RTMP bugfix and reusability enhacenment
[vlc.git] / po / cs.po
blob19a4538be8f5b228417086dc196a351f80a2dc08
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
22 #: include/vlc_config_cat.h:36
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Nastavení VLC"
26 #: include/vlc_config_cat.h:38
27 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
31 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
32 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
33 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
34 msgid "General"
35 msgstr "Obecné"
37 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73
39 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Rozhraní"
43 #: include/vlc_config_cat.h:44
44 #, fuzzy
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
48 #: include/vlc_config_cat.h:46
49 #, fuzzy
50 msgid "General interface settings"
51 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
53 #: include/vlc_config_cat.h:48
54 #, fuzzy
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "IDE rozhraní"
58 #: include/vlc_config_cat.h:49
59 #, fuzzy
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
63 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "IDE rozhraní"
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr ""
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049
77 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
78 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
83 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
84 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
85 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
86 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257
87 msgid "Audio"
88 msgstr "Zvuk"
90 #: include/vlc_config_cat.h:59
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "Nastavení zvuku"
94 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
95 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200
96 #, fuzzy
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
101 #: src/video_output/video_output.c:439
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Filtry"
105 #: include/vlc_config_cat.h:66
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr ""
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Vizualizace"
114 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164
115 #, fuzzy
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Informace o zvuku"
119 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
120 #, fuzzy
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Podporované moduly:"
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
131 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Různé"
135 #: include/vlc_config_cat.h:76
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr ""
139 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077
140 #: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68
141 #: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160
142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
146 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97
150 #: modules/stream_out/transcode.c:201
151 msgid "Video"
152 msgstr "Video"
154 #: include/vlc_config_cat.h:80
155 msgid "Video settings"
156 msgstr "Nastavení videa"
158 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
159 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170
160 #, fuzzy
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
168 #: include/vlc_config_cat.h:91
169 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
170 msgstr ""
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Subtitles/OSD"
174 msgstr "Titulky/OSD"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid ""
178 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 "subpictures\"."
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Vstup / Kodeky"
186 #: include/vlc_config_cat.h:104
187 msgid ""
188 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
189 "VLC. Encoder settings can also be found here."
190 msgstr ""
192 #: include/vlc_config_cat.h:107
193 #, fuzzy
194 msgid "Access modules"
195 msgstr "Podporované moduly:"
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid ""
199 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
200 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 msgstr ""
203 #: include/vlc_config_cat.h:113
204 #, fuzzy
205 msgid "Access filters"
206 msgstr "Použít _filtry"
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid ""
210 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
211 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
212 "you are doing."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:119
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Demultiplexery"
219 #: include/vlc_config_cat.h:120
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video kodeky"
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr ""
231 #: include/vlc_config_cat.h:125
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Audio kodeky"
235 #: include/vlc_config_cat.h:126
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr ""
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Ostatní kodeky"
243 #: include/vlc_config_cat.h:129
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr ""
247 #: include/vlc_config_cat.h:132
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr ""
251 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719
252 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44
253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
254 #, fuzzy
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "výstupní soubor"
258 #: include/vlc_config_cat.h:137
259 msgid ""
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
269 #: include/vlc_config_cat.h:145
270 #, fuzzy
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
274 #: include/vlc_config_cat.h:147
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Multiplexery"
278 #: include/vlc_config_cat.h:149
279 msgid ""
280 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
281 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
282 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each muxer."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:155
287 #, fuzzy
288 msgid "Access output"
289 msgstr "výstupní soubor"
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
299 #: include/vlc_config_cat.h:162
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "Paketizéry"
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 #, fuzzy
313 msgid "Sout stream"
314 msgstr "Inicializuji proud"
316 #: include/vlc_config_cat.h:171
317 msgid ""
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
324 #: modules/services_discovery/sap.c:320
325 msgid "SAP"
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:178
329 msgid ""
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:181
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
336 msgid "VOD"
337 msgstr "Video On Demand"
339 #: include/vlc_config_cat.h:182
340 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863
344 #: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71
345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648
348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
349 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Playlist"
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
362 #: include/vlc_config_cat.h:191
363 #, fuzzy
364 msgid "General playlist behaviour"
365 msgstr "Podle chování Nautilu"
367 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446
368 #, fuzzy
369 msgid "Services discovery"
370 msgstr "Služby online"
372 #: include/vlc_config_cat.h:193
373 msgid ""
374 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
375 "playlist."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678
379 #: modules/gui/macosx/prefs.m:125
380 msgid "Advanced"
381 msgstr "Rozšířené"
383 #: include/vlc_config_cat.h:198
384 msgid "Advanced settings. Use with care."
385 msgstr ""
387 #: include/vlc_config_cat.h:200
388 #, fuzzy
389 msgid "CPU features"
390 msgstr "Funkce Groupwise"
392 #: include/vlc_config_cat.h:201
393 msgid ""
394 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
395 "not change these settings."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:204
399 msgid "Advanced settings"
400 msgstr "Pokročilá nastavení"
402 #: include/vlc_config_cat.h:205
403 msgid "Other advanced settings"
404 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
406 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
407 #: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507
410 msgid "Network"
411 msgstr "Síť"
413 #: include/vlc_config_cat.h:208
414 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:213
418 #, fuzzy
419 msgid "Chroma modules settings"
420 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
422 #: include/vlc_config_cat.h:214
423 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
424 msgstr ""
426 #: include/vlc_config_cat.h:216
427 #, fuzzy
428 msgid "Packetizer modules settings"
429 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
431 #: include/vlc_config_cat.h:220
432 #, fuzzy
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Nastavení sendmailu"
436 #: include/vlc_config_cat.h:222
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:225
441 #, fuzzy
442 msgid "Dialog providers settings"
443 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
445 #: include/vlc_config_cat.h:227
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_config_cat.h:229
450 #, fuzzy
451 msgid "Subtitle demuxer settings"
452 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
454 #: include/vlc_config_cat.h:231
455 msgid ""
456 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
457 "example by setting the subtitles type or file name."
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_config_cat.h:238
461 msgid "No help available"
462 msgstr "Nápověda není k dispozici"
464 #: include/vlc_config_cat.h:239
465 msgid "There is no help available for these modules."
466 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
468 #: include/vlc_interface.h:147
469 msgid ""
470 "\n"
471 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
472 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
473 msgstr ""
475 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
476 msgid "Quick &Open File..."
477 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:34
480 #, fuzzy
481 msgid "&Advanced Open..."
482 msgstr "Pokročilá nastavení..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:35
485 #, fuzzy
486 msgid "Open &Directory..."
487 msgstr "Otevřít &složku..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:37
490 #, fuzzy
491 msgid "Select one or more files to open"
492 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747
495 #, fuzzy
496 msgid "Media Information..."
497 msgstr "Meta-informace"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:42
500 #, fuzzy
501 msgid "Codec Information..."
502 msgstr "Information"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748
505 #, fuzzy
506 msgid "Messages..."
507 msgstr "&Zprávy..."
509 #: include/vlc_intf_strings.h:44
510 #, fuzzy
511 msgid "Extended settings..."
512 msgstr "Nastavení sendmailu"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:45
515 msgid "Go to specific time..."
516 msgstr ""
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745
519 #, fuzzy
520 msgid "Bookmarks..."
521 msgstr "Záložky"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "VLM Configuration..."
526 msgstr "Nahrát nastavení"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
529 msgid "About..."
530 msgstr "O programu..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641
534 #: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763
535 #: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679
536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681
537 #: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438
538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
539 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509
541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244
546 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271
547 msgid "Play"
548 msgstr "Přehrát"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:53
551 #, fuzzy
552 msgid "Fetch information"
553 msgstr "Meta-informace"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439
556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
557 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
559 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
563 msgid "Delete"
564 msgstr "Odstranit"
566 #: include/vlc_intf_strings.h:55
567 #, fuzzy
568 msgid "Information..."
569 msgstr "Information"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56
572 #, fuzzy
573 msgid "Sort"
574 msgstr "&Třídit"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
578 msgid "Add node"
579 msgstr "Přidat uzel"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:58
582 #, fuzzy
583 msgid "Stream..."
584 msgstr "Proud"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:59
587 #, fuzzy
588 msgid "Save..."
589 msgstr "Uložit &jako..."
591 #: include/vlc_intf_strings.h:60
592 #, fuzzy
593 msgid "Open Folder..."
594 msgstr "Open File..."
596 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102
597 msgid "Repeat all"
598 msgstr "Opakovat vše"
600 #: include/vlc_intf_strings.h:65
601 #, fuzzy
602 msgid "Repeat one"
603 msgstr "Opakovat aktuální"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:66
606 msgid "No repeat"
607 msgstr ""
609 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307
610 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690
611 msgid "Random"
612 msgstr "Náhodně"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:69
615 #, fuzzy
616 msgid "Random off"
617 msgstr "Náhodné vypnuto"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:71
620 #, fuzzy
621 msgid "Add to playlist"
622 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
624 #: include/vlc_intf_strings.h:72
625 #, fuzzy
626 msgid "Add to media library"
627 msgstr "Knihovna médií"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:74
630 #, fuzzy
631 msgid "Add file..."
632 msgstr "Uložit soubor..."
634 #: include/vlc_intf_strings.h:75
635 #, fuzzy
636 msgid "Advanced open..."
637 msgstr "Pokročilá nastavení..."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:76
640 #, fuzzy
641 msgid "Add directory..."
642 msgstr "Přidat &složku..."
644 #: include/vlc_intf_strings.h:78
645 #, fuzzy
646 msgid "Save playlist to file..."
647 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
649 #: include/vlc_intf_strings.h:79
650 #, fuzzy
651 msgid "Load playlist file..."
652 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
654 #: include/vlc_intf_strings.h:81
655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
656 msgid "Search"
657 msgstr "Hledat"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:82
660 #, fuzzy
661 msgid "Search filter"
662 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
664 #: include/vlc_intf_strings.h:84
665 #, fuzzy
666 msgid "Additional sources"
667 msgstr "Doplňující ladící informace"
669 #: include/vlc_intf_strings.h:88
670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
671 msgid ""
672 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
673 "them."
674 msgstr ""
676 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82
677 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
678 #, fuzzy
679 msgid "Image clone"
680 msgstr "Duplikovat obrázek"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94
683 #, fuzzy
684 msgid "Clone the image"
685 msgstr "Všechny obrázky"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332
688 #, fuzzy
689 msgid "Magnification"
690 msgstr "Cíl"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:97
693 msgid ""
694 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
695 "be magnified."
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446
699 #, fuzzy
700 msgid "Waves"
701 msgstr "Vlna"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:101
704 #, fuzzy
705 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
706 msgstr "Efekty se s_klem"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:103
709 #, fuzzy
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 msgstr "Efekty se s_klem"
713 #: include/vlc_intf_strings.h:105
714 #, fuzzy
715 msgid "Image colors inversion"
716 msgstr "Inverze barev"
718 #: include/vlc_intf_strings.h:107
719 msgid "Split the image to make an image wall"
720 msgstr ""
722 #: include/vlc_intf_strings.h:109
723 msgid ""
724 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
725 "The video gets split in parts that you must sort."
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:112
729 msgid ""
730 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
731 "Try changing the various settings for different effects"
732 msgstr ""
734 #: include/vlc_intf_strings.h:115
735 msgid ""
736 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
737 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
738 "settings."
739 msgstr ""
741 #: include/vlc_intf_strings.h:119
742 msgid ""
743 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
744 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
745 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
746 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
747 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
748 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
749 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
750 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
751 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
752 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
753 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
754 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
755 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
756 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
757 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
758 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
759 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
760 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
761 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
762 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
763 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
764 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
765 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
766 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
767 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
768 "b> VLC media player.</p></body></html>"
769 msgstr ""
771 #: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
772 msgid "Meta-information"
773 msgstr "Meta-informace"
775 #: include/vlc/vlc.h:587
776 msgid ""
777 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
778 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
779 "see the file named COPYING for details.\n"
780 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
784 #: src/audio_output/filters.c:225
785 #, fuzzy
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr "Použít _filtry"
789 #: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203
790 #: src/audio_output/filters.c:226
791 #, c-format
792 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
793 msgstr ""
795 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138
796 #: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542
797 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98
798 msgid "Disable"
799 msgstr "Vypnout"
801 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131
802 msgid "Spectrometer"
803 msgstr ""
805 #: src/audio_output/input.c:98
806 #, fuzzy
807 msgid "Scope"
808 msgstr "Rozsah"
810 #: src/audio_output/input.c:100
811 #, fuzzy
812 msgid "Spectrum"
813 msgstr "Analyzátor spektra"
815 #: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72
816 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172
817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181
818 msgid "Equalizer"
819 msgstr "Ekvalizér"
821 #: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276
822 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394
823 #, fuzzy
824 msgid "Audio filters"
825 msgstr "Použít _filtry"
827 #: src/audio_output/input.c:179
828 #, fuzzy
829 msgid "Replay gain"
830 msgstr "Neznámá akce: %s"
832 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
833 #: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
835 #, fuzzy
836 msgid "Audio Channels"
837 msgstr "Zvukové kanály"
839 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
840 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258
841 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194
842 #: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466
843 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410
844 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200
845 #: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70
846 msgid "Stereo"
847 msgstr "Stereo"
849 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
850 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
852 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
853 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99
856 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
858 msgid "Left"
859 msgstr "Vlevo"
861 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
862 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
864 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
865 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167
866 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
867 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
868 #: modules/video_filter/rss.c:166
869 msgid "Right"
870 msgstr "Vpravo"
872 #: src/audio_output/output.c:135
873 msgid "Dolby Surround"
874 msgstr "Dolby Surround"
876 #: src/audio_output/output.c:147
877 #, fuzzy
878 msgid "Reverse stereo"
879 msgstr "32 kHz Stereo"
881 #: src/config/file.c:558
882 msgid "key"
883 msgstr "klíč"
885 #: src/config/file.c:567
886 msgid "boolean"
887 msgstr "boolean"
889 #: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500
890 msgid "integer"
891 msgstr "integer"
893 #: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527
894 msgid "float"
895 msgstr "float"
897 #: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481
898 msgid "string"
899 msgstr "string"
901 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129
902 #: src/playlist/loadsave.c:145
903 msgid "Media Library"
904 msgstr "Knihovna médií"
906 #: src/extras/getopt.c:633
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
909 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
911 #: src/extras/getopt.c:658
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
916 #: src/extras/getopt.c:663
917 #, c-format
918 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
919 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
921 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
922 #, c-format
923 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
924 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
926 #: src/extras/getopt.c:710
927 #, c-format
928 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
929 msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
931 #: src/extras/getopt.c:714
932 #, c-format
933 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
934 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
936 #: src/extras/getopt.c:740
937 #, c-format
938 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
939 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
941 #: src/extras/getopt.c:743
942 #, c-format
943 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
944 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
946 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
947 #, c-format
948 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
949 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
951 #: src/extras/getopt.c:820
952 #, c-format
953 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
954 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
956 #: src/extras/getopt.c:838
957 #, c-format
958 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
959 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
961 #: src/input/control.c:314
962 #, c-format
963 msgid "Bookmark %i"
964 msgstr "Záložka %i"
966 #: src/input/decoder.c:111
967 #, fuzzy
968 msgid "No suitable decoder module"
969 msgstr "nastavit název modulu"
971 #: src/input/decoder.c:112
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
975 "there is no way for you to fix this."
976 msgstr ""
978 #: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378
979 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229
980 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615
981 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370
982 #: modules/stream_out/es.c:384
983 #, fuzzy
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
987 #: src/input/decoder.c:165
988 msgid "VLC could not open the packetizer module."
989 msgstr ""
991 #: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379
992 msgid "VLC could not open the decoder module."
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483
996 #: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969
997 #: modules/access/cdda/info.c:1002
998 #, c-format
999 msgid "Track %i"
1000 msgstr "Stopa %i"
1002 #: src/input/es_out.c:665
1003 #, c-format
1004 msgid "%s [%s %d]"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132
1008 #: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696
1009 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1010 msgid "Program"
1011 msgstr "Program"
1013 #: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769
1014 msgid "Closed captions 1"
1015 msgstr ""
1017 #: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770
1018 msgid "Closed captions 2"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771
1022 msgid "Closed captions 3"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772
1026 msgid "Closed captions 4"
1027 msgstr ""
1029 # stream?
1030 #: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359
1031 #, c-format
1032 msgid "Stream %d"
1033 msgstr "Proud %d"
1035 #: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
1037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
1038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
1039 msgid "Codec"
1040 msgstr "kodek"
1042 #: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168
1043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
1044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "Jazyk"
1048 #: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104
1049 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164
1050 msgid "Type"
1051 msgstr "Typ"
1053 #: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363
1054 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
1055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1056 msgid "Channels"
1057 msgstr "Kanály"
1059 #: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365
1060 msgid "Sample rate"
1061 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1063 #: src/input/es_out.c:2058
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid "%u Hz"
1066 msgstr "%d Hz"
1068 #: src/input/es_out.c:2064
1069 msgid "Bits per sample"
1070 msgstr "Bitů na vzorek"
1072 #: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90
1073 #: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809
1074 msgid "Bitrate"
1075 msgstr "Bitrate"
1077 #: src/input/es_out.c:2070
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%u kb/s"
1080 msgstr "%d kb/s"
1082 #: src/input/es_out.c:2081
1083 msgid "Resolution"
1084 msgstr "Rozlišení"
1086 #: src/input/es_out.c:2087
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Display resolution"
1089 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1091 #: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Frame rate"
1094 msgstr "frekvence rámců"
1096 #: src/input/es_out.c:2104
1097 msgid "Subtitle"
1098 msgstr "Titulky"
1100 #: src/input/input.c:2310
1101 msgid "Your input can't be opened"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/input.c:2311
1105 #, c-format
1106 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1107 msgstr ""
1109 #: src/input/input.c:2409
1110 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/input.c:2410
1114 #, c-format
1115 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143
1119 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170
1121 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298
1123 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191
1124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51
1126 msgid "Title"
1127 msgstr "Titul"
1129 #: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090
1130 msgid "Artist"
1131 msgstr "Umělec"
1133 #: src/input/meta.c:49
1134 msgid "Genre"
1135 msgstr "Žánr"
1137 #: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55
1138 msgid "Copyright"
1139 msgstr "Copyright"
1141 #: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95
1142 msgid "Album"
1143 msgstr "Album"
1145 #: src/input/meta.c:52
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Track number"
1148 msgstr "Číslo stopy."
1150 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1151 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
1152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
1153 msgid "Description"
1154 msgstr "Popis"
1156 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59
1157 msgid "Rating"
1158 msgstr "Hodnocení"
1160 #: src/input/meta.c:55
1161 msgid "Date"
1162 msgstr "Datum"
1164 #: src/input/meta.c:56
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Setting"
1167 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1169 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183
1170 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875
1172 msgid "URL"
1173 msgstr "URL"
1175 #: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290
1176 msgid "Now Playing"
1177 msgstr "Nyní se přehrává"
1179 #: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102
1180 msgid "Publisher"
1181 msgstr "Vydavatel"
1183 #: src/input/meta.c:61
1184 msgid "Encoded by"
1185 msgstr ""
1187 #: src/input/meta.c:62
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Artwork URL"
1190 msgstr "URL"
1192 #: src/input/meta.c:63
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Track ID"
1195 msgstr "Stopa"
1197 #: src/input/var.c:122
1198 msgid "Bookmark"
1199 msgstr "Záložka"
1201 #: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581
1202 msgid "Programs"
1203 msgstr "Programy"
1205 #: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1206 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701
1207 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
1208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766
1209 msgid "Chapter"
1210 msgstr "Kapitola"
1212 #: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306
1213 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
1214 msgid "Navigation"
1215 msgstr "Navigace"
1217 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724
1218 #: modules/gui/macosx/intf.m:725
1219 msgid "Video Track"
1220 msgstr "Video stopa"
1222 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707
1223 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
1224 msgid "Audio Track"
1225 msgstr "Zvuková stopa"
1227 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732
1228 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
1229 msgid "Subtitles Track"
1230 msgstr "Titulky"
1232 #: src/input/var.c:269
1233 msgid "Next title"
1234 msgstr "Následující titul"
1236 #: src/input/var.c:274
1237 msgid "Previous title"
1238 msgstr "předchozí titul"
1240 #: src/input/var.c:297
1241 #, c-format
1242 msgid "Title %i"
1243 msgstr "Titul %i"
1245 #: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380
1246 #, c-format
1247 msgid "Chapter %i"
1248 msgstr "Kapitola %i"
1250 #: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1251 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
1252 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
1253 msgid "Next chapter"
1254 msgstr "Následující kapitola"
1256 #: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1257 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662
1258 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
1259 msgid "Previous chapter"
1260 msgstr "Předchozí kapitola"
1262 #: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624
1263 #, c-format
1264 msgid "Media: %s"
1265 msgstr "Médium: %s"
1267 #: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368
1268 #: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1270 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123
1273 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
1274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
1275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101
1276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283
1277 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
1278 msgid "Cancel"
1279 msgstr "Zrušit"
1281 #: src/interface/interaction.c:367
1282 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100
1283 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544
1284 msgid "Ok"
1285 msgstr ""
1287 #: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659
1288 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
1289 msgid "Add Interface"
1290 msgstr "Přidat rozhraní"
1292 #: src/interface/interface.c:217
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Telnet Interface"
1295 msgstr "Rozhraní"
1297 #: src/interface/interface.c:220
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Web Interface"
1300 msgstr "Rozhraní"
1302 #: src/interface/interface.c:223
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Debug logging"
1305 msgstr "Přihlašuji se"
1307 #: src/interface/interface.c:226
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Mouse Gestures"
1310 msgstr "Gesta"
1312 #: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192
1313 #: src/modules/cache.c:505
1314 msgid "C"
1315 msgstr "cs"
1317 #: src/libvlc-common.c:1064
1318 msgid ""
1319 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1320 "interface."
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc-common.c:1540
1324 #, fuzzy
1325 msgid " (default enabled)"
1326 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1328 #: src/libvlc-common.c:1541
1329 #, fuzzy
1330 msgid " (default disabled)"
1331 msgstr "Příkaz zakázán"
1333 #: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Note:"
1336 msgstr "Nic"
1338 #: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704
1339 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1340 msgstr ""
1342 #: src/libvlc-common.c:1808
1343 #, c-format
1344 msgid "VLC version %s\n"
1345 msgstr "VLC verze %s\n"
1347 #: src/libvlc-common.c:1809
1348 #, c-format
1349 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1350 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1352 #: src/libvlc-common.c:1811
1353 #, c-format
1354 msgid "Compiler: %s\n"
1355 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1357 #: src/libvlc-common.c:1813
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1360 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1362 #: src/libvlc-common.c:1849
1363 msgid ""
1364 "\n"
1365 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1366 msgstr ""
1368 #: src/libvlc-common.c:1869
1369 msgid ""
1370 "\n"
1371 "Press the RETURN key to continue...\n"
1372 msgstr ""
1373 "\n"
1374 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1376 #: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311
1377 #: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304
1378 msgid "Zoom"
1379 msgstr "Zvětšit"
1381 #: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202
1382 msgid "1:4 Quarter"
1383 msgstr "1:4 Čtvrtina"
1385 #: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203
1386 msgid "1:2 Half"
1387 msgstr "1:2 Polovina"
1389 #: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204
1390 msgid "1:1 Original"
1391 msgstr "1:1 Originál"
1393 #: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205
1394 msgid "2:1 Double"
1395 msgstr "2:1 Dvojitá"
1397 #: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1398 msgid "Auto"
1399 msgstr "Auto"
1401 #: src/libvlc-module.c:84
1402 msgid "American English"
1403 msgstr "Americká angličtina"
1405 #: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43
1406 msgid "Arabic"
1407 msgstr "Arabština"
1409 #: src/libvlc-module.c:86
1410 msgid "Brazilian Portuguese"
1411 msgstr "Brazilská portugalština"
1413 #: src/libvlc-module.c:87
1414 msgid "British English"
1415 msgstr "Britská angličtina"
1417 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59
1418 msgid "Catalan"
1419 msgstr "Katalánština"
1421 #: src/libvlc-module.c:89
1422 msgid "Chinese Traditional"
1423 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1425 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67
1426 msgid "Czech"
1427 msgstr "Čeština"
1429 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68
1430 msgid "Danish"
1431 msgstr "Dánština"
1433 #: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69
1434 msgid "Dutch"
1435 msgstr "Holandština"
1437 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76
1438 msgid "Finnish"
1439 msgstr "Finština"
1441 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77
1442 msgid "French"
1443 msgstr "Francouzština"
1445 #: src/libvlc-module.c:95
1446 msgid "Galician"
1447 msgstr "Galština"
1449 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79
1450 msgid "Georgian"
1451 msgstr "Gruzínština"
1453 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80
1454 msgid "German"
1455 msgstr "Němčina"
1457 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88
1458 msgid "Hebrew"
1459 msgstr "Hebrejština"
1461 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92
1462 msgid "Hungarian"
1463 msgstr "Maďarština"
1465 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99
1466 msgid "Italian"
1467 msgstr "Italština"
1469 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101
1470 msgid "Japanese"
1471 msgstr "Japonština"
1473 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111
1474 msgid "Korean"
1475 msgstr "Korejština"
1477 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125
1478 msgid "Malay"
1479 msgstr "Malajština"
1481 #: src/libvlc-module.c:104
1482 msgid "Occitan"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146
1486 msgid "Persian"
1487 msgstr "Perština"
1489 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148
1490 msgid "Polish"
1491 msgstr "Polština"
1493 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154
1494 msgid "Romanian"
1495 msgstr "Rumunština"
1497 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156
1498 msgid "Russian"
1499 msgstr "Ruština"
1501 #: src/libvlc-module.c:109
1502 msgid "Simplified Chinese"
1503 msgstr "Zjednodušená čínština"
1505 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162
1506 msgid "Slovak"
1507 msgstr "Slovenština"
1509 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163
1510 msgid "Slovenian"
1511 msgstr "Slovinština"
1513 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170
1514 msgid "Spanish"
1515 msgstr "Španělština"
1517 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175
1518 msgid "Swedish"
1519 msgstr "Švédština"
1521 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188
1522 msgid "Turkish"
1523 msgstr "Turečtina"
1525 #: src/libvlc-module.c:134
1526 msgid ""
1527 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1528 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1529 "related options."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:138
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Interface module"
1535 msgstr "Adresáře s moduly"
1537 #: src/libvlc-module.c:140
1538 msgid ""
1539 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1540 "automatically select the best module available."
1541 msgstr ""
1543 #: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Extra interface modules"
1546 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1548 #: src/libvlc-module.c:146
1549 msgid ""
1550 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1551 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1552 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1553 "\", \"gestures\" ...)"
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:153
1557 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:155
1561 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1562 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1564 #: src/libvlc-module.c:157
1565 msgid ""
1566 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1567 "1=warnings, 2=debug)."
1568 msgstr ""
1569 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1570 "1=varování, 2=ladící informace)"
1572 #: src/libvlc-module.c:160
1573 msgid "Be quiet"
1574 msgstr "Potichu"
1576 #: src/libvlc-module.c:162
1577 msgid "Turn off all warning and information messages."
1578 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1580 #: src/libvlc-module.c:164
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Default stream"
1583 msgstr "Inicializuji proud"
1585 #: src/libvlc-module.c:166
1586 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1587 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1589 #: src/libvlc-module.c:169
1590 msgid ""
1591 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1592 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1593 msgstr ""
1594 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1595 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1597 #: src/libvlc-module.c:173
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Color messages"
1600 msgstr "Barva chybových zpráv"
1602 #: src/libvlc-module.c:175
1603 msgid ""
1604 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1605 "needs Linux color support for this to work."
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:178
1609 msgid "Show advanced options"
1610 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1612 #: src/libvlc-module.c:180
1613 msgid ""
1614 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1615 "available options, including those that most users should never touch."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Show interface with mouse"
1621 msgstr "Spustit umístěním myši"
1623 #: src/libvlc-module.c:186
1624 msgid ""
1625 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1626 "edge of the screen in fullscreen mode."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:189
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Interface interaction"
1632 msgstr "_Optimální odhad"
1634 #: src/libvlc-module.c:191
1635 msgid ""
1636 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1637 "user input is required."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:201
1641 msgid ""
1642 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1643 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1644 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1645 "the \"audio filters\" modules section."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:207
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Audio output module"
1651 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1653 #: src/libvlc-module.c:209
1654 msgid ""
1655 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1656 "automatically select the best method available."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1660 #: modules/stream_out/display.c:40
1661 msgid "Enable audio"
1662 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1664 #: src/libvlc-module.c:215
1665 msgid ""
1666 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:218
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Force mono audio"
1673 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1675 #: src/libvlc-module.c:219
1676 msgid "This will force a mono audio output."
1677 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1679 #: src/libvlc-module.c:221
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Default audio volume"
1682 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1684 #: src/libvlc-module.c:223
1685 msgid ""
1686 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:226
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Audio output saved volume"
1692 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1694 #: src/libvlc-module.c:228
1695 msgid ""
1696 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1697 "should not change this option manually."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:231
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Audio output volume step"
1703 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1705 #: src/libvlc-module.c:233
1706 msgid ""
1707 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1708 "0 to 1024."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:236
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1714 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1716 #: src/libvlc-module.c:238
1717 msgid ""
1718 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1719 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:242
1723 #, fuzzy
1724 msgid "High quality audio resampling"
1725 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1727 #: src/libvlc-module.c:244
1728 msgid ""
1729 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1730 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1731 "resampling algorithm will be used instead."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:249
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Audio desynchronization compensation"
1737 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1739 #: src/libvlc-module.c:251
1740 msgid ""
1741 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1742 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:254
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Audio output channels mode"
1748 msgstr ""
1749 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1751 #: src/libvlc-module.c:256
1752 msgid ""
1753 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1754 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1755 "played)."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Use S/PDIF when available"
1761 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1763 #: src/libvlc-module.c:262
1764 msgid ""
1765 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1766 "audio stream being played."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1770 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:267
1774 msgid ""
1775 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1776 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1777 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1778 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62
1782 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479
1783 msgid "On"
1784 msgstr "Zapnuto"
1786 #: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61
1787 msgid "Off"
1788 msgstr "Vypnuto"
1790 #: src/libvlc-module.c:278
1791 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:281
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Audio visualizations "
1797 msgstr "Informace o zvuku"
1799 #: src/libvlc-module.c:283
1800 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:287
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Replay gain mode"
1806 msgstr "Neznámá akce: %s"
1808 #: src/libvlc-module.c:289
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Select the replay gain mode"
1811 msgstr "Vyberte soubor"
1813 #: src/libvlc-module.c:291
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Replay preamp"
1816 msgstr "Neznámá akce: %s"
1818 #: src/libvlc-module.c:293
1819 msgid ""
1820 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1821 "replay gain information"
1822 msgstr ""
1824 #: src/libvlc-module.c:296
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Default replay gain"
1827 msgstr "Inicializuji proud"
1829 #: src/libvlc-module.c:298
1830 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:300
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Peak protection"
1836 msgstr "Redukce šumu"
1838 #: src/libvlc-module.c:302
1839 msgid "Protect against sound clipping"
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
1844 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235
1845 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
1846 msgid "None"
1847 msgstr "Nic"
1849 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394
1850 #: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
1851 #: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290
1852 #: modules/access/vcdx/info.c:291
1853 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
1856 msgid "Track"
1857 msgstr "Stopa"
1859 #: src/libvlc-module.c:313
1860 msgid ""
1861 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1862 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1863 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1864 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1865 "options."
1866 msgstr ""
1868 #: src/libvlc-module.c:319
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Video output module"
1871 msgstr "Šířka video výstupu."
1873 #: src/libvlc-module.c:321
1874 msgid ""
1875 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1876 "automatically select the best method available."
1877 msgstr ""
1879 #: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1880 #: modules/stream_out/display.c:42
1881 msgid "Enable video"
1882 msgstr "Povolit video"
1884 #: src/libvlc-module.c:326
1885 msgid ""
1886 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1887 "not take place, thus saving some processing power."
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58
1891 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72
1892 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
1893 msgid "Video width"
1894 msgstr "Šířka videa"
1896 #: src/libvlc-module.c:331
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1899 "characteristics."
1900 msgstr ""
1902 #: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61
1903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75
1904 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
1905 msgid "Video height"
1906 msgstr "Výška videa"
1908 #: src/libvlc-module.c:336
1909 msgid ""
1910 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1911 "video characteristics."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:339
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Video X coordinate"
1917 msgstr "Maximální souřadnice X"
1919 #: src/libvlc-module.c:341
1920 msgid ""
1921 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1922 "coordinate)."
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:344
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Video Y coordinate"
1928 msgstr "Maximální souřadnice X"
1930 #: src/libvlc-module.c:346
1931 msgid ""
1932 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1933 "coordinate)."
1934 msgstr ""
1936 #: src/libvlc-module.c:349
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Video title"
1939 msgstr "Popiska linku"
1941 #: src/libvlc-module.c:351
1942 msgid ""
1943 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1944 "interface)."
1945 msgstr ""
1947 #: src/libvlc-module.c:354
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Video alignment"
1950 msgstr "Zarovnání textu"
1952 #: src/libvlc-module.c:356
1953 msgid ""
1954 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1955 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1956 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404
1960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74
1961 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98
1962 #: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99
1963 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1965 msgid "Center"
1966 msgstr "Uprostřed"
1968 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1969 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583
1971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99
1972 #: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171
1973 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166
1974 msgid "Top"
1975 msgstr "Nahoře"
1977 #: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74
1978 #: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167
1979 #: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133
1980 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84
1981 #: modules/video_filter/rss.c:166
1982 msgid "Bottom"
1983 msgstr "Dole"
1985 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1986 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1987 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1988 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1989 #: modules/video_filter/rss.c:167
1990 msgid "Top-Left"
1991 msgstr "Nahoře vlevo"
1993 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
1994 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
1995 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
1996 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1997 #: modules/video_filter/rss.c:167
1998 msgid "Top-Right"
1999 msgstr "Nahoře vpravo"
2001 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2002 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2003 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2004 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2005 #: modules/video_filter/rss.c:167
2006 msgid "Bottom-Left"
2007 msgstr "Dole vlevo"
2009 #: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75
2010 #: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168
2011 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134
2012 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
2013 #: modules/video_filter/rss.c:167
2014 msgid "Bottom-Right"
2015 msgstr "Dole vpravo"
2017 #: src/libvlc-module.c:364
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Zoom video"
2020 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2022 #: src/libvlc-module.c:366
2023 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:368
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Grayscale video output"
2029 msgstr "Šířka video výstupu."
2031 #: src/libvlc-module.c:370
2032 msgid ""
2033 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2034 "save some processing power."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:373
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Embedded video"
2040 msgstr "Šířka video výstupu."
2042 #: src/libvlc-module.c:375
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Embed the video output in the main interface."
2045 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2047 #: src/libvlc-module.c:377
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Fullscreen video output"
2050 msgstr "Šířka video výstupu."
2052 #: src/libvlc-module.c:379
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Start video in fullscreen mode"
2055 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2057 #: src/libvlc-module.c:381
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Overlay video output"
2060 msgstr "Šířka video výstupu."
2062 #: src/libvlc-module.c:383
2063 msgid ""
2064 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2065 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2066 msgstr ""
2068 #: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432
2069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2070 msgid "Always on top"
2071 msgstr "Vždy navrchu"
2073 #: src/libvlc-module.c:388
2074 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:390
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Show media title on video."
2080 msgstr "kódování titulků"
2082 #: src/libvlc-module.c:392
2083 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2084 msgstr ""
2086 #: src/libvlc-module.c:394
2087 msgid "Show video title for x miliseconds."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:396
2091 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2092 msgstr ""
2094 #: src/libvlc-module.c:398
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Position of video title."
2097 msgstr "Kontrast video vstupu."
2099 #: src/libvlc-module.c:400
2100 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:407
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Disable screensaver"
2106 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2108 #: src/libvlc-module.c:408
2109 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2110 msgstr ""
2112 #: src/libvlc-module.c:410
2113 msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:411
2117 msgid ""
2118 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2119 "computer being suspended because of inactivity."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Window decorations"
2125 msgstr "Včetně dekorace"
2127 #: src/libvlc-module.c:416
2128 msgid ""
2129 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2130 "giving a \"minimal\" window."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:419
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Video output filter module"
2136 msgstr "Šířka video výstupu."
2138 #: src/libvlc-module.c:421
2139 msgid ""
2140 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2141 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:425
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Video filter module"
2147 msgstr "nastavit název modulu"
2149 #: src/libvlc-module.c:427
2150 msgid ""
2151 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2152 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:431
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2158 msgstr "Uložit snímek videa"
2160 #: src/libvlc-module.c:433
2161 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video snapshot file prefix"
2167 msgstr "Uložit snímek videa"
2169 #: src/libvlc-module.c:439
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Video snapshot format"
2172 msgstr "Uložit snímek videa"
2174 #: src/libvlc-module.c:441
2175 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:443
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Display video snapshot preview"
2181 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2183 #: src/libvlc-module.c:445
2184 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:447
2188 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:449
2192 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:451
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Video snapshot width"
2198 msgstr "Uložit snímek videa"
2200 #: src/libvlc-module.c:453
2201 msgid ""
2202 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
2203 "pixels."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:456
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Video snapshot height"
2209 msgstr "Výška widgetu videa"
2211 #: src/libvlc-module.c:458
2212 msgid ""
2213 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
2214 "pixels."
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:461
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Video cropping"
2220 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2222 #: src/libvlc-module.c:463
2223 msgid ""
2224 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2225 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2226 msgstr ""
2228 #: src/libvlc-module.c:467
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Source aspect ratio"
2231 msgstr "Zachovat poměr stran"
2233 #: src/libvlc-module.c:469
2234 msgid ""
2235 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2236 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2237 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2238 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2239 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2240 msgstr ""
2242 #: src/libvlc-module.c:476
2243 msgid "Custom crop ratios list"
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:478
2247 msgid ""
2248 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2249 "crop ratios list."
2250 msgstr ""
2252 #: src/libvlc-module.c:481
2253 msgid "Custom aspect ratios list"
2254 msgstr ""
2256 #: src/libvlc-module.c:483
2257 msgid ""
2258 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2259 "aspect ratio list."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:486
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Fix HDTV height"
2265 msgstr "Výška hlavního okna"
2267 #: src/libvlc-module.c:488
2268 msgid ""
2269 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2270 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2271 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:493
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2277 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2279 #: src/libvlc-module.c:495
2280 msgid ""
2281 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2282 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2283 "order to keep proportions."
2284 msgstr ""
2286 #: src/libvlc-module.c:499
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Skip frames"
2289 msgstr "Zobrazovat rámce"
2291 #: src/libvlc-module.c:501
2292 msgid ""
2293 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2294 "computer is not powerful enough"
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:504
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Drop late frames"
2300 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2302 #: src/libvlc-module.c:506
2303 msgid ""
2304 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2305 "intended display date)."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:509
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Quiet synchro"
2311 msgstr "Potichu"
2313 #: src/libvlc-module.c:511
2314 msgid ""
2315 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2316 "synchronization mechanism."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:520
2320 msgid ""
2321 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2322 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2323 "channel."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:524
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Clock reference average counter"
2329 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2331 #: src/libvlc-module.c:526
2332 msgid ""
2333 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2334 "to 10000."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:529
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Clock synchronisation"
2340 msgstr "Tradiční hodiny"
2342 #: src/libvlc-module.c:531
2343 msgid ""
2344 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2345 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Network synchronisation"
2351 msgstr "Proxy sítě"
2353 #: src/libvlc-module.c:536
2354 msgid ""
2355 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2356 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129
2360 #: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231
2361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
2362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104
2364 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277
2365 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203
2366 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555
2367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269
2368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319
2369 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
2370 #: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Default"
2373 msgstr "Implicitní"
2375 #: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162
2376 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2377 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67
2378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2379 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220
2380 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Enable"
2383 msgstr "Zapnout"
2385 #: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65
2386 msgid "UDP port"
2387 msgstr "UDP port"
2389 #: src/libvlc-module.c:546
2390 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:548
2394 #, fuzzy
2395 msgid "MTU of the network interface"
2396 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2398 #: src/libvlc-module.c:550
2399 msgid ""
2400 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2401 "over the network (in bytes)."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Hop limit (TTL)"
2407 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2409 #: src/libvlc-module.c:557
2410 msgid ""
2411 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2412 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2413 "in default)."
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:561
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Multicast output interface"
2419 msgstr "Minimální rozhraní"
2421 #: src/libvlc-module.c:563
2422 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:565
2426 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:567
2430 msgid ""
2431 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2432 "table."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:570
2436 msgid "DiffServ Code Point"
2437 msgstr ""
2439 #: src/libvlc-module.c:571
2440 msgid ""
2441 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2442 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:577
2446 msgid ""
2447 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2448 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:583
2452 msgid ""
2453 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2454 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2455 "(like DVB streams for example)."
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226
2459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780
2460 msgid "Audio track"
2461 msgstr "Zvuková stopa"
2463 #: src/libvlc-module.c:591
2464 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255
2468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772
2469 msgid "Subtitles track"
2470 msgstr "Titulky"
2472 #: src/libvlc-module.c:596
2473 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:599
2477 msgid "Audio language"
2478 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2480 #: src/libvlc-module.c:601
2481 msgid ""
2482 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2483 "letter country code)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:604
2487 msgid "Subtitle language"
2488 msgstr "Jazyk titulků"
2490 #: src/libvlc-module.c:606
2491 msgid ""
2492 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2493 "letter country code)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:610
2497 msgid "Audio track ID"
2498 msgstr "ID zvukové stopy"
2500 #: src/libvlc-module.c:612
2501 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2502 msgstr "ID proudu audio stopy."
2504 #: src/libvlc-module.c:614
2505 msgid "Subtitles track ID"
2506 msgstr "ID titulků"
2508 #: src/libvlc-module.c:616
2509 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2510 msgstr "ID proudu titulků"
2512 #: src/libvlc-module.c:618
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Input repetitions"
2515 msgstr "Neplatný vstup"
2517 #: src/libvlc-module.c:620
2518 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2519 msgstr ""
2521 #: src/libvlc-module.c:622
2522 msgid "Start time"
2523 msgstr "Čas začátku"
2525 #: src/libvlc-module.c:624
2526 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2527 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2529 #: src/libvlc-module.c:626
2530 msgid "Stop time"
2531 msgstr "Čas konce"
2533 #: src/libvlc-module.c:628
2534 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2535 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2537 #: src/libvlc-module.c:630
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Run time"
2540 msgstr "Kirundi"
2542 #: src/libvlc-module.c:632
2543 #, fuzzy
2544 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2545 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2547 #: src/libvlc-module.c:634
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Input list"
2550 msgstr "položka seznamu"
2552 #: src/libvlc-module.c:636
2553 msgid ""
2554 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2555 "together after the normal one."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:639
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Input slave (experimental)"
2561 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2563 #: src/libvlc-module.c:641
2564 msgid ""
2565 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2566 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2567 "inputs."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:645
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Bookmarks list for a stream"
2573 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2575 #: src/libvlc-module.c:647
2576 msgid ""
2577 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2578 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2579 "{...}\""
2580 msgstr ""
2582 #: src/libvlc-module.c:653
2583 msgid ""
2584 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2585 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2586 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2587 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2588 msgstr ""
2590 #: src/libvlc-module.c:659
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Force subtitle position"
2593 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2595 #: src/libvlc-module.c:661
2596 msgid ""
2597 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2598 "over the movie. Try several positions."
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:664
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Enable sub-pictures"
2604 msgstr "Obrázky a text"
2606 #: src/libvlc-module.c:666
2607 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143
2611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2612 #: modules/stream_out/transcode.c:285
2613 #, fuzzy
2614 msgid "On Screen Display"
2615 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2617 #: src/libvlc-module.c:670
2618 msgid ""
2619 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2620 "Display)."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:673
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Text rendering module"
2626 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2628 #: src/libvlc-module.c:675
2629 msgid ""
2630 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2631 "instance."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:677
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Subpictures filter module"
2637 msgstr "nastavit název modulu"
2639 #: src/libvlc-module.c:679
2640 msgid ""
2641 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2642 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:682
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Autodetect subtitle files"
2648 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2650 #: src/libvlc-module.c:684
2651 msgid ""
2652 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2653 "(based on the filename of the movie)."
2654 msgstr ""
2656 #: src/libvlc-module.c:687
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2659 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2661 #: src/libvlc-module.c:689
2662 msgid ""
2663 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2664 "Options are:\n"
2665 "0 = no subtitles autodetected\n"
2666 "1 = any subtitle file\n"
2667 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2668 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2669 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:697
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Subtitle autodetection paths"
2675 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2677 #: src/libvlc-module.c:699
2678 msgid ""
2679 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2680 "found in the current directory."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:702
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Use subtitle file"
2686 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2688 #: src/libvlc-module.c:704
2689 msgid ""
2690 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2691 "subtitle file."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:707
2695 msgid "DVD device"
2696 msgstr "DVD zařízení"
2698 #: src/libvlc-module.c:710
2699 msgid ""
2700 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2701 "the drive letter (eg. D:)"
2702 msgstr ""
2703 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2704 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2706 #: src/libvlc-module.c:714
2707 msgid "This is the default DVD device to use."
2708 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2710 #: src/libvlc-module.c:717
2711 msgid "VCD device"
2712 msgstr "VCD zařízení"
2714 #: src/libvlc-module.c:720
2715 msgid ""
2716 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2717 "scan for a suitable CD-ROM device."
2718 msgstr ""
2719 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2720 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2722 #: src/libvlc-module.c:724
2723 msgid "This is the default VCD device to use."
2724 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2726 #: src/libvlc-module.c:727
2727 msgid "Audio CD device"
2728 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2730 #: src/libvlc-module.c:730
2731 msgid ""
2732 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2733 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2734 msgstr ""
2735 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2736 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2738 #: src/libvlc-module.c:734
2739 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2740 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2742 #: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Force IPv6"
2746 msgstr "Tunel IPv6"
2748 #: src/libvlc-module.c:739
2749 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:741
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Force IPv4"
2755 msgstr "Lidská síla"
2757 #: src/libvlc-module.c:743
2758 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:745
2762 #, fuzzy
2763 msgid "TCP connection timeout"
2764 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2766 #: src/libvlc-module.c:747
2767 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:749
2771 #, fuzzy
2772 msgid "SOCKS server"
2773 msgstr "Komunikační server"
2775 #: src/libvlc-module.c:751
2776 msgid ""
2777 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2778 "used for all TCP connections"
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:754
2782 #, fuzzy
2783 msgid "SOCKS user name"
2784 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2786 #: src/libvlc-module.c:756
2787 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:758
2791 #, fuzzy
2792 msgid "SOCKS password"
2793 msgstr "text hesla"
2795 #: src/libvlc-module.c:760
2796 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:762
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Title metadata"
2802 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2804 #: src/libvlc-module.c:764
2805 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:766
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Author metadata"
2811 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2813 #: src/libvlc-module.c:768
2814 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:770
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Artist metadata"
2820 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2822 #: src/libvlc-module.c:772
2823 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:774
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Genre metadata"
2829 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2831 #: src/libvlc-module.c:776
2832 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:778
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Copyright metadata"
2838 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2840 #: src/libvlc-module.c:780
2841 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:782
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Description metadata"
2847 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2849 #: src/libvlc-module.c:784
2850 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2851 msgstr ""
2853 #: src/libvlc-module.c:786
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Date metadata"
2856 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2858 #: src/libvlc-module.c:788
2859 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:790
2863 #, fuzzy
2864 msgid "URL metadata"
2865 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2867 #: src/libvlc-module.c:792
2868 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:796
2872 msgid ""
2873 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2874 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2875 "can break playback of all your streams."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:800
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Preferred decoders list"
2881 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2883 #: src/libvlc-module.c:802
2884 msgid ""
2885 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2886 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2887 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:807
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Preferred encoders list"
2893 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2895 #: src/libvlc-module.c:809
2896 msgid ""
2897 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:812
2901 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:814
2905 msgid ""
2906 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2907 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:823
2911 msgid ""
2912 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2913 "subsystem."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:826
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Default stream output chain"
2919 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2921 #: src/libvlc-module.c:828
2922 msgid ""
2923 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2924 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2925 "all streams."
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:832
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Enable streaming of all ES"
2931 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2933 #: src/libvlc-module.c:834
2934 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:836
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Display while streaming"
2940 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2942 #: src/libvlc-module.c:838
2943 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:840
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Enable video stream output"
2949 msgstr "ASCII-art video výstup"
2951 #: src/libvlc-module.c:842
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:845
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Enable audio stream output"
2960 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2962 #: src/libvlc-module.c:847
2963 msgid ""
2964 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2965 "facility when this last one is enabled."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:850
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Enable SPU stream output"
2971 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2973 #: src/libvlc-module.c:852
2974 msgid ""
2975 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2976 "facility when this last one is enabled."
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:855
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Keep stream output open"
2982 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2984 #: src/libvlc-module.c:857
2985 msgid ""
2986 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2987 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2988 "specified)"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:861
2992 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:863
2996 msgid ""
2997 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2998 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:866
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Preferred packetizer list"
3004 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
3006 #: src/libvlc-module.c:868
3007 msgid ""
3008 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3009 msgstr ""
3011 #: src/libvlc-module.c:871
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Mux module"
3014 msgstr "Adresáře s moduly"
3016 #: src/libvlc-module.c:873
3017 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:875
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Access output module"
3023 msgstr "nastavit název modulu"
3025 #: src/libvlc-module.c:877
3026 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:879
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Control SAP flow"
3032 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3034 #: src/libvlc-module.c:881
3035 msgid ""
3036 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3037 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3038 msgstr ""
3040 #: src/libvlc-module.c:885
3041 #, fuzzy
3042 msgid "SAP announcement interval"
3043 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3045 #: src/libvlc-module.c:887
3046 msgid ""
3047 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3048 "between SAP announcements."
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:896
3052 msgid ""
3053 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3054 "always leave all these enabled."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:899
3058 msgid "Enable FPU support"
3059 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3061 #: src/libvlc-module.c:901
3062 msgid ""
3063 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3064 "advantage of it."
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:904
3068 msgid "Enable CPU MMX support"
3069 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3071 #: src/libvlc-module.c:906
3072 #, fuzzy
3073 msgid ""
3074 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3075 "of them."
3076 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3078 #: src/libvlc-module.c:909
3079 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3080 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3082 #: src/libvlc-module.c:911
3083 msgid ""
3084 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3085 "advantage of them."
3086 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3088 #: src/libvlc-module.c:914
3089 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3090 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3092 #: src/libvlc-module.c:916
3093 msgid ""
3094 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3095 "advantage of them."
3096 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3098 #: src/libvlc-module.c:919
3099 msgid "Enable CPU SSE support"
3100 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3102 #: src/libvlc-module.c:921
3103 msgid ""
3104 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3105 "of them."
3106 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3108 #: src/libvlc-module.c:924
3109 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3110 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3112 #: src/libvlc-module.c:926
3113 msgid ""
3114 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3115 "of them."
3116 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3118 #: src/libvlc-module.c:929
3119 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3120 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3122 #: src/libvlc-module.c:931
3123 msgid ""
3124 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3125 "advantage of them."
3126 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3128 #: src/libvlc-module.c:936
3129 msgid ""
3130 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3131 "you really know what you are doing."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:939
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Memory copy module"
3137 msgstr "nastavit název modulu"
3139 #: src/libvlc-module.c:941
3140 msgid ""
3141 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3142 "select the fastest one supported by your hardware."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:944
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Access module"
3148 msgstr "Adresáře s moduly"
3150 #: src/libvlc-module.c:946
3151 msgid ""
3152 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3153 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3154 "option unless you really know what you are doing."
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:950
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Access filter module"
3160 msgstr "nastavit název modulu"
3162 #: src/libvlc-module.c:952
3163 msgid ""
3164 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3165 "used for instance for timeshifting."
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:955
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Demux module"
3171 msgstr "Adresáře s moduly"
3173 #: src/libvlc-module.c:957
3174 msgid ""
3175 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3176 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3177 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3178 "you really know what you are doing."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:962
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Allow real-time priority"
3184 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3186 #: src/libvlc-module.c:964
3187 msgid ""
3188 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3189 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3190 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3191 "only activate this if you know what you're doing."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:970
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Adjust VLC priority"
3197 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3199 #: src/libvlc-module.c:972
3200 msgid ""
3201 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3202 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3203 "VLC instances."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:976
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Minimize number of threads"
3209 msgstr "Spustí POČET vláken"
3211 #: src/libvlc-module.c:978
3212 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:980
3216 msgid "Policy for handling unsafe options."
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:982
3220 msgid ""
3221 "This option dictates the default policy when processing options which may be "
3222 "harmful when used in a malicious way."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:986
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Block"
3228 msgstr "Černá"
3230 #: src/libvlc-module.c:986
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Allow"
3233 msgstr "Vše"
3235 #: src/libvlc-module.c:986
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Prompt"
3238 msgstr "Pop"
3240 #: src/libvlc-module.c:988
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Modules search path"
3243 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3245 #: src/libvlc-module.c:990
3246 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:992
3250 #, fuzzy
3251 msgid "VLM configuration file"
3252 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3254 #: src/libvlc-module.c:994
3255 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:996
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Use a plugins cache"
3261 msgstr ""
3262 "%s:\n"
3263 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3264 "%u%% je cache"
3266 #: src/libvlc-module.c:998
3267 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1000
3271 msgid "Collect statistics"
3272 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3274 #: src/libvlc-module.c:1002
3275 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3276 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3278 #: src/libvlc-module.c:1004
3279 msgid "Run as daemon process"
3280 msgstr "Spouštět jako daemon"
3282 #: src/libvlc-module.c:1006
3283 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1008
3287 msgid "Write process id to file"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1010
3291 msgid "Writes process id into specified file."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1012
3295 msgid "Log to file"
3296 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3298 #: src/libvlc-module.c:1014
3299 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1016
3303 msgid "Log to syslog"
3304 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3306 #: src/libvlc-module.c:1018
3307 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1020
3311 msgid "Allow only one running instance"
3312 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3314 #: src/libvlc-module.c:1022
3315 msgid ""
3316 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3317 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3318 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3319 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3320 "running instance or enqueue it."
3321 msgstr ""
3322 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3323 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3324 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3325 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3327 #: src/libvlc-module.c:1030
3328 #, fuzzy
3329 msgid ""
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3333 "This option will allow you to play the file with the already running "
3334 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3335 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3336 msgstr ""
3337 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3338 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3339 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3340 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3342 #: src/libvlc-module.c:1038
3343 msgid "VLC is started from file association"
3344 msgstr ""
3346 #: src/libvlc-module.c:1040
3347 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1043
3351 msgid "One instance when started from file"
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1045
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3357 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3359 #: src/libvlc-module.c:1047
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3362 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3364 #: src/libvlc-module.c:1049
3365 msgid ""
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 "machine."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1057
3375 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1059
3379 msgid ""
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1068
3385 msgid ""
3386 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3387 "overridden in the playlist dialog box."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1071
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Automatically preparse files"
3393 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3395 #: src/libvlc-module.c:1073
3396 msgid ""
3397 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3398 "metadata)."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1076
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Authorise meta information fetching"
3404 msgstr "Získat informace o uživateli"
3406 #: src/libvlc-module.c:1078
3407 msgid ""
3408 "Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
3409 "network."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1081
3413 msgid "Album art policy"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1083
3417 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1089
3421 msgid "Manual download only"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1090
3425 msgid "When track starts playing"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1091
3429 msgid "As soon as track is added"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1093
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Services discovery modules"
3435 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3437 #: src/libvlc-module.c:1095
3438 msgid ""
3439 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3440 "Typical values are sap, hal, ..."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1098
3444 msgid "Play files randomly forever"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1100
3448 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1104
3452 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1106
3456 msgid "Repeat current item"
3457 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3459 #: src/libvlc-module.c:1108
3460 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1110
3464 msgid "Play and stop"
3465 msgstr "Hrát a zastavit"
3467 #: src/libvlc-module.c:1112
3468 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1114
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Play and exit"
3474 msgstr "Hrát a zastavit"
3476 #: src/libvlc-module.c:1116
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3479 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3481 #: src/libvlc-module.c:1118
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Use media library"
3484 msgstr "Knihovna médií"
3486 #: src/libvlc-module.c:1120
3487 msgid ""
3488 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3489 "VLC."
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1123
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Use playlist tree"
3495 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3497 #: src/libvlc-module.c:1125
3498 msgid ""
3499 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3500 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3501 "needed."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1129
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Always"
3507 msgstr "Vždy navrchu"
3509 #: src/libvlc-module.c:1129
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Never"
3512 msgstr "Nová vlna"
3514 #: src/libvlc-module.c:1138
3515 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445
3519 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456
3520 #: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961
3521 #: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3522 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721
3523 #: modules/gui/macosx/intf.m:777
3524 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568
3525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3526 msgid "Fullscreen"
3527 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3529 #: src/libvlc-module.c:1142
3530 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3531 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3533 #: src/libvlc-module.c:1143
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Leave fullscreen"
3536 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3538 #: src/libvlc-module.c:1144
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3541 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3543 #: src/libvlc-module.c:1145
3544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3546 msgid "Play/Pause"
3547 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3549 #: src/libvlc-module.c:1146
3550 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3551 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3553 #: src/libvlc-module.c:1147
3554 msgid "Pause only"
3555 msgstr "Jen pozastavit"
3557 #: src/libvlc-module.c:1148
3558 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3559 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3561 #: src/libvlc-module.c:1149
3562 msgid "Play only"
3563 msgstr "Pouze hrát"
3565 #: src/libvlc-module.c:1150
3566 msgid "Select the hotkey to use to play."
3567 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3569 #: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694
3570 #: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686
3571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421
3572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712
3573 msgid "Faster"
3574 msgstr "Rychleji"
3576 #: src/libvlc-module.c:1152
3577 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3578 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3580 #: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700
3581 #: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687
3582 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414
3583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711
3584 msgid "Slower"
3585 msgstr "Pomaleji"
3587 #: src/libvlc-module.c:1154
3588 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3589 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3591 #: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677
3592 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914
3593 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689
3594 #: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773
3595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3597 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555
3598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108
3599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710
3600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537
3601 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304
3602 msgid "Next"
3603 msgstr "Další"
3605 #: src/libvlc-module.c:1156
3606 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3607 msgstr ""
3608 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3610 #: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683
3611 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688
3613 #: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772
3614 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554
3615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709
3616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536
3617 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302
3618 msgid "Previous"
3619 msgstr "Předchozí"
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3623 msgstr ""
3624 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3626 #: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685
3628 #: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771
3629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3630 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556
3631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101
3632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
3634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538
3636 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232
3637 msgid "Stop"
3638 msgstr "Zastavit"
3640 #: src/libvlc-module.c:1160
3641 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3642 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3644 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201
3645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3646 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647
3647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150
3648 #: modules/video_filter/rss.c:192
3649 msgid "Position"
3650 msgstr "Pozice"
3652 #: src/libvlc-module.c:1162
3653 msgid "Select the hotkey to display the position."
3654 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3656 #: src/libvlc-module.c:1164
3657 msgid "Very short backwards jump"
3658 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3660 #: src/libvlc-module.c:1166
3661 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3662 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3664 #: src/libvlc-module.c:1167
3665 msgid "Short backwards jump"
3666 msgstr "Krátký skok zpět"
3668 #: src/libvlc-module.c:1169
3669 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3670 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3672 #: src/libvlc-module.c:1170
3673 msgid "Medium backwards jump"
3674 msgstr "Střední skok zpět"
3676 #: src/libvlc-module.c:1172
3677 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3678 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3680 #: src/libvlc-module.c:1173
3681 msgid "Long backwards jump"
3682 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3684 #: src/libvlc-module.c:1175
3685 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3686 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3688 #: src/libvlc-module.c:1177
3689 msgid "Very short forward jump"
3690 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3692 #: src/libvlc-module.c:1179
3693 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3694 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3696 #: src/libvlc-module.c:1180
3697 msgid "Short forward jump"
3698 msgstr "Krátký skok vpřed"
3700 #: src/libvlc-module.c:1182
3701 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3702 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3704 #: src/libvlc-module.c:1183
3705 msgid "Medium forward jump"
3706 msgstr "Střední skok vpřed"
3708 #: src/libvlc-module.c:1185
3709 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3710 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3712 #: src/libvlc-module.c:1186
3713 msgid "Long forward jump"
3714 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3716 #: src/libvlc-module.c:1188
3717 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3718 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3720 #: src/libvlc-module.c:1190
3721 msgid "Very short jump length"
3722 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3724 #: src/libvlc-module.c:1191
3725 msgid "Very short jump length, in seconds."
3726 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3728 #: src/libvlc-module.c:1192
3729 msgid "Short jump length"
3730 msgstr "Délka krátkého skoku"
3732 #: src/libvlc-module.c:1193
3733 msgid "Short jump length, in seconds."
3734 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3736 #: src/libvlc-module.c:1194
3737 msgid "Medium jump length"
3738 msgstr "Délka středního skoku"
3740 #: src/libvlc-module.c:1195
3741 msgid "Medium jump length, in seconds."
3742 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3744 #: src/libvlc-module.c:1196
3745 msgid "Long jump length"
3746 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3748 #: src/libvlc-module.c:1197
3749 msgid "Long jump length, in seconds."
3750 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3752 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244
3753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809
3754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:542
3755 msgid "Quit"
3756 msgstr "Konec"
3758 #: src/libvlc-module.c:1200
3759 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3760 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3762 #: src/libvlc-module.c:1201
3763 msgid "Navigate up"
3764 msgstr "Posun nahoru"
3766 #: src/libvlc-module.c:1202
3767 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1203
3771 msgid "Navigate down"
3772 msgstr "Posun dolů"
3774 #: src/libvlc-module.c:1204
3775 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1205
3779 msgid "Navigate left"
3780 msgstr "Posun doleva"
3782 #: src/libvlc-module.c:1206
3783 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1207
3787 msgid "Navigate right"
3788 msgstr "Posun doprava"
3790 #: src/libvlc-module.c:1208
3791 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1209
3795 msgid "Activate"
3796 msgstr "Aktivovat"
3798 #: src/libvlc-module.c:1210
3799 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1211
3803 msgid "Go to the DVD menu"
3804 msgstr "Jít do menu DVD"
3806 #: src/libvlc-module.c:1212
3807 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1213
3811 msgid "Select previous DVD title"
3812 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3814 #: src/libvlc-module.c:1214
3815 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1215
3819 msgid "Select next DVD title"
3820 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3822 #: src/libvlc-module.c:1216
3823 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1217
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Select prev DVD chapter"
3829 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3831 #: src/libvlc-module.c:1218
3832 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1219
3836 msgid "Select next DVD chapter"
3837 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3839 #: src/libvlc-module.c:1220
3840 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1221
3844 msgid "Volume up"
3845 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3847 #: src/libvlc-module.c:1222
3848 msgid "Select the key to increase audio volume."
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1223
3852 msgid "Volume down"
3853 msgstr "Snížit hlasitost"
3855 #: src/libvlc-module.c:1224
3856 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194
3860 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706
3861 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776
3862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595
3863 msgid "Mute"
3864 msgstr "Umlčet"
3866 #: src/libvlc-module.c:1226
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Select the key to mute audio."
3869 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3871 #: src/libvlc-module.c:1227
3872 msgid "Subtitle delay up"
3873 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3875 #: src/libvlc-module.c:1228
3876 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1229
3880 msgid "Subtitle delay down"
3881 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3883 #: src/libvlc-module.c:1230
3884 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1231
3888 msgid "Audio delay up"
3889 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3891 #: src/libvlc-module.c:1232
3892 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1233
3896 msgid "Audio delay down"
3897 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3899 #: src/libvlc-module.c:1234
3900 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1241
3904 msgid "Play playlist bookmark 1"
3905 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3907 #: src/libvlc-module.c:1242
3908 msgid "Play playlist bookmark 2"
3909 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3911 #: src/libvlc-module.c:1243
3912 msgid "Play playlist bookmark 3"
3913 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3915 #: src/libvlc-module.c:1244
3916 msgid "Play playlist bookmark 4"
3917 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3919 #: src/libvlc-module.c:1245
3920 msgid "Play playlist bookmark 5"
3921 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3923 #: src/libvlc-module.c:1246
3924 msgid "Play playlist bookmark 6"
3925 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3927 #: src/libvlc-module.c:1247
3928 msgid "Play playlist bookmark 7"
3929 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3931 #: src/libvlc-module.c:1248
3932 msgid "Play playlist bookmark 8"
3933 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3935 #: src/libvlc-module.c:1249
3936 msgid "Play playlist bookmark 9"
3937 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3939 #: src/libvlc-module.c:1250
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Play playlist bookmark 10"
3942 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3944 #: src/libvlc-module.c:1251
3945 msgid "Select the key to play this bookmark."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1252
3949 msgid "Set playlist bookmark 1"
3950 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3952 #: src/libvlc-module.c:1253
3953 msgid "Set playlist bookmark 2"
3954 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3956 #: src/libvlc-module.c:1254
3957 msgid "Set playlist bookmark 3"
3958 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3960 #: src/libvlc-module.c:1255
3961 msgid "Set playlist bookmark 4"
3962 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3964 #: src/libvlc-module.c:1256
3965 msgid "Set playlist bookmark 5"
3966 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3968 #: src/libvlc-module.c:1257
3969 msgid "Set playlist bookmark 6"
3970 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3972 #: src/libvlc-module.c:1258
3973 msgid "Set playlist bookmark 7"
3974 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3976 #: src/libvlc-module.c:1259
3977 msgid "Set playlist bookmark 8"
3978 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3980 #: src/libvlc-module.c:1260
3981 msgid "Set playlist bookmark 9"
3982 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3984 #: src/libvlc-module.c:1261
3985 msgid "Set playlist bookmark 10"
3986 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3988 #: src/libvlc-module.c:1262
3989 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87
3993 msgid "Playlist bookmark 1"
3994 msgstr "Záložka playlistu 1"
3996 #: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88
3997 msgid "Playlist bookmark 2"
3998 msgstr "Záložka playlistu 2"
4000 #: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89
4001 msgid "Playlist bookmark 3"
4002 msgstr "Záložka playlistu 3"
4004 #: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90
4005 msgid "Playlist bookmark 4"
4006 msgstr "Záložka playlistu 4"
4008 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91
4009 msgid "Playlist bookmark 5"
4010 msgstr "Záložka playlistu 5"
4012 #: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92
4013 msgid "Playlist bookmark 6"
4014 msgstr "Záložka playlistu 6"
4016 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93
4017 msgid "Playlist bookmark 7"
4018 msgstr "Záložka playlistu 7"
4020 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94
4021 msgid "Playlist bookmark 8"
4022 msgstr "Záložka playlistu 8"
4024 #: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95
4025 msgid "Playlist bookmark 9"
4026 msgstr "Záložka playlistu 9"
4028 #: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96
4029 msgid "Playlist bookmark 10"
4030 msgstr "Záložka playlistu 10"
4032 #: src/libvlc-module.c:1275
4033 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1277
4037 msgid "Go back in browsing history"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1278
4041 msgid ""
4042 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4043 "history."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1279
4047 msgid "Go forward in browsing history"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1280
4051 msgid ""
4052 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4053 "history."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1282
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Cycle audio track"
4059 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4061 #: src/libvlc-module.c:1283
4062 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1284
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Cycle subtitle track"
4068 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4070 #: src/libvlc-module.c:1285
4071 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1286
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Cycle source aspect ratio"
4077 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4079 #: src/libvlc-module.c:1287
4080 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1288
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Cycle video crop"
4086 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4088 #: src/libvlc-module.c:1289
4089 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1290
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Cycle deinterlace modes"
4095 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4097 #: src/libvlc-module.c:1291
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4100 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4102 #: src/libvlc-module.c:1292
4103 msgid "Show interface"
4104 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4106 #: src/libvlc-module.c:1293
4107 msgid "Raise the interface above all other windows."
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1294
4111 msgid "Hide interface"
4112 msgstr "Skrýt rozhraní"
4114 #: src/libvlc-module.c:1295
4115 msgid "Lower the interface below all other windows."
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1296
4119 msgid "Take video snapshot"
4120 msgstr "Uložit snímek videa"
4122 #: src/libvlc-module.c:1297
4123 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55
4127 #: modules/access_filter/record.c:56
4128 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307
4129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
4130 msgid "Record"
4131 msgstr "Nahrávání"
4133 #: src/libvlc-module.c:1300
4134 msgid "Record access filter start/stop."
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53
4138 #: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Dump"
4141 msgstr "prázdné"
4143 #: src/libvlc-module.c:1302
4144 msgid "Media dump access filter trigger."
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1304
4148 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1305
4152 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1308
4156 msgid "Toggle random playlist playback"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314
4160 msgid "Un-Zoom"
4161 msgstr "Zmenšit"
4163 #: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317
4164 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319
4168 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322
4172 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
4176 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4180 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4184 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4188 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4192 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1336
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4198 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4200 #: src/libvlc-module.c:1338
4201 msgid ""
4202 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4203 "output for the time being."
4204 msgstr ""
4206 #: src/libvlc-module.c:1341
4207 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4208 msgstr ""
4210 #: src/libvlc-module.c:1342
4211 msgid "Display OSDmenu on top of video output"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:1343
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4217 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4219 #: src/libvlc-module.c:1344
4220 msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1345
4224 msgid "Highlight widget on the right"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1347
4228 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1348
4232 msgid "Highlight widget on the left"
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1350
4236 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1351
4240 msgid "Highlight widget on top"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1353
4244 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1354
4248 msgid "Highlight widget below"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1356
4252 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1357
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Select current widget"
4258 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4260 #: src/libvlc-module.c:1359
4261 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1362
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4268 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4269 "in the playlist.\n"
4270 "The first item specified will be played first.\n"
4271 "\n"
4272 "Options-styles:\n"
4273 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4274 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4275 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4276 "            and that overrides previous settings.\n"
4277 "\n"
4278 "Stream MRL syntax:\n"
4279 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4280 "option=value ...]\n"
4281 "\n"
4282 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4283 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4284 "\n"
4285 "URL syntax:\n"
4286 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4287 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4288 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4289 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4290 "  screen://                      Screen capture\n"
4291 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4292 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4293 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4294 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4295 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4296 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4297 "certain time\n"
4298 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451
4302 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960
4303 #: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778
4304 #: modules/video_output/snapshot.c:79
4305 msgid "Snapshot"
4306 msgstr "Snímek obrazovky"
4308 #: src/libvlc-module.c:1516
4309 msgid "Window properties"
4310 msgstr "Vlastnosti okna"
4312 #: src/libvlc-module.c:1559
4313 msgid "Subpictures"
4314 msgstr ""
4316 #: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
4317 #: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
4318 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
4319 msgid "Subtitles"
4320 msgstr "Titulky"
4322 #: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155
4323 msgid "Overlays"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1591
4327 msgid "Track settings"
4328 msgstr "Nastavení stopy"
4330 #: src/libvlc-module.c:1613
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Playback control"
4333 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4335 #: src/libvlc-module.c:1630
4336 msgid "Default devices"
4337 msgstr "Výchozí zařízení"
4339 #: src/libvlc-module.c:1639
4340 msgid "Network settings"
4341 msgstr "Nastavení sítě"
4343 #: src/libvlc-module.c:1651
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Socks proxy"
4346 msgstr "Port SOCKS proxy"
4348 #: src/libvlc-module.c:1660
4349 msgid "Metadata"
4350 msgstr "Metadata"
4352 #: src/libvlc-module.c:1690
4353 msgid "Decoders"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91
4357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
4358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
4359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
4360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
4361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
4362 msgid "Input"
4363 msgstr "Vstup"
4365 #: src/libvlc-module.c:1737
4366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
4367 msgid "VLM"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1770
4371 msgid "CPU"
4372 msgstr "Procesor"
4374 #: src/libvlc-module.c:1792
4375 msgid "Special modules"
4376 msgstr "Speciální moduly"
4378 #: src/libvlc-module.c:1798
4379 msgid "Plugins"
4380 msgstr "Zásuvné moduly"
4382 #: src/libvlc-module.c:1807
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Performance options"
4385 msgstr "Původní nastavení"
4387 #: src/libvlc-module.c:1812
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Security options"
4390 msgstr "Nastavení titulků"
4392 #: src/libvlc-module.c:1964
4393 msgid "Hot keys"
4394 msgstr "Klávesové zkratky"
4396 #: src/libvlc-module.c:2349
4397 msgid "Jump sizes"
4398 msgstr "Délky skoků"
4400 #: src/libvlc-module.c:2426
4401 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4402 msgstr ""
4404 #: src/libvlc-module.c:2429
4405 msgid ""
4406 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4407 "--help-verbose)"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:2432
4411 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:2434
4415 msgid "print a list of available modules"
4416 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4418 #: src/libvlc-module.c:2436
4419 #, fuzzy
4420 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4421 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4423 #: src/libvlc-module.c:2438
4424 msgid ""
4425 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4426 "verbose)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/libvlc-module.c:2441
4430 msgid "save the current command line options in the config"
4431 msgstr ""
4433 #: src/libvlc-module.c:2443
4434 #, fuzzy
4435 msgid "reset the current config to the default values"
4436 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4438 #: src/libvlc-module.c:2445
4439 msgid "use alternate config file"
4440 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4442 #: src/libvlc-module.c:2447
4443 msgid "resets the current plugins cache"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:2449
4447 msgid "print version information"
4448 msgstr "vypsání informací o verzi"
4450 #: src/libvlc-module.c:2500
4451 msgid "main program"
4452 msgstr "hlavní program"
4454 #: src/misc/update.c:1363
4455 msgid "File can not be verified"
4456 msgstr ""
4458 #: src/misc/update.c:1364
4459 #, c-format
4460 msgid ""
4461 "It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded "
4462 "file \"%s\", and so VLC deleted it."
4463 msgstr ""
4465 #: src/misc/update.c:1375
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Invalid signature"
4468 msgstr "Neplatný výběr"
4470 #: src/misc/update.c:1376
4471 #, c-format
4472 msgid ""
4473 "The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and "
4474 "couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it."
4475 msgstr ""
4477 #: src/misc/update.c:1388
4478 #, fuzzy
4479 msgid "File not verifiable"
4480 msgstr "Skrýt rozhraní"
4482 #: src/misc/update.c:1389
4483 #, c-format
4484 msgid ""
4485 "It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC "
4486 "deleted it."
4487 msgstr ""
4489 #: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412
4490 #, fuzzy
4491 msgid "File corrupted"
4492 msgstr "výběr souboru"
4494 #: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413
4495 #, c-format
4496 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it."
4497 msgstr ""
4499 #: src/misc/variables.c:1114
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may "
4503 "be harmful if used in a malicious way, authorize it ?"
4504 msgstr ""
4506 #: src/misc/variables.c:1115
4507 msgid "WARNING: Unsafe Playlist"
4508 msgstr ""
4510 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4511 msgid "Yes"
4512 msgstr "Ano"
4514 #: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92
4515 msgid "No"
4516 msgstr "Ne"
4518 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61
4519 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4520 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4521 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4522 #: modules/access/bda/bda.c:152
4523 msgid "Undefined"
4524 msgstr "Nedefinováno"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:38
4527 msgid "Afar"
4528 msgstr "Afarština"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:39
4531 msgid "Abkhazian"
4532 msgstr "Abchazajština"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:40
4535 msgid "Afrikaans"
4536 msgstr "Afrikánština"
4538 #: src/text/iso-639_def.h:41
4539 msgid "Albanian"
4540 msgstr "Albánština"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:42
4543 msgid "Amharic"
4544 msgstr "Amharština"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:44
4547 msgid "Armenian"
4548 msgstr "Arménština"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:45
4551 msgid "Assamese"
4552 msgstr "Ásámština"
4554 #: src/text/iso-639_def.h:46
4555 msgid "Avestan"
4556 msgstr "Avestština"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:47
4559 msgid "Aymara"
4560 msgstr "Aymárština"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:48
4563 msgid "Azerbaijani"
4564 msgstr "Ázerbajdžánština"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:49
4567 msgid "Bashkir"
4568 msgstr "Baskirština"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:50
4571 msgid "Basque"
4572 msgstr "Baskičtina"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:51
4575 msgid "Belarusian"
4576 msgstr "Běloruština"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:52
4579 msgid "Bengali"
4580 msgstr "Bengálština"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:53
4583 msgid "Bihari"
4584 msgstr "Bihárština"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:54
4587 msgid "Bislama"
4588 msgstr "Bislámština"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:55
4591 msgid "Bosnian"
4592 msgstr "Bosenština"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:56
4595 msgid "Breton"
4596 msgstr "Bretonština"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:57
4599 msgid "Bulgarian"
4600 msgstr "Bulharština"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:58
4603 msgid "Burmese"
4604 msgstr "Barmština"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:60
4607 msgid "Chamorro"
4608 msgstr ""
4610 #: src/text/iso-639_def.h:61
4611 msgid "Chechen"
4612 msgstr "Čečenština"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:62
4615 msgid "Chinese"
4616 msgstr "Čínština"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:63
4619 msgid "Church Slavic"
4620 msgstr "Slovanština (jiná)"
4622 #: src/text/iso-639_def.h:64
4623 msgid "Chuvash"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:65
4627 msgid "Cornish"
4628 msgstr "Kornština"
4630 #: src/text/iso-639_def.h:66
4631 msgid "Corsican"
4632 msgstr "Korsičtina"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:70
4635 msgid "Dzongkha"
4636 msgstr "Bhútánština"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:71
4639 msgid "English"
4640 msgstr "Angličtina"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:72
4643 msgid "Esperanto"
4644 msgstr "Esperanto"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:73
4647 msgid "Estonian"
4648 msgstr "Estonština"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:74
4651 msgid "Faroese"
4652 msgstr "Faerština"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:75
4655 msgid "Fijian"
4656 msgstr "Fidži"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:78
4659 msgid "Frisian"
4660 msgstr "Fríština"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:81
4663 msgid "Gaelic (Scots)"
4664 msgstr "Skotská galština"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:82
4667 msgid "Irish"
4668 msgstr "Irština"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:83
4671 msgid "Gallegan"
4672 msgstr "Gallegan"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:84
4675 msgid "Manx"
4676 msgstr "Manština"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:85
4679 msgid "Greek, Modern ()"
4680 msgstr "Řečtina (moderní)"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:86
4683 msgid "Guarani"
4684 msgstr "Guaranština"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:87
4687 msgid "Gujarati"
4688 msgstr "Gudžarátština"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:89
4691 msgid "Herero"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:90
4695 msgid "Hindi"
4696 msgstr "Hindština"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:91
4699 msgid "Hiri Motu"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:93
4703 msgid "Icelandic"
4704 msgstr "Islandština"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:94
4707 msgid "Inuktitut"
4708 msgstr "Inuktitutština"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:95
4711 msgid "Interlingue"
4712 msgstr "Interlingue"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:96
4715 msgid "Interlingua"
4716 msgstr "Interlingua"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:97
4719 msgid "Indonesian"
4720 msgstr "Indonézština"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:98
4723 msgid "Inupiaq"
4724 msgstr "Inupiakština"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:100
4727 msgid "Javanese"
4728 msgstr "Jávština"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:102
4731 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4732 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:103
4735 msgid "Kannada"
4736 msgstr "Kannadština"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:104
4739 msgid "Kashmiri"
4740 msgstr "Kašmírština"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:105
4743 msgid "Kazakh"
4744 msgstr "Kazachština"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:106
4747 msgid "Khmer"
4748 msgstr "Kambodžština"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:107
4751 msgid "Kikuyu"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:108
4755 msgid "Kinyarwanda"
4756 msgstr "Kinyarwandština"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:109
4759 msgid "Kirghiz"
4760 msgstr "Kirgizština"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:110
4763 msgid "Komi"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:112
4767 msgid "Kuanyama"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:113
4771 msgid "Kurdish"
4772 msgstr "Kurdština"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:114
4775 msgid "Lao"
4776 msgstr "Laoština"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:115
4779 msgid "Latin"
4780 msgstr "Latina"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:116
4783 msgid "Latvian"
4784 msgstr "Lotyština"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:117
4787 msgid "Lingala"
4788 msgstr "Lingalština"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:118
4791 msgid "Lithuanian"
4792 msgstr "Litevština"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:119
4795 msgid "Letzeburgesch"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:120
4799 msgid "Macedonian"
4800 msgstr "Makedonština"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:121
4803 msgid "Marshall"
4804 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:122
4807 msgid "Malayalam"
4808 msgstr "Malabarština"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:123
4811 msgid "Maori"
4812 msgstr "Maorština"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:124
4815 msgid "Marathi"
4816 msgstr "Maráthština"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:126
4819 msgid "Malagasy"
4820 msgstr "Malgaština"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:127
4823 msgid "Maltese"
4824 msgstr "Maltézština"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:128
4827 msgid "Moldavian"
4828 msgstr "Moldavština"
4830 #: src/text/iso-639_def.h:129
4831 msgid "Mongolian"
4832 msgstr "Mongolština"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:130
4835 msgid "Nauru"
4836 msgstr "Naurština"
4838 #: src/text/iso-639_def.h:131
4839 msgid "Navajo"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:132
4843 msgid "Ndebele, South"
4844 msgstr "Jižní Ndebele"
4846 #: src/text/iso-639_def.h:133
4847 msgid "Ndebele, North"
4848 msgstr "Severní Ndebele"
4850 #: src/text/iso-639_def.h:134
4851 msgid "Ndonga"
4852 msgstr ""
4854 #: src/text/iso-639_def.h:135
4855 msgid "Nepali"
4856 msgstr "Nepálština"
4858 #: src/text/iso-639_def.h:136
4859 msgid "Norwegian"
4860 msgstr "Norština"
4862 #: src/text/iso-639_def.h:137
4863 msgid "Norwegian Nynorsk"
4864 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4866 #: src/text/iso-639_def.h:138
4867 msgid "Norwegian Bokmaal"
4868 msgstr "Norština (Bokmål)"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:139
4871 msgid "Chichewa; Nyanja"
4872 msgstr ""
4874 #: src/text/iso-639_def.h:140
4875 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4876 msgstr ""
4878 #: src/text/iso-639_def.h:141
4879 msgid "Oriya"
4880 msgstr "Oriya"
4882 #: src/text/iso-639_def.h:142
4883 msgid "Oromo"
4884 msgstr "Oromo (Afan)"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:144
4887 msgid "Ossetian; Ossetic"
4888 msgstr ""
4890 #: src/text/iso-639_def.h:145
4891 msgid "Panjabi"
4892 msgstr "Pandžábština"
4894 #: src/text/iso-639_def.h:147
4895 msgid "Pali"
4896 msgstr "Páli"
4898 #: src/text/iso-639_def.h:149
4899 msgid "Portuguese"
4900 msgstr "Portugalština"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:150
4903 msgid "Pushto"
4904 msgstr ""
4906 #: src/text/iso-639_def.h:151
4907 msgid "Quechua"
4908 msgstr "Kečuánština"
4910 #: src/text/iso-639_def.h:152
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Original audio"
4913 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:153
4916 msgid "Raeto-Romance"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:155
4920 msgid "Rundi"
4921 msgstr "Kirundi"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:157
4924 msgid "Sango"
4925 msgstr "Sangho"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:158
4928 msgid "Sanskrit"
4929 msgstr "Sanskrt"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:159
4932 msgid "Serbian"
4933 msgstr "Srbština"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:160
4936 msgid "Croatian"
4937 msgstr "Chorvatština"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:161
4940 msgid "Sinhalese"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:164
4944 msgid "Northern Sami"
4945 msgstr "Severní Sami"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:165
4948 msgid "Samoan"
4949 msgstr "Samoyština"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:166
4952 msgid "Shona"
4953 msgstr "Shona"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:167
4956 msgid "Sindhi"
4957 msgstr "Sindhština"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:168
4960 msgid "Somali"
4961 msgstr "Somálština"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:169
4964 msgid "Sotho, Southern"
4965 msgstr "Jižní Sotho"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:171
4968 msgid "Sardinian"
4969 msgstr "Sardinština"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:172
4972 msgid "Swati"
4973 msgstr "Siswatština"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:173
4976 msgid "Sundanese"
4977 msgstr "Sundanština"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:174
4980 msgid "Swahili"
4981 msgstr "Svahilština"
4983 #: src/text/iso-639_def.h:176
4984 msgid "Tahitian"
4985 msgstr "Tahitština"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:177
4988 msgid "Tamil"
4989 msgstr "Tamilština"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:178
4992 msgid "Tatar"
4993 msgstr "Tatarština"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:179
4996 msgid "Telugu"
4997 msgstr "Telugština"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:180
5000 msgid "Tajik"
5001 msgstr "Tádžičtina"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:181
5004 msgid "Tagalog"
5005 msgstr "Tagalog"
5007 #: src/text/iso-639_def.h:182
5008 msgid "Thai"
5009 msgstr "Thajština"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:183
5012 msgid "Tibetan"
5013 msgstr "Tibetština"
5015 #: src/text/iso-639_def.h:184
5016 msgid "Tigrinya"
5017 msgstr "Tigrinijština"
5019 #: src/text/iso-639_def.h:185
5020 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5021 msgstr "Tonga"
5023 #: src/text/iso-639_def.h:186
5024 msgid "Tswana"
5025 msgstr "Setswanština"
5027 #: src/text/iso-639_def.h:187
5028 msgid "Tsonga"
5029 msgstr "Tsonga"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:189
5032 msgid "Turkmen"
5033 msgstr "Turkmenistánština"
5035 #: src/text/iso-639_def.h:190
5036 msgid "Twi"
5037 msgstr "Twi"
5039 #: src/text/iso-639_def.h:191
5040 msgid "Uighur"
5041 msgstr "Uighurština"
5043 #: src/text/iso-639_def.h:192
5044 msgid "Ukrainian"
5045 msgstr "Ukrajinština"
5047 #: src/text/iso-639_def.h:193
5048 msgid "Urdu"
5049 msgstr "Urdština"
5051 #: src/text/iso-639_def.h:194
5052 msgid "Uzbek"
5053 msgstr "Uzbečtina"
5055 #: src/text/iso-639_def.h:195
5056 msgid "Vietnamese"
5057 msgstr "Vietnamština"
5059 #: src/text/iso-639_def.h:196
5060 msgid "Volapuk"
5061 msgstr ""
5063 #: src/text/iso-639_def.h:197
5064 msgid "Welsh"
5065 msgstr "Velština"
5067 #: src/text/iso-639_def.h:198
5068 msgid "Wolof"
5069 msgstr "Wolof"
5071 #: src/text/iso-639_def.h:199
5072 msgid "Xhosa"
5073 msgstr "Xhosa"
5075 #: src/text/iso-639_def.h:200
5076 msgid "Yiddish"
5077 msgstr "Jidiš"
5079 #: src/text/iso-639_def.h:201
5080 msgid "Yoruba"
5081 msgstr "Yoruba"
5083 #: src/text/iso-639_def.h:202
5084 msgid "Zhuang"
5085 msgstr ""
5087 #: src/text/iso-639_def.h:203
5088 msgid "Zulu"
5089 msgstr "Zulu"
5091 #: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974
5092 msgid "Unknown"
5093 msgstr "Neznámý"
5095 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734
5096 #: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124
5097 msgid "Deinterlace"
5098 msgstr "Odstranění prokládání"
5100 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5101 msgid "Discard"
5102 msgstr "Zahodit"
5104 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5105 msgid "Blend"
5106 msgstr "Mísení"
5108 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119
5109 msgid "Mean"
5110 msgstr "Průměr"
5112 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5113 msgid "Bob"
5114 msgstr ""
5116 #: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120
5117 msgid "Linear"
5118 msgstr "Lineární"
5120 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728
5121 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104
5122 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:132
5123 msgid "Crop"
5124 msgstr "Ořez"
5126 #: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726
5127 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
5128 msgid "Aspect-ratio"
5129 msgstr "Poměr stran"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77
5133 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70
5134 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42
5135 #: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56
5136 #: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62
5137 #: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48
5138 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38
5139 #: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62
5140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76
5141 #: modules/access/vcd/vcd.c:44
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Caching value in ms"
5144 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79
5147 msgid ""
5148 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82
5152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Adapter card to tune"
5155 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5158 msgid ""
5159 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5160 "n>=0."
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
5164 msgid "Device number to use on adapter"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
5168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595
5169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5172 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5174 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89
5175 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5176 msgstr ""
5178 #: modules/access/bda/bda.c:55
5179 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Inversion mode"
5185 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5190 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5192 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94
5193 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5197 msgid ""
5198 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5199 "disable this feature if you experience some trouble."
5200 msgstr ""
5202 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Budget mode"
5205 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5208 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:75
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Network Identifier"
5214 msgstr "Nastavení sítě"
5216 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101
5217 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5221 #, fuzzy
5222 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5223 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5225 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104
5226 #, fuzzy
5227 msgid "LNB voltage"
5228 msgstr "Horní propust"
5230 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5231 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
5235 #, fuzzy
5236 msgid "High LNB voltage"
5237 msgstr "Horní propust"
5239 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5240 msgid ""
5241 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5242 "supported by all frontends."
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
5246 msgid "22 kHz tone"
5247 msgstr "22 kHz tón"
5249 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5250 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5251 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5253 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Transponder FEC"
5256 msgstr "Informace o zvuku"
5258 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5259 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5260 msgstr ""
5262 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117
5263 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5264 msgstr ""
5266 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120
5267 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5268 msgstr ""
5270 #: modules/access/bda/bda.c:99
5271 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123
5275 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/bda/bda.c:102
5279 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126
5283 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:106
5287 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130
5291 msgid "Modulation type"
5292 msgstr "Typ modulace"
5294 #: modules/access/bda/bda.c:110
5295 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:113
5299 msgid "16"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:113
5303 msgid "32"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:114
5307 msgid "64"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:114
5311 msgid "128"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:114
5315 msgid "256"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134
5319 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:118
5323 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5327 msgid "1/2"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
5331 msgid "2/3"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5335 msgid "3/4"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5339 msgid "5/6"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
5343 msgid "7/8"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137
5347 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:125
5351 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Terrestrial bandwidth"
5357 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5359 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5362 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5364 #: modules/access/bda/bda.c:134
5365 #, fuzzy
5366 msgid "6 MHz"
5367 msgstr "%d Hz"
5369 #: modules/access/bda/bda.c:135
5370 #, fuzzy
5371 msgid "7 MHz"
5372 msgstr "%d Hz"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:135
5375 #, fuzzy
5376 msgid "8 MHz"
5377 msgstr "%d Hz"
5379 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Terrestrial guard interval"
5382 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5384 #: modules/access/bda/bda.c:138
5385 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/bda/bda.c:140
5389 msgid "1/4"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/bda/bda.c:140
5393 msgid "1/8"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/bda/bda.c:141
5397 msgid "1/16"
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/bda/bda.c:141
5401 msgid "1/32"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Terrestrial transmission mode"
5407 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5409 #: modules/access/bda/bda.c:144
5410 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/bda/bda.c:146
5414 msgid "2k"
5415 msgstr ""
5417 #: modules/access/bda/bda.c:147
5418 msgid "8k"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5424 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5426 #: modules/access/bda/bda.c:150
5427 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/bda/bda.c:152
5431 msgid "1"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/bda/bda.c:153
5435 msgid "2"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/bda/bda.c:153
5439 msgid "4"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/bda/bda.c:156
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Satellite Azimuth"
5445 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5447 #: modules/access/bda/bda.c:157
5448 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/bda/bda.c:158
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Satellite Elevation"
5454 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5456 #: modules/access/bda/bda.c:159
5457 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5458 msgstr ""
5460 #: modules/access/bda/bda.c:160
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Satellite Longitude"
5463 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5465 #: modules/access/bda/bda.c:162
5466 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/bda/bda.c:163
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Satellite Polarisation"
5472 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5474 #: modules/access/bda/bda.c:164
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5477 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5479 #: modules/access/bda/bda.c:166
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Horizontal"
5482 msgstr "Překlopit vodorovně"
5484 #: modules/access/bda/bda.c:166
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Vertical"
5487 msgstr "Vertikální synchronizace"
5489 #: modules/access/bda/bda.c:167
5490 msgid "Circular Left"
5491 msgstr ""
5493 #: modules/access/bda/bda.c:167
5494 msgid "Circular Right"
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187
5498 msgid "DVB"
5499 msgstr "DVB"
5501 #: modules/access/bda/bda.c:171
5502 #, fuzzy
5503 msgid "DirectShow DVB input"
5504 msgstr "DirectShow vstup"
5506 #: modules/access/cdda/access.c:286
5507 #, fuzzy
5508 msgid "CD reading failed"
5509 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5511 #: modules/access/cdda/access.c:287
5512 #, c-format
5513 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5514 msgstr ""
5516 #: modules/access/cdda.c:65
5517 msgid ""
5518 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5519 "milliseconds."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178
5523 #: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621
5524 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79
5525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
5526 msgid "Audio CD"
5527 msgstr "Zvukové CD"
5529 #: modules/access/cdda.c:70
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Audio CD input"
5532 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5534 #: modules/access/cdda.c:76
5535 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5536 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5538 #: modules/access/cdda.c:88
5539 msgid "CDDB Server"
5540 msgstr "CDDB server"
5542 #: modules/access/cdda.c:88
5543 msgid "Address of the CDDB server to use."
5544 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5546 #: modules/access/cdda.c:91
5547 msgid "CDDB port"
5548 msgstr "port serveru CDDB"
5550 #: modules/access/cdda.c:91
5551 msgid "CDDB Server port to use."
5552 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5554 #: modules/access/cdda.c:445
5555 msgid "Audio CD - Track "
5556 msgstr "Audio CD - Stopa"
5558 #: modules/access/cdda.c:462
5559 #, c-format
5560 msgid "Audio CD - Track %i"
5561 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82
5564 #: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
5565 msgid "none"
5566 msgstr "nic"
5568 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5569 #, fuzzy
5570 msgid "overlap"
5571 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5573 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5574 msgid "full"
5575 msgstr "plná"
5577 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5578 msgid ""
5579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5580 "meta info          1\n"
5581 "events             2\n"
5582 "MRL                4\n"
5583 "external call      8\n"
5584 "all calls (0x10)  16\n"
5585 "LSN       (0x20)  32\n"
5586 "seek      (0x40)  64\n"
5587 "libcdio   (0x80) 128\n"
5588 "libcddb  (0x100) 256\n"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5592 msgid ""
5593 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5594 "units."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5598 msgid ""
5599 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5600 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5601 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5602 "25 blocks per access."
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5606 msgid ""
5607 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5608 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5609 "   %a : The artist (for the album)\n"
5610 "   %A : The album information\n"
5611 "   %C : Category\n"
5612 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5613 "   %I : CDDB disk ID\n"
5614 "   %G : Genre\n"
5615 "   %M : The current MRL\n"
5616 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5617 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5618 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5619 "   %T : The track number\n"
5620 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5621 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5622 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5623 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5624 "   %% : a % \n"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5628 msgid ""
5629 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5630 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5631 "   %M : The current MRL\n"
5632 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5633 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5634 "   %T : The track number\n"
5635 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5636 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5637 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5638 "   %% : a % \n"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Enable CD paranoia?"
5644 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5647 msgid ""
5648 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5649 "none: no paranoia - fastest.\n"
5650 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5651 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5655 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5656 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5659 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Audio Compact Disc"
5665 msgstr "Úprava disku s ID: "
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5668 msgid "Additional debug"
5669 msgstr "Doplňující ladící informace"
5671 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Caching value in microseconds"
5674 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Number of blocks per CD read"
5679 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5681 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5682 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5683 msgstr ""
5685 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Use CD audio controls and output?"
5688 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5690 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5691 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Do CD-Text lookups?"
5697 msgstr "Nečíst text"
5699 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5700 #, fuzzy
5701 msgid "If set, get CD-Text information"
5702 msgstr "Získat informace o uživateli"
5704 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Use Navigation-style playback?"
5707 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5709 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5710 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5714 msgid "CDDB"
5715 msgstr "CDDB"
5717 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5718 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5719 msgstr ""
5721 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5722 msgid "CDDB lookups"
5723 msgstr "CDDB dotazy"
5725 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5726 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5727 msgstr ""
5729 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5730 msgid "CDDB server"
5731 msgstr "CDDB server"
5733 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5734 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5738 msgid "CDDB server port"
5739 msgstr "port serveru CDDB"
5741 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5742 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5746 #, fuzzy
5747 msgid "email address reported to CDDB server"
5748 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5750 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Cache CDDB lookups?"
5753 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5755 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5756 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5760 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5761 msgstr ""
5763 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5764 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5768 #, fuzzy
5769 msgid "CDDB server timeout"
5770 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5772 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5773 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5777 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5778 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5780 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5781 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5785 msgid ""
5786 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5787 "are available"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
5791 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87
5792 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163
5793 #: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
5794 msgid "Disc"
5795 msgstr "Disk"
5797 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
5798 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128
5800 #: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42
5801 msgid "Duration"
5802 msgstr "Délka trvání"
5804 #: modules/access/cdda/info.c:334
5805 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107
5809 msgid "Tracks"
5810 msgstr "Stopy"
5812 #: modules/access/cdda/info.c:401
5813 msgid "MRL"
5814 msgstr "MRL"
5816 #: modules/access/cdda/info.c:858
5817 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79
5818 msgid "Track Number"
5819 msgstr "Číslo stopy"
5821 #: modules/access/dc1394.c:66
5822 #, fuzzy
5823 msgid "dc1394 input"
5824 msgstr "Žádný vstup"
5826 #: modules/access/directory.c:74
5827 msgid "Subdirectory behavior"
5828 msgstr "Chování složek"
5830 #: modules/access/directory.c:76
5831 msgid ""
5832 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5833 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5834 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5835 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/directory.c:82
5839 msgid "collapse"
5840 msgstr "sbalit"
5842 #: modules/access/directory.c:83
5843 msgid "expand"
5844 msgstr "rozbalit"
5846 #: modules/access/directory.c:85
5847 msgid "Ignored extensions"
5848 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5850 #: modules/access/directory.c:87
5851 msgid ""
5852 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5853 "directory.\n"
5854 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5855 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165
5859 msgid "Directory"
5860 msgstr "Adresář"
5862 #: modules/access/directory.c:96
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Standard filesystem directory input"
5865 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5868 msgid "Cable"
5869 msgstr "Kabel"
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82
5872 msgid "Antenna"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5876 msgid "TV"
5877 msgstr "TV"
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5880 msgid "FM radio"
5881 msgstr "FM rádio"
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5884 msgid "AM radio"
5885 msgstr "AM rádio"
5887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5888 msgid "DSS"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5892 msgid ""
5893 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5894 "millisecondss."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80
5898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646
5899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681
5900 msgid "Video device name"
5901 msgstr "Název video zařízení"
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5904 #, fuzzy
5905 msgid ""
5906 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5907 "don't specify anything, the default device will be used."
5908 msgstr ""
5909 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5910 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168
5913 #: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652
5914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687
5915 msgid "Audio device name"
5916 msgstr "Název zvukového zařízení"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5919 #, fuzzy
5920 msgid ""
5921 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5922 "don't specify anything, the default device will be used. "
5923 msgstr ""
5924 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5925 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560
5929 msgid "Video size"
5930 msgstr "Velikost videa"
5932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5936 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5937 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5938 msgstr ""
5939 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5940 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85
5943 #: modules/access/v4l.c:88
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Video input chroma format"
5946 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5949 msgid ""
5950 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5951 "(default), RV24, etc.)"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Video input frame rate"
5957 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5960 msgid ""
5961 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5962 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5966 msgid "Device properties"
5967 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5970 msgid ""
5971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Tuner properties"
5977 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5980 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Tuner TV Channel"
5986 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5989 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Tuner country code"
5995 msgstr "_PSČ:"
5997 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5998 msgid ""
5999 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6000 "mapping (0 means default)."
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Tuner input type"
6006 msgstr "Typ vstupu formuláře"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
6009 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Video input pin"
6015 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6017 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
6018 msgid ""
6019 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6020 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6021 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6022 "will not be changed."
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Audio input pin"
6028 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
6031 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Video output pin"
6037 msgstr "Šířka video výstupu."
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
6040 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Audio output pin"
6046 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6049 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6050 msgstr ""
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6053 #, fuzzy
6054 msgid "AM Tuner mode"
6055 msgstr "přejít do režimu E-mail."
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6058 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6062 #, fuzzy
6063 msgid "DirectShow"
6064 msgstr "DirectShow vstup"
6066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
6067 msgid "DirectShow input"
6068 msgstr "DirectShow vstup"
6070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
6071 #: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176
6072 #: modules/video_output/msw/directx.c:176
6073 msgid "Refresh list"
6074 msgstr "Aktualizovat seznam"
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6077 msgid "Configure"
6078 msgstr "Nastavit"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Capturing failed"
6083 msgstr "Horní propust"
6085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
6086 #, c-format
6087 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6088 msgstr ""
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
6091 #, c-format
6092 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/dvb/access.c:131
6096 msgid "Modulation type for front-end device."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/dvb/access.c:152
6100 msgid "HTTP Host address"
6101 msgstr "HTTP adresa"
6103 #: modules/access/dvb/access.c:154
6104 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6105 msgstr ""
6107 #: modules/access/dvb/access.c:156
6108 msgid "HTTP user name"
6109 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6111 #: modules/access/dvb/access.c:158
6112 msgid ""
6113 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6114 msgstr ""
6116 #: modules/access/dvb/access.c:161
6117 msgid "HTTP password"
6118 msgstr "HTTP heslo"
6120 #: modules/access/dvb/access.c:163
6121 msgid ""
6122 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dvb/access.c:166
6126 msgid "HTTP ACL"
6127 msgstr "HTTP ACL"
6129 #: modules/access/dvb/access.c:168
6130 msgid ""
6131 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6132 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
6136 #: modules/control/http/http.c:53
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Certificate file"
6139 msgstr "Soubor s certifikátem"
6141 #: modules/access/dvb/access.c:173
6142 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76
6146 #: modules/control/http/http.c:56
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Private key file"
6149 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6151 #: modules/access/dvb/access.c:177
6152 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80
6156 #: modules/control/http/http.c:58
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Root CA file"
6159 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6161 #: modules/access/dvb/access.c:180
6162 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85
6166 #: modules/control/http/http.c:61
6167 #, fuzzy
6168 msgid "CRL file"
6169 msgstr "výběr souboru"
6171 #: modules/access/dvb/access.c:184
6172 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dvb/access.c:188
6176 msgid "DVB input with v4l2 support"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dvb/access.c:240
6180 msgid "HTTP server"
6181 msgstr "HTTP server"
6183 #: modules/access/dvb/access.c:731
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Input syntax is deprecated"
6186 msgstr "Vstup se změnil"
6188 #: modules/access/dvb/access.c:732
6189 msgid ""
6190 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6191 "the new syntax."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/dvb/access.c:778
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Illegal Polarization"
6197 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6199 #: modules/access/dvb/access.c:779
6200 #, c-format
6201 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dv.c:72
6205 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dv.c:76
6209 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dv.c:77
6213 #, fuzzy
6214 msgid "dv"
6215 msgstr "Video DV"
6217 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60
6218 #, fuzzy
6219 msgid "DVD angle"
6220 msgstr "Úhel střihu"
6222 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Default DVD angle."
6225 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6227 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66
6228 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dvdnav.c:74
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Start directly in menu"
6234 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6236 #: modules/access/dvdnav.c:76
6237 msgid ""
6238 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6239 "useless warning introductions."
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/dvdnav.c:85
6243 msgid "DVD with menus"
6244 msgstr "DVD s menu"
6246 #: modules/access/dvdnav.c:86
6247 #, fuzzy
6248 msgid "DVDnav Input"
6249 msgstr "Neplatný vstup"
6251 #: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238
6252 #: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Playback failure"
6255 msgstr "Přehrávání"
6257 #: modules/access/dvdnav.c:303
6258 msgid ""
6259 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/dvdread.c:69
6263 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/dvdread.c:71
6267 msgid ""
6268 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6269 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6270 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6271 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6272 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6273 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6274 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6275 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6276 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6277 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6278 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6279 "The default method is: key."
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/dvdread.c:87
6283 msgid "title"
6284 msgstr "název"
6286 #: modules/access/dvdread.c:87
6287 msgid "Key"
6288 msgstr "Klíč"
6290 #: modules/access/dvdread.c:93
6291 msgid "DVD without menus"
6292 msgstr "DVD bez menu"
6294 #: modules/access/dvdread.c:94
6295 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/dvdread.c:239
6299 #, fuzzy, c-format
6300 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6301 msgstr "Barva video vstupu."
6303 #: modules/access/dvdread.c:499
6304 #, c-format
6305 msgid "DVDRead could not read block %d."
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/dvdread.c:561
6309 #, c-format
6310 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/eyetv.m:53
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Channel number"
6316 msgstr "Jméno kanálu"
6318 #: modules/access/eyetv.m:55
6319 msgid ""
6320 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6321 "for Composite input"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/eyetv.m:59
6325 #, fuzzy
6326 msgid "EyeTV access module"
6327 msgstr "Adresáře s moduly"
6329 #: modules/access/fake.c:44
6330 msgid ""
6331 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85
6335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139
6336 msgid "Framerate"
6337 msgstr "Snímková frekvence"
6339 #: modules/access/fake.c:48
6340 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39
6344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
6345 msgid "ID"
6346 msgstr "ID"
6348 #: modules/access/fake.c:51
6349 msgid ""
6350 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6351 "(default 0)."
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/fake.c:53
6355 msgid "Duration in ms"
6356 msgstr "Trvání v ms"
6358 #: modules/access/fake.c:55
6359 msgid ""
6360 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6361 "meaning that the stream is unlimited)."
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88
6365 msgid "Fake"
6366 msgstr "Falešné"
6368 #: modules/access/fake.c:60
6369 msgid "Fake input"
6370 msgstr "Falešný vstup"
6372 #: modules/access/file.c:84
6373 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access/file.c:88
6377 msgid "File input"
6378 msgstr "Souborový vstup"
6380 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
6381 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
6382 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162
6384 #: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142
6385 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283
6388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
6389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
6390 msgid "File"
6391 msgstr "File"
6393 #: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407
6394 #: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216
6395 #, fuzzy
6396 msgid "File reading failed"
6397 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6399 #: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217
6400 #, fuzzy
6401 msgid "VLC could not read the file."
6402 msgstr "Barva video vstupu."
6404 #: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6407 msgstr "Barva video vstupu."
6409 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
6410 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access_filter/bandwidth.c:35
6414 msgid ""
6415 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6416 "seconds."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access_filter/bandwidth.c:44
6420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Bandwidth"
6423 msgstr "Šířka videa"
6425 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Bandwidth limiter"
6428 msgstr "Šířka videa"
6430 #: modules/access_filter/dump.c:41
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Force use of dump module"
6433 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6435 #: modules/access_filter/dump.c:42
6436 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access_filter/dump.c:45
6440 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access_filter/dump.c:46
6444 msgid ""
6445 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6446 "megabyte were performed."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access_filter/record.c:47
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Record directory"
6452 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6454 #: modules/access_filter/record.c:49
6455 msgid "Directory where the record will be stored."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access_filter/record.c:326
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Recording"
6461 msgstr "Dekódování"
6463 #: modules/access_filter/record.c:328
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Recording done"
6466 msgstr "Poměr stran"
6468 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Timeshift granularity"
6471 msgstr "Hrubost mřížky"
6473 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6474 msgid ""
6475 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6476 "timeshifted streams."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Timeshift directory"
6482 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6484 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6487 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6489 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Force use of the timeshift module"
6492 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6494 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6495 msgid ""
6496 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6497 "control pace or pause."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62
6501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Timeshift"
6504 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6506 #: modules/access/ftp.c:58
6507 msgid ""
6508 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/ftp.c:60
6512 msgid "FTP user name"
6513 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6515 #: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68
6516 #, fuzzy
6517 msgid "User name that will be used for the connection."
6518 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6520 #: modules/access/ftp.c:63
6521 msgid "FTP password"
6522 msgstr "FTP heslo"
6524 #: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71
6525 msgid "Password that will be used for the connection."
6526 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6528 #: modules/access/ftp.c:66
6529 msgid "FTP account"
6530 msgstr "FTP účet"
6532 #: modules/access/ftp.c:67
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Account that will be used for the connection."
6535 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6537 #: modules/access/ftp.c:72
6538 msgid "FTP input"
6539 msgstr "FTP vstup"
6541 #: modules/access/ftp.c:89
6542 #, fuzzy
6543 msgid "FTP upload output"
6544 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6546 #: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204
6547 #: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Network interaction failed"
6550 msgstr "Proxy sítě"
6552 #: modules/access/ftp.c:134
6553 msgid "VLC could not connect with the given server."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/ftp.c:144
6557 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/ftp.c:205
6561 msgid "Your account was rejected."
6562 msgstr ""
6564 #: modules/access/ftp.c:215
6565 msgid "Your password was rejected."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/ftp.c:223
6569 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/gnomevfs.c:48
6573 msgid ""
6574 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/gnomevfs.c:52
6578 msgid "GnomeVFS input"
6579 msgstr "GnomeVFS vstup"
6581 #: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62
6582 msgid "HTTP proxy"
6583 msgstr "HTTP proxy"
6585 #: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64
6586 msgid ""
6587 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6588 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6589 "tried."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/http.c:64
6593 msgid ""
6594 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6595 msgstr ""
6597 #: modules/access/http.c:67
6598 msgid "HTTP user agent"
6599 msgstr "HTTP user agent"
6601 #: modules/access/http.c:68
6602 #, fuzzy
6603 msgid "User agent that will be used for the connection."
6604 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6606 #: modules/access/http.c:71
6607 msgid "Auto re-connect"
6608 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6610 #: modules/access/http.c:73
6611 msgid ""
6612 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/http.c:76
6616 msgid "Continuous stream"
6617 msgstr "Nepřetržitý proud"
6619 #: modules/access/http.c:77
6620 msgid ""
6621 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6622 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6623 "other types of HTTP streams."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/http.c:82
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Forward Cookies"
6629 msgstr "Vpřed"
6631 #: modules/access/http.c:83
6632 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/http.c:86
6636 msgid "HTTP input"
6637 msgstr "HTTP vstup"
6639 #: modules/access/http.c:88
6640 msgid "HTTP(S)"
6641 msgstr "HTTP(S)"
6643 #: modules/access/http.c:350
6644 msgid "HTTP authentication"
6645 msgstr "HTTP autentikace"
6647 #: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6650 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6652 #: modules/access/jack.c:63
6653 msgid ""
6654 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6655 "milliseconds."
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/jack.c:65
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Pace"
6661 msgstr "Taneční hudba"
6663 #: modules/access/jack.c:67
6664 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6665 msgstr ""
6667 #: modules/access/jack.c:68
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Auto Connection"
6670 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6672 #: modules/access/jack.c:70
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6675 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6677 #: modules/access/jack.c:73
6678 #, fuzzy
6679 msgid "JACK audio input"
6680 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6682 #: modules/access/jack.c:75
6683 #, fuzzy
6684 msgid "JACK Input"
6685 msgstr "Vstup"
6687 #: modules/access/mmap.c:41
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Use file memory mapping"
6690 msgstr "Používat sdílenou paměť"
6692 #: modules/access/mmap.c:43
6693 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6694 msgstr ""
6696 #: modules/access/mmap.c:53
6697 msgid "MMap"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/mmap.c:54
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Memory-mapped file input"
6703 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6705 #: modules/access/mms/mms.c:50
6706 msgid ""
6707 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/mms/mms.c:53
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Force selection of all streams"
6713 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6715 #: modules/access/mms/mms.c:55
6716 msgid ""
6717 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6718 "You can choose to select all of them."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access/mms/mms.c:58
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Maximum bitrate"
6724 msgstr "maximální bitrate"
6726 #: modules/access/mms/mms.c:60
6727 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/mms/mms.c:70
6731 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Dummy stream output"
6737 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6739 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Dummy"
6742 msgstr "prázdné"
6744 #: modules/access_output/file.c:65
6745 msgid "Append to file"
6746 msgstr "Připojit do souboru"
6748 #: modules/access_output/file.c:66
6749 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access_output/file.c:70
6753 #, fuzzy
6754 msgid "File stream output"
6755 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6757 #: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362
6758 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
6759 msgid "Username"
6760 msgstr "Uživatel"
6762 #: modules/access_output/http.c:65
6763 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86
6767 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133
6769 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:63
6770 msgid "Password"
6771 msgstr "Heslo"
6773 #: modules/access_output/http.c:68
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6776 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6778 #: modules/access_output/http.c:70
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Mime"
6781 msgstr "MIME"
6783 #: modules/access_output/http.c:71
6784 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access_output/http.c:74
6788 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6789 msgstr ""
6791 #: modules/access_output/http.c:77
6792 msgid ""
6793 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6794 "empty if you don't have one."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access_output/http.c:81
6798 msgid ""
6799 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6800 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access_output/http.c:86
6804 msgid ""
6805 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6806 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access_output/http.c:89
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Advertise with Bonjour"
6812 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6814 #: modules/access_output/http.c:90
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6817 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6819 #: modules/access_output/http.c:94
6820 #, fuzzy
6821 msgid "HTTP stream output"
6822 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6824 #: modules/access_output/shout.c:62
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Stream name"
6827 msgstr "Zpřístupněný název"
6829 #: modules/access_output/shout.c:63
6830 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access_output/shout.c:66
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Stream description"
6836 msgstr "Zpřístupněný popis"
6838 #: modules/access_output/shout.c:67
6839 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access_output/shout.c:70
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Stream MP3"
6845 msgstr "Zvuk MP3"
6847 #: modules/access_output/shout.c:71
6848 msgid ""
6849 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6850 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6851 "shoutcast/icecast server."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access_output/shout.c:80
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Genre description"
6857 msgstr "Zpřístupněný popis"
6859 #: modules/access_output/shout.c:81
6860 msgid "Genre of the content. "
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access_output/shout.c:83
6864 #, fuzzy
6865 msgid "URL description"
6866 msgstr "Popis"
6868 #: modules/access_output/shout.c:84
6869 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6870 msgstr ""
6872 #: modules/access_output/shout.c:91
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6875 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6877 #: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210
6878 #: modules/access/v4l.c:125
6879 msgid "Samplerate"
6880 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6882 #: modules/access_output/shout.c:94
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6885 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6887 #: modules/access_output/shout.c:96
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Number of channels"
6890 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6892 #: modules/access_output/shout.c:97
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6895 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6897 #: modules/access_output/shout.c:99
6898 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access_output/shout.c:100
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6904 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6906 #: modules/access_output/shout.c:102
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Stream public"
6909 msgstr "výstupní soubor"
6911 #: modules/access_output/shout.c:103
6912 msgid ""
6913 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6914 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6915 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access_output/shout.c:109
6919 #, fuzzy
6920 msgid "IceCAST output"
6921 msgstr "výstupní soubor"
6923 #: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45
6924 #: modules/demux/live555.cpp:65
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Caching value (ms)"
6927 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6929 #: modules/access_output/udp.c:68
6930 msgid ""
6931 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6932 "milliseconds."
6933 msgstr ""
6935 #: modules/access_output/udp.c:71
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Group packets"
6938 msgstr "Odmítnout pakety"
6940 #: modules/access_output/udp.c:72
6941 msgid ""
6942 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6943 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6944 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access_output/udp.c:77
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Automatic multicast streaming"
6950 msgstr "Automatická stahování"
6952 #: modules/access_output/udp.c:78
6953 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access_output/udp.c:82
6957 #, fuzzy
6958 msgid "UDP stream output"
6959 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6961 #: modules/access/pvr.c:61
6962 msgid ""
6963 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6964 "milliseconds."
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190
6968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
6969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254
6970 msgid "Device"
6971 msgstr "Zařízení"
6973 #: modules/access/pvr.c:65
6974 #, fuzzy
6975 msgid "PVR video device"
6976 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6978 #: modules/access/pvr.c:67
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Radio device"
6981 msgstr "zařízení rádia v4l"
6983 #: modules/access/pvr.c:68
6984 #, fuzzy
6985 msgid "PVR radio device"
6986 msgstr "zařízení rádia v4l"
6988 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99
6989 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
6990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Norm"
6993 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6995 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101
6996 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7000 #: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47
7001 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
7002 msgid "Width"
7003 msgstr "Šířka"
7005 #: modules/access/pvr.c:75
7006 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7010 #: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51
7011 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
7012 msgid "Height"
7013 msgstr "Výška"
7015 #: modules/access/pvr.c:79
7016 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7020 #: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701
7021 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800
7022 msgid "Frequency"
7023 msgstr "Frekvence"
7025 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94
7026 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107
7030 #: modules/access/v4l.c:140
7031 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/pvr.c:89
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Key interval"
7037 msgstr "Špatný interval - %s"
7039 #: modules/access/pvr.c:90
7040 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/pvr.c:92
7044 #, fuzzy
7045 msgid "B Frames"
7046 msgstr "Počet políček"
7048 #: modules/access/pvr.c:93
7049 msgid ""
7050 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7051 "number of B-Frames."
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/pvr.c:97
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7057 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7059 #: modules/access/pvr.c:99
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Bitrate peak"
7062 msgstr "Maximum paměti"
7064 #: modules/access/pvr.c:100
7065 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/pvr.c:102
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Bitrate mode"
7071 msgstr "chyba \"%mode:1\""
7073 #: modules/access/pvr.c:103
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7076 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7078 #: modules/access/pvr.c:105
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Audio bitmask"
7081 msgstr "Informace o zvuku"
7083 #: modules/access/pvr.c:106
7084 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188
7088 #: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646
7089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402
7090 msgid "Volume"
7091 msgstr "Hlasitost"
7093 #: modules/access/pvr.c:110
7094 msgid "Audio volume (0-65535)."
7095 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
7097 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95
7098 msgid "Channel"
7099 msgstr "Kanál"
7101 #: modules/access/pvr.c:113
7102 msgid ""
7103 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146
7107 msgid "Automatic"
7108 msgstr "Automatický"
7110 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7111 #: modules/access/v4l.c:146
7112 msgid "SECAM"
7113 msgstr "SECAM"
7115 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7116 #: modules/access/v4l.c:146
7117 msgid "PAL"
7118 msgstr "PAL"
7120 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245
7121 #: modules/access/v4l.c:146
7122 msgid "NTSC"
7123 msgstr "NTSC"
7125 #: modules/access/pvr.c:122
7126 #, fuzzy
7127 msgid "vbr"
7128 msgstr "Režim VBR"
7130 #: modules/access/pvr.c:122
7131 #, fuzzy
7132 msgid "cbr"
7133 msgstr "Režim VBR"
7135 #: modules/access/pvr.c:127
7136 msgid "PVR"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/pvr.c:128
7140 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/rtsp/access.c:47
7144 msgid ""
7145 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Real RTSP"
7151 msgstr "RTSP VoD"
7153 #: modules/access/rtsp/access.c:97
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Connection failed"
7156 msgstr "Soubor s nastavením"
7158 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7159 #, c-format
7160 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7161 msgstr ""
7163 #: modules/access/rtsp/access.c:231
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Session failed"
7166 msgstr "E-mailová adresa"
7168 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7169 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access/screen/screen.c:40
7173 msgid ""
7174 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/screen/screen.c:44
7178 msgid "Desired frame rate for the capture."
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/screen/screen.c:47
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Capture fragment size"
7184 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7186 #: modules/access/screen/screen.c:49
7187 msgid ""
7188 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7189 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/screen/screen.c:63
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Screen Input"
7195 msgstr "Neplatný vstup"
7197 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214
7198 msgid "Screen"
7199 msgstr "Obrazovka"
7201 #: modules/access/smb.c:65
7202 msgid ""
7203 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/smb.c:67
7207 msgid "SMB user name"
7208 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7210 #: modules/access/smb.c:70
7211 msgid "SMB password"
7212 msgstr "SMB heslo"
7214 #: modules/access/smb.c:73
7215 msgid "SMB domain"
7216 msgstr "SMB doména"
7218 #: modules/access/smb.c:74
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7221 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7223 #: modules/access/smb.c:79
7224 msgid "SMB input"
7225 msgstr "SMB vstup"
7227 #: modules/access/tcp.c:42
7228 msgid ""
7229 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/tcp.c:49
7233 msgid "TCP"
7234 msgstr "TCP"
7236 #: modules/access/tcp.c:50
7237 msgid "TCP input"
7238 msgstr "TCP vstup"
7240 #: modules/access/udp.c:64
7241 msgid ""
7242 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/udp.c:67
7246 #, fuzzy
7247 msgid "RTP reordering timeout in ms"
7248 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
7250 #: modules/access/udp.c:69
7251 msgid ""
7252 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
7253 "time specified here (in milliseconds)."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185
7257 #: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
7258 msgid "UDP/RTP"
7259 msgstr "UDP/RTP"
7261 #: modules/access/udp.c:77
7262 msgid "UDP/RTP input"
7263 msgstr "UDP/RTP vstup"
7265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169
7266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
7267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724
7268 msgid "Device name"
7269 msgstr "Název zařízení"
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7272 #, fuzzy
7273 msgid ""
7274 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7275 "be used."
7276 msgstr ""
7277 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7278 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7281 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659
7282 #: modules/stream_out/standard.c:87
7283 msgid "Standard"
7284 msgstr "Standardní"
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
7287 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:87
7291 msgid ""
7292 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7293 "I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7294 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7295 "I420, I411, I410, MJPG)"
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
7299 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Audio input"
7305 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:96
7308 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7312 msgid "IO Method"
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:99
7316 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
7320 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
7324 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Reset v4l2 controls"
7330 msgstr "Rozšířené ovládání"
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:112
7333 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111
7337 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194
7338 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238
7339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
7340 msgid "Brightness"
7341 msgstr "Jas"
7343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:115
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7346 msgstr "Jas video vstupu."
7348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120
7349 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187
7350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233
7351 msgid "Contrast"
7352 msgstr "Kontrast"
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:118
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7357 msgstr "Kontrast video vstupu."
7359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106
7360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201
7361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301
7362 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243
7363 msgid "Saturation"
7364 msgstr "Sytost"
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
7367 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114
7371 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208
7372 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228
7373 msgid "Hue"
7374 msgstr "Odstín"
7376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
7377 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Black level"
7383 msgstr "Maximální úroveň"
7385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
7386 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7390 msgid "Auto white balance"
7391 msgstr ""
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:130
7394 msgid ""
7395 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7396 "v4l2 driver)."
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:132
7400 msgid "Do white balance"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:134
7404 msgid ""
7405 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7406 "(if supported by the v4l2 driver)."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:136
7410 msgid "Red balance"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:138
7414 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7418 msgid "Blue balance"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
7422 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104
7426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180
7427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248
7428 msgid "Gamma"
7429 msgstr "Gama"
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
7432 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7436 msgid "Exposure"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
7440 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Auto gain"
7446 msgstr "Automatický"
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
7449 msgid ""
7450 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Gain"
7456 msgstr "Přechod"
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
7459 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7460 msgstr ""
7462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Horizontal flip"
7465 msgstr "Překlopit vodorovně"
7467 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
7468 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Vertical flip"
7474 msgstr "Vertikální synchronizace"
7476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:160
7477 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7478 msgstr ""
7480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Horizontal centering"
7483 msgstr "Překlopit vodorovně"
7485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163
7486 msgid ""
7487 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Vertical centering"
7493 msgstr "Svislé posunutí"
7495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
7496 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
7500 #, fuzzy
7501 msgid ""
7502 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7503 "will be used for OSS."
7504 msgstr ""
7505 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7506 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
7509 #, fuzzy
7510 msgid ""
7511 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7512 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7513 msgstr ""
7514 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7515 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:179
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Audio method"
7520 msgstr "verze kodéru"
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:182
7523 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7524 msgstr ""
7526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:185
7527 msgid ""
7528 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7529 "or OSS (ALSA is prefered)."
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7535 msgstr "Kontrast video vstupu."
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Balance"
7540 msgstr "Taneční hudba"
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:193
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7545 msgstr "Jas video vstupu."
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:196
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7550 msgstr "Kontrast video vstupu."
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7553 msgid "Bass"
7554 msgstr "Bass"
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:199
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7559 msgstr "Jas video vstupu."
7561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Treble"
7564 msgstr "zapnout"
7566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:202
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7569 msgstr "Jas video vstupu."
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7572 msgid "Loudness"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:205
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7578 msgstr "Jas video vstupu."
7580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7583 msgstr "ID proudu audio stopy."
7585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:212
7586 msgid ""
7587 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7588 "48000)"
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:216
7592 msgid ""
7593 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:218
7597 #, fuzzy
7598 msgid "v4l2 driver controls"
7599 msgstr "Ovladač"
7601 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:220
7602 msgid ""
7603 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7604 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7605 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7606 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:226
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Tuner id"
7612 msgstr "Vlastník"
7614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:228
7615 msgid "Tuner id (see debug output)."
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:231
7619 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Audio mode"
7625 msgstr "Kodek zvuku:"
7627 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:234
7628 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7632 msgid "READ"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7636 msgid "MMAP"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:250
7640 msgid "USERPTR"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188
7644 #: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225
7645 #: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184
7646 #: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535
7647 msgid "Mono"
7648 msgstr "Mono"
7650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:259
7651 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7655 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7656 msgstr ""
7658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7659 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7660 msgstr ""
7662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7663 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7664 msgstr ""
7666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:274
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Video4Linux2"
7669 msgstr "Video4Linux"
7671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Video4Linux2 input"
7674 msgstr "Video4Linux vstup"
7676 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:279
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Video input"
7679 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Tuner"
7684 msgstr "Vlastník"
7686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:322
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Controls"
7689 msgstr "Ovladač"
7691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7692 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:381
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7698 msgstr "Video4Linux vstup"
7700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Reset controls to default"
7703 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7705 #: modules/access/v4l.c:78
7706 msgid ""
7707 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/v4l.c:82
7711 #, fuzzy
7712 msgid ""
7713 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7714 "device will be used."
7715 msgstr ""
7716 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7717 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7719 #: modules/access/v4l.c:86
7720 #, fuzzy
7721 msgid ""
7722 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7723 "device will be used."
7724 msgstr ""
7725 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7726 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7728 #: modules/access/v4l.c:90
7729 msgid ""
7730 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7731 "(default), RV24, etc.)"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/access/v4l.c:97
7735 msgid ""
7736 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7737 msgstr ""
7739 #: modules/access/v4l.c:102
7740 msgid "Audio Channel"
7741 msgstr "Zvukový kanál"
7743 #: modules/access/v4l.c:104
7744 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/v4l.c:106
7748 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/v4l.c:109
7752 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7753 msgstr ""
7755 #: modules/access/v4l.c:113
7756 msgid "Brightness of the video input."
7757 msgstr "Jas video vstupu."
7759 #: modules/access/v4l.c:116
7760 msgid "Hue of the video input."
7761 msgstr "Odstín video vstupu."
7763 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146
7764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
7765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308
7766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82
7767 #: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119
7768 #: modules/video_filter/rss.c:149
7769 msgid "Color"
7770 msgstr "Barva"
7772 #: modules/access/v4l.c:119
7773 msgid "Color of the video input."
7774 msgstr "Barva video vstupu."
7776 #: modules/access/v4l.c:122
7777 msgid "Contrast of the video input."
7778 msgstr "Kontrast video vstupu."
7780 #: modules/access/v4l.c:124
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7783 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7785 #: modules/access/v4l.c:127
7786 msgid ""
7787 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/v4l.c:131
7791 #, fuzzy
7792 msgid "MJPEG"
7793 msgstr "MJPEG:"
7795 #: modules/access/v4l.c:133
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7798 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7800 #: modules/access/v4l.c:134
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Decimation"
7803 msgstr "Popis"
7805 #: modules/access/v4l.c:136
7806 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/access/v4l.c:137
7810 msgid "Quality"
7811 msgstr "Kvalita"
7813 #: modules/access/v4l.c:138
7814 msgid "Quality of the stream."
7815 msgstr "Kvalita proudu."
7817 #: modules/access/v4l.c:149
7818 msgid "Video4Linux"
7819 msgstr "Video4Linux"
7821 #: modules/access/v4l.c:150
7822 msgid "Video4Linux input"
7823 msgstr "Video4Linux vstup"
7825 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
7826 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177
7830 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613
7831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
7832 msgid "VCD"
7833 msgstr "VCD"
7835 #: modules/access/vcd/vcd.c:51
7836 msgid "VCD input"
7837 msgstr "VCD vstup"
7839 #: modules/access/vcd/vcd.c:57
7840 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7841 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7843 #: modules/access/vcdx/access.c:109
7844 msgid "The above message had unknown log level"
7845 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7847 #: modules/access/vcdx/access.c:135
7848 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7849 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7851 #: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368
7852 #: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294
7853 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310
7855 msgid "Entry"
7856 msgstr "Záznam"
7858 #: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106
7859 msgid "Segments"
7860 msgstr "Segmenty"
7862 #: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713
7863 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7864 #: modules/demux/mkv.cpp:5408
7865 msgid "Segment"
7866 msgstr "Segment"
7868 #: modules/access/vcdx/access.c:537
7869 #, fuzzy
7870 msgid "LID"
7871 msgstr "ID"
7873 #: modules/access/vcdx/info.c:94
7874 msgid "VCD Format"
7875 msgstr "Formát VCD"
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259
7878 msgid "Application"
7879 msgstr "Aplikace"
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7882 msgid "Preparer"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7886 msgid "Vol #"
7887 msgstr "Hlasitost #"
7889 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7890 msgid "Vol max #"
7891 msgstr "Maximální hlasitost #"
7893 #: modules/access/vcdx/info.c:100
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Volume Set"
7896 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7898 #: modules/access/vcdx/info.c:103
7899 #, fuzzy
7900 msgid "System Id"
7901 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7903 #: modules/access/vcdx/info.c:105
7904 msgid "Entries"
7905 msgstr "Záznamy"
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:126
7908 #, fuzzy
7909 msgid "First Entry Point"
7910 msgstr "První položka je zobrazena."
7912 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Last Entry Point"
7915 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:131
7918 msgid "Track size (in sectors)"
7919 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7921 #: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170
7923 msgid "type"
7924 msgstr "typ"
7926 #: modules/access/vcdx/info.c:143
7927 msgid "end"
7928 msgstr "konec"
7930 #: modules/access/vcdx/info.c:146
7931 msgid "play list"
7932 msgstr "seznam skladeb"
7934 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7935 #, fuzzy
7936 msgid "extended selection list"
7937 msgstr "Režim výběru seznamu"
7939 #: modules/access/vcdx/info.c:158
7940 #, fuzzy
7941 msgid "selection list"
7942 msgstr "Režim výběru seznamu"
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:170
7945 msgid "unknown type"
7946 msgstr "neznámý typ"
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7949 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7950 #, fuzzy
7951 msgid "List ID"
7952 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7954 #: modules/access/vcdx/vcd.c:99
7955 #, fuzzy
7956 msgid "(Super) Video CD"
7957 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7959 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100
7960 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7964 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7965 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7967 #: modules/access/vcdx/vcd.c:110
7968 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7969 msgstr ""
7971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7974 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
7976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Use playback control?"
7979 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
7981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:121
7982 msgid ""
7983 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7984 "tracks."
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7988 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:128
7992 msgid ""
7993 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7994 "entry."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Show extended VCD info?"
8000 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:134
8003 msgid ""
8004 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8005 "for example playback control navigation."
8006 msgstr ""
8008 #: modules/access/vcdx/vcd.c:141
8009 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:147
8013 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
8017 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8018 msgstr ""
8020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8021 msgid "Dolby Surround decoder"
8022 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57
8025 msgid ""
8026 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8027 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8028 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8029 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8030 "It works with any source format from mono to 7.1."
8031 msgstr ""
8033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Characteristic dimension"
8036 msgstr "Původ rozměru"
8038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8039 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Compensate delay"
8045 msgstr "Zpoždění času"
8047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8048 msgid ""
8049 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8050 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8051 "case, turn this on to compensate."
8052 msgstr ""
8054 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
8055 #, fuzzy
8056 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8057 msgstr "Dolby Surround"
8059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8060 msgid ""
8061 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8062 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8063 msgstr ""
8065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
8066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8069 msgstr "Sluchátkový efekt"
8071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81
8072 msgid "Headphone effect"
8073 msgstr "Sluchátkový efekt"
8075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8076 msgid "Use downmix algorithm"
8077 msgstr ""
8079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8080 msgid ""
8081 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8082 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8083 "speakers."
8084 msgstr ""
8086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Select channel to keep"
8089 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
8091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8092 msgid ""
8093 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8094 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Left rear"
8100 msgstr "Vlevo"
8102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Right rear"
8105 msgstr "Vpravo"
8107 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Left front"
8110 msgstr "Vlevo"
8112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
8113 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8117 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58
8121 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47
8125 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
8129 #, fuzzy
8130 msgid "A/52 dynamic range compression"
8131 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
8134 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
8135 msgid ""
8136 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8137 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8138 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8139 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Enable internal upmixing"
8145 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
8147 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
8148 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109
8152 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118
8153 #, fuzzy
8154 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8155 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8157 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54
8158 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
8162 #, fuzzy
8163 msgid "DTS dynamic range compression"
8164 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8166 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
8167 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
8168 #, fuzzy
8169 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8170 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8172 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71
8173 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56
8177 msgid "Fixed point audio format conversions"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_filter/converter/float.c:97
8181 msgid "Floating-point audio format conversions"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71
8185 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
8186 #, fuzzy
8187 msgid "MPEG audio decoder"
8188 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8190 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
8191 msgid "Equalizer preset"
8192 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
8194 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
8195 msgid "Preset to use for the equalizer."
8196 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
8198 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Bands gain"
8201 msgstr "Vstupní-zisk"
8203 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8204 msgid ""
8205 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8206 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8207 "2 0\"."
8208 msgstr ""
8210 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Two pass"
8213 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
8215 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
8216 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8217 msgstr ""
8219 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8220 msgid "Global gain"
8221 msgstr "Globální zisk"
8223 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8224 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8228 msgid "Equalizer with 10 bands"
8229 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
8231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8232 msgid "Flat"
8233 msgstr "Plochý"
8235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8237 msgid "Classical"
8238 msgstr "Klasika"
8240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8241 msgid "Club"
8242 msgstr "Klub"
8244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8246 msgid "Dance"
8247 msgstr "Taneční hudba"
8249 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8250 msgid "Full bass"
8251 msgstr "Basy naplno"
8253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Full bass and treble"
8256 msgstr "Výšky naplno"
8258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8259 msgid "Full treble"
8260 msgstr "Výšky naplno"
8262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8263 msgid "Headphones"
8264 msgstr "Sluchátka"
8266 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8267 msgid "Large Hall"
8268 msgstr "Velká hala"
8270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8271 msgid "Live"
8272 msgstr "Živě (Live)"
8274 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8275 msgid "Party"
8276 msgstr "Party"
8278 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8280 msgid "Pop"
8281 msgstr "Pop"
8283 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8285 msgid "Reggae"
8286 msgstr "Regé"
8288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8290 msgid "Rock"
8291 msgstr "Rock"
8293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8295 msgid "Ska"
8296 msgstr "Ska"
8298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8299 msgid "Soft"
8300 msgstr "Soft"
8302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8303 msgid "Soft rock"
8304 msgstr "Art Rock"
8306 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8308 msgid "Techno"
8309 msgstr "Techno"
8311 #: modules/audio_filter/format.c:204
8312 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
8316 msgid "Number of audio buffers"
8317 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8319 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8320 msgid ""
8321 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8322 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8323 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8324 msgstr ""
8326 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
8327 msgid "Max level"
8328 msgstr "Maximální úroveň"
8330 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8331 msgid ""
8332 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8333 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8334 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8335 msgstr ""
8337 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
8338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322
8339 msgid "Volume normalizer"
8340 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
8343 msgid "Parametric Equalizer"
8344 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
8347 msgid "Low freq (Hz)"
8348 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8350 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Low freq gain (dB)"
8353 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8355 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8356 msgid "High freq (Hz)"
8357 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8359 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8360 #, fuzzy
8361 msgid "High freq gain (dB)"
8362 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8364 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8365 msgid "Freq 1 (Hz)"
8366 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8368 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8371 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8374 msgid "Freq 1 Q"
8375 msgstr "Frekvence 1 Q"
8377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8378 msgid "Freq 2 (Hz)"
8379 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8381 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8384 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8387 msgid "Freq 2 Q"
8388 msgstr "Frekvence 2 Q"
8390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8391 msgid "Freq 3 (Hz)"
8392 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8397 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8400 msgid "Freq 3 Q"
8401 msgstr "Frekvence 3 Q"
8403 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86
8404 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8405 msgstr ""
8407 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66
8408 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73
8409 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8410 msgstr ""
8412 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47
8413 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8414 msgstr ""
8416 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47
8417 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
8421 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8422 #, fuzzy
8423 msgid "spatializer"
8424 msgstr "Reprezentace prostoru"
8426 #: modules/audio_mixer/float32.c:49
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Float32 audio mixer"
8429 msgstr "Spustit audio mixér"
8431 #: modules/audio_mixer/spdif.c:48
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8434 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8436 #: modules/audio_mixer/trivial.c:49
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Trivial audio mixer"
8439 msgstr "Spustit audio mixér"
8441 #: modules/audio_output/alsa.c:87
8442 msgid "default"
8443 msgstr "výchozí"
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:107
8446 #, fuzzy
8447 msgid "ALSA audio output"
8448 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:111
8451 #, fuzzy
8452 msgid "ALSA Device Name"
8453 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8455 #: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130
8456 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402
8457 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396
8458 #: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196
8459 #: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711
8460 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
8461 msgid "Audio Device"
8462 msgstr "Zvukové zařízení"
8464 #: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452
8465 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421
8466 #: modules/audio_output/waveout.c:503
8467 msgid "2 Front 2 Rear"
8468 msgstr "2 přední 2 zadní"
8470 #: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525
8471 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553
8472 #, fuzzy
8473 msgid "A/52 over S/PDIF"
8474 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8476 #: modules/audio_output/alsa.c:328
8477 #, fuzzy
8478 msgid "No Audio Device"
8479 msgstr "Zvukové zařízení"
8481 #: modules/audio_output/alsa.c:329
8482 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475
8486 #: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Audio output failed"
8489 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8491 #: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488
8492 #, fuzzy, c-format
8493 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8494 msgstr "Barva video vstupu."
8496 #: modules/audio_output/alsa.c:476
8497 #, c-format
8498 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8499 msgstr ""
8501 #: modules/audio_output/alsa.c:960
8502 msgid "Unknown soundcard"
8503 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8505 #: modules/audio_output/arts.c:65
8506 #, fuzzy
8507 msgid "aRts audio output"
8508 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8510 #: modules/audio_output/auhal.c:131
8511 msgid ""
8512 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8513 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8514 "playback."
8515 msgstr ""
8517 #: modules/audio_output/auhal.c:137
8518 #, fuzzy
8519 msgid "HAL AudioUnit output"
8520 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8522 #: modules/audio_output/auhal.c:245
8523 msgid ""
8524 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8525 msgstr ""
8527 #: modules/audio_output/auhal.c:429
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Audio device is not configured"
8530 msgstr "Název zvukového zařízení"
8532 #: modules/audio_output/auhal.c:430
8533 msgid ""
8534 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8535 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8536 msgstr ""
8538 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
8539 #, c-format
8540 msgid "%s (Encoded Output)"
8541 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8543 #: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109
8544 msgid "Output device"
8545 msgstr "Výstupní zařízení"
8547 #: modules/audio_output/directx.c:208
8548 msgid ""
8549 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8550 "default device appears as 0 AND another number)."
8551 msgstr ""
8553 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Use float32 output"
8556 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8558 #: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156
8559 msgid ""
8560 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8561 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8562 msgstr ""
8564 #: modules/audio_output/directx.c:216
8565 #, fuzzy
8566 msgid "DirectX audio output"
8567 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8569 #: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429
8570 #, fuzzy
8571 msgid "3 Front 2 Rear"
8572 msgstr "2 přední 2 zadní"
8574 #: modules/audio_output/esd.c:69
8575 #, fuzzy
8576 msgid "EsounD audio output"
8577 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8579 #: modules/audio_output/esd.c:72
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Esound server"
8582 msgstr "Komunikační server"
8584 #: modules/audio_output/file.c:81
8585 msgid "Output format"
8586 msgstr "Formát výstupu"
8588 #: modules/audio_output/file.c:82
8589 msgid ""
8590 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8591 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8592 msgstr ""
8594 #: modules/audio_output/file.c:85
8595 msgid "Number of output channels"
8596 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8598 #: modules/audio_output/file.c:86
8599 msgid ""
8600 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8601 "restrict the number of channels here."
8602 msgstr ""
8604 #: modules/audio_output/file.c:89
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Add WAVE header"
8607 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8609 #: modules/audio_output/file.c:90
8610 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_output/file.c:107
8614 msgid "Output file"
8615 msgstr "Výstupní soubor"
8617 #: modules/audio_output/file.c:108
8618 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/audio_output/file.c:111
8622 #, fuzzy
8623 msgid "File audio output"
8624 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8626 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Roku HD1000 audio output"
8629 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8631 #: modules/audio_output/jack.c:67
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Automatically connect to writable clients"
8634 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8636 #: modules/audio_output/jack.c:69
8637 msgid ""
8638 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8639 "writable JACK clients found."
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_output/jack.c:73
8643 msgid "Connect to clients matching"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_output/jack.c:75
8647 msgid ""
8648 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8649 "regular expression will be considered for connection."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/audio_output/jack.c:83
8653 #, fuzzy
8654 msgid "JACK audio output"
8655 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8657 #: modules/audio_output/oss.c:101
8658 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/audio_output/oss.c:103
8662 msgid ""
8663 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8664 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8665 "drivers, then you need to enable this option."
8666 msgstr ""
8668 #: modules/audio_output/oss.c:109
8669 #, fuzzy
8670 msgid "UNIX OSS audio output"
8671 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8673 #: modules/audio_output/oss.c:114
8674 #, fuzzy
8675 msgid "OSS DSP device"
8676 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8678 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8681 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8683 #: modules/audio_output/portaudio.c:114
8684 #, fuzzy
8685 msgid "PORTAUDIO audio output"
8686 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8688 #: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636
8689 #: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389
8691 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393
8692 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955
8693 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8694 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021
8695 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036
8696 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043
8697 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060
8698 msgid "VLC media player"
8699 msgstr "VLC media player"
8701 #: modules/audio_output/pulse.c:94
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Pulseaudio audio output"
8704 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8706 #: modules/audio_output/sdl.c:68
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8709 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8711 #: modules/audio_output/waveout.c:147
8712 msgid "Microsoft Soundmapper"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/audio_output/waveout.c:158
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Select Audio Device"
8718 msgstr "Zvukové zařízení"
8720 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8721 msgid ""
8722 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8723 "VLC restart to apply."
8724 msgstr ""
8726 #: modules/audio_output/waveout.c:162
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Default Audio Device"
8729 msgstr "Výchozí zařízení"
8731 #: modules/audio_output/waveout.c:166
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Win32 waveOut extension output"
8734 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8736 #: modules/audio_output/waveout.c:482
8737 msgid "5.1"
8738 msgstr "5.1"
8740 #: modules/codec/a52.c:97
8741 #, fuzzy
8742 msgid "A/52 parser"
8743 msgstr "hlasitost A/52"
8745 #: modules/codec/a52.c:104
8746 #, fuzzy
8747 msgid "A/52 audio packetizer"
8748 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8750 #: modules/codec/adpcm.c:47
8751 #, fuzzy
8752 msgid "ADPCM audio decoder"
8753 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8755 #: modules/codec/araw.c:48
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8758 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8760 #: modules/codec/araw.c:57
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Raw audio encoder"
8763 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8765 #: modules/codec/cc.c:61
8766 msgid "CC 608/708"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/cc.c:62
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Closed Captions decoder"
8772 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8774 #: modules/codec/cdg.c:85
8775 #, fuzzy
8776 msgid "CDG video decoder"
8777 msgstr "Falešný video dekodér"
8779 #: modules/codec/cinepak.c:42
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Cinepak video decoder"
8782 msgstr "Falešný video dekodér"
8784 #: modules/codec/cmml/cmml.c:72
8785 #, fuzzy
8786 msgid "CMML annotations decoder"
8787 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8789 #: modules/codec/csri.c:66
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Subtitles (advanced)"
8792 msgstr "verze kodéru"
8794 #: modules/codec/csri.c:67
8795 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8799 #, fuzzy
8800 msgid "CVD subtitle decoder"
8801 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8803 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8806 msgstr "font titulků"
8808 #: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94
8809 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Encoding quality"
8812 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
8814 #: modules/codec/dirac.c:73
8815 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/dirac.c:78
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Dirac video decoder"
8821 msgstr "Falešný video dekodér"
8823 #: modules/codec/dirac.c:84
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Dirac video encoder"
8826 msgstr "Začít _videokonferenci"
8828 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8829 #, fuzzy
8830 msgid "DirectMedia Object decoder"
8831 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8833 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8834 #, fuzzy
8835 msgid "DirectMedia Object encoder"
8836 msgstr "objekt sdílené paměti"
8838 #: modules/codec/dts.c:99
8839 #, fuzzy
8840 msgid "DTS parser"
8841 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
8843 #: modules/codec/dts.c:104
8844 #, fuzzy
8845 msgid "DTS audio packetizer"
8846 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8848 #: modules/codec/dvbsub.c:55
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Decoding X coordinate"
8851 msgstr "Maximální souřadnice X"
8853 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8854 #, fuzzy
8855 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8856 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8858 #: modules/codec/dvbsub.c:58
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Decoding Y coordinate"
8861 msgstr "Maximální souřadnice X"
8863 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8866 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8868 #: modules/codec/dvbsub.c:61
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Subpicture position"
8871 msgstr "Pozice kurzoru"
8873 #: modules/codec/dvbsub.c:63
8874 msgid ""
8875 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8876 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8877 "g. 6=top-right)."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/dvbsub.c:67
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Encoding X coordinate"
8883 msgstr "Maximální souřadnice X"
8885 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8886 #, fuzzy
8887 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8888 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8890 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Encoding Y coordinate"
8893 msgstr "Maximální souřadnice X"
8895 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8898 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
8900 #: modules/codec/dvbsub.c:90
8901 #, fuzzy
8902 msgid "DVB subtitles decoder"
8903 msgstr "Dekodér titulků"
8905 #: modules/codec/dvbsub.c:103
8906 #, fuzzy
8907 msgid "DVB subtitles encoder"
8908 msgstr "font titulků"
8910 #: modules/codec/faad.c:43
8911 #, fuzzy
8912 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8913 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8915 #: modules/codec/faad.c:361
8916 #, fuzzy
8917 msgid "AAC extension"
8918 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
8920 #: modules/codec/faad.c:365
8921 #, c-format
8922 msgid "%d Hz"
8923 msgstr "%d Hz"
8925 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114
8926 #: modules/video_output/image.c:85
8927 msgid "Image file"
8928 msgstr "Soubor obrázku"
8930 #: modules/codec/fake.c:54
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Path of the image file for fake input."
8933 msgstr "Kontrast video vstupu."
8935 #: modules/codec/fake.c:55
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Reload image file"
8938 msgstr "Soubor obrázku"
8940 #: modules/codec/fake.c:57
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Reload image file every n seconds."
8943 msgstr "Soubor obrázku"
8945 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
8946 #: modules/stream_out/transcode.c:74
8947 msgid "Output video width."
8948 msgstr "Šířka video výstupu."
8950 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
8951 #: modules/stream_out/transcode.c:77
8952 msgid "Output video height."
8953 msgstr "Výška video výstupu."
8955 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8956 msgid "Keep aspect ratio"
8957 msgstr "Zachovat poměr stran"
8959 #: modules/codec/fake.c:66
8960 msgid "Consider width and height as maximum values."
8961 msgstr ""
8963 #: modules/codec/fake.c:67
8964 msgid "Background aspect ratio"
8965 msgstr "Poměr stran pozadí"
8967 #: modules/codec/fake.c:69
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8970 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
8972 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Deinterlace video"
8975 msgstr "<b>Videokonference</b>"
8977 #: modules/codec/fake.c:72
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8980 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
8982 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Deinterlace module"
8985 msgstr "Adresáře s moduly"
8987 #: modules/codec/fake.c:75
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Deinterlace module to use."
8990 msgstr "další slovníky, které používat"
8992 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Chroma used."
8995 msgstr "povolit klíčování barvou"
8997 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87
8998 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/fake.c:89
9002 msgid "Fake video decoder"
9003 msgstr "Falešný video dekodér"
9005 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222
9006 #, fuzzy, c-format
9007 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9008 msgstr "Začít _videokonferenci"
9010 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230
9011 #, fuzzy, c-format
9012 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9013 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9015 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242
9016 #, c-format
9017 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625
9021 #, fuzzy
9022 msgid "VLC could not open the encoder."
9023 msgstr "Barva video vstupu."
9025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Non-ref"
9028 msgstr "Odkaz ref"
9030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Bidir"
9033 msgstr "Bilineární"
9035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
9036 msgid "Non-key"
9037 msgstr "Neklíč"
9039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
9040 msgid "All"
9041 msgstr "Vše"
9043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
9044 msgid "rd"
9045 msgstr "rd"
9047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
9048 msgid "bits"
9049 msgstr "bitů"
9051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77
9052 msgid "simple"
9053 msgstr "jednoduché"
9055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
9056 msgid "Fast bilinear"
9057 msgstr "Rychlé bilineární"
9059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
9060 msgid "Bilinear"
9061 msgstr "Bilineární"
9063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80
9064 msgid "Bicubic (good quality)"
9065 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
9067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
9068 msgid "Experimental"
9069 msgstr "Experimentální"
9071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81
9072 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
9073 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
9075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
9076 msgid "Area"
9077 msgstr "Plocha"
9079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
9080 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82
9084 msgid "Gauss"
9085 msgstr "Gauss"
9087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
9088 msgid "SincR"
9089 msgstr "SincR"
9091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Lanczos"
9094 msgstr "Laoština"
9096 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Bicubic spline"
9099 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
9101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91
9102 msgid ""
9103 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
9104 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9105 "MJPEG and other codecs"
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
9109 #, fuzzy
9110 msgid ""
9111 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
9112 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106
9115 #, fuzzy
9116 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
9117 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110
9120 msgid "Decoding"
9121 msgstr "Dekódování"
9123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144
9124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9125 msgid "Encoding"
9126 msgstr "Kódování"
9128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145
9129 #, fuzzy
9130 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9131 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
9133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
9134 #, fuzzy
9135 msgid "FFmpeg demuxer"
9136 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
9139 #, fuzzy
9140 msgid "FFmpeg muxer"
9141 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Video scaling filter"
9146 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
9148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
9149 #, fuzzy
9150 msgid "FFmpeg video filter"
9151 msgstr "Horní propust"
9153 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
9154 #, fuzzy
9155 msgid "FFmpeg crop padd filter"
9156 msgstr "Horní propust"
9158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246
9159 #, fuzzy
9160 msgid "FFmpeg chroma conversion"
9161 msgstr "Převod indexované barvy"
9163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252
9164 #, fuzzy
9165 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9166 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
9169 msgid "Direct rendering"
9170 msgstr "Přímé vykreslování"
9172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Error resilience"
9175 msgstr "Vnitřní chyba"
9177 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
9178 msgid ""
9179 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
9180 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9181 "can produce a lot of errors.\n"
9182 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Workaround bugs"
9188 msgstr "Informace o ~chybách"
9190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
9191 msgid ""
9192 "Try to fix some bugs:\n"
9193 "1  autodetect\n"
9194 "2  old msmpeg4\n"
9195 "4  xvid interlaced\n"
9196 "8  ump4 \n"
9197 "16 no padding\n"
9198 "32 ac vlc\n"
9199 "64 Qpel chroma.\n"
9200 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
9201 "\", enter 40."
9202 msgstr ""
9204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
9205 #: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Hurry up"
9208 msgstr "Zvýšit jas"
9210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
9211 msgid ""
9212 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9213 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Skip frame (default=0)"
9219 msgstr "Zobrazovat rámce"
9221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
9222 msgid ""
9223 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9224 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
9228 msgid "Skip idct (default=0)"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
9232 msgid ""
9233 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9234 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Post processing quality"
9240 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
9242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
9243 msgid ""
9244 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
9245 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
9246 "looking pictures."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Debug mask"
9252 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
9254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Set ffmpeg debug mask"
9257 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
9259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Visualize motion vectors"
9262 msgstr "lyn&X-like pohyb"
9264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
9265 msgid ""
9266 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9267 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9268 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9269 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9270 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9271 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Low resolution decoding"
9277 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
9279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
9280 msgid ""
9281 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9282 "processing power"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
9286 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
9290 msgid ""
9291 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9292 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9293 msgstr ""
9295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
9296 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
9297 msgstr ""
9299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
9300 msgid ""
9301 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
9302 "<option>...]]...\n"
9303 "long form example:\n"
9304 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
9305 "short form example:\n"
9306 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
9307 "more examples:\n"
9308 "tn:64:128:256\n"
9309 "Filters                        Options\n"
9310 "short  long name       short   long option     Description\n"
9311 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
9312 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
9313 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
9314 "disabled\n"
9315 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
9316 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
9317 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
9318 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
9319 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
9320 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
9321 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
9322 "1\n"
9323 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
9324 "1\n"
9325 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
9326 "al     autolevels                              automatic brightness / "
9327 "contrast\n"
9328 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
9329 "(0..255)\n"
9330 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
9331 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
9332 "deinterlace\n"
9333 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
9334 "deinterlacer\n"
9335 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
9336 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
9337 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
9338 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
9339 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
9340 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
9341 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Ratio of key frames"
9347 msgstr "Rámečky VT100"
9349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9352 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Ratio of B frames"
9357 msgstr "Zobrazovat rámce"
9359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9362 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Video bitrate tolerance"
9367 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9372 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Interlaced encoding"
9377 msgstr "Implicitní kódování"
9379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
9380 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Interlaced motion estimation"
9386 msgstr "_Optimální odhad"
9388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
9389 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Pre-motion estimation"
9395 msgstr "_Optimální odhad"
9397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9400 msgstr "_Optimální odhad"
9402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Strict rate control"
9405 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
9410 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
9412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Rate control buffer size"
9415 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
9418 msgid ""
9419 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9420 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9421 msgstr ""
9423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9426 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9431 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
9434 #, fuzzy
9435 msgid "I quantization factor"
9436 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
9439 msgid ""
9440 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9441 "same qscale for I and P frames)."
9442 msgstr ""
9444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:309
9445 #: modules/demux/mod.c:74
9446 msgid "Noise reduction"
9447 msgstr "Redukce šumu"
9449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
9450 msgid ""
9451 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9452 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
9456 #, fuzzy
9457 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9458 msgstr "Násobící matice RGB"
9460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
9461 msgid ""
9462 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9463 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9464 "standard MPEG2 decoders."
9465 msgstr ""
9467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Quality level"
9470 msgstr "Vynulovat úroveň"
9472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
9473 msgid ""
9474 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9475 "encoding very much)."
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
9479 msgid ""
9480 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9481 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9482 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9483 "to ease the encoder's task."
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Minimum video quantizer scale"
9489 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Minimum video quantizer scale."
9494 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Maximum video quantizer scale"
9499 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Maximum video quantizer scale."
9504 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Trellis quantization"
9509 msgstr "Změnit _heslo..."
9511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
9512 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Fixed quantizer scale"
9518 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
9521 msgid ""
9522 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9523 "255.0)."
9524 msgstr ""
9526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Strict standard compliance"
9529 msgstr "Téměř splňování standardu"
9531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
9532 msgid ""
9533 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Luminance masking"
9539 msgstr "Maska adres"
9541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
9542 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Darkness masking"
9548 msgstr "Maska adres"
9550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
9551 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Motion masking"
9557 msgstr "Maska adres"
9559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
9560 msgid ""
9561 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9562 "(default: 0.0)."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Border masking"
9568 msgstr "Maska adres"
9570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
9571 msgid ""
9572 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9573 "0.0)."
9574 msgstr ""
9576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Luminance elimination"
9579 msgstr "Snížit _jas"
9581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
9582 msgid ""
9583 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9584 "The H264 specification recommends -4."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Chrominance elimination"
9590 msgstr "Snížit _jas"
9592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
9593 msgid ""
9594 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9595 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Scaling mode"
9601 msgstr "bilineární režim škálování"
9603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Scaling mode to use."
9606 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Ffmpeg mux"
9611 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
9613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
9616 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
9618 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:736
9619 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Post processing"
9622 msgstr ""
9623 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
9624 " %s\n"
9626 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:100
9627 #, fuzzy
9628 msgid "1 (Lowest)"
9629 msgstr "Nejnižší"
9631 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:110
9632 #, fuzzy
9633 msgid "6 (Highest)"
9634 msgstr "Nejvyšší"
9636 #: modules/codec/flac.c:183
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Flac audio decoder"
9639 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9641 #: modules/codec/flac.c:188
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Flac audio encoder"
9644 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9646 #: modules/codec/flac.c:194
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Flac audio packetizer"
9649 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9651 #: modules/codec/fluidsynth.c:32
9652 msgid "Sound fonts (required)"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/codec/fluidsynth.c:34
9656 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9657 msgstr ""
9659 #: modules/codec/fluidsynth.c:40
9660 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/libmpeg2.c:101
9664 #, fuzzy
9665 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9666 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9668 #: modules/codec/lpcm.c:87
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Linear PCM audio decoder"
9671 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9673 #: modules/codec/lpcm.c:92
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9676 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9678 #: modules/codec/mash.cpp:70
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Video decoder using openmash"
9681 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9683 #: modules/codec/mpeg_audio.c:115
9684 #, fuzzy
9685 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9686 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9688 #: modules/codec/mpeg_audio.c:126
9689 #, fuzzy
9690 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9691 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9693 #: modules/codec/png.c:58
9694 #, fuzzy
9695 msgid "PNG video decoder"
9696 msgstr "Falešný video dekodér"
9698 #: modules/codec/quicktime.c:67
9699 #, fuzzy
9700 msgid "QuickTime library decoder"
9701 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9703 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Pseudo raw video decoder"
9706 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9708 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9711 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9713 #: modules/codec/realaudio.c:64
9714 #, fuzzy
9715 msgid "RealAudio library decoder"
9716 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9718 #: modules/codec/sdl_image.c:59
9719 #, fuzzy
9720 msgid "SDL Image decoder"
9721 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9723 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9724 #, fuzzy
9725 msgid "SDL_image video decoder"
9726 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9728 #: modules/codec/speex.c:114
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Speex audio decoder"
9731 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9733 #: modules/codec/speex.c:119
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Speex audio packetizer"
9736 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9738 #: modules/codec/speex.c:124
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Speex audio encoder"
9741 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9743 #: modules/codec/speex.c:771 modules/codec/speex.c:788
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Speex comment"
9746 msgstr "Seznam poznámek"
9748 #: modules/codec/speex.c:771 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:537
9749 msgid "Mode"
9750 msgstr "Režim"
9752 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9753 #, fuzzy
9754 msgid "DVD subtitles decoder"
9755 msgstr "Dekodér titulků"
9757 #: modules/codec/spudec/spudec.c:52
9758 #, fuzzy
9759 msgid "DVD subtitles packetizer"
9760 msgstr "font titulků"
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9763 msgid "Subtitles text encoding"
9764 msgstr "Kódování titulků"
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9769 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9771 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
9772 msgid "Subtitles justification"
9773 msgstr "Zarovnání titulků"
9775 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9776 msgid "Set the justification of subtitles"
9777 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9779 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9780 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9781 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9783 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9784 msgid ""
9785 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9789 msgid "Formatted Subtitles"
9790 msgstr "Formátované titulky"
9792 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9793 msgid ""
9794 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9795 "but you can choose to disable all formatting."
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:115
9799 msgid "Text subtitles decoder"
9800 msgstr "Dekodér titulků"
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:352 modules/codec/subtitles/subsdec.c:388
9803 msgid ""
9804 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9805 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9806 msgstr ""
9808 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:211
9809 msgid ""
9810 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9811 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/subtitles/t140.c:36
9815 #, fuzzy
9816 msgid "T.140 text encoder"
9817 msgstr "Vykreslovač textu"
9819 #: modules/codec/svcdsub.c:46
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Enable debug"
9822 msgstr "Povolit video"
9824 #: modules/codec/svcdsub.c:49
9825 msgid ""
9826 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9827 "calls                 1\n"
9828 "packet assembly info  2\n"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/svcdsub.c:54
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9834 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9836 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9837 msgid "SVCD subtitles"
9838 msgstr "SVCD titulky"
9840 #: modules/codec/svcdsub.c:65
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9843 msgstr "font titulků"
9845 #: modules/codec/tarkin.c:79
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Tarkin decoder module"
9848 msgstr "nastavit název modulu"
9850 #: modules/codec/telx.c:54
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Override page"
9853 msgstr "build root předefinován"
9855 #: modules/codec/telx.c:55
9856 msgid ""
9857 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9858 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9859 "usually 888 or 889)."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/telx.c:60
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Ignore subtitle flag"
9865 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9867 #: modules/codec/telx.c:61
9868 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/telx.c:64
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Workaround for France"
9874 msgstr "Informace o ~chybách"
9876 #: modules/codec/telx.c:65
9877 msgid ""
9878 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9879 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9880 "your subtitles don't appear."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/telx.c:71
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Teletext subtitles decoder"
9886 msgstr "Dekodér titulků"
9888 #: modules/codec/theora.c:96 modules/codec/vorbis.c:174
9889 msgid ""
9890 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9891 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/theora.c:103
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Theora video decoder"
9897 msgstr "Falešný video dekodér"
9899 #: modules/codec/theora.c:109
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Theora video packetizer"
9902 msgstr "Začít _videokonferenci"
9904 #: modules/codec/theora.c:114
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Theora video encoder"
9907 msgstr "Začít _videokonferenci"
9909 #: modules/codec/theora.c:514
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Theora comment"
9912 msgstr "Seznam poznámek"
9914 #: modules/codec/twolame.c:56
9915 msgid ""
9916 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9917 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/twolame.c:59
9921 msgid "Stereo mode"
9922 msgstr "Režim stereo"
9924 #: modules/codec/twolame.c:60
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Handling mode for stereo streams"
9927 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9929 #: modules/codec/twolame.c:61
9930 msgid "VBR mode"
9931 msgstr "Režim VBR"
9933 #: modules/codec/twolame.c:63
9934 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/twolame.c:64
9938 msgid "Psycho-acoustic model"
9939 msgstr "Psychoakustický model"
9941 #: modules/codec/twolame.c:66
9942 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9943 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9945 #: modules/codec/twolame.c:70
9946 msgid "Dual mono"
9947 msgstr "Dvojité mono"
9949 #: modules/codec/twolame.c:70
9950 msgid "Joint stereo"
9951 msgstr "Smíšené stereo"
9953 #: modules/codec/twolame.c:75
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Libtwolame audio encoder"
9956 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9958 #: modules/codec/vorbis.c:176
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Maximum encoding bitrate"
9961 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9963 #: modules/codec/vorbis.c:178
9964 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/vorbis.c:179
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Minimum encoding bitrate"
9970 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9972 #: modules/codec/vorbis.c:181
9973 msgid ""
9974 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9975 "channel."
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/vorbis.c:182
9979 #, fuzzy
9980 msgid "CBR encoding"
9981 msgstr "Implicitní kódování"
9983 #: modules/codec/vorbis.c:184
9984 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/vorbis.c:188
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Vorbis audio decoder"
9990 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9992 #: modules/codec/vorbis.c:199
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Vorbis audio packetizer"
9995 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9997 #: modules/codec/vorbis.c:206
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Vorbis audio encoder"
10000 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
10002 #: modules/codec/vorbis.c:648
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Vorbis comment"
10005 msgstr "Seznam poznámek"
10007 #: modules/codec/x264.c:51
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Maximum GOP size"
10010 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
10012 #: modules/codec/x264.c:52
10013 msgid ""
10014 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10015 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/x264.c:56
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Minimum GOP size"
10021 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
10023 #: modules/codec/x264.c:57
10024 msgid ""
10025 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10026 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10027 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10028 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10029 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10030 "the IDR-frame. \n"
10031 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10032 "frames, but do not start a new GOP."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:66
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10038 msgstr "Rámečky VT100"
10040 #: modules/codec/x264.c:67
10041 msgid ""
10042 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10043 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10044 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10045 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10046 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10047 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10048 "1 to 100."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:78
10052 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:79
10056 msgid ""
10057 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
10058 "threading."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:83
10062 #, fuzzy
10063 msgid "B-frames between I and P"
10064 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
10066 #: modules/codec/x264.c:84
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10069 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10071 #: modules/codec/x264.c:87
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Adaptive B-frame decision"
10074 msgstr "Povolit vsechny framy"
10076 #: modules/codec/x264.c:88
10077 msgid ""
10078 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10079 "possibly before an I-frame."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:91
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10085 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
10087 #: modules/codec/x264.c:92
10088 msgid ""
10089 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10090 "negative values cause less B-frames."
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/x264.c:95
10094 msgid "Keep some B-frames as references"
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/x264.c:96
10098 msgid ""
10099 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10100 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10101 "appropriately."
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:100
10105 msgid "CABAC"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:101
10109 msgid ""
10110 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10111 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/x264.c:105
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Number of reference frames"
10117 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10119 #: modules/codec/x264.c:106
10120 msgid ""
10121 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10122 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10123 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10124 msgstr ""
10126 #: modules/codec/x264.c:111
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Skip loop filter"
10129 msgstr "Horní propust"
10131 #: modules/codec/x264.c:112
10132 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/x264.c:114
10136 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:115
10140 msgid ""
10141 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10142 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/x264.c:119
10146 #, fuzzy
10147 msgid "H.264 level"
10148 msgstr "Maximální úroveň"
10150 #: modules/codec/x264.c:120
10151 msgid ""
10152 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10153 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10154 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/x264.c:129
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Interlaced mode"
10160 msgstr "Adresáře s moduly"
10162 #: modules/codec/x264.c:130
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Pure-interlaced mode."
10165 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10167 #: modules/codec/x264.c:135
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Set QP"
10170 msgstr "Nastavit volby"
10172 #: modules/codec/x264.c:136
10173 msgid ""
10174 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10175 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/x264.c:140
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Quality-based VBR"
10181 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
10183 #: modules/codec/x264.c:141
10184 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:143
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Min QP"
10190 msgstr "Slov/min"
10192 #: modules/codec/x264.c:144
10193 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/x264.c:147
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Max QP"
10199 msgstr "Max řádků"
10201 #: modules/codec/x264.c:148
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Maximum quantizer parameter."
10204 msgstr "Data formálních parametrů"
10206 #: modules/codec/x264.c:150
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Max QP step"
10209 msgstr "Krok volání makra"
10211 #: modules/codec/x264.c:151
10212 msgid "Max QP step between frames."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/x264.c:153
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Average bitrate tolerance"
10218 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
10220 #: modules/codec/x264.c:154
10221 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:157
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Max local bitrate"
10227 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
10229 #: modules/codec/x264.c:158
10230 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/x264.c:160
10234 #, fuzzy
10235 msgid "VBV buffer"
10236 msgstr "Jednoduchý buffer"
10238 #: modules/codec/x264.c:161
10239 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:164
10243 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:165
10247 msgid ""
10248 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10249 "0.0 to 1.0."
10250 msgstr ""
10252 #: modules/codec/x264.c:169
10253 #, fuzzy
10254 msgid "QP factor between I and P"
10255 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10257 #: modules/codec/x264.c:170
10258 #, fuzzy
10259 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10260 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10262 #: modules/codec/x264.c:173
10263 #, fuzzy
10264 msgid "QP factor between P and B"
10265 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10267 #: modules/codec/x264.c:174
10268 #, fuzzy
10269 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10270 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10272 #: modules/codec/x264.c:176
10273 #, fuzzy
10274 msgid "QP difference between chroma and luma"
10275 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10277 #: modules/codec/x264.c:177
10278 #, fuzzy
10279 msgid "QP difference between chroma and luma."
10280 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10282 #: modules/codec/x264.c:179
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Multipass ratecontrol"
10285 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10287 #: modules/codec/x264.c:180
10288 msgid ""
10289 "Multipass ratecontrol:\n"
10290 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10291 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10292 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/x264.c:185
10296 #, fuzzy
10297 msgid "QP curve compression"
10298 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10300 #: modules/codec/x264.c:186
10301 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:188 modules/codec/x264.c:192
10305 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/x264.c:189
10309 msgid ""
10310 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10311 "blurs complexity."
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:193
10315 msgid ""
10316 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10317 "quants."
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/x264.c:198
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Partitions to consider"
10323 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10325 #: modules/codec/x264.c:199
10326 msgid ""
10327 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10328 " - none  : \n"
10329 " - fast  : i4x4\n"
10330 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10331 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10332 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10333 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10334 msgstr ""
10336 #: modules/codec/x264.c:207
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Direct MV prediction mode"
10339 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10341 #: modules/codec/x264.c:208
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Direct MV prediction mode."
10344 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10346 #: modules/codec/x264.c:211
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Direct prediction size"
10349 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10351 #: modules/codec/x264.c:212
10352 msgid ""
10353 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10354 " -  1: 8x8\n"
10355 " - -1: smallest possible according to level\n"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/x264.c:218
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10361 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10363 #: modules/codec/x264.c:219
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10366 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10368 #: modules/codec/x264.c:221
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10371 msgstr "_Optimální odhad"
10373 #: modules/codec/x264.c:223
10374 msgid ""
10375 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10376 "(fast)\n"
10377 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10378 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10379 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10380 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10381 msgstr ""
10383 #: modules/codec/x264.c:230
10384 msgid ""
10385 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10386 "(fast)\n"
10387 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10388 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10389 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:238
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Maximum motion vector search range"
10395 msgstr "ASCII-art video výstup"
10397 #: modules/codec/x264.c:239
10398 msgid ""
10399 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10400 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10401 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/x264.c:244
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Maximum motion vector length"
10407 msgstr "ASCII-art video výstup"
10409 #: modules/codec/x264.c:245
10410 msgid ""
10411 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/x264.c:250
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Minimum buffer space between threads"
10417 msgstr "Spustí POČET vláken"
10419 #: modules/codec/x264.c:251
10420 #, fuzzy
10421 msgid ""
10422 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10423 "threads."
10424 msgstr "Spustí POČET vláken"
10426 #: modules/codec/x264.c:255
10427 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10428 msgstr ""
10430 #: modules/codec/x264.c:259
10431 msgid ""
10432 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10433 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10434 "quality). Range 1 to 7."
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/x264.c:264
10438 msgid ""
10439 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10440 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10441 "quality). Range 1 to 6."
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/x264.c:269
10445 msgid ""
10446 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10447 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10448 "quality). Range 1 to 5."
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/x264.c:274
10452 #, fuzzy
10453 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10454 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10456 #: modules/codec/x264.c:275
10457 #, fuzzy
10458 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10459 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10461 #: modules/codec/x264.c:278
10462 msgid "Decide references on a per partition basis"
10463 msgstr ""
10465 #: modules/codec/x264.c:279
10466 msgid ""
10467 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10468 "as opposed to only one ref per macroblock."
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/x264.c:283
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Chroma in motion estimation"
10474 msgstr "_Optimální odhad"
10476 #: modules/codec/x264.c:284
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10479 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10481 #: modules/codec/x264.c:287
10482 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/x264.c:288
10486 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/x264.c:290
10490 msgid "Adaptive spatial transform size"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/x264.c:292
10494 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/x264.c:294
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Trellis RD quantization"
10500 msgstr "Změnit _heslo..."
10502 #: modules/codec/x264.c:295
10503 msgid ""
10504 "Trellis RD quantization: \n"
10505 " - 0: disabled\n"
10506 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10507 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10508 "This requires CABAC."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/x264.c:301
10512 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:302
10516 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/x264.c:304
10520 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/x264.c:305
10524 msgid ""
10525 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10526 "small single coefficient."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/x264.c:310
10530 msgid ""
10531 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10532 "a useful range."
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/x264.c:314
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10538 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10540 #: modules/codec/x264.c:315
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10543 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10545 #: modules/codec/x264.c:318
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10548 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10550 #: modules/codec/x264.c:319
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10553 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10555 #: modules/codec/x264.c:326
10556 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10557 msgstr ""
10559 #: modules/codec/x264.c:327
10560 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:331
10564 #, fuzzy
10565 msgid "CPU optimizations"
10566 msgstr ""
10567 "\n"
10568 "Hledám procesor...\n"
10570 #: modules/codec/x264.c:332
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10573 msgstr ""
10574 "\n"
10575 "Hledám procesor...\n"
10577 #: modules/codec/x264.c:334
10578 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10579 msgstr ""
10581 #: modules/codec/x264.c:335
10582 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/x264.c:337
10586 #, fuzzy
10587 msgid "PSNR computation"
10588 msgstr "Volby kalkulace"
10590 #: modules/codec/x264.c:338
10591 msgid ""
10592 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10593 "quality."
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/x264.c:341
10597 #, fuzzy
10598 msgid "SSIM computation"
10599 msgstr "SMB doména"
10601 #: modules/codec/x264.c:342
10602 msgid ""
10603 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10604 "quality."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/x264.c:345
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Quiet mode"
10610 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10612 #: modules/codec/x264.c:346
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Quiet mode."
10615 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10617 #: modules/codec/x264.c:348 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
10618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10620 msgid "Statistics"
10621 msgstr "Statistiky"
10623 #: modules/codec/x264.c:349
10624 msgid "Print stats for each frame."
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/x264.c:352
10628 msgid "SPS and PPS id numbers"
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/x264.c:353
10632 msgid ""
10633 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10634 "settings."
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/x264.c:357
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Access unit delimiters"
10640 msgstr "Použít _filtry"
10642 #: modules/codec/x264.c:358
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10645 msgstr "Použít _filtry"
10647 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10648 msgid "dia"
10649 msgstr "dia"
10651 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10652 msgid "hex"
10653 msgstr "hex"
10655 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10656 msgid "umh"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/x264.c:364 modules/codec/x264.c:371
10660 #, fuzzy
10661 msgid "esa"
10662 msgstr "Ano"
10664 #: modules/codec/x264.c:371
10665 #, fuzzy
10666 msgid "tesa"
10667 msgstr "Ano"
10669 #: modules/codec/x264.c:377
10670 msgid "fast"
10671 msgstr "rychle"
10673 #: modules/codec/x264.c:377
10674 msgid "normal"
10675 msgstr "normálně"
10677 #: modules/codec/x264.c:377
10678 msgid "slow"
10679 msgstr "pomalu"
10681 #: modules/codec/x264.c:377
10682 msgid "all"
10683 msgstr "vše"
10685 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10686 #, fuzzy
10687 msgid "spatial"
10688 msgstr "Reprezentace prostoru"
10690 #: modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388
10691 #, fuzzy
10692 msgid "temporal"
10693 msgstr "Posunout vpřed"
10695 #: modules/codec/x264.c:383 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10696 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
10697 msgid "auto"
10698 msgstr "auto"
10700 #: modules/codec/x264.c:392
10701 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:102
10705 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/zvbi.c:78
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Teletext page"
10711 msgstr "Dekodér titulků"
10713 #: modules/codec/zvbi.c:79
10714 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/zvbi.c:82
10718 msgid "Text is always opaque"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/zvbi.c:83
10722 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/zvbi.c:86
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Teletext alignment"
10728 msgstr "Zarovnání textu"
10730 #: modules/codec/zvbi.c:88
10731 msgid ""
10732 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10733 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10734 "6 = top-right)."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/zvbi.c:92
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Teletext text subtitles"
10740 msgstr "Dekodér titulků"
10742 #: modules/codec/zvbi.c:93
10743 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10744 msgstr ""
10746 #: modules/codec/zvbi.c:102
10747 #, fuzzy
10748 msgid "VBI and Teletext decoder"
10749 msgstr "Dekodér titulků"
10751 #: modules/control/dbus.c:103
10752 msgid "dbus"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/dbus.c:106
10756 #, fuzzy
10757 msgid "D-Bus control interface"
10758 msgstr "IDE rozhraní"
10760 #: modules/control/gestures.c:81
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Motion threshold (10-100)"
10763 msgstr "Práh"
10765 #: modules/control/gestures.c:83
10766 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10767 msgstr ""
10769 #: modules/control/gestures.c:85
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Trigger button"
10772 msgstr "tlačítko"
10774 #: modules/control/gestures.c:87
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10777 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10779 #: modules/control/gestures.c:91
10780 msgid "Middle"
10781 msgstr "Uprostřed"
10783 #: modules/control/gestures.c:94
10784 msgid "Gestures"
10785 msgstr "Gesta"
10787 #: modules/control/gestures.c:102
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Mouse gestures control interface"
10790 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10792 #: modules/control/hotkeys.c:97
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Define playlist bookmarks."
10795 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10797 #: modules/control/hotkeys.c:100
10798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
10799 msgid "Hotkeys"
10800 msgstr "Klávesové zkratky"
10802 #: modules/control/hotkeys.c:101
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Hotkeys management interface"
10805 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10807 #: modules/control/hotkeys.c:504
10808 #, c-format
10809 msgid "Audio track: %s"
10810 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10812 #: modules/control/hotkeys.c:519 modules/control/hotkeys.c:548
10813 #, c-format
10814 msgid "Subtitle track: %s"
10815 msgstr "Stopa titulků: %s"
10817 #: modules/control/hotkeys.c:519
10818 msgid "N/A"
10819 msgstr "-"
10821 #: modules/control/hotkeys.c:572
10822 #, c-format
10823 msgid "Aspect ratio: %s"
10824 msgstr "Poměr stran: %s"
10826 #: modules/control/hotkeys.c:598
10827 #, c-format
10828 msgid "Crop: %s"
10829 msgstr "Ořez: %s"
10831 #: modules/control/hotkeys.c:624
10832 #, fuzzy, c-format
10833 msgid "Deinterlace mode: %s"
10834 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10836 #: modules/control/hotkeys.c:654
10837 #, c-format
10838 msgid "Zoom mode: %s"
10839 msgstr "Režim zoomu: %s"
10841 #: modules/control/hotkeys.c:735 modules/control/hotkeys.c:745
10842 #, fuzzy, c-format
10843 msgid "Subtitle delay %i ms"
10844 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10846 #: modules/control/hotkeys.c:755 modules/control/hotkeys.c:765
10847 #, fuzzy, c-format
10848 msgid "Audio delay %i ms"
10849 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10851 #: modules/control/hotkeys.c:1002
10852 #, fuzzy, c-format
10853 msgid "Volume %d%%"
10854 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10856 #: modules/control/http/http.c:37
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Host address"
10859 msgstr "Adresa počítače"
10861 #: modules/control/http/http.c:39
10862 msgid ""
10863 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10864 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10865 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/http/http.c:43 modules/control/http/http.c:44
10869 msgid "Source directory"
10870 msgstr "Zdrojová složka"
10872 #: modules/control/http/http.c:45
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Handlers"
10875 msgstr "Obsluhy modulu"
10877 #: modules/control/http/http.c:47
10878 msgid ""
10879 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10880 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/http/http.c:49
10884 msgid "Export album art as /art."
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/http/http.c:51
10888 msgid ""
10889 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10890 "id=<id> URLs."
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/http/http.c:54
10894 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10895 msgstr ""
10897 #: modules/control/http/http.c:57
10898 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10899 msgstr ""
10901 #: modules/control/http/http.c:59
10902 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10903 msgstr ""
10905 #: modules/control/http/http.c:62
10906 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10907 msgstr ""
10909 #: modules/control/http/http.c:65
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
10911 msgid "HTTP"
10912 msgstr "HTTP"
10914 #: modules/control/http/http.c:66
10915 #, fuzzy
10916 msgid "HTTP remote control interface"
10917 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10919 #: modules/control/http/http.c:76
10920 msgid "HTTP SSL"
10921 msgstr "HTTP SSL"
10923 #: modules/control/lirc.c:40
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Change the lirc configuration file."
10926 msgstr "Soubor s nastavením"
10928 #: modules/control/lirc.c:42
10929 msgid ""
10930 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10931 "users home directory."
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/lirc.c:65
10935 msgid "Infrared"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/lirc.c:68
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Infrared remote control interface"
10941 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10943 #: modules/control/lirc.c:187 modules/control/rc.c:1889
10944 #: modules/control/rc.c:1928
10945 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/motion.c:69
10949 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/motion.c:75
10953 #, fuzzy
10954 msgid "motion"
10955 msgstr "Pozice"
10957 #: modules/control/motion.c:77
10958 #, fuzzy
10959 msgid "motion control interface"
10960 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10962 #: modules/control/netsync.c:70
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Act as master"
10965 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10967 #: modules/control/netsync.c:71
10968 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/netsync.c:75
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Master client ip address"
10974 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10976 #: modules/control/netsync.c:76
10977 #, fuzzy
10978 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10979 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10981 #: modules/control/netsync.c:80
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Network Sync"
10984 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10986 #: modules/control/ntservice.c:42
10987 msgid "Install Windows Service"
10988 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10990 #: modules/control/ntservice.c:44
10991 msgid "Install the Service and exit."
10992 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10994 #: modules/control/ntservice.c:45
10995 msgid "Uninstall Windows Service"
10996 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10998 #: modules/control/ntservice.c:47
10999 msgid "Uninstall the Service and exit."
11000 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
11002 #: modules/control/ntservice.c:48
11003 msgid "Display name of the Service"
11004 msgstr "Zobrazovaný název služby"
11006 #: modules/control/ntservice.c:50
11007 msgid "Change the display name of the Service."
11008 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
11010 #: modules/control/ntservice.c:51
11011 msgid "Configuration options"
11012 msgstr "Konfigurace"
11014 #: modules/control/ntservice.c:53
11015 msgid ""
11016 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11017 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11018 "configured."
11019 msgstr ""
11021 #: modules/control/ntservice.c:58
11022 msgid ""
11023 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11024 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11025 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/ntservice.c:64
11029 msgid "NT Service"
11030 msgstr "Služba NT"
11032 #: modules/control/ntservice.c:65
11033 msgid "Windows Service interface"
11034 msgstr "Rozhraní služby Windows"
11036 #: modules/control/rc.c:159
11037 msgid "Show stream position"
11038 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
11040 #: modules/control/rc.c:160
11041 msgid ""
11042 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11043 msgstr ""
11045 #: modules/control/rc.c:163
11046 msgid "Fake TTY"
11047 msgstr "Falešné TTY"
11049 #: modules/control/rc.c:164
11050 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:166
11054 #, fuzzy
11055 msgid "UNIX socket command input"
11056 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
11058 #: modules/control/rc.c:167
11059 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11060 msgstr ""
11062 #: modules/control/rc.c:170
11063 #, fuzzy
11064 msgid "TCP command input"
11065 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11067 #: modules/control/rc.c:171
11068 msgid ""
11069 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11070 "port the interface will bind to."
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:51
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11076 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11078 #: modules/control/rc.c:177
11079 msgid ""
11080 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11081 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11082 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/control/rc.c:184
11086 msgid "RC"
11087 msgstr "RC"
11089 #: modules/control/rc.c:187
11090 msgid "Remote control interface"
11091 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11093 #: modules/control/rc.c:339
11094 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11095 msgstr ""
11097 #: modules/control/rc.c:819
11098 #, c-format
11099 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11100 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
11102 #: modules/control/rc.c:852
11103 #, fuzzy
11104 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11105 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11107 #: modules/control/rc.c:854
11108 #, fuzzy
11109 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11110 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11112 #: modules/control/rc.c:855
11113 #, fuzzy
11114 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11115 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11117 #: modules/control/rc.c:856
11118 #, fuzzy
11119 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11120 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11122 #: modules/control/rc.c:857
11123 #, fuzzy
11124 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11125 msgstr "Inicializuji proud"
11127 #: modules/control/rc.c:858
11128 #, fuzzy
11129 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11130 msgstr "Inicializuji proud"
11132 #: modules/control/rc.c:859
11133 #, fuzzy
11134 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11135 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11137 #: modules/control/rc.c:860
11138 #, fuzzy
11139 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11140 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11142 #: modules/control/rc.c:861
11143 #, fuzzy
11144 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11145 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11147 #: modules/control/rc.c:862
11148 #, fuzzy
11149 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11150 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11152 #: modules/control/rc.c:863
11153 #, fuzzy
11154 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11155 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11157 #: modules/control/rc.c:864
11158 #, fuzzy
11159 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11160 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11162 #: modules/control/rc.c:865
11163 #, fuzzy
11164 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11165 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11167 #: modules/control/rc.c:866
11168 #, fuzzy
11169 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11170 msgstr "Váš momentální stav"
11172 #: modules/control/rc.c:867
11173 #, fuzzy
11174 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11175 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11177 #: modules/control/rc.c:868
11178 #, fuzzy
11179 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11180 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11182 #: modules/control/rc.c:869
11183 #, fuzzy
11184 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11185 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11187 #: modules/control/rc.c:870
11188 #, fuzzy
11189 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11190 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11192 #: modules/control/rc.c:871
11193 #, fuzzy
11194 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11195 msgstr "Reinicializuji proud"
11197 #: modules/control/rc.c:872
11198 #, fuzzy
11199 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11200 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11202 #: modules/control/rc.c:874
11203 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/control/rc.c:875
11207 #, fuzzy
11208 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11209 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11211 #: modules/control/rc.c:876
11212 #, fuzzy
11213 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11214 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11216 #: modules/control/rc.c:877
11217 #, fuzzy
11218 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11219 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11221 #: modules/control/rc.c:878
11222 #, fuzzy
11223 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11224 msgstr "Reinicializuji proud"
11226 #: modules/control/rc.c:879
11227 #, fuzzy
11228 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11229 msgstr "Reinicializuji proud"
11231 #: modules/control/rc.c:880
11232 #, fuzzy
11233 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11234 msgstr "Reinicializuji proud"
11236 #: modules/control/rc.c:881
11237 #, fuzzy
11238 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11239 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11241 #: modules/control/rc.c:882
11242 #, fuzzy
11243 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11244 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11246 #: modules/control/rc.c:883
11247 #, fuzzy
11248 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11249 msgstr "Váš momentální stav"
11251 #: modules/control/rc.c:884
11252 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11253 msgstr ""
11255 #: modules/control/rc.c:885
11256 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/control/rc.c:886
11260 #, fuzzy
11261 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11262 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11264 #: modules/control/rc.c:887
11265 #, fuzzy
11266 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11267 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11269 #: modules/control/rc.c:889
11270 #, fuzzy
11271 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11272 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11274 #: modules/control/rc.c:890
11275 #, fuzzy
11276 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11277 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11279 #: modules/control/rc.c:891
11280 #, fuzzy
11281 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11282 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11284 #: modules/control/rc.c:892
11285 #, fuzzy
11286 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11287 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11289 #: modules/control/rc.c:893
11290 #, fuzzy
11291 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11292 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11294 #: modules/control/rc.c:894
11295 #, fuzzy
11296 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11297 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11299 #: modules/control/rc.c:895
11300 #, fuzzy
11301 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11302 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11304 #: modules/control/rc.c:896
11305 #, fuzzy
11306 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11307 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11309 #: modules/control/rc.c:897
11310 #, fuzzy
11311 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11312 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11314 #: modules/control/rc.c:898
11315 #, fuzzy
11316 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11317 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11319 #: modules/control/rc.c:899
11320 #, fuzzy
11321 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11322 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11324 #: modules/control/rc.c:900
11325 #, fuzzy
11326 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11327 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11329 #: modules/control/rc.c:901
11330 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/control/rc.c:902
11334 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/control/rc.c:907
11338 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/control/rc.c:908
11342 #, fuzzy
11343 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11344 msgstr "Zleva doprava"
11346 #: modules/control/rc.c:909
11347 #, fuzzy
11348 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11349 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11351 #: modules/control/rc.c:910
11352 #, fuzzy
11353 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11354 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11356 #: modules/control/rc.c:911
11357 #, fuzzy
11358 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11359 msgstr "Implicitní barva písma"
11361 #: modules/control/rc.c:912
11362 #, fuzzy
11363 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11364 msgstr "Krytí vyplňování:"
11366 #: modules/control/rc.c:913
11367 #, fuzzy
11368 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11369 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11371 #: modules/control/rc.c:914
11372 #, fuzzy
11373 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11374 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11376 #: modules/control/rc.c:916
11377 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/control/rc.c:917
11381 #, fuzzy
11382 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11383 msgstr "Zleva doprava"
11385 #: modules/control/rc.c:918
11386 #, fuzzy
11387 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11388 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11390 #: modules/control/rc.c:919
11391 #, fuzzy
11392 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11393 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11395 #: modules/control/rc.c:920
11396 #, fuzzy
11397 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11398 msgstr "Průhlednost loga"
11400 #: modules/control/rc.c:922
11401 #, fuzzy
11402 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11403 msgstr "Řecká alfa"
11405 #: modules/control/rc.c:923
11406 #, fuzzy
11407 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11408 msgstr "Výška desky: "
11410 #: modules/control/rc.c:924
11411 #, fuzzy
11412 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11413 msgstr "Šířka desky: "
11415 #: modules/control/rc.c:925
11416 #, fuzzy
11417 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11418 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11420 #: modules/control/rc.c:926
11421 #, fuzzy
11422 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11423 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11425 #: modules/control/rc.c:927
11426 #, fuzzy
11427 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11428 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11430 #: modules/control/rc.c:928
11431 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/control/rc.c:929
11435 #, fuzzy
11436 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11437 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11439 #: modules/control/rc.c:930
11440 #, fuzzy
11441 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11442 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11444 #: modules/control/rc.c:931
11445 #, fuzzy
11446 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11447 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11449 #: modules/control/rc.c:932
11450 #, fuzzy
11451 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11452 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11454 #: modules/control/rc.c:933
11455 #, fuzzy
11456 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11457 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11459 #: modules/control/rc.c:934
11460 #, fuzzy
11461 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11462 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11464 #: modules/control/rc.c:935
11465 #, fuzzy
11466 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11467 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11469 #: modules/control/rc.c:938
11470 msgid ""
11471 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
11472 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/control/rc.c:943
11476 #, fuzzy
11477 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11478 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11480 #: modules/control/rc.c:944
11481 #, fuzzy
11482 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11483 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11485 #: modules/control/rc.c:945
11486 #, fuzzy
11487 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11488 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11490 #: modules/control/rc.c:946
11491 #, fuzzy
11492 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11493 msgstr "Ukončit VLC"
11495 #: modules/control/rc.c:948
11496 #, fuzzy
11497 msgid "+----[ end of help ]"
11498 msgstr "help-cs.txt"
11500 #: modules/control/rc.c:1064
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Press menu select or pause to continue."
11503 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11505 #: modules/control/rc.c:1301 modules/control/rc.c:1555
11506 #: modules/control/rc.c:1626 modules/control/rc.c:1804
11507 #: modules/control/rc.c:1904
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11510 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11512 #: modules/control/rc.c:1396
11513 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11514 msgstr ""
11516 #: modules/control/rc.c:1407
11517 #, fuzzy, c-format
11518 msgid "Playlist has only %d elements"
11519 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11521 #: modules/control/rc.c:1962
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Unknown command!"
11524 msgstr "Neznámý zvuková karta"
11526 #: modules/control/rc.c:1978
11527 #, fuzzy
11528 msgid "+-[Incoming]"
11529 msgstr "Kódování"
11531 #: modules/control/rc.c:1979
11532 #, c-format
11533 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11534 msgstr ""
11536 #: modules/control/rc.c:1981
11537 #, c-format
11538 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/control/rc.c:1983
11542 #, c-format
11543 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/rc.c:1985
11547 #, c-format
11548 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/control/rc.c:1989
11552 #, fuzzy
11553 msgid "+-[Video Decoding]"
11554 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11556 #: modules/control/rc.c:1990
11557 #, c-format
11558 msgid "| video decoded    :    %5i"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/control/rc.c:1992
11562 #, c-format
11563 msgid "| frames displayed :    %5i"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/rc.c:1994
11567 #, c-format
11568 msgid "| frames lost      :    %5i"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/control/rc.c:1998
11572 #, fuzzy
11573 msgid "+-[Audio Decoding]"
11574 msgstr "verze kodéru"
11576 #: modules/control/rc.c:1999
11577 #, c-format
11578 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/control/rc.c:2001
11582 #, c-format
11583 msgid "| buffers played   :    %5i"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/control/rc.c:2003
11587 #, c-format
11588 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/control/rc.c:2007
11592 #, fuzzy
11593 msgid "+-[Streaming]"
11594 msgstr "Streamování"
11596 #: modules/control/rc.c:2008
11597 #, c-format
11598 msgid "| packets sent     :    %5i"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/control/rc.c:2009
11602 #, c-format
11603 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/control/rc.c:2011
11607 #, c-format
11608 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/control/showintf.c:65
11612 msgid "Threshold"
11613 msgstr "Práh"
11615 #: modules/control/showintf.c:66
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11618 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11620 #: modules/control/telnet.c:77
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Host"
11623 msgstr "Počítač"
11625 #: modules/control/telnet.c:78
11626 msgid ""
11627 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11628 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11629 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11630 msgstr ""
11632 #: modules/control/telnet.c:82 modules/gui/macosx/open.m:180
11633 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
11634 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:831
11636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:858
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
11638 #: modules/stream_out/rtp.c:103
11639 msgid "Port"
11640 msgstr "Port"
11642 #: modules/control/telnet.c:83
11643 msgid ""
11644 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11645 "4212."
11646 msgstr ""
11648 #: modules/control/telnet.c:87
11649 msgid ""
11650 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11651 "default value is \"admin\"."
11652 msgstr ""
11654 #: modules/control/telnet.c:101
11655 #, fuzzy
11656 msgid "VLM remote control interface"
11657 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11659 #: modules/demux/a52.c:48
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Raw A/52 demuxer"
11662 msgstr "Bulharská leva A/52"
11664 #: modules/demux/aiff.c:48
11665 #, fuzzy
11666 msgid "AIFF demuxer"
11667 msgstr "Zvuk AIFF"
11669 #: modules/demux/asf/asf.c:55
11670 #, fuzzy
11671 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11672 msgstr "Zvuk MS ASF"
11674 #: modules/demux/asf/asf.c:177
11675 msgid "Could not demux ASF stream"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11679 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11680 msgstr ""
11682 #: modules/demux/au.c:49
11683 #, fuzzy
11684 msgid "AU demuxer"
11685 msgstr "_Autodetekce:"
11687 #: modules/demux/avi/avi.c:46
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Force interleaved method"
11690 msgstr "Používat metodu HTTP"
11692 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Force interleaved method."
11695 msgstr "Používat metodu HTTP"
11697 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Force index creation"
11700 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11702 #: modules/demux/avi/avi.c:51
11703 msgid ""
11704 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11705 "incomplete (not seekable)."
11706 msgstr ""
11708 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11709 msgid "Ask"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/demux/avi/avi.c:59
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Always fix"
11715 msgstr "Vždy navrchu"
11717 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Never fix"
11720 msgstr "Nová vlna"
11722 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11723 #, fuzzy
11724 msgid "AVI demuxer"
11725 msgstr "Video AVI"
11727 #: modules/demux/avi/avi.c:667
11728 #, fuzzy
11729 msgid "AVI Index"
11730 msgstr "Index konce"
11732 #: modules/demux/avi/avi.c:668
11733 msgid ""
11734 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11735 "Do you want to try to repair it?\n"
11736 "\n"
11737 "This might take a long time."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Repair"
11743 msgstr "Nepálština"
11745 #: modules/demux/avi/avi.c:671
11746 msgid "Don't repair"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/demux/avi/avi.c:2386 modules/demux/avi/avi.c:2409
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Fixing AVI Index..."
11752 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11754 #: modules/demux/cdg.c:44
11755 #, fuzzy
11756 msgid "CDG demuxer"
11757 msgstr "Zvuk ogg"
11759 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Dump filename"
11762 msgstr "Neplatný název souboru."
11764 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11765 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11766 msgstr ""
11768 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Append to existing file"
11771 msgstr ""
11772 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11773 "  %s\n"
11775 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11776 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11777 msgstr ""
11779 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11780 #, fuzzy
11781 msgid "File dumper"
11782 msgstr "výběr souboru"
11784 #: modules/demux/dts.c:44
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Raw DTS demuxer"
11787 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11789 #: modules/demux/flac.c:47
11790 #, fuzzy
11791 msgid "FLAC demuxer"
11792 msgstr "Zvuk FLAC"
11794 #: modules/demux/gme.cpp:54
11795 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/demux/live555.cpp:67
11799 msgid ""
11800 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11801 "should be set in millisecond units."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/demux/live555.cpp:70
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11807 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11809 #: modules/demux/live555.cpp:71
11810 msgid ""
11811 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11812 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11813 "cannot connect to normal RTSP servers."
11814 msgstr ""
11816 #: modules/demux/live555.cpp:75
11817 #, fuzzy
11818 msgid "RTSP user name"
11819 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11821 #: modules/demux/live555.cpp:76
11822 #, fuzzy
11823 msgid ""
11824 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11825 "connection."
11826 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11828 #: modules/demux/live555.cpp:78
11829 #, fuzzy
11830 msgid "RTSP password"
11831 msgstr "text hesla"
11833 #: modules/demux/live555.cpp:79
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11836 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11838 #: modules/demux/live555.cpp:83
11839 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/demux/live555.cpp:93
11843 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
11847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
11848 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/demux/live555.cpp:102
11852 msgid "Client port"
11853 msgstr "Port klienta"
11855 #: modules/demux/live555.cpp:103
11856 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
11860 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/demux/live555.cpp:108
11864 #, fuzzy
11865 msgid "HTTP tunnel port"
11866 msgstr "Port HTTP proxy"
11868 #: modules/demux/live555.cpp:109
11869 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11870 msgstr ""
11872 #: modules/demux/live555.cpp:570
11873 #, fuzzy
11874 msgid "RTSP authentication"
11875 msgstr "HTTP autentikace"
11877 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/h264.c:42
11878 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 modules/demux/rawvid.c:43
11879 #: modules/demux/vc1.c:42 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
11880 msgid "Frames per Second"
11881 msgstr "Snímky za sekundu"
11883 #: modules/demux/mjpeg.c:47
11884 msgid ""
11885 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11886 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11887 msgstr ""
11889 #: modules/demux/mjpeg.c:53
11890 #, fuzzy
11891 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11892 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11894 #: modules/demux/mkv.cpp:400
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Matroska stream demuxer"
11897 msgstr "Reinicializuji proud"
11899 #: modules/demux/mkv.cpp:407
11900 msgid "Ordered chapters"
11901 msgstr "Seřazené kapitoly"
11903 #: modules/demux/mkv.cpp:408
11904 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/mkv.cpp:411
11908 msgid "Chapter codecs"
11909 msgstr "Kodeky kapitol"
11911 #: modules/demux/mkv.cpp:412
11912 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/demux/mkv.cpp:415
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Preload Directory"
11918 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11920 #: modules/demux/mkv.cpp:416
11921 msgid ""
11922 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11923 "for broken files)."
11924 msgstr ""
11926 #: modules/demux/mkv.cpp:419
11927 msgid "Seek based on percent not time"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/demux/mkv.cpp:420
11931 msgid "Seek based on percent not time."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/demux/mkv.cpp:423
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Dummy Elements"
11937 msgstr "XSLT - Elementy"
11939 #: modules/demux/mkv.cpp:424
11940 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/mkv.cpp:3340
11944 msgid "---  DVD Menu"
11945 msgstr "---  DVD Menu"
11947 #: modules/demux/mkv.cpp:3346
11948 #, fuzzy
11949 msgid "First Played"
11950 msgstr "N_aposledy hrané"
11952 #: modules/demux/mkv.cpp:3348
11953 msgid "Video Manager"
11954 msgstr "Správce videa"
11956 #: modules/demux/mkv.cpp:3354
11957 msgid "----- Title"
11958 msgstr "----- Titul"
11960 #: modules/demux/mod.c:50
11961 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11962 msgstr ""
11964 #: modules/demux/mod.c:51
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Enable reverberation"
11967 msgstr "povolit varování"
11969 #: modules/demux/mod.c:52
11970 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11971 msgstr ""
11973 #: modules/demux/mod.c:54
11974 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/mod.c:56
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Enable megabass mode"
11980 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
11982 #: modules/demux/mod.c:57
11983 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/demux/mod.c:59
11987 msgid ""
11988 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11989 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/mod.c:62
11993 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/demux/mod.c:64
11997 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/mod.c:69
12001 #, fuzzy
12002 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12003 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
12005 #: modules/demux/mod.c:77
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Reverb"
12008 msgstr "Nová vlna"
12010 #: modules/demux/mod.c:80
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Reverberation level"
12013 msgstr "Vynulovat úroveň"
12015 #: modules/demux/mod.c:82
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Reverberation delay"
12018 msgstr "Zpoždění času"
12020 #: modules/demux/mod.c:84
12021 msgid "Mega bass"
12022 msgstr "Mega bass"
12024 #: modules/demux/mod.c:87
12025 msgid "Mega bass level"
12026 msgstr "Mega bass úroveň"
12028 #: modules/demux/mod.c:89
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Mega bass cutoff"
12031 msgstr "Mega bass úroveň"
12033 #: modules/demux/mod.c:91
12034 msgid "Surround"
12035 msgstr "Surround"
12037 #: modules/demux/mod.c:94
12038 msgid "Surround level"
12039 msgstr "Surround úroveň"
12041 #: modules/demux/mod.c:96
12042 msgid "Surround delay (ms)"
12043 msgstr "Surround prodleva (ms)"
12045 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
12046 #, fuzzy
12047 msgid "MP4 stream demuxer"
12048 msgstr "Reinicializuji proud"
12050 #: modules/demux/mpc.c:57
12051 #, fuzzy
12052 msgid "MusePack demuxer"
12053 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12055 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12058 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12060 #: modules/demux/mpeg/h264.c:50
12061 #, fuzzy
12062 msgid "H264 video demuxer"
12063 msgstr "Začít _videokonferenci"
12065 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:46
12066 #, fuzzy
12067 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12068 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12070 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43
12071 msgid ""
12072 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12073 msgstr ""
12075 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:49
12076 #, fuzzy
12077 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12078 msgstr "Začít _videokonferenci"
12080 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:49
12081 #, fuzzy
12082 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12083 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12085 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:45
12086 #, fuzzy
12087 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12088 msgstr "Začít _videokonferenci"
12090 #: modules/demux/nsc.c:46
12091 msgid "Windows Media NSC metademux"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/nsv.c:48
12095 #, fuzzy
12096 msgid "NullSoft demuxer"
12097 msgstr "Video Nullsoft"
12099 #: modules/demux/nuv.c:50
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Nuv demuxer"
12102 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12104 #: modules/demux/ogg.c:50
12105 #, fuzzy
12106 msgid "OGG demuxer"
12107 msgstr "Zvuk ogg"
12109 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Google Video"
12112 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Auto start"
12117 msgstr "Index začátku"
12119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12120 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12121 msgstr ""
12123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12124 msgid "Show shoutcast adult content"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12128 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12129 msgstr ""
12131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Skip ads"
12134 msgstr "Zobrazovat rámce"
12136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12137 msgid ""
12138 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12139 "prevent adding them to the playlist."
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12143 msgid "Enable parsing of EXTVLCOPT: options"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12147 msgid ""
12148 "Enable parsing of EXTVLCOPT: options in m3u playlists. This option is "
12149 "default disabled to prevent untrusted sources using VLC options without the "
12150 "user's knowledge."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12154 msgid "M3U playlist import"
12155 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
12158 msgid "PLS playlist import"
12159 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12162 msgid "B4S playlist import"
12163 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
12165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12166 msgid "DVB playlist import"
12167 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Podcast parser"
12172 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
12175 #, fuzzy
12176 msgid "XSPF playlist import"
12177 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12179 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12180 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
12184 #, fuzzy
12185 msgid "ASX playlist import"
12186 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12191 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12193 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
12194 msgid "QuickTime Media Link importer"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Google Video Playlist importer"
12200 msgstr "Seznam skladeb MP3"
12202 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Dummy ifo demux"
12205 msgstr "Dekodér selhal"
12207 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
12208 msgid "iTunes Music Library importer"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/demux/playlist/podcast.c:239 modules/demux/playlist/podcast.c:253
12212 #: modules/demux/playlist/podcast.c:278 modules/demux/playlist/podcast.c:290
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Podcast Info"
12215 msgstr "info o e-mailu"
12217 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Podcast Summary"
12220 msgstr "Není shrnutí"
12222 #: modules/demux/playlist/podcast.c:291
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Podcast Size"
12225 msgstr "Komprimovaná velikost: "
12227 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:419
12228 msgid "Shoutcast"
12229 msgstr "Shoutcast"
12231 #: modules/demux/ps.c:42
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Trust MPEG timestamps"
12234 msgstr "Časová značka"
12236 #: modules/demux/ps.c:43
12237 msgid ""
12238 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12239 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12240 "calculate from the bitrate instead."
12241 msgstr ""
12243 #: modules/demux/ps.c:55 modules/demux/ps.c:66
12244 #, fuzzy
12245 msgid "MPEG-PS demuxer"
12246 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
12248 #: modules/demux/pva.c:42
12249 #, fuzzy
12250 msgid "PVA demuxer"
12251 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12253 #: modules/demux/rawdv.c:40
12254 msgid ""
12255 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12256 msgstr ""
12258 #: modules/demux/rawdv.c:48
12259 #, fuzzy
12260 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12261 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
12263 #: modules/demux/rawvid.c:44
12264 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12265 msgstr ""
12267 #: modules/demux/rawvid.c:48
12268 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/rawvid.c:52
12272 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/rawvid.c:55
12276 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/rawvid.c:56
12280 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/demux/rawvid.c:58 modules/stream_out/switcher.c:91
12284 msgid "Aspect ratio"
12285 msgstr "Poměr stran"
12287 #: modules/demux/rawvid.c:60
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12290 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12292 #: modules/demux/rawvid.c:64
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Raw video demuxer"
12295 msgstr "Začít _videokonferenci"
12297 #: modules/demux/real.c:66
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Real demuxer"
12300 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
12302 #: modules/demux/smf.c:40
12303 #, fuzzy
12304 msgid "SMF demuxer"
12305 msgstr "Zvuk MS ASF"
12307 #: modules/demux/subtitle_asa.c:55 modules/demux/subtitle.c:52
12308 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12312 msgid ""
12313 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12314 "based subtitle formats without a fixed value."
12315 msgstr ""
12317 #: modules/demux/subtitle_asa.c:60
12318 msgid ""
12319 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12320 msgstr ""
12322 #: modules/demux/subtitle_asa.c:63
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12325 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12327 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64 modules/demux/subtitle.c:69
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Text subtitles parser"
12330 msgstr "Kódování titulků"
12332 #: modules/demux/subtitle_asa.c:69 modules/demux/subtitle.c:74
12333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
12334 msgid "Frames per second"
12335 msgstr "Snímky za sekundu"
12337 #: modules/demux/subtitle_asa.c:72 modules/demux/subtitle.c:77
12338 msgid "Subtitles delay"
12339 msgstr "Zpoždění titulků"
12341 #: modules/demux/subtitle_asa.c:74 modules/demux/subtitle.c:79
12342 msgid "Subtitles format"
12343 msgstr "Formát titulků"
12345 #: modules/demux/subtitle.c:54
12346 msgid ""
12347 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12348 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/demux/subtitle.c:57
12352 msgid ""
12353 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
12354 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
12355 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
12356 msgstr ""
12358 #: modules/demux/ts.c:95
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Extra PMT"
12361 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
12363 #: modules/demux/ts.c:97
12364 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12365 msgstr ""
12367 #: modules/demux/ts.c:99
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Set id of ES to PID"
12370 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
12372 #: modules/demux/ts.c:100
12373 msgid ""
12374 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12375 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12376 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/demux/ts.c:105
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Fast udp streaming"
12382 msgstr "Rozsah portů UDP"
12384 #: modules/demux/ts.c:107
12385 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12386 msgstr ""
12388 #: modules/demux/ts.c:109
12389 #, fuzzy
12390 msgid "MTU for out mode"
12391 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12393 #: modules/demux/ts.c:110
12394 #, fuzzy
12395 msgid "MTU for out mode."
12396 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12398 #: modules/demux/ts.c:112
12399 #, fuzzy
12400 msgid "CSA ck"
12401 msgstr "_Lízající"
12403 #: modules/demux/ts.c:113
12404 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/demux/ts.c:115
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Silent mode"
12410 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12412 #: modules/demux/ts.c:116
12413 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/demux/ts.c:118
12417 #, fuzzy
12418 msgid "CAPMT System ID"
12419 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12421 #: modules/demux/ts.c:119
12422 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12423 msgstr ""
12425 #: modules/demux/ts.c:121
12426 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12427 msgstr ""
12429 #: modules/demux/ts.c:122
12430 msgid ""
12431 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12432 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12433 msgstr ""
12435 #: modules/demux/ts.c:126
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Filename of dump"
12438 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12440 #: modules/demux/ts.c:127
12441 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12442 msgstr ""
12444 #: modules/demux/ts.c:129
12445 msgid "Append"
12446 msgstr "Připojit"
12448 #: modules/demux/ts.c:131
12449 msgid ""
12450 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12451 "be overwritten."
12452 msgstr ""
12454 #: modules/demux/ts.c:134
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Dump buffer size"
12457 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12459 #: modules/demux/ts.c:136
12460 msgid ""
12461 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12462 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12463 msgstr ""
12465 #: modules/demux/ts.c:140
12466 #, fuzzy
12467 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12468 msgstr "Reinicializuji proud"
12470 #: modules/demux/ts.c:3320
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Teletext subtitles"
12473 msgstr "Dekodér titulků"
12475 #: modules/demux/ts.c:3330
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12478 msgstr "Dekodér titulků"
12480 #: modules/demux/ts.c:3425
12481 #, fuzzy
12482 msgid "subtitles"
12483 msgstr "Titulky"
12485 #: modules/demux/ts.c:3429
12486 #, fuzzy
12487 msgid "4:3 subtitles"
12488 msgstr "SVCD titulky"
12490 #: modules/demux/ts.c:3433
12491 #, fuzzy
12492 msgid "16:9 subtitles"
12493 msgstr "SVCD titulky"
12495 #: modules/demux/ts.c:3437
12496 #, fuzzy
12497 msgid "2.21:1 subtitles"
12498 msgstr "SVCD titulky"
12500 #: modules/demux/ts.c:3441 modules/demux/ts.c:3593 modules/demux/ts.c:3634
12501 msgid "hearing impaired"
12502 msgstr ""
12504 #: modules/demux/ts.c:3445
12505 msgid "4:3 hearing impaired"
12506 msgstr ""
12508 #: modules/demux/ts.c:3449
12509 msgid "16:9 hearing impaired"
12510 msgstr ""
12512 #: modules/demux/ts.c:3453
12513 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12514 msgstr ""
12516 #: modules/demux/ts.c:3589 modules/demux/ts.c:3630
12517 #, fuzzy
12518 msgid "clean effects"
12519 msgstr "Sluchátkový efekt"
12521 #: modules/demux/ts.c:3597 modules/demux/ts.c:3638
12522 msgid "visual impaired commentary"
12523 msgstr ""
12525 #: modules/demux/tta.c:44
12526 #, fuzzy
12527 msgid "TTA demuxer"
12528 msgstr "_Autodetekce:"
12530 #: modules/demux/ty.c:56
12531 msgid "TY"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/demux/ty.c:57
12535 #, fuzzy
12536 msgid "TY Stream audio/video demux"
12537 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12539 #: modules/demux/vc1.c:43
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12542 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12544 #: modules/demux/vc1.c:49
12545 #, fuzzy
12546 msgid "VC1 video demuxer"
12547 msgstr "Začít _videokonferenci"
12549 #: modules/demux/vobsub.c:51
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Vobsub subtitles parser"
12552 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12554 #: modules/demux/voc.c:45
12555 #, fuzzy
12556 msgid "VOC demuxer"
12557 msgstr "Zvuk VOC"
12559 #: modules/demux/wav.c:44
12560 #, fuzzy
12561 msgid "WAV demuxer"
12562 msgstr "WAV (interní)"
12564 #: modules/demux/xa.c:44
12565 #, fuzzy
12566 msgid "XA demuxer"
12567 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12569 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Use DVD Menus"
12572 msgstr "DVD s menu"
12574 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56
12575 #, fuzzy
12576 msgid "BeOS standard API interface"
12577 msgstr "Přidat rozhraní"
12579 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12580 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:478
12584 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:782
12585 #: modules/gui/macosx/open.m:931 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:72
12586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
12587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:345
12588 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:401
12589 msgid "Open"
12590 msgstr "Otevřít"
12592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:227
12593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:332 modules/gui/macosx/prefs.m:121
12594 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:50
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
12596 msgid "Preferences"
12597 msgstr "Nastavení"
12599 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239
12600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/intf.m:651
12601 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12602 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
12604 msgid "Messages"
12605 msgstr "Zprávy"
12607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
12608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:477
12609 #: modules/gui/macosx/open.m:781 modules/gui/macosx/open.m:930
12610 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:447
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12612 msgid "Open File"
12613 msgstr "Otevřít soubor"
12615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12617 msgid "Open Disc"
12618 msgstr "Otevřít disk"
12620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
12621 msgid "Open Subtitles"
12622 msgstr "Otevřít titulky"
12624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
12628 msgid "About"
12629 msgstr "O programu"
12631 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12632 msgid "Prev Title"
12633 msgstr "Předchozí titul"
12635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
12636 msgid "Next Title"
12637 msgstr "Následující titul"
12639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
12640 msgid "Go to Title"
12641 msgstr "Přejít na titul"
12643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
12644 msgid "Go to Chapter"
12645 msgstr "Přejít do kapitoly"
12647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306
12648 msgid "Speed"
12649 msgstr "Rychlost"
12651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:739
12652 msgid "Window"
12653 msgstr "Okno"
12655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
12657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
12658 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:621
12659 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
12660 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
12661 #: modules/gui/macosx/open.m:285 modules/gui/macosx/output.m:138
12662 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:63
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 modules/gui/macosx/wizard.m:1140
12665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147 modules/gui/macosx/wizard.m:1672
12666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680 modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 modules/gui/macosx/wizard.m:1885
12668 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1282
12669 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12672 msgid "OK"
12673 msgstr "OK"
12675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
12676 #, fuzzy
12677 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12678 msgstr "VLC media player"
12680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:418
12681 #, fuzzy
12682 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12683 msgstr "VLC media player"
12685 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Drop files to play"
12688 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12690 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12691 msgid "playlist"
12692 msgstr "seznam skladeb"
12694 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12695 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
12696 msgid "Close"
12697 msgstr "Zavřít"
12699 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12700 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
12703 msgid "Edit"
12704 msgstr "Úpravy"
12706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:681
12707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
12708 msgid "Select All"
12709 msgstr "Vybrat vše"
12711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12712 msgid "Select None"
12713 msgstr "Vybrat nic"
12715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12716 msgid "Sort Reverse"
12717 msgstr "Třídit pozpátku"
12719 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12720 msgid "Sort by Name"
12721 msgstr "Třídit podle názvu"
12723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12724 msgid "Sort by Path"
12725 msgstr "Třídit podle cesty"
12727 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Randomize"
12730 msgstr "Náhodný"
12732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12733 msgid "Remove"
12734 msgstr "Odstranit"
12736 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12737 msgid "Remove All"
12738 msgstr "Odstranit vše"
12740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12741 msgid "View"
12742 msgstr "Zobrazení"
12744 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12745 msgid "Path"
12746 msgstr "Cesta"
12748 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
12754 msgid "Name"
12755 msgstr "Název"
12757 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12758 msgid "Apply"
12759 msgstr "Použít"
12761 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12762 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:122
12763 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:197
12764 msgid "Save"
12765 msgstr "Uložit"
12767 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12768 msgid "Defaults"
12769 msgstr "Výchozí"
12771 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12772 msgid "Show Interface"
12773 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12775 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12776 msgid "50%"
12777 msgstr "50%"
12779 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12780 msgid "100%"
12781 msgstr "100%"
12783 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12784 msgid "200%"
12785 msgstr "200%"
12787 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12788 msgid "Vertical Sync"
12789 msgstr "Vertikální synchronizace"
12791 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12792 msgid "Correct Aspect Ratio"
12793 msgstr "Opravit poměr stran"
12795 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12796 msgid "Stay On Top"
12797 msgstr "Vždy navrchu"
12799 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12800 msgid "Take Screen Shot"
12801 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12803 #: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:76
12804 msgid "Framebuffer device"
12805 msgstr "Framebuffer zařízení"
12807 #: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:78
12808 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12809 msgstr ""
12811 #: modules/gui/fbosd.c:110 modules/video_output/fb.c:89
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Video aspect ratio"
12814 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12816 #: modules/gui/fbosd.c:112 modules/video_output/fb.c:91
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12819 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12821 #: modules/gui/fbosd.c:116
12822 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12823 msgstr ""
12825 #: modules/gui/fbosd.c:118
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Transparency of the image"
12828 msgstr "Průhlednost loga"
12830 #: modules/gui/fbosd.c:119
12831 msgid ""
12832 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12833 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:723
12837 #: modules/misc/logger.c:117 modules/video_filter/marq.c:83
12838 msgid "Text"
12839 msgstr "Text"
12841 #: modules/gui/fbosd.c:124
12842 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:56
12846 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:50
12847 msgid "X coordinate"
12848 msgstr "Souřadnice X"
12850 #: modules/gui/fbosd.c:127
12851 #, fuzzy
12852 msgid "X coordinate of the rendered image"
12853 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12855 #: modules/gui/fbosd.c:129 modules/video_filter/erase.c:58
12856 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:53
12857 msgid "Y coordinate"
12858 msgstr "Souřadnice Y"
12860 #: modules/gui/fbosd.c:130
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12863 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12865 #: modules/gui/fbosd.c:134
12866 msgid ""
12867 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12868 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12869 "g. 6=top-right)."
12870 msgstr ""
12872 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/misc/freetype.c:112
12873 #: modules/misc/win32text.c:63 modules/video_filter/marq.c:112
12874 #: modules/video_filter/rss.c:141
12875 msgid "Opacity"
12876 msgstr "Krytí"
12878 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:113
12879 msgid ""
12880 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12881 "totally opaque. "
12882 msgstr ""
12884 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:115
12885 #: modules/video_filter/rss.c:145
12886 msgid "Font size, pixels"
12887 msgstr "Velikost písma, pixely"
12889 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:116
12890 #: modules/video_filter/rss.c:146
12891 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/gui/fbosd.c:147 modules/video_filter/marq.c:120
12895 #: modules/video_filter/rss.c:150
12896 msgid ""
12897 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12898 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12899 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12900 "(red + green), #FFFFFF = white"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/fbosd.c:152
12904 msgid "Clear overlay framebuffer"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/gui/fbosd.c:153
12908 msgid ""
12909 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12910 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12911 "the cache."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/gui/fbosd.c:157
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Render text or image"
12917 msgstr "Všechny obrázky"
12919 #: modules/gui/fbosd.c:158
12920 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/gui/fbosd.c:161
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Display on overlay framebuffer"
12926 msgstr "Zobrazené rámce"
12928 #: modules/gui/fbosd.c:162
12929 msgid ""
12930 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12931 msgstr ""
12933 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
12934 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12935 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12936 msgid "Black"
12937 msgstr "Černá"
12939 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
12940 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12941 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12942 msgid "Gray"
12943 msgstr "Šedá"
12945 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
12946 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12947 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12948 msgid "Silver"
12949 msgstr "Stříbrná"
12951 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
12952 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12953 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12954 msgid "White"
12955 msgstr "Bílá"
12957 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
12958 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12959 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Maroon"
12962 msgstr "Bretonština"
12964 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
12965 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12966 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:59
12967 #: modules/video_filter/rss.c:66
12968 msgid "Red"
12969 msgstr "Červená"
12971 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
12972 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12973 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12974 #: modules/video_filter/rss.c:67
12975 msgid "Fuchsia"
12976 msgstr "Fuksiová"
12978 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
12979 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12980 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:60
12981 #: modules/video_filter/rss.c:67
12982 msgid "Yellow"
12983 msgstr "Žlutá"
12985 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
12986 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12987 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12988 msgid "Olive"
12989 msgstr "Olivová"
12991 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
12992 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12993 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12994 msgid "Green"
12995 msgstr "Zelená"
12997 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
12998 #: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:87
12999 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
13000 msgid "Teal"
13001 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13003 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
13004 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13005 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
13006 #: modules/video_filter/rss.c:68
13007 msgid "Lime"
13008 msgstr "Citrusová"
13010 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
13011 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13012 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
13013 msgid "Purple"
13014 msgstr "Fialová"
13016 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
13017 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13018 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:68
13019 msgid "Navy"
13020 msgstr "Námořnická modř"
13022 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
13023 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13024 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:61
13025 #: modules/video_filter/rss.c:68
13026 msgid "Blue"
13027 msgstr "Modrá"
13029 #: modules/gui/fbosd.c:178 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
13030 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:88
13031 #: modules/video_filter/colorthres.c:60 modules/video_filter/marq.c:62
13032 #: modules/video_filter/rss.c:69
13033 msgid "Aqua"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/gui/fbosd.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:132
13037 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:80
13038 #: modules/misc/win32text.c:56 modules/video_filter/marq.c:156
13039 #: modules/video_filter/rss.c:198
13040 msgid "Font"
13041 msgstr "Písmo"
13043 #: modules/gui/fbosd.c:218
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Commands"
13046 msgstr "Příkaz"
13048 #: modules/gui/fbosd.c:223
13049 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:655
13053 msgid "About VLC media player"
13054 msgstr "O programu VLC media player"
13056 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13057 #, fuzzy, c-format
13058 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13059 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13061 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13062 #, c-format
13063 msgid "Compiled by %s"
13064 msgstr "Zkompiloval %s"
13066 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13067 msgid "VLC was brought to you by:"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
13072 msgid "License"
13073 msgstr "Licence"
13075 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13076 #, fuzzy
13077 msgid "VLC media player Help"
13078 msgstr "VLC media player"
13080 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:291
13081 msgid "Index"
13082 msgstr "Rejstřík"
13084 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
13086 msgid "Bookmarks"
13087 msgstr "Záložky"
13089 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
13090 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13091 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:183
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
13093 msgid "Add"
13094 msgstr "Přidat"
13096 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:680
13097 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:160
13098 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
13099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:190
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
13101 msgid "Clear"
13102 msgstr "Vyčistit"
13104 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
13106 #: modules/video_filter/extract.c:74
13107 msgid "Extract"
13108 msgstr "Rozbalit"
13110 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/pda/pda.c:284
13112 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:59
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
13115 msgid "Time"
13116 msgstr "Čas"
13118 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:133 modules/gui/macosx/playlist.m:656
13119 msgid "Untitled"
13120 msgstr "Bez názvu"
13122 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
13124 msgid "No input"
13125 msgstr "Žádný vstup"
13127 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
13128 msgid ""
13129 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
13133 msgid "Input has changed"
13134 msgstr "Vstup se změnil"
13136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:235
13137 msgid ""
13138 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13139 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13140 msgstr ""
13142 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:283 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
13144 msgid "Invalid selection"
13145 msgstr "Neplatný výběr"
13147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:285
13148 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13149 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
13151 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:293
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
13153 msgid "No input found"
13154 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
13156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:295
13157 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13158 msgstr ""
13160 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13161 msgid "Jump To Time"
13162 msgstr "Přejít na čas"
13164 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13165 msgid "sec."
13166 msgstr "s"
13168 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13169 msgid "Jump to time"
13170 msgstr "Přejít na čas"
13172 #: modules/gui/macosx/controls.m:218
13173 msgid "Random On"
13174 msgstr "Náhodné zapnuto"
13176 #: modules/gui/macosx/controls.m:223
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Random Off"
13179 msgstr "Náhodné vypnuto"
13181 #: modules/gui/macosx/controls.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:340
13182 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:691
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
13184 msgid "Repeat One"
13185 msgstr "Opakovat aktuální"
13187 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:369
13188 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:692
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
13190 msgid "Repeat All"
13191 msgstr "Opakovat vše"
13193 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:345
13194 #: modules/gui/macosx/controls.m:374
13195 msgid "Repeat Off"
13196 msgstr "Opakování vypnuto"
13198 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:956
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13200 msgid "Half Size"
13201 msgstr "Poloviční velikost"
13203 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:957
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13205 msgid "Normal Size"
13206 msgstr "Normální velikost"
13208 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:958
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13210 msgid "Double Size"
13211 msgstr "Dvojitá velikost"
13213 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:962
13214 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:722
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Float on Top"
13217 msgstr "Vždy na_vrchu"
13219 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:959
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:720
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Fit to Screen"
13223 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
13225 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:693
13226 msgid "Step Forward"
13227 msgstr "Posunout vpřed"
13229 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:694
13230 msgid "Step Backward"
13231 msgstr "Posunout vzad"
13233 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:640
13234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13235 msgid "Rewind"
13236 msgstr "Převinout"
13238 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:643
13239 msgid "Fast Forward"
13240 msgstr "Rychle vpřed"
13242 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:130 modules/gui/macosx/intf.m:1669
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:1670 modules/gui/macosx/intf.m:1671
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:1672 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
13246 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
13248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
13249 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:262 modules/misc/notify/xosd.c:237
13250 msgid "Pause"
13251 msgstr "Pozastavit"
13253 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
13254 #, fuzzy
13255 msgid "2 Pass"
13256 msgstr "Průchod 1"
13258 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160
13259 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13260 msgstr ""
13262 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163
13263 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13264 msgstr ""
13266 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:165 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Preamp"
13269 msgstr "PREAMP"
13271 #: modules/gui/macosx/extended.m:67 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1216
13272 msgid "Extended controls"
13273 msgstr "Rozšířené ovládání"
13275 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:827
13276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:304
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Video filters"
13279 msgstr "Použít _filtry"
13281 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:208
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Image adjustment"
13284 msgstr "Vodorovné zarovnání"
13286 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13287 msgid "Shows more information about the available video filters."
13288 msgstr ""
13290 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/video_filter/wave.c:53
13291 msgid "Wave"
13292 msgstr "Vlna"
13294 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/ripple.c:52
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Ripple"
13297 msgstr "Vlnění"
13299 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:460
13300 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:53
13301 msgid "Psychedelic"
13302 msgstr "Psychedelická"
13304 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:525
13305 #: modules/video_filter/gradient.c:73 modules/video_filter/gradient.c:79
13306 msgid "Gradient"
13307 msgstr "Přechod"
13309 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13310 #, fuzzy
13311 msgid "General editing filters"
13312 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13314 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Distortion filters"
13317 msgstr "Horní propust"
13319 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Blur"
13322 msgstr "Modrá"
13324 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13325 msgid "Adds motion blurring to the image"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13329 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Image cropping"
13335 msgstr "Ulozit obrazek"
13337 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Crops a defined part of the image"
13340 msgstr "Zvětší část obrázku"
13342 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:261
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Invert colors"
13345 msgstr "Horní propust"
13347 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Inverts the colors of the image"
13350 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
13352 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13353 #: modules/video_filter/transform.c:75
13354 msgid "Transformation"
13355 msgstr "Transformace"
13357 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Rotates or flips the image"
13360 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
13362 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13363 msgid "Interactive Zoom"
13364 msgstr "Interaktivní zoom"
13366 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13367 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:405
13371 msgid "Volume normalization"
13372 msgstr "Normalizace hlasitosti"
13374 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13375 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13376 msgstr ""
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:400
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Headphone virtualization"
13381 msgstr "Sluchátkový efekt"
13383 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
13384 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:410
13388 msgid "Maximum level"
13389 msgstr "Maximální úroveň"
13391 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
13392 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13393 msgid "Restore Defaults"
13394 msgstr "Obnovit výchozí"
13396 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/macosx.m:59
13397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Opaqueness"
13400 msgstr "Otevřít:"
13402 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
13403 #, fuzzy
13404 msgid "About the video filters"
13405 msgstr "Horní propust"
13407 #: modules/gui/macosx/extended.m:629
13408 msgid ""
13409 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13410 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13411 "subsections of Video/Filters.\n"
13412 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13413 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13414 msgstr ""
13416 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:389
13417 #, fuzzy
13418 msgid "(no item is being played)"
13419 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13421 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
13422 msgid "Login:"
13423 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13425 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13426 msgid "Password:"
13427 msgstr "Heslo:"
13429 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
13431 msgid "Error"
13432 msgstr "Chyba"
13434 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
13435 #, c-format
13436 msgid "Remaining time: %i seconds"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/macosx/interaction.m:398
13440 msgid "Errors and Warnings"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Clean up"
13446 msgstr " Vyčistit"
13448 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Show Details"
13451 msgstr "Zobrazit vše"
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
13454 msgid "VLC - Controller"
13455 msgstr "VLC - Ovladač"
13457 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Open CrashLog..."
13460 msgstr "Otevřít soubor"
13462 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13463 msgid "Check for Update..."
13464 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13466 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13467 msgid "Preferences..."
13468 msgstr "Nastavení..."
13470 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13471 msgid "Services"
13472 msgstr "Služby"
13474 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13475 msgid "Hide VLC"
13476 msgstr "Skrýt VLC"
13478 #: modules/gui/macosx/intf.m:663
13479 msgid "Hide Others"
13480 msgstr "Skryt ostatní"
13482 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13483 msgid "Show All"
13484 msgstr "Zobrazit vše"
13486 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
13487 msgid "Quit VLC"
13488 msgstr "Ukončit VLC"
13490 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13491 msgid "1:File"
13492 msgstr "1:Soubor"
13494 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13495 msgid "Open File..."
13496 msgstr "Open File..."
13498 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13499 msgid "Quick Open File..."
13500 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13502 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13503 msgid "Open Disc..."
13504 msgstr "Otevřít disk..."
13506 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13507 msgid "Open Network..."
13508 msgstr "Otevřít síť..."
13510 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
13511 msgid "Open Recent"
13512 msgstr "Otevřít nedávný"
13514 #: modules/gui/macosx/intf.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:2256
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Clear Menu"
13517 msgstr "lišta menu"
13519 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13522 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13524 #: modules/gui/macosx/intf.m:677
13525 msgid "Cut"
13526 msgstr "Vyjmout"
13528 #: modules/gui/macosx/intf.m:678
13529 msgid "Copy"
13530 msgstr "Kopírovat"
13532 #: modules/gui/macosx/intf.m:679
13533 msgid "Paste"
13534 msgstr "Vložit"
13536 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13537 msgid "Playback"
13538 msgstr "Přehrávání"
13540 #: modules/gui/macosx/intf.m:704 modules/gui/macosx/intf.m:774
13541 msgid "Volume Up"
13542 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13544 #: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/gui/macosx/intf.m:775
13545 msgid "Volume Down"
13546 msgstr "Snížit hlasitost"
13548 #: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:731
13549 #: modules/gui/macosx/vout.m:197
13550 msgid "Video Device"
13551 msgstr "Video zařízení"
13553 #: modules/gui/macosx/intf.m:740
13554 msgid "Minimize Window"
13555 msgstr "Minimalizovat okno"
13557 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13558 msgid "Close Window"
13559 msgstr "Zavřít okno"
13561 #: modules/gui/macosx/intf.m:742
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Controller..."
13564 msgstr "Ovladač"
13566 #: modules/gui/macosx/intf.m:743
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Equalizer..."
13569 msgstr "Ekvalizér"
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Extended Controls..."
13574 msgstr "Rozšířené ovládání"
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/menus.cpp:257
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Playlist..."
13579 msgstr "Playlist"
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13582 msgid "Errors and Warnings..."
13583 msgstr ""
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:751
13586 msgid "Bring All to Front"
13587 msgstr "Přenést vše dopředu"
13589 #: modules/gui/macosx/intf.m:753 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:539
13591 msgid "Help"
13592 msgstr "Nápověda"
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13595 #, fuzzy
13596 msgid "VLC media player Help..."
13597 msgstr "VLC media player"
13599 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13600 #, fuzzy
13601 msgid "ReadMe / FAQ..."
13602 msgstr "Čti mne..."
13604 #: modules/gui/macosx/intf.m:757
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Online Documentation..."
13607 msgstr "Online dokumentace"
13609 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13610 #, fuzzy
13611 msgid "VideoLAN Website..."
13612 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Make a donation..."
13617 msgstr "Podpoř projekt"
13619 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Online Forum..."
13622 msgstr "Diskuzní fórum"
13624 #: modules/gui/macosx/intf.m:780
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Media Information"
13627 msgstr "Meta-informace"
13629 #: modules/gui/macosx/intf.m:808
13630 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/intf.m:812
13634 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13635 msgstr ""
13637 #: modules/gui/macosx/intf.m:1418
13638 #, c-format
13639 msgid "Volume: %d%%"
13640 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13642 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13643 #, fuzzy
13644 msgid "No CrashLog found"
13645 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13647 #: modules/gui/macosx/intf.m:2093
13648 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13652 msgid "Video device"
13653 msgstr "Video zařízení"
13655 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13656 msgid ""
13657 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13658 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13659 "menu."
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
13663 msgid ""
13664 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13665 "is fully transparent."
13666 msgstr ""
13668 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Stretch video to fill window"
13671 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13673 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13674 msgid ""
13675 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13676 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13677 msgstr ""
13679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Black screens in fullscreen"
13682 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13684 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13685 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Use as Desktop Background"
13691 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13693 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13694 msgid ""
13695 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13696 "with in this mode."
13697 msgstr ""
13699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13700 msgid "Show Fullscreen controller"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13706 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13709 msgid "Auto-playback of new items"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13713 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13714 msgstr ""
13716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Keep Recent Items"
13719 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13722 msgid ""
13723 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13724 "disabled here."
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Keep current Equalizer settings"
13730 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
13732 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13733 msgid ""
13734 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13735 "feature can be disabled here."
13736 msgstr ""
13738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
13739 msgid "Mac OS X interface"
13740 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Quartz video"
13745 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:156
13748 msgid "Open Source"
13749 msgstr "Open Source"
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:131
13752 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
13756 #: modules/gui/macosx/open.m:273 modules/gui/macosx/output.m:145
13757 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1169 modules/gui/macosx/sfilters.m:74
13758 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13759 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13760 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:147 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:264
13762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
13763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
13764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:168
13765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:122
13766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:158
13767 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:632
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:666
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
13772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
13773 msgid "Browse..."
13774 msgstr "Procházet..."
13776 #: modules/gui/macosx/open.m:167
13777 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13781 #, fuzzy
13782 msgid "No DVD menus"
13783 msgstr "DVD s menu"
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:516
13786 #, fuzzy
13787 msgid "VIDEO_TS directory"
13788 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13790 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:629
13791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13792 msgid "DVD"
13793 msgstr "DVD"
13795 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
13796 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13797 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
13799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:850
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
13801 msgid "Address"
13802 msgstr "Adresa"
13804 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:747
13805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13806 msgid "UDP/RTP Multicast"
13807 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:760
13810 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13811 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13813 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824
13815 #: modules/services_discovery/sap.c:115
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Allow timeshifting"
13818 msgstr "Povolit DOF"
13820 #: modules/gui/macosx/open.m:271
13821 msgid "Load subtitles file:"
13822 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
13824 #: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/macosx/output.m:137
13825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:437
13826 msgid "Settings..."
13827 msgstr "Nastavení..."
13829 #: modules/gui/macosx/open.m:274
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Override parametters"
13832 msgstr "build root předefinován"
13834 #: modules/gui/macosx/open.m:275
13835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
13836 #: modules/stream_out/bridge.c:44 modules/stream_out/display.c:44
13837 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
13838 msgid "Delay"
13839 msgstr "Zpoždění"
13841 #: modules/gui/macosx/open.m:277
13842 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13843 msgid "FPS"
13844 msgstr "FPS"
13846 #: modules/gui/macosx/open.m:279
13847 msgid "Subtitles encoding"
13848 msgstr "Kódování titulků"
13850 #: modules/gui/macosx/open.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:115
13851 msgid "Font size"
13852 msgstr "Velikost písma"
13854 #: modules/gui/macosx/open.m:283
13855 msgid "Subtitles alignment"
13856 msgstr "Zarovnání titulků"
13858 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13859 msgid "Font Properties"
13860 msgstr "Vlastnosti písma"
13862 #: modules/gui/macosx/open.m:287
13863 msgid "Subtitle File"
13864 msgstr "Soubor s titulky"
13866 #: modules/gui/macosx/open.m:417
13867 msgid "EyeTV"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:616
13871 #: modules/gui/macosx/open.m:624 modules/gui/macosx/open.m:632
13872 msgid "No %@s found"
13873 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
13875 #: modules/gui/macosx/open.m:668
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13878 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
13880 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13881 msgid "Retrieving Channel Info..."
13882 msgstr ""
13884 #: modules/gui/macosx/open.m:877
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Composite input"
13887 msgstr "Vyberte vstup"
13889 #: modules/gui/macosx/open.m:880
13890 #, fuzzy
13891 msgid "S-Video input"
13892 msgstr "Zařízení vstupu videa"
13894 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Streaming/Saving:"
13897 msgstr "Způsob ukládání"
13899 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13902 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
13904 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Display the stream locally"
13907 msgstr "podepsat klíč lokálně"
13909 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13910 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13911 msgid "Stream"
13912 msgstr "Proud"
13914 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
13915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Dump raw input"
13918 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
13920 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Encapsulation Method"
13924 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
13926 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Transcoding options"
13930 msgstr "Původní nastavení"
13932 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
13934 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
13938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Bitrate (kb/s)"
13941 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
13943 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
13944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Scale"
13947 msgstr "Zmena velikosti"
13949 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Stream Announcing"
13952 msgstr "Inicializuji proud"
13954 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
13956 #, fuzzy
13957 msgid "SAP announce"
13958 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
13960 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13961 #, fuzzy
13962 msgid "RTSP announce"
13963 msgstr "RTSP VoD"
13965 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13966 #, fuzzy
13967 msgid "HTTP announce"
13968 msgstr "HTTP 100 (?)"
13970 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Export SDP as file"
13973 msgstr "použít jako výstupní soubor"
13975 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13976 msgid "Channel Name"
13977 msgstr "Jméno kanálu"
13979 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13980 msgid "SDP URL"
13981 msgstr "SDP URL"
13983 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13984 msgid "Save File"
13985 msgstr "Uložit soubor"
13987 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:347
13988 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13989 msgid "Information"
13990 msgstr "Information"
13992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
13993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
13994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
13995 msgid "URI"
13996 msgstr "URI"
13998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:127
13999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
14000 #: modules/mux/asf.c:53
14001 msgid "Author"
14002 msgstr "Autor"
14004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
14005 msgid "Advanced Information"
14006 msgstr "Rozšířené informace"
14008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14009 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Read at media"
14012 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
14014 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
14015 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Input bitrate"
14018 msgstr "maximální bitrate"
14020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
14021 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14022 #, fuzzy
14023 msgid "Demuxed"
14024 msgstr "Demultiplexery"
14026 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
14027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Stream bitrate"
14030 msgstr "maximální bitrate"
14032 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14033 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14034 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
14035 msgid "Decoded blocks"
14036 msgstr "Dekódované bloky "
14038 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
14039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
14040 msgid "Displayed frames"
14041 msgstr "Zobrazené rámce"
14043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
14044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14045 msgid "Lost frames"
14046 msgstr "Ztracené rámce"
14048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
14051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
14052 #: modules/video_filter/deinterlace.c:139
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Streaming"
14055 msgstr "Streamování"
14057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
14058 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14059 msgid "Sent packets"
14060 msgstr "Odeslané pakety"
14062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14064 msgid "Sent bytes"
14065 msgstr "Odeslané byty"
14067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14068 msgid "Send rate"
14069 msgstr "Přenosová rychlost"
14071 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Played buffers"
14075 msgstr "Menu Buffery"
14077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14078 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Lost buffers"
14081 msgstr "Menu Buffery"
14083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
14084 msgid "Save Playlist..."
14085 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Expand Node"
14090 msgstr "Centrum uzlů"
14092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Get Stream Information"
14095 msgstr "Získat informace o uživateli"
14097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14098 msgid "Sort Node by Name"
14099 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14102 msgid "Sort Node by Author"
14103 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14105 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14106 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1374
14107 msgid "No items in the playlist"
14108 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
14111 msgid "Search in Playlist"
14112 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14114 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14115 msgid "Add Folder to Playlist"
14116 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14118 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14119 msgid "File Format:"
14120 msgstr "Formát souboru:"
14122 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Extended M3U"
14125 msgstr "Soubor M3U"
14127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14128 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1367
14132 #, c-format
14133 msgid "%i items in the playlist"
14134 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
14136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1378
14137 msgid "1 item in the playlist"
14138 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
14140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
14141 msgid "Save Playlist"
14142 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1335
14145 #, fuzzy
14146 msgid "New Node"
14147 msgstr "Nový uzel"
14149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Please enter a name for the new node."
14152 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
14155 msgid "Empty Folder"
14156 msgstr "Prázdná složka"
14158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
14159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Reset All"
14162 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
14164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
14165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:335
14166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Reset Preferences"
14169 msgstr "Nastavit volby"
14171 #: modules/gui/macosx/prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
14172 msgid "Continue"
14173 msgstr "Pokračovat"
14175 #: modules/gui/macosx/prefs.m:146 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:419
14176 msgid ""
14177 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14178 "Are you sure you want to continue?"
14179 msgstr ""
14181 #: modules/gui/macosx/prefs.m:730
14182 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
14183 msgstr ""
14185 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:491
14187 msgid "Select a directory"
14188 msgstr "Vyberte adresář"
14190 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1207
14191 msgid "Select a file"
14192 msgstr "Vyberte soubor"
14194 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
14195 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
14196 msgid "Select"
14197 msgstr "Vybrat"
14199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:69
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Subpicture Filters"
14202 msgstr "Použít _filtry"
14204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:794
14205 msgid "Logo"
14206 msgstr "Logo"
14208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/video_filter/marq.c:143
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Marquee"
14211 msgstr "Marquee"
14213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
14214 msgid "Save settings"
14215 msgstr "Uložit nastavení"
14217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
14218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
14219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
14220 msgid "Enabled"
14221 msgstr "Zapnuto"
14223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Image:"
14226 msgstr "Obrázek"
14228 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
14229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Position:"
14232 msgstr "Pozice"
14234 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Timestamp:"
14237 msgstr "Časová značka"
14239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:93
14240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14241 msgid "Size:"
14242 msgstr "Velikost:"
14244 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:87
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Color:"
14247 msgstr "Barva"
14249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Opaqueness:"
14252 msgstr "Otevřít:"
14254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
14255 msgid "(in pixels)"
14256 msgstr "(v pixelech)"
14258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Marquee:"
14261 msgstr "Marquee"
14263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Timeout:"
14266 msgstr "Timeout"
14268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
14269 msgid "ms"
14270 msgstr "ms"
14272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:201 modules/gui/macosx/sfilters.m:231
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Not Available"
14275 msgstr "Nápověda není k dispozici"
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:93
14278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
14279 #, fuzzy
14280 msgid "Interface settings"
14281 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:107 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:109
14284 #, fuzzy
14285 msgid "General Audio settings"
14286 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:125
14289 #, fuzzy
14290 msgid "General Video settings"
14291 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:138
14294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Subtitles & OSD"
14297 msgstr "Titulky/OSD"
14299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:139 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:141
14300 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:472
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Subtitles & OSD settings"
14303 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14305 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:154
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Input & Codecs"
14308 msgstr "Vstup / Kodeky"
14310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:155 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:157
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Input & Codec settings"
14313 msgstr "Vstup / Kodeky"
14315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Custom"
14318 msgstr "Upravit:"
14320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14321 msgid "Lowest latency"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14325 msgid "Low latency"
14326 msgstr ""
14328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319
14329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115 modules/misc/freetype.c:127
14331 #: modules/misc/win32text.c:78
14332 msgid "Normal"
14333 msgstr "Normální"
14335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14336 msgid "High latency"
14337 msgstr ""
14339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:320
14340 msgid "Higher latency"
14341 msgstr ""
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:763
14344 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14345 msgstr ""
14347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:765 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:811
14348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
14349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
14350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
14351 msgid "Choose"
14352 msgstr "Vybrat"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:809
14355 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/gui/macosx/update.m:61
14359 msgid "Check for Updates"
14360 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14362 #: modules/gui/macosx/update.m:62
14363 msgid "Download now"
14364 msgstr "Stáhnout nyní"
14366 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Automatically check for updates"
14369 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14371 #: modules/gui/macosx/update.m:91
14372 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/macosx/update.m:92
14376 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14377 msgstr ""
14379 #: modules/gui/macosx/update.m:174
14380 #, fuzzy
14381 msgid "This version of VLC is the latest available."
14382 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14384 #: modules/gui/macosx/update.m:180
14385 msgid "This version of VLC is outdated."
14386 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14388 #: modules/gui/macosx/update.m:182
14389 #, c-format
14390 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14391 msgstr ""
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14394 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14398 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14402 msgid ""
14403 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14404 "RAW)"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
14408 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:51
14412 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:54
14416 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:57
14420 msgid ""
14421 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14422 "MPEG TS)"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14426 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14430 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14434 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:74
14438 msgid ""
14439 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14440 "ASF and OGG)"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14444 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:80
14449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:117
14450 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
14454 msgid ""
14455 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14456 "ASF, OGG and RAW)"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
14460 msgid ""
14461 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:96
14465 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
14469 msgid ""
14470 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:103
14474 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:105
14478 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:108
14482 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14486 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:111
14487 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:114
14488 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:152
14492 #, fuzzy
14493 msgid "MPEG Program Stream"
14494 msgstr "Reinicializuji proud"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:153
14497 #, fuzzy
14498 msgid "MPEG Transport Stream"
14499 msgstr "Reinicializuji proud"
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:154
14502 #, fuzzy
14503 msgid "MPEG 1 Format"
14504 msgstr "Formát XFig"
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14507 msgid ""
14508 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14509 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14510 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14511 "at http://yourip:8080 by default."
14512 msgstr ""
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14515 msgid ""
14516 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14517 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14518 "generally the most compatible"
14519 msgstr ""
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14522 msgid ""
14523 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14524 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14525 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14526 "at mms://yourip:8080 by default."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14530 msgid ""
14531 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14532 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14533 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14534 "encapsulated in HTTP)."
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14538 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:127
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14541 msgstr "Uložit stream na disk"
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Use this to stream to a single computer."
14546 msgstr "Jít na umístění počítače"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14549 msgid ""
14550 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14551 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14552 "address beginning with 239.255."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14556 msgid ""
14557 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14558 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14559 "but it won't work over the Internet."
14560 msgstr ""
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14563 #, fuzzy
14564 msgid ""
14565 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14566 "stream"
14567 msgstr "Jít na umístění počítače"
14569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14570 msgid ""
14571 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14572 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14573 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14577 msgid "Back"
14578 msgstr "Zpět"
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
14583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
14584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1387
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14587 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14590 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14591 msgstr ""
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
14597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
14598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:321
14599 msgid "More Info"
14600 msgstr "Více informací"
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14603 msgid ""
14604 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14605 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14606 "access to more features."
14607 msgstr ""
14609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1671
14611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Stream to network"
14614 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Transcode/Save to file"
14620 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
14622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14623 msgid "Choose input"
14624 msgstr "Vyberte vstup"
14626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14627 msgid "Choose here your input stream."
14628 msgstr ""
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1713
14632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
14633 msgid "Select a stream"
14634 msgstr "Vyberte proud"
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
14638 msgid "Existing playlist item"
14639 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
14641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
14643 msgid "Choose..."
14644 msgstr "Vybrat..."
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Partial Extract"
14650 msgstr "Rozbalit sem"
14652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14653 msgid ""
14654 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14655 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14656 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
14661 msgid "From"
14662 msgstr "Od"
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
14666 msgid "To"
14667 msgstr "Komu"
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14670 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14671 msgstr ""
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:67
14675 msgid "Destination"
14676 msgstr "Cíl"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Streaming method"
14682 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Address of the computer to stream to."
14687 msgstr "Uložit stream na disk"
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14690 msgid "UDP Unicast"
14691 msgstr "UDP Unicast"
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14694 msgid "UDP Multicast"
14695 msgstr "UDP Multicast"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
14699 #: modules/stream_out/transcode.c:194
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Transcode"
14702 msgstr "Kódování"
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14705 msgid ""
14706 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14707 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Transcode audio"
14714 msgstr "Informace o zvuku"
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Transcode video"
14720 msgstr "<b>Videokonference</b>"
14722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
14723 msgid ""
14724 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14725 "stream."
14726 msgstr ""
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1832
14729 msgid ""
14730 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14731 "stream."
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Encapsulation format"
14738 msgstr "Formát XFig"
14740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14741 msgid ""
14742 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14743 "previously chosen settings all formats won't be available."
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Additional streaming options"
14750 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14753 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
14757 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
14758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1319
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14762 msgstr "Time To Live (TTL):"
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
14767 #, fuzzy
14768 msgid "SAP Announce"
14769 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1884
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Local playback"
14775 msgstr "Přehrání animace:"
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14780 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Additional transcode options"
14786 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14789 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1251
14794 msgid "Select the file to save to"
14795 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
14797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14798 msgid ""
14799 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14800 "the receiving user as they become part of the image."
14801 msgstr ""
14803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14804 msgid ""
14805 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14806 "transcoding."
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14810 msgid "Summary"
14811 msgstr "Shrnutí"
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Encap. format"
14816 msgstr "Formát XFig"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
14820 msgid "Input stream"
14821 msgstr "Vstupní proud"
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14824 msgid "Save file to"
14825 msgstr "Uložit soubor do"
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Include subtitles"
14830 msgstr "Titulky"
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14833 #, fuzzy
14834 msgid "No input selected"
14835 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14838 msgid ""
14839 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14840 "\n"
14841 "Choose one before going to the next page."
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14845 msgid "No valid destination"
14846 msgstr "Žádný platný cíl"
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14849 msgid ""
14850 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14851 "Multicast-IP.\n"
14852 "\n"
14853 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14854 "and the help texts in this window."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14858 msgid ""
14859 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14860 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14861 "\n"
14862 "Correct your selection and try again."
14863 msgstr ""
14865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14866 msgid "Select the directory to save to"
14867 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14870 msgid "No folder selected"
14871 msgstr "Žádná složka není vybrána"
14873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14874 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14878 msgid ""
14879 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14880 "location."
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14884 msgid "No file selected"
14885 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14888 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14892 msgid ""
14893 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14894 msgstr ""
14896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1347
14897 msgid "Finish"
14898 msgstr "Dokončit"
14900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352
14901 #, c-format
14902 msgid "%i items"
14903 msgstr "%i položek"
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 modules/gui/macosx/wizard.m:1389
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419
14907 msgid "yes"
14908 msgstr "ano"
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1362 modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1391
14912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
14913 msgid "no"
14914 msgstr "ne"
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
14917 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14918 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
14921 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14922 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1673
14925 #, fuzzy
14926 msgid "This allows to stream on a network."
14927 msgstr "Jít na umístění počítače"
14929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1681
14930 msgid ""
14931 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14932 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14933 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14934 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14935 msgstr ""
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
14938 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1827
14942 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14943 msgstr ""
14945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1862
14946 msgid ""
14947 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14948 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14949 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14950 "leave this setting to 1."
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
14954 msgid ""
14955 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14956 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14957 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14958 "extra interface.\n"
14959 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14960 "name will be used."
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1886
14964 msgid ""
14965 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14966 "streamed.\n"
14967 "\n"
14968 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14969 "streaming."
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:56
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14975 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
14977 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:64
14978 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/ncurses.c:114
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Filebrowser starting point"
14984 msgstr "Přidat bod připojení"
14986 #: modules/gui/ncurses.c:116
14987 msgid ""
14988 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14989 "show you initially."
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/ncurses.c:121
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Ncurses interface"
14995 msgstr "Uživatelské rozhraní"
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1521
14998 #, fuzzy
14999 msgid "[Repeat] "
15000 msgstr "Opakovat vše"
15002 #: modules/gui/ncurses.c:1522
15003 #, fuzzy
15004 msgid "[Random] "
15005 msgstr "Náhodně"
15007 #: modules/gui/ncurses.c:1523
15008 #, fuzzy
15009 msgid "[Loop]"
15010 msgstr "Smyčka"
15012 #: modules/gui/ncurses.c:1535
15013 #, c-format
15014 msgid " Source   : %s"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15018 #, c-format
15019 msgid " State    : Playing %s"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1546
15023 #, c-format
15024 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1550
15028 #, c-format
15029 msgid " State    : Buffering %s"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1554
15033 #, c-format
15034 msgid " State    : Paused %s"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1568
15038 #, c-format
15039 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/ncurses.c:1572
15043 #, fuzzy, c-format
15044 msgid " Volume   : %i%%"
15045 msgstr "Hlasitost: %d%%"
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1580
15048 #, c-format
15049 msgid " Title    : %d/%d"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15053 #, fuzzy, c-format
15054 msgid " Chapter  : %d/%d"
15055 msgstr "Kapitola %i"
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1603
15058 #, c-format
15059 msgid " Source: <no current item> %s"
15060 msgstr ""
15062 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15063 #, fuzzy
15064 msgid " [ h for help ]"
15065 msgstr "help-cs.txt"
15067 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15068 #, fuzzy
15069 msgid " Help "
15070 msgstr "Nápověda"
15072 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15073 #, fuzzy
15074 msgid "[Display]"
15075 msgstr "Zobrazit"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:1634
15078 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1635
15082 msgid "     i           Show/Hide info box"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1636
15086 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1637
15090 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15094 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15095 msgstr ""
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1639
15098 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15099 msgstr ""
15101 #: modules/gui/ncurses.c:1640
15102 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15103 msgstr ""
15105 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15106 msgid "     c           Switch color on/off"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15110 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/ncurses.c:1647
15114 #, fuzzy
15115 msgid "[Global]"
15116 msgstr "Globální zisk"
15118 #: modules/gui/ncurses.c:1650
15119 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15123 msgid "     s           Stop"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15127 msgid "     <space>     Pause/Play"
15128 msgstr ""
15130 #: modules/gui/ncurses.c:1653
15131 #, fuzzy
15132 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15133 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1654
15136 #, fuzzy
15137 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15138 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15140 #: modules/gui/ncurses.c:1655
15141 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15145 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15149 #, c-format
15150 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1658
15154 #, c-format
15155 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15156 msgstr ""
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15159 msgid "     a           Volume Up"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15163 msgid "     z           Volume Down"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15167 #, fuzzy
15168 msgid "[Playlist]"
15169 msgstr "Playlist"
15171 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15172 #, fuzzy
15173 msgid "     r           Toggle Random playing"
15174 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15176 #: modules/gui/ncurses.c:1669
15177 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15178 msgstr ""
15180 #: modules/gui/ncurses.c:1670
15181 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15182 msgstr ""
15184 #: modules/gui/ncurses.c:1671
15185 #, fuzzy
15186 msgid "     o           Order Playlist by title"
15187 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1672
15190 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15194 msgid "     g           Go to the current playing item"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1674
15198 msgid "     /           Look for an item"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1675
15202 msgid "     A           Add an entry"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15206 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15210 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15214 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15218 #, fuzzy
15219 msgid "[Filebrowser]"
15220 msgstr "Filtry"
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15223 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15224 msgstr ""
15226 #: modules/gui/ncurses.c:1687
15227 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15228 msgstr ""
15230 #: modules/gui/ncurses.c:1688
15231 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15232 msgstr ""
15234 #: modules/gui/ncurses.c:1693
15235 msgid "[Boxes]"
15236 msgstr ""
15238 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15239 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15243 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15247 #, fuzzy
15248 msgid "[Player]"
15249 msgstr "Přehrát"
15251 #: modules/gui/ncurses.c:1705
15252 #, c-format
15253 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/gui/ncurses.c:1710
15257 #, fuzzy
15258 msgid "[Miscellaneous]"
15259 msgstr "Různé"
15261 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15262 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/ncurses.c:1734
15266 #, fuzzy
15267 msgid " Information "
15268 msgstr "Information"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1746
15271 #, c-format
15272 msgid "  [%s]"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1753
15276 #, c-format
15277 msgid "      %s: %s"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/ncurses.c:1760 modules/gui/ncurses.c:1854
15281 #, fuzzy
15282 msgid "No item currently playing"
15283 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15285 #: modules/gui/ncurses.c:1877
15286 #, fuzzy
15287 msgid " Logs "
15288 msgstr "Logo"
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1920
15291 #, fuzzy
15292 msgid " Browse "
15293 msgstr "Procházet..."
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1975
15296 msgid " Objects "
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1999
15300 msgid " Playlist (All, one level) "
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/ncurses.c:2002
15304 #, fuzzy
15305 msgid " Playlist (By category) "
15306 msgstr "Jakákoliv kategorie"
15308 #: modules/gui/ncurses.c:2005
15309 msgid " Playlist (Manually added) "
15310 msgstr ""
15312 #: modules/gui/ncurses.c:2092 modules/gui/ncurses.c:2096
15313 #, c-format
15314 msgid "Find: %s"
15315 msgstr ""
15317 #: modules/gui/ncurses.c:2105
15318 #, fuzzy, c-format
15319 msgid "Open: %s"
15320 msgstr "Otevřít:"
15322 #: modules/gui/pda/pda.c:61
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Autoplay selected file"
15325 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
15327 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15328 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/pda/pda.c:69
15332 #, fuzzy
15333 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15334 msgstr "IDE rozhraní"
15336 #: modules/gui/pda/pda.c:223 modules/gui/pda/pda.c:278
15337 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
15339 msgid "Filename"
15340 msgstr "Název souboru"
15342 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15343 msgid "Permissions"
15344 msgstr "Oprávnění"
15346 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15347 msgid "Size"
15348 msgstr "Velikost"
15350 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15351 msgid "Owner"
15352 msgstr "Vlastník"
15354 #: modules/gui/pda/pda.c:247
15355 msgid "Group"
15356 msgstr "Skupina"
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15359 msgid "Forward"
15360 msgstr "Vpřed"
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15363 msgid "00:00:00"
15364 msgstr "00:00:00"
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15368 msgid "Add to Playlist"
15369 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15372 msgid "MRL:"
15373 msgstr "MRL:"
15375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
15378 msgid "Port:"
15379 msgstr "Port:"
15381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15382 msgid "Address:"
15383 msgstr "Adresa:"
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15386 msgid "unicast"
15387 msgstr "unicast"
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15390 msgid "multicast"
15391 msgstr "multicast"
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15394 msgid "Network: "
15395 msgstr "Síť:"
15397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15398 msgid "udp"
15399 msgstr "udp"
15401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15402 msgid "udp6"
15403 msgstr "udp6"
15405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15406 msgid "rtp"
15407 msgstr "rtp"
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15410 msgid "rtp4"
15411 msgstr "rtp4"
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15414 msgid "ftp"
15415 msgstr "ftp"
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15418 msgid "http"
15419 msgstr "http"
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15422 msgid "sout"
15423 msgstr "sout"
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15426 msgid "mms"
15427 msgstr "mms"
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15430 msgid "Protocol:"
15431 msgstr "Protokol:"
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Transcode:"
15436 msgstr "Kódování"
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15441 msgid "enable"
15442 msgstr "zapnout"
15444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15445 msgid "Video:"
15446 msgstr "Video:"
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15449 msgid "Audio:"
15450 msgstr "Zvuk:"
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15453 msgid "Channel:"
15454 msgstr "Kanál:"
15456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Norm:"
15459 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15462 msgid "Frequency:"
15463 msgstr "Frekvence:"
15465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15466 msgid "Samplerate:"
15467 msgstr "Vzorkování:"
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15470 msgid "Quality:"
15471 msgstr "Kvalita:"
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Tuner:"
15476 msgstr "Multiplexer"
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15479 msgid "Sound:"
15480 msgstr "Zvuk:"
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15483 msgid "MJPEG:"
15484 msgstr "MJPEG:"
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Decimation:"
15489 msgstr "Popis"
15491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15492 msgid "pal"
15493 msgstr "pal"
15495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15496 msgid "ntsc"
15497 msgstr "ntsc"
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15500 msgid "secam"
15501 msgstr "secam"
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15504 msgid "240x192"
15505 msgstr "240x192"
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15508 msgid "320x240"
15509 msgstr "320x240"
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15512 msgid "qsif"
15513 msgstr "qsif"
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15516 msgid "qcif"
15517 msgstr "qcif"
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15520 msgid "sif"
15521 msgstr "sif"
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15524 msgid "cif"
15525 msgstr "cif"
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15528 msgid "vga"
15529 msgstr "vga"
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15532 msgid "kHz"
15533 msgstr "kHz"
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15536 msgid "Hz/s"
15537 msgstr "Hz/s"
15539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15540 msgid "mono"
15541 msgstr "mono"
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15544 msgid "stereo"
15545 msgstr "stereo"
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15548 msgid "Camera"
15549 msgstr "Kamera"
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15552 msgid "Video Codec:"
15553 msgstr "Kodek videa:"
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15556 msgid "huffyuv"
15557 msgstr "huffyuv"
15559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15560 msgid "mp1v"
15561 msgstr "mp1v"
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15564 msgid "mp2v"
15565 msgstr "mp2v"
15567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15568 msgid "mp4v"
15569 msgstr "mp4v"
15571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15572 msgid "H263"
15573 msgstr "H263"
15575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15576 msgid "WMV1"
15577 msgstr "WMV1"
15579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15580 msgid "WMV2"
15581 msgstr "WMV2"
15583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Video Bitrate:"
15586 msgstr "maximální bitrate"
15588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Bitrate Tolerance:"
15591 msgstr "maximální bitrate"
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Keyframe Interval:"
15596 msgstr "Špatný interval - %s"
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15599 msgid "Audio Codec:"
15600 msgstr "Kodek zvuku:"
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Deinterlace:"
15605 msgstr "Odstranění prokládání"
15607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15608 msgid "Access:"
15609 msgstr "Přístup:"
15611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Muxer:"
15614 msgstr "Multiplexer"
15616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15617 msgid "URL:"
15618 msgstr "URL:"
15620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15621 msgid "Time To Live (TTL):"
15622 msgstr "Time To Live (TTL):"
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15625 msgid "127.0.0.1"
15626 msgstr "127.0.0.1"
15628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15629 msgid "localhost"
15630 msgstr "localhost"
15632 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15633 msgid "localhost.localdomain"
15634 msgstr "localhost.localdomain"
15636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15637 msgid "239.0.0.42"
15638 msgstr "239.0.0.42"
15640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15641 msgid "PS"
15642 msgstr "PS"
15644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15645 msgid "TS"
15646 msgstr "TS"
15648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15649 msgid "MPEG1"
15650 msgstr "MPEG1"
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15653 msgid "AVI"
15654 msgstr "AVI"
15656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15657 msgid "OGG"
15658 msgstr "OGG"
15660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15661 msgid "MP4"
15662 msgstr "MP4"
15664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15665 msgid "MOV"
15666 msgstr "MOV"
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15669 msgid "ASF"
15670 msgstr "ASF"
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15673 msgid "kbits/s"
15674 msgstr "kbit/s"
15676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15677 msgid "alaw"
15678 msgstr "alaw"
15680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15681 msgid "ulaw"
15682 msgstr "ulaw"
15684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15685 msgid "mpga"
15686 msgstr "mpga"
15688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15689 msgid "mp3"
15690 msgstr "mp3"
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15693 msgid "a52"
15694 msgstr "a52"
15696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15697 msgid "vorb"
15698 msgstr "vorb"
15700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15701 msgid "bits/s"
15702 msgstr "bity/s"
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Audio Bitrate :"
15707 msgstr "maximální bitrate"
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15710 #, fuzzy
15711 msgid "SAP Announce:"
15712 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15715 #, fuzzy
15716 msgid "SLP Announce:"
15717 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Announce Channel:"
15722 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:205
15725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
15726 msgid "Update"
15727 msgstr "Aktualizovat"
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15730 msgid " Clear "
15731 msgstr " Vyčistit"
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15734 msgid " Save "
15735 msgstr " Uložit"
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15738 msgid " Apply "
15739 msgstr " Použít"
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15742 msgid " Cancel "
15743 msgstr " Zrušit"
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15746 msgid "Preference"
15747 msgstr "Nastavení"
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15750 msgid ""
15751 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15752 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15753 "org/copyleft/gpl.html)."
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15759 msgstr ""
15760 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15761 "http://www.videolan.org/"
15763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15764 #, fuzzy
15765 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15766 msgstr ""
15767 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
15768 "\n"
15770 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15771 #, c-format
15772 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15773 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
15775 #: modules/gui/qnx/qnx.c:46
15776 #, fuzzy
15777 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15778 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
15780 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15781 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Preamp\n"
15784 msgstr "PREAMP"
15786 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:902
15787 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:960
15788 msgid "dB"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15792 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:421
15796 msgid ""
15797 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15798 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:495
15802 msgid ""
15803 "Various statistics about the current media or stream.\n"
15804 " Played and streamed info are shown."
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Sent bitrates"
15810 msgstr "Přenosová rychlost"
15812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:233
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Current visualization:"
15815 msgstr "Informace o zvuku"
15817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:290
15818 #, fuzzy
15819 msgid "A to B"
15820 msgstr " do "
15822 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Frame by Frame"
15825 msgstr "frekvence rámců"
15827 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Take a snapshot"
15830 msgstr "Uložit snímek videa"
15832 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:484
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Transparent"
15835 msgstr "Průhlednost"
15837 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:576
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Show playlist"
15840 msgstr "Uložit seznam skladeb"
15842 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Extended Settings"
15845 msgstr "Nastavení sendmailu"
15847 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:661
15848 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
15849 msgid "Menu"
15850 msgstr "Menu"
15852 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:664
15853 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
15854 msgid "Previous track"
15855 msgstr "Předchozí stopa"
15857 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15858 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
15859 msgid "Next track"
15860 msgstr "Následující stopa"
15862 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:826
15863 msgid "Revert to normal play speed"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:84
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
15869 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:102
15872 #, fuzzy
15873 msgid "File names:"
15874 msgstr "Název souboru"
15876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:104
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Filter:"
15879 msgstr "Filtry"
15881 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1296
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Open subtitles file"
15885 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
15887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:387
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
15890 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
15892 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:581
15893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
15894 #, fuzzy
15895 msgid "DVB Type:"
15896 msgstr "Typ disku"
15898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:605
15899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867
15900 msgid "Transponder symbol rate"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Channels :"
15906 msgstr "Kanály"
15908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
15909 msgid "Selected ports :"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
15913 msgid ".*"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:748
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Input caching :"
15919 msgstr "Vstup se změnil"
15921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Use VLC pace"
15924 msgstr ""
15925 "%s:\n"
15926 "Používá se %u%%, z čehož\n"
15927 "%u%% je cache"
15929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:762
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Auto connnection"
15932 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
15934 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Radio device name"
15937 msgstr "Název zvukového zařízení"
15939 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
15940 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:61
15941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
15942 msgid "Advanced options..."
15943 msgstr "Pokročilá nastavení..."
15945 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:73
15946 msgid "Double click to get the media informations"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Show the current item"
15952 msgstr "Opakovat aktuální položku"
15954 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Select File"
15957 msgstr "Vyberte soubor"
15959 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Select Directory"
15962 msgstr "Vyberte adresář"
15964 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1111
15965 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15966 msgstr ""
15968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Action"
15971 msgstr "Aplikace"
15973 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Shortcut"
15976 msgstr "Shoutcast"
15978 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1126
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Set"
15981 msgstr "Nastavit volby"
15983 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1237
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Unset"
15986 msgstr "Uživatel"
15988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1275
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Hotkey for "
15991 msgstr "Klávesové zkratky"
15993 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1278
15994 msgid "Press the new keys for "
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
15998 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1323
16002 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1331
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Key: "
16005 msgstr "Klíč"
16007 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Input and Codecs"
16010 msgstr "Vstup / Kodeky"
16012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:309
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Input & Codecs settings"
16015 msgstr "Vstup / Kodeky"
16017 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:315
16018 msgid ""
16019 "If this property is blank, then you have\n"
16020 "values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
16021 "You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
16022 msgstr ""
16024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Configure Hotkeys"
16027 msgstr "Nastavit"
16029 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:706
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Audio Files"
16033 msgstr "Použít _filtry"
16035 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:707
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Video Files"
16039 msgstr "Použít _filtry"
16041 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:708
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Playlist Files"
16045 msgstr "Sestavuji pohled"
16047 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:755
16048 #, fuzzy
16049 msgid "&Apply"
16050 msgstr "Použít"
16052 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16053 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:80
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:130
16057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
16058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
16059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
16060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:322
16061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:494
16062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
16063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
16064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
16065 msgid "&Cancel"
16066 msgstr "&Zrušit"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
16070 msgid "Edit bookmark"
16071 msgstr "Editovat záložku"
16073 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:58
16074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
16075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
16076 msgid "Bytes"
16077 msgstr "Bytů"
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16080 msgid "Errors"
16081 msgstr "Chyby"
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:209
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
16088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
16089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
16090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
16091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
16092 msgid "&Close"
16093 msgstr "&Zavřít"
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
16099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
16100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
16101 msgid "&Clear"
16102 msgstr "&Vyčistit"
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Hide future errors"
16107 msgstr "Skryt ostatní"
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Adjustments and Effects"
16112 msgstr "Video kodeky"
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:54
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Graphic Equalizer"
16117 msgstr "Parametrický ekvalizér"
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Spatializer"
16122 msgstr "Reprezentace prostoru"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Audio effects"
16127 msgstr "Audio kodeky"
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:71
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Video Effects"
16132 msgstr "Audio kodeky"
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16135 #, fuzzy
16136 msgid "v4l2 controls"
16137 msgstr "Ovladač"
16139 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Go to time"
16142 msgstr "Přejít na titul"
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50
16145 #, fuzzy
16146 msgid "&Go"
16147 msgstr "&Ne"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:61
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Go to time:"
16152 msgstr "Přejít na titul"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16155 #, fuzzy
16156 msgid "VLC media player "
16157 msgstr "VLC media player"
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16160 msgid ""
16161 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16162 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16163 "Also, VLC works on essentially every popular platform.\n"
16164 "\n"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:121
16168 #, fuzzy
16169 msgid ""
16170 "This version of VLC was compiled by:\n"
16171 " "
16172 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 modules/gui/wince/interface.cpp:505
16175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
16176 msgid "Based on Git commit: "
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126
16180 msgid ""
16181 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16182 "\n"
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Copyright (c) "
16188 msgstr "Copyright"
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:148
16191 msgid ""
16192 "We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
16193 "following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16194 "provide the best software."
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Authors"
16200 msgstr "Autor"
16202 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Thanks"
16205 msgstr "Stopy"
16207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210
16208 #, fuzzy
16209 msgid "&Update List"
16210 msgstr "Aktualizace"
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:216
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Checking for the update..."
16215 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:259
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Select a directory ..."
16220 msgstr "Vyberte adresář"
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:291
16223 msgid "There is a new version of vlc :\n"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:295
16227 msgid "You have the latest version of vlc"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:299
16231 msgid "An error occured while checking for updates"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Login"
16237 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16239 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Media information"
16242 msgstr "Meta-informace"
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16245 #, fuzzy
16246 msgid "&General"
16247 msgstr "Obecné"
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16250 #, fuzzy
16251 msgid "&Extra Metadata"
16252 msgstr "Metadata"
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16255 #, fuzzy
16256 msgid "&Codec Details"
16257 msgstr "Zobrazit vše"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16260 #, fuzzy
16261 msgid "&Statistics"
16262 msgstr "Statistiky"
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16265 #, fuzzy
16266 msgid "&Save Metadata"
16267 msgstr "Metadata"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Location :"
16272 msgstr "Latina"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Modules tree"
16277 msgstr "Gesta"
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16280 #, fuzzy
16281 msgid "&Save as..."
16282 msgstr "Uložit &jako..."
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:93
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Verbosity Level"
16287 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:119
16290 #, fuzzy
16291 msgid "&Update"
16292 msgstr "Aktualizovat"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
16297 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16299 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:253
16300 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:260
16304 msgid ""
16305 "Cannot write file %1:\n"
16306 "%2."
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:82 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
16310 msgid "&File"
16311 msgstr "&Soubor"
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:83
16314 #, fuzzy
16315 msgid "&Disc"
16316 msgstr "Disk"
16318 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:84
16319 #, fuzzy
16320 msgid "&Network"
16321 msgstr "Síť"
16323 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:86
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Capture &Device"
16326 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
16330 #, fuzzy
16331 msgid "&Play"
16332 msgstr "Přehrát"
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:198
16335 msgid "&Enqueue"
16336 msgstr ""
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:129
16340 #, fuzzy
16341 msgid "&Stream"
16342 msgstr "Proud"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:124
16345 #, fuzzy
16346 msgid "&Convert"
16347 msgstr "Inverze barev"
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:195
16350 #, fuzzy
16351 msgid "&Convert / Save"
16352 msgstr "Inverze barev"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Basic"
16358 msgstr "Baskirština"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
16361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
16362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
16363 msgid "&Save"
16364 msgstr "&Uložit"
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16367 #, fuzzy
16368 msgid "&Reset Preferences"
16369 msgstr "Nastavit volby"
16371 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:336
16372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
16373 msgid ""
16374 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16375 "Are you sure you want to continue?"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:376
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Open playlist file"
16381 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:387
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Choose a filename to save playlist"
16386 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:389
16389 #, fuzzy
16390 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16391 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:390
16394 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Media Files"
16400 msgstr "Médium: %s"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Subtitles Files"
16405 msgstr "Soubor s titulky"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:69
16408 #, fuzzy
16409 msgid "All Files"
16410 msgstr "Soubory"
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
16413 msgid ""
16414 "Stream output string.\n"
16415 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16416 " but you can update it manually."
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:145
16420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
16421 msgid "Save file"
16422 msgstr "Uložit soubor"
16424 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
16425 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16429 msgid "Hours/Minutes/Seconds:"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16433 msgid "Day Month Year:"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Repeat:"
16439 msgstr "Opakovat vše"
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Repeat delay:"
16444 msgstr "Opakovat vše"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16447 msgid " days"
16448 msgstr ""
16450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Import"
16453 msgstr "&Třídit"
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Export"
16458 msgstr "Rozbalit"
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:263
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16463 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:265 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:284
16466 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:282
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
16472 msgstr "hlavní soubor nastavení"
16474 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:488
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Privacy and Network policies"
16477 msgstr "_Optimální odhad"
16479 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:492
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Privacy and Network Warning"
16482 msgstr "_Optimální odhad"
16484 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:495
16485 msgid ""
16486 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16487 "without authorization.</p>\n"
16488 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16489 "especially to get CD covers and songs metadata or to know if updates are "
16490 "available.</p>\n"
16491 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16492 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16493 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16494 "access on the web.</p>\n"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
16498 msgid "Control menu for the player"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1071
16502 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
16503 msgid "Paused"
16504 msgstr "Pozastaveno"
16506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:177
16507 #, fuzzy
16508 msgid "&Media"
16509 msgstr "Médium: %s"
16511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:178
16512 #, fuzzy
16513 msgid "&Playlist"
16514 msgstr "Playlist"
16516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:180
16517 #, fuzzy
16518 msgid "&Tools"
16519 msgstr "Nástroj"
16521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:181 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:634
16522 msgid "&Audio"
16523 msgstr "&Zvuk"
16525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:182 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:635
16526 msgid "&Video"
16527 msgstr "&Video"
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:183
16530 #, fuzzy
16531 msgid "&Playback"
16532 msgstr "Přehrávání"
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:185 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:637
16535 msgid "&Help"
16536 msgstr "&Nápověda"
16538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:198
16539 #, fuzzy
16540 msgid "&Open File..."
16541 msgstr "Open File..."
16543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:529
16544 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
16545 msgid "Open &Disc..."
16546 msgstr "Otevřít &disk..."
16548 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:204 modules/gui/qt4/menus.cpp:531
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Open &Network..."
16551 msgstr "Otevřít síť..."
16553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206 modules/gui/qt4/menus.cpp:533
16554 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Open &Capture Device..."
16557 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211
16560 #, fuzzy
16561 msgid "&Streaming..."
16562 msgstr "Proud"
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:214
16565 msgid "Conve&rt / Save..."
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:218 modules/gui/qt4/menus.cpp:713
16569 #, fuzzy
16570 msgid "&Quit"
16571 msgstr "Konec"
16573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:229
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Show Playlist"
16576 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Undock from interface"
16581 msgstr "IDE rozhraní"
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:238
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Ctrl+U"
16586 msgstr "Ctrl"
16588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:258
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Ctrl+L"
16591 msgstr "Ctrl"
16593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Interfaces"
16596 msgstr "Rozhraní"
16598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Minimal View..."
16601 msgstr "Minimální rozhraní"
16603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:277
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Ctrl+H"
16606 msgstr "Ctrl"
16608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16611 msgstr "Rozhraní"
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16614 msgid "F11"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Advanced controls"
16620 msgstr "Pokročilá nastavení"
16622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Visualizations selector"
16625 msgstr "lyn&X-like pohyb"
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:465
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Help..."
16630 msgstr "Nápověda"
16632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:468
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Check for updates..."
16635 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
16637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:523
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Tools"
16640 msgstr "Nástroj"
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:527 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
16643 msgid "Open &File..."
16644 msgstr "Otevřít &soubor..."
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16649 msgstr "VLC media player"
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:703
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Show VLC media player"
16654 msgstr "VLC media player"
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
16657 #, fuzzy
16658 msgid "&Open Media"
16659 msgstr "Otevřít soubor"
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:568
16662 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:594
16663 msgid "Empty"
16664 msgstr "Prázdný"
16666 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Show advanced prefs over simple ones"
16669 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16671 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
16672 msgid ""
16673 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16674 "preferences dialog."
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16678 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Systray icon"
16681 msgstr "ikona pracovní plochy"
16683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
16684 msgid ""
16685 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16686 "basic actions"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
16690 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16694 msgid ""
16695 "When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
16696 "inyour taskbar"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16700 msgid "Show playing item name in window title"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16704 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
16708 msgid "Path to use in openfile dialog"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16712 msgid "Show notification popup on track change"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
16716 msgid ""
16717 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16718 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16719 msgstr ""
16721 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
16722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
16723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421
16724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
16725 msgid "Advanced options"
16726 msgstr "Pokročilá nastavení"
16728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
16731 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16736 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16739 msgid ""
16740 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16741 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16742 "extensions."
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16746 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
16750 msgid "Activate the updates availability notification"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16754 msgid ""
16755 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16756 "once a week."
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Number of days between two update checks"
16762 msgstr "Počet rámců pro G.711"
16764 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16765 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16769 msgid ""
16770 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16771 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16772 msgstr ""
16774 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
16775 msgid "Automatically save the volume on exit"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16779 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
16783 msgid "Ask for network policy at start"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16787 msgid "Show the opening dialog view in detail mode"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16791 msgid "Selection of the starting mode and look "
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16795 msgid ""
16796 "Start VLC with:\n"
16797 " - normal mode\n"
16798 " - a zone always present to show informationas lyrics, album arts...\n"
16799 " - minimal mode with limited controls"
16800 msgstr ""
16802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Classic look"
16805 msgstr "Klasický Rock"
16807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16808 msgid "Complete look with information area"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
16812 msgid "Minimal look with no menus"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Qt interface"
16818 msgstr "Zobrazit rozhraní"
16820 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
16821 #, fuzzy
16822 msgid "2 pass"
16823 msgstr "Průchod 1"
16825 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Preset"
16828 msgstr "Portugalština"
16830 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Capture Mode"
16833 msgstr "Kodeky kapitol"
16835 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Select the capture device type"
16838 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
16840 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Card Selection"
16843 msgstr "&Výběr"
16845 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
16846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
16847 msgid "Options"
16848 msgstr "Nastavení"
16850 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:58
16851 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Disc selection"
16857 msgstr "Neplatný výběr"
16859 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Select the device or the VIDEO_TS folder"
16862 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
16864 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Disk device"
16867 msgstr "Zařízení"
16869 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
16870 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16871 msgstr ""
16873 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:142
16874 #, fuzzy
16875 msgid "No DVD Menus"
16876 msgstr "DVD s menu"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:159
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Starting position"
16881 msgstr "Pozice kurzoru"
16883 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:220
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Audio and Subtitles"
16886 msgstr "Formátované titulky"
16888 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Choose one or more media file to open"
16891 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16893 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Add a subtitle file"
16896 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16898 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Use a sub&amp;titles file"
16901 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16903 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Alignment:"
16906 msgstr "Zarovnání textu"
16908 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Select the subtitle file"
16911 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
16913 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Network Protocol"
16916 msgstr "Synchronizované kategorie:"
16918 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
16919 msgid "Set the protocol for the URL"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Protocol"
16925 msgstr "Protokol:"
16927 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
16928 msgid "Set the port used"
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
16932 msgid ""
16933 "Enter the URL of the network stream here,\n"
16934 "with or without the protocol."
16935 msgstr ""
16937 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:42
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Show extended options"
16940 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16942 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:45
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Show &amp;more options"
16945 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16947 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Start Time"
16950 msgstr "Čas začátku"
16952 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:77
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Change the start time for the media"
16955 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
16957 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:99 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
16958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Caching"
16961 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
16963 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:106
16964 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
16968 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16969 msgstr ""
16971 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:127
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Customize"
16974 msgstr "Upravit:"
16976 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:134
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Extra media"
16979 msgstr "Metadata"
16981 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Select the file"
16984 msgstr "Vyberte soubor"
16986 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:167
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Change the caching for the media"
16989 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
16991 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16992 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Podcast URLs list"
16995 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
16997 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Stream Output"
17000 msgstr "výstupní soubor"
17002 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
17004 msgid "Outputs"
17005 msgstr "Výstupy"
17007 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Play locally"
17011 msgstr "místní odsunutí"
17013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
17014 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17015 msgstr ""
17017 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17018 msgid "Prefer UDP over RTP"
17019 msgstr ""
17021 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Mount Point"
17024 msgstr "Mongolština"
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Login:pass:"
17029 msgstr "Přihlašovací jméno: "
17031 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Profile"
17034 msgstr "Fialová"
17036 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Encapsulation"
17039 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
17042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
17043 msgid "Video codec"
17044 msgstr "Kodek videa"
17046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
17047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
17048 msgid "Audio codec"
17049 msgstr "Kodek zvuku"
17051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Overlay subtitles on the video"
17054 msgstr "kódování titulků"
17056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
17057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Group name"
17060 msgstr "Jméno skupiny"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Stream all elementary streams"
17065 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17067 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Generated stream output string"
17070 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
17073 #, fuzzy
17074 msgid "General Audio"
17075 msgstr "Obecné"
17077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17078 #, fuzzy
17079 msgid "Default volume"
17080 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17083 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17084 msgstr ""
17086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17087 msgid "Save volume on exit"
17088 msgstr ""
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Preferred audio language"
17093 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:306
17096 #, fuzzy
17097 msgid "Effects"
17098 msgstr "Efekt"
17100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:315
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Headphone surround effect"
17103 msgstr "Sluchátkový efekt"
17105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:329
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Visualization"
17108 msgstr "Vizualizace"
17110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:346
17111 msgid "Last.fm"
17112 msgstr ""
17114 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:352
17115 msgid "Enable last.fm submission"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Disk Devices"
17121 msgstr "Zařízení"
17123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Disk Device"
17126 msgstr "Zařízení"
17128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Server Default Port"
17131 msgstr "Obnovit výchozí"
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
17134 #, fuzzy
17135 msgid "HTTP Proxy"
17136 msgstr "HTTP proxy"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Default caching level"
17141 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
17144 msgid "Codecs / Muxers"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Post-Processing Quality"
17150 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
17153 msgid "Repair AVI files"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
17157 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Access Filter"
17163 msgstr "Použít _filtry"
17165 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Native or Skins"
17168 msgstr "Původní Americká"
17170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Native"
17173 msgstr "Meditativní"
17175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17176 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Display Mode"
17182 msgstr "Zobrazit"
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Integrate video in interface"
17187 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17189 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17191 msgid "Skins"
17192 msgstr "Skiny"
17194 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Skin File"
17197 msgstr "Zvukový klip"
17199 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:178
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Instances"
17202 msgstr "Rozhraní"
17204 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Allow only one instance"
17207 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17210 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17211 msgstr ""
17213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:198
17214 #, fuzzy
17215 msgid "File associations:"
17216 msgstr "Popis"
17218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:211
17219 msgid "Association Setup"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Privacy / Network Interaction"
17225 msgstr "_Optimální odhad"
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:227
17228 msgid "Album art download policy"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:237
17232 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
17236 msgid "Activate update notifier"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:261
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Network policy"
17242 msgstr "Síť:"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17245 msgid ""
17246 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Enable OSD"
17252 msgstr "Zapnout"
17254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Subtitles languages"
17257 msgstr "Jazyk titulků"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Preferred Subtitle language"
17262 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:76
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Default Encoding"
17267 msgstr "Dekódování"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:86
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Display Settings"
17272 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:95 modules/video_output/opengl.c:172
17275 msgid "Effect"
17276 msgstr "Efekt"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:105
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Font color"
17281 msgstr "Barva"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:53
17284 #: modules/video_filter/deinterlace.c:129
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Display"
17287 msgstr "Zobrazit"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
17291 msgid "Output"
17292 msgstr "Výstup"
17294 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Accelerated video output"
17297 msgstr "Šířka video výstupu."
17299 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Skip Frames"
17302 msgstr "Zobrazovat rámce"
17304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:111
17305 #, fuzzy
17306 msgid "DirectX"
17307 msgstr "Adresář"
17309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:126
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Display Device"
17312 msgstr "Zobrazit"
17314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:133
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Enable Wallpaper Mode"
17317 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17319 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Video snapshots"
17322 msgstr "Uložit snímek videa"
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:172
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Prefix"
17327 msgstr "Předchozí"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:186
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Format"
17332 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
17335 msgid "Sequential numbering"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Edit settings"
17341 msgstr "Nastavení zvuku"
17343 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Control"
17346 msgstr "Ovladač"
17348 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17349 msgid "Run manually"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17353 msgid "Setup schedule"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17357 msgid "Run on schedule"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Status"
17363 msgstr "&Nastavení"
17365 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17366 #, fuzzy
17367 msgid "P/P"
17368 msgstr "UDP/RTP"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Prev"
17373 msgstr "Předchozí"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Add Input"
17378 msgstr "Žádný vstup"
17380 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Edit Input"
17383 msgstr "Souborový vstup"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Clear List"
17388 msgstr "seznam skladeb"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Transform"
17393 msgstr "Transformace"
17395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Sharpen"
17398 msgstr "Obrazovka"
17400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Sigma"
17403 msgstr "Malé"
17405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:81
17406 msgid "Image adjust"
17407 msgstr "Upravit obraz"
17409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:215 modules/video_filter/adjust.c:64
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Brightness threshold"
17412 msgstr "Práh délky"
17414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:226
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Color fun"
17417 msgstr "Barva"
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:232
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Color extraction"
17422 msgstr "Inverze barev"
17424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:268
17425 #: modules/video_filter/colorthres.c:66
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Color threshold"
17428 msgstr "Práh"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:280
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Similarity"
17433 msgstr "Práh"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:326
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Some random name"
17438 msgstr "Zpřístupněný název"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:339 modules/video_filter/rotate.c:65
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Rotate"
17443 msgstr "Bitrate"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:373
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Angle"
17448 msgstr "Jungle"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:383
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Puzzle game"
17453 msgstr "Fialová"
17455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:415
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Black slot"
17458 msgstr "Černá"
17460 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:422
17461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Columns"
17464 msgstr "Hlasitost"
17466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:429
17467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:660
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Rows"
17470 msgstr "Procházet..."
17472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Image modification"
17475 msgstr "Cíl"
17477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Water effect"
17480 msgstr "Sluchátkový efekt"
17482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:467 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17483 #: modules/video_filter/noise.c:52
17484 msgid "Noise"
17485 msgstr "Šum"
17487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:474
17488 msgid "Motion detect"
17489 msgstr "Detekce pohybu"
17491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:481
17492 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
17493 msgid "Motion blur"
17494 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
17496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Factor"
17499 msgstr "Rychleji"
17501 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:551
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Cartoon"
17504 msgstr "Bretonština"
17506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:565
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Find a name"
17509 msgstr "Název souboru"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:571
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Logo erase"
17514 msgstr "Vzorek (překrytí)"
17516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:606
17517 msgid "Mask"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:616 modules/video_filter/clone.c:70
17521 msgid "Clone"
17522 msgstr "Duplikovat"
17524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:628 modules/video_filter/clone.c:57
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Number of clones"
17527 msgstr "Počet min: "
17529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:648
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Wall"
17532 msgstr "vše"
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:698
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Overlay"
17537 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
17539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Add text"
17542 msgstr "Další"
17544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:739
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Add logo"
17547 msgstr "Přidat uzel"
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:751 modules/video_filter/mosaic.c:88
17550 msgid "Transparency"
17551 msgstr "Průhlednost"
17553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:808
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Advanced video filter controls"
17556 msgstr "Horní propust"
17558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:817
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Subpicture filters"
17561 msgstr "Použít _filtry"
17563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:834
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Vout filters"
17566 msgstr "Použít _filtry"
17568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:841
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Reset"
17571 msgstr "Portugalština"
17573 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17574 #, fuzzy
17575 msgid "VLM configurator"
17576 msgstr "hlavní soubor nastavení"
17578 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Media Manager Edition"
17581 msgstr "Meta-informace"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Name:"
17586 msgstr "Název"
17588 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:77
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Input:"
17591 msgstr "Vstup"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:87
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Select Input"
17596 msgstr "Neplatný vstup"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:94
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Output:"
17601 msgstr "Výstup"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:104
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Select Output"
17606 msgstr "výstupní soubor"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:111
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Time Control"
17611 msgstr "Ovladač"
17613 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:118
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Mux Control"
17616 msgstr "Ovladač"
17618 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:157
17619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
17620 msgid "Loop"
17621 msgstr "Smyčka"
17623 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:223
17624 msgid "Media Manager List"
17625 msgstr ""
17627 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17628 msgid "Open a skin file"
17629 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
17631 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17632 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
17637 msgid "Open playlist"
17638 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
17640 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17641 #, fuzzy
17642 msgid ""
17643 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17644 "xspf"
17645 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17647 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
17649 msgid "Save playlist"
17650 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17652 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17653 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
17654 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
17656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17657 msgid "Skin to use"
17658 msgstr "Skin"
17660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17661 msgid "Path to the skin to use."
17662 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
17664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17665 msgid "Config of last used skin"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17669 msgid ""
17670 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17671 "automatically, do not touch it."
17672 msgstr ""
17674 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17675 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Show a systray icon for VLC"
17678 msgstr "ikona pracovní plochy"
17680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17682 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Show VLC on the taskbar"
17685 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
17687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17688 msgid "Enable transparency effects"
17689 msgstr "Zapnout průhlednost"
17691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17692 msgid ""
17693 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17694 "when moving windows does not behave correctly."
17695 msgstr ""
17697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Use a skinned playlist"
17701 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
17703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17704 msgid "Skinnable Interface"
17705 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
17707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Skins loader demux"
17710 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
17712 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17713 msgid "Select skin"
17714 msgstr "Vybrat skin"
17716 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17717 msgid "Open skin..."
17718 msgstr "Otevřít skin..."
17720 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
17721 #, fuzzy
17722 msgid ""
17723 "\n"
17724 "(WinCE interface)\n"
17725 "\n"
17726 msgstr "Uživatelské rozhraní"
17728 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501
17729 msgid ""
17730 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17731 "\n"
17732 msgstr ""
17733 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
17734 "\n"
17736 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:958
17737 msgid "Compiled by "
17738 msgstr "Zkompiloval"
17740 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:960
17741 msgid "Compiler: "
17742 msgstr "Kompilátor:"
17744 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17745 msgid ""
17746 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17747 "http://www.videolan.org/"
17748 msgstr ""
17749 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
17750 "http://www.videolan.org/"
17752 #: modules/gui/wince/open.cpp:135 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
17753 msgid "Open:"
17754 msgstr "Otevřít:"
17756 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17757 msgid ""
17758 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17759 "targets:"
17760 msgstr ""
17762 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:716
17764 msgid "Choose directory"
17765 msgstr "Vyberte složku"
17767 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:725
17769 msgid "Choose file"
17770 msgstr "Vyberte soubor"
17772 #: modules/gui/wince/wince.cpp:59 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Embed video in interface"
17775 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17777 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
17778 msgid ""
17779 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17780 "window."
17781 msgstr ""
17783 #: modules/gui/wince/wince.cpp:64
17784 #, fuzzy
17785 msgid "WinCE interface module"
17786 msgstr "nastavit název modulu"
17788 #: modules/gui/wince/wince.cpp:73
17789 #, fuzzy
17790 msgid "WinCE dialogs provider"
17791 msgstr "Otvírat dialogy v:"
17793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
17794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
17795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
17796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
17797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
17798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
17799 msgid "&OK"
17800 msgstr "&OK"
17802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
17803 msgid "&Delete"
17804 msgstr "&Smazat"
17806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
17807 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Removes the selected bookmarks"
17813 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
17815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
17818 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
17820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
17821 msgid "Edit the properties of a bookmark"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
17825 msgid ""
17826 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
17827 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
17828 "between these bookmarks"
17829 msgstr ""
17831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
17832 #, fuzzy
17833 msgid "You must select two bookmarks"
17834 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
17836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
17837 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
17838 msgstr ""
17840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
17841 msgid ""
17842 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
17843 msgstr ""
17845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
17846 msgid ""
17847 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
17848 "bookmarks to keep the same input."
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Input has changed "
17854 msgstr "Vstup se změnil"
17856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:450
17857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
17858 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Stream and Media Info"
17864 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
17866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Advanced information"
17869 msgstr "Rozšířené informace"
17871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
17872 msgid ""
17873 "The following errors occurred. More details might be available in the "
17874 "Messages window."
17875 msgstr ""
17877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
17878 msgid "&Yes"
17879 msgstr "&Ano"
17881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
17882 msgid "&No"
17883 msgstr "&Ne"
17885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
17886 msgid "Don't show further errors"
17887 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
17889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Playlist item info"
17892 msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
17894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
17895 msgid "Save &As..."
17896 msgstr "Uložit &jako..."
17898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
17899 msgid "Save Messages As..."
17900 msgstr "Uložit zprávu jako..."
17902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
17903 msgid "Options:"
17904 msgstr "Nastavení:"
17906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389
17907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397
17908 msgid "Open..."
17909 msgstr "Otevřít..."
17911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Stream/Save"
17914 msgstr "Uložit stream na disk"
17916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
17917 msgid "Use VLC as a stream server"
17918 msgstr ""
17920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:459
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
17923 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
17925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
17926 msgid "Customize:"
17927 msgstr "Upravit:"
17929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476
17930 msgid ""
17931 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
17932 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
17933 "controls above."
17934 msgstr ""
17936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Use a subtitles file"
17939 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Use an external subtitles file."
17944 msgstr "font externích titulků"
17946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:644
17947 msgid "Advanced Settings..."
17948 msgstr "Pokročilá nastavení..."
17950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:660
17951 msgid "File:"
17952 msgstr "Soubor:"
17954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
17955 #, fuzzy
17956 msgid "DVD (menus)"
17957 msgstr "DVD s menu"
17959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:703
17960 msgid "Disc type"
17961 msgstr "Typ disku"
17963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Probe Disc(s)"
17966 msgstr "ID disku"
17968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:711
17969 msgid ""
17970 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
17971 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
17972 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
17973 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
17974 "parameter ranges are set based on media we find."
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
17978 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17979 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
17981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:808
17982 msgid "RTSP"
17983 msgstr "RTSP"
17985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:928
17986 #, fuzzy
17987 msgid "DVD device to use"
17988 msgstr "Zařízení CD, které použít"
17990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:958
17991 msgid ""
17992 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
17993 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
17994 msgstr ""
17996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:967
17997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
17998 #, fuzzy
17999 msgid "CD-ROM device to use"
18000 msgstr "Název použitého zařízení xinput"
18002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
18003 msgid ""
18004 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
18005 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
18006 msgstr ""
18008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
18009 msgid "Title number."
18010 msgstr "Číslo titulu."
18012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
18013 msgid ""
18014 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
18015 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
18016 "will be shown."
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1678
18020 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
18024 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
18028 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Track number."
18034 msgstr "Číslo stopy."
18036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
18037 msgid ""
18038 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
18039 "subtitle will be shown."
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
18043 msgid ""
18044 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
18048 msgid ""
18049 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
18050 "given, then all tracks are played."
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
18054 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
18055 msgstr ""
18057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
18058 msgid "Shuffle"
18059 msgstr "Zamíchat"
18061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
18062 #, fuzzy
18063 msgid "&Simple Add File..."
18064 msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
18066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
18067 msgid "Add &Directory..."
18068 msgstr "Přidat &složku..."
18070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
18071 msgid "&Add URL..."
18072 msgstr "&Přidat URL"
18074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Services Discovery"
18077 msgstr "Služby online"
18079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
18080 msgid "&Open Playlist..."
18081 msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
18083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
18084 msgid "&Save Playlist..."
18085 msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
18087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
18088 msgid "Sort by &Title"
18089 msgstr "Seřadit podle &titulu"
18091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
18092 msgid "&Reverse Sort by Title"
18093 msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
18095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
18096 msgid "&Shuffle"
18097 msgstr "&Zamíchat"
18099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
18100 msgid "D&elete"
18101 msgstr "O&dstranit"
18103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
18104 msgid "&Manage"
18105 msgstr "&Spravovat"
18107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
18108 msgid "S&ort"
18109 msgstr "&Třídit"
18111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
18112 msgid "&Selection"
18113 msgstr "&Výběr"
18115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
18116 msgid "&View items"
18117 msgstr "&Zobrazit položky"
18119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
18120 msgid "Play this Branch"
18121 msgstr "Přehrát tuto větev"
18123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
18124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Preparse"
18127 msgstr "Portugalština"
18129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
18130 msgid "Sort this Branch"
18131 msgstr "Seřadit tuto větev"
18133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
18134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
18135 msgid "Info"
18136 msgstr "Info"
18138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
18139 msgid "Add Node"
18140 msgstr "Přidat uzel"
18142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
18143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
18144 #, c-format
18145 msgid "%i items in playlist"
18146 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
18148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
18149 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
18150 msgid "root"
18151 msgstr "root"
18153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
18154 #, fuzzy
18155 msgid "XSPF playlist"
18156 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
18159 msgid "Playlist is empty"
18160 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
18162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
18163 msgid "Can't save"
18164 msgstr "Nemohu uložit"
18166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
18167 msgid "One level"
18168 msgstr "Jedna úroveň"
18170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1579
18171 msgid "Please enter node name"
18172 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
18174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580
18175 msgid "New node"
18176 msgstr "Nový uzel"
18178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:190
18179 msgid "Alt"
18180 msgstr "Alt"
18182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:192
18183 msgid "Ctrl"
18184 msgstr "Ctrl"
18186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:194
18187 msgid "Shift"
18188 msgstr "Shift"
18190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:442
18191 msgid ""
18192 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
18193 "\" can be modified."
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Stream output MRL"
18199 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
18201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
18202 msgid "Target:"
18203 msgstr "Cíl:"
18205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
18206 msgid ""
18207 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
18208 "by adjusting the stream settings."
18209 msgstr ""
18211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
18212 msgid "MMSH"
18213 msgstr "MMSH"
18215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
18216 #: modules/stream_out/rtp.c:147
18217 msgid "RTP"
18218 msgstr "RTP"
18220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
18221 msgid "UDP"
18222 msgstr "UDP"
18224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Channel name"
18227 msgstr "Jméno kanálu"
18229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Select all elementary streams"
18232 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
18234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
18235 msgid "Subtitles codec"
18236 msgstr "Kodek titulků"
18238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Subtitles overlay"
18241 msgstr "Vzorek (překrytí)"
18243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
18244 msgid "Subtitle options"
18245 msgstr "Nastavení titulků"
18247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
18248 msgid "Subtitles file"
18249 msgstr "Soubor s titulky"
18251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
18252 msgid ""
18253 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
18254 "subtitles."
18255 msgstr ""
18257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
18260 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
18262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
18263 msgid "Open file"
18264 msgstr "Otevřít soubor"
18266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
18267 msgid "Updates"
18268 msgstr "Aktualizace"
18270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
18271 msgid "Check for updates"
18272 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
18274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:121
18275 msgid ""
18276 "\n"
18277 "You have the latest version of VLC\n"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Broadcasts"
18283 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
18285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
18286 msgid "Load"
18287 msgstr "Načíst"
18289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
18290 msgid "Load Configuration"
18291 msgstr "Nahrát nastavení"
18293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
18294 msgid "Save Configuration"
18295 msgstr "Uložit nastavení"
18297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
18298 #, fuzzy
18299 msgid "New broadcast"
18300 msgstr "<b>Broadcasty</b>"
18302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
18303 msgid "Create"
18304 msgstr "Vytvořit"
18306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
18307 #, fuzzy
18308 msgid "VLM stream"
18309 msgstr "Inicializuji proud"
18311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
18312 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
18313 msgstr ""
18315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Use this to stream on a network."
18318 msgstr "Jít na umístění počítače"
18320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
18323 msgstr "Jít na umístění počítače"
18325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
18326 msgid ""
18327 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
18328 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
18329 msgstr ""
18331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Use this to stream on a network"
18334 msgstr "Jít na umístění počítače"
18336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
18337 msgid ""
18338 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
18339 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
18340 "\n"
18341 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
18342 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
18346 #, fuzzy
18347 msgid "You must choose a stream"
18348 msgstr "Musíte vybrat datum."
18350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
18351 msgid "Unable to find playlist"
18352 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
18355 msgid ""
18356 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
18357 "ending times (in seconds).\n"
18358 "\n"
18359 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
18360 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
18364 msgid ""
18365 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
18366 "the container format, proceed to the next page."
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Transcode video (if available)"
18372 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
18374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
18375 msgid ""
18376 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
18377 "about it."
18378 msgstr ""
18380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
18381 msgid ""
18382 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
18383 "about it."
18384 msgstr ""
18386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
18387 msgid "Determines how the input stream will be sent."
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
18391 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Please enter an address"
18397 msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
18399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
18400 msgid ""
18401 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
18402 "choices, some formats might not be available."
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
18406 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
18410 #, fuzzy
18411 msgid "You must choose a file to save to"
18412 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
18414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
18417 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
18419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
18420 msgid ""
18421 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
18422 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
18423 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
18424 "setting to 1."
18425 msgstr ""
18427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
18428 msgid ""
18429 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
18430 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18431 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18432 "extra interface.\n"
18433 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
18434 "default name will be used."
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
18438 msgid "More information"
18439 msgstr "Více informací"
18441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
18442 msgid "Save to file"
18443 msgstr "Uložit do souboru"
18445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Transcode audio (if available)"
18448 msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
18450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:44
18451 msgid ""
18452 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
18453 "correlated their movement will be."
18454 msgstr ""
18456 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Creates several clones of the image"
18459 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
18461 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Distortion"
18464 msgstr "chyba \"%mode:1\""
18466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Adds distortion effects"
18469 msgstr "Efekty se s_klem"
18471 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Image inversion"
18474 msgstr "Inverze barev"
18476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Blurring"
18479 msgstr "Rozostřuji..."
18481 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156 modules/video_filter/magnify.c:64
18482 msgid "Magnify"
18483 msgstr "Lupa"
18485 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:156
18486 msgid "Magnifies part of the image"
18487 msgstr "Zvětší část obrázku"
18489 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157 modules/video_filter/puzzle.c:75
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Puzzle"
18492 msgstr "Fialová"
18494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:157
18495 msgid "Turns the image into a puzzle"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:274
18499 msgid "Video Options"
18500 msgstr "Nastavení videa"
18502 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:288
18503 msgid "Aspect Ratio"
18504 msgstr "Poměr stran"
18506 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
18507 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
18508 msgstr ""
18510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:470
18511 msgid ""
18512 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
18513 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
18514 msgstr ""
18516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:477
18517 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
18518 msgstr ""
18520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:489
18521 msgid "Smooth :"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:520
18525 #, fuzzy
18526 msgid ""
18527 "Preamp\n"
18528 "12.0dB"
18529 msgstr "PREAMP"
18531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1003
18532 msgid ""
18533 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
18534 "these settings to take effect.\n"
18535 "\n"
18536 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
18537 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
18538 "Video Filter Module inside the preferences."
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
18542 msgid "More Information"
18543 msgstr "Více informací"
18545 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
18546 msgid "Stopped"
18547 msgstr "Zastaveno"
18549 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
18550 msgid "Playing"
18551 msgstr "Přehrává se"
18553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
18554 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
18555 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
18557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
18558 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
18559 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
18561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:585
18562 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
18563 msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
18565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
18566 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
18567 msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
18569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
18572 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
18574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:590
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
18577 msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
18579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
18580 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
18581 msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
18583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
18584 msgid "E&xit\tCtrl-X"
18585 msgstr "&Konec\tCtrl-X"
18587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
18588 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
18589 msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
18591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
18592 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
18593 msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
18595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
18598 msgstr "Nastavení mechanik a médií"
18600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
18601 #, fuzzy
18602 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
18603 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
18605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
18606 #, fuzzy
18607 msgid "VideoLAN's Website"
18608 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
18610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Online Help"
18613 msgstr "Diskuzní fórum"
18615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Check for Updates..."
18618 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
18620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:632
18621 #, fuzzy
18622 msgid "V&iew"
18623 msgstr "Zobrazení"
18625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:633
18626 msgid "&Settings"
18627 msgstr "&Nastavení"
18629 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:636
18630 msgid "&Navigation"
18631 msgstr "&Navigace"
18633 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
18634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:708
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Embedded playlist"
18637 msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
18639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
18640 msgid "Previous playlist item"
18641 msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
18643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
18644 msgid "Next playlist item"
18645 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
18647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
18648 msgid "Play slower"
18649 msgstr "Přehrávat pomaleji"
18651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
18652 msgid "Play faster"
18653 msgstr "Přehrávat rychleji"
18655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:898
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
18658 msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
18660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:901
18661 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
18662 msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
18664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:903
18665 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
18666 msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
18668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
18669 #, fuzzy
18670 msgid ""
18671 " (wxWidgets interface)\n"
18672 "\n"
18673 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:957
18676 msgid "(c) "
18677 msgstr ""
18679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:967
18680 msgid ""
18681 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18682 "http://www.videolan.org/\n"
18683 "\n"
18684 msgstr ""
18685 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18686 "http://www.videolan.org/\n"
18687 "\n"
18689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:969
18690 #, c-format
18691 msgid "About %s"
18692 msgstr "O %s"
18694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1541
18695 msgid "Show/Hide Interface"
18696 msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
18698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
18699 msgid "Open D&irectory..."
18700 msgstr "Otevřít &složku..."
18702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Open &Network Stream..."
18705 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
18707 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
18708 msgid "Media &Info..."
18709 msgstr "Informace o &médiu..."
18711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
18712 msgid "&Messages..."
18713 msgstr "&Zprávy..."
18715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
18716 msgid "&Preferences..."
18717 msgstr "&Nastavení..."
18719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
18720 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
18724 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
18728 msgid ""
18729 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
18730 "and RAW)"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:60
18734 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:63
18738 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
18742 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18743 msgstr ""
18745 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
18746 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18747 msgstr ""
18749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:77
18750 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18754 msgid "RTP Unicast"
18755 msgstr "RTP Unicast"
18757 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Stream to a single computer."
18760 msgstr "Jít na umístění počítače"
18762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
18763 msgid "RTP Multicast"
18764 msgstr "RTP Multicast"
18766 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:130
18767 msgid ""
18768 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
18769 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
18770 "work over the Internet."
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:133
18774 msgid ""
18775 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
18776 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
18777 "with 239.255."
18778 msgstr ""
18780 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:138
18781 msgid ""
18782 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
18783 "needs to send the stream several times."
18784 msgstr ""
18786 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:141
18787 msgid ""
18788 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
18789 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
18790 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18791 "at http://yourip:8080 by default."
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
18795 msgid "Bookmarks dialog"
18796 msgstr "Okno záložek"
18798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
18799 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
18800 msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
18802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
18803 msgid "Extended GUI"
18804 msgstr "Rozšířené GUI"
18806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
18807 msgid ""
18808 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Taskbar"
18814 msgstr "Přeskočit lištu úloh"
18816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
18817 msgid "Minimal interface"
18818 msgstr "Minimální rozhraní"
18820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
18821 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Size to video"
18827 msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
18829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
18830 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Show labels in toolbar"
18836 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
18838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:105
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
18841 msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
18843 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Playlist view"
18846 msgstr "Sestavuji pohled"
18848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
18849 msgid ""
18850 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
18851 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
18852 "with less features). You can select which one will be available on the "
18853 "toolbar (or both)."
18854 msgstr ""
18856 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Embedded"
18859 msgstr "Vložen"
18861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:116
18862 msgid "Both"
18863 msgstr "Obojí"
18865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
18866 #, fuzzy
18867 msgid "wxWidgets interface module"
18868 msgstr "nastavit název modulu"
18870 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
18871 msgid "last config"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
18875 #, fuzzy
18876 msgid "wxWidgets dialogs provider"
18877 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18879 #: modules/meta_engine/folder.c:57
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Folder"
18882 msgstr "Prázdná složka"
18884 #: modules/meta_engine/folder.c:58
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Folder meta data"
18887 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18890 msgid "Blues"
18891 msgstr "Blues"
18893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18894 msgid "Classic rock"
18895 msgstr "Klasický Rock"
18897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18898 msgid "Country"
18899 msgstr "Country"
18901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18902 msgid "Disco"
18903 msgstr "Disko"
18905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18906 msgid "Funk"
18907 msgstr "Funk"
18909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18910 msgid "Grunge"
18911 msgstr "Grunge"
18913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18914 msgid "Hip-Hop"
18915 msgstr "Hip-Hop"
18917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18918 msgid "Jazz"
18919 msgstr "Jazz"
18921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18922 msgid "Metal"
18923 msgstr "Metal"
18925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18926 msgid "New Age"
18927 msgstr "New Age"
18929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18930 msgid "Oldies"
18931 msgstr "Oldies"
18933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18934 msgid "Other"
18935 msgstr "Ostatní"
18937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18938 msgid "R&B"
18939 msgstr "R&B"
18941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18942 msgid "Rap"
18943 msgstr "Rap"
18945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18946 msgid "Industrial"
18947 msgstr "Industrial"
18949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18950 msgid "Alternative"
18951 msgstr "Alternativa"
18953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18954 msgid "Death metal"
18955 msgstr "Death Metal"
18957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18958 msgid "Pranks"
18959 msgstr "Pranks"
18961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18962 msgid "Soundtrack"
18963 msgstr "Soundtrack"
18965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18966 msgid "Euro-Techno"
18967 msgstr "Euro-Techno"
18969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18970 msgid "Ambient"
18971 msgstr "Ambient"
18973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18974 msgid "Trip-Hop"
18975 msgstr "Trip-Hop"
18977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18978 msgid "Vocal"
18979 msgstr "Vokál"
18981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18982 msgid "Jazz+Funk"
18983 msgstr "Jazz+Funk"
18985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18986 msgid "Fusion"
18987 msgstr "Fusion"
18989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18990 msgid "Trance"
18991 msgstr "Trance"
18993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18994 msgid "Instrumental"
18995 msgstr "Instrumentální"
18997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18998 msgid "Acid"
18999 msgstr "Acid"
19001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19002 msgid "House"
19003 msgstr "House"
19005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19006 msgid "Game"
19007 msgstr "Hra"
19009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19010 msgid "Sound clip"
19011 msgstr "Zvukový klip"
19013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19014 msgid "Gospel"
19015 msgstr "Gospel"
19017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19018 msgid "Alternative rock"
19019 msgstr "Alternativní Rock"
19021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19022 msgid "Soul"
19023 msgstr "Soul"
19025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19026 msgid "Punk"
19027 msgstr "Punk"
19029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19030 msgid "Space"
19031 msgstr "Space"
19033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19034 msgid "Meditative"
19035 msgstr "Meditativní"
19037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19038 msgid "Instrumental pop"
19039 msgstr "Instrumentální Pop"
19041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19042 msgid "Instrumental rock"
19043 msgstr "Instrumentální Rock"
19045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19046 msgid "Ethnic"
19047 msgstr "Etnická"
19049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19050 msgid "Gothic"
19051 msgstr "Gotická"
19053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19054 msgid "Darkwave"
19055 msgstr "Darkwave"
19057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19058 msgid "Techno-Industrial"
19059 msgstr "Techno-Industrial"
19061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19062 msgid "Electronic"
19063 msgstr "Elektronická"
19065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19066 msgid "Pop-Folk"
19067 msgstr "Pop-Folk"
19069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19070 msgid "Eurodance"
19071 msgstr "Eurodance"
19073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19074 msgid "Dream"
19075 msgstr "Dream"
19077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19078 msgid "Southern rock"
19079 msgstr "Jižanský Rock"
19081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19082 msgid "Comedy"
19083 msgstr "Komedie"
19085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19086 msgid "Cult"
19087 msgstr "Kultovní"
19089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19090 msgid "Gangsta"
19091 msgstr "Gangsta Rap"
19093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19094 msgid "Top 40"
19095 msgstr "Top 40"
19097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19098 msgid "Christian rap"
19099 msgstr "Křesťanský Rap"
19101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19102 msgid "Pop/funk"
19103 msgstr "Pop/Funk"
19105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19106 msgid "Jungle"
19107 msgstr "Jungle"
19109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19110 msgid "Native American"
19111 msgstr "Původní Americká"
19113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19114 msgid "Cabaret"
19115 msgstr "Kabaret"
19117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19118 msgid "New wave"
19119 msgstr "Nová vlna"
19121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19122 msgid "Rave"
19123 msgstr "Rave"
19125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19126 msgid "Showtunes"
19127 msgstr "Showtunes"
19129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19130 msgid "Trailer"
19131 msgstr "Trailer"
19133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19134 msgid "Lo-Fi"
19135 msgstr "Lo-Fi"
19137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19138 msgid "Tribal"
19139 msgstr "Tribal"
19141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19142 msgid "Acid punk"
19143 msgstr "Acid Punk"
19145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19146 msgid "Acid jazz"
19147 msgstr "Acid Jazz"
19149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19150 msgid "Polka"
19151 msgstr "Polka"
19153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19154 msgid "Retro"
19155 msgstr "Retro"
19157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19158 msgid "Musical"
19159 msgstr "Muzikál"
19161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19162 msgid "Rock & roll"
19163 msgstr "Rock & Roll"
19165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19166 msgid "Hard rock"
19167 msgstr "Hard Rock"
19169 #: modules/meta_engine/id3tag.c:56
19170 #, fuzzy
19171 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19172 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19174 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:51
19175 #, fuzzy
19176 msgid "MusicBrainz"
19177 msgstr "Muzikál"
19179 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:52
19180 #, fuzzy
19181 msgid "MusicBrainz meta data"
19182 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
19184 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19185 msgid "The username of your last.fm account"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
19189 msgid "The password of your last.fm account"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Audioscrobbler"
19195 msgstr "verze kodéru"
19197 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
19198 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19199 msgstr ""
19201 #: modules/misc/audioscrobbler.c:311
19202 msgid "Last.fm username not set"
19203 msgstr ""
19205 #: modules/misc/audioscrobbler.c:312
19206 msgid ""
19207 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19208 "VLC.\n"
19209 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19210 msgstr ""
19212 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
19213 msgid "last.fm: Authentication failed"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/misc/audioscrobbler.c:812
19217 msgid ""
19218 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19219 "relaunch VLC."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Dummy image chroma format"
19225 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
19227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:41
19228 msgid ""
19229 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19230 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19231 msgstr ""
19233 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Save raw codec data"
19236 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
19238 #: modules/misc/dummy/dummy.c:47
19239 msgid ""
19240 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19241 "main options."
19242 msgstr ""
19244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:53
19245 msgid ""
19246 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19247 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19248 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/misc/dummy/dummy.c:61
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Dummy interface function"
19254 msgstr "Hledat funkci"
19256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Dummy Interface"
19259 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Dummy access function"
19264 msgstr "Hledat funkci"
19266 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Dummy demux function"
19269 msgstr "Hledat funkci"
19271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Dummy decoder"
19274 msgstr "Dekodér selhal"
19276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Dummy decoder function"
19279 msgstr "Hledat funkci"
19281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Dummy encoder function"
19284 msgstr "Hledat funkci"
19286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Dummy audio output function"
19289 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
19291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Dummy video output function"
19294 msgstr "ASCII-art video výstup"
19296 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Dummy Video output"
19299 msgstr "Šířka video výstupu."
19301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Dummy font renderer function"
19304 msgstr "Hledat funkci"
19306 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
19307 msgid "Filename for the font you want to use"
19308 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
19310 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:58
19311 msgid "Font size in pixels"
19312 msgstr "Velikost písma v pixelech"
19314 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:59
19315 msgid ""
19316 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19317 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19318 "font size."
19319 msgstr ""
19321 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:64
19322 msgid ""
19323 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19324 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19325 msgstr ""
19327 #: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:67
19328 msgid "Text default color"
19329 msgstr "Výchozí barva textu."
19331 #: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:68
19332 msgid ""
19333 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19334 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19335 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19336 "(red + green), #FFFFFF = white"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:72
19340 msgid "Relative font size"
19341 msgstr "Relativní velikost písma"
19343 #: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:73
19344 msgid ""
19345 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19346 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19347 msgstr ""
19349 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19350 msgid "Smaller"
19351 msgstr "Menší"
19353 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:78
19354 msgid "Small"
19355 msgstr "Malé"
19357 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19358 msgid "Large"
19359 msgstr "Velké"
19361 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:79
19362 msgid "Larger"
19363 msgstr "Větší"
19365 #: modules/misc/freetype.c:129
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Use YUVP renderer"
19368 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
19370 #: modules/misc/freetype.c:130
19371 msgid ""
19372 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19373 "you want to encode into DVB subtitles"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/misc/freetype.c:132
19377 msgid "Font Effect"
19378 msgstr "Efekt písma"
19380 #: modules/misc/freetype.c:133
19381 msgid ""
19382 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19383 "readability."
19384 msgstr ""
19386 #: modules/misc/freetype.c:141
19387 msgid "Background"
19388 msgstr "Pozadí"
19390 #: modules/misc/freetype.c:141
19391 msgid "Outline"
19392 msgstr "Obrys"
19394 #: modules/misc/freetype.c:142
19395 msgid "Fat Outline"
19396 msgstr "Širší obrys"
19398 #: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:91
19399 msgid "Text renderer"
19400 msgstr "Vykreslovač textu"
19402 #: modules/misc/freetype.c:155
19403 msgid "Freetype2 font renderer"
19404 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19406 #: modules/misc/gnutls.c:69
19407 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/misc/gnutls.c:71
19411 msgid ""
19412 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19413 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19414 msgstr ""
19416 #: modules/misc/gnutls.c:74
19417 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/misc/gnutls.c:76
19421 msgid ""
19422 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19423 msgstr ""
19425 #: modules/misc/gnutls.c:81
19426 msgid "GnuTLS transport layer security"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/misc/gnutls.c:91
19430 #, fuzzy
19431 msgid "GnuTLS server"
19432 msgstr "HTTP server"
19434 #: modules/misc/gtk_main.c:63
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Gtk+ GUI helper"
19437 msgstr "Volby GNOME GUI"
19439 #: modules/misc/inhibit.c:65
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Power Management Inhibitor"
19442 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
19444 #: modules/misc/logger.c:123
19445 msgid "Log format"
19446 msgstr "Formát záznamu"
19448 #: modules/misc/logger.c:125
19449 msgid ""
19450 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19451 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19452 msgstr ""
19454 #: modules/misc/logger.c:129
19455 msgid ""
19456 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19457 "\"."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/misc/logger.c:134
19461 msgid "Logging"
19462 msgstr "Zaznamenávání"
19464 #: modules/misc/logger.c:135
19465 #, fuzzy
19466 msgid "File logging"
19467 msgstr "Přihlašuji se"
19469 #: modules/misc/logger.c:141
19470 msgid "Log filename"
19471 msgstr "Název souboru se záznamem"
19473 #: modules/misc/logger.c:141
19474 msgid "Specify the log filename."
19475 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
19477 #: modules/misc/logger.c:147
19478 #, fuzzy
19479 msgid "RRD output file"
19480 msgstr "Volby výstupu souborů:"
19482 #: modules/misc/logger.c:148
19483 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19484 msgstr ""
19486 #: modules/misc/lua/vlc.c:51
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Lua interface"
19489 msgstr "Zobrazit rozhraní"
19491 #: modules/misc/lua/vlc.c:52
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Lua interface module to load"
19494 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
19496 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Lua inteface configuration"
19499 msgstr "Nahrát nastavení"
19501 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19502 msgid ""
19503 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19504 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Lua Meta"
19510 msgstr "Metal"
19512 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19513 msgid "Fetch metadata using lua scripts"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19517 msgid "Lua Art"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19521 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/misc/lua/vlc.c:73
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Lua Playlist"
19527 msgstr "Playlist"
19529 #: modules/misc/lua/vlc.c:74
19530 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19531 msgstr ""
19533 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Lua Interface Module"
19536 msgstr "Adresáře s moduly"
19538 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:58
19539 #, fuzzy
19540 msgid "AltiVec memcpy"
19541 msgstr "libc memcpy"
19543 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
19544 msgid "libc memcpy"
19545 msgstr "libc memcpy"
19547 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:89
19548 msgid "3D Now! memcpy"
19549 msgstr "3D Now! memcpy"
19551 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:96
19552 msgid "MMX memcpy"
19553 msgstr "MMX memcpy"
19555 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:101
19556 msgid "MMX EXT memcpy"
19557 msgstr "MMX EXT memcpy"
19559 #: modules/misc/notify/growl.m:95
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Growl Notification Plugin"
19562 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19564 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Now playing"
19567 msgstr "Nyní se přehrává"
19569 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:59
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Server"
19572 msgstr "Nová vlna"
19574 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19575 msgid ""
19576 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19577 "notifications are sent locally."
19578 msgstr ""
19580 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Growl password on the Growl server."
19583 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
19585 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:66
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19588 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
19590 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:72
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19593 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19595 #: modules/misc/notify/msn.c:66 modules/misc/notify/telepathy.c:66
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Title format string"
19598 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
19600 #: modules/misc/notify/msn.c:67
19601 msgid ""
19602 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19603 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19604 msgstr ""
19606 #: modules/misc/notify/msn.c:74
19607 #, fuzzy
19608 msgid "MSN Now-Playing"
19609 msgstr "Počítač hraje pro %s"
19611 #: modules/misc/notify/notify.c:63
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Timeout (ms)"
19614 msgstr "Timeout"
19616 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19617 msgid "How long the notification will be displayed "
19618 msgstr ""
19620 #: modules/misc/notify/notify.c:69
19621 msgid "Notify"
19622 msgstr ""
19624 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19625 #, fuzzy
19626 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19627 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19629 #: modules/misc/notify/telepathy.c:67
19630 msgid ""
19631 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19632 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19633 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19634 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19635 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19636 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19637 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19638 msgstr ""
19640 #: modules/misc/notify/telepathy.c:80
19641 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19642 msgstr ""
19644 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Flip vertical position"
19647 msgstr "Umístění svislého panelu"
19649 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19650 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19651 msgstr ""
19653 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Vertical offset"
19656 msgstr "Svislé posunutí"
19658 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19659 msgid ""
19660 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19661 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19662 msgstr ""
19664 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Shadow offset"
19667 msgstr "X posun stínu"
19669 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19670 msgid ""
19671 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19672 msgstr ""
19674 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19675 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19676 msgstr ""
19678 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19679 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19683 #, fuzzy
19684 msgid "XOSD interface"
19685 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19687 #: modules/misc/osd/parser.c:59
19688 #, fuzzy
19689 msgid "OSD configuration importer"
19690 msgstr "hlavní soubor nastavení"
19692 #: modules/misc/osd/parser.c:65
19693 #, fuzzy
19694 msgid "XML OSD configuration importer"
19695 msgstr "hlavní soubor nastavení"
19697 #: modules/misc/playlist/export.c:48
19698 #, fuzzy
19699 msgid "M3U playlist exporter"
19700 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19702 #: modules/misc/playlist/export.c:54
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Old playlist exporter"
19705 msgstr "Seznam skladeb MP3"
19707 #: modules/misc/playlist/export.c:60
19708 #, fuzzy
19709 msgid "XSPF playlist export"
19710 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
19712 #: modules/misc/probe/hal.c:57 modules/services_discovery/hal.c:86
19713 #, fuzzy
19714 msgid "HAL devices detection"
19715 msgstr "na detekci tajných dveří"
19717 #: modules/misc/qte_main.cpp:69
19718 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19722 msgid ""
19723 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19724 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/misc/qte_main.cpp:75
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19730 msgstr "Volby GNOME GUI"
19732 #: modules/misc/qte_main.cpp:179
19733 msgid "video"
19734 msgstr "video"
19736 #: modules/misc/quartztext.c:84
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Mac Text renderer"
19739 msgstr "Vykreslovač textu"
19741 #: modules/misc/quartztext.c:85
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Quartz font renderer"
19744 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19746 #: modules/misc/rtsp.c:53
19747 #, fuzzy
19748 msgid "RTSP host address"
19749 msgstr "HTTP adresa"
19751 #: modules/misc/rtsp.c:55
19752 msgid ""
19753 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19754 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19755 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19756 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19757 msgstr ""
19759 #: modules/misc/rtsp.c:60
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Maximum number of connections"
19762 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
19764 #: modules/misc/rtsp.c:61
19765 msgid ""
19766 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19767 "0 means no limit."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/misc/rtsp.c:64
19771 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/misc/rtsp.c:66
19775 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/misc/rtsp.c:68
19779 msgid ""
19780 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19781 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19782 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19783 "The default is 5."
19784 msgstr ""
19786 #: modules/misc/rtsp.c:74
19787 msgid "RTSP VoD"
19788 msgstr "RTSP VoD"
19790 #: modules/misc/rtsp.c:75
19791 msgid "RTSP VoD server"
19792 msgstr "RTSP VoD server"
19794 #: modules/misc/screensaver.c:93
19795 #, fuzzy
19796 msgid "X Screensaver disabler"
19797 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
19799 #: modules/misc/svg.c:69
19800 #, fuzzy
19801 msgid "SVG template file"
19802 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
19804 #: modules/misc/svg.c:70
19805 msgid ""
19806 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/misc/testsuite/test1.c:37
19810 msgid "C module that does nothing"
19811 msgstr "C modul, který nic nedělá"
19813 #: modules/misc/testsuite/test4.c:66
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Miscellaneous stress tests"
19816 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19818 #: modules/misc/win32text.c:92
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Win32 font renderer"
19821 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19823 #: modules/misc/xml/libxml.c:44
19824 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19825 msgstr ""
19827 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Simple XML Parser"
19830 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19832 #: modules/mux/asf.c:52
19833 msgid "Title to put in ASF comments."
19834 msgstr ""
19836 #: modules/mux/asf.c:54
19837 msgid "Author to put in ASF comments."
19838 msgstr ""
19840 #: modules/mux/asf.c:56
19841 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19842 msgstr ""
19844 #: modules/mux/asf.c:57
19845 msgid "Comment"
19846 msgstr "Komentář"
19848 #: modules/mux/asf.c:58
19849 msgid "Comment to put in ASF comments."
19850 msgstr ""
19852 #: modules/mux/asf.c:60
19853 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19854 msgstr ""
19856 #: modules/mux/asf.c:61
19857 msgid "Packet Size"
19858 msgstr "Velikost paketu"
19860 #: modules/mux/asf.c:62
19861 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/mux/asf.c:65
19865 #, fuzzy
19866 msgid "ASF muxer"
19867 msgstr "Zvuk MS ASF"
19869 #: modules/mux/asf.c:543
19870 msgid "Unknown Video"
19871 msgstr "Neznámé video"
19873 #: modules/mux/avi.c:46
19874 #, fuzzy
19875 msgid "AVI muxer"
19876 msgstr "Video AVI"
19878 #: modules/mux/dummy.c:44
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Dummy/Raw muxer"
19881 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
19883 #: modules/mux/mp4.c:48
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19886 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
19888 #: modules/mux/mp4.c:50
19889 msgid ""
19890 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19891 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19892 "downloading."
19893 msgstr ""
19895 #: modules/mux/mp4.c:60
19896 #, fuzzy
19897 msgid "MP4/MOV muxer"
19898 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
19900 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:147
19901 #, fuzzy
19902 msgid "DTS delay (ms)"
19903 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19905 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
19906 msgid ""
19907 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19908 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19909 "inside the client decoder."
19910 msgstr ""
19912 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
19913 #, fuzzy
19914 msgid "PES maximum size"
19915 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
19917 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19918 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19919 msgstr ""
19921 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
19922 #, fuzzy
19923 msgid "PS muxer"
19924 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
19926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Video PID"
19929 msgstr "%s: neplatný PID"
19931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
19932 msgid ""
19933 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19934 "the video."
19935 msgstr ""
19937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Audio PID"
19940 msgstr "%s: neplatný PID"
19942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
19943 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19944 msgstr ""
19946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
19947 #, fuzzy
19948 msgid "SPU PID"
19949 msgstr "%s: neplatný PID"
19951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
19952 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19953 msgstr ""
19955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
19956 #, fuzzy
19957 msgid "PMT PID"
19958 msgstr "%s: neplatný PID"
19960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19961 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19965 #, fuzzy
19966 msgid "TS ID"
19967 msgstr "ID procesu:"
19969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19972 msgstr "Reinicializuji proud"
19974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19975 #, fuzzy
19976 msgid "NET ID"
19977 msgstr "ID procesu:"
19979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19980 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19984 #, fuzzy
19985 msgid "PMT Program numbers"
19986 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
19988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19989 msgid ""
19990 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19991 "to be enabled."
19992 msgstr ""
19994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19995 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19999 msgid ""
20000 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20001 "be enabled."
20002 msgstr ""
20004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20005 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20009 msgid ""
20010 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20011 "be enabled."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Set PID to ID of ES"
20017 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
20019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
20020 msgid ""
20021 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20022 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20023 msgstr ""
20025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Data alignment"
20028 msgstr "Zarovnání textu"
20030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
20031 msgid ""
20032 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20033 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Shaping delay (ms)"
20039 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
20041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
20042 msgid ""
20043 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20044 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20045 "especially for reference frames."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Use keyframes"
20051 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
20053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20054 msgid ""
20055 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20056 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20057 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20058 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20059 "the biggest frames in the stream."
20060 msgstr ""
20062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20063 #, fuzzy
20064 msgid "PCR delay (ms)"
20065 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
20067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
20068 msgid ""
20069 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20070 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20071 msgstr ""
20073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Minimum B (deprecated)"
20076 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142 modules/mux/mpeg/ts.c:145
20079 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20080 msgstr ""
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Maximum B (deprecated)"
20085 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
20087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20088 msgid ""
20089 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20090 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20091 "inside the client decoder."
20092 msgstr ""
20094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Crypt audio"
20097 msgstr "Informace o zvuku"
20099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Crypt audio using CSA"
20102 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
20104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Crypt video"
20107 msgstr "<b>Videokonference</b>"
20109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Crypt video using CSA"
20112 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
20114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
20115 #, fuzzy
20116 msgid "CSA Key"
20117 msgstr "ne_key"
20119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20120 msgid ""
20121 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20122 msgstr ""
20124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
20125 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
20129 msgid ""
20130 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20131 "header from the value before encrypting."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
20135 #, fuzzy
20136 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20137 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
20139 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Multipart JPEG muxer"
20142 msgstr "PNG a JPEG"
20144 #: modules/mux/ogg.c:51
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Ogg/OGM muxer"
20147 msgstr "OGG (s oggenc)"
20149 #: modules/mux/wav.c:45
20150 #, fuzzy
20151 msgid "WAV muxer"
20152 msgstr "WAV (interní)"
20154 #: modules/packetizer/copy.c:46
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Copy packetizer"
20157 msgstr "Kopirovat menu"
20159 #: modules/packetizer/h264.c:52
20160 #, fuzzy
20161 msgid "H.264 video packetizer"
20162 msgstr "Začít _videokonferenci"
20164 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:182
20165 #, fuzzy
20166 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20167 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
20169 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:52
20170 #, fuzzy
20171 msgid "MPEG4 video packetizer"
20172 msgstr "Začít _videokonferenci"
20174 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:55
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Sync on Intra Frame"
20177 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
20179 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
20180 msgid ""
20181 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20182 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:69
20186 #, fuzzy
20187 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20188 msgstr "Začít _videokonferenci"
20190 #: modules/packetizer/vc1.c:49
20191 #, fuzzy
20192 msgid "VC-1 packetizer"
20193 msgstr "Kopirovat menu"
20195 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Bonjour services"
20198 msgstr "Služby online"
20200 #: modules/services_discovery/bonjour.c:315
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Bonjour"
20203 msgstr "Služby online"
20205 #: modules/services_discovery/hal.c:163
20206 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:86
20207 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:291
20208 msgid "Devices"
20209 msgstr "Zařízení"
20211 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20212 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20213 msgstr ""
20215 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20216 #: modules/services_discovery/podcast.c:120
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Podcasts"
20219 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
20221 #: modules/services_discovery/sap.c:84
20222 #, fuzzy
20223 msgid "SAP multicast address"
20224 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
20226 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20227 msgid ""
20228 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20229 "However, you can specify a specific address."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20233 #, fuzzy
20234 msgid "IPv4 SAP"
20235 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
20237 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20238 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20239 msgstr ""
20241 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20242 #, fuzzy
20243 msgid "IPv6 SAP"
20244 msgstr "Tunel IPv6"
20246 #: modules/services_discovery/sap.c:93
20247 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20248 msgstr ""
20250 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20251 #, fuzzy
20252 msgid "IPv6 SAP scope"
20253 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
20255 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20256 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20260 #, fuzzy
20261 msgid "SAP timeout (seconds)"
20262 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
20264 #: modules/services_discovery/sap.c:99
20265 msgid ""
20266 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Try to parse the announce"
20272 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
20274 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20275 msgid ""
20276 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20277 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/services_discovery/sap.c:106
20281 #, fuzzy
20282 msgid "SAP Strict mode"
20283 msgstr "přejít do režimu E-mail."
20285 #: modules/services_discovery/sap.c:108
20286 msgid ""
20287 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20288 "announcements."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Use SAP cache"
20294 msgstr ""
20295 "%s:\n"
20296 "Používá se %u%%, z čehož\n"
20297 "%u%% je cache"
20299 #: modules/services_discovery/sap.c:112
20300 msgid ""
20301 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20302 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20303 msgstr ""
20305 #: modules/services_discovery/sap.c:116
20306 msgid ""
20307 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
20308 "announcements."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/services_discovery/sap.c:127
20312 #, fuzzy
20313 msgid "SAP Announcements"
20314 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20316 #: modules/services_discovery/sap.c:154
20317 #, fuzzy
20318 msgid "SDP Descriptions parser"
20319 msgstr "Soubor s popisem"
20321 #: modules/services_discovery/sap.c:885 modules/services_discovery/sap.c:890
20322 msgid "Session"
20323 msgstr "Sezení"
20325 #: modules/services_discovery/sap.c:885
20326 msgid "Tool"
20327 msgstr "Nástroj"
20329 #: modules/services_discovery/sap.c:890
20330 msgid "User"
20331 msgstr "Uživatel"
20333 #: modules/services_discovery/shout.c:62
20334 msgid "Les Guignols"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/services_discovery/shout.c:67
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Canal +"
20340 msgstr " Zrušit"
20342 #: modules/services_discovery/shout.c:72
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Shoutcast Radio"
20345 msgstr "Shoutcast"
20347 #: modules/services_discovery/shout.c:73
20348 msgid "Shoutcast TV"
20349 msgstr "Shoutcast TV"
20351 #: modules/services_discovery/shout.c:74
20352 msgid "Freebox TV"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/services_discovery/shout.c:75
20356 #: modules/services_discovery/shout.c:123
20357 #, fuzzy
20358 msgid "French TV"
20359 msgstr "Francouzština"
20361 #: modules/services_discovery/shout.c:109
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Shoutcast radio listings"
20364 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
20366 #: modules/services_discovery/shout.c:116
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Shoutcast TV listings"
20369 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
20371 #: modules/services_discovery/shout.c:130
20372 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:61
20376 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
20377 msgstr ""
20379 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:262
20380 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
20381 msgstr ""
20383 #: modules/stream_out/autodel.c:45
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Autodel"
20386 msgstr "Auto"
20388 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Automatically add/delete input streams"
20391 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20393 #: modules/stream_out/bridge.c:41
20394 msgid ""
20395 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20396 "this stream later."
20397 msgstr ""
20399 #: modules/stream_out/bridge.c:45
20400 msgid ""
20401 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20402 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20403 "need to raise caching values."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/stream_out/bridge.c:49
20407 #, fuzzy
20408 msgid "ID Offset"
20409 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
20411 #: modules/stream_out/bridge.c:50
20412 msgid ""
20413 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20414 "IDs bridge_in will register."
20415 msgstr ""
20417 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Bridge"
20420 msgstr "Bridge"
20422 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Bridge stream output"
20425 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20427 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Bridge out"
20430 msgstr "Oddalit"
20432 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Bridge in"
20435 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
20437 #: modules/stream_out/description.c:51
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Description stream output"
20440 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20442 #: modules/stream_out/display.c:41
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Enable/disable audio rendering."
20445 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
20447 #: modules/stream_out/display.c:43
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Enable/disable video rendering."
20450 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20452 #: modules/stream_out/display.c:45
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20455 msgstr "Kvalita proudu."
20457 #: modules/stream_out/display.c:54
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Display stream output"
20460 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20462 #: modules/stream_out/duplicate.c:43
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Duplicate stream output"
20465 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20467 #: modules/stream_out/es.c:40 modules/stream_out/standard.c:40
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Output access method"
20470 msgstr "název přístupové metody"
20472 #: modules/stream_out/es.c:42
20473 #, fuzzy
20474 msgid "This is the default output access method that will be used."
20475 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20477 #: modules/stream_out/es.c:44
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Audio output access method"
20480 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20482 #: modules/stream_out/es.c:46
20483 #, fuzzy
20484 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20485 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20487 #: modules/stream_out/es.c:47
20488 #, fuzzy
20489 msgid "Video output access method"
20490 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20492 #: modules/stream_out/es.c:49
20493 #, fuzzy
20494 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20495 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20497 #: modules/stream_out/es.c:51 modules/stream_out/standard.c:43
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Output muxer"
20500 msgstr "výstupní soubor"
20502 #: modules/stream_out/es.c:53
20503 #, fuzzy
20504 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20505 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20507 #: modules/stream_out/es.c:54
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Audio output muxer"
20510 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20512 #: modules/stream_out/es.c:56
20513 #, fuzzy
20514 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20515 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20517 #: modules/stream_out/es.c:57
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Video output muxer"
20520 msgstr "Šířka video výstupu."
20522 #: modules/stream_out/es.c:59
20523 #, fuzzy
20524 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20525 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20527 #: modules/stream_out/es.c:61
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Output URL"
20530 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20532 #: modules/stream_out/es.c:63
20533 #, fuzzy
20534 msgid "This is the default output URI."
20535 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
20537 #: modules/stream_out/es.c:64
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Audio output URL"
20540 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20542 #: modules/stream_out/es.c:66
20543 #, fuzzy
20544 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20545 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20547 #: modules/stream_out/es.c:67
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Video output URL"
20550 msgstr "URL pro videokonference"
20552 #: modules/stream_out/es.c:69
20553 #, fuzzy
20554 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20555 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20557 #: modules/stream_out/es.c:78
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Elementary stream output"
20560 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20562 #: modules/stream_out/es.c:371 modules/stream_out/es.c:385
20563 #, c-format
20564 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20565 msgstr ""
20567 #: modules/stream_out/gather.c:43
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Gathering stream output"
20570 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20573 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Sample aspect ratio"
20579 msgstr "Zachovat poměr stran"
20581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20584 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
20586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 modules/stream_out/transcode.c:84
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Video filter"
20589 msgstr "<b>Video filtr</b>"
20591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
20592 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20593 msgstr ""
20595 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Image chroma"
20598 msgstr "Formát obrázku"
20600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141
20601 msgid ""
20602 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20603 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Mosaic bridge"
20609 msgstr "Bezdrátový bridge"
20611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Mosaic bridge stream output"
20614 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
20616 #: modules/stream_out/rtp.c:69
20617 #, fuzzy
20618 msgid "This is the output URL that will be used."
20619 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20621 #: modules/stream_out/rtp.c:70
20622 msgid "SDP"
20623 msgstr "SDP"
20625 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20626 msgid ""
20627 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20628 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20629 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20630 "SDP to be announced via SAP."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20634 msgid "Muxer"
20635 msgstr "Multiplexer"
20637 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20638 msgid ""
20639 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20640 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20641 msgstr ""
20643 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:49
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Session name"
20646 msgstr "Název sezení"
20648 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20649 msgid ""
20650 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20651 "Descriptor)."
20652 msgstr ""
20654 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:59
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Session description"
20657 msgstr "Zpřístupněný popis"
20659 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:61
20660 msgid ""
20661 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20662 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20663 msgstr ""
20665 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:63
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Session URL"
20668 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20670 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:65
20671 msgid ""
20672 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20673 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20674 "(Session Descriptor)."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:68
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Session email"
20680 msgstr "E-mailová adresa"
20682 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:70
20683 msgid ""
20684 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20685 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20686 msgstr ""
20688 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:72
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Session phone number"
20691 msgstr "Název sezení"
20693 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:74
20694 msgid ""
20695 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20696 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/stream_out/rtp.c:105
20700 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/stream_out/rtp.c:106
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Audio port"
20706 msgstr " (používám port %d)"
20708 #: modules/stream_out/rtp.c:108
20709 msgid ""
20710 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20711 msgstr ""
20713 #: modules/stream_out/rtp.c:109
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Video port"
20716 msgstr " (používám port %d)"
20718 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20719 msgid ""
20720 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20724 msgid ""
20725 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20726 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20727 "in default)."
20728 msgstr ""
20730 #: modules/stream_out/rtp.c:119
20731 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20732 msgstr ""
20734 #: modules/stream_out/rtp.c:121
20735 msgid ""
20736 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20737 "packets."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20741 msgid "Transport protocol"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20745 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/stream_out/rtp.c:136
20749 msgid "MP4A LATM"
20750 msgstr "MP4A LATM"
20752 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20753 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20754 msgstr ""
20756 #: modules/stream_out/rtp.c:148
20757 #, fuzzy
20758 msgid "RTP stream output"
20759 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20761 #: modules/stream_out/standard.c:42
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Output method to use for the stream."
20764 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20766 #: modules/stream_out/standard.c:45
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Muxer to use for the stream."
20769 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20771 #: modules/stream_out/standard.c:46
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Output destination"
20774 msgstr "Cílový adresář:"
20776 #: modules/stream_out/standard.c:48
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
20779 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20781 #: modules/stream_out/standard.c:51
20782 msgid ""
20783 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
20784 "you choose to use SAP."
20785 msgstr ""
20787 #: modules/stream_out/standard.c:54
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Session groupname"
20790 msgstr "Uložená sezení"
20792 #: modules/stream_out/standard.c:56
20793 msgid ""
20794 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20795 "if you choose to use SAP."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/stream_out/standard.c:78
20799 #, fuzzy
20800 msgid "SAP announcing"
20801 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20803 #: modules/stream_out/standard.c:79
20804 msgid "Announce this session with SAP."
20805 msgstr ""
20807 #: modules/stream_out/standard.c:88
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Standard stream output"
20810 msgstr "zavírám standardní výstup"
20812 #: modules/stream_out/switcher.c:85
20813 msgid "Files"
20814 msgstr "Soubory"
20816 #: modules/stream_out/switcher.c:87
20817 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20818 msgstr ""
20820 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20821 msgid "Sizes"
20822 msgstr "Velikosti"
20824 #: modules/stream_out/switcher.c:90
20825 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20826 msgstr ""
20828 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20829 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20830 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
20832 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Command UDP port"
20835 msgstr "Rozsah portů UDP"
20837 #: modules/stream_out/switcher.c:96
20838 msgid "UDP port to listen to for commands."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20842 msgid "Command"
20843 msgstr "Příkaz"
20845 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Initial command to execute."
20848 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
20850 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20851 #, fuzzy
20852 msgid "GOP size"
20853 msgstr "Komprimovaná velikost: "
20855 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Number of P frames between two I frames."
20858 msgstr "Počet rámců pro G.711"
20860 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Quantizer scale"
20863 msgstr "Měřítko času"
20865 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20868 msgstr "Velikost textové vrstvy"
20870 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20871 msgid "Mute audio"
20872 msgstr "Umlčet zvuk"
20874 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Mute audio when command is not 0."
20877 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
20879 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20880 #, fuzzy
20881 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20882 msgstr "ASCII-art video výstup"
20884 #: modules/stream_out/transcode.c:50
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Video encoder"
20887 msgstr "verze kodéru"
20889 #: modules/stream_out/transcode.c:52
20890 #, fuzzy
20891 msgid ""
20892 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20893 "options)."
20894 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20896 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Destination video codec"
20899 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
20901 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20902 #, fuzzy
20903 msgid "This is the video codec that will be used."
20904 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20906 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Video bitrate"
20909 msgstr "maximální bitrate"
20911 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20914 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20916 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Video scaling"
20919 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20921 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20922 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Video frame-rate"
20928 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
20930 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20933 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20935 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20938 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20940 #: modules/stream_out/transcode.c:71
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20943 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
20945 #: modules/stream_out/transcode.c:78
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Maximum video width"
20948 msgstr "Šířka widgetu videa"
20950 #: modules/stream_out/transcode.c:80
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Maximum output video width."
20953 msgstr "ASCII-art video výstup"
20955 #: modules/stream_out/transcode.c:81
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Maximum video height"
20958 msgstr "Výška widgetu videa"
20960 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Maximum output video height."
20963 msgstr "ASCII-art video výstup"
20965 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20966 msgid ""
20967 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20968 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20969 msgstr ""
20971 #: modules/stream_out/transcode.c:89
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Video crop (top)"
20974 msgstr "Odspodu nahoru"
20976 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20977 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/stream_out/transcode.c:92
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Video crop (left)"
20983 msgstr "Myš pro _leváky"
20985 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20986 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
20987 msgstr ""
20989 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Video crop (bottom)"
20992 msgstr "Odspodu nahoru"
20994 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20995 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Video crop (right)"
21001 msgstr "Zleva doprava"
21003 #: modules/stream_out/transcode.c:100
21004 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
21005 msgstr ""
21007 #: modules/stream_out/transcode.c:102
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Video padding (top)"
21010 msgstr "Odspodu nahoru"
21012 #: modules/stream_out/transcode.c:104
21013 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/stream_out/transcode.c:105
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Video padding (left)"
21019 msgstr "Myš pro _leváky"
21021 #: modules/stream_out/transcode.c:107
21022 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/stream_out/transcode.c:108
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Video padding (bottom)"
21028 msgstr "Odspodu nahoru"
21030 #: modules/stream_out/transcode.c:110
21031 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/stream_out/transcode.c:111
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Video padding (right)"
21037 msgstr "Zleva doprava"
21039 #: modules/stream_out/transcode.c:113
21040 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/stream_out/transcode.c:115
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Video canvas width"
21046 msgstr "Šířka widgetu videa"
21048 #: modules/stream_out/transcode.c:117
21049 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
21050 msgstr ""
21052 #: modules/stream_out/transcode.c:118
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Video canvas height"
21055 msgstr "Výška widgetu videa"
21057 #: modules/stream_out/transcode.c:120
21058 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
21059 msgstr ""
21061 #: modules/stream_out/transcode.c:121
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Video canvas aspect ratio"
21064 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
21066 #: modules/stream_out/transcode.c:123
21067 msgid ""
21068 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
21069 "accordingly."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/stream_out/transcode.c:126
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Audio encoder"
21075 msgstr "verze kodéru"
21077 #: modules/stream_out/transcode.c:128
21078 #, fuzzy
21079 msgid ""
21080 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21081 "options)."
21082 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21084 #: modules/stream_out/transcode.c:130
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Destination audio codec"
21087 msgstr "Žádný společný kodek"
21089 #: modules/stream_out/transcode.c:132
21090 #, fuzzy
21091 msgid "This is the audio codec that will be used."
21092 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21094 #: modules/stream_out/transcode.c:133
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Audio bitrate"
21097 msgstr "maximální bitrate"
21099 #: modules/stream_out/transcode.c:135
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21102 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
21104 #: modules/stream_out/transcode.c:136
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Audio sample rate"
21107 msgstr "Převzorkovat zvuk"
21109 #: modules/stream_out/transcode.c:138
21110 msgid ""
21111 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21112 msgstr ""
21114 #: modules/stream_out/transcode.c:139
21115 msgid "Audio channels"
21116 msgstr "Zvukové kanály"
21118 #: modules/stream_out/transcode.c:141
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21121 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
21123 #: modules/stream_out/transcode.c:142
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Audio filter"
21126 msgstr "Použít _filtry"
21128 #: modules/stream_out/transcode.c:144
21129 msgid ""
21130 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21131 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21132 msgstr ""
21134 #: modules/stream_out/transcode.c:147
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Subtitles encoder"
21137 msgstr "verze kodéru"
21139 #: modules/stream_out/transcode.c:149
21140 #, fuzzy
21141 msgid ""
21142 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21143 "options)."
21144 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21146 #: modules/stream_out/transcode.c:151
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Destination subtitles codec"
21149 msgstr "Žádný společný kodek"
21151 #: modules/stream_out/transcode.c:153
21152 #, fuzzy
21153 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21154 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
21156 #: modules/stream_out/transcode.c:157
21157 msgid ""
21158 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21159 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21160 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21161 "of subpicture modules"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/stream_out/transcode.c:162 modules/video_filter/osdmenu.c:134
21165 #, fuzzy
21166 msgid "OSD menu"
21167 msgstr "lišta menu"
21169 #: modules/stream_out/transcode.c:164
21170 msgid ""
21171 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21172 msgstr ""
21174 #: modules/stream_out/transcode.c:166
21175 msgid "Number of threads"
21176 msgstr "Počet vláken"
21178 #: modules/stream_out/transcode.c:168
21179 #, fuzzy
21180 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21181 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
21183 #: modules/stream_out/transcode.c:169
21184 msgid "High priority"
21185 msgstr "Vysoká priorita"
21187 #: modules/stream_out/transcode.c:171
21188 msgid ""
21189 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21190 msgstr ""
21192 #: modules/stream_out/transcode.c:174
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Synchronise on audio track"
21195 msgstr "CD audio stopa %02u"
21197 #: modules/stream_out/transcode.c:176
21198 msgid ""
21199 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21200 "on the audio track."
21201 msgstr ""
21203 #: modules/stream_out/transcode.c:180
21204 msgid ""
21205 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21206 "rate."
21207 msgstr ""
21209 #: modules/stream_out/transcode.c:195
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Transcode stream output"
21212 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
21214 #: modules/stream_out/transcode.c:274
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Overlays/Subtitles"
21217 msgstr "kódování titulků"
21219 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
21220 #, fuzzy
21221 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
21222 msgstr "ASCII-art video výstup"
21224 #: modules/video_chroma/chain.c:46
21225 msgid "Chroma conversions using a chain of chroma conversion modules"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:50 modules/video_chroma/i420_ymga.c:50
21229 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:81 modules/video_chroma/i422_i420.c:52
21230 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:52
21231 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:52
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Conversions from "
21234 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
21236 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
21237 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21238 msgstr ""
21240 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:74
21241 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
21245 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:53 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84
21249 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:68
21250 #, fuzzy
21251 msgid "MMX conversions from "
21252 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21254 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21255 #, fuzzy
21256 msgid "SSE2 conversions from "
21257 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21259 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
21260 #, fuzzy
21261 msgid "AltiVec conversions from "
21262 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21264 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21265 msgid ""
21266 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21267 "threshold value will be the brighness defined below."
21268 msgstr ""
21270 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Image contrast (0-2)"
21273 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
21275 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21276 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21277 msgstr ""
21279 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Image hue (0-360)"
21282 msgstr "360 DPI FOL2"
21284 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21285 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21286 msgstr ""
21288 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21289 #, fuzzy
21290 msgid "Image saturation (0-3)"
21291 msgstr "Sytost videoobrazu."
21293 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21294 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Image brightness (0-2)"
21300 msgstr "Jas videoobrazu."
21302 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21303 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Image gamma (0-10)"
21309 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
21311 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21312 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Image properties filter"
21318 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
21320 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21321 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21322 msgstr ""
21324 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Transparency mask"
21327 msgstr "Průhlednost"
21329 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21330 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Alpha mask video filter"
21336 msgstr "Horní propust"
21338 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Alpha mask"
21341 msgstr "Horní propust"
21343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:119
21344 msgid ""
21345 "This module allows to control an so called AtmoLight device which is "
21346 "connected to your computer.\n"
21347 "AtmoLight is the homebrew version of that what Philips calls AmbiLight.\n"
21348 "If you need further informations feel free to visit us at\n"
21349 "\n"
21350 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21351 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21352 "\n"
21353 "there you will find detailed descriptions how to build it for your self and "
21354 "where you can get the required parts and so on.\n"
21355 " There you can also see pictures and some movies showing such a device in "
21356 "live action..."
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:132
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Save Debug Frames"
21362 msgstr "frekvence rámců"
21364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21365 msgid "Writes every 128th miniframe to a folder."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21369 msgid "Debug Frame Folder"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21373 msgid "defines the path where the debugframes should be saved"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:139
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Extracted Image Width"
21379 msgstr "Upravit obraz"
21381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:140
21382 msgid ""
21383 "defines the width of the mini image for further processing (64 is default)"
21384 msgstr ""
21386 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:143
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Extracted Image Height"
21389 msgstr "Výška desky: "
21391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:144
21392 msgid ""
21393 "defines the height of the mini image for further processing (48 is default)"
21394 msgstr ""
21396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
21397 #, fuzzy
21398 msgid "use Pause Color"
21399 msgstr "Jen pozastavit"
21401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
21402 msgid ""
21403 "use the color defined below if the user paused the video.(have light to get "
21404 "another beer?)"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Pause-Red"
21410 msgstr "Pozastaveno"
21412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21413 msgid "the red component of pause color"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Pause-Green"
21419 msgstr "Zelená"
21421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21422 msgid "the green component of pause color"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Pause-Blue"
21428 msgstr "Pozastavit"
21430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21431 msgid "the blue component of pause color"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21435 msgid "Pause-Fadesteps"
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21439 msgid ""
21440 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21444 #, fuzzy
21445 msgid "End-Red"
21446 msgstr "Červená"
21448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21449 msgid "the red component of the shutdown color"
21450 msgstr ""
21452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
21453 #, fuzzy
21454 msgid "End-Green"
21455 msgstr "Zelená"
21457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21458 msgid "the green component of the shutdown color"
21459 msgstr ""
21461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21462 #, fuzzy
21463 msgid "End-Blue"
21464 msgstr "Modrá"
21466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
21467 msgid "the blue component of the shutdown color"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
21471 msgid "End-Fadesteps"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21475 msgid ""
21476 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21477 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21478 msgstr ""
21480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
21481 msgid "Use Software White adjust"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
21485 msgid ""
21486 "Should the buildin driver do a white adjust or you LED stripes? recommend."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21490 #, fuzzy
21491 msgid "White Red"
21492 msgstr "Bílá"
21494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21495 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21499 #, fuzzy
21500 msgid "White Green"
21501 msgstr "Bílá"
21503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21504 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21505 msgstr ""
21507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21508 #, fuzzy
21509 msgid "White Blue"
21510 msgstr "Bílá"
21512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21513 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21517 msgid "Serial Port/Device"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21521 msgid ""
21522 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to\n"
21523 " on Windows usually something like COM1 or COM2 on Linux /dev/ttyS01 f.e."
21524 msgstr ""
21526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21527 msgid "Edge Weightning"
21528 msgstr ""
21530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21531 msgid ""
21532 "increasing this value will result in color more depending on the border of "
21533 "the frame"
21534 msgstr ""
21536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21537 msgid "overall Brightness of you LED stripes"
21538 msgstr ""
21540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Darkness Limit"
21543 msgstr "Maska adres"
21545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
21546 msgid ""
21547 "pixels with a saturation lower than this will be ignored should be greater "
21548 "than one for letterboxed videos"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21552 msgid "Hue windowing"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21557 #, fuzzy
21558 msgid "used for statistics"
21559 msgstr "Shromažďovat statistiky"
21561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
21562 msgid "Sat windowing"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21566 msgid "Filter length [ms]"
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21570 msgid "Time it takes until a color is complete changed, removes flickering"
21571 msgstr ""
21573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Filter threshold"
21576 msgstr "Práh"
21578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21579 msgid "How much a color must changed, for an imediate color change"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
21583 msgid "Filter Smoothness %"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21587 msgid "Filter Smoothness"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Filtermode"
21593 msgstr "Filtry"
21595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21596 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21597 msgstr ""
21599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
21600 #, fuzzy
21601 msgid "No Filtering"
21602 msgstr "Filtry"
21604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Combined"
21607 msgstr "Komedie"
21609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Percent"
21612 msgstr "Portugalština"
21614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Framedelay"
21617 msgstr "Snímková frekvence"
21619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21620 msgid ""
21621 "helps to get video out and light effects insync values around 20ms should do "
21622 "the trick"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Channel summary"
21628 msgstr "Kanály"
21630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Channel left"
21633 msgstr "Jméno kanálu"
21635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Channel right"
21638 msgstr "Kanál"
21640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Channel top"
21643 msgstr "Kanál"
21645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Channel bottom"
21648 msgstr "Jméno kanálu"
21650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21651 msgid "maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring:-)"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21655 #, fuzzy
21656 msgid "disabled"
21657 msgstr "Vypnout"
21659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21660 #, fuzzy
21661 msgid "summary"
21662 msgstr "Shrnutí"
21664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
21665 #, fuzzy
21666 msgid "left"
21667 msgstr "Vlevo"
21669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
21670 #, fuzzy
21671 msgid "right"
21672 msgstr "Vpravo"
21674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:252
21675 #, fuzzy
21676 msgid "top"
21677 msgstr "Zastavit"
21679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
21680 #, fuzzy
21681 msgid "bottom"
21682 msgstr "Dole"
21684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21685 msgid "summary gradient"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21689 #, fuzzy
21690 msgid "left gradient"
21691 msgstr "Přechod"
21693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21694 #, fuzzy
21695 msgid "right gradient"
21696 msgstr "Přechod"
21698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21699 #, fuzzy
21700 msgid "top gradient"
21701 msgstr "Přechod"
21703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21704 #, fuzzy
21705 msgid "bottom gradient"
21706 msgstr "Přechod"
21708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
21709 msgid ""
21710 "defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21716 msgstr "# Výpis extentů:\n"
21718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21719 msgid ""
21720 "if you wan't that the AtmoLight control software is launched by\n"
21721 "VLC enter the complete Filename of AtmoWinA.exe here"
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21725 msgid "Use buildin AtmoLight"
21726 msgstr ""
21728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
21729 msgid ""
21730 "VideoLan will directly use your AtmoLight hardware without running the "
21731 "external AtmoWinA.exe Userspace driver."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
21735 msgid "AtmoLight Filter"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
21739 msgid "AtmoLight"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:290
21743 msgid "Choose between the buildin AtmoLight driver or the external"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
21747 msgid "Enter connection of your AtmoLight hardware"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21751 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21755 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:350
21759 msgid "Settings only for buildin Live Video Processor"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:387
21763 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:416
21767 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
21771 msgid "Change gradients"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/video_filter/blend.c:99
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Video pictures blending"
21777 msgstr "Obrázky a text"
21779 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
21780 msgid ""
21781 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21782 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21783 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21784 "default)."
21785 msgstr ""
21787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Bluescreen U value"
21790 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
21793 msgid ""
21794 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21795 "Defaults to 120 for blue."
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Bluescreen V value"
21801 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
21804 msgid ""
21805 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21806 "Defaults to 90 for blue."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Bluescreen U tolerance"
21812 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
21815 msgid ""
21816 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21817 "value between 10 and 20 seems sensible."
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Bluescreen V tolerance"
21823 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21825 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
21826 msgid ""
21827 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21828 "value between 10 and 20 seems sensible."
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Bluescreen video filter"
21834 msgstr "Horní propust"
21836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Bluescreen"
21839 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21841 #: modules/video_filter/clone.c:58
21842 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/clone.c:61
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Video output modules"
21848 msgstr "Šířka video výstupu."
21850 #: modules/video_filter/clone.c:62
21851 msgid ""
21852 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21853 "separated list of modules."
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/clone.c:68
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Clone video filter"
21859 msgstr "Horní propust"
21861 #: modules/video_filter/colorthres.c:52
21862 msgid ""
21863 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21864 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21865 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21866 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21867 msgstr ""
21869 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Color threshold filter"
21872 msgstr "Horní propust"
21874 #: modules/video_filter/colorthres.c:74
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Saturaton threshold"
21877 msgstr "Práh délky"
21879 #: modules/video_filter/colorthres.c:76
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Similarity threshold"
21882 msgstr "Práh"
21884 #: modules/video_filter/crop.c:72
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Crop geometry (pixels)"
21887 msgstr "Horní okraj v pixelech"
21889 #: modules/video_filter/crop.c:73
21890 msgid ""
21891 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21892 "<left offset> + <top offset>."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/crop.c:75
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Automatic cropping"
21898 msgstr "Automatická stahování"
21900 #: modules/video_filter/crop.c:76
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21903 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
21905 #: modules/video_filter/crop.c:79
21906 msgid "Ratio max (x 1000)"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/crop.c:80
21910 msgid ""
21911 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21912 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21913 "4/3."
21914 msgstr ""
21916 #: modules/video_filter/crop.c:82
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Manual ratio"
21919 msgstr "Sytost"
21921 #: modules/video_filter/crop.c:83
21922 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/crop.c:85
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Number of images for change"
21928 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21930 #: modules/video_filter/crop.c:86
21931 msgid ""
21932 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21933 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21934 "trigger recrop."
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_filter/crop.c:88
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Number of lines for change"
21940 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21942 #: modules/video_filter/crop.c:89
21943 msgid ""
21944 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21945 "that ratio changed and trigger recrop."
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/crop.c:91
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Number of non black pixels "
21951 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
21953 #: modules/video_filter/crop.c:92
21954 msgid ""
21955 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_filter/crop.c:95
21959 msgid "Skip percentage (%)"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/crop.c:96
21963 msgid ""
21964 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21965 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/crop.c:98
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Luminance threshold "
21971 msgstr "Práh délky"
21973 #: modules/video_filter/crop.c:99
21974 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/crop.c:103
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Crop video filter"
21980 msgstr "Horní propust"
21982 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:474
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Cropping failed"
21985 msgstr "Horní propust"
21987 #: modules/video_filter/crop.c:381 modules/video_filter/crop.c:475
21988 #, fuzzy
21989 msgid "VLC could not open the video output module."
21990 msgstr "Barva video vstupu."
21992 #: modules/video_filter/deinterlace.c:110 modules/video_output/x11/xvmc.c:129
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Deinterlace mode"
21995 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21997 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22000 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
22002 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Streaming deinterlace mode"
22005 msgstr "přejít do režimu E-mail."
22007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:114
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22010 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
22012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Deinterlacing video filter"
22015 msgstr "Horní propust"
22017 #: modules/video_filter/erase.c:53
22018 #, fuzzy
22019 msgid "Image mask"
22020 msgstr "Upravit obraz"
22022 #: modules/video_filter/erase.c:54
22023 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/video_filter/erase.c:57
22027 #, fuzzy
22028 msgid "X coordinate of the mask."
22029 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22031 #: modules/video_filter/erase.c:59
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Y coordinate of the mask."
22034 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22036 #: modules/video_filter/erase.c:64
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Erase video filter"
22039 msgstr "Horní propust"
22041 #: modules/video_filter/erase.c:65
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Erase"
22044 msgstr "Pozastavit"
22046 #: modules/video_filter/extract.c:62
22047 #, fuzzy
22048 msgid "RGB component to extract"
22049 msgstr "Horní propust"
22051 #: modules/video_filter/extract.c:63
22052 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/extract.c:73
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Extract RGB component video filter"
22058 msgstr "Horní propust"
22060 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
22061 #, fuzzy
22062 msgid "video-filter-event"
22063 msgstr "<b>Video filtr</b>"
22065 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22066 msgid "Gaussian's std deviation"
22067 msgstr ""
22069 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22070 msgid ""
22071 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22072 "to 3*sigma away in any direction."
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Gaussian blur video filter"
22078 msgstr "Horní propust"
22080 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:59
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Gaussian Blur"
22083 msgstr "Ruština"
22085 #: modules/video_filter/gradient.c:61
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Distort mode"
22088 msgstr "chyba \"%mode:1\""
22090 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22091 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22092 msgstr ""
22094 #: modules/video_filter/gradient.c:64
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Gradient image type"
22097 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
22099 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22100 msgid ""
22101 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22102 "keep colors."
22103 msgstr ""
22105 #: modules/video_filter/gradient.c:68
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Apply cartoon effect"
22108 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
22110 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22111 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22115 msgid "Edge"
22116 msgstr "Hrana"
22118 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Hough"
22121 msgstr "House"
22123 #: modules/video_filter/gradient.c:78
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Gradient video filter"
22126 msgstr "Horní propust"
22128 #: modules/video_filter/grain.c:51
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Grain video filter"
22131 msgstr "Horní propust"
22133 #: modules/video_filter/grain.c:52
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Grain"
22136 msgstr "Přechod"
22138 #: modules/video_filter/invert.c:49
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Invert video filter"
22141 msgstr "Horní propust"
22143 #: modules/video_filter/invert.c:50
22144 msgid "Color inversion"
22145 msgstr "Inverze barev"
22147 #: modules/video_filter/logo.c:70
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Logo filenames"
22150 msgstr "Žádné logo"
22152 #: modules/video_filter/logo.c:71
22153 msgid ""
22154 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22155 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22156 "simply enter its filename."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/logo.c:74
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Logo animation # of loops"
22162 msgstr "animace mozilla svg"
22164 #: modules/video_filter/logo.c:75
22165 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/logo.c:77
22169 msgid "Logo individual image time in ms"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/logo.c:78
22173 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/logo.c:81
22177 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/logo.c:84
22181 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/logo.c:86
22185 msgid "Transparency of the logo"
22186 msgstr "Průhlednost loga"
22188 #: modules/video_filter/logo.c:87
22189 msgid ""
22190 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22191 "opacity)."
22192 msgstr ""
22194 #: modules/video_filter/logo.c:89
22195 msgid "Logo position"
22196 msgstr "Pozice loga"
22198 #: modules/video_filter/logo.c:91
22199 msgid ""
22200 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22201 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/logo.c:103
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Logo video filter"
22207 msgstr "Horní propust"
22209 #: modules/video_filter/logo.c:105
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Logo overlay"
22212 msgstr "Vzorek (překrytí)"
22214 #: modules/video_filter/logo.c:126
22215 #, fuzzy
22216 msgid "Logo sub filter"
22217 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22219 #: modules/video_filter/magnify.c:63
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22222 msgstr "Horní propust"
22224 #: modules/video_filter/marq.c:85
22225 msgid ""
22226 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22227 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22228 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22229 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22230 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22231 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22232 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22233 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22234 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
22238 #, fuzzy
22239 msgid "X offset"
22240 msgstr "Posun X"
22242 #: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:138
22243 #, fuzzy
22244 msgid "X offset, from the left screen edge."
22245 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22247 #: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:139
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Y offset"
22250 msgstr "Posun X"
22252 #: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:140
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Y offset, down from the top."
22255 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22257 #: modules/video_filter/marq.c:104
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Timeout"
22260 msgstr "Timeout"
22262 #: modules/video_filter/marq.c:105
22263 msgid ""
22264 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22265 "(remains forever)."
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/marq.c:108
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Refresh period in ms"
22271 msgstr "Aktualizovat seznam"
22273 #: modules/video_filter/marq.c:109
22274 msgid ""
22275 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22276 "using meta data or time format string sequences."
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/marq.c:125
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Marquee position"
22282 msgstr "Pozice kurzoru"
22284 #: modules/video_filter/marq.c:127
22285 msgid ""
22286 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22287 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22288 "6 = top-right)."
22289 msgstr ""
22291 #: modules/video_filter/marq.c:166 modules/video_filter/rss.c:207
22292 msgid "Misc"
22293 msgstr "Ostatní"
22295 #: modules/video_filter/marq.c:172
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Marquee display"
22298 msgstr "Omezit zobrazení"
22300 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22301 msgid ""
22302 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22303 "opaque (default)."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22309 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22311 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22314 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
22316 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Top left corner X coordinate"
22319 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22321 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22322 #, fuzzy
22323 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22324 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22326 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Top left corner Y coordinate"
22329 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22331 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22334 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22336 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Border width"
22339 msgstr "Šířka videa"
22341 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22342 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Border height"
22348 msgstr "Výška videa"
22350 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22351 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Mosaic alignment"
22357 msgstr "Zarovnání textu"
22359 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22360 msgid ""
22361 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22362 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22363 "6 = top-right)."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22367 #, fuzzy
22368 msgid "Positioning method"
22369 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
22371 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22372 msgid ""
22373 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22374 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22375 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:84
22379 #: modules/video_filter/wall.c:59
22380 msgid "Number of rows"
22381 msgstr "Počet řádků"
22383 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22384 msgid ""
22385 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22386 "to \"fixed\")."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:80
22390 #: modules/video_filter/wall.c:55
22391 msgid "Number of columns"
22392 msgstr "Počet sloupců"
22394 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22395 msgid ""
22396 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22397 "set to \"fixed\"."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22401 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22405 msgid "Keep original size"
22406 msgstr "Zachovat původní velikost"
22408 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22409 #, fuzzy
22410 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22411 msgstr "Zachovat původní velikost"
22413 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Elements order"
22416 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22418 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22419 msgid ""
22420 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22421 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22422 "bridge\" module."
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Offsets in order"
22428 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22430 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22431 msgid ""
22432 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22433 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22434 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22438 msgid ""
22439 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22440 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22441 "input."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22445 msgid "fixed"
22446 msgstr "pevné"
22448 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22449 #, fuzzy
22450 msgid "offsets"
22451 msgstr "Posun X"
22453 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Mosaic video sub filter"
22456 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22458 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22459 msgid "Mosaic"
22460 msgstr "Mozaika"
22462 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Blur factor (1-127)"
22465 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22467 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22468 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Motion blur filter"
22474 msgstr "Horní propust"
22476 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Motion detect video filter"
22479 msgstr "Horní propust"
22481 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Motion Detect"
22484 msgstr "Detekce pohybu"
22486 #: modules/video_filter/noise.c:51
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Noise video filter"
22489 msgstr "Horní propust"
22491 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22492 msgid "OpenCV face detection example filter"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22496 #, fuzzy
22497 msgid "OpenCV example"
22498 msgstr "Otevřít soubor"
22500 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22501 msgid "Haar cascade filename"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22505 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Use input chroma unaltered"
22511 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
22513 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22514 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22518 msgid "RGB32"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Don't display any video"
22524 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Display the input video"
22529 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
22531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Display the processed video"
22534 msgstr "podepsat klíč lokálně"
22536 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
22537 msgid "Show only errors"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22541 msgid "Show errors and warnings"
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22545 msgid "Show everything including debug messages"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
22549 #, fuzzy
22550 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22551 msgstr "Horní propust"
22553 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22554 #, fuzzy
22555 msgid "OpenCV"
22556 msgstr "Otevřít"
22558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22561 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22564 msgid ""
22565 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22566 "OpenCV filter"
22567 msgstr ""
22569 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
22570 #, fuzzy
22571 msgid "OpenCV filter chroma"
22572 msgstr "Otevřít soubor"
22574 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22575 msgid ""
22576 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Wrapper filter output"
22582 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22585 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Wrapper filter verbosity"
22591 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22594 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
22598 #, fuzzy
22599 msgid "OpenCV internal filter name"
22600 msgstr "Horní propust"
22602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22603 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
22607 msgid "Configuration file"
22608 msgstr "Soubor s nastavením"
22610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22613 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
22615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22616 msgid "Path to OSD menu images"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
22620 msgid ""
22621 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22622 "configuration file."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
22626 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Menu position"
22632 msgstr "Pozice kurzoru"
22634 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
22635 msgid ""
22636 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22637 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22638 "6 = top-right)."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
22642 #, fuzzy
22643 msgid "Menu timeout"
22644 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
22646 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
22647 msgid ""
22648 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22649 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22650 "visible."
22651 msgstr ""
22653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Menu update interval"
22656 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
22658 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
22659 msgid ""
22660 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22661 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22662 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22663 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22664 msgstr ""
22666 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75
22667 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
22671 msgid ""
22672 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22673 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22674 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22675 "is fully transparent (value 0)."
22676 msgstr ""
22678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:133
22679 #, fuzzy
22680 msgid "On Screen Display menu"
22681 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
22683 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
22684 msgid ""
22685 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
22689 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:63
22693 msgid "Active windows"
22694 msgstr "Aktivní okna"
22696 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22697 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
22701 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22702 msgstr ""
22704 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Panoramix"
22707 msgstr "Program"
22709 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
22710 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22714 msgid ""
22715 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22716 "misalignment due to autoratio control)"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
22720 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22724 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
22728 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22732 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Attenuation"
22738 msgstr "Sytost"
22740 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22741 msgid ""
22742 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22743 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22749 msgstr "Sytost"
22751 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22752 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22753 msgstr ""
22755 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
22756 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22760 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22761 msgstr ""
22763 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Attenuation, end (in %)"
22766 msgstr "Sytost"
22768 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22769 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22773 msgid "middle position (in %)"
22774 msgstr ""
22776 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22777 msgid ""
22778 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22779 "of blended zone"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22783 msgid "Gamma (Red) correction"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22787 msgid ""
22788 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22792 msgid "Gamma (Green) correction"
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22796 msgid ""
22797 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22801 msgid "Gamma (Blue) correction"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22805 msgid ""
22806 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22807 msgstr ""
22809 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22810 msgid "Black Crush for Red"
22811 msgstr ""
22813 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22814 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22818 msgid "Black Crush for Green"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22822 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22826 msgid "Black Crush for Blue"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22830 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
22834 msgid "White Crush for Red"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22838 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22842 msgid "White Crush for Green"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22846 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22850 msgid "White Crush for Blue"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22854 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
22858 msgid "Black Level for Red"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22862 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22866 msgid "Black Level for Green"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22870 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22874 msgid "Black Level for Blue"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22878 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
22882 msgid "White Level for Red"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22886 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22887 msgstr ""
22889 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22890 msgid "White Level for Green"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22894 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22898 msgid "White Level for Blue"
22899 msgstr ""
22901 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22902 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22903 msgstr ""
22905 #: modules/video_filter/panoramix.c:191
22906 #, fuzzy
22907 msgid "Xinerama option"
22908 msgstr "Původní nastavení"
22910 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22911 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22912 msgstr ""
22914 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Psychedelic video filter"
22917 msgstr "Horní propust"
22919 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Number of puzzle rows"
22922 msgstr "Počet řádků"
22924 #: modules/video_filter/puzzle.c:66 modules/video_filter/puzzle.c:67
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Number of puzzle columns"
22927 msgstr "Počet sloupců"
22929 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22930 msgid "Make one tile a black slot"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22934 msgid ""
22935 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22941 msgstr "Horní propust"
22943 #: modules/video_filter/ripple.c:51
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Ripple video filter"
22946 msgstr "Horní propust"
22948 #: modules/video_filter/rotate.c:55
22949 msgid "Angle in degrees"
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/rotate.c:56
22953 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/rotate.c:64
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Rotate video filter"
22959 msgstr "Horní propust"
22961 #: modules/video_filter/rss.c:124
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Feed URLs"
22964 msgstr "nahaněč: feed"
22966 #: modules/video_filter/rss.c:125
22967 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22968 msgstr ""
22970 #: modules/video_filter/rss.c:126
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Speed of feeds"
22973 msgstr "Průměrná rychlost"
22975 #: modules/video_filter/rss.c:127
22976 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/rss.c:128
22980 msgid "Max length"
22981 msgstr "Maximální délka"
22983 #: modules/video_filter/rss.c:129
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22986 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
22988 #: modules/video_filter/rss.c:131
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Refresh time"
22991 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
22993 #: modules/video_filter/rss.c:132
22994 msgid ""
22995 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22996 "feeds are never updated."
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_filter/rss.c:134
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Feed images"
23002 msgstr "Všechny obrázky"
23004 #: modules/video_filter/rss.c:135
23005 msgid "Display feed images if available."
23006 msgstr ""
23008 #: modules/video_filter/rss.c:142
23009 msgid ""
23010 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23011 "totally opaque."
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/rss.c:155
23015 msgid "Text position"
23016 msgstr "Umístění textu"
23018 #: modules/video_filter/rss.c:157
23019 msgid ""
23020 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23021 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23022 "right)."
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_filter/rss.c:161
23026 #, fuzzy
23027 msgid "Title display mode"
23028 msgstr "Display X11 "
23030 #: modules/video_filter/rss.c:162
23031 msgid ""
23032 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23033 "images are enabled, 1 otherwise."
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/rss.c:177
23037 msgid "Don't show"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/rss.c:177
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Always visible"
23043 msgstr "Vždy navrchu"
23045 #: modules/video_filter/rss.c:177
23046 msgid "Scroll with feed"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/rss.c:217
23050 msgid "RSS and Atom feed display"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_filter/rv32.c:56
23054 #, fuzzy
23055 msgid "RV32 conversion filter"
23056 msgstr "Horní propust"
23058 #: modules/video_filter/seamcarving.c:61
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Seam Carving video filter"
23061 msgstr "Horní propust"
23063 #: modules/video_filter/seamcarving.c:62
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Seam Carving"
23066 msgstr "Streamování"
23068 #: modules/video_filter/sharpen.c:45
23069 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23073 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23074 msgstr ""
23076 #: modules/video_filter/sharpen.c:64
23077 msgid "Augment contrast between contours."
23078 msgstr ""
23080 #: modules/video_filter/sharpen.c:65
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Sharpen video filter"
23083 msgstr "Horní propust"
23085 #: modules/video_filter/transform.c:63
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Transform type"
23088 msgstr "Typ spojení"
23090 #: modules/video_filter/transform.c:64
23091 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_filter/transform.c:67
23095 msgid "Rotate by 90 degrees"
23096 msgstr "Otočit o 90°"
23098 #: modules/video_filter/transform.c:68
23099 msgid "Rotate by 180 degrees"
23100 msgstr "Otočit o 180°"
23102 #: modules/video_filter/transform.c:68
23103 msgid "Rotate by 270 degrees"
23104 msgstr "Otočit o 270°"
23106 #: modules/video_filter/transform.c:69
23107 msgid "Flip horizontally"
23108 msgstr "Překlopit vodorovně"
23110 #: modules/video_filter/transform.c:69
23111 msgid "Flip vertically"
23112 msgstr "Překlopit svisle"
23114 #: modules/video_filter/transform.c:74
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Video transformation filter"
23117 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
23119 #: modules/video_filter/wall.c:56
23120 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/wall.c:60
23124 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_filter/wall.c:64
23128 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_filter/wall.c:67
23132 #, fuzzy
23133 msgid "Element aspect ratio"
23134 msgstr "Zachovat poměr stran"
23136 #: modules/video_filter/wall.c:68
23137 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/wall.c:74
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Wall video filter"
23143 msgstr "Horní propust"
23145 #: modules/video_filter/wall.c:75
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Image wall"
23148 msgstr "Ulozit obrazek"
23150 #: modules/video_filter/wave.c:52
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Wave video filter"
23153 msgstr "Horní propust"
23155 #: modules/video_output/aa.c:57
23156 msgid "ASCII Art"
23157 msgstr "ASCII Art"
23159 #: modules/video_output/aa.c:60
23160 msgid "ASCII-art video output"
23161 msgstr "ASCII-art video výstup"
23163 #: modules/video_output/caca.c:82
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Color ASCII art video output"
23166 msgstr "ASCII-art video výstup"
23168 #: modules/video_output/directfb.c:71
23169 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_output/fb.c:80
23173 msgid "Run fb on current tty."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_output/fb.c:82
23177 msgid ""
23178 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23179 "handling with caution)"
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_output/fb.c:93
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Framebuffer resolution to use."
23185 msgstr "Framebuffer zařízení"
23187 #: modules/video_output/fb.c:95
23188 msgid ""
23189 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23190 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_output/fb.c:98
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23196 msgstr "Framebuffer zařízení"
23198 #: modules/video_output/fb.c:100
23199 msgid ""
23200 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23201 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23202 "in software."
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_output/fb.c:119
23206 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_output/ggi.c:58 modules/video_output/x11/glx.c:102
23210 #: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60
23211 msgid "X11 display"
23212 msgstr "Display X11 "
23214 #: modules/video_output/ggi.c:60
23215 msgid ""
23216 "X11 hardware display to use.\n"
23217 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_output/glide.c:66
23221 msgid "3dfx Glide video output"
23222 msgstr "3dfx Glide video výstup"
23224 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:59
23225 msgid "HD1000 video output"
23226 msgstr "HD1000 video výstup"
23228 #: modules/video_output/image.c:52
23229 msgid "Image format"
23230 msgstr "Formát obrázku"
23232 #: modules/video_output/image.c:53
23233 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_output/image.c:55
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Image width"
23239 msgstr "Upravit obraz"
23241 #: modules/video_output/image.c:56
23242 msgid ""
23243 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23244 "characteristics."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_output/image.c:60
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Image height"
23250 msgstr "Výška desky: "
23252 #: modules/video_output/image.c:61
23253 msgid ""
23254 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23255 "video characteristics."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_output/image.c:65
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Recording ratio"
23261 msgstr "Poměr stran"
23263 #: modules/video_output/image.c:66
23264 msgid ""
23265 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_output/image.c:69
23269 msgid "Filename prefix"
23270 msgstr "Prefix názvu souboru"
23272 #: modules/video_output/image.c:70
23273 msgid ""
23274 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23275 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_output/image.c:74
23279 msgid "Always write to the same file"
23280 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
23282 #: modules/video_output/image.c:75
23283 msgid ""
23284 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23285 "this case, the number is not appended to the filename."
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_output/image.c:86
23289 msgid "Image video output"
23290 msgstr "Výstup videa do obrázku"
23292 #: modules/video_output/mga.c:61
23293 #, fuzzy
23294 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23295 msgstr "Šířka video výstupu."
23297 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:111
23298 #, fuzzy
23299 msgid "DirectX 3D video output"
23300 msgstr "DirectX video výstup"
23302 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
23303 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
23307 msgid ""
23308 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23309 "doesn't have any effect when using overlays."
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
23313 msgid "Use video buffers in system memory"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
23317 msgid ""
23318 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23319 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23320 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23321 "doesn't have any effect when using overlays."
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
23325 msgid "Use triple buffering for overlays"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
23329 msgid ""
23330 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23331 "better video quality (no flickering)."
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_output/msw/directx.c:147
23335 msgid "Name of desired display device"
23336 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
23338 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23339 msgid ""
23340 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23341 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23342 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23343 msgstr ""
23345 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Enable wallpaper mode "
23348 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23350 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
23351 msgid ""
23352 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23353 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23354 "desktop must not already have a wallpaper."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_output/msw/directx.c:181
23358 msgid "DirectX video output"
23359 msgstr "DirectX video výstup"
23361 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23362 msgid "Wallpaper"
23363 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
23365 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:68 modules/video_output/opengl.c:187
23366 msgid "OpenGL video output"
23367 msgstr "OpenGL video výstup"
23369 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
23370 msgid "Windows GAPI video output"
23371 msgstr "Windows GAPI video výstup"
23373 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:143
23374 msgid "Windows GDI video output"
23375 msgstr "Windows GDI video výstup"
23377 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23378 msgid "Cube"
23379 msgstr "Krychle"
23381 #: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180
23382 msgid "Transparent Cube"
23383 msgstr "Průhledná krychle"
23385 #: modules/video_output/opengl.c:125
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Cylinder"
23388 msgstr "Bilineární"
23390 #: modules/video_output/opengl.c:125
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Torus"
23393 msgstr "House"
23395 #: modules/video_output/opengl.c:125
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Sphere"
23398 msgstr "Rychlost"
23400 #: modules/video_output/opengl.c:125
23401 msgid "SQUAREXY"
23402 msgstr ""
23404 #: modules/video_output/opengl.c:125
23405 msgid "SQUARER"
23406 msgstr ""
23408 #: modules/video_output/opengl.c:125
23409 msgid "ASINXY"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_output/opengl.c:125
23413 msgid "ASINR"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_output/opengl.c:125
23417 msgid "SINEXY"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_output/opengl.c:125
23421 msgid "SINER"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/video_output/opengl.c:153
23425 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23426 msgstr ""
23428 #: modules/video_output/opengl.c:154
23429 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_output/opengl.c:155
23433 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_output/opengl.c:156
23437 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/video_output/opengl.c:157
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Point of view x-coordinate"
23443 msgstr "Maximální souřadnice X"
23445 #: modules/video_output/opengl.c:158
23446 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23447 msgstr ""
23449 #: modules/video_output/opengl.c:160
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Point of view y-coordinate"
23452 msgstr "Maximální souřadnice X"
23454 #: modules/video_output/opengl.c:161
23455 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23456 msgstr ""
23458 #: modules/video_output/opengl.c:163
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Point of view z-coordinate"
23461 msgstr "Maximální souřadnice X"
23463 #: modules/video_output/opengl.c:164
23464 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_output/opengl.c:167
23468 #, fuzzy
23469 msgid "OpenGL Provider"
23470 msgstr "OpenGL video výstup"
23472 #: modules/video_output/opengl.c:168
23473 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_output/opengl.c:169
23477 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23478 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
23480 #: modules/video_output/opengl.c:170
23481 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_output/opengl.c:174
23485 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_output/opengllayer.m:95
23489 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
23493 #, fuzzy
23494 msgid "QT Embedded display"
23495 msgstr "Zavře tento pohled"
23497 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:83
23498 msgid ""
23499 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23500 "the DISPLAY environment variable."
23501 msgstr ""
23503 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:119
23504 #, fuzzy
23505 msgid "QT Embedded video output"
23506 msgstr "ASCII-art video výstup"
23508 #: modules/video_output/sdl.c:113
23509 #, fuzzy
23510 msgid "SDL chroma format"
23511 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23513 #: modules/video_output/sdl.c:115
23514 msgid ""
23515 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23516 "improve performances by using the most efficient one."
23517 msgstr ""
23519 #: modules/video_output/sdl.c:125
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23522 msgstr "DirectX video výstup"
23524 #: modules/video_output/snapshot.c:63
23525 msgid "Snapshot width"
23526 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
23528 #: modules/video_output/snapshot.c:64
23529 msgid "Width of the snapshot image."
23530 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
23532 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23533 msgid "Snapshot height"
23534 msgstr "Výška snímku obrazovky"
23536 #: modules/video_output/snapshot.c:67
23537 msgid "Height of the snapshot image."
23538 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
23540 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Chroma"
23543 msgstr "povolit klíčování barvou"
23545 #: modules/video_output/snapshot.c:70
23546 msgid ""
23547 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/video_output/snapshot.c:73
23551 msgid "Cache size (number of images)"
23552 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23554 #: modules/video_output/snapshot.c:74
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23557 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23559 #: modules/video_output/snapshot.c:78
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Snapshot module"
23562 msgstr "Adresáře s moduly"
23564 #: modules/video_output/svgalib.c:59
23565 msgid "SVGAlib video output"
23566 msgstr "SVGAlib video výstup"
23568 #: modules/video_output/x11/glx.c:88 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
23569 #, fuzzy
23570 msgid "XVideo adaptor number"
23571 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23573 #: modules/video_output/x11/glx.c:90
23574 msgid ""
23575 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23576 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_output/x11/glx.c:93 modules/video_output/x11/x11.c:45
23580 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Alternate fullscreen method"
23583 msgstr "Používat metodu HTTP"
23585 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:47
23586 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:53 modules/video_output/x11/xvmc.c:103
23587 msgid ""
23588 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23589 "its drawbacks.\n"
23590 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23591 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23592 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23593 "show on top of the video."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/video_output/x11/glx.c:104 modules/video_output/x11/x11.c:56
23597 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:62
23598 msgid ""
23599 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23600 "DISPLAY environment variable."
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_output/x11/glx.c:107 modules/video_output/x11/x11.c:63
23604 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Screen for fullscreen mode."
23607 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23609 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:65
23610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:76
23611 msgid ""
23612 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23613 "1 for the second."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_output/x11/glx.c:116
23617 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23618 msgstr ""
23620 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
23621 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
23622 msgid "Use shared memory"
23623 msgstr "Používat sdílenou paměť"
23625 #: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
23626 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
23627 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_output/x11/x11.c:80
23631 msgid "X11 video output"
23632 msgstr "X11 video výstup"
23634 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:48
23635 msgid ""
23636 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23637 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
23641 #, fuzzy
23642 msgid "XVimage chroma format"
23643 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:67 modules/video_output/x11/xvmc.c:117
23646 msgid ""
23647 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23648 "to improve performances by using the most efficient one."
23649 msgstr ""
23651 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:94
23652 #, fuzzy
23653 msgid "XVideo extension video output"
23654 msgstr "ASCII-art video výstup"
23656 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
23657 #, fuzzy
23658 msgid "XVMC adaptor number"
23659 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23661 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:98
23662 msgid ""
23663 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23664 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23665 msgstr ""
23667 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
23668 #, fuzzy
23669 msgid "X11 display name"
23670 msgstr "Display X11 "
23672 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:112
23673 msgid ""
23674 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23675 "the value of the DISPLAY environment variable."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23681 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23683 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
23684 msgid ""
23685 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23686 "0 for first screen, 1 for the second."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
23690 #, fuzzy
23691 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23692 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23694 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
23695 #, fuzzy
23696 msgid "You can choose the crop style to apply."
23697 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23699 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:150
23700 #, fuzzy
23701 msgid "XVMC extension video output"
23702 msgstr "ASCII-art video výstup"
23704 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
23705 #, fuzzy
23706 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23707 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
23709 #: modules/visualization/goom.c:60
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Goom display width"
23712 msgstr "šířka obrazu Goomu"
23714 #: modules/visualization/goom.c:61
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Goom display height"
23717 msgstr "výška obrazu Goomu"
23719 #: modules/visualization/goom.c:62
23720 msgid ""
23721 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23722 "will be prettier but more CPU intensive)."
23723 msgstr ""
23725 #: modules/visualization/goom.c:65
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Goom animation speed"
23728 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
23730 #: modules/visualization/goom.c:66
23731 msgid ""
23732 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23733 msgstr ""
23735 #: modules/visualization/goom.c:72
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Goom"
23738 msgstr "výška obrazu Goomu"
23740 #: modules/visualization/goom.c:73
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Goom effect"
23743 msgstr "Efekt _Xach..."
23745 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Effects list"
23748 msgstr "položka seznamu"
23750 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23751 msgid ""
23752 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23753 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23754 msgstr ""
23756 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
23757 #, fuzzy
23758 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23759 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
23761 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
23762 #, fuzzy
23763 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23764 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23766 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Number of bands"
23769 msgstr "Počet pruhů"
23771 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
23772 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23773 msgstr ""
23775 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
23776 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23777 msgstr ""
23779 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Band separator"
23782 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
23784 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Number of blank pixels between bands."
23787 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
23789 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Amplification"
23792 msgstr "Aplikace"
23794 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
23795 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Enable peaks"
23801 msgstr "Trojité vrcholy"
23803 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
23804 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
23808 msgid "Enable original graphic spectrum"
23809 msgstr ""
23811 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
23812 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Enable bands"
23818 msgstr "Počet pruhů"
23820 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
23821 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23822 msgstr ""
23824 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Enable base"
23827 msgstr "Základová stanice"
23829 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
23830 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23831 msgstr ""
23833 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Base pixel radius"
23836 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
23838 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
23839 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23840 msgstr ""
23842 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Spectral sections"
23845 msgstr "Oddíly dokumentu"
23847 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
23848 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23849 msgstr ""
23851 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Peak height"
23854 msgstr "Výška desky: "
23856 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Total pixel height of the peak items."
23859 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23861 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Peak extra width"
23864 msgstr "Šířka hlavního okna."
23866 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
23867 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23868 msgstr ""
23870 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
23871 #, fuzzy
23872 msgid "V-plane color"
23873 msgstr "výběr barvy"
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
23876 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Number of stars"
23882 msgstr "Počet min: "
23884 #: modules/visualization/visual/visual.c:105
23885 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23886 msgstr ""
23888 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Visualizer"
23891 msgstr "režim filtru"
23893 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Visualizer filter"
23896 msgstr "režim filtru"
23898 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Spectrum analyser"
23901 msgstr "Analyzátor spektra"
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "About VLC media player..."
23905 #~ msgstr "O programu VLC media player"
23907 #~ msgid "Switch interface"
23908 #~ msgstr "Přepnout rozhraní"
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "France"
23912 #~ msgstr "Trance"
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "Concatenate with additional files"
23916 #~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "Embedded video output"
23920 #~ msgstr "Šířka video výstupu."
23922 #~ msgid "Checking for Updates..."
23923 #~ msgstr "Kontroluji aktualizace..."
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Information about VLC media player."
23927 #~ msgstr "O programu VLC media player"
23929 #~ msgid "Based on SVN revision: "
23930 #~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "General Info"
23934 #~ msgstr "Obecné"
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Distribution License"
23938 #~ msgstr "Horní propust"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Add Interfaces"
23942 #~ msgstr "Přidat rozhraní"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Switch to skins"
23946 #~ msgstr "Vybrat skin"
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Always show video area"
23950 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Video Codec"
23954 #~ msgstr "Kodek videa:"
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Visualisation"
23958 #~ msgstr "Vizualizace"
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "Always display the video"
23962 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23966 #~ msgstr "Jazyk titulků"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Color invert"
23970 #~ msgstr "Inverze barev"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "DCCP transport"
23974 #~ msgstr "UDP port"
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "TCP transport"
23978 #~ msgstr "TCP vstup"
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23982 #~ msgstr "UDP port"
23984 #~ msgid "Codec Name"
23985 #~ msgstr "Název kodeku"
23987 #~ msgid "Codec Description"
23988 #~ msgstr "Popis kodeku"
23990 #~ msgid "Help options"
23991 #~ msgstr "Volby nápovědy"
23993 #~ msgid "print help for the advanced options"
23994 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
23996 #~ msgid "Charset"
23997 #~ msgstr "Znaková sada"
23999 #~ msgid "Remember wizard options"
24000 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Video Device Name "
24004 #~ msgstr "Název video zařízení"
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Audio Device Name "
24008 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24012 #~ msgstr "Video kodeky"
24014 #, fuzzy
24015 #~ msgid "Open directory"
24016 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24018 #, fuzzy
24019 #~ msgid "Select the device"
24020 #~ msgstr "Vyberte soubor"
24022 #~ msgid ""
24023 #~ "\n"
24024 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24025 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24026 #~ msgstr ""
24027 #~ "\n"
24028 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
24029 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
24031 #~ msgid "Save file..."
24032 #~ msgstr "Uložit soubor..."
24034 #, fuzzy
24035 #~ msgid "Session descriptipn"
24036 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
24038 #, fuzzy
24039 #~ msgid "Default Interface"
24040 #~ msgstr "Rozhraní"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "No random"
24044 #~ msgstr "Náhodně"
24046 #, fuzzy
24047 #~ msgid "Album/movie/show title"
24048 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Track number/position in set"
24052 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Raw write"
24056 #~ msgstr "Zapsat animaci"
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "RTCP destination port number"
24060 #~ msgstr "Název sezení"
24062 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24063 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "goto is deprecated"
24067 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "Replay Gain type"
24071 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
24073 #~ msgid "Report a Bug"
24074 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Use DVD menus"
24078 #~ msgstr "DVD s menu"
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Track number/Position"
24082 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Normal rate"
24086 #~ msgstr "Normální velikost"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "&Stats"
24090 #~ msgstr "&Nastavení"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Manage"
24094 #~ msgstr "&Spravovat"
24096 #, fuzzy
24097 #~ msgid "Ctrl+X"
24098 #~ msgstr "Ctrl"
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "Dock playlist"
24102 #~ msgstr "seznam skladeb"
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "Open Directory..."
24106 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Show columns"
24110 #~ msgstr "Showtunes"
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "OSS Device"
24114 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "DirectX Device"
24118 #~ msgstr "Video zařízení"
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "Alsa Device"
24122 #~ msgstr "Zařízení"
24124 #~ msgid "&View"
24125 #~ msgstr "&Zobrazení"
24127 #~ msgid "(no title)"
24128 #~ msgstr "(žádný titul)"
24130 #~ msgid "(no artist)"
24131 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24133 #~ msgid "(no album)"
24134 #~ msgstr "(žádné album)"
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "no artist"
24138 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "no album"
24142 #~ msgstr "(žádné album)"
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Multipart separator string"
24146 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "SAP sessions"
24150 #~ msgstr "Nastavení sezení."
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid "Ctrl+Z"
24154 #~ msgstr "Ctrl"
24156 #, fuzzy
24157 #~ msgid "Growl server"
24158 #~ msgstr "Komunikační server"
24160 #, fuzzy
24161 #~ msgid "Growl password"
24162 #~ msgstr "text hesla"
24164 #, fuzzy
24165 #~ msgid "Growl UDP port"
24166 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "Halve sample rate"
24170 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
24172 #, fuzzy
24173 #~ msgid "Video monitoring filter"
24174 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Video Monitor"
24178 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
24180 #, fuzzy
24181 #~ msgid "Statistics input file"
24182 #~ msgstr "Statistiky"
24184 #, fuzzy
24185 #~ msgid "Statistics output file"
24186 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
24188 #, fuzzy
24189 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24190 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24192 #, fuzzy
24193 #~ msgid "Video filters settings"
24194 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
24196 #, fuzzy
24197 #~ msgid "CDDB Artist"
24198 #~ msgstr "Umělec"
24200 #, fuzzy
24201 #~ msgid "CDDB Category"
24202 #~ msgstr "port serveru CDDB"
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24206 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24208 #, fuzzy
24209 #~ msgid "CDDB Genre"
24210 #~ msgstr "CDDB server"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "CDDB Year"
24214 #~ msgstr "CDDB server"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "CDDB Title"
24218 #~ msgstr "Titul"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24222 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24224 #, fuzzy
24225 #~ msgid "CD-Text Composer"
24226 #~ msgstr "Nečíst text"
24228 #, fuzzy
24229 #~ msgid "CD-Text Genre"
24230 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "CD-Text Message"
24234 #~ msgstr "Zprávy"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "CD-Text Performer"
24238 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
24240 #, fuzzy
24241 #~ msgid "CD-Text Title"
24242 #~ msgstr "Následující titul"
24244 #, fuzzy
24245 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24246 #~ msgstr "Aplikace"
24248 #, fuzzy
24249 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24250 #~ msgstr "Vydavatel"
24252 #, fuzzy
24253 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24254 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Console"
24258 #~ msgstr "Ovladač"
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24262 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Corba control"
24266 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "corba control module"
24270 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
24274 #~ msgstr "Zleva doprava"
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
24278 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
24282 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
24286 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
24288 #, fuzzy
24289 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
24290 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
24292 #, fuzzy
24293 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
24294 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
24296 #, fuzzy
24297 #~ msgid "Fixing AVI Index"
24298 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
24302 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Playlist metademux"
24306 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Segment filename"
24310 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Muxing application"
24314 #~ msgstr "Aplikace"
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "Writing application"
24318 #~ msgstr "Aplikace"
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Native playlist import"
24322 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Podcast Link"
24326 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Podcast Copyright"
24330 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "Podcast Keywords"
24334 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Podcast Subtitle"
24338 #~ msgstr "velikost titulků"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Podcast Publication Date"
24342 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Podcast Author"
24346 #~ msgstr "původní autor"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Podcast Duration"
24350 #~ msgstr "Trvání souboru:"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Podcast Type"
24354 #~ msgstr "Typ spojení"
24356 #~ msgid "Mime type"
24357 #~ msgstr "Typ MIME"
24359 #~ msgid "Open Messages Window"
24360 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
24362 #~ msgid "Dismiss"
24363 #~ msgstr "Zavřít"
24365 #~ msgid "Do not display further errors"
24366 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24368 #, fuzzy
24369 #~ msgid "Crop borders in fullscreen"
24370 #~ msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
24372 #, fuzzy
24373 #~ msgid "Enable skinned playlist"
24374 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24376 #, fuzzy
24377 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24378 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24380 #~ msgid "M3U file"
24381 #~ msgstr "Soubor M3U"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Sorted by Artist"
24385 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Sorted by Album"
24389 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Playlist stress tests"
24393 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "DAAP shares"
24397 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "DAAP access"
24401 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Distort video filter"
24405 #~ msgstr "Horní propust"
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Marquee text to display."
24409 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
24411 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24412 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "History parameter"
24416 #~ msgstr "Data parametrů"
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
24420 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Y offset, down from the top"
24424 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Time overlay"
24428 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
24430 #, fuzzy
24431 #~ msgid "Time display sub filter"
24432 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
24434 #, fuzzy
24435 #~ msgid "Standard Play"
24436 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
24438 #, fuzzy
24439 #~ msgid "MSN"
24440 #~ msgstr "MSN"
24442 #~ msgid "Vertical border width"
24443 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
24445 #~ msgid "Horizontal border width"
24446 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
24448 #~ msgid "%s"
24449 #~ msgstr "%s"
24451 #~ msgid "Image"
24452 #~ msgstr "Obrázek"
24454 #~ msgid "Center-Center"
24455 #~ msgstr "Střed-Střed"
24457 #~ msgid "Left-Center"
24458 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
24460 #~ msgid "Right-Center"
24461 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
24463 #~ msgid "Center-Top"
24464 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
24466 #~ msgid "Left-Top"
24467 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
24469 #~ msgid "Right-Top"
24470 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
24472 #~ msgid "Center-Bottom"
24473 #~ msgstr "Střed-Dole"
24475 #~ msgid "Left-Bottom"
24476 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
24478 #~ msgid "Right-Bottom"
24479 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "Password: \x01"
24483 #~ msgstr "Heslo:"
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "Big"
24487 #~ msgstr "Bridge"
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Extra Audio File"
24491 #~ msgstr "Použít _filtry"
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Media File"
24495 #~ msgstr "Médium: %s"
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "Download when asked"
24499 #~ msgstr "Stáhnout nyní"
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "QWidget"
24503 #~ msgstr "Šířka"
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "margin"
24507 #~ msgstr "Amharština"
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "spacing"
24511 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Line"
24515 #~ msgstr "Lineární"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "line"
24519 #~ msgstr "Obrys"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "orientation"
24523 #~ msgstr "Více informací"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "QGroupBox"
24527 #~ msgstr "Skupina"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "enabled"
24531 #~ msgstr "zapnout"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "checkable"
24535 #~ msgstr "zapnout"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24539 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Disk"
24543 #~ msgstr "Disk"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24547 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Audioscrobbler password"
24551 #~ msgstr "text hesla"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Connecting..."
24555 #~ msgstr "Nastavení..."
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Filters (v2)"
24559 #~ msgstr "Filtry"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Dummy video filter"
24563 #~ msgstr "Horní propust"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Dummy VF"
24567 #~ msgstr "prázdné"