count of fnordlicht's"
23152 msgstr "מספר טורים"
23154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23155 msgid ""
23156 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23157 msgstr ""
23159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Save Debug Frames"
23162 msgstr "קצב פריימים"
23164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23165 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23169 msgid "Debug Frame Folder"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23173 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Extracted Image Width"
23179 msgstr "קובץ תמונה"
23181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23182 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Extracted Image Height"
23188 msgstr "גובה וידאו"
23190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23191 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23192 msgstr ""
23194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
23195 msgid "Mark analyzed pixels"
23196 msgstr ""
23198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23199 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23200 msgstr ""
23202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Color when paused"
23205 msgstr "הורד כעת"
23207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23208 msgid ""
23209 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23210 "another beer?)"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Pause-Red"
23216 msgstr "הושהה"
23218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Red component of the pause color"
23221 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23223 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Pause-Green"
23226 msgstr "ירוק"
23228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23229 msgid "Green component of the pause color"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Pause-Blue"
23235 msgstr "השהה"
23237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23238 msgid "Blue component of the pause color"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23242 msgid "Pause-Fadesteps"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23246 msgid ""
23247 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23248 msgstr ""
23250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23251 #, fuzzy
23252 msgid "End-Red"
23253 msgstr "אדום"
23255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23256 msgid "Red component of the shutdown color"
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23260 #, fuzzy
23261 msgid "End-Green"
23262 msgstr "ירוק"
23264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23265 msgid "Green component of the shutdown color"
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23269 #, fuzzy
23270 msgid "End-Blue"
23271 msgstr "כחול"
23273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23274 msgid "Blue component of the shutdown color"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23278 msgid "End-Fadesteps"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23282 msgid ""
23283 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23284 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23285 msgstr ""
23287 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Number of zones on top"
23290 msgstr "מספר טורים"
23292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23295 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23298 #, fuzzy
23299 msgid "Number of zones on bottom"
23300 msgstr "מספר טורים"
23302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23303 #, fuzzy
23304 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23305 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23308 msgid "Zones on left / right side"
23309 msgstr ""
23311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23312 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23313 msgstr ""
23315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23316 msgid "Calculate a average zone"
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23320 msgid ""
23321 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23322 "single channel AtmoLight)"
23323 msgstr ""
23325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23326 msgid "Use Software White adjust"
23327 msgstr ""
23329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23330 msgid ""
23331 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23335 msgid "White Red"
23336 msgstr "לבן אדום"
23338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23339 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
23343 msgid "White Green"
23344 msgstr "לבן ירוק"
23346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23347 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23348 msgstr ""
23350 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
23351 msgid "White Blue"
23352 msgstr "לבן כחול"
23354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23355 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23359 msgid "Serial Port/Device"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23363 msgid ""
23364 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23365 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23369 msgid "Edge Weightning"
23370 msgstr ""
23372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23373 msgid ""
23374 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23375 "the frame."
23376 msgstr ""
23378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23379 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23380 msgstr ""
23382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23383 msgid "Darkness Limit"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23387 msgid ""
23388 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23389 "than one for letterboxed videos."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23393 msgid "Hue windowing"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23398 msgid "Used for statistics."
23399 msgstr "משמש לצרכים סטטיסטיים."
23401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23402 msgid "Sat windowing"
23403 msgstr ""
23405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23407 msgid "Filter length (ms)"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23411 msgid ""
23412 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23416 msgid "Filter threshold"
23417 msgstr "סף הסינון"
23419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23420 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
23424 msgid "Filter Smoothness (in %)"
23425 msgstr ""
23427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23428 msgid "Filter Smoothness"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Output Color filter mode"
23434 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23437 msgid ""
23438 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23439 msgstr ""
23441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23442 msgid "No Filtering"
23443 msgstr "ללא סינון"
23445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23446 msgid "Combined"
23447 msgstr "משולב"
23449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23450 msgid "Percent"
23451 msgstr "אחוזים"
23453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Frame delay (ms)"
23456 msgstr "קצב פריימים"
23458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23459 msgid ""
23460 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23461 "20ms should do the trick."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23465 msgid "Channel 0: summary"
23466 msgstr "ערוץ 0: תקציר"
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23469 msgid "Channel 1: left"
23470 msgstr "ערוץ 1: שמאל"
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23473 msgid "Channel 2: right"
23474 msgstr "ערוץ 2: ימין"
23476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23477 msgid "Channel 3: top"
23478 msgstr "ערוץ 3: עליון"
23480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23481 msgid "Channel 4: bottom"
23482 msgstr "ערוץ 4: תחתון"
23484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
23485 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
23489 msgid "disabled"
23490 msgstr "מנוטרל"
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Zone 4:summary"
23495 msgstr "ערוצים"
23497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Zone 3:left"
23500 msgstr "שם ערוץ"
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Zone 1:right"
23505 msgstr "ערוצים"
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23508 msgid "Zone 0:top"
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Zone 2:bottom"
23514 msgstr "שם ערוץ"
23516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23517 msgid "Channel / Zone Assignment"
23518 msgstr ""
23520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23521 msgid ""
23522 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23523 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23524 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23525 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23526 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23527 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Zone 0: Top gradient"
23533 msgstr "ירוק"
23535 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23536 #, fuzzy
23537 msgid "Zone 1: Right gradient"
23538 msgstr "ירוק"
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23543 msgstr "ירוק"
23545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Zone 3: Left gradient"
23548 msgstr "ירוק"
23550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23551 #, fuzzy
23552 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23553 msgstr "ירוק"
23555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23556 msgid ""
23557 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23563 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23566 msgid ""
23567 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23568 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23574 msgstr "שם קובץ"
23576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23577 msgid ""
23578 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23579 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23583 msgid "AtmoLight Filter"
23584 msgstr ""
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23587 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23589 msgid "AtmoLight"
23590 msgstr ""
23592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23593 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23597 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23601 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23605 #, fuzzy
23606 msgid "DMX options"
23607 msgstr "אפשרויות עזרה"
23609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23610 #, fuzzy
23611 msgid "MoMoLight options"
23612 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23615 #, fuzzy
23616 msgid "fnordlicht options"
23617 msgstr "אפשרויות הגדרה"
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23620 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23621 msgstr ""
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23626 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
23628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23629 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23633 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23634 msgstr ""
23636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23637 msgid "Change gradients"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Value of the audio channels levels"
23643 msgstr "מספר טורים"
23645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23646 msgid ""
23647 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23648 "be separated with ':'."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23652 msgid "X coordinate of the bargraph."
23653 msgstr ""
23655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23656 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23657 msgstr ""
23659 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Transparency of the bargraph"
23662 msgstr "שקיפות הלוגו"
23664 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23665 msgid ""
23666 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23667 "opacity)."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23671 #, fuzzy
23672 msgid "Bargraph position"
23673 msgstr "מיקום הלוגו"
23675 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23676 msgid ""
23677 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23678 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23679 "right)."
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23683 msgid "Alarm"
23684 msgstr "אזעקה"
23686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23687 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23691 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23692 msgstr ""
23694 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23695 msgid ""
23696 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23697 msgstr ""
23699 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23700 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23703 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23705 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Audio Bar Graph Video"
23708 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
23710 #: modules/video_filter/ball.c:98
23711 msgid "Ball color"
23712 msgstr "צבע הכדור"
23714 #: modules/video_filter/ball.c:99
23715 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23716 msgstr ""
23718 #: modules/video_filter/ball.c:101
23719 msgid "Edge visible"
23720 msgstr "הקצוות נראים"
23722 #: modules/video_filter/ball.c:102
23723 msgid "Set edge visibility."
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/ball.c:104
23727 msgid "Ball speed"
23728 msgstr "מהירות הכדור"
23730 #: modules/video_filter/ball.c:105
23731 msgid ""
23732 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23733 "number of pixels by frame."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/ball.c:108
23737 msgid "Ball size"
23738 msgstr "גודל הכדור"
23740 #: modules/video_filter/ball.c:109
23741 msgid ""
23742 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23743 "pixels"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/ball.c:112
23747 msgid "Gradient threshold"
23748 msgstr "סף המדרג"
23750 #: modules/video_filter/ball.c:113
23751 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23752 msgstr ""
23754 #: modules/video_filter/ball.c:115
23755 msgid "Augmented reality ball game"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/ball.c:124
23759 msgid "Ball video filter"
23760 msgstr "מסנן הווידאו כדור"
23762 #: modules/video_filter/ball.c:125
23763 msgid "Ball"
23764 msgstr "כדור"
23766 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Number of time to blend"
23769 msgstr "מספר טורים"
23771 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23772 msgid "The number of time the blend will be performed"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23776 msgid "Alpha of the blended image"
23777 msgstr ""
23779 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23780 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23781 msgstr ""
23783 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23784 msgid "Image to be blended onto"
23785 msgstr ""
23787 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23788 #, fuzzy
23789 msgid "The image which will be used to blend onto"
23790 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23792 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23793 msgid "Chroma for the base image"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23797 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Image which will be blended"
23803 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23805 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23806 msgid "The image blended onto the base image"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23810 msgid "Chroma for the blend image"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23814 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23818 msgid "Blending benchmark filter"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23822 msgid "Blendbench"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Benchmarking"
23828 msgstr "גובה וידאו"
23830 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23831 msgid "Base image"
23832 msgstr ""
23834 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Blend image"
23837 msgstr "קצב סיביות השמע"
23839 #: modules/video_filter/blend.c:45
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Video pictures blending"
23842 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23844 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23845 msgid ""
23846 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23847 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23848 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23849 "default)."
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23853 msgid "Bluescreen U value"
23854 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23857 msgid ""
23858 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23859 "Defaults to 120 for blue."
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23863 msgid "Bluescreen V value"
23864 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23867 msgid ""
23868 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23869 "Defaults to 90 for blue."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23873 #, fuzzy
23874 msgid "Bluescreen U tolerance"
23875 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23877 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23878 msgid ""
23879 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23880 "value between 10 and 20 seems sensible."
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Bluescreen V tolerance"
23886 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23888 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23889 msgid ""
23890 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23891 "value between 10 and 20 seems sensible."
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Bluescreen video filter"
23897 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23899 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23900 msgid "Bluescreen"
23901 msgstr "מסך כחול"
23903 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Output width"
23906 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23908 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Output (canvas) image width"
23911 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23913 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Output height"
23916 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23918 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Output (canvas) image height"
23921 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23923 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Output picture aspect ratio"
23926 msgstr "הגדרות וידאו"
23928 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23929 msgid ""
23930 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23931 "have the same SAR as the input."
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Pad video"
23937 msgstr "וידאו"
23939 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23940 msgid ""
23941 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23942 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23946 #, fuzzy
23947 msgid "Automatically resize and pad a video"
23948 msgstr "חפש עדכונים..."
23950 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23951 #, fuzzy
23952 msgid "Canvas"
23953 msgstr " ביטול "
23955 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23956 #, fuzzy
23957 msgid "Canvas video filter"
23958 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23960 #: modules/video_filter/chain.c:43
23961 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/clone.c:40
23965 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/clone.c:43
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Video output modules"
23971 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23973 #: modules/video_filter/clone.c:44
23974 msgid ""
23975 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23976 "separated list of modules."
23977 msgstr ""
23979 #: modules/video_filter/clone.c:47
23980 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23981 msgstr ""
23983 #: modules/video_filter/clone.c:55
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Clone video filter"
23986 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23988 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23989 msgid "Clone"
23990 msgstr "שכפול"
23992 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23993 msgid ""
23994 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23995 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23996 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23997 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23998 msgstr ""
24000 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Select one color in the video"
24003 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
24005 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24006 msgid "Color threshold filter"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Saturation threshold"
24012 msgstr "רוויה"
24014 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24015 #, fuzzy
24016 msgid "Similarity threshold"
24017 msgstr "רוויה"
24019 #: modules/video_filter/crop.c:71
24020 msgid "Crop geometry (pixels)"
24021 msgstr ""
24023 #: modules/video_filter/crop.c:72
24024 msgid ""
24025 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
24026 "<left offset> + <top offset>."
24027 msgstr ""
24029 #: modules/video_filter/crop.c:74
24030 #, fuzzy
24031 msgid "Automatic cropping"
24032 msgstr "קובץ תמונה"
24034 #: modules/video_filter/crop.c:75
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
24037 msgstr "חפש עדכונים..."
24039 #: modules/video_filter/crop.c:77
24040 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/crop.c:80
24044 msgid "Ratio max (x 1000)"
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/crop.c:81
24048 msgid ""
24049 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
24050 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
24051 "4/3."
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/crop.c:83
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Manual ratio"
24057 msgstr "רוויה"
24059 #: modules/video_filter/crop.c:84
24060 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
24061 msgstr ""
24063 #: modules/video_filter/crop.c:86
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Number of images for change"
24066 msgstr "מספר טורים"
24068 #: modules/video_filter/crop.c:87
24069 msgid ""
24070 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
24071 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
24072 "trigger recrop."
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/crop.c:89
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Number of lines for change"
24078 msgstr "מספר טורים"
24080 #: modules/video_filter/crop.c:90
24081 msgid ""
24082 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
24083 "that ratio changed and trigger recrop."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/crop.c:92
24087 #, fuzzy
24088 msgid "Number of non black pixels "
24089 msgstr "מספר טורים"
24091 #: modules/video_filter/crop.c:93
24092 msgid ""
24093 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
24094 msgstr ""
24096 #: modules/video_filter/crop.c:96
24097 msgid "Skip percentage (%)"
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/crop.c:97
24101 msgid ""
24102 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
24103 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/crop.c:99
24107 #, fuzzy
24108 msgid "Luminance threshold "
24109 msgstr "רוויה"
24111 #: modules/video_filter/crop.c:100
24112 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
24113 msgstr ""
24115 #: modules/video_filter/crop.c:104
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Crop video filter"
24118 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24120 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Cropping failed"
24123 msgstr "קובץ תיאור"
24125 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
24126 #, fuzzy
24127 msgid "VLC could not open the video output module."
24128 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24130 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Pixels to crop from top"
24133 msgstr "אפשרויות וידאו"
24135 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24138 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24140 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24141 msgid "Pixels to crop from bottom"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24147 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24149 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Pixels to crop from left"
24152 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24154 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24157 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24159 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Pixels to crop from right"
24162 msgstr "גובה וידאו"
24164 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24167 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24169 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24170 msgid "Pixels to padd to top"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24176 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24178 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24179 #, fuzzy
24180 msgid "Pixels to padd to bottom"
24181 msgstr "בחירת רצועת שמע"
24183 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24186 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24188 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Pixels to padd to left"
24191 msgstr "יישור וידאו"
24193 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24196 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24198 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Pixels to padd to right"
24201 msgstr "גובה וידאו"
24203 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24206 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24208 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Cropadd"
24211 msgstr "העתק"
24213 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24214 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Video scaling filter"
24217 msgstr "עיוות"
24219 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Padd"
24222 msgstr "הושהה"
24224 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Latest"
24227 msgstr "עדכן"
24229 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24230 msgid "AltLine"
24231 msgstr ""
24233 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Upconvert"
24236 msgstr "המרה"
24238 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Low"
24241 msgstr "לאית"
24243 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24244 #, fuzzy
24245 msgid "Medium"
24246 msgstr "מ&דיה"
24248 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24249 #, fuzzy
24250 msgid "High"
24251 msgstr "הגבוה ביותר"
24253 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
24256 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
24258 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Streaming deinterlace mode"
24261 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
24263 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
24264 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24268 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
24272 msgid ""
24273 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24274 "frame boundaries. \n"
24275 "\n"
24276 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24277 "such as videos from a camcorder. \n"
24278 "\n"
24279 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24280 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24281 "\n"
24282 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24283 "(bright) field, too. \n"
24284 "\n"
24285 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24286 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24290 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
24294 msgid ""
24295 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24296 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24297 "Default: Low."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Deinterlacing video filter"
24303 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24305 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24306 #, fuzzy
24307 msgid "Input FIFO"
24308 msgstr "קלט"
24310 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
24311 msgid "FIFO which will be read for commands"
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Output FIFO"
24317 msgstr "קובץ פלט"
24319 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
24320 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24321 msgstr ""
24323 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Dynamic video overlay"
24326 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
24328 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
24329 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Overlay"
24333 msgstr "חפיפה"
24335 #: modules/video_filter/erase.c:56
24336 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24337 msgstr ""
24339 #: modules/video_filter/erase.c:59
24340 msgid "X coordinate of the mask."
24341 msgstr ""
24343 #: modules/video_filter/erase.c:61
24344 msgid "Y coordinate of the mask."
24345 msgstr ""
24347 #: modules/video_filter/erase.c:63
24348 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_filter/erase.c:68
24352 msgid "Erase video filter"
24353 msgstr "מסנן מחיקת הווידאו"
24355 #: modules/video_filter/erase.c:69
24356 msgid "Erase"
24357 msgstr "מחיקה"
24359 #: modules/video_filter/extract.c:62
24360 #, fuzzy
24361 msgid "RGB component to extract"
24362 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24364 #: modules/video_filter/extract.c:63
24365 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24366 msgstr ""
24368 #: modules/video_filter/extract.c:74
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Extract RGB component video filter"
24371 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24374 msgid "Gaussian's std deviation"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24378 msgid ""
24379 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24380 "to 3*sigma away in any direction."
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Add a blurring effect"
24386 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24388 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Gaussian blur video filter"
24391 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24393 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Gaussian Blur"
24396 msgstr "רוסית"
24398 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
24399 #, fuzzy
24400 msgid "Radius in pixels"
24401 msgstr "רוחב בפיקסלים"
24403 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Strength"
24406 msgstr "שיטת המיקום"
24408 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
24409 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24410 msgstr ""
24412 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Gradfun video filter"
24415 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24417 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
24418 #, fuzzy
24419 msgid "Gradfun"
24420 msgstr "מדרג"
24422 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Distort mode"
24425 msgstr "קצב סיביות"
24427 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24428 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24429 msgstr ""
24431 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Gradient image type"
24434 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24436 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24437 msgid ""
24438 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24439 "keep colors."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Apply cartoon effect"
24445 msgstr "אפקט אוזניות"
24447 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24448 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24449 msgstr ""
24451 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24452 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24453 msgstr ""
24455 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24456 #, fuzzy
24457 msgid "Gradient video filter"
24458 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24460 #: modules/video_filter/grain.c:54
24461 msgid "Variance of the gaussian noise"
24462 msgstr ""
24464 #: modules/video_filter/grain.c:58
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Minimal period"
24467 msgstr "תצוגה מ&זערית"
24469 #: modules/video_filter/grain.c:59
24470 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/grain.c:60
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Maximal period"
24476 msgstr "קצב סיביות השמע"
24478 #: modules/video_filter/grain.c:61
24479 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24480 msgstr ""
24482 #: modules/video_filter/grain.c:64
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Grain video filter"
24485 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24487 #: modules/video_filter/grain.c:65
24488 #, fuzzy
24489 msgid "Grain"
24490 msgstr "גרמנית"
24492 #: modules/video_filter/grain.c:66
24493 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24497 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24501 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24505 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24509 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24513 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24514 msgstr ""
24516 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24517 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24521 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24525 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24526 msgstr ""
24528 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24529 msgid "HQ Denoiser 3D"
24530 msgstr ""
24532 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24533 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/invert.c:50
24537 msgid "Invert video filter"
24538 msgstr "מסנן הפיכת הווידאו"
24540 #: modules/video_filter/invert.c:51
24541 msgid "Color inversion"
24542 msgstr "הפיכת צבעים"
24544 #: modules/video_filter/logo.c:49
24545 msgid ""
24546 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24547 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24548 "simply enter its filename."
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/logo.c:52
24552 msgid "Logo animation # of loops"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/logo.c:53
24556 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/logo.c:55
24560 msgid "Logo individual image time in ms"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/logo.c:56
24564 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/logo.c:59
24568 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/logo.c:62
24572 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/logo.c:64
24576 msgid "Opacity of the logo"
24577 msgstr "אטימות הלוגו"
24579 #: modules/video_filter/logo.c:65
24580 msgid ""
24581 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24582 msgstr ""
24584 #: modules/video_filter/logo.c:67
24585 msgid "Logo position"
24586 msgstr "מיקום הלוגו"
24588 #: modules/video_filter/logo.c:69
24589 msgid ""
24590 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24591 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/logo.c:73
24595 #, fuzzy
24596 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24597 msgstr "מקודד כתוביות"
24599 #: modules/video_filter/logo.c:92
24600 #, fuzzy
24601 msgid "Logo sub source"
24602 msgstr "מסנני שמע"
24604 #: modules/video_filter/logo.c:93
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Logo overlay"
24607 msgstr "חפיפה"
24609 #: modules/video_filter/logo.c:111
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Logo video filter"
24612 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24614 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24615 #, fuzzy
24616 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24617 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24619 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Magnify"
24622 msgstr "יעד"
24624 #: modules/video_filter/marq.c:88
24625 msgid ""
24626 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24627 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24628 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24629 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24630 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24631 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24632 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24633 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24634 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24638 msgid "X offset, from the left screen edge."
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24642 msgid "Y offset, down from the top."
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/marq.c:107
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Timeout"
24648 msgstr "טיבטית"
24650 #: modules/video_filter/marq.c:108
24651 msgid ""
24652 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24653 "(remains forever)."
24654 msgstr ""
24656 #: modules/video_filter/marq.c:111
24657 msgid "Refresh period in ms"
24658 msgstr "ההפרש בין הרענונים במילישניות"
24660 #: modules/video_filter/marq.c:112
24661 msgid ""
24662 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24663 "using meta data or time format string sequences."
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/marq.c:128
24667 #, fuzzy
24668 msgid "Marquee position"
24669 msgstr "מיקום הלוגו"
24671 #: modules/video_filter/marq.c:130
24672 msgid ""
24673 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24674 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24675 "6 = top-right)."
24676 msgstr ""
24678 #: modules/video_filter/marq.c:141
24679 #, fuzzy
24680 msgid "Display text above the video"
24681 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24683 #: modules/video_filter/marq.c:148
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Marquee"
24686 msgstr "שקיפות"
24688 #: modules/video_filter/marq.c:149
24689 #, fuzzy
24690 msgid "Marquee display"
24691 msgstr "שקיפות"
24693 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24694 msgid "Misc"
24695 msgstr "שונות"
24697 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24698 #, fuzzy
24699 msgid "Mirror orientation"
24700 msgstr "מידע נוסף"
24702 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24703 msgid ""
24704 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24705 "horizontal"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24709 msgid "Vertical"
24710 msgstr "אנכי"
24712 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24713 msgid "Horizontal"
24714 msgstr "אופקי"
24716 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24717 msgid "Direction"
24718 msgstr "כיווניות"
24720 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24721 msgid "Direction of the mirroring"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24725 msgid "Left to right/Top to bottom"
24726 msgstr "שמאל לימין/למעלה למטה"
24728 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24729 msgid "Right to left/Bottom to top"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Mirror video filter"
24735 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24737 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Mirror video"
24740 msgstr "וידאו"
24742 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24743 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24747 msgid ""
24748 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24749 "opaque (default)."
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24753 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24757 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24761 msgid "Top left corner X coordinate"
24762 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24764 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24765 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Top left corner Y coordinate"
24771 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
24773 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24774 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24775 msgstr ""
24777 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24778 msgid "Border width"
24779 msgstr "עובי המסגרת"
24781 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24782 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24783 msgstr ""
24785 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24786 msgid "Border height"
24787 msgstr "גובה המסגרת"
24789 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24790 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24791 msgstr ""
24793 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Mosaic alignment"
24796 msgstr "יישור וידאו"
24798 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24799 msgid ""
24800 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24801 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24802 "6 = top-right)."
24803 msgstr ""
24805 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24806 msgid "Positioning method"
24807 msgstr "שיטת המיקום"
24809 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24810 msgid ""
24811 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24812 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24813 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24817 #: modules/video_filter/wall.c:47
24818 msgid "Number of rows"
24819 msgstr "מספר שורות"
24821 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24822 msgid ""
24823 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24824 "to \"fixed\")."
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24828 #: modules/video_filter/wall.c:43
24829 msgid "Number of columns"
24830 msgstr "מספר טורים"
24832 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24833 msgid ""
24834 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24835 "set to \"fixed\"."
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24839 msgid "Keep aspect ratio"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24843 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24847 msgid "Keep original size"
24848 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24850 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24853 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
24855 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Elements order"
24858 msgstr "מצב שקט"
24860 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24861 msgid ""
24862 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24863 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24864 "bridge\" module."
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24868 msgid "Offsets in order"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24872 msgid ""
24873 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24874 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24875 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24879 msgid ""
24880 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24881 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24882 "input."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24886 msgid "fixed"
24887 msgstr ""
24889 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24890 #, fuzzy
24891 msgid "offsets"
24892 msgstr "אפקט אוזניות"
24894 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Mosaic video sub source"
24897 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24899 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Mosaic"
24902 msgstr "מחזמר"
24904 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24905 msgid "Blur factor (1-127)"
24906 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24908 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24909 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24910 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24912 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Motion blur filter"
24915 msgstr "טשטוש תנועה"
24917 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24918 msgid "Motion detect video filter"
24919 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24921 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24922 msgid "OpenCV face detection example filter"
24923 msgstr ""
24925 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24926 #, fuzzy
24927 msgid "OpenCV example"
24928 msgstr "פתח קובץ"
24930 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24931 msgid "Haar cascade filename"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24935 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24939 msgid "Use input chroma unaltered"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24943 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24947 msgid "RGB32"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24951 #, fuzzy
24952 msgid "Don't display any video"
24953 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24956 #, fuzzy
24957 msgid "Display the input video"
24958 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Display the processed video"
24963 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24966 msgid "Show only errors"
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24970 msgid "Show errors and warnings"
24971 msgstr ""
24973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24974 msgid "Show everything including debug messages"
24975 msgstr ""
24977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24978 #, fuzzy
24979 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24980 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24982 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24983 #, fuzzy
24984 msgid "OpenCV"
24985 msgstr "פתיחה"
24987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24988 #, fuzzy
24989 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24990 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24993 msgid ""
24994 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24995 "OpenCV filter"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24999 #, fuzzy
25000 msgid "OpenCV filter chroma"
25001 msgstr "פתח קובץ"
25003 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25004 msgid ""
25005 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Wrapper filter output"
25011 msgstr "שימוש בפלט float32"
25013 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25014 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Wrapper filter verbosity"
25020 msgstr "שימוש בפלט float32"
25022 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
25023 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
25024 msgstr ""
25026 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
25027 #, fuzzy
25028 msgid "OpenCV internal filter name"
25029 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25031 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
25032 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25033 msgstr ""
25035 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
25036 msgid "Configuration file"
25037 msgstr "קובץ העדפות"
25039 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
25040 #, fuzzy
25041 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
25042 msgstr "קובץ העדפות"
25044 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
25045 msgid "Path to OSD menu images"
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
25049 msgid ""
25050 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
25051 "configuration file."
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
25055 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Menu position"
25061 msgstr "מיקום הלוגו"
25063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
25064 msgid ""
25065 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
25066 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
25067 "6 = top-right)."
25068 msgstr ""
25070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Menu timeout"
25073 msgstr "טיבטית"
25075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
25076 msgid ""
25077 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
25078 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
25079 "visible."
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
25083 msgid "Menu update interval"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
25087 msgid ""
25088 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
25089 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
25090 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
25091 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
25095 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
25099 msgid ""
25100 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
25101 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25102 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25103 "is fully transparent (value 0)."
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
25107 msgid "On Screen Display menu"
25108 msgstr "תפריט חיווי על גבי המסך"
25110 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
25111 msgid ""
25112 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
25116 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
25120 msgid "Active windows"
25121 msgstr "חלונות פעילים"
25123 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
25124 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
25128 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
25132 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Panoramix"
25138 msgstr "תכנית"
25140 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
25141 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25142 msgstr ""
25144 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
25145 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
25149 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25150 msgstr ""
25152 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25153 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
25157 #, fuzzy
25158 msgid "Attenuation"
25159 msgstr "רוויה"
25161 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25162 msgid ""
25163 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25164 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25170 msgstr "רוויה"
25172 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25173 msgid ""
25174 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
25178 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25179 msgstr ""
25181 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25182 msgid ""
25183 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Attenuation, end (in %)"
25189 msgstr "רוויה"
25191 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25192 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
25196 msgid "middle position (in %)"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25200 msgid ""
25201 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25202 "of blended zone"
25203 msgstr ""
25205 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
25206 msgid "Gamma (Red) correction"
25207 msgstr ""
25209 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
25210 msgid ""
25211 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25212 msgstr ""
25214 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
25215 msgid "Gamma (Green) correction"
25216 msgstr ""
25218 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25219 msgid ""
25220 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25221 msgstr ""
25223 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
25224 msgid "Gamma (Blue) correction"
25225 msgstr ""
25227 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25228 msgid ""
25229 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25230 msgstr ""
25232 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
25233 msgid "Black Crush for Red"
25234 msgstr ""
25236 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25237 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25238 msgstr ""
25240 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25241 msgid "Black Crush for Green"
25242 msgstr ""
25244 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
25245 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25246 msgstr ""
25248 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
25249 msgid "Black Crush for Blue"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25253 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25257 msgid "White Crush for Red"
25258 msgstr ""
25260 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25261 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25262 msgstr ""
25264 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25265 msgid "White Crush for Green"
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25269 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
25273 msgid "White Crush for Blue"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25277 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25281 msgid "Black Level for Red"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25285 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25286 msgstr ""
25288 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25289 msgid "Black Level for Green"
25290 msgstr ""
25292 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25293 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25294 msgstr ""
25296 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
25297 msgid "Black Level for Blue"
25298 msgstr ""
25300 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25301 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25302 msgstr ""
25304 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25305 msgid "White Level for Red"
25306 msgstr ""
25308 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25309 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25310 msgstr ""
25312 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25313 msgid "White Level for Green"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25317 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25318 msgstr ""
25320 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
25321 msgid "White Level for Blue"
25322 msgstr ""
25324 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25325 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_filter/posterize.c:60
25329 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/video_filter/posterize.c:66
25333 #, fuzzy
25334 msgid "Posterize video filter"
25335 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25337 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25338 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/postproc.c:60
25342 #, fuzzy
25343 msgid "Post processing quality"
25344 msgstr "איכות הקידוד"
25346 #: modules/video_filter/postproc.c:62
25347 msgid ""
25348 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25349 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25350 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25351 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25352 msgstr ""
25354 #: modules/video_filter/postproc.c:67
25355 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25356 msgstr ""
25358 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Video post processing filter"
25361 msgstr "עיוות"
25363 #: modules/video_filter/postproc.c:77
25364 #, fuzzy
25365 msgid "Postproc"
25366 msgstr "פרוטוקול:"
25368 #: modules/video_filter/postproc.c:231
25369 msgid "Lowest"
25370 msgstr "הנמוך ביותר"
25372 #: modules/video_filter/postproc.c:234
25373 msgid "Highest"
25374 msgstr "הגבוה ביותר"
25376 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Psychedelic video filter"
25379 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25381 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Number of puzzle rows"
25384 msgstr "מספר שורות"
25386 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
25387 #, fuzzy
25388 msgid "Number of puzzle columns"
25389 msgstr "מספר טורים"
25391 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
25392 msgid "Make one tile a black slot"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
25396 msgid ""
25397 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
25398 msgstr ""
25400 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25401 #, fuzzy
25402 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25403 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25405 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25406 msgid "Puzzle"
25407 msgstr "תצרף"
25409 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25410 msgid "VNC Host"
25411 msgstr "מארח VNC"
25413 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25414 msgid "VNC hostname or IP address."
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25418 msgid "VNC Port"
25419 msgstr "פתחת VNC"
25421 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25422 #, fuzzy
25423 msgid "VNC port number."
25424 msgstr "מספר הרצועה."
25426 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25427 msgid "VNC Password"
25428 msgstr "ססמת VNC"
25430 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25431 msgid "VNC password."
25432 msgstr "ססמת VNC."
25434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25435 #, fuzzy
25436 msgid "VNC poll interval"
25437 msgstr "כללי"
25439 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25440 msgid ""
25441 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25442 msgstr ""
25444 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25445 #, fuzzy
25446 msgid "VNC polling"
25447 msgstr "משמיע כעת"
25449 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25450 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25454 msgid ""
25455 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25456 msgstr ""
25458 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25459 msgid "Key events"
25460 msgstr ""
25462 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25463 msgid "Send key events to VNC host."
25464 msgstr ""
25466 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25467 msgid ""
25468 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25469 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25470 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25471 "is fully transparent (value 0)."
25472 msgstr ""
25474 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25475 msgid "Remote-OSD over VNC"
25476 msgstr ""
25478 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25479 msgid "Remote-OSD"
25480 msgstr "חיווי מרוחק על גבי המסך"
25482 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Ripple video filter"
25485 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25487 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Ripple"
25490 msgstr "קובץ"
25492 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25493 msgid "Angle in degrees"
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25497 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25501 #, fuzzy
25502 msgid "Rotate video filter"
25503 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25505 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
25506 #, fuzzy
25507 msgid "Rotate"
25508 msgstr "תאריך"
25510 #: modules/video_filter/rss.c:129
25511 msgid "Feed URLs"
25512 msgstr ""
25514 #: modules/video_filter/rss.c:130
25515 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_filter/rss.c:131
25519 msgid "Speed of feeds"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_filter/rss.c:132
25523 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25524 msgstr ""
25526 #: modules/video_filter/rss.c:133
25527 msgid "Max length"
25528 msgstr ""
25530 #: modules/video_filter/rss.c:134
25531 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25532 msgstr ""
25534 #: modules/video_filter/rss.c:136
25535 msgid "Refresh time"
25536 msgstr "זמן הרענון"
25538 #: modules/video_filter/rss.c:137
25539 msgid ""
25540 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25541 "feeds are never updated."
25542 msgstr ""
25544 #: modules/video_filter/rss.c:139
25545 msgid "Feed images"
25546 msgstr ""
25548 #: modules/video_filter/rss.c:140
25549 msgid "Display feed images if available."
25550 msgstr ""
25552 #: modules/video_filter/rss.c:147
25553 #, fuzzy
25554 msgid ""
25555 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25556 "totally opaque."
25557 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
25559 #: modules/video_filter/rss.c:160
25560 msgid "Text position"
25561 msgstr "מיקום הטקסט"
25563 #: modules/video_filter/rss.c:162
25564 msgid ""
25565 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25566 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25567 "right)."
25568 msgstr ""
25570 #: modules/video_filter/rss.c:166
25571 msgid "Title display mode"
25572 msgstr ""
25574 #: modules/video_filter/rss.c:167
25575 msgid ""
25576 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25577 "images are enabled, 1 otherwise."
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_filter/rss.c:169
25581 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_filter/rss.c:184
25585 msgid "Don't show"
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_filter/rss.c:184
25589 msgid "Always visible"
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_filter/rss.c:184
25593 msgid "Scroll with feed"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_filter/rss.c:193
25597 msgid "RSS / Atom"
25598 msgstr ""
25600 #: modules/video_filter/rss.c:225
25601 msgid "RSS and Atom feed display"
25602 msgstr ""
25604 #: modules/video_filter/scene.c:57
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Image format"
25607 msgstr "קובץ תמונה"
25609 #: modules/video_filter/scene.c:58
25610 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25611 msgstr ""
25613 #: modules/video_filter/scene.c:60
25614 msgid "Image width"
25615 msgstr "רוחב התמונה"
25617 #: modules/video_filter/scene.c:61
25618 msgid ""
25619 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25620 "characteristics."
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/scene.c:65
25624 msgid "Image height"
25625 msgstr "גובה התמונה"
25627 #: modules/video_filter/scene.c:66
25628 msgid ""
25629 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25630 "video characteristics."
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_filter/scene.c:70
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Recording ratio"
25636 msgstr "פענוח"
25638 #: modules/video_filter/scene.c:71
25639 msgid ""
25640 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25641 msgstr ""
25643 #: modules/video_filter/scene.c:74
25644 #, fuzzy
25645 msgid "Filename prefix"
25646 msgstr "שם קובץ"
25648 #: modules/video_filter/scene.c:75
25649 msgid ""
25650 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25651 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/scene.c:79
25655 #, fuzzy
25656 msgid "Directory path prefix"
25657 msgstr "תיקייה"
25659 #: modules/video_filter/scene.c:80
25660 msgid ""
25661 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25662 "will be automatically saved in users homedir."
25663 msgstr ""
25665 #: modules/video_filter/scene.c:84
25666 msgid "Always write to the same file"
25667 msgstr ""
25669 #: modules/video_filter/scene.c:85
25670 msgid ""
25671 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25672 "this case, the number is not appended to the filename."
25673 msgstr ""
25675 #: modules/video_filter/scene.c:89
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Send your video to picture files"
25678 msgstr "קובץ כתוביות"
25680 #: modules/video_filter/scene.c:93
25681 #, fuzzy
25682 msgid "Scene filter"
25683 msgstr "מסנני גישה"
25685 #: modules/video_filter/scene.c:94
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Scene video filter"
25688 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25690 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25691 msgid "Sepia intensity"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25695 msgid "Intensity of sepia effect"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25699 #, fuzzy
25700 msgid "Sepia video filter"
25701 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25703 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25704 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25708 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25714 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
25716 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25717 msgid "Augment contrast between contours."
25718 msgstr ""
25720 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Sharpen video filter"
25723 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25725 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25726 #, fuzzy
25727 msgid "Change subtitles delay"
25728 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25730 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Delay calculation mode"
25733 msgstr "נגן רשימה"
25735 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25736 msgid ""
25737 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25738 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25739 "subtitle delay from its content (text)."
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25743 #, fuzzy
25744 msgid "Calculation factor"
25745 msgstr "אפקטים חזותיים"
25747 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25748 msgid ""
25749 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25750 msgstr ""
25752 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25755 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
25757 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25758 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25759 msgstr ""
25761 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25762 msgid "Minimum alpha value"
25763 msgstr ""
25765 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25766 msgid ""
25767 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25768 "is fully opaque."
25769 msgstr ""
25771 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25772 msgid "Interval between two disappearances"
25773 msgstr ""
25775 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25776 msgid ""
25777 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25778 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25779 "requirement)."
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25783 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25787 msgid ""
25788 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25789 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25790 "gap)."
25791 msgstr ""
25793 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25794 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25795 msgstr ""
25797 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25798 msgid ""
25799 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25800 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25801 "overlap)."
25802 msgstr ""
25804 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Absolute delay"
25807 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25809 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25810 msgid "Relative to source delay"
25811 msgstr ""
25813 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25814 msgid "Relative to source content"
25815 msgstr ""
25817 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Subsdelay"
25820 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
25822 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25823 #, fuzzy
25824 msgid "Overlap fix"
25825 msgstr "חפיפה"
25827 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25828 msgid "Scaling mode"
25829 msgstr "מצב שינוי גודל"
25831 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25832 msgid "Scaling mode to use."
25833 msgstr ""
25835 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Fast bilinear"
25838 msgstr "נגינה מהירה"
25840 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Bilinear"
25843 msgstr "נקה"
25845 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25846 msgid "Bicubic (good quality)"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25850 msgid "Experimental"
25851 msgstr ""
25853 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25854 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25855 msgstr ""
25857 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25858 #, fuzzy
25859 msgid "Area"
25860 msgstr "ארמנית"
25862 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25863 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Gauss"
25869 msgstr "באס"
25871 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25872 msgid "SincR"
25873 msgstr ""
25875 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Lanczos"
25878 msgstr "לאית"
25880 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25881 msgid "Bicubic spline"
25882 msgstr ""
25884 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Swscale"
25887 msgstr "שמירה"
25889 #: modules/video_filter/transform.c:47
25890 msgid "Transform type"
25891 msgstr ""
25893 #: modules/video_filter/transform.c:48
25894 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/transform.c:55
25898 #, fuzzy
25899 msgid "Video transformation filter"
25900 msgstr "עיוות"
25902 #: modules/video_filter/transform.c:56
25903 #, fuzzy
25904 msgid "Transformation"
25905 msgstr "מידע נוסף"
25907 #: modules/video_filter/transform.c:57
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Rotate or flip the video"
25910 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
25912 #: modules/video_filter/wall.c:44
25913 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25914 msgstr ""
25916 #: modules/video_filter/wall.c:48
25917 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25918 msgstr ""
25920 #: modules/video_filter/wall.c:52
25921 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25922 msgstr ""
25924 #: modules/video_filter/wall.c:55
25925 msgid "Element aspect ratio"
25926 msgstr ""
25928 #: modules/video_filter/wall.c:56
25929 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25930 msgstr ""
25932 #: modules/video_filter/wall.c:65
25933 #, fuzzy
25934 msgid "Wall video filter"
25935 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25937 #: modules/video_filter/wall.c:66
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Image wall"
25940 msgstr "אולם גדול"
25942 #: modules/video_filter/wave.c:53
25943 #, fuzzy
25944 msgid "Wave video filter"
25945 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25947 #: modules/video_filter/wave.c:54
25948 msgid "Wave"
25949 msgstr "גל"
25951 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25952 #, fuzzy
25953 msgid "YUVP converter"
25954 msgstr "המרות מ- "
25956 #: modules/video_output/aa.c:56
25957 msgid "ASCII Art"
25958 msgstr ""
25960 #: modules/video_output/aa.c:59
25961 #, fuzzy
25962 msgid "ASCII-art video output"
25963 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25965 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25966 #, fuzzy
25967 msgid "Android Surface video output"
25968 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25970 #: modules/video_output/caca.c:50
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Color ASCII art video output"
25973 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25975 #: modules/video_output/directfb.c:50
25976 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_output/drawable.c:34
25980 msgid "Window handle (HWND)"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25984 msgid ""
25985 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25986 "will be created."
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Drawable"
25992 msgstr "אל תאפשר"
25994 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Embedded window video"
25997 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25999 #: modules/video_output/egl.c:46
26000 msgid "EGL"
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_output/egl.c:47
26004 msgid "EGL extension for OpenGL"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_output/fb.c:60
26008 msgid "Run fb on current tty"
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_output/fb.c:62
26012 msgid ""
26013 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26014 "handling with caution)"
26015 msgstr ""
26017 #: modules/video_output/fb.c:65
26018 msgid "Framebuffer resolution to use"
26019 msgstr ""
26021 #: modules/video_output/fb.c:67
26022 msgid ""
26023 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26024 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/video_output/fb.c:70
26028 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26029 msgstr ""
26031 #: modules/video_output/fb.c:72
26032 msgid ""
26033 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26034 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26035 "in software."
26036 msgstr ""
26038 #: modules/video_output/fb.c:76
26039 msgid "Image format (default RGB)"
26040 msgstr "מבנה התמונה (RGB היא בררת המחדל)"
26042 #: modules/video_output/fb.c:77
26043 msgid ""
26044 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26045 "has no way to report its chroma."
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/fb.c:95
26049 #, fuzzy
26050 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26051 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26053 #: modules/video_output/gl.c:40
26054 #, fuzzy
26055 msgid "OpenGL extension"
26056 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
26058 #: modules/video_output/gl.c:41
26059 #, fuzzy
26060 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26061 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
26063 #: modules/video_output/gl.c:42
26064 #, fuzzy
26065 msgid "OpenGL ES extension"
26066 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
26068 #: modules/video_output/gl.c:44
26069 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26070 msgstr ""
26072 #: modules/video_output/gl.c:51
26073 msgid "OpenGL ES2"
26074 msgstr ""
26076 #: modules/video_output/gl.c:52
26077 #, fuzzy
26078 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26079 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26081 #: modules/video_output/gl.c:62
26082 #, fuzzy
26083 msgid "OpenGL ES"
26084 msgstr "פתיחה"
26086 #: modules/video_output/gl.c:63
26087 #, fuzzy
26088 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26089 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26091 #: modules/video_output/gl.c:72
26092 #, fuzzy
26093 msgid "OpenGL"
26094 msgstr "פתיחה"
26096 #: modules/video_output/gl.c:73
26097 #, fuzzy
26098 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26099 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26101 #: modules/video_output/ios.m:66
26102 #, fuzzy
26103 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26104 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26106 #: modules/video_output/kva.c:50
26107 msgid "Enable a workaround for T23"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/video_output/kva.c:52
26111 msgid ""
26112 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26113 "size is equal to or smaller than the movie size."
26114 msgstr ""
26116 #: modules/video_output/kva.c:55
26117 #, fuzzy
26118 msgid "Video mode"
26119 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26121 #: modules/video_output/kva.c:57
26122 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/kva.c:62
26126 msgid "SNAP"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/kva.c:62
26130 #, fuzzy
26131 msgid "WarpOverlay!"
26132 msgstr "חפיפה"
26134 #: modules/video_output/kva.c:62
26135 msgid "DIVE"
26136 msgstr ""
26138 #: modules/video_output/kva.c:72
26139 #, fuzzy
26140 msgid "K Video Acceleration video output"
26141 msgstr "פלט שמע DirectX"
26143 #: modules/video_output/macosx.m:78
26144 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/macosx.m:131
26148 #, fuzzy
26149 msgid "Video output is not supported"
26150 msgstr "הגדרות הווידאו לא נשמרו"
26152 #: modules/video_output/macosx.m:131
26153 msgid ""
26154 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26155 "output."
26156 msgstr ""
26158 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
26159 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26160 msgstr ""
26162 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
26163 #, fuzzy
26164 msgid "Direct2D video output"
26165 msgstr "פלט שמע DirectX"
26167 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26168 msgid "Enable desktop mode "
26169 msgstr "הפעלת מצב שולחן עבודה"
26171 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26172 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26173 msgstr "מצב שולחן העבודה מאפשר לך להציג את הווידאו על שולחן העבודה."
26175 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26176 msgid "Use hardware blending support"
26177 msgstr ""
26179 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26180 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26184 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Direct3D video output"
26190 msgstr "פלט שמע DirectX"
26192 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
26193 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26194 msgstr "שימוש בהמרות YUV->RGB באמצעות חומרה"
26196 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
26197 msgid ""
26198 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26199 "doesn't have any effect when using overlays."
26200 msgstr ""
26202 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
26203 msgid "Use video buffers in system memory"
26204 msgstr ""
26206 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26207 msgid ""
26208 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26209 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26210 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26211 "doesn't have any effect when using overlays."
26212 msgstr ""
26214 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26215 msgid "Use triple buffering for overlays"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26219 msgid ""
26220 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26221 "better video quality (no flickering)."
26222 msgstr ""
26224 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26225 msgid "Name of desired display device"
26226 msgstr ""
26228 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26229 msgid ""
26230 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26231 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26232 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26233 msgstr ""
26235 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26236 msgid ""
26237 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26238 "interface"
26239 msgstr ""
26241 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
26242 #, fuzzy
26243 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26244 msgstr "פלט שמע DirectX"
26246 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26247 msgid "Wallpaper"
26248 msgstr "רקע"
26250 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26251 #, fuzzy
26252 msgid "OpenGL video output"
26253 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26255 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Windows GAPI video output"
26258 msgstr "פלט שמע DirectX"
26260 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Windows GDI video output"
26263 msgstr "פלט שמע DirectX"
26265 #: modules/video_output/sdl.c:56
26266 #, fuzzy
26267 msgid "SDL chroma format"
26268 msgstr "פורמט פלט"
26270 #: modules/video_output/sdl.c:58
26271 msgid ""
26272 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26273 "improve performances by using the most efficient one."
26274 msgstr ""
26276 #: modules/video_output/sdl.c:65
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26279 msgstr "פלט שמע DirectX"
26281 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26282 msgid "Dummy image chroma format"
26283 msgstr ""
26285 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26286 msgid ""
26287 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26288 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Dummy video output"
26294 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26296 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Statistics video output"
26299 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26301 #: modules/video_output/vmem.c:43
26302 msgid "Video memory buffer width."
26303 msgstr ""
26305 #: modules/video_output/vmem.c:46
26306 #, fuzzy
26307 msgid "Video memory buffer height."
26308 msgstr "גובה וידאו"
26310 #: modules/video_output/vmem.c:48
26311 #, fuzzy
26312 msgid "Pitch"
26313 msgstr "מסיבה"
26315 #: modules/video_output/vmem.c:49
26316 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26317 msgstr ""
26319 #: modules/video_output/vmem.c:51
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Chroma"
26322 msgstr "פקודה"
26324 #: modules/video_output/vmem.c:52
26325 msgid ""
26326 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26327 msgstr ""
26329 #: modules/video_output/vmem.c:59
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Video memory output"
26332 msgstr "מודול פלט הוידאו"
26334 #: modules/video_output/vmem.c:60
26335 #, fuzzy
26336 msgid "Video memory"
26337 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26339 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26340 msgid "GLX"
26341 msgstr ""
26343 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
26344 #, fuzzy
26345 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26346 msgstr "פלט שמע DirectX"
26348 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26349 msgid "X11 display"
26350 msgstr "תצוגת X11"
26352 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26353 msgid ""
26354 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26355 "will be used."
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26359 #, fuzzy
26360 msgid "X11 window ID"
26361 msgstr "חלון X"
26363 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26364 msgid "X window"
26365 msgstr "חלון X"
26367 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26368 msgid "X11 video window (XCB)"
26369 msgstr ""
26371 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26372 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26373 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26374 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26375 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26376 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26377 msgctxt "ASCII"
26378 msgid "VLC media player"
26379 msgstr "נגן המדיה VLC"
26381 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26382 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26383 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26384 msgctxt "ASCII"
26385 msgid "VLC"
26386 msgstr "VLC"
26388 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26389 msgid "VLC"
26390 msgstr "VLC"
26392 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26393 msgid "X11"
26394 msgstr ""
26396 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26397 #, fuzzy
26398 msgid "X11 video output (XCB)"
26399 msgstr "פלט שמע DirectX"
26401 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26402 msgid "XVideo adaptor number"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26406 msgid ""
26407 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26408 "functional adaptor."
26409 msgstr ""
26411 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26412 #, fuzzy
26413 msgid "XVideo format id"
26414 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26416 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26417 msgid ""
26418 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26419 "match for the video being played."
26420 msgstr ""
26422 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
26423 #, fuzzy
26424 msgid "XVideo"
26425 msgstr "וידאו"
26427 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26428 #, fuzzy
26429 msgid "XVideo output (XCB)"
26430 msgstr "מודול פלט הוידאו"
26432 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Video acceleration not available"
26435 msgstr "הגדרות וידאו"
26437 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
26438 #, c-format
26439 msgid ""
26440 "Your video output acceleration driver does not support the required "
26441 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
26442 "%<PRIu32>.\n"
26443 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
26444 "overly large resolution may cause severe performance degration."
26445 msgstr ""
26447 #: modules/video_output/yuv.c:41
26448 #, fuzzy
26449 msgid "device, fifo or filename"
26450 msgstr "בחרו קובץ"
26452 #: modules/video_output/yuv.c:42
26453 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26454 msgstr ""
26456 #: modules/video_output/yuv.c:44
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Chroma used"
26459 msgstr "פקודה"
26461 #: modules/video_output/yuv.c:46
26462 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26463 msgstr ""
26465 #: modules/video_output/yuv.c:48
26466 #, fuzzy
26467 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26468 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
26470 #: modules/video_output/yuv.c:49
26471 msgid ""
26472 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26473 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26474 "frame into the output destination."
26475 msgstr ""
26477 #: modules/video_output/yuv.c:59
26478 #, fuzzy
26479 msgid "YUV output"
26480 msgstr "קובץ פלט"
26482 #: modules/video_output/yuv.c:60
26483 #, fuzzy
26484 msgid "YUV video output"
26485 msgstr "פלט שמע DirectX"
26487 #: modules/visualization/goom.c:45
26488 msgid "Goom display width"
26489 msgstr ""
26491 #: modules/visualization/goom.c:46
26492 msgid "Goom display height"
26493 msgstr ""
26495 #: modules/visualization/goom.c:47
26496 msgid ""
26497 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26498 "will be prettier but more CPU intensive)."
26499 msgstr ""
26501 #: modules/visualization/goom.c:50
26502 msgid "Goom animation speed"
26503 msgstr ""
26505 #: modules/visualization/goom.c:51
26506 #, fuzzy
26507 msgid ""
26508 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26509 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
26511 #: modules/visualization/goom.c:57
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Goom"
26514 msgstr "זום"
26516 #: modules/visualization/goom.c:58
26517 #, fuzzy
26518 msgid "Goom effect"
26519 msgstr "אפקט אוזניות"
26521 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26522 #, fuzzy
26523 msgid "projectM configuration file"
26524 msgstr "קובץ העדפות"
26526 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26527 #, fuzzy
26528 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26529 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
26531 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26532 msgid "projectM preset path"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26536 msgid "Path to the projectM preset directory"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26540 msgid "Title font"
26541 msgstr "גופן הכותרת"
26543 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26544 msgid "Font used for the titles"
26545 msgstr "הגופן המשמש לכותרות"
26547 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26548 msgid "Font menu"
26549 msgstr "תפריט הגופנים"
26551 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26552 msgid "Font used for the menus"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26556 msgid "The width of the video window, in pixels."
26557 msgstr ""
26559 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
26560 msgid "The height of the video window, in pixels."
26561 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26563 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26564 #, fuzzy
26565 msgid "Mesh width"
26566 msgstr "רוחב וידאו"
26568 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26569 #, fuzzy
26570 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26571 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26573 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26574 #, fuzzy
26575 msgid "Mesh height"
26576 msgstr "גובה וידאו"
26578 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26579 #, fuzzy
26580 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26581 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26583 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Texture size"
26586 msgstr "מחוות"
26588 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26589 #, fuzzy
26590 msgid "The size of the texture, in pixels."
26591 msgstr "גובה חלון הווידאו בפיקסלים."
26593 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
26594 msgid "projectM"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
26598 msgid "libprojectM effect"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
26602 msgid "Effects list"
26603 msgstr "רשימת האפקטים"
26605 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26606 msgid ""
26607 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26608 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26609 msgstr ""
26611 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
26612 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26613 msgstr ""
26615 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26616 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26617 msgstr ""
26619 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26620 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26624 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26625 msgstr ""
26627 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26628 msgid "Number of blank pixels between bands."
26629 msgstr "מספר הפיקסלים השחורים בין הפסים."
26631 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26632 msgid "Amplification"
26633 msgstr "הגברה"
26635 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26636 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26637 msgstr ""
26639 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26640 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26644 msgid "Enable original graphic spectrum"
26645 msgstr ""
26647 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26648 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26649 msgstr ""
26651 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26652 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26653 msgstr ""
26655 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26656 msgid "Draw the base of the bands"
26657 msgstr ""
26659 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26660 msgid "Base pixel radius"
26661 msgstr ""
26663 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26664 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26665 msgstr ""
26667 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26668 #, fuzzy
26669 msgid "Spectral sections"
26670 msgstr "הגדרות רשת"
26672 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26673 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26674 msgstr ""
26676 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26677 #, fuzzy
26678 msgid "Peak height"
26679 msgstr "גובה וידאו"
26681 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Total pixel height of the peak items."
26684 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
26686 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26687 msgid "Peak extra width"
26688 msgstr ""
26690 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26691 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26692 msgstr ""
26694 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26695 msgid "V-plane color"
26696 msgstr ""
26698 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26699 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26700 msgstr ""
26702 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26703 #, fuzzy
26704 msgid "Visualizer"
26705 msgstr "אקווילייזר"
26707 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26708 #, fuzzy
26709 msgid "Visualizer filter"
26710 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26712 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26713 #, fuzzy
26714 msgid "Spectrum analyser"
26715 msgstr "ספקטרום"
26717 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26718 msgid "#paste your VLM commands here"
26719 msgstr ""
26721 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26722 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26723 msgstr ""
26725 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26726 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26727 #, fuzzy
26728 msgid "Play List"
26729 msgstr "רשימת השמעה"
26731 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Stream Name"
26734 msgstr "קצב סיביות השמע"
26736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26738 msgid "Output"
26739 msgstr "פלט"
26741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Video Codec"
26744 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26746 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26747 #, fuzzy
26748 msgid "Audio Codec"
26749 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26751 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26752 #, fuzzy
26753 msgid "Subtitle Codec"
26754 msgstr "מקודדי הכתוביות"
26756 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26757 #, fuzzy
26758 msgid "Output Method"
26759 msgstr "שיטות קלט"
26761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Video Bit Rate"
26764 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26767 #, fuzzy
26768 msgid "Audio Bit Rate"
26769 msgstr "קצב סיביות השמע"
26771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26772 msgid "Multiplexer"
26773 msgstr ""
26775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26776 #, fuzzy
26777 msgid "Video FPS"
26778 msgstr "וידאו"
26780 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Audio Sample Rate"
26783 msgstr "קצב דגימת השמע"
26785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26786 #, fuzzy
26787 msgid "MUX Options"
26788 msgstr "אפשרויות עזרה"
26790 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26791 #, fuzzy
26792 msgid "Video Scale"
26793 msgstr "לכידת וידאו"
26795 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26796 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26797 #, fuzzy
26798 msgid "Output Port"
26799 msgstr "פורמט פלט"
26801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26802 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Output Destination"
26805 msgstr "יעד"
26807 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26808 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26809 #, fuzzy
26810 msgid "Output File"
26811 msgstr "קובץ פלט"
26813 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26814 #, fuzzy
26815 msgid "Input Media"
26816 msgstr "תזרים הקלט"
26818 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Error:"
26821 msgstr "שגיאה"
26823 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26824 msgid "Sample ui-state-error style."
26825 msgstr ""
26827 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26828 #, fuzzy
26829 msgid "File Name"
26830 msgstr "שם קובץ"
26832 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26833 #, fuzzy
26834 msgid "Preamp:"
26835 msgstr "תכנית"
26837 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Rows:"
26840 msgstr "שורות"
26842 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26843 #, fuzzy
26844 msgid "x offset"
26845 msgstr "אפקט אוזניות"
26847 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26848 msgid "row border"
26849 msgstr ""
26851 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26852 #, fuzzy
26853 msgid "width"
26854 msgstr "רוחב"
26856 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Columns:"
26859 msgstr "עמודות"
26861 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26862 #, fuzzy
26863 msgid "y offset"
26864 msgstr "אפקט אוזניות"
26866 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26867 #, fuzzy
26868 msgid "column border"
26869 msgstr "מצב שקט"
26871 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26872 #, fuzzy
26873 msgid "height"
26874 msgstr "גוה"
26876 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26877 #, fuzzy
26878 msgid "Background"
26879 msgstr "רקע"
26881 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26882 #, fuzzy
26883 msgid "Mosaic Tiles"
26884 msgstr "מחזמר"
26886 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26887 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26888 #, fuzzy
26889 msgid "Playback Rate"
26890 msgstr "נגינה"
26892 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26893 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Audio Delay"
26896 msgstr "תקליטור שמע"
26898 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26899 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26900 #, fuzzy
26901 msgid "Subtitle Delay"
26902 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
26904 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26905 #, fuzzy
26906 msgid "Time:"
26907 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
26909 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26910 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26911 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26912 #, fuzzy
26913 msgid "VLC media player - Web Interface"
26914 msgstr "נגן המדיה VLC"
26916 #: share/lua/http/index.html:234
26917 #, fuzzy
26918 msgid "Viewer"
26919 msgstr "&תצוגה"
26921 #: share/lua/http/index.html:237
26922 #, fuzzy
26923 msgid "Loading flowplayer..."
26924 msgstr "שמירת קובץ..."
26926 #: share/lua/http/index.html:237
26927 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26928 msgstr ""
26930 #: share/lua/http/index.html:243
26931 msgid "Library"
26932 msgstr ""
26934 #: share/lua/http/index.html:264
26935 msgid ""
26936 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26937 "instead of the main interface."
26938 msgstr ""
26940 #: share/lua/http/index.html:265
26941 msgid ""
26942 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26943 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26944 "right: <i>Manage Streams</i>"
26945 msgstr ""
26947 #: share/lua/http/index.html:269
26948 msgid ""
26949 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26950 "stream."
26951 msgstr ""
26953 #: share/lua/http/index.html:270
26954 msgid ""
26955 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26956 msgstr ""
26958 #: share/lua/http/index.html:273
26959 msgid ""
26960 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26961 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26962 "the stream."
26963 msgstr ""
26965 #: share/lua/http/index.html:276
26966 msgid ""
26967 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26968 "button again."
26969 msgstr ""
26971 #: share/lua/http/index.html:279
26972 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26973 msgstr ""
26975 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26976 #, fuzzy
26977 msgid "Preamp: "
26978 msgstr "תכנית"
26980 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26981 msgid "Authors"
26982 msgstr "יוצרים"
26984 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26985 msgid ""
26986 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26987 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26988 "create the best free software."
26989 msgstr ""
26990 "ברצוננו להודות לכל קהילת VLC, לבודקים, למשתמשים שלנו ולאנשים הבאים (ולאלו "
26991 "שהחמצנו...) על שיתוף הפעולה שלהם ליצירת התכנה החופשית הטובה ביותר."
26993 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26994 msgid "Thanks"
26995 msgstr "תודות"
26997 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Licence"
27000 msgstr "רשיון"
27002 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27003 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
27004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
27007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27008 msgid "Form"
27009 msgstr "צורה"
27011 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27012 msgid "Preset"
27013 msgstr "ערכה"
27015 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Verbosity:"
27018 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
27020 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
27021 msgid "&Save as..."
27022 msgstr "שמירה &בשם..."
27024 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
27025 #, fuzzy
27026 msgid "Modules Tree"
27027 msgstr "עץ המודולים"
27029 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
27030 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27031 msgid "Dialog"
27032 msgstr "תיבת דו־שיח"
27034 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
27035 msgid "Show extended options"
27036 msgstr "הצגת אפשרויות מורחבות"
27038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
27039 msgid "Show &more options"
27040 msgstr "הצגת אפשרויות &נוספות"
27042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
27043 msgid "Change the caching for the media"
27044 msgstr "החלפת מטמון המדיה"
27046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
27047 msgid "Start Time"
27048 msgstr "זמן ההתחלה"
27050 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
27051 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27052 msgstr "נגינת מדיה אחרת בו זמנית (קובץ שמע נוסף, ...)"
27054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
27055 msgid "Extra media"
27056 msgstr "מדיה נוספת"
27058 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
27059 msgid "Select the file"
27060 msgstr "נא לבחור את הקובץ"
27062 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
27063 msgid "MRL"
27064 msgstr "כתובת המדיה"
27066 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27067 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27068 msgstr "כתובת המדיה המלאה לשימוש פנימי של VLC"
27070 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27071 msgid "Edit Options"
27072 msgstr "עריכת האפשרויות"
27074 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27075 msgid "Change the start time for the media"
27076 msgstr "שינוי זמן ההתחלה של המדיה"
27078 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27079 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27080 msgstr ""
27082 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27083 msgid "Capture mode"
27084 msgstr "מצב לכידה"
27086 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27087 msgid "Select the capture device type"
27088 msgstr "נא לבחור את סוג התקן הלכידה"
27090 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27091 msgid "Device Selection"
27092 msgstr "בחירת התקן"
27094 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27095 msgid "Options"
27096 msgstr "אפשרויות"
27098 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27099 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27100 msgstr "גישה לאפשרויות מתקדמות כדי לשפר את ההתקן"
27102 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27103 msgid "Advanced options..."
27104 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
27106 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27107 msgid "Disc Selection"
27108 msgstr "בחירת תקליטור"
27110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27111 msgid "SVCD/VCD"
27112 msgstr "SVCD/VCD"
27114 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27115 #, fuzzy
27116 msgid "Disable Disc Menus"
27117 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27120 #, fuzzy
27121 msgid "No disc menus"
27122 msgstr "ללא תפריטי DVD"
27124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27125 msgid "Disc device"
27126 msgstr "התקן תקליטור"
27128 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27129 msgid "Starting Position"
27130 msgstr "מיקום ההתחלה"
27132 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27133 msgid "Audio and Subtitles"
27134 msgstr "שמע וכתוביות"
27136 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27137 msgid "Choose one or more media file to open"
27138 msgstr "נא לבחור קובץ מדיה אחד או יותר לפתיחה"
27140 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27141 msgid "File Selection"
27142 msgstr "בחירת קובץ"
27144 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27145 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27146 msgstr "ניתן לבחור בקבצים מקומיים עם הרשימה והלחצנים שלהלן."
27148 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27149 msgid "Add..."
27150 msgstr "הוספה..."
27152 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27153 msgid "Add a subtitles file"
27154 msgstr "הוספת קובץ כתוביות"
27156 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27157 msgid "Use a sub&titles file"
27158 msgstr "שימוש בקובץ כ&תוביות"
27160 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27161 msgid "Select the subtitles file"
27162 msgstr "בחירת קובץ כתוביות:"
27164 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
27165 msgid "Network Protocol"
27166 msgstr "פרוטוקול הרשת"
27168 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
27169 #, fuzzy
27170 msgid "Please enter a network URL:"
27171 msgstr "הכנס שם חדש לסמל המוצג:"
27173 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
27174 msgid ""
27175 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
27176 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
27177 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
27178 "\">\n"
27179 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
27180 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
27181 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
27182 "p > span { color: #838383; }\n"
27183 "</style></head><body>\n"
27184 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
27185 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
27186 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
27187 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
27188 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
27189 msgstr ""
27191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
27192 msgid "MPEG-TS"
27193 msgstr "MPEG-TS"
27195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
27196 msgid "MPEG-PS"
27197 msgstr "MPEG-PS"
27199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
27200 msgid "WAV"
27201 msgstr "WAV"
27203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
27204 msgid "Webm"
27205 msgstr ""
27207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
27208 msgid "ASF/WMV"
27209 msgstr "ASF/WMV"
27211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
27212 msgid "Ogg/Ogm"
27213 msgstr "Ogg/Ogm"
27215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
27216 msgid "RAW"
27217 msgstr "RAW"
27219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
27220 msgid "MPEG 1"
27221 msgstr "MPEG 1"
27223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
27224 msgid "FLV"
27225 msgstr "FLV"
27227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
27228 msgid "AVI"
27229 msgstr "AVI"
27231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
27232 msgid "MP4/MOV"
27233 msgstr "MP4/MOV"
27235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
27236 msgid "MJPEG"
27237 msgstr "MJPEG"
27239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
27240 msgid "MKV"
27241 msgstr "MKV"
27243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
27244 msgid "Encapsulation"
27245 msgstr "כימוס"
27247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
27248 msgid " kb/s"
27249 msgstr " ק״ב/ש׳"
27251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
27252 msgid "Frame Rate"
27253 msgstr "קצב שקופיות"
27255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
27256 #, fuzzy
27257 msgid " fps"
27258 msgstr " "
27260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
27261 msgid ""
27262 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
27263 "autodetect the other using the original aspect ratio"
27264 msgstr ""
27266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
27267 msgid "00000; "
27268 msgstr "00000; "
27270 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
27271 #, fuzzy
27272 msgid "Keep original video track"
27273 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
27275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
27276 #, fuzzy
27277 msgid "Video codec"
27278 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27280 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
27281 #, fuzzy
27282 msgid "Keep original audio track"
27283 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
27285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
27286 msgid "Sample Rate"
27287 msgstr "קצב דגימה"
27289 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
27290 msgid "Audio codec"
27291 msgstr "מקודד שמע"
27293 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
27294 #, fuzzy
27295 msgid "Overlay subtitles on the video"
27296 msgstr "מקודד כתוביות"
27298 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
27299 msgid "Destinations"
27300 msgstr "יעדים"
27302 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
27303 msgid "New destination"
27304 msgstr "יעד חדש"
27306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
27307 msgid ""
27308 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27309 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27310 msgstr ""
27312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
27313 msgid "Display locally"
27314 msgstr "הצגה מקומית"
27316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
27317 #, fuzzy
27318 msgid "Activate Transcoding"
27319 msgstr "קידוד כתוביות"
27321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
27322 #, fuzzy
27323 msgid "Destination Setup"
27324 msgstr "יעד"
27326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
27327 msgid "Miscellaneous Options"
27328 msgstr "אפשרויות שונות"
27330 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Stream all elementary streams"
27333 msgstr "פלט כשדר זורם"
27335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
27336 msgid "Group name"
27337 msgstr "שם קבוצה"
27339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
27340 #, fuzzy
27341 msgid "Generated stream output string"
27342 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
27344 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Option Setup"
27347 msgstr "אפשרויות"
27349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27350 msgid "Keep audio level between sessions"
27351 msgstr ""
27353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27354 msgid "Always reset audio start level to:"
27355 msgstr ""
27357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27358 msgid " %"
27359 msgstr " %"
27361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27362 msgid "Output module:"
27363 msgstr "מודול פלט:"
27365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27366 msgid "Visualization:"
27367 msgstr "אפקט חזותי:"
27369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27370 #, fuzzy
27371 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27372 msgstr "אפשר שמע"
27374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27375 msgid "Dolby Surround:"
27376 msgstr "Dolby Surround:"
27378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Replay gain mode:"
27381 msgstr "נגן רשימה"
27383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27384 msgid "Headphone surround effect"
27385 msgstr "אפקטי סראונד באזניות"
27387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27388 msgid "Normalize volume to:"
27389 msgstr ""
27391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27392 msgid "Preferred audio language:"
27393 msgstr "שפת השמע המועדפת:"
27395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
27396 msgid "Password:"
27397 msgstr "ססמה:"
27399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27400 msgid "Username:"
27401 msgstr "שם משתמש:"
27403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27404 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27405 msgstr "שליחת סטטיסטיקת הרצועות שהתנגנו ל־Last.fm"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27408 msgid "Codecs"
27409 msgstr "מקודדים"
27411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27412 msgid "x264 profile and level selection"
27413 msgstr ""
27415 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27416 msgid "x264 preset and tuning selection"
27417 msgstr ""
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27420 #, fuzzy
27421 msgid "Use GPU accelerated decoding"
27422 msgstr "שימוש בהאצת GPU (ניסיוני)"
27424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27425 #, fuzzy
27426 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27427 msgstr "קצב סיביות השמע"
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27432 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27435 #, fuzzy
27436 msgid "Video quality post-processing level"
27437 msgstr "עיוות"
27439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27440 msgid "Optical drive"
27441 msgstr "כונן אופטי"
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27444 msgid "Default optical device"
27445 msgstr "ההתקן האופטי כבררת מחדל"
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27448 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27449 msgstr "קובץ ה־AVI פגום או חלקי"
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27452 msgid "HTTP proxy URL"
27453 msgstr "כתובת מתווך ה־HTTP"
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27456 msgid "HTTP (default)"
27457 msgstr "HTTP (בררת מחדל)"
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27460 #, fuzzy
27461 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27462 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
27464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27465 msgid "Live555 stream transport"
27466 msgstr "תעבורת תזרים Live555"
27468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27469 msgid "Default caching policy"
27470 msgstr "מדיניות המטמון כבררת המחדל"
27472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27473 msgid "Instances"
27474 msgstr "מופעים"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27477 msgid "Allow only one instance"
27478 msgstr "מתן האפשרות להרצת מופע אחד בלבד"
27480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27481 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
27482 msgstr "פריטים יתווספו לרשימת ההשמעה כאשר במצב מופע יחיד"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27485 msgid "Album art download policy:"
27486 msgstr "מדיניות הורדת עטיפות האלבומים:"
27488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27489 msgid "Save recently played items"
27490 msgstr "שמירת הפריטים שהתנגנו לאחרונה"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27493 msgid "Separate words by | (without space)"
27494 msgstr "הפרדת מילים ב־| (ללא רווחים)"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Activate updates notifier"
27499 msgstr "הפעלת מתריע העדכונים"
27501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27502 msgid "Every "
27503 msgstr "בכל "
27505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27506 msgid "Menus language:"
27507 msgstr "שפת התפריטים"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27510 msgid "Pause on the last frame of a video"
27511 msgstr ""
27513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27514 #, fuzzy
27515 msgid "File extensions association"
27516 msgstr "שיוכי קבצים"
27518 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
27519 msgid "Set up associations..."
27520 msgstr "הגדרת שיוכים..."
27522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27523 #, fuzzy
27524 msgid "Configure Media Library"
27525 msgstr "הוספה לספריית המדיה"
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27528 msgid "Look and feel"
27529 msgstr "מראה ותחושה"
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27532 msgid "Use custom skin"
27533 msgstr "שימוש במעטפת מותאמת אישית"
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
27536 #, fuzzy
27537 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27538 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
27540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27541 msgid "Use native style"
27542 msgstr "שימוש בסגנון הטבעי"
27544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27545 msgid "Show controls in full screen mode"
27546 msgstr "הצגת הפקדים במצב מסך מלא"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
27549 #, fuzzy
27550 msgid "Start in minimal view mode"
27551 msgstr "הפעלת התצוגה המזערית (ללא תפריטים)"
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Pause playback when minimized"
27556 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
27558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27559 #, fuzzy
27560 msgid "Integrate video in interface"
27561 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
27564 msgid "Resize interface to video size"
27565 msgstr "שינוי גודל המנשק כדי שיתאים לגודל הווידאו"
27567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27568 msgid "Show systray icon"
27569 msgstr "הצגת סמל בשורת המשימות"
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27572 msgid "Systray popup when minimized"
27573 msgstr "חלונית קופצת כאשר החלון ממוזער"
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27576 msgid "Force window style:"
27577 msgstr "אילוץ סגנון חלון:"
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27580 msgid "Skin resource file:"
27581 msgstr "קובץ משאב המעטפת:"
27583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
27584 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27585 msgstr "הפעלת חיווי על גבי המסך (OSD)"
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
27588 msgid "Show media title on video start"
27589 msgstr "הצגת כותרת המדיה עם התחלת הווידאו"
27591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27592 msgid "Subtitles Language"
27593 msgstr "שפת הכתוביות"
27595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27596 msgid "Preferred subtitles language"
27597 msgstr "שפת הכתוביות המועדפת"
27599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27600 msgid "Default encoding"
27601 msgstr "קידוד בררת המחדל"
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27604 #, fuzzy
27605 msgid "Subtitles effects"
27606 msgstr "מקודדי הכתוביות"
27608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27609 msgid "Font color"
27610 msgstr "צבע הגופן"
27612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27613 msgid "Add a shadow"
27614 msgstr ""
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Add a background"
27619 msgstr "רקע"
27621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27628 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27630 msgid " px"
27631 msgstr " פיקסלים"
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27634 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27635 msgstr "פלט וידאו מואץ (שכבת על)"
27637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27638 msgid "DirectX"
27639 msgstr "DirectX"
27641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27642 msgid "Display device"
27643 msgstr "התקן תצוגה"
27645 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27646 msgid "Enable wallpaper mode"
27647 msgstr "הפעלת מצב רקע"
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27650 msgid "Deinterlacing"
27651 msgstr "יישור פסים"
27653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27654 msgid "Force Aspect Ratio"
27655 msgstr "אילוץ יחס תצוגה"
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27658 msgid "vlc-snap"
27659 msgstr "לכידת-vlc"
27661 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27662 msgid "1"
27663 msgstr ""
27665 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27666 #, fuzzy
27667 msgid "Stuff"
27668 msgstr "ערבב"
27670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27671 msgid "Edit settings"
27672 msgstr "עריכת ההגדרות"
27674 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27675 msgid "Control"
27676 msgstr "בקרה"
27678 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27679 msgid "Run manually"
27680 msgstr "הפעלה ידנית"
27682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Setup schedule"
27685 msgstr "ערבב"
27687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27688 #, fuzzy
27689 msgid "Run on schedule"
27690 msgstr "ערבב"
27692 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27693 msgid "Status"
27694 msgstr "מצב"
27696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27697 #, fuzzy
27698 msgid "P/P"
27699 msgstr "UDP/RTP"
27701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27702 msgid "Prev"
27703 msgstr "הקודם"
27705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27706 msgid "Add Input"
27707 msgstr "הוספת קלט"
27709 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27710 msgid "Edit Input"
27711 msgstr "עריכת קלט"
27713 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27714 #, fuzzy
27715 msgid "Clear List"
27716 msgstr "נגן רשימה"
27718 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Check for VLC updates"
27721 msgstr "חפש עדכונים..."
27723 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27724 msgid "Launching an update request..."
27725 msgstr "מופעלת בקשת עדכון..."
27727 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Do you want to download it ?"
27730 msgstr ""
27731 "\n"
27732 "האם ברצונך להוריד אותה?\n"
27734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27735 #, fuzzy
27736 msgid "Essential"
27737 msgstr "pal"
27739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27741 msgid ">HHHHHH;#"
27742 msgstr ""
27744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27745 #, fuzzy
27746 msgid "Negate colors"
27747 msgstr "היפוך הצבעים"
27749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Colors"
27752 msgstr "צבע"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Interactive Zoom"
27757 msgstr "ממשק"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27760 msgid "Wall"
27761 msgstr "קיר"
27763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27764 msgid "Angle"
27765 msgstr "זווית"
27767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Black slot"
27770 msgstr "שחור"
27772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27774 #, fuzzy
27775 msgid "..."
27776 msgstr "הוספה..."
27778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27779 msgid "full"
27780 msgstr "מלא"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Logo erase"
27785 msgstr "חפיפה"
27787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27788 msgid "Mask"
27789 msgstr "מסכה"
27791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27792 msgid "Edge weightning"
27793 msgstr ""
27795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Output Color Filtermode"
27798 msgstr "מודול פלט הוידאו"
27800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27801 msgid "Brightness (%)"
27802 msgstr "בהירות (%)"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27805 msgid "Darkness limit"
27806 msgstr ""
27808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27809 msgid "Mark analyzed Pixels"
27810 msgstr ""
27812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Filter threshold (%)"
27815 msgstr "רוויה"
27817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27818 #, fuzzy
27819 msgid "Filter smoothness (%)"
27820 msgstr "מסננים"
27822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27823 msgid "Motion detect"
27824 msgstr "גלאי תנועה"
27826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27827 msgid "Anti-Flickering"
27828 msgstr ""
27830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Soften"
27833 msgstr "רך"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Spatial blur"
27838 msgstr "אקווילייזר"
27840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Mirror"
27843 msgstr "שגיאה"
27845 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27846 msgid "VLM configurator"
27847 msgstr "תכנית ההגדרה של VLM"
27849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27850 msgid "Media Manager Edition"
27851 msgstr "מהדורת מנהל המדיה"
27853 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27854 msgid "Name:"
27855 msgstr "שם:"
27857 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27858 msgid "Input:"
27859 msgstr "קלט:"
27861 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27862 msgid "Select Input"
27863 msgstr "בחירת קלט"
27865 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27866 msgid "Output:"
27867 msgstr "פלט:"
27869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27870 msgid "Select Output"
27871 msgstr "בחירת פלט"
27873 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27874 msgid "Time Control"
27875 msgstr "בקרת זמנים"
27877 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27878 msgid "Mux Control"
27879 msgstr "בקרת ריבוב"
27881 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27882 msgid "Muxer:"
27883 msgstr "מרבב:"
27885 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27886 msgid "AAAA; "
27887 msgstr ""
27889 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27890 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27891 msgid "Loop"
27892 msgstr "לולאה"
27894 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27895 msgid "Media Manager List"
27896 msgstr "רשימת מנהל המדיה"
27898 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27899 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27900 #, fuzzy
27901 msgid "Media Browser"
27902 msgstr " עיון"
27904 #: share/lua/http/index.html:177
27905 #, fuzzy
27906 msgid "No"
27907 msgstr "שום דבר"
27909 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27910 #, fuzzy
27911 msgid "Full Screen"
27912 msgstr "מסך מלא"
27914 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27915 #, fuzzy
27916 msgid "Easy Stream"
27917 msgstr "תזרים"
27919 #: share/lua/http/index.html:211
27920 msgid "Hide / Show Library"
27921 msgstr ""
27923 #: share/lua/http/index.html:212
27924 msgid "Hide / Show Viewer"
27925 msgstr ""
27927 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27928 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Manage Streams"
27931 msgstr "תזרים"
27933 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27934 #, fuzzy
27935 msgid "Track Synchronisation"
27936 msgstr "&סנכרון רצועות"
27938 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27939 #, fuzzy
27940 msgid "VLM Batch Commands"
27941 msgstr "פקודה"
27943 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27944 #, fuzzy
27945 msgid "Seek Time"
27946 msgstr "זמן ההתחלה"
27948 #: share/lua/http/index.html:249
27949 #, fuzzy
27950 msgid "Empty Playlist"
27951 msgstr "רשימת השמעה"
27953 #: share/lua/http/index.html:250
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Queue Selected"
27956 msgstr "הסרת הנבחרים"
27958 #: share/lua/http/index.html:251
27959 #, fuzzy
27960 msgid "Play Selected"
27961 msgstr "נגן"
27963 #: share/lua/http/index.html:252
27964 #, fuzzy
27965 msgid "Refresh List"
27966 msgstr "רענון הרשימה"
27968 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27969 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Graphical Equalizer"
27972 msgstr "אקולייזר גרפי"
27974 #: share/lua/http/view.html:26
27975 #, fuzzy
27976 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27977 msgstr "נגן המדיה VLC"
27979 #: share/lua/http/view.html:65
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Streaming Output"
27982 msgstr "פלט תזרים"
27984 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27985 #, fuzzy
27986 msgid "Create Stream"
27987 msgstr "תזרים בררת מחדל"
27989 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Media File"
27992 msgstr "קובצי מדיה"
27994 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Capture Screen"
27997 msgstr "התקן ל&כידה"
27999 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
28000 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
28001 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
28002 msgid "Close"
28003 msgstr "סגור"
28005 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
28006 #, fuzzy
28007 msgid "Error!"
28008 msgstr "שגיאה"
28010 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
28011 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Create Mosaic"
28014 msgstr "יצירה"
28016 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
28017 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
28018 msgid "Okay"
28019 msgstr ""
28021 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
28022 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Stream Input Configuration"
28025 msgstr "קובץ העדפות"
28027 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
28028 #, fuzzy
28029 msgid "Remove Stream"
28030 msgstr "הסרת הנבחרים"
28032 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
28033 #, fuzzy
28034 msgid "Create New Stream"
28035 msgstr "יצירת פרופיל זה"
28037 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
28038 #, fuzzy
28039 msgid "Delete All Streams"
28040 msgstr "מחיקת כל הסימניות"
28042 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Configure Stream Defaults"
28045 msgstr "הגדרת מקשי קיצור"
28047 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Refresh Streams"
28050 msgstr "זמן הרענון"
28052 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
28053 #, fuzzy
28054 msgid "Enqueue"
28055 msgstr "הוספה ל&תור"
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Audio filter for ugly resampling"
28059 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Quiet mode."
28063 #~ msgstr "מצב שקט"
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "Preload Directory"
28067 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Motion blue"
28071 #~ msgstr "טשטוש תנועה"
28073 #~ msgid "Apply"
28074 #~ msgstr "החל"
28076 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28077 #~ msgstr "נטרול תפריטי DVD (לצורכי תאימות)"
28079 #~ msgid "Effect"
28080 #~ msgstr "אפקט"
28082 #~ msgid "Exposure"
28083 #~ msgstr "חשיפה"
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "Exposure."
28087 #~ msgstr "חשיפה"
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "Zoom playlist"
28091 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
28093 #~ msgid " - Empty - "
28094 #~ msgstr " - ריק - "
28096 #~ msgid "Telnet Interface"
28097 #~ msgstr "מנשק Telnet"
28099 #~ msgid "Web Interface"
28100 #~ msgstr "מנשק דפדפן"
28102 #~ msgid "Audio output saved volume"
28103 #~ msgstr "שמירת עצמת השמע"
28105 #~ msgid ""
28106 #~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
28107 #~ "should not change this option manually."
28108 #~ msgstr ""
28109 #~ "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. "
28110 #~ "עליך לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
28112 #~ msgid "UDP port"
28113 #~ msgstr "פתחת UDP"
28115 #~ msgid "Force IPv6"
28116 #~ msgstr "אילוץ IPv6"
28118 #~ msgid "Force IPv4"
28119 #~ msgstr "אילוץ IPv4"
28121 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
28122 #~ msgstr "IPv4 ישמש כבררת המחדל לכל החיבורים."
28124 #~ msgid "Caching value in ms"
28125 #~ msgstr "ערך המטמון במ״ש"
28127 #~ msgid "Alsa"
28128 #~ msgstr "Alsa"
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "BPSK"
28132 #~ msgstr "PS"
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "QPSK"
28136 #~ msgstr "PS"
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "DirectShow DVB input"
28140 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "HTTP password"
28144 #~ msgstr "סיסמת FTP"
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "HTTP ACL"
28148 #~ msgstr "HTTP SSL"
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid "Certificate file"
28152 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Root CA file"
28156 #~ msgstr "בחר קובץ"
28158 #~ msgid "CRL file"
28159 #~ msgstr "קובץ CRL"
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
28163 #~ msgstr "הקלט השתנה "
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Invalid polarization"
28167 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Fake"
28171 #~ msgstr "נגינה מהירה"
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Fake video input"
28175 #~ msgstr "קלט FTP"
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Directory input"
28179 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
28183 #~ msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
28185 #, fuzzy
28186 #~ msgid "Max number of redirection"
28187 #~ msgstr "מספר שורות"
28189 #, fuzzy
28190 #~ msgid "Memory-mapped file input"
28191 #~ msgstr "שימוש בפלט float32"
28193 #, fuzzy
28194 #~ msgid ""
28195 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
28196 #~ "device will be used."
28197 #~ msgstr ""
28198 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28199 #~ "וידאו."
28201 #, fuzzy
28202 #~ msgid "Audio Channel"
28203 #~ msgstr "ערוצי שמע"
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "Brightness of the video input."
28207 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Color of the video input."
28211 #~ msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
28213 #, fuzzy
28214 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
28215 #~ msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "Decimation"
28219 #~ msgstr "תיאור"
28221 #~ msgid "Quality"
28222 #~ msgstr "איכות"
28224 #~ msgid "Video4Linux"
28225 #~ msgstr "Video4Linux"
28227 #~ msgid "Video4Linux input"
28228 #~ msgstr "קלט Video4Linux"
28230 #, fuzzy
28231 #~ msgid "IO Method"
28232 #~ msgstr "שיטות קלט"
28234 #, fuzzy
28235 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28236 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28238 #, fuzzy
28239 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28240 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28242 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28243 #~ msgstr "הגאמה של קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן של v4L2)."
28245 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
28246 #~ msgstr "חשיפת קלט הווידאו (אם נתמך על ידי מנהל ההתקן v4L2)."
28248 #, fuzzy
28249 #~ msgid "Auto gain"
28250 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "Horizontal centering"
28254 #~ msgstr "הפוך אופקית"
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid "Vertical centering"
28258 #~ msgstr "מטאל"
28260 #, fuzzy
28261 #~ msgid "Balance"
28262 #~ msgstr "דאנס"
28264 #, fuzzy
28265 #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28266 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28268 #, fuzzy
28269 #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28270 #~ msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28274 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28276 #, fuzzy
28277 #~ msgid "Treble"
28278 #~ msgstr "כבלים"
28280 #, fuzzy
28281 #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28282 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28284 #, fuzzy
28285 #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
28286 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
28288 #, fuzzy
28289 #~ msgid "Trivial audio mixer"
28290 #~ msgstr "אפשר שמע"
28292 #~ msgid "default"
28293 #~ msgstr "בררת מחדל"
28295 #, fuzzy
28296 #~ msgid "No Audio Device"
28297 #~ msgstr "התקן שמע"
28299 #, fuzzy
28300 #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
28301 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
28303 #~ msgid "Unknown soundcard"
28304 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
28306 #, fuzzy
28307 #~ msgid "Roku HD1000 audio output"
28308 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
28310 #, fuzzy
28311 #~ msgid "UNIX OSS audio output"
28312 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28314 #, fuzzy
28315 #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
28316 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
28318 #, fuzzy
28319 #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
28320 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
28322 #, fuzzy
28323 #~ msgid "Reload image file"
28324 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28326 #, fuzzy
28327 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28328 #~ msgstr "קובץ תמונה"
28330 #, fuzzy
28331 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28332 #~ msgstr "מודול ממשק"
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Fake video decoder"
28336 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Lock function"
28340 #~ msgstr "לטינית"
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Memory video decoder"
28344 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Schroedinger video decoder"
28348 #~ msgstr "מפענח וידאו Theora"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "Enable debug"
28352 #~ msgstr "אפשר שמע"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Subpage"
28356 #~ msgstr "דאנס"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "1.00x"
28360 #~ msgstr "100%"
28362 #~ msgid "Host address"
28363 #~ msgstr "כתובת המארח"
28365 #~ msgid "HTTP"
28366 #~ msgstr "HTTP"
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28370 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
28372 #~ msgid "HTTP SSL"
28373 #~ msgstr "HTTP SSL"
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid "Signals"
28377 #~ msgstr "גדלים"
28379 #, fuzzy
28380 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
28381 #~ msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
28383 #, fuzzy
28384 #~ msgid "VLM remote control interface"
28385 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
28387 #, fuzzy
28388 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28389 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28391 #, fuzzy
28392 #~ msgid "AVI Index"
28393 #~ msgstr "אינדקס"
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Repair"
28397 #~ msgstr "נפאלית"
28399 #, fuzzy
28400 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28401 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28403 #~ msgid "Rewind"
28404 #~ msgstr "אחורה"
28406 #~ msgid "Fast Forward"
28407 #~ msgstr "קדימה"
28409 #~ msgid "Extended controls"
28410 #~ msgstr "פקדים מורחבים"
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "General editing filters"
28414 #~ msgstr "הגדרות שמע כלליות"
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Distortion filters"
28418 #~ msgstr "עיוות"
28420 #~ msgid "Blur"
28421 #~ msgstr "טשטוש"
28423 #~ msgid "Image cropping"
28424 #~ msgstr "חיתוך תמונה"
28426 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
28427 #~ msgstr "מבצע חיתוך של אזור מוגדר בתמונה"
28429 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
28430 #~ msgstr "הפיכת הצבעים של התמונה"
28432 #, fuzzy
28433 #~ msgid "Audio Filter"
28434 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28436 #, fuzzy
28437 #~ msgid "About the video filters"
28438 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28440 #~ msgid "Controller..."
28441 #~ msgstr "פקד..."
28443 #~ msgid "Equalizer..."
28444 #~ msgstr "אקולייזר..."
28446 #~ msgid "Extended Controls..."
28447 #~ msgstr "פקדים מורחבים..."
28449 #~ msgid "Volume: %d%%"
28450 #~ msgstr "עוצמה: %d%%"
28452 #~ msgid "Use as Desktop Background"
28453 #~ msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
28455 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28456 #~ msgstr "שמירת הגדרות האקולייזר הנוכחיות"
28458 #~ msgid "No device connected"
28459 #~ msgstr "לא מחובר התקן"
28461 #~ msgid "Screen Capture Input"
28462 #~ msgstr "קלט לכידת המסך"
28464 #~ msgid "No %@s found"
28465 #~ msgstr "לא נמצא %@s"
28467 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
28468 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
28470 #~ msgid "No items in the playlist"
28471 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
28473 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28474 #~ msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
28476 #~ msgid "1 item"
28477 #~ msgstr "פריט אחד"
28479 #~ msgid "Empty Folder"
28480 #~ msgstr "תיקייה ריקה"
28482 #~ msgid "Default Server Port"
28483 #~ msgstr "פתחת השרת כבררת מחדל"
28485 #~ msgid "Add controls to the video window"
28486 #~ msgstr "הוספת פקדים לחלון הווידאו"
28488 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28489 #~ msgstr "הגדרות המנשק לא נשמרו"
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
28493 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
28495 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28496 #~ msgstr "הגדרות השמע לא נשמרו"
28498 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
28499 #~ msgstr "הגדרות החיווי על גבי המסך/כתוביות"
28501 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28502 #~ msgstr "מקשי הקיצור לא נשמרו"
28504 #, fuzzy
28505 #~ msgid " Help "
28506 #~ msgstr "עזרה"
28508 #, fuzzy
28509 #~ msgid "[Miscellaneous]"
28510 #~ msgstr "שונות"
28512 #, fuzzy
28513 #~ msgid " Information "
28514 #~ msgstr "מידע נוסף"
28516 #~ msgid "No item currently playing"
28517 #~ msgstr "אף פריט לא מנוגן כעת"
28519 #~ msgid " Logs "
28520 #~ msgstr " דוחות"
28522 #~ msgid " Browse "
28523 #~ msgstr " עיון"
28525 #~ msgid " Objects "
28526 #~ msgstr " עצמים"
28528 #~ msgid " Stats "
28529 #~ msgstr " סטטיסטיקה"
28531 #, fuzzy
28532 #~ msgid " Playlist (By category) "
28533 #~ msgstr "ע\"פ קטגוריה"
28535 #, fuzzy
28536 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
28537 #~ msgstr "הוסף ידנית"
28539 #~ msgid "Find: %s"
28540 #~ msgstr "חיפוש: %s"
28542 #~ msgid "Open: %s"
28543 #~ msgstr "פתיחה: %s"
28545 #~ msgid "Input caching:"
28546 #~ msgstr "מטמון פלט:"
28548 #, fuzzy
28549 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28550 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28552 #~ msgid "&Extra Metadata"
28553 #~ msgstr "נתוני &על נוספים"
28555 #~ msgid "&Codec Details"
28556 #~ msgstr "פרטי המקודד"
28558 #~ msgid "&Statistics"
28559 #~ msgstr "&סטטיסטיקה"
28561 #~ msgid "C&lear"
28562 #~ msgstr "&ניקוי"
28564 #~ msgid "Verbosity Level"
28565 #~ msgstr "רמת הפירוט"
28567 #~ msgid "Message filter"
28568 #~ msgstr "מסנן הודעות"
28570 #~ msgid "&Update"
28571 #~ msgstr "&עדכון"
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28575 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28579 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28583 #~ msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28587 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
28589 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28590 #~ msgstr "מצב שולחן עבודה Direct3D"
28592 #~ msgid "Sna&pshot"
28593 #~ msgstr "צילום&"
28595 #~ msgid "Sca&le"
28596 #~ msgstr "ק&נה מידה"
28598 #~ msgid "Manage &bookmarks"
28599 #~ msgstr "&ניהול הסימניות"
28601 #~ msgid "Configure podcasts..."
28602 #~ msgstr "הגדרת פודקאסטים..."
28604 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28605 #~ msgid "Clear"
28606 #~ msgstr "ניקוי"
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "Dummy interface function"
28610 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Dump decoder function"
28614 #~ msgstr "תיאור"
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Dummy audio output function"
28618 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Stats video output function"
28622 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
28624 #~ msgid "Font Effect"
28625 #~ msgstr "אפקט גופן"
28627 #~ msgid "Fat Outline"
28628 #~ msgstr "מסגרת עבה"
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "OSSO"
28632 #~ msgstr "RSS"
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Lua Interface Module"
28636 #~ msgstr "מודול ממשק"
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28640 #~ msgstr "מודול ממשק"
28642 #~ msgid "Server"
28643 #~ msgstr "שרת"
28645 #~ msgid "HD1000 video output"
28646 #~ msgstr "פלט וידאו HD1000"
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Embed the overlay"
28650 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "OMAP framebuffer"
28654 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28656 #~ msgid "OpenGL Provider"
28657 #~ msgstr "ספק OpenGL"
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "Snapshot output"
28661 #~ msgstr "מודולי פלט"
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "SVGAlib video output"
28665 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "ID of the video output X window"
28669 #~ msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
28671 #, fuzzy
28672 #~ msgid "Enable peaks"
28673 #~ msgstr "אפשר שמע"
28675 #, fuzzy
28676 #~ msgid "Enable bands"
28677 #~ msgstr "אפשר שמע"
28679 #, fuzzy
28680 #~ msgid "Enable base"
28681 #~ msgstr "אפשר שמע"
28683 #~ msgid "Font size:"
28684 #~ msgstr "גודל גופן:"
28686 #~ msgid "Text alignment:"
28687 #~ msgstr "יישור הטקסט:"
28689 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
28690 #~ msgstr "נא להזין את כתובת תזרים הרשת להלן."
28692 #~ msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
28693 #~ msgstr ""
28694 #~ "יש להשתמש במקודדי המערכת אם ניתן (איכות טובה יותר, עלול להוות סיכון)"
28696 #~ msgid "Default port (server mode)"
28697 #~ msgstr "פתחת בררת המחדל (מצב שרת)"
28699 #~ msgid "Embed video in interface"
28700 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
28702 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
28703 #~ msgstr "מצב תצוגה מזערי (ללא סרגלי כלים)"
28705 #~ msgid "Refresh"
28706 #~ msgstr "רענון"
28708 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
28709 #~ msgstr "לא נמצא מופע של v4l2. נא ללחוץ על לחצן הרענון ולנסות שוב."
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Color fun"
28713 #~ msgstr "צבע"
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "Vout/Overlay"
28717 #~ msgstr "חפיפה"
28719 #, fuzzy
28720 #~ msgid "Subpicture filters"
28721 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
28723 #, fuzzy
28724 #~ msgid "Video filters"
28725 #~ msgstr "גודל וידאו"
28727 #, fuzzy
28728 #~ msgid "Vout filters"
28729 #~ msgstr "מסנני שמע"
28731 #~ msgid "Update"
28732 #~ msgstr "עדכון"
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28736 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Automate picture coding mode"
28740 #~ msgstr "פענוח"
28742 #~ msgid "...when VLC is in background"
28743 #~ msgstr "...כאשר VLC ברקע"
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "SessionManager"
28747 #~ msgstr "קובץ תיאור"
28749 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
28750 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "title"
28754 #~ msgstr "כותרת"
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Set"
28758 #~ msgstr "בחר"
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "SDL video driver name"
28762 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28766 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Select the port used"
28770 #~ msgstr "בחרו קובץ"
28772 #~ msgid "Other codecs"
28773 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
28775 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
28776 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Random off"
28780 #~ msgstr "לא אקראי"
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Advanced open..."
28784 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Add directory..."
28788 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
28790 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
28791 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
28793 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
28794 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
28798 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
28800 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
28801 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
28803 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
28804 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
28806 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
28807 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
28809 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
28810 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
28812 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
28813 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
28815 #~ msgid "Show interface with mouse"
28816 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Fullscreen-only"
28820 #~ msgstr "מסך מלא"
28822 #~ msgid ""
28823 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
28824 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28825 #~ msgstr ""
28826 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
28827 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
28829 #~ msgid ""
28830 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
28831 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
28832 #~ msgstr ""
28833 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
28834 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
28836 #, fuzzy
28837 #~ msgid "CD reading failed"
28838 #~ msgstr "קובץ תיאור"
28840 #~ msgid "overlap"
28841 #~ msgstr "חפיפה"
28843 #~ msgid "Audio Compact Disc"
28844 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
28848 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
28852 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28854 #~ msgid "CDDB"
28855 #~ msgstr "CDDB"
28857 #, fuzzy
28858 #~ msgid "CDDB lookups"
28859 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28861 #~ msgid "CDDB server"
28862 #~ msgstr "שרת CDDB"
28864 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
28865 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
28867 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
28868 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
28870 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
28871 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28873 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
28874 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
28876 #, fuzzy
28877 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
28878 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
28880 #, fuzzy
28881 #~ msgid "CDDB server timeout"
28882 #~ msgstr "שרת CDDB"
28884 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
28885 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
28887 #~ msgid "Track %i"
28888 #~ msgstr "רצועה %i"
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
28892 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Max level"
28896 #~ msgstr "רמת האיכות"
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
28900 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
28904 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "CMML annotations decoder"
28908 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "RealAudio library decoder"
28912 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Tarkin decoder"
28916 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
28920 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
28924 #~ msgstr "מודול ממשק"
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "Unknown command!"
28928 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid ""
28932 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
28933 #~ "the connection."
28934 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
28936 #~ msgid ""
28937 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
28938 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
28940 #, fuzzy
28941 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
28942 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "MPEG-4 V"
28946 #~ msgstr "MJPEG"
28948 #~ msgid "Use DVD Menus"
28949 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "BeOS standard API interface"
28953 #~ msgstr "הוספת ממשק"
28955 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
28956 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
28958 #~ msgid "Open Subtitles"
28959 #~ msgstr "פתח כתוביות"
28961 #, fuzzy
28962 #~ msgid "Prev Title"
28963 #~ msgstr "כותר קודם"
28965 #, fuzzy
28966 #~ msgid "Next Title"
28967 #~ msgstr "כותר הבא"
28969 #, fuzzy
28970 #~ msgid "Go to Title"
28971 #~ msgstr "לך לפרק"
28973 #~ msgid "Go to Chapter"
28974 #~ msgstr "לך לפרק"
28976 #~ msgid "Speed"
28977 #~ msgstr "מהירות"
28979 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
28980 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
28982 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
28983 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
28985 #, fuzzy
28986 #~ msgid "playlist"
28987 #~ msgstr "נגן רשימה"
28989 #~ msgid "Select None"
28990 #~ msgstr "בטל בחירה"
28992 #~ msgid "Sort Reverse"
28993 #~ msgstr "הפוך סדר"
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Sort by Path"
28997 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
28999 #~ msgid "Randomize"
29000 #~ msgstr "סדר אקראי"
29002 #~ msgid "Remove All"
29003 #~ msgstr "הסר הכל"
29005 #~ msgid "Defaults"
29006 #~ msgstr "ברירת מחדל"
29008 #~ msgid "Show Interface"
29009 #~ msgstr "הצג ממשק"
29011 #~ msgid "50%"
29012 #~ msgstr "50%"
29014 #~ msgid "100%"
29015 #~ msgstr "100%"
29017 #~ msgid "200%"
29018 #~ msgstr "200%"
29020 #, fuzzy
29021 #~ msgid "Vertical Sync"
29022 #~ msgstr "מטאל"
29024 #~ msgid "Stay On Top"
29025 #~ msgstr "תמיד למעלה"
29027 #~ msgid "Take Screen Shot"
29028 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
29030 #, fuzzy
29031 #~ msgid "Check for Updates"
29032 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
29034 #~ msgid "Download now"
29035 #~ msgstr "הורד כעת"
29037 #~ msgid "Autoplay selected file"
29038 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
29042 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
29044 #~ msgid "Permissions"
29045 #~ msgstr "הרשאות"
29047 #~ msgid "Owner"
29048 #~ msgstr "בעלים"
29050 #~ msgid "00:00:00"
29051 #~ msgstr "00:00:00"
29053 #, fuzzy
29054 #~ msgid "MRL:"
29055 #~ msgstr "כתובת:"
29057 #, fuzzy
29058 #~ msgid "Port:"
29059 #~ msgstr "מ&יין"
29061 #~ msgid "Address:"
29062 #~ msgstr "כתובת:"
29064 #~ msgid "Network: "
29065 #~ msgstr "רשת: "
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "udp"
29069 #~ msgstr "udp6"
29071 #~ msgid "udp6"
29072 #~ msgstr "udp6"
29074 #~ msgid "rtp"
29075 #~ msgstr "rtp"
29077 #~ msgid "rtp4"
29078 #~ msgstr "rtp4"
29080 #~ msgid "ftp"
29081 #~ msgstr "ftp"
29083 #~ msgid "http"
29084 #~ msgstr "http"
29086 #~ msgid "sout"
29087 #~ msgstr "sout"
29089 #~ msgid "mms"
29090 #~ msgstr "mms"
29092 #~ msgid "Protocol:"
29093 #~ msgstr "פרוטוקול:"
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid "Transcode:"
29097 #~ msgstr "קידוד"
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid "enable"
29101 #~ msgstr "כבלים"
29103 #~ msgid "Video:"
29104 #~ msgstr "וידאו:"
29106 #~ msgid "Audio:"
29107 #~ msgstr "שמע:"
29109 #~ msgid "Channel:"
29110 #~ msgstr "ערוץ:"
29112 #, fuzzy
29113 #~ msgid "Norm:"
29114 #~ msgstr "רגיל"
29116 #~ msgid "Size:"
29117 #~ msgstr "גודל:"
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Frequency:"
29121 #~ msgstr "צרפתית"
29123 #~ msgid "Samplerate:"
29124 #~ msgstr "קצב דגימה:"
29126 #~ msgid "Quality:"
29127 #~ msgstr "איכות:"
29129 #~ msgid "Sound:"
29130 #~ msgstr "קול:"
29132 #~ msgid "MJPEG:"
29133 #~ msgstr ":MJPEG"
29135 #, fuzzy
29136 #~ msgid "Decimation:"
29137 #~ msgstr "תיאור"
29139 #~ msgid "pal"
29140 #~ msgstr "pal"
29142 #~ msgid "ntsc"
29143 #~ msgstr "ntsc"
29145 #~ msgid "secam"
29146 #~ msgstr "secam"
29148 #~ msgid "240x192"
29149 #~ msgstr "240x192"
29151 #~ msgid "320x240"
29152 #~ msgstr "320x240"
29154 #~ msgid "qsif"
29155 #~ msgstr "qsif"
29157 #~ msgid "qcif"
29158 #~ msgstr "qcif"
29160 #~ msgid "sif"
29161 #~ msgstr "sif"
29163 #~ msgid "cif"
29164 #~ msgstr "cif"
29166 #~ msgid "vga"
29167 #~ msgstr "vga"
29169 #~ msgid "mono"
29170 #~ msgstr "מונו"
29172 #~ msgid "Camera"
29173 #~ msgstr "מצלמה"
29175 #, fuzzy
29176 #~ msgid "Video Codec:"
29177 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
29179 #~ msgid "mp1v"
29180 #~ msgstr "mp1v"
29182 #~ msgid "mp2v"
29183 #~ msgstr "mp2v"
29185 #~ msgid "mp4v"
29186 #~ msgstr "mp4v"
29188 #~ msgid "H263"
29189 #~ msgstr "H263"
29191 #~ msgid "WMV1"
29192 #~ msgstr "WMV1"
29194 #~ msgid "WMV2"
29195 #~ msgstr "WMV2"
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29199 #~ msgstr "קצב סיביות"
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Deinterlace:"
29203 #~ msgstr "החבא ממשק"
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Access:"
29207 #~ msgstr "כתובת:"
29209 #~ msgid "URL:"
29210 #~ msgstr "כתובת:"
29212 #~ msgid "127.0.0.1"
29213 #~ msgstr "127.0.0.1"
29215 #~ msgid "239.0.0.42"
29216 #~ msgstr "239.0.0.42"
29218 #~ msgid "TS"
29219 #~ msgstr "TS"
29221 #~ msgid "MPEG1"
29222 #~ msgstr "MPEG1"
29224 #~ msgid "OGG"
29225 #~ msgstr "OGG"
29227 #~ msgid "MOV"
29228 #~ msgstr "MOV"
29230 #~ msgid "ASF"
29231 #~ msgstr "ASF"
29233 #~ msgid "alaw"
29234 #~ msgstr "alaw"
29236 #~ msgid "ulaw"
29237 #~ msgstr "ulaw"
29239 #~ msgid "mpga"
29240 #~ msgstr "mpga"
29242 #~ msgid "mp3"
29243 #~ msgstr "mp3"
29245 #~ msgid "a52"
29246 #~ msgstr "a52"
29248 #~ msgid "vorb"
29249 #~ msgstr "vorb"
29251 #, fuzzy
29252 #~ msgid "SAP Announce:"
29253 #~ msgstr "קלט HTTP"
29255 #, fuzzy
29256 #~ msgid "SLP Announce:"
29257 #~ msgstr "קלט HTTP"
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Announce Channel:"
29261 #~ msgstr "ערוצי שמע"
29263 #~ msgid " Clear "
29264 #~ msgstr " נקה "
29266 #~ msgid " Save "
29267 #~ msgstr " שמירה "
29269 #~ msgid " Apply "
29270 #~ msgstr " החל "
29272 #~ msgid " Cancel "
29273 #~ msgstr " ביטול "
29275 #~ msgid "Preference"
29276 #~ msgstr "העדפות"
29278 #~ msgid ""
29279 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
29280 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
29281 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29282 #~ msgstr ""
29283 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
29284 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
29288 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Corrupted"
29292 #~ msgstr "שם קובץ"
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Audio Port"
29296 #~ msgstr "מקודד שמע"
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Video Port"
29300 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Select play mode"
29304 #~ msgstr "בחרו קובץ"
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Alignment:"
29308 #~ msgstr "יישור וידאו"
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Default volume"
29312 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Disc Devices"
29316 #~ msgstr "התקנים"
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Server default port"
29320 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Post-Processing quality"
29324 #~ msgstr "איכות הקידוד"
29326 #~ msgid ""
29327 #~ "\n"
29328 #~ "(WinCE interface)\n"
29329 #~ "\n"
29330 #~ msgstr ""
29331 #~ "\n"
29332 #~ "(ממשק WinCE)\n"
29333 #~ "\n"
29335 #~ msgid "Compiled by "
29336 #~ msgstr "הודר ע\"י "
29338 #~ msgid "Open:"
29339 #~ msgstr "פתח:"
29341 #~ msgid "Choose directory"
29342 #~ msgstr "בחר תיקייה"
29344 #~ msgid ""
29345 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
29346 #~ "window."
29347 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "WinCE interface"
29351 #~ msgstr ""
29352 #~ "\n"
29353 #~ "(ממשק WinCE)\n"
29354 #~ "\n"
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "Old playlist export"
29358 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "Mac Text renderer"
29362 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
29366 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "SAP Announcements"
29370 #~ msgstr "קלט HTTP"
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "Canal +"
29374 #~ msgstr " ביטול "
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "summary"
29378 #~ msgstr "סיכום"
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "left"
29382 #~ msgstr "שמאל"
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "bottom"
29386 #~ msgstr "למטה"
29388 #, fuzzy
29389 #~ msgid "video-filter-event"
29390 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29392 #, fuzzy
29393 #~ msgid "Xinerama option"
29394 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "Embedded Windows video"
29398 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
29402 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "DirectX video output"
29406 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
29410 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "XVimage chroma format"
29414 #~ msgstr "קובץ תמונה"
29416 #, fuzzy
29417 #~ msgid "X11 display name"
29418 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
29420 #, fuzzy
29421 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
29422 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
29424 #, fuzzy
29425 #~ msgid "XVMC extension video output"
29426 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29428 #, fuzzy
29429 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29430 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29434 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29438 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Spatialization"
29442 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "Processing"
29446 #~ msgstr "איכות הקידוד"
29448 #, fuzzy
29449 #~ msgid "Shaping delay"
29450 #~ msgstr "מצב שקט"
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
29454 #~ msgstr "מספר טורים"
29456 #, fuzzy
29457 #~ msgid "Transrate"
29458 #~ msgstr "שקיפות"
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29462 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "Video On Demand"
29466 #~ msgstr "מקודד וידאו"
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29470 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Autodetect"
29474 #~ msgstr "אוטומטי"
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Login:"
29478 #~ msgstr "היכנס"
29480 #, fuzzy
29481 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29482 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "New Node"
29486 #~ msgstr "ניו אייג'"
29488 #~ msgid "UDP/RTP"
29489 #~ msgstr "UDP/RTP"
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29493 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "textFormat"
29497 #~ msgstr "רגיל"
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "General interface settings"
29501 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
29503 #~ msgid ""
29504 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
29505 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
29506 #~ msgstr ""
29507 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
29508 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
29510 #~ msgid "Other advanced settings"
29511 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
29513 #, fuzzy
29514 #~ msgid "Media &Information..."
29515 #~ msgstr "מידע נוסף"
29517 #~ msgid "&Messages..."
29518 #~ msgstr "&הודעות..."
29520 #, fuzzy
29521 #~ msgid "&Extended Settings..."
29522 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "&Bookmarks..."
29526 #~ msgstr "סימניות"
29528 #, fuzzy
29529 #~ msgid "&About..."
29530 #~ msgstr "אודות"
29532 #, fuzzy
29533 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29534 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
29536 #, fuzzy
29537 #~ msgid "Additional &Sources"
29538 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
29540 #, fuzzy
29541 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
29542 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
29544 #~ msgid "American English"
29545 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
29547 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
29548 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
29550 #~ msgid "British English"
29551 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
29553 #~ msgid "Chinese Traditional"
29554 #~ msgstr "סינית מסורתית"
29556 #, fuzzy
29557 #~ msgid "Galician"
29558 #~ msgstr "איטלקית"
29560 #, fuzzy
29561 #~ msgid "Punjabi"
29562 #~ msgstr "פונג'בי"
29564 #, fuzzy
29565 #~ msgid "Cancelled"
29566 #~ msgstr "ביטול"
29568 #, fuzzy
29569 #~ msgid "EyeTV access module"
29570 #~ msgstr "מודולי גישה"
29572 #, fuzzy
29573 #~ msgid "Bandwidth limiter"
29574 #~ msgstr "רוחב וידאו"
29576 #, fuzzy
29577 #~ msgid "Timeshift"
29578 #~ msgstr "טיבטית"
29580 #, fuzzy
29581 #~ msgid ""
29582 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
29583 #~ "will be used."
29584 #~ msgstr ""
29585 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29586 #~ "וידאו."
29588 #, fuzzy
29589 #~ msgid ""
29590 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29591 #~ "\" will be used for OSS."
29592 #~ msgstr ""
29593 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29594 #~ "וידאו."
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid ""
29598 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
29599 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
29600 #~ msgstr ""
29601 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29602 #~ "וידאו."
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "Audio method"
29606 #~ msgstr "מקודד שמע"
29608 #, fuzzy
29609 #~ msgid ""
29610 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
29611 #~ "device will be used."
29612 #~ msgstr ""
29613 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
29614 #~ "וידאו."
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "spatializer"
29618 #~ msgstr "אקווילייזר"
29620 #~ msgid "aRts audio output"
29621 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "EsounD audio output"
29625 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
29627 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29628 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
29630 #~ msgid "%d Hz"
29631 #~ msgstr "%d  Hz"
29633 #, fuzzy
29634 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29635 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "Kate comment"
29639 #~ msgstr "הערה"
29641 #, fuzzy
29642 #~ msgid "Speex comment"
29643 #~ msgstr "הערה"
29645 #, fuzzy
29646 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
29647 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
29649 #, fuzzy
29650 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29651 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29655 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
29659 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
29663 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "4:3 subtitles"
29667 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "16:9 subtitles"
29671 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
29673 #, fuzzy
29674 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29675 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
29677 #~ msgid "Quick Open File..."
29678 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
29680 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29681 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "Access Filter"
29685 #~ msgstr "מסנני גישה"
29687 #, fuzzy
29688 #~ msgid "Save As:"
29689 #~ msgstr "שמירה בשם..."
29691 #~ msgid "Login"
29692 #~ msgstr "היכנס"
29694 #, fuzzy
29695 #~ msgid ""
29696 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
29697 #~ "Are you sure you want to continue?"
29698 #~ msgstr ""
29699 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
29700 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
29702 #, fuzzy
29703 #~ msgid "Open playlist file"
29704 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
29708 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29710 #, fuzzy
29711 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
29712 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29714 #, fuzzy
29715 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29716 #~ msgstr "קובץ העדפות"
29718 #, fuzzy
29719 #~ msgid "&Playlist"
29720 #~ msgstr "רשימת השמעה"
29722 #, fuzzy
29723 #~ msgid "Show P&laylist"
29724 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
29726 #, fuzzy
29727 #~ msgid "Play&list..."
29728 #~ msgstr "רשימת השמעה"
29730 #~ msgid "&Preferences..."
29731 #~ msgstr "&העדפות..."
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "Minimal View..."
29735 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid "Card Selection"
29739 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "Outputs"
29743 #~ msgstr "מודולי פלט"
29745 #~ msgid "WinCE interface module"
29746 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "RRD output file"
29750 #~ msgstr "קובץ פלט"
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "Image video output"
29754 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "Cube"
29758 #~ msgstr "מועדון"
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Transparent Cube"
29762 #~ msgstr "שקיפות"
29764 #, fuzzy
29765 #~ msgid "Cylinder"
29766 #~ msgstr "נקה"
29768 #, fuzzy
29769 #~ msgid "Torus"
29770 #~ msgstr "האוס"
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "Sphere"
29774 #~ msgstr "מהירות"
29776 #, fuzzy
29777 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29778 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29780 #, fuzzy
29781 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29782 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29784 #, fuzzy
29785 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29786 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
29788 #, fuzzy
29789 #~ msgid "Number of bands"
29790 #~ msgstr "מספר טורים"
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "MusicBrainz"
29794 #~ msgstr "מחזמר"
29796 #, fuzzy
29797 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
29798 #~ msgstr "מחזמר"
29800 #~ msgid "Audio CD - Track "
29801 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
29803 #, fuzzy
29804 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29805 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "Seam Carving"
29809 #~ msgstr "הגדרות..."
29811 #, fuzzy
29812 #~ msgid "VLC - Controller"
29813 #~ msgstr "סגור"
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "A to B"
29817 #~ msgstr "אוטומטי"
29819 #, fuzzy
29820 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
29821 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
29823 #, fuzzy
29824 #~ msgid "&Update List"
29825 #~ msgstr "עדכן"
29827 #, fuzzy
29828 #~ msgid "Choose subtitles file"
29829 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29831 #, fuzzy
29832 #~ msgid "&Equalizer"
29833 #~ msgstr "אקווילייזר"
29835 #, fuzzy
29836 #~ msgid "&Title"
29837 #~ msgstr "כותרת"
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid "Undock from Interface"
29841 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "Ctrl+U"
29845 #~ msgstr "Ctrl"
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Add Interfaces"
29849 #~ msgstr "הוספת ממשק"
29851 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
29852 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
29854 #, fuzzy
29855 #~ msgid "Subscreen height."
29856 #~ msgstr "גובה וידאו"
29858 #, fuzzy
29859 #~ msgid "Get Stream Information"
29860 #~ msgstr "מידע נוסף"
29862 #~ msgid "%i items in the playlist"
29863 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
29867 #~ msgstr ""
29868 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "close"
29872 #~ msgstr "סגור"
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
29876 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29880 #~ msgstr "קובץ העדפות"
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Check for updates..."
29884 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "No DVD Menus"
29888 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Disk Device"
29892 #~ msgstr "התקן"
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "Native or Skins"
29896 #~ msgstr "אינדיאני"
29898 #, fuzzy
29899 #~ msgid "Skip Frames"
29900 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
29902 #, fuzzy
29903 #~ msgid "Display Device"
29904 #~ msgstr "תצוגה"
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "use Pause Color"
29908 #~ msgstr "השהייה בלבד"
29910 #, fuzzy
29911 #~ msgid "Enabled"
29912 #~ msgstr "כבלים"
29914 #, fuzzy
29915 #~ msgid "Timestamp:"
29916 #~ msgstr "טיבטית"
29918 #, fuzzy
29919 #~ msgid "Color:"
29920 #~ msgstr "צבע"
29922 #, fuzzy
29923 #~ msgid "Opaqueness:"
29924 #~ msgstr "שקיפות"
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "(in pixels)"
29928 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
29930 #, fuzzy
29931 #~ msgid "Marquee:"
29932 #~ msgstr "שקיפות"
29934 #, fuzzy
29935 #~ msgid "Timeout:"
29936 #~ msgstr "טיבטית"
29938 #, fuzzy
29939 #~ msgid "Not Available"
29940 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29944 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "Go to time:"
29948 #~ msgstr "לך לפרק"
29950 #, fuzzy
29951 #~ msgid "2 pass"
29952 #~ msgstr "באס"
29954 #, fuzzy
29955 #~ msgid "3dfx Glide video output"
29956 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
29958 #, fuzzy
29959 #~ msgid "&OK"
29960 #~ msgstr "אישור"
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "&Delete"
29964 #~ msgstr "מחק"
29966 #, fuzzy
29967 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
29968 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
29970 #~ msgid "You must select two bookmarks"
29971 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
29973 #~ msgid "Input has changed "
29974 #~ msgstr "הקלט השתנה "
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Playlist item info"
29978 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
29980 #~ msgid "Save Messages As..."
29981 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
29983 #~ msgid "Open..."
29984 #~ msgstr "פתח..."
29986 #, fuzzy
29987 #~ msgid "Stream/Save"
29988 #~ msgstr "מידע נוסף"
29990 #, fuzzy
29991 #~ msgid "Customize:"
29992 #~ msgstr "מהדר: "
29994 #, fuzzy
29995 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29996 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
29998 #, fuzzy
29999 #~ msgid "Advanced Settings..."
30000 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "File:"
30004 #~ msgstr "קובץ"
30006 #~ msgid "Disc type"
30007 #~ msgstr "סוג תקליטור"
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
30011 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "RTSP"
30015 #~ msgstr "RTP"
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "DVD device to use"
30019 #~ msgstr "התקן DVD"
30021 #~ msgid ""
30022 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
30023 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
30024 #~ msgstr ""
30025 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
30026 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "CD-ROM device to use"
30030 #~ msgstr "התקן VCD"
30032 #~ msgid ""
30033 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
30034 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
30035 #~ msgstr ""
30036 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
30037 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid ""
30041 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
30042 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
30043 #~ "subtitle will be shown."
30044 #~ msgstr ""
30045 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
30046 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
30047 #~ "כתוביות כלל."
30049 #, fuzzy
30050 #~ msgid ""
30051 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
30052 #~ msgstr ""
30053 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
30054 #~ "7."
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "Track number."
30058 #~ msgstr "מספר הרצועה."
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid ""
30062 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
30063 #~ "subtitle will be shown."
30064 #~ msgstr ""
30065 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
30066 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid ""
30070 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
30071 #~ msgstr ""
30072 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
30073 #~ "או 1. "
30075 #~ msgid ""
30076 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
30077 #~ "is given, then all tracks are played."
30078 #~ msgstr ""
30079 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
30080 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
30082 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
30083 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
30085 #, fuzzy
30086 #~ msgid "&Simple Add File..."
30087 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
30089 #, fuzzy
30090 #~ msgid "&Add URL..."
30091 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
30093 #~ msgid "&Save Playlist..."
30094 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Sort by &Title"
30098 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
30100 #~ msgid "D&elete"
30101 #~ msgstr "מ&חק"
30103 #~ msgid "S&ort"
30104 #~ msgstr "מ&יין"
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "&Selection"
30108 #~ msgstr "בטל בחירה"
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "&View items"
30112 #~ msgstr "גודל וידאו"
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "Preparse"
30116 #~ msgstr "פורטוגזית"
30118 #~ msgid "Info"
30119 #~ msgstr "מידע"
30121 #~ msgid "%i items in playlist"
30122 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
30124 #~ msgid "Playlist is empty"
30125 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
30127 #~ msgid "Can't save"
30128 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
30130 #, fuzzy
30131 #~ msgid "New node"
30132 #~ msgstr "ניו אייג'"
30134 #~ msgid "Alt"
30135 #~ msgstr "Alt"
30137 #~ msgid "Ctrl"
30138 #~ msgstr "Ctrl"
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "Stream output MRL"
30142 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Target:"
30146 #~ msgstr "גדול"
30148 #~ msgid "MMSH"
30149 #~ msgstr "MMSH"
30151 #~ msgid "Channel name"
30152 #~ msgstr "שם ערוץ"
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
30156 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
30158 #~ msgid "Open file"
30159 #~ msgstr "פתח קובץ"
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "VLM stream"
30163 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
30165 #, fuzzy
30166 #~ msgid "You must choose a stream"
30167 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Unable to find playlist"
30171 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
30175 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
30177 #~ msgid "You must choose a file to save to"
30178 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Save to file"
30182 #~ msgstr "שמור קובץ"
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Creates several clones of the image"
30186 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "Cartoon effect"
30190 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
30194 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Image inversion"
30198 #~ msgstr "קובץ תמונה"
30200 #~ msgid "Blurring"
30201 #~ msgstr "טשטוש"
30203 #, fuzzy
30204 #~ msgid "Adds water effect to the image"
30205 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
30207 #, fuzzy
30208 #~ msgid "Wave effect"
30209 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "Magnifies part of the image"
30213 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "Image adjustment"
30217 #~ msgstr "קובץ תמונה"
30219 #~ msgid "Video Options"
30220 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
30222 #, fuzzy
30223 #~ msgid ""
30224 #~ "Preamp\n"
30225 #~ "12.0dB"
30226 #~ msgstr "תכנית"
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "More Information"
30230 #~ msgstr "מידע נוסף"
30232 #~ msgid "Stopped"
30233 #~ msgstr "נעצר"
30235 #~ msgid "Playing"
30236 #~ msgstr "מנגן"
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30240 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30244 #~ msgstr "פתח קובץ..."
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30248 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30252 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
30256 #~ msgstr "רשת..."
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30260 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
30264 #~ msgstr "&הודעות..."
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
30268 #~ msgstr "מידע &מדיה"
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30272 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "Online Help"
30276 #~ msgstr "פורום מקוון"
30278 #~ msgid "Previous playlist item"
30279 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
30281 #~ msgid "Play slower"
30282 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
30284 #~ msgid "Play faster"
30285 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
30287 #, fuzzy
30288 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
30289 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
30293 #~ msgstr "סימניות"
30295 #, fuzzy
30296 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30297 #~ msgstr "העדפות..."
30299 #~ msgid "About %s"
30300 #~ msgstr "אודות %s"
30302 #, fuzzy
30303 #~ msgid "Show/Hide Interface"
30304 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
30306 #~ msgid "Media &Info..."
30307 #~ msgstr "מידע &מדיה"
30309 #, fuzzy
30310 #~ msgid ""
30311 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30312 #~ msgstr ""
30313 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30314 #~ "RAW)"
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid ""
30318 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
30319 #~ msgstr ""
30320 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30321 #~ "RAW)"
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid ""
30325 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
30326 #~ "and RAW)"
30327 #~ msgstr ""
30328 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
30329 #~ "RAW)"
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
30333 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
30335 #~ msgid ""
30336 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30337 #~ msgstr ""
30338 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30340 #~ msgid ""
30341 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30342 #~ msgstr ""
30343 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30345 #~ msgid ""
30346 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
30347 #~ msgstr ""
30348 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
30352 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
30354 #, fuzzy
30355 #~ msgid "Bookmarks dialog"
30356 #~ msgstr "סימנייה %i"
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Extended GUI"
30360 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
30362 #, fuzzy
30363 #~ msgid "Taskbar"
30364 #~ msgstr "טטארית"
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "Both"
30368 #~ msgstr "למטה"
30370 #~ msgid "Distortion"
30371 #~ msgstr "עיוות"
30373 #, fuzzy
30374 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
30375 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
30377 #, fuzzy
30378 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
30379 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
30381 #, fuzzy
30382 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
30383 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
30385 #, fuzzy
30386 #~ msgid "Video canvas width"
30387 #~ msgstr "רוחב וידאו"
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Video canvas height"
30391 #~ msgstr "גובה וידאו"
30393 #, fuzzy
30394 #~ msgid "Allow"
30395 #~ msgstr "הכל"
30397 #, fuzzy
30398 #~ msgid "Prompt"
30399 #~ msgstr "פופ"
30401 #, fuzzy
30402 #~ msgid "Security options"
30403 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
30405 #~ msgid "Track Number"
30406 #~ msgstr "מספר רצועה"
30408 #, fuzzy
30409 #~ msgid "Advanced Information"
30410 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Interfaces"
30414 #~ msgstr "ממשק"
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Some random name"
30418 #~ msgstr "אקראי"
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Find a name"
30422 #~ msgstr "שם קובץ"
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid ""
30426 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
30427 #~ "if you choose to use SAP."
30428 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "About VLC media player..."
30432 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
30434 #~ msgid "Switch interface"
30435 #~ msgstr "החלפת ממשק"
30437 #, fuzzy
30438 #~ msgid "France"
30439 #~ msgstr "טראנס"
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid ""
30443 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
30444 #~ "window."
30445 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "Checking for Updates..."
30449 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Distribution License"
30453 #~ msgstr "עיוות"
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Always show video area"
30457 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "Visualisation"
30461 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid "Always display the video"
30465 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30469 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
30471 #~ msgid "Codec Description"
30472 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "Charset"
30476 #~ msgstr "קברט"
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "Video Device Name "
30480 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Audio Device Name "
30484 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30488 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "No random"
30492 #~ msgstr "אקראי"
30494 #~ msgid "Album/movie/show title"
30495 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
30497 #~ msgid "Track number/position in set"
30498 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
30500 #~ msgid "Report a Bug"
30501 #~ msgstr "דווח על באג"
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "Track number/Position"
30505 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "Ctrl+X"
30509 #~ msgstr "Ctrl"
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "Alsa Device"
30513 #~ msgstr "התקן"
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "no artist"
30517 #~ msgstr "אמן"
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "no album"
30521 #~ msgstr "אלבום"
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Ctrl+Z"
30525 #~ msgstr "Ctrl"
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Halve sample rate"
30529 #~ msgstr "קצב דגימה"
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Video Monitor"
30533 #~ msgstr "מקודד וידאו"
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Statistics output file"
30537 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
30539 #~ msgid "General interface setttings"
30540 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
30542 #~ msgid "CDDB Disc ID"
30543 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
30545 #~ msgid "CDDB Extended Data"
30546 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
30548 #~ msgid "CDDB Genre"
30549 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
30551 #~ msgid "CDDB Year"
30552 #~ msgstr "שנה CDDB"
30554 #~ msgid "CDDB Title"
30555 #~ msgstr "כותר CDDB"
30557 #~ msgid "CD-Text Arranger"
30558 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
30560 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
30561 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
30563 #~ msgid "CD-Text Genre"
30564 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
30566 #~ msgid "CD-Text Message"
30567 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
30569 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
30570 #~ msgstr "משורר CD-Text"
30572 #~ msgid "CD-Text Title"
30573 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
30575 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
30576 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
30578 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
30579 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
30581 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
30582 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
30584 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
30585 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
30587 #~ msgid "All items, unsorted"
30588 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
30590 #, fuzzy
30591 #~ msgid "Mime type"
30592 #~ msgstr "סוג תקליטור"
30594 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
30595 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
30597 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
30598 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
30600 #~ msgid "M3U file"
30601 #~ msgstr "קובץ M3U"
30603 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
30604 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
30606 #~ msgid "More info"
30607 #~ msgstr "מידע נוסף"
30609 #~ msgid "Control interface settings"
30610 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
30612 #~ msgid "DTS"
30613 #~ msgstr "DTS"
30615 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
30616 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
30618 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
30619 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
30621 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
30622 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
30624 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
30625 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
30627 #~ msgid "Check for updates now !"
30628 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
30630 #~ msgid "Height in pixels"
30631 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
30633 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
30634 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
30636 #~ msgid "Properties"
30637 #~ msgstr "מאפיינים"
30639 #~ msgid "file size : "
30640 #~ msgstr "גודל מלא: "
30642 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
30643 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
30645 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
30646 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
30648 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
30649 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
30651 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
30652 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
30654 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
30655 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
30657 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
30658 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
30660 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
30661 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
30663 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
30664 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
30666 #~ msgid "Choose subtitles track"
30667 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
30669 #~ msgid "Current version"
30670 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
30672 #~ msgid "Your version"
30673 #~ msgstr "הגירסה שלך"
30675 #~ msgid "RSS"
30676 #~ msgstr "RSS"
30678 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
30679 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
30681 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
30682 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
30684 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
30685 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
30687 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
30688 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
30690 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
30691 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
30693 #~ msgid ""
30694 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
30695 #~ "probably not touch that."
30696 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
30698 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
30699 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
30701 #~ msgid "No help is available for these modules"
30702 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
30704 #~ msgid ""
30705 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
30706 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
30707 #~ "define various related options."
30708 #~ msgstr ""
30709 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
30710 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
30712 #~ msgid ""
30713 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
30714 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30715 #~ msgstr ""
30716 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
30717 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
30719 #~ msgid ""
30720 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
30721 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
30722 #~ "and the audio."
30723 #~ msgstr ""
30724 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
30725 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
30727 #~ msgid ""
30728 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
30729 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
30730 #~ msgstr ""
30731 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
30732 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
30734 #~ msgid ""
30735 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
30736 #~ "can also allow you to save some processing power)."
30737 #~ msgstr ""
30738 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
30740 #~ msgid "Network interface address"
30741 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
30743 #~ msgid "Choose subtitle language"
30744 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
30746 #~ msgid ""
30747 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
30748 #~ "specified."
30749 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
30751 #~ msgid ""
30752 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
30753 #~ msgstr ""
30754 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
30755 #~ "ברשימה."
30757 #~ msgid ""
30758 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
30759 #~ "interrupted."
30760 #~ msgstr ""
30761 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
30762 #~ "יפסיק אותה."
30764 #~ msgid ""
30765 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
30766 #~ "this option."
30767 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
30769 #~ msgid ""
30770 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
30771 #~ "and over again."
30772 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
30774 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
30775 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
30777 #~ msgid ""
30778 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
30779 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
30780 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
30781 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
30782 #~ "already running instance or enqueue it."
30783 #~ msgstr ""
30784 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
30785 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
30786 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
30787 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
30789 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
30790 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
30792 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
30793 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
30795 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
30796 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
30798 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
30799 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
30801 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
30802 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
30804 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
30805 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
30807 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
30808 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
30810 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
30811 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
30813 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
30814 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
30816 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
30817 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
30819 #~ msgid ""
30820 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
30821 #~ "specify anything, no video device will be used."
30822 #~ msgstr ""
30823 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
30824 #~ "וידאו."
30826 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
30827 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
30829 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
30830 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
30832 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
30833 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
30835 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
30836 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
30838 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
30839 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
30841 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
30842 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
30844 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
30845 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
30847 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
30848 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
30850 #~ msgid "Output channels number"
30851 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
30853 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
30854 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
30856 #~ msgid "Advanced output:"
30857 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
30859 #~ msgid "Output Options"
30860 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
30862 #~ msgid "1 item in playlist"
30863 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
30865 #~ msgid "Item Info"
30866 #~ msgstr "מידע פריט"
30868 #~ msgid "Sorted by artist"
30869 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
30871 #~ msgid "Opacity, 0..255"
30872 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
30874 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
30875 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
30877 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
30878 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
30880 #~ msgid "List of video output modules"
30881 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
30883 #~ msgid "Horizontal border width"
30884 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
30886 #~ msgid "Delete &all"
30887 #~ msgstr "מחק הכל"
30889 #~ msgid "All files"
30890 #~ msgstr "כל הקבצים"
30892 #~ msgid "A_udio"
30893 #~ msgstr "שמע"
30895 #~ msgid "Open file..."
30896 #~ msgstr "פתח קובץ..."
30898 #, fuzzy
30899 #~ msgid "Extra Audio File"
30900 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
30902 #, fuzzy
30903 #~ msgid "QWidget"
30904 #~ msgstr "רוחב"
30906 #, fuzzy
30907 #~ msgid "margin"
30908 #~ msgstr "אמהרית"
30910 #, fuzzy
30911 #~ msgid "QPushButton"
30912 #~ msgstr "פאשטו"
30914 #, fuzzy
30915 #~ msgid "QGroupBox"
30916 #~ msgstr "קבוצה"
30918 #, fuzzy
30919 #~ msgid "horizontalLayout_3"
30920 #~ msgstr "הפוך אופקית"
30922 #, fuzzy
30923 #~ msgid "Disk"
30924 #~ msgstr "תקליטור"
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "Audioscrobbler username"
30928 #~ msgstr "שם התקן שמע"
30930 #, fuzzy
30931 #~ msgid "Connecting..."
30932 #~ msgstr "הגדרות..."
30934 #, fuzzy
30935 #~ msgid "Center-Center"
30936 #~ msgstr "מרכז"
30938 #, fuzzy
30939 #~ msgid "Left-Center"
30940 #~ msgstr "מרכז"
30942 #, fuzzy
30943 #~ msgid "Right-Center"
30944 #~ msgstr "מרכז"
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "Center-Top"
30948 #~ msgstr "מרכז"
30950 #, fuzzy
30951 #~ msgid "Left-Top"
30952 #~ msgstr "שמאל"
30954 #, fuzzy
30955 #~ msgid "Right-Top"
30956 #~ msgstr "ימין"
30958 #, fuzzy
30959 #~ msgid "Center-Bottom"
30960 #~ msgstr "למטה"
30962 #, fuzzy
30963 #~ msgid "Left-Bottom"
30964 #~ msgstr "למטה"
30966 #, fuzzy
30967 #~ msgid "Right-Bottom"
30968 #~ msgstr "למטה"
30970 #~ msgid "no items in playlist"
30971 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"