access_out: rist: check the return value of rist_Write
[vlc.git] / po / uz.po
blobc8dc355d67135bc175b39374c9335c570996f2c1
1 # Uzbek translation
2 # Copyright (C) 2015 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Akmal <uzbadmin@gmail.com>, 2014-2015
7 # Akmal Xushvaqov <akmalxster@gmail.com>, 2014-2015
8 # Shuhrat Dehkanov <k+transifex@efir.uz>, 2014
9 # Umidjon Almasov <u.almasov@gmail.com>, 2012-2013
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2015-12-04 10:01+0000\n"
16 "Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
17 "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
18 "uz/)\n"
19 "Language: uz\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 #: include/vlc_common.h:1040
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32 "Ushbu dastur qonun doirasida KAFOLATSIZ tarqatiladi.\n"
33 "Siz uni GNU General Public License shartlariga muvofiq tarqatishingiz "
34 "mumkin;\n"
35 "Tafsilotlar uchun COPYING faylini ko‘ring.\n"
36 "VideoLAN jamoasi tomonidan tuzilgan; AUTHORS faylini ko‘ring.\n"
38 #: include/vlc_config_cat.h:33
39 msgid "VLC preferences"
40 msgstr "VLC moslamalari"
42 #: include/vlc_config_cat.h:35
43 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
44 msgstr ""
45 "Hamma parametrlarni ko'rish uchun \"Qo'shimcha parametrlar\"ni tanlang."
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
49 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
50 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
51 msgid "Interface"
52 msgstr "Interfeys"
54 #: include/vlc_config_cat.h:39
55 msgid "Settings for VLC's interfaces"
56 msgstr "VLC interfeysining moslamalari"
58 #: include/vlc_config_cat.h:41
59 msgid "Main interfaces settings"
60 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
62 #: include/vlc_config_cat.h:43
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "Bosh interfeys"
66 #: include/vlc_config_cat.h:44
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
70 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Boshqaruv interfeysi"
74 #: include/vlc_config_cat.h:47
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "VLC boshqaruv interfeysining moslamalari"
78 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "\"Tayyor tugmalar\" moslamalari"
83 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
84 #: modules/access/imem.c:64
85 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
86 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
87 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
88 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
89 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
90 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
91 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
92 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
93 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
94 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
95 msgid "Audio"
96 msgstr "Ovoz"
98 #: include/vlc_config_cat.h:54
99 msgid "Audio settings"
100 msgstr "Ovoz sozlamalari"
102 #: include/vlc_config_cat.h:56
103 msgid "General audio settings"
104 msgstr "Umumiy ovoz moslamalari"
106 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
107 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
108 msgid "Filters"
109 msgstr "Filterlar"
111 #: include/vlc_config_cat.h:59
112 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
113 msgstr "Audio filtrlar audio oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
115 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
116 msgid "Audio resampler"
117 msgstr ""
119 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
121 msgid "Visualizations"
122 msgstr "Vizualizatsiyalar"
124 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
125 #: src/libvlc-module.c:206
126 msgid "Audio visualizations"
127 msgstr "Audio vizualizatsiyalar"
129 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
130 msgid "Output modules"
131 msgstr "Chiqarish modullari"
133 #: include/vlc_config_cat.h:67
134 msgid "General settings for audio output modules."
135 msgstr "Ovoz chiqarish modullarining umumiy moslamalari."
137 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
140 msgid "Miscellaneous"
141 msgstr "Boshqa"
143 #: include/vlc_config_cat.h:70
144 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
145 msgstr "Boshqa ovoz moslamalari va modullar."
147 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
148 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
150 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
152 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
154 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
156 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
157 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
160 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
161 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
162 msgid "Video"
163 msgstr "Video"
165 #: include/vlc_config_cat.h:74
166 msgid "Video settings"
167 msgstr "Video moslamalari"
169 #: include/vlc_config_cat.h:76
170 msgid "General video settings"
171 msgstr "Umumiy video moslamalari"
173 #: include/vlc_config_cat.h:79
174 msgid "General settings for video output modules."
175 msgstr ""
177 #: include/vlc_config_cat.h:82
178 msgid "Video filters are used to process the video stream."
179 msgstr "Video filtrlar video oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
181 #: include/vlc_config_cat.h:84
182 msgid "Subtitles / OSD"
183 msgstr "Subtitrlar / OSD"
185 #: include/vlc_config_cat.h:85
186 msgid ""
187 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
188 msgstr ""
189 "Sozlamalar ekranda ko‘rsatishga, subtitrlar va \"rasm qismlari bilan qoplash"
190 "\" tegishli."
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #, fuzzy
194 msgid "Splitters"
195 msgstr "Filterlar"
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 msgid "Input / Codecs"
203 msgstr "Kiritish / Kodeklar"
205 #: include/vlc_config_cat.h:98
206 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
207 msgstr "Kiritish, demultipleksing, dekodlash va kodlash moslamalari"
209 #: include/vlc_config_cat.h:101
210 msgid "Access modules"
211 msgstr "Murojaat modullari"
213 #: include/vlc_config_cat.h:103
214 msgid ""
215 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
216 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
217 msgstr ""
218 "Sozlamalar har xil foydalanish uslublariga tegishli. HTTP proksi yoki kesh "
219 "sozlamalaridan so‘ng siz xohlashingiz mumkin bo‘lgan umumiy sozlamalar."
221 #: include/vlc_config_cat.h:107
222 msgid "Stream filters"
223 msgstr "Oqim filtrlari"
225 #: include/vlc_config_cat.h:109
226 msgid ""
227 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
228 "input side of VLC. Use with care..."
229 msgstr ""
230 "Oqim filtrlari bu VLC uchun qo‘shimcha kiritish amallarini bajarish imkonini "
231 "beruvchi maxsus modullar. Ehtiyotkorlik bilan foydalaning..."
233 #: include/vlc_config_cat.h:112
234 msgid "Demuxers"
235 msgstr "Demultipleksorlar"
237 #: include/vlc_config_cat.h:113
238 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
239 msgstr ""
240 "Demultipleksorlar ovoz va video oqimlarini ajratish uchun foydalaniladi."
242 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgid "Video codecs"
244 msgstr "Video kodeklar"
246 #: include/vlc_config_cat.h:116
247 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
248 msgstr ""
249 "Video, rasmlar yoki video+ovoz dekoderlarningi va koderlarining moslamalari."
251 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgid "Audio codecs"
253 msgstr "Audio kodeklar"
255 #: include/vlc_config_cat.h:119
256 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
257 msgstr "Ovoz dekoderlarining va koderlarining moslamalari."
259 #: include/vlc_config_cat.h:121
260 msgid "Subtitle codecs"
261 msgstr "Subtitr kodeklari"
263 #: include/vlc_config_cat.h:122
264 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
265 msgstr ""
266 "Subtitr, telematn va CC koddan chiqaruvchi va kodlagichlar uchun sozlamalar."
268 #: include/vlc_config_cat.h:124
269 msgid "General input settings. Use with care..."
270 msgstr "Umumiy kiritish moslamalari. Ehtiyotkorlik bilan foydalaning..."
272 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
273 #: modules/access/avio.h:50
274 msgid "Stream output"
275 msgstr "Oqimni chiqarish"
277 #: include/vlc_config_cat.h:129
278 msgid ""
279 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
280 "saving incoming streams.\n"
281 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
282 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
283 "RTSP).\n"
284 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
285 "duplicating...)."
286 msgstr ""
288 #: include/vlc_config_cat.h:137
289 msgid "General stream output settings"
290 msgstr "Umumiy oqimni chiqarish moslamalari"
292 #: include/vlc_config_cat.h:139
293 msgid "Muxers"
294 msgstr "Multipleksorlar"
296 #: include/vlc_config_cat.h:141
297 msgid ""
298 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
299 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
300 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
301 "You can also set default parameters for each muxer."
302 msgstr ""
304 #: include/vlc_config_cat.h:147
305 msgid "Access output"
306 msgstr "Murojaatni chiqarish"
308 #: include/vlc_config_cat.h:149
309 msgid ""
310 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
311 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
312 "should probably not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each access output."
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:154
317 msgid "Packetizers"
318 msgstr ""
320 #: include/vlc_config_cat.h:156
321 msgid ""
322 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
323 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
324 "not do that.\n"
325 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 msgstr ""
328 #: include/vlc_config_cat.h:162
329 msgid "Sout stream"
330 msgstr ""
332 #: include/vlc_config_cat.h:163
333 msgid ""
334 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
335 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
336 "for each sout stream module here."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:168
340 msgid "VOD"
341 msgstr "VOD"
343 #: include/vlc_config_cat.h:169
344 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
345 msgstr ""
347 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
348 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
349 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
350 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
351 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
352 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
353 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
354 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
355 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
356 msgid "Playlist"
357 msgstr "Pleylist"
359 #: include/vlc_config_cat.h:174
360 msgid ""
361 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
362 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
363 msgstr ""
365 #: include/vlc_config_cat.h:178
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Umumiy ijro ro'yxati muomalasi"
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Xizmatlarni topish"
373 #: include/vlc_config_cat.h:180
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
380 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
381 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
382 msgid "Advanced"
383 msgstr "Qo'shimcha"
385 #: include/vlc_config_cat.h:185
386 msgid "Advanced settings. Use with care..."
387 msgstr "Qo'shimcha moslamalar. Ehtiyotkorlik bilan foydalaning."
389 #: include/vlc_config_cat.h:187
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Qo'shimcha moslamalar"
393 #: include/vlc_intf_strings.h:46
394 msgid "&Open File..."
395 msgstr "Fayl &ochish"
397 #: include/vlc_intf_strings.h:47
398 msgid "&Advanced Open..."
399 msgstr "Ochish &usullari..."
401 #: include/vlc_intf_strings.h:48
402 msgid "Open D&irectory..."
403 msgstr "&Direktoriyani ochish..."
405 #: include/vlc_intf_strings.h:49
406 msgid "Open &Folder..."
407 msgstr "&Jildni ochish..."
409 #: include/vlc_intf_strings.h:50
410 msgid "Select one or more files to open"
411 msgstr "Ochish uchun fayl(lar)ni tanlang"
413 #: include/vlc_intf_strings.h:51
414 msgid "Select Directory"
415 msgstr "Direktoriyani tanlang"
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Folder"
419 msgstr "Jildni tanlang"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:55
422 msgid "Media &Information"
423 msgstr "&Media ma'lumoti"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:56
426 msgid "&Codec Information"
427 msgstr "&Kodek ma'lumoti"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:57
430 msgid "&Messages"
431 msgstr "&Xabarlar"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:58
434 msgid "Jump to Specific &Time"
435 msgstr "Ko'rsatilgan &vaqtga o'tish"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:59
438 msgid "Custom &Bookmarks"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_intf_strings.h:60
442 msgid "&VLM Configuration"
443 msgstr "&VLM moslamasi"
445 #: include/vlc_intf_strings.h:62
446 msgid "&About"
447 msgstr "&Dastur haqida"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
450 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
451 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
452 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
455 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
456 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
457 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
458 msgid "Play"
459 msgstr "Ijro"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:66
462 msgid "Remove Selected"
463 msgstr "Tanlanganlarni o'chirish"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:67
466 msgid "Information..."
467 msgstr "Ma'lumot..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:68
470 msgid "Create Directory..."
471 msgstr "Direktoriya yaratish..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:69
474 msgid "Create Folder..."
475 msgstr "Jild yaratish..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:70
478 msgid "Rename Directory..."
479 msgstr "Jild nomini o'zgartirish..."
481 #: include/vlc_intf_strings.h:71
482 msgid "Rename Folder..."
483 msgstr "Jild nomini o'zgartirish..."
485 #: include/vlc_intf_strings.h:72
486 msgid "Show Containing Directory..."
487 msgstr "Tarkibidagi direktoriyani ko'rsarish..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:73
490 msgid "Show Containing Folder..."
491 msgstr "Tarkibidagi jildni ko'rsatish..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:74
494 msgid "Stream..."
495 msgstr "Oqim..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:75
498 msgid "Save..."
499 msgstr "Saqlash..."
501 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
503 msgid "Repeat All"
504 msgstr "Hammasini qaytarish"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
507 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
508 msgid "Repeat One"
509 msgstr "Bittasini qaytarish"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
512 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
513 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
514 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
515 msgid "Random"
516 msgstr "Tasodifan"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
519 msgid "Random Off"
520 msgstr "Tasodifiy tanlov o'chirilgan"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:83
523 msgid "Add to Playlist"
524 msgstr "Pleylistga qo'shish"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Faylni qo'shish..."
530 #: include/vlc_intf_strings.h:86
531 msgid "Add Directory..."
532 msgstr "Direktoriyani qo'shish..."
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Add Folder..."
536 msgstr "Jildni qo'shish..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89
539 msgid "Save Playlist to &File..."
540 msgstr "Pleylistni &faylga saqlash..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
543 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
544 msgid "Search"
545 msgstr "Qidirish"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:99
548 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
549 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550 msgid "Waves"
551 msgstr "To‘lqinlar"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:100
554 msgid ""
555 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
556 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
557 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
558 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
559 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
561 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
562 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
563 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
564 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
565 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
566 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
567 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
568 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
569 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
570 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
571 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
572 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
573 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
574 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
575 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
576 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
577 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
578 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
579 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
580 msgstr ""
582 #: src/audio_output/filters.c:267
583 msgid "Audio filtering failed"
584 msgstr "Audio filtrlash amalga oshmadi"
586 #: src/audio_output/filters.c:268
587 #, c-format
588 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
589 msgstr "Filtrlar miqdori %u’dan oshib ketdi."
591 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
592 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
593 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
594 msgid "Disable"
595 msgstr "O‘chirish"
597 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
598 msgid "Spectrometer"
599 msgstr "Spektrometer"
601 #: src/audio_output/output.c:267
602 msgid "Scope"
603 msgstr ""
605 #: src/audio_output/output.c:270
606 msgid "Spectrum"
607 msgstr "Spektrum"
609 #: src/audio_output/output.c:273
610 #, fuzzy
611 msgid "VU meter"
612 msgstr "Vu meter"
614 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
615 msgid "Audio filters"
616 msgstr "Audio filtrlar"
618 #: src/audio_output/output.c:325
619 msgid "Replay gain"
620 msgstr ""
622 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
623 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
624 msgid "Stereo audio mode"
625 msgstr "Stereo audio usuli"
627 #: src/audio_output/output.c:419
628 #, fuzzy
629 msgid "Original"
630 msgstr "Asl ID"
632 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
633 msgid "Dolby Surround"
634 msgstr "Dolby Surround"
636 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
637 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
639 #: modules/codec/twolame.c:70
640 msgid "Stereo"
641 msgstr "Stereo"
643 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
644 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
645 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
647 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
648 #: modules/control/gestures.c:85
649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
650 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
651 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
652 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
653 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
654 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
655 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
656 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
657 msgid "Left"
658 msgstr "Chap"
660 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
661 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
664 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
665 #: modules/control/gestures.c:85
666 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
668 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
669 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
670 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
671 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
672 msgid "Right"
673 msgstr "O'ng"
675 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
676 msgid "Reverse stereo"
677 msgstr "Revers stereo"
679 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
681 msgid "Headphones"
682 msgstr ""
684 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
685 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
686 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
687 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
689 msgid "Automatic"
690 msgstr "Avtomatik"
692 #: src/config/file.c:452
693 msgid "boolean"
694 msgstr "mantiqiy"
696 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
697 msgid "integer"
698 msgstr "butun son"
700 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
701 msgid "float"
702 msgstr "suzib yuruvchi nuqtali ma’lumot"
704 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
705 msgid "string"
706 msgstr "satr"
708 #: src/config/help.c:164
709 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
710 msgstr ""
712 #: src/config/help.c:168
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
716 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
717 "They will be enqueued in the playlist.\n"
718 "The first item specified will be played first.\n"
719 "\n"
720 "Options-styles:\n"
721 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
722 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
723 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
724 "            and that overrides previous settings.\n"
725 "\n"
726 "Stream MRL syntax:\n"
727 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
728 "  [:option=value ...]\n"
729 "\n"
730 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
731 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
732 "\n"
733 "URL syntax:\n"
734 "  file:///path/file              Plain media file\n"
735 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
736 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
737 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
738 "  screen://                      Screen capture\n"
739 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
740 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
741 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
742 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
743 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
744 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
745 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
746 "\n"
747 msgstr ""
749 #: src/config/help.c:490
750 #, fuzzy
751 msgid "(default enabled)"
752 msgstr " (andoza yoqilgan)"
754 #: src/config/help.c:491
755 #, fuzzy
756 msgid "(default disabled)"
757 msgstr " (andoza o'chirilgan)"
759 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
760 msgid "Note:"
761 msgstr "Eslatma:"
763 #: src/config/help.c:651
764 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
765 msgstr ""
766 "qo'shimcha parametrlarni ko'rish uchun buyruq satriga --advanced qo'shing."
768 #: src/config/help.c:656
769 #, c-format
770 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
771 msgid_plural ""
772 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
773 msgstr[0] ""
775 #: src/config/help.c:663
776 msgid ""
777 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
778 "modules."
779 msgstr ""
780 "Muvofiq modul topilmadi. Mavjud modullar ro'yxatini olish uchun --list yoki "
781 "--list-verbose bajaring."
783 #: src/config/help.c:721
784 #, c-format
785 msgid "VLC version %s (%s)\n"
786 msgstr "VLC versiyasi %s (%s)\n"
788 #: src/config/help.c:722
789 #, c-format
790 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
791 msgstr "%s tomonidan %s (%s)'da kompilyatsiya qilingan\n"
793 #: src/config/help.c:724
794 #, c-format
795 msgid "Compiler: %s\n"
796 msgstr "Kompilyator: %s\n"
798 #: src/config/help.c:753
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "\n"
802 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
803 msgstr ""
805 #: src/config/help.c:768
806 msgid ""
807 "\n"
808 "Press the RETURN key to continue...\n"
809 msgstr ""
810 "\n"
811 "Davom ettirish uchun RETURN tugmasini bosing...\n"
813 #: src/darwin/error.c:37
814 msgid "Unknown error"
815 msgstr "Noma’lum xato"
817 #: src/input/control.c:204
818 #, c-format
819 msgid "Bookmark %i"
820 msgstr "Xatcho‘p %i"
822 #: src/input/decoder.c:1875
823 msgid "No description for this codec"
824 msgstr "Ushbu kodek uchun ta’rif keltirilmagan"
826 #: src/input/decoder.c:1877
827 msgid "Codec not supported"
828 msgstr "Kodek ishlamaydi"
830 #: src/input/decoder.c:1878
831 #, c-format
832 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
833 msgstr "VLC \"%4.4s\" (%s) formatini dekodlay olmaydi"
835 #: src/input/decoder.c:1882
836 msgid "Unidentified codec"
837 msgstr "Kodek aniqlanmadi"
839 #: src/input/decoder.c:1883
840 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
841 msgstr "VLC audio yoki video kodekni aniqlay olmadi"
843 #: src/input/decoder.c:1894
844 msgid "packetizer"
845 msgstr "paketlagich"
847 #: src/input/decoder.c:1894
848 msgid "decoder"
849 msgstr "dekoder"
851 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
852 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
853 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
854 msgid "Streaming / Transcoding failed"
855 msgstr "Oqimni olish / Transkodlash amalga oshmadi"
857 #: src/input/decoder.c:1903
858 #, c-format
859 msgid "VLC could not open the %s module."
860 msgstr "VLC %s modulini ocha olmadi."
862 #: src/input/decoder.c:2184
863 msgid "VLC could not open the decoder module."
864 msgstr "VLC dekoder modulini ocha olmadi."
866 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
867 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
868 msgid "Track"
869 msgstr "Trek"
871 #: src/input/es_out.c:1185
872 #, c-format
873 msgid "%s [%s %d]"
874 msgstr "%s [%s %d]"
876 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
877 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
878 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
879 msgid "Program"
880 msgstr "Dastur"
882 #: src/input/es_out.c:1216
883 #, c-format
884 msgid "Stream %d"
885 msgstr "Oqim %d"
887 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
888 msgid "Scrambled"
889 msgstr "Shifrlangan"
891 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
892 #: modules/lua/extension.c:1184
893 msgid "Yes"
894 msgstr "Ha"
896 #: src/input/es_out.c:2132
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "DTVCC Closed captions %u"
899 msgstr "Yashirilgan %u subtitrlar"
901 #: src/input/es_out.c:2134
902 #, c-format
903 msgid "Closed captions %u"
904 msgstr "Yashirilgan %u subtitrlar"
906 #: src/input/es_out.c:3061
907 msgid "Original ID"
908 msgstr "Asl ID"
910 #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
912 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
913 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
914 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
915 msgid "Codec"
916 msgstr "Kodek"
918 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
919 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
921 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
922 msgid "Language"
923 msgstr "Til"
925 #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61
926 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
927 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
928 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55
929 msgid "Description"
930 msgstr "Ta’rifi"
932 #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
933 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
934 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
935 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
936 msgid "Type"
937 msgstr "Turi"
939 #: src/input/es_out.c:3088
940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
941 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
942 msgid "Channels"
943 msgstr "Kanallar"
945 #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
946 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
947 msgid "Sample rate"
948 msgstr "Kadrlar chastotasi"
950 #: src/input/es_out.c:3093
951 #, c-format
952 msgid "%u Hz"
953 msgstr "%u Hz"
955 #: src/input/es_out.c:3103
956 msgid "Bits per sample"
957 msgstr ""
959 #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
960 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
961 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
963 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
964 msgid "Bitrate"
965 msgstr "Bitreyt"
967 #: src/input/es_out.c:3108
968 #, c-format
969 msgid "%u kb/s"
970 msgstr "%u kb/s"
972 #: src/input/es_out.c:3120
973 msgid "Track replay gain"
974 msgstr "Trekni qayta ijro etish kuchi"
976 #: src/input/es_out.c:3122
977 msgid "Album replay gain"
978 msgstr "Albomni qayta ijro etish kuchi"
980 #: src/input/es_out.c:3123
981 #, c-format
982 msgid "%.2f dB"
983 msgstr "%.2f dB"
985 #: src/input/es_out.c:3133
986 #, fuzzy
987 msgid "Video resolution"
988 msgstr "Ekran o‘lchamlari"
990 #: src/input/es_out.c:3138
991 msgid "Buffer dimensions"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93
995 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
996 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
997 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
999 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1000 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1001 #: modules/video_filter/fps.c:42
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "Kadr nisbati"
1005 #: src/input/es_out.c:3159
1006 msgid "Decoded format"
1007 msgstr "Dekodlanmagan format"
1009 #: src/input/es_out.c:3164
1010 msgid "Top left"
1011 msgstr ""
1013 #: src/input/es_out.c:3164
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Left top"
1016 msgstr "Chap"
1018 #: src/input/es_out.c:3165
1019 msgid "Right bottom"
1020 msgstr ""
1022 #: src/input/es_out.c:3165
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Top right"
1025 msgstr "Mualliflik huquqi"
1027 #: src/input/es_out.c:3166
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Bottom left"
1030 msgstr "Ost-Chap"
1032 #: src/input/es_out.c:3166
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Bottom right"
1035 msgstr "Ost-O'ng"
1037 #: src/input/es_out.c:3167
1038 msgid "Left bottom"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/es_out.c:3167
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Right top"
1044 msgstr "O'ng"
1046 #: src/input/es_out.c:3169
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Orientation"
1049 msgstr "Davomiyligi"
1051 #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211
1052 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67
1053 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1054 msgid "Undefined"
1055 msgstr ""
1057 #: src/input/es_out.c:3177
1058 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1059 msgstr ""
1061 #: src/input/es_out.c:3179
1062 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:3187
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color primaries"
1068 msgstr "Rangli xabarlar"
1070 #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362
1071 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1072 msgid "Linear"
1073 msgstr ""
1075 #: src/input/es_out.c:3201
1076 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1077 msgstr ""
1079 #: src/input/es_out.c:3205
1080 msgid "Color transfer function"
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/es_out.c:3218
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Color space"
1086 msgstr "Rangli xabarlar"
1088 #: src/input/es_out.c:3218
1089 #, c-format
1090 msgid "%s Range"
1091 msgstr ""
1093 #: src/input/es_out.c:3220
1094 msgid "Full"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1100 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1101 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1102 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1103 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1104 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1105 msgid "Center"
1106 msgstr "Markaz"
1108 #: src/input/es_out.c:3228
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Top Left"
1111 msgstr "Yuqori-Chap"
1113 #: src/input/es_out.c:3229
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Top Center"
1116 msgstr "Markaz"
1118 #: src/input/es_out.c:3230
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Bottom Left"
1121 msgstr "Ost-Chap"
1123 #: src/input/es_out.c:3231
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Bottom Center"
1126 msgstr "Ost-Chap"
1128 #: src/input/es_out.c:3235
1129 msgid "Chroma location"
1130 msgstr ""
1132 #: src/input/es_out.c:3244
1133 msgid "Rectangular"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/es_out.c:3247
1137 msgid "Equirectangular"
1138 msgstr ""
1140 #: src/input/es_out.c:3250
1141 msgid "Cubemap"
1142 msgstr ""
1144 #: src/input/es_out.c:3256
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Projection"
1147 msgstr "projectM"
1149 #: src/input/es_out.c:3258
1150 msgid "Yaw"
1151 msgstr ""
1153 #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48
1154 msgid "Pitch"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/es_out.c:3262
1158 msgid "Roll"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/es_out.c:3264
1162 msgid "Field of view"
1163 msgstr ""
1165 #: src/input/es_out.c:3269
1166 msgid "Max. luminance"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3274
1170 msgid "Min. luminance"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3282
1174 msgid "Primary R"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3289
1178 msgid "Primary G"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3296
1182 msgid "Primary B"
1183 msgstr ""
1185 #: src/input/es_out.c:3303
1186 msgid "White point"
1187 msgstr ""
1189 #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64
1190 msgid "Subtitle"
1191 msgstr "Subtitr"
1193 #: src/input/input.c:2657
1194 msgid "Your input can't be opened"
1195 msgstr "Siz kiritganni ochib bo‘lmadi"
1197 #: src/input/input.c:2658
1198 #, c-format
1199 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1200 msgstr ""
1201 "VLC '%s' MRL’ni ocha olmadi. Batafsil ma’lumot olish uchun jurnalni ko‘ring."
1203 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1204 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1205 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1206 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1207 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1208 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504
1209 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518
1210 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56
1211 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1212 msgid "Title"
1213 msgstr "Sarlavha"
1215 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1216 #: modules/mux/avi.c:49
1217 msgid "Artist"
1218 msgstr "Qo‘shiqchi"
1220 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87
1221 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51
1222 msgid "Genre"
1223 msgstr "Janri"
1225 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1226 msgid "Copyright"
1227 msgstr "Mualliflik huquqi"
1229 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1230 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1231 msgid "Album"
1232 msgstr "Albom"
1234 #: src/input/meta.c:60
1235 msgid "Track number"
1236 msgstr "Trek raqami"
1238 #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64
1239 msgid "Rating"
1240 msgstr "Reyting"
1242 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1243 #: modules/mux/avi.c:50
1244 msgid "Date"
1245 msgstr "Sana"
1247 #: src/input/meta.c:64
1248 msgid "Setting"
1249 msgstr "Sozlash"
1251 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1252 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1253 msgid "URL"
1254 msgstr "URL"
1256 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1257 msgid "Now Playing"
1258 msgstr "Ijro etilmoqda"
1260 #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96
1261 msgid "Publisher"
1262 msgstr "E’lon qiluvchi"
1264 #: src/input/meta.c:70
1265 msgid "Encoded by"
1266 msgstr "Kodlangan:"
1268 #: src/input/meta.c:71
1269 msgid "Artwork URL"
1270 msgstr "Rasm URL manzili"
1272 #: src/input/meta.c:72
1273 msgid "Track ID"
1274 msgstr "Trek nomi"
1276 #: src/input/meta.c:73
1277 msgid "Number of Tracks"
1278 msgstr "Treklar raqami"
1280 #: src/input/meta.c:74
1281 msgid "Director"
1282 msgstr "Dirijyor"
1284 #: src/input/meta.c:75
1285 msgid "Season"
1286 msgstr "Fasl"
1288 #: src/input/meta.c:76
1289 msgid "Episode"
1290 msgstr "Epizod"
1292 #: src/input/meta.c:77
1293 msgid "Show Name"
1294 msgstr "Nomini ko‘rsatish"
1296 #: src/input/meta.c:78
1297 msgid "Actors"
1298 msgstr "Aktyorlar"
1300 #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Album Artist"
1303 msgstr "Qo‘shiqchi"
1305 #: src/input/meta.c:80
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Disc number"
1308 msgstr "Trek raqami"
1310 #: src/input/var.c:152
1311 msgid "Bookmark"
1312 msgstr "Xatcho‘p"
1314 #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574
1315 msgid "Programs"
1316 msgstr "Dasturlar"
1318 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1319 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1320 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1321 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1322 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1323 msgid "Chapter"
1324 msgstr "Qism"
1326 #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1327 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1328 msgid "Video Track"
1329 msgstr "Video trek"
1331 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1333 msgid "Audio Track"
1334 msgstr "Audio trek"
1336 #: src/input/var.c:200
1337 msgid "Subtitle Track"
1338 msgstr "Trek subtitri"
1340 #: src/input/var.c:264
1341 msgid "Next title"
1342 msgstr "Keyingi sarlavha"
1344 #: src/input/var.c:271
1345 msgid "Previous title"
1346 msgstr "Oldingi sarlavha"
1348 #: src/input/var.c:278
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Menu title"
1351 msgstr "Keyingi sarlavha"
1353 #: src/input/var.c:285
1354 msgid "Menu popup"
1355 msgstr ""
1357 #: src/input/var.c:319
1358 #, c-format
1359 msgid "Title %i%s"
1360 msgstr "%i%s nomi"
1362 #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401
1363 #, c-format
1364 msgid "Chapter %i"
1365 msgstr "%i-qism"
1367 #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1368 msgid "Next chapter"
1369 msgstr "Keyingi qism"
1371 #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1372 msgid "Previous chapter"
1373 msgstr "Oldingi qism"
1375 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1376 #, c-format
1377 msgid "Media: %s"
1378 msgstr "Media: %s"
1380 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1381 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1382 msgid "Add Interface"
1383 msgstr "Interfeys qo‘shish"
1385 #: src/interface/interface.c:89
1386 msgid "Console"
1387 msgstr "Terminal"
1389 #: src/interface/interface.c:93
1390 msgid "Telnet"
1391 msgstr "Telnet"
1393 #: src/interface/interface.c:96
1394 msgid "Web"
1395 msgstr "Veb"
1397 #: src/interface/interface.c:99
1398 msgid "Debug logging"
1399 msgstr "Jurnalga yozishni tuzatish"
1401 #: src/interface/interface.c:102
1402 msgid "Mouse Gestures"
1403 msgstr "Sichqoncha ishoralari"
1405 #: src/interface/interface.c:225
1406 msgid ""
1407 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1408 "interface."
1409 msgstr ""
1410 "VLC standart interfeys bilan ishlamoqda. VLC’dan interfeyssiz foydalanish "
1411 "uchun 'cvlc' buyrug‘idan foydalaning."
1413 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1414 #: src/libvlc.c:174
1415 msgid "C"
1416 msgstr "uz"
1418 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1419 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1420 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1421 msgid "Zoom"
1422 msgstr "Mashstab"
1424 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1425 msgid "1:4 Quarter"
1426 msgstr "1:4 Chorak"
1428 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1429 msgid "1:2 Half"
1430 msgstr "1:2 Yarim"
1432 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1433 msgid "1:1 Original"
1434 msgstr "1:1 Asl"
1436 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1437 msgid "2:1 Double"
1438 msgstr "2:1 Ikki baravar"
1440 #: src/libvlc-module.c:64
1441 msgid ""
1442 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1443 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1444 "related options."
1445 msgstr ""
1446 "Ushbu parametrlar VLC interfeyslarini moslash imkonini beradi.  Siz asosiy "
1447 "interfeys, qo‘shimcha interfeys modullarini tanlashingiz va boshqa bog‘liq "
1448 "parametrlarni belgilashingiz mumkin."
1450 #: src/libvlc-module.c:68
1451 msgid "Interface module"
1452 msgstr "Interfeys moduli"
1454 #: src/libvlc-module.c:70
1455 msgid ""
1456 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1457 "automatically select the best module available."
1458 msgstr ""
1459 "Bu VLC tomonidan foydalaniladigan asosiy interfeys. Mavjud eng zo‘r modulni "
1460 "avtomatik tanlash uchun standart xususiyat."
1462 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1463 msgid "Extra interface modules"
1464 msgstr "Qo‘shimcha interfeys modullari"
1466 #: src/libvlc-module.c:76
1467 msgid ""
1468 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1469 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1470 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1471 "\", \"gestures\" ...)"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:83
1475 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1476 msgstr "Siz VLC boshqaruv interfeyslarini tanlashingiz mumkin."
1478 #: src/libvlc-module.c:85
1479 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1480 msgstr "Batafsil (0,1,2)"
1482 #: src/libvlc-module.c:87
1483 msgid ""
1484 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1485 "1=warnings, 2=debug)."
1486 msgstr ""
1488 #: src/libvlc-module.c:90
1489 msgid "Default stream"
1490 msgstr "Standart oqim"
1492 #: src/libvlc-module.c:92
1493 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1494 msgstr "Ushbu oqim doimo VLC ishga tushganda ochiladi."
1496 #: src/libvlc-module.c:94
1497 msgid "Color messages"
1498 msgstr "Rangli xabarlar"
1500 #: src/libvlc-module.c:96
1501 #, fuzzy
1502 msgid ""
1503 "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal "
1504 "needs Linux color support for this to work."
1505 msgstr ""
1506 "U terminalga jo‘natilgan xabarlarni ranglashni yoqadi. Buning uchun "
1507 "terminalingiz Linux ranglashni qo‘llab-quvvatlashi kerak."
1509 #: src/libvlc-module.c:99
1510 msgid "Show advanced options"
1511 msgstr "Qo‘shimcha tanlovlarni ko‘rsatish"
1513 #: src/libvlc-module.c:101
1514 msgid ""
1515 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1516 "available options, including those that most users should never touch."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:105
1520 msgid "Interface interaction"
1521 msgstr "O‘zaro interfeys"
1523 #: src/libvlc-module.c:107
1524 msgid ""
1525 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1526 "user input is required."
1527 msgstr ""
1528 "Agar u yoqilsa, interfeys har safar dialog oynasini ko‘rsatadi, buning uchun "
1529 "foydalanuvchi yozishi kerak bo‘ladi."
1531 #: src/libvlc-module.c:117
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1534 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1535 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1536 "the \"audio filters\" modules section."
1537 msgstr ""
1539 #: src/libvlc-module.c:123
1540 msgid "Audio output module"
1541 msgstr "Audio chiqish moduli"
1543 #: src/libvlc-module.c:125
1544 msgid ""
1545 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best method available."
1547 msgstr ""
1548 "Bu VLC tomonidan foydalaniladigan chiqish usuli. Mavjud eng zo‘r metodni "
1549 "avtomatik tanlash uchun standart xususiyat."
1551 #: src/libvlc-module.c:129
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Media role"
1554 msgstr "Media burchak"
1556 #: src/libvlc-module.c:130
1557 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1561 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1562 msgid "Enable audio"
1563 msgstr "Audioni yoqish"
1565 #: src/libvlc-module.c:134
1566 msgid ""
1567 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1568 "not take place, thus saving some processing power."
1569 msgstr ""
1570 "Siz audio chiqishni butunlay o‘chirib qo‘yishingiz mumkin. Audio dekodlash "
1571 "bosqichi joy olmaydi, aksincha, ba’zi amalga oshirish quvvatini saqlaydi."
1573 #: src/libvlc-module.c:142
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Music"
1576 msgstr "Musical"
1578 #: src/libvlc-module.c:142
1579 msgid "Communication"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1583 msgid "Game"
1584 msgstr "Game"
1586 #: src/libvlc-module.c:143
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Notification"
1589 msgstr "Navigatsiya"
1591 #: src/libvlc-module.c:143
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Animation"
1594 msgstr "Ma'lumot"
1596 #: src/libvlc-module.c:143
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Production"
1599 msgstr "Prodyuser"
1601 #: src/libvlc-module.c:144
1602 msgid "Accessibility"
1603 msgstr ""
1605 #: src/libvlc-module.c:144
1606 msgid "Test"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:147
1610 msgid "Audio gain"
1611 msgstr "Ovozni kuchaytirish"
1613 #: src/libvlc-module.c:149
1614 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:151
1618 msgid "Audio output volume step"
1619 msgstr "Audio chiqish tovushi bosqichi"
1621 #: src/libvlc-module.c:153
1622 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:156
1626 msgid "Remember the audio volume"
1627 msgstr "Audio tovushni eslab qolish"
1629 #: src/libvlc-module.c:158
1630 msgid ""
1631 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1632 msgstr ""
1633 "Tovushni yozib olish mumkin va keyingi safar VLC’dan foydalanilganda "
1634 "avtomatik tarzda tiklanadi."
1636 #: src/libvlc-module.c:161
1637 msgid "Audio desynchronization compensation"
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:163
1641 msgid ""
1642 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1643 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1644 msgstr ""
1646 #: src/libvlc-module.c:168
1647 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1648 msgstr "U qaysi plagindan audio resempling uchun foydalanishni tanlaydi."
1650 #: src/libvlc-module.c:171
1651 msgid ""
1652 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1653 "hardware and the audio stream are compatible."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:174
1657 msgid "Force S/PDIF support"
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:176
1661 msgid ""
1662 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1663 "support."
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1667 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1668 msgstr "\"Dolby Surround\"ni majburiy aniqlash"
1670 #: src/libvlc-module.c:180
1671 msgid ""
1672 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1673 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1674 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1675 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873
1679 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1680 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1681 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1682 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1683 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1684 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1685 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1686 msgid "Auto"
1687 msgstr "Avto"
1689 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1691 msgid "On"
1692 msgstr "Yoqish"
1694 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1695 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1696 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1697 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1698 msgid "Off"
1699 msgstr "O'chirish"
1701 #: src/libvlc-module.c:189
1702 msgid "Stereo audio output mode"
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1706 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1707 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1708 msgid "Unset"
1709 msgstr "O‘rnatishni bekor qilish"
1711 #: src/libvlc-module.c:203
1712 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1713 msgstr ""
1715 #: src/libvlc-module.c:208
1716 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:212
1720 msgid "Replay gain mode"
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:214
1724 msgid "Select the replay gain mode"
1725 msgstr ""
1727 #: src/libvlc-module.c:216
1728 msgid "Replay preamp"
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:218
1732 msgid ""
1733 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1734 "replay gain information"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:221
1738 msgid "Default replay gain"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:223
1742 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:225
1746 msgid "Peak protection"
1747 msgstr ""
1749 #: src/libvlc-module.c:227
1750 msgid "Protect against sound clipping"
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:230
1754 msgid "Enable time stretching audio"
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:232
1758 msgid ""
1759 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1760 "audio pitch"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107
1765 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1767 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1768 #: modules/demux/mp4/meta.c:430
1769 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1770 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1771 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1772 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1773 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1774 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1775 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1776 msgid "None"
1777 msgstr "Yo'q"
1779 #: src/libvlc-module.c:247
1780 msgid ""
1781 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1782 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1783 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1784 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1785 "options."
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:253
1789 msgid "Video output module"
1790 msgstr "Video chiqarish moduli"
1792 #: src/libvlc-module.c:255
1793 msgid ""
1794 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1795 "automatically select the best method available."
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1799 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312
1800 msgid "Enable video"
1801 msgstr "Video yoqish"
1803 #: src/libvlc-module.c:260
1804 msgid ""
1805 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1806 "not take place, thus saving some processing power."
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1810 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1811 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65
1812 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1813 msgid "Video width"
1814 msgstr "Video kengligi"
1816 #: src/libvlc-module.c:265
1817 msgid ""
1818 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1819 "characteristics."
1820 msgstr ""
1822 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1824 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68
1825 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1826 msgid "Video height"
1827 msgstr "Video balandligi"
1829 #: src/libvlc-module.c:270
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1832 "video characteristics."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:273
1836 msgid "Video X coordinate"
1837 msgstr "Video X koordinati"
1839 #: src/libvlc-module.c:275
1840 msgid ""
1841 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1842 "coordinate)."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:278
1846 msgid "Video Y coordinate"
1847 msgstr "Video Y koordinati"
1849 #: src/libvlc-module.c:280
1850 msgid ""
1851 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1852 "coordinate)."
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:283
1856 msgid "Video title"
1857 msgstr "Video sarlavhasi"
1859 #: src/libvlc-module.c:285
1860 msgid ""
1861 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1862 "interface)."
1863 msgstr ""
1865 #: src/libvlc-module.c:288
1866 msgid "Video alignment"
1867 msgstr "Video tenglashtirish"
1869 #: src/libvlc-module.c:290
1870 msgid ""
1871 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1872 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1873 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1874 msgstr ""
1876 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1877 #: modules/codec/zvbi.c:83
1878 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1879 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1880 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1882 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1883 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1885 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1886 msgid "Top"
1887 msgstr "Yuqori"
1889 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1890 #: modules/codec/zvbi.c:83
1891 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1892 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1895 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1896 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1897 msgid "Bottom"
1898 msgstr "Ost"
1900 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1901 #: modules/codec/zvbi.c:84
1902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1904 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1905 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1906 msgid "Top-Left"
1907 msgstr "Yuqori-Chap"
1909 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1910 #: modules/codec/zvbi.c:84
1911 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1913 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1914 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1915 msgid "Top-Right"
1916 msgstr "Yuqori-O'ng"
1918 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1919 #: modules/codec/zvbi.c:84
1920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1921 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1922 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1923 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1924 msgid "Bottom-Left"
1925 msgstr "Ost-Chap"
1927 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1928 #: modules/codec/zvbi.c:84
1929 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1930 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1932 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1933 msgid "Bottom-Right"
1934 msgstr "Ost-O'ng"
1936 #: src/libvlc-module.c:298
1937 msgid "Zoom video"
1938 msgstr ""
1940 #: src/libvlc-module.c:300
1941 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:302
1945 msgid "Grayscale video output"
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:304
1949 msgid ""
1950 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1951 "save some processing power."
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:307
1955 msgid "Embedded video"
1956 msgstr "Qo'shilgan video"
1958 #: src/libvlc-module.c:309
1959 msgid "Embed the video output in the main interface."
1960 msgstr ""
1962 #: src/libvlc-module.c:311
1963 msgid "Fullscreen video output"
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:313
1967 msgid "Start video in fullscreen mode"
1968 msgstr ""
1970 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
1971 msgid "Always on top"
1972 msgstr "Doim yuqorida"
1974 #: src/libvlc-module.c:317
1975 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1976 msgstr ""
1978 #: src/libvlc-module.c:319
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Enable wallpaper mode"
1981 msgstr "Dastur usulini yoqish"
1983 #: src/libvlc-module.c:321
1984 msgid ""
1985 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1986 msgstr ""
1988 #: src/libvlc-module.c:324
1989 msgid "Show media title on video"
1990 msgstr ""
1992 #: src/libvlc-module.c:326
1993 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1994 msgstr ""
1996 #: src/libvlc-module.c:328
1997 msgid "Show video title for x milliseconds"
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:330
2001 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:332
2005 msgid "Position of video title"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:334
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:336
2013 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:339
2017 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2021 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2022 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2023 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2024 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2025 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2026 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2027 msgid "Deinterlace"
2028 msgstr ""
2030 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2032 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2033 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2034 msgid "Deinterlace mode"
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:354
2038 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2042 msgid "Discard"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2046 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2047 msgid "Blend"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2051 msgid "Mean"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2055 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2056 msgid "Bob"
2057 msgstr ""
2059 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2060 msgid "Phosphor"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2064 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:371
2068 msgid "Disable screensaver"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:372
2072 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:374
2076 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:375
2080 msgid ""
2081 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2082 "computer being suspended because of inactivity."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2086 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
2087 msgid "Window decorations"
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:380
2091 msgid ""
2092 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2093 "giving a \"minimal\" window."
2094 msgstr ""
2096 #: src/libvlc-module.c:383
2097 msgid "Video splitter module"
2098 msgstr ""
2100 #: src/libvlc-module.c:385
2101 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:387
2105 msgid "Video filter module"
2106 msgstr "Video filtr moduli"
2108 #: src/libvlc-module.c:389
2109 msgid ""
2110 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2111 "instance deinterlacing, or distort the video."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:393
2115 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2116 msgstr "Video surati katalogi (yoki fayl nomi)"
2118 #: src/libvlc-module.c:395
2119 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2123 msgid "Video snapshot file prefix"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:401
2127 msgid "Video snapshot format"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:403
2131 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:405
2135 msgid "Display video snapshot preview"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:407
2139 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:409
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:411
2147 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:413
2151 msgid "Video snapshot width"
2152 msgstr ""
2154 #: src/libvlc-module.c:415
2155 msgid ""
2156 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2157 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2158 msgstr ""
2160 #: src/libvlc-module.c:419
2161 msgid "Video snapshot height"
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:421
2165 msgid ""
2166 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2167 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2168 "ratio."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:425
2172 msgid "Video cropping"
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:427
2176 msgid ""
2177 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2178 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:431
2182 msgid "Source aspect ratio"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:433
2186 msgid ""
2187 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2188 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2189 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2190 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2191 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:440
2195 msgid "Video Auto Scaling"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:442
2199 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:444
2203 msgid "Video scaling factor"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:446
2207 msgid ""
2208 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2209 "Default value is 1.0 (original video size)."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:449
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:451
2217 msgid ""
2218 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2219 "crop ratios list."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:454
2223 msgid "Custom aspect ratios list"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:456
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2229 "aspect ratio list."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:459
2233 msgid "Fix HDTV height"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:461
2237 msgid ""
2238 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2239 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2240 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:466
2244 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:468
2248 msgid ""
2249 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2250 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2251 "order to keep proportions."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2255 msgid "Skip frames"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:474
2259 msgid ""
2260 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2261 "computer is not powerful enough"
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:477
2265 msgid "Drop late frames"
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:479
2269 msgid ""
2270 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2271 "intended display date)."
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:482
2275 msgid "Quiet synchro"
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:484
2279 msgid ""
2280 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2281 "synchronization mechanism."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:487
2285 msgid "Key press events"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:489
2289 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2293 msgid "Mouse events"
2294 msgstr "Sichqoncha hodisalari"
2296 #: src/libvlc-module.c:493
2297 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:501
2301 msgid ""
2302 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2303 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2304 "channel."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:505
2308 msgid "File caching (ms)"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:507
2312 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:509
2316 msgid "Live capture caching (ms)"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:511
2320 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:513
2324 msgid "Disc caching (ms)"
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:515
2328 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:517
2332 msgid "Network caching (ms)"
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:519
2336 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:521
2340 msgid "Clock reference average counter"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:523
2344 msgid ""
2345 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2346 "to 10000."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:526
2350 msgid "Clock synchronisation"
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:528
2354 msgid ""
2355 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2356 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:532
2360 msgid "Clock jitter"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:534
2364 msgid ""
2365 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2366 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:537
2370 msgid "Network synchronisation"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:538
2374 msgid ""
2375 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2376 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2380 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2381 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
2383 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2384 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2385 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
2387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2388 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2389 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2390 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2391 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
2392 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
2393 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2394 msgid "Default"
2395 msgstr "Andoza"
2397 #: src/libvlc-module.c:544
2398 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2399 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
2400 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
2401 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2402 msgid "Enable"
2403 msgstr "Yoqish"
2405 #: src/libvlc-module.c:546
2406 msgid "MTU of the network interface"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:548
2410 msgid ""
2411 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2412 "over the network (in bytes)."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2416 msgid "Hop limit (TTL)"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2420 msgid ""
2421 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2422 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2423 "in default)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:559
2427 msgid "Multicast output interface"
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:561
2431 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:563
2435 msgid "DiffServ Code Point"
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:564
2439 msgid ""
2440 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2441 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:570
2445 msgid ""
2446 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2447 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:576
2451 msgid ""
2452 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2453 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2454 "(like DVB streams for example)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2458 msgid "Audio track"
2459 msgstr "Audio trek"
2461 #: src/libvlc-module.c:584
2462 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2466 msgid "Subtitle track"
2467 msgstr "Trek subtitri"
2469 #: src/libvlc-module.c:589
2470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2474 msgid "Audio language"
2475 msgstr "Audio tili"
2477 #: src/libvlc-module.c:594
2478 msgid ""
2479 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2480 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2481 "language)."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:597
2485 msgid "Subtitle language"
2486 msgstr "Subtitrlar tili"
2488 #: src/libvlc-module.c:599
2489 msgid ""
2490 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2491 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:602
2495 msgid "Menu language"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:604
2499 msgid ""
2500 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2501 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:608
2505 msgid "Audio track ID"
2506 msgstr "Audio trek raqami"
2508 #: src/libvlc-module.c:610
2509 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:612
2513 msgid "Subtitle track ID"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:614
2517 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:616
2521 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:620
2525 msgid "Preferred video resolution"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:622
2529 msgid ""
2530 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2531 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2532 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2533 "higher resolutions."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:628
2537 msgid "Best available"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:628
2541 msgid "Full HD (1080p)"
2542 msgstr "Full HD (1080p)"
2544 #: src/libvlc-module.c:628
2545 msgid "HD (720p)"
2546 msgstr "HD (720p)"
2548 #: src/libvlc-module.c:629
2549 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:630
2553 msgid "Low Definition (360 lines)"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:631
2557 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:634
2561 msgid "Input repetitions"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:636
2565 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2566 msgstr ""
2568 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2569 msgid "Start time"
2570 msgstr "Boshlash vaqti"
2572 #: src/libvlc-module.c:640
2573 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2574 msgstr "Oqim ushbu holatdan boshlanadi (soniyalarda)."
2576 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2577 msgid "Stop time"
2578 msgstr "To‘xtatsh vaqti"
2580 #: src/libvlc-module.c:644
2581 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2582 msgstr "Oqim ushbu holatda to‘xtaydi (soniyalarda)."
2584 #: src/libvlc-module.c:646
2585 msgid "Run time"
2586 msgstr "Bajarish vaqti"
2588 #: src/libvlc-module.c:648
2589 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2590 msgstr "Oqim ushbu oraliqda bajariladi (soniyalarda)."
2592 #: src/libvlc-module.c:650
2593 msgid "Fast seek"
2594 msgstr "Tez izlash"
2596 #: src/libvlc-module.c:652
2597 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2598 msgstr ""
2600 #: src/libvlc-module.c:654
2601 msgid "Playback speed"
2602 msgstr "Ijro tezligi"
2604 #: src/libvlc-module.c:656
2605 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:658
2609 msgid "Input list"
2610 msgstr "Kirish ro‘yxati"
2612 #: src/libvlc-module.c:660
2613 msgid ""
2614 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2615 "together after the normal one."
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:663
2619 msgid "Input slave (experimental)"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:665
2623 msgid ""
2624 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2625 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2626 "inputs."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:669
2630 msgid "Bookmarks list for a stream"
2631 msgstr "Oqim uchun xatcho‘plar ro‘yxati"
2633 #: src/libvlc-module.c:671
2634 msgid ""
2635 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2636 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2637 "{...}\""
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:675
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Record directory"
2643 msgstr "Yozib olish direktoriyasi yoki fayl nomi"
2645 #: src/libvlc-module.c:677
2646 msgid "Directory where the records will be stored"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:679
2650 msgid "Prefer native stream recording"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:681
2654 msgid ""
2655 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2656 "output module"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:684
2660 msgid "Timeshift directory"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:686
2664 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:688
2668 msgid "Timeshift granularity"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:690
2672 msgid ""
2673 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2674 "to store the timeshifted streams."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:693
2678 msgid "Change title according to current media"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:694
2682 msgid ""
2683 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2684 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2685 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2686 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2687 msgstr ""
2689 #: src/libvlc-module.c:699
2690 msgid "Disable all lua plugins"
2691 msgstr ""
2693 #: src/libvlc-module.c:703
2694 msgid ""
2695 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2696 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2697 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2698 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2702 msgid "Force subtitle position"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:711
2706 msgid ""
2707 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2708 "over the movie. Try several positions."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:714
2712 msgid "Subtitles text scaling factor"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:715
2716 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:717
2720 msgid "Enable sub-pictures"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:719
2724 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2728 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2729 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2730 msgid "On Screen Display"
2731 msgstr "Ekranda ko‘rsatish"
2733 #: src/libvlc-module.c:723
2734 msgid ""
2735 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2736 "Display)."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:726
2740 msgid "Text rendering module"
2741 msgstr "Matnni renderlash moduli"
2743 #: src/libvlc-module.c:728
2744 msgid ""
2745 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2746 "instance."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:730
2750 msgid "Subpictures source module"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:732
2754 msgid ""
2755 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2756 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:735
2760 msgid "Subpictures filter module"
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:737
2764 msgid ""
2765 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2766 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:740
2770 msgid "Autodetect subtitle files"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:742
2774 msgid ""
2775 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2776 "(based on the filename of the movie)."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:745
2780 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:747
2784 msgid ""
2785 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2786 "Options are:\n"
2787 "0 = no subtitles autodetected\n"
2788 "1 = any subtitle file\n"
2789 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2790 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2791 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:755
2795 msgid "Subtitle autodetection paths"
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:757
2799 msgid ""
2800 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2801 "found in the current directory."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:760
2805 msgid "Use subtitle file"
2806 msgstr "Subtitr faylidan foydalanish"
2808 #: src/libvlc-module.c:762
2809 msgid ""
2810 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2811 "subtitle file."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:766
2815 msgid "DVD device"
2816 msgstr "DVD uskunasi"
2818 #: src/libvlc-module.c:767
2819 msgid "VCD device"
2820 msgstr "VCD uskunasi"
2822 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2823 msgid "Audio CD device"
2824 msgstr "Audio CD uskunasi"
2826 #: src/libvlc-module.c:772
2827 msgid ""
2828 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2829 "the drive letter (e.g. D:)"
2830 msgstr ""
2831 "Bu andoza DVD uskunasi (yoki fayli). Uskuna harfidan keyin ikki nuqta "
2832 "qo'yishni unutmang (masalan, D:)"
2834 #: src/libvlc-module.c:775
2835 msgid ""
2836 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2837 "the drive letter (e.g. D:)"
2838 msgstr ""
2839 "Bu andoza VCD uskunasi (yoki fayli). Uskuna harfidan keyin ikki nuqta "
2840 "qo'yishni unutmang (masalan, D:)"
2842 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2843 msgid ""
2844 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2845 "after the drive letter (e.g. D:)"
2846 msgstr ""
2847 "Bu andoza Audio CD uskunasi (yoki fayli). Uskuna harfidan keyin ikki nuqta "
2848 "qo'yishni unutmang (masalan, D:)"
2850 #: src/libvlc-module.c:785
2851 msgid "This is the default DVD device to use."
2852 msgstr "Bu andoza DVD uskunasi."
2854 #: src/libvlc-module.c:787
2855 msgid "This is the default VCD device to use."
2856 msgstr "Bu andoza VCD uskunasi."
2858 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2859 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2860 msgstr "Bu andoza Audio CD uskunasi."
2862 #: src/libvlc-module.c:803
2863 msgid "TCP connection timeout"
2864 msgstr "TCP ulanish taymauti"
2866 #: src/libvlc-module.c:805
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2869 msgstr "Andoza TCP ulanish taymauti (millisoniyada)."
2871 #: src/libvlc-module.c:807
2872 msgid "HTTP server address"
2873 msgstr "HTTP server manzili"
2875 #: src/libvlc-module.c:809
2876 msgid ""
2877 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2878 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2879 "them to a specific network interface."
2880 msgstr ""
2881 "Andoza bo'yicha, server hamma mahalliy IP manzillarni eshitadi. Tanlangan "
2882 "tarmoq interfeysini cheklash uchun IP manzilini (masalan, ::1 yoki "
2883 "127.0.0.1) yoki host nomini (masalan, localhost) belgilang."
2885 #: src/libvlc-module.c:813
2886 msgid "RTSP server address"
2887 msgstr "RTSP server manzili"
2889 #: src/libvlc-module.c:815
2890 msgid ""
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:821
2899 msgid "HTTP server port"
2900 msgstr "HTTP server porti"
2902 #: src/libvlc-module.c:823
2903 msgid ""
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:828
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr "HTTPS server porti"
2913 #: src/libvlc-module.c:830
2914 msgid ""
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:835
2921 msgid "RTSP server port"
2922 msgstr "RTSP server porti"
2924 #: src/libvlc-module.c:837
2925 msgid ""
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:842
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2933 msgstr "HTTP/TLS server sertifikati"
2935 #: src/libvlc-module.c:844
2936 msgid ""
2937 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2938 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:847
2942 msgid "HTTP/TLS server private key"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:849
2946 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:851
2950 msgid "SOCKS server"
2951 msgstr "SOCKS server"
2953 #: src/libvlc-module.c:853
2954 msgid ""
2955 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2956 "used for all TCP connections"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:856
2960 msgid "SOCKS user name"
2961 msgstr "SOCKS foydalanuvchi nomi"
2963 #: src/libvlc-module.c:858
2964 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:860
2968 msgid "SOCKS password"
2969 msgstr "SOCKS maxfiy so'zi"
2971 #: src/libvlc-module.c:862
2972 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2973 msgstr ""
2975 #: src/libvlc-module.c:864
2976 msgid "Title metadata"
2977 msgstr "Nomi meta ma'lumoti"
2979 #: src/libvlc-module.c:866
2980 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:868
2984 msgid "Author metadata"
2985 msgstr "Muallif meta ma'lumoti"
2987 #: src/libvlc-module.c:870
2988 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:872
2992 msgid "Artist metadata"
2993 msgstr "Artist meta ma'lumoti"
2995 #: src/libvlc-module.c:874
2996 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:876
3000 msgid "Genre metadata"
3001 msgstr "Uslub meta ma'lumoti"
3003 #: src/libvlc-module.c:878
3004 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:880
3008 msgid "Copyright metadata"
3009 msgstr "Mualliflik huquqi meta ma'lumoti"
3011 #: src/libvlc-module.c:882
3012 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:884
3016 msgid "Description metadata"
3017 msgstr "Ta'rif meta ma'lumoti"
3019 #: src/libvlc-module.c:886
3020 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:888
3024 msgid "Date metadata"
3025 msgstr "Sana meta ma'lumoti"
3027 #: src/libvlc-module.c:890
3028 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:892
3032 msgid "URL metadata"
3033 msgstr "URL meta ma'lumoti"
3035 #: src/libvlc-module.c:894
3036 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:898
3040 msgid ""
3041 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3042 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3043 "can break playback of all your streams."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:902
3047 msgid "Preferred decoders list"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:904
3051 msgid ""
3052 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3053 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3054 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:909
3058 msgid "Preferred encoders list"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:911
3062 msgid ""
3063 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:920
3067 msgid ""
3068 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3069 "subsystem."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:923
3073 msgid "Default stream output chain"
3074 msgstr ""
3076 #: src/libvlc-module.c:925
3077 msgid ""
3078 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3079 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3080 "all streams."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:929
3084 msgid "Enable streaming of all ES"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:931
3088 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:933
3092 msgid "Display while streaming"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:935
3096 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:937
3100 msgid "Enable video stream output"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:939
3104 msgid ""
3105 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3106 "facility when this last one is enabled."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:942
3110 msgid "Enable audio stream output"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:944
3114 msgid ""
3115 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3116 "facility when this last one is enabled."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:947
3120 msgid "Enable SPU stream output"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:949
3124 msgid ""
3125 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3126 "facility when this last one is enabled."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:952
3130 msgid "Keep stream output open"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:954
3134 msgid ""
3135 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3136 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3137 "specified)"
3138 msgstr ""
3140 #: src/libvlc-module.c:958
3141 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:960
3145 msgid ""
3146 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3147 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:963
3151 msgid "Preferred packetizer list"
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:965
3155 msgid ""
3156 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:968
3160 msgid "Mux module"
3161 msgstr ""
3163 #: src/libvlc-module.c:970
3164 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3165 msgstr ""
3167 #: src/libvlc-module.c:972
3168 msgid "Access output module"
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:974
3172 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:977
3176 msgid ""
3177 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3178 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:981
3182 msgid "SAP announcement interval"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:983
3186 msgid ""
3187 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3188 "between SAP announcements."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:992
3192 msgid ""
3193 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3194 "you really know what you are doing."
3195 msgstr ""
3197 #: src/libvlc-module.c:995
3198 msgid "Access module"
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:997
3202 msgid ""
3203 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3204 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3205 "option unless you really know what you are doing."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1001
3209 msgid "Stream filter module"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1003
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3215 msgstr "Video filtrlar video oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
3217 #: src/libvlc-module.c:1005
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Demux filter module"
3220 msgstr "Video filtr moduli"
3222 #: src/libvlc-module.c:1007
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3225 msgstr "Video filtrlar video oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
3227 #: src/libvlc-module.c:1009
3228 msgid "Demux module"
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1011
3232 msgid ""
3233 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3234 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3235 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3236 "you really know what you are doing."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1016
3240 msgid "VoD server module"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1018
3244 msgid ""
3245 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3246 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1021
3250 msgid "Allow real-time priority"
3251 msgstr ""
3253 #: src/libvlc-module.c:1023
3254 msgid ""
3255 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3256 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3257 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3258 "only activate this if you know what you're doing."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1029
3262 msgid "Adjust VLC priority"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1031
3266 msgid ""
3267 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3268 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3269 "VLC instances."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1036
3273 msgid ""
3274 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1039
3278 msgid "VLM configuration file"
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1041
3282 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1043
3286 msgid "Use a plugins cache"
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1045
3290 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1047
3294 msgid "Scan for new plugins"
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1049
3298 msgid ""
3299 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3300 "startup time of VLC."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1052
3304 msgid "Preferred keystore list"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1054
3308 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1056
3312 msgid "Locally collect statistics"
3313 msgstr ""
3315 #: src/libvlc-module.c:1058
3316 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1060
3320 msgid "Run as daemon process"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1062
3324 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1064
3328 msgid "Write process id to file"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1066
3332 msgid "Writes process id into specified file."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1068
3336 msgid "Allow only one running instance"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1070
3340 msgid ""
3341 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3342 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3343 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3344 "This option will allow you to play the file with the already running "
3345 "instance or enqueue it."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1076
3349 msgid "VLC is started from file association"
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1078
3353 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3357 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1083
3361 msgid "Increase the priority of the process"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1085
3365 msgid ""
3366 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3367 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3368 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3369 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3370 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3371 "machine."
3372 msgstr ""
3374 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3375 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3376 msgstr ""
3378 #: src/libvlc-module.c:1095
3379 msgid ""
3380 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3381 "playing current item."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1098
3385 msgid "Expose media player via D-Bus"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1099
3389 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1108
3393 msgid ""
3394 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3395 "overridden in the playlist dialog box."
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1111
3399 msgid "Automatically preparse items"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1113
3403 #, fuzzy
3404 msgid ""
3405 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3406 "metadata)."
3407 msgstr "Ijro ro‘yxati yuklanganda avtomatik ijro etishni boshlaydi."
3409 #: src/libvlc-module.c:1116
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Preparsing timeout"
3412 msgstr "TCP ulanish taymauti"
3414 #: src/libvlc-module.c:1118
3415 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3419 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3420 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3421 msgid "Allow metadata network access"
3422 msgstr ""
3424 #: src/libvlc-module.c:1125
3425 msgid "Collapse"
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1125
3429 msgid "Expand"
3430 msgstr ""
3432 #: src/libvlc-module.c:1127
3433 msgid "Subdirectory behavior"
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1129
3437 msgid ""
3438 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3439 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3440 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3441 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1134
3445 msgid "Ignored extensions"
3446 msgstr ""
3448 #: src/libvlc-module.c:1136
3449 msgid ""
3450 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3451 "directory.\n"
3452 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3453 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1141
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Show hidden files"
3459 msgstr "Tafsilotlarni ko‘rsatish"
3461 #: src/libvlc-module.c:1143
3462 msgid "Ignore files starting with '.'"
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1145
3466 msgid "Services discovery modules"
3467 msgstr "Xizmatlarni topish modullari"
3469 #: src/libvlc-module.c:1147
3470 msgid ""
3471 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3472 "Typical value is \"sap\"."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1150
3476 msgid "Play files randomly forever"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1152
3480 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1154
3484 msgid "Repeat all"
3485 msgstr "Barchasini qaytarish"
3487 #: src/libvlc-module.c:1156
3488 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1158
3492 msgid "Repeat current item"
3493 msgstr "Joriy elementni qaytarish"
3495 #: src/libvlc-module.c:1160
3496 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1162
3500 msgid "Play and stop"
3501 msgstr "Ijro etish va to‘xtatish"
3503 #: src/libvlc-module.c:1164
3504 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1166
3508 msgid "Play and exit"
3509 msgstr "Ijro etish va chiqish"
3511 #: src/libvlc-module.c:1168
3512 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3513 msgstr "Ijro ro‘yxatida hech narsa bo‘lmasa, dasturdan chiqilsin."
3515 #: src/libvlc-module.c:1170
3516 msgid "Play and pause"
3517 msgstr "Ijro etish va pauza"
3519 #: src/libvlc-module.c:1172
3520 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3521 msgstr "So‘nggi kadrdagi ijro ro‘yxatidalarni har birini pauza qiladi."
3523 #: src/libvlc-module.c:1174
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Start paused"
3526 msgstr "Boshlash vaqti"
3528 #: src/libvlc-module.c:1176
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3531 msgstr "So‘nggi kadrdagi ijro ro‘yxatidalarni har birini pauza qiladi."
3533 #: src/libvlc-module.c:1178
3534 msgid "Auto start"
3535 msgstr "Avto boshlash"
3537 #: src/libvlc-module.c:1179
3538 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3539 msgstr "Ijro ro‘yxati yuklanganda avtomatik ijro etishni boshlaydi."
3541 #: src/libvlc-module.c:1182
3542 msgid "Pause on audio communication"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1184
3546 msgid ""
3547 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3548 "automatically."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1187
3552 msgid "Use media library"
3553 msgstr "Media kutubxonasidan foydalanish"
3555 #: src/libvlc-module.c:1189
3556 msgid ""
3557 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3558 "VLC."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3562 msgid "Display playlist tree"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1194
3566 msgid ""
3567 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3568 "directory."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1203
3572 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3576 msgid "Ignore"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1208
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Volume control"
3582 msgstr "Ovozni pasaytirish"
3584 #: src/libvlc-module.c:1209
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Position control"
3587 msgstr "Joylashuvi"
3589 #: src/libvlc-module.c:1209
3590 msgid "Position control reversed"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1212
3594 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1214
3598 msgid ""
3599 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3600 "ignored."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1216
3604 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3605 msgstr ""
3607 #: src/libvlc-module.c:1218
3608 msgid ""
3609 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3610 "be ignored."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3614 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3615 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3616 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3617 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
3618 msgid "Fullscreen"
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1221
3622 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1222
3626 msgid "Exit fullscreen"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1223
3630 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3634 msgid "Play/Pause"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1225
3638 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1226
3642 msgid "Pause only"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1227
3646 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1228
3650 msgid "Play only"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1229
3654 msgid "Select the hotkey to use to play."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3658 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3659 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3660 msgid "Faster"
3661 msgstr "Tezroq"
3663 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3664 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3665 msgstr ""
3666 "Tezroq oldinga o‘tkazishdan foydalanish uchun tayyor tugmadan foydalaning."
3668 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3669 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3670 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3671 msgid "Slower"
3672 msgstr "Sekinroq"
3674 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3675 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3676 msgstr "Sekin o‘tkazishdan foydalanish uchun tayyor tugmani tanlang."
3678 #: src/libvlc-module.c:1234
3679 msgid "Normal rate"
3680 msgstr "O‘rtacha tezlik"
3682 #: src/libvlc-module.c:1235
3683 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3684 msgstr "Me’yoriy tezlikka qaytish uchun tayyor tugmani tanlang"
3686 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
3687 msgid "Faster (fine)"
3688 msgstr "Tezroq (yaxshi)"
3690 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
3691 msgid "Slower (fine)"
3692 msgstr "Sekinroq (yaxshi)"
3694 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3695 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3696 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3698 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3699 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3700 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3701 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3702 msgid "Next"
3703 msgstr "Keyingi"
3705 #: src/libvlc-module.c:1241
3706 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3707 msgstr "Ijro ro‘yxatidagi keyingi bandga o‘tish uchun tayyor tugmani tanlang."
3709 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3710 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3711 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3712 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3713 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3714 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3715 msgid "Previous"
3716 msgstr "Oldingi"
3718 #: src/libvlc-module.c:1243
3719 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3720 msgstr "Ijro ro‘yxatidagi oldingi bandga o‘tish uchun tayyor tugmani tanlang."
3722 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3723 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3725 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3726 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3727 msgid "Stop"
3728 msgstr "To‘xtatish"
3730 #: src/libvlc-module.c:1245
3731 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3732 msgstr "Ijroni to‘xtatish uchun tayyor tugmani tanlang"
3734 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3735 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3737 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3738 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3740 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3741 msgid "Position"
3742 msgstr "Joylashuvi"
3744 #: src/libvlc-module.c:1247
3745 msgid "Select the hotkey to display the position."
3746 msgstr "Joylashuvini ko‘rsatish uchun belgilangan tugmani tanlang."
3748 #: src/libvlc-module.c:1249
3749 msgid "Very short backwards jump"
3750 msgstr "Jus oz orqaroqqa qaytish"
3752 #: src/libvlc-module.c:1251
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3754 msgstr "Ozgina orqaroqqa o‘tish uchun belgilangan tugmani tanlang."
3756 #: src/libvlc-module.c:1252
3757 msgid "Short backwards jump"
3758 msgstr "Ozgina orqaroqqa qaytish"
3760 #: src/libvlc-module.c:1254
3761 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1255
3765 msgid "Medium backwards jump"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1257
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1258
3773 msgid "Long backwards jump"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1260
3777 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1262
3781 msgid "Very short forward jump"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1264
3785 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1265
3789 msgid "Short forward jump"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1267
3793 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1268
3797 msgid "Medium forward jump"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1270
3801 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1271
3805 msgid "Long forward jump"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1273
3809 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3813 msgid "Next frame"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1276
3817 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1278
3821 msgid "Very short jump length"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1279
3825 msgid "Very short jump length, in seconds."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1280
3829 msgid "Short jump length"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1281
3833 msgid "Short jump length, in seconds."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1282
3837 msgid "Medium jump length"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1283
3841 msgid "Medium jump length, in seconds."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1284
3845 msgid "Long jump length"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1285
3849 msgid "Long jump length, in seconds."
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3853 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
3854 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3855 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
3856 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3857 msgid "Quit"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1288
3861 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1289
3865 msgid "Navigate up"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1290
3869 msgid ""
3870 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3871 "(pitch)."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1291
3875 msgid "Navigate down"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1292
3879 msgid ""
3880 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3881 "down (pitch)."
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1293
3885 msgid "Navigate left"
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1294
3889 msgid ""
3890 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3891 "left (yaw)."
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1295
3895 msgid "Navigate right"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1296
3899 msgid ""
3900 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3901 "right (yaw)."
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1297
3905 msgid "Activate"
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1298
3909 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3913 msgid "Go to the DVD menu"
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1300
3917 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1301
3921 msgid "Select previous DVD title"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1302
3925 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1303
3929 msgid "Select next DVD title"
3930 msgstr "Keyingi DVD nomini tanlang"
3932 #: src/libvlc-module.c:1304
3933 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3934 msgstr "DVD’dagi keyingi nomni tanlash uchun tugmani tanlang"
3936 #: src/libvlc-module.c:1305
3937 msgid "Select prev DVD chapter"
3938 msgstr "Oldingi DVD qismini tanlang"
3940 #: src/libvlc-module.c:1306
3941 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3942 msgstr "DVD’dagi oldingi qismga o‘tish uchun tugmani tanlang"
3944 #: src/libvlc-module.c:1307
3945 msgid "Select next DVD chapter"
3946 msgstr "Keyingi DVD qismini tanlang"
3948 #: src/libvlc-module.c:1308
3949 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3950 msgstr "DVD’dagi keyingi qismga o‘tish uchun tugmani tanlang"
3952 #: src/libvlc-module.c:1309
3953 msgid "Volume up"
3954 msgstr "Tovushini ko‘tarish"
3956 #: src/libvlc-module.c:1310
3957 msgid "Select the key to increase audio volume."
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1311
3961 msgid "Volume down"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1312
3965 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3969 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
3970 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
3971 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
3972 msgid "Mute"
3973 msgstr "Tovushni o‘chirish"
3975 #: src/libvlc-module.c:1314
3976 msgid "Select the key to mute audio."
3977 msgstr "Audioni o‘chirish uchun tugmani tanlang."
3979 #: src/libvlc-module.c:1315
3980 msgid "Subtitle delay up"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1316
3984 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1317
3988 msgid "Subtitle delay down"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1318
3992 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1319
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Reset subtitles text scale"
3998 msgstr "Subtitr faylidan foydalanish"
4000 #: src/libvlc-module.c:1320
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Scale up subtitles text"
4003 msgstr "Subtitr faylidan foydalanish"
4005 #: src/libvlc-module.c:1321
4006 msgid "Scale down subtitles text"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1322
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4012 msgstr "DVD’dagi keyingi nomni tanlash uchun tugmani tanlang"
4014 #: src/libvlc-module.c:1323
4015 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4016 msgstr ""
4018 #: src/libvlc-module.c:1324
4019 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1325
4023 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1326
4027 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1327
4031 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1328
4035 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1329
4039 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1330
4043 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1331
4047 msgid "Subtitle position up"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1332
4051 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1333
4055 msgid "Subtitle position down"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1334
4059 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1335
4063 msgid "Audio delay up"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1336
4067 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1337
4071 msgid "Audio delay down"
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1338
4075 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4076 msgstr ""
4078 #: src/libvlc-module.c:1345
4079 msgid "Play playlist bookmark 1"
4080 msgstr ""
4082 #: src/libvlc-module.c:1346
4083 msgid "Play playlist bookmark 2"
4084 msgstr ""
4086 #: src/libvlc-module.c:1347
4087 msgid "Play playlist bookmark 3"
4088 msgstr ""
4090 #: src/libvlc-module.c:1348
4091 msgid "Play playlist bookmark 4"
4092 msgstr ""
4094 #: src/libvlc-module.c:1349
4095 msgid "Play playlist bookmark 5"
4096 msgstr ""
4098 #: src/libvlc-module.c:1350
4099 msgid "Play playlist bookmark 6"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1351
4103 msgid "Play playlist bookmark 7"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1352
4107 msgid "Play playlist bookmark 8"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1353
4111 msgid "Play playlist bookmark 9"
4112 msgstr ""
4114 #: src/libvlc-module.c:1354
4115 msgid "Play playlist bookmark 10"
4116 msgstr ""
4118 #: src/libvlc-module.c:1355
4119 msgid "Select the key to play this bookmark."
4120 msgstr ""
4122 #: src/libvlc-module.c:1356
4123 msgid "Set playlist bookmark 1"
4124 msgstr ""
4126 #: src/libvlc-module.c:1357
4127 msgid "Set playlist bookmark 2"
4128 msgstr ""
4130 #: src/libvlc-module.c:1358
4131 msgid "Set playlist bookmark 3"
4132 msgstr ""
4134 #: src/libvlc-module.c:1359
4135 msgid "Set playlist bookmark 4"
4136 msgstr ""
4138 #: src/libvlc-module.c:1360
4139 msgid "Set playlist bookmark 5"
4140 msgstr ""
4142 #: src/libvlc-module.c:1361
4143 msgid "Set playlist bookmark 6"
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1362
4147 msgid "Set playlist bookmark 7"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1363
4151 msgid "Set playlist bookmark 8"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1364
4155 msgid "Set playlist bookmark 9"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1365
4159 msgid "Set playlist bookmark 10"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1366
4163 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1367
4167 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4168 msgid "Clear the playlist"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1368
4172 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1370
4176 msgid "Playlist bookmark 1"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1371
4180 msgid "Playlist bookmark 2"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1372
4184 msgid "Playlist bookmark 3"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1373
4188 msgid "Playlist bookmark 4"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1374
4192 msgid "Playlist bookmark 5"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1375
4196 msgid "Playlist bookmark 6"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1376
4200 msgid "Playlist bookmark 7"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1377
4204 msgid "Playlist bookmark 8"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1378
4208 msgid "Playlist bookmark 9"
4209 msgstr ""
4211 #: src/libvlc-module.c:1379
4212 msgid "Playlist bookmark 10"
4213 msgstr ""
4215 #: src/libvlc-module.c:1381
4216 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4217 msgstr ""
4219 #: src/libvlc-module.c:1383
4220 msgid "Cycle audio track"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:1384
4224 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:1385
4228 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4229 msgstr ""
4231 #: src/libvlc-module.c:1386
4232 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4233 msgstr ""
4235 #: src/libvlc-module.c:1387
4236 msgid "Cycle subtitle track"
4237 msgstr ""
4239 #: src/libvlc-module.c:1388
4240 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1389
4244 msgid "Toggle subtitles"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1390
4248 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1391
4252 msgid "Cycle next program Service ID"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1392
4256 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1393
4260 msgid "Cycle previous program Service ID"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1394
4264 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1395
4268 msgid "Cycle source aspect ratio"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1396
4272 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1397
4276 msgid "Cycle video crop"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1398
4280 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1399
4284 msgid "Toggle autoscaling"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1400
4288 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1401
4292 msgid "Increase scale factor"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1403
4296 msgid "Decrease scale factor"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1405
4300 msgid "Toggle deinterlacing"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1406
4304 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1407
4308 msgid "Cycle deinterlace modes"
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1408
4312 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1409
4316 msgid "Show controller in fullscreen"
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1410
4320 msgid "Boss key"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1411
4324 msgid "Hide the interface and pause playback."
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1412
4328 msgid "Context menu"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:1413
4332 msgid "Show the contextual popup menu."
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:1414
4336 msgid "Take video snapshot"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1415
4340 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4344 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4345 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
4346 #: modules/stream_out/record.c:60
4347 msgid "Record"
4348 msgstr ""
4350 #: src/libvlc-module.c:1418
4351 msgid "Record access filter start/stop."
4352 msgstr ""
4354 #: src/libvlc-module.c:1420
4355 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4356 msgstr ""
4358 #: src/libvlc-module.c:1421
4359 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4360 msgstr ""
4362 #: src/libvlc-module.c:1424
4363 msgid "Toggle random playlist playback"
4364 msgstr ""
4366 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4367 msgid "Un-Zoom"
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4371 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4372 msgstr ""
4374 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4375 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4376 msgstr ""
4378 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4379 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4380 msgstr ""
4382 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4383 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4384 msgstr ""
4386 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4387 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4391 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4395 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4399 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1453
4403 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1454
4407 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1455
4411 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1456
4415 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1458
4419 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1460
4423 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1462
4427 msgid "Cycle through audio devices"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1463
4431 msgid "Cycle through available audio devices"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4435 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4436 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4437 msgid "Snapshot"
4438 msgstr ""
4440 #: src/libvlc-module.c:1609
4441 msgid "Window properties"
4442 msgstr ""
4444 #: src/libvlc-module.c:1669
4445 msgid "Subpictures"
4446 msgstr ""
4448 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4449 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4450 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4451 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4453 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4454 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4455 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4456 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4457 msgid "Subtitles"
4458 msgstr "Subtitrlar"
4460 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4461 msgid "Overlays"
4462 msgstr ""
4464 #: src/libvlc-module.c:1707
4465 msgid "Track settings"
4466 msgstr "Trek moslamalari"
4468 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4469 msgid "Playback control"
4470 msgstr ""
4472 #: src/libvlc-module.c:1776
4473 msgid "Default devices"
4474 msgstr "Andoza uskunalar"
4476 #: src/libvlc-module.c:1783
4477 msgid "Network settings"
4478 msgstr "Tarmoq moslamalari"
4480 #: src/libvlc-module.c:1809
4481 msgid "Socks proxy"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4485 msgid "Metadata"
4486 msgstr "Meta ma'lumot"
4488 #: src/libvlc-module.c:1919
4489 msgid "Decoders"
4490 msgstr "Dekoderlar"
4492 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4494 msgid "Input"
4495 msgstr ""
4497 #: src/libvlc-module.c:1962
4498 msgid "VLM"
4499 msgstr ""
4501 #: src/libvlc-module.c:2008
4502 msgid "Special modules"
4503 msgstr "Maxsus modullar"
4505 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4506 msgid "Plugins"
4507 msgstr "Plaginlar"
4509 #: src/libvlc-module.c:2025
4510 msgid "Performance options"
4511 msgstr ""
4513 #: src/libvlc-module.c:2044
4514 msgid "Clock source"
4515 msgstr ""
4517 #: src/libvlc-module.c:2162
4518 msgid "Hot keys"
4519 msgstr "Issiq tugmalar"
4521 #: src/libvlc-module.c:2652
4522 msgid "Jump sizes"
4523 msgstr ""
4525 #: src/libvlc-module.c:2737
4526 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4527 msgstr ""
4529 #: src/libvlc-module.c:2740
4530 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4531 msgstr ""
4533 #: src/libvlc-module.c:2742
4534 msgid ""
4535 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4536 "--help-verbose)"
4537 msgstr ""
4539 #: src/libvlc-module.c:2745
4540 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4541 msgstr ""
4543 #: src/libvlc-module.c:2747
4544 msgid "print a list of available modules"
4545 msgstr ""
4547 #: src/libvlc-module.c:2749
4548 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4549 msgstr ""
4551 #: src/libvlc-module.c:2751
4552 msgid ""
4553 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4554 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2755
4558 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2757
4562 msgid "reset the current config to the default values"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:2759
4566 msgid "use alternate config file"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:2761
4570 msgid "resets the current plugins cache"
4571 msgstr ""
4573 #: src/libvlc-module.c:2763
4574 msgid "print version information"
4575 msgstr ""
4577 #: src/libvlc-module.c:2803
4578 msgid "core program"
4579 msgstr ""
4581 #: src/misc/actions.c:52
4582 msgid "Backspace"
4583 msgstr "Backspace"
4585 #: src/misc/actions.c:53
4586 msgid "Brightness Down"
4587 msgstr "Ravshanlik pastga"
4589 #: src/misc/actions.c:54
4590 msgid "Brightness Up"
4591 msgstr "Ravshanlik yuqoriga"
4593 #: src/misc/actions.c:55
4594 msgid "Browser Back"
4595 msgstr "Brauzer Orqaga"
4597 #: src/misc/actions.c:56
4598 msgid "Browser Favorites"
4599 msgstr "Brauzer saralanganlar"
4601 #: src/misc/actions.c:57
4602 msgid "Browser Forward"
4603 msgstr "Brauzer oldinga"
4605 #: src/misc/actions.c:58
4606 msgid "Browser Home"
4607 msgstr "Brauzer uy"
4609 #: src/misc/actions.c:59
4610 msgid "Browser Refresh"
4611 msgstr "Brauzer yangilash"
4613 #: src/misc/actions.c:60
4614 msgid "Browser Search"
4615 msgstr "Brauzer izlash"
4617 #: src/misc/actions.c:61
4618 msgid "Browser Stop"
4619 msgstr "Brauzer to‘xtatish"
4621 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4622 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4623 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4624 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4625 msgid "Delete"
4626 msgstr "Delete"
4628 #: src/misc/actions.c:63
4629 msgid "Down"
4630 msgstr "Down"
4632 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4633 msgid "End"
4634 msgstr "End"
4636 #: src/misc/actions.c:65
4637 msgid "Enter"
4638 msgstr "Enter"
4640 #: src/misc/actions.c:66
4641 msgid "Esc"
4642 msgstr "Esc"
4644 #: src/misc/actions.c:67
4645 msgid "F1"
4646 msgstr "F1"
4648 #: src/misc/actions.c:68
4649 msgid "F10"
4650 msgstr "F10"
4652 #: src/misc/actions.c:69
4653 msgid "F11"
4654 msgstr "F11"
4656 #: src/misc/actions.c:70
4657 msgid "F12"
4658 msgstr "F12"
4660 #: src/misc/actions.c:71
4661 msgid "F2"
4662 msgstr "F2"
4664 #: src/misc/actions.c:72
4665 msgid "F3"
4666 msgstr "F3"
4668 #: src/misc/actions.c:73
4669 msgid "F4"
4670 msgstr "F4"
4672 #: src/misc/actions.c:74
4673 msgid "F5"
4674 msgstr "F5"
4676 #: src/misc/actions.c:75
4677 msgid "F6"
4678 msgstr "F6"
4680 #: src/misc/actions.c:76
4681 msgid "F7"
4682 msgstr "F7"
4684 #: src/misc/actions.c:77
4685 msgid "F8"
4686 msgstr "F8"
4688 #: src/misc/actions.c:78
4689 msgid "F9"
4690 msgstr "F9"
4692 #: src/misc/actions.c:79
4693 msgid "Home"
4694 msgstr "Home"
4696 #: src/misc/actions.c:80
4697 msgid "Insert"
4698 msgstr "Insert"
4700 #: src/misc/actions.c:82
4701 msgid "Media Angle"
4702 msgstr "Media burchak"
4704 #: src/misc/actions.c:83
4705 msgid "Media Audio Track"
4706 msgstr "Media audio trek"
4708 #: src/misc/actions.c:84
4709 msgid "Media Forward"
4710 msgstr "Media oldinga"
4712 #: src/misc/actions.c:85
4713 msgid "Media Menu"
4714 msgstr "Media menyu"
4716 #: src/misc/actions.c:86
4717 msgid "Media Next Frame"
4718 msgstr "Media keyingi kadr"
4720 #: src/misc/actions.c:87
4721 msgid "Media Next Track"
4722 msgstr "Media keyingi trek"
4724 #: src/misc/actions.c:88
4725 msgid "Media Play Pause"
4726 msgstr "Media ijro pauza"
4728 #: src/misc/actions.c:89
4729 msgid "Media Prev Frame"
4730 msgstr "Media oldingi kadr"
4732 #: src/misc/actions.c:90
4733 msgid "Media Prev Track"
4734 msgstr "Media oldingi trek"
4736 #: src/misc/actions.c:91
4737 msgid "Media Record"
4738 msgstr "Media yozuv"
4740 #: src/misc/actions.c:92
4741 msgid "Media Repeat"
4742 msgstr "Media qaytarish"
4744 #: src/misc/actions.c:93
4745 msgid "Media Rewind"
4746 msgstr "Media ortga qaytarish"
4748 #: src/misc/actions.c:94
4749 msgid "Media Select"
4750 msgstr "Media tanlash"
4752 #: src/misc/actions.c:95
4753 msgid "Media Shuffle"
4754 msgstr "Media to‘xtash"
4756 #: src/misc/actions.c:96
4757 msgid "Media Stop"
4758 msgstr "Media to‘xtash"
4760 #: src/misc/actions.c:97
4761 msgid "Media Subtitle"
4762 msgstr "Media subtitr"
4764 #: src/misc/actions.c:98
4765 msgid "Media Time"
4766 msgstr "Media vaqt"
4768 #: src/misc/actions.c:99
4769 msgid "Media View"
4770 msgstr "Media ko‘rish"
4772 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4773 msgid "Menu"
4774 msgstr "Menyu"
4776 #: src/misc/actions.c:101
4777 msgid "Mouse Wheel Down"
4778 msgstr "Sichqoncha g‘ildiragi pastga"
4780 #: src/misc/actions.c:102
4781 msgid "Mouse Wheel Left"
4782 msgstr "Sichqoncha g‘ildiragi chapga"
4784 #: src/misc/actions.c:103
4785 msgid "Mouse Wheel Right"
4786 msgstr "Sichqoncha g‘ildiragi o‘ngga"
4788 #: src/misc/actions.c:104
4789 msgid "Mouse Wheel Up"
4790 msgstr "Sichqoncha g‘ildiragi yuqoriga"
4792 #: src/misc/actions.c:105
4793 msgid "Page Down"
4794 msgstr "Bir sahifa pastga"
4796 #: src/misc/actions.c:106
4797 msgid "Page Up"
4798 msgstr "Bir sahifa yuqoriga"
4800 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4801 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4802 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4803 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4804 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4805 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828
4806 msgid "Pause"
4807 msgstr "Pauza"
4809 #: src/misc/actions.c:108
4810 msgid "Print"
4811 msgstr "Chop qilish"
4813 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4814 msgid "Space"
4815 msgstr "Space"
4817 #: src/misc/actions.c:111
4818 msgid "Tab"
4819 msgstr "Tab"
4821 #: src/misc/actions.c:113
4822 msgid "Up"
4823 msgstr "Yuqoriga"
4825 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4826 msgid "Volume Down"
4827 msgstr "Ovozni pasaytirish"
4829 #: src/misc/actions.c:115
4830 msgid "Volume Mute"
4831 msgstr "Ovozni o‘chirish"
4833 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4834 msgid "Volume Up"
4835 msgstr "Ovoz ko‘tarish"
4837 #: src/misc/actions.c:117
4838 msgid "Zoom In"
4839 msgstr "Kattalashtirish"
4841 #: src/misc/actions.c:118
4842 msgid "Zoom Out"
4843 msgstr "Kichiklashtirish"
4845 #: src/misc/actions.c:246
4846 msgid "Ctrl+"
4847 msgstr "Ctrl+"
4849 #: src/misc/actions.c:247
4850 msgid "Alt+"
4851 msgstr "Alt+"
4853 #: src/misc/actions.c:248
4854 msgid "Shift+"
4855 msgstr "Shift+"
4857 #: src/misc/actions.c:249
4858 msgid "Meta+"
4859 msgstr "Meta+"
4861 #: src/misc/actions.c:250
4862 msgid "Command+"
4863 msgstr "Buyruq+"
4865 #: src/misc/update.c:482
4866 #, c-format
4867 msgid "%.1f GiB"
4868 msgstr "%.1f GiB"
4870 #: src/misc/update.c:484
4871 #, c-format
4872 msgid "%.1f MiB"
4873 msgstr "%.1f MiB"
4875 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4876 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4877 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4878 #, c-format
4879 msgid "%.1f KiB"
4880 msgstr "%.1f KiB"
4882 #: src/misc/update.c:488
4883 #, c-format
4884 msgid "%<PRIu64> B"
4885 msgstr ""
4887 #: src/misc/update.c:580
4888 msgid "Saving file failed"
4889 msgstr "Faylni saqlash muvaffaqiyatsiz tugadi"
4891 #: src/misc/update.c:581
4892 #, c-format
4893 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4894 msgstr "\"%s\" faylini yozish uchun ochish muvaffaqiyatsiz tugadi"
4896 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826
4897 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
4898 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4899 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4900 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4901 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4902 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4903 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4904 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4905 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4907 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4908 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4909 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4910 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4911 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4912 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4914 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4915 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4916 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4918 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4919 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4920 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4921 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4922 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361
4923 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4924 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4925 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4926 msgid "Cancel"
4927 msgstr "Bekor qilish"
4929 #: src/misc/update.c:598
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "%s\n"
4933 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4934 msgstr ""
4935 "%s\n"
4936 "Yuklab olinmoqda... %s/%s %.1f%% bajarildi"
4938 #: src/misc/update.c:649
4939 msgid "File could not be verified"
4940 msgstr ""
4942 #: src/misc/update.c:650
4943 #, c-format
4944 msgid ""
4945 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4946 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4947 msgstr ""
4949 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4950 msgid "Invalid signature"
4951 msgstr ""
4953 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4957 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4958 msgstr ""
4960 #: src/misc/update.c:686
4961 msgid "File not verifiable"
4962 msgstr ""
4964 #: src/misc/update.c:687
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4968 "was deleted."
4969 msgstr ""
4971 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
4972 msgid "File corrupted"
4973 msgstr ""
4975 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
4976 #, c-format
4977 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4978 msgstr ""
4980 #: src/misc/update.c:723
4981 msgid ""
4982 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4983 "install it now?"
4984 msgstr ""
4986 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
4987 msgid "Install"
4988 msgstr ""
4990 #: src/misc/update.c:727
4991 msgid "Update VLC media player"
4992 msgstr ""
4994 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
4995 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
4996 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
4997 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236
4998 msgid "Media Library"
4999 msgstr ""
5001 #: src/text/iso-639_def.h:40
5002 msgid "Afar"
5003 msgstr ""
5005 #: src/text/iso-639_def.h:41
5006 msgid "Abkhazian"
5007 msgstr ""
5009 #: src/text/iso-639_def.h:42
5010 msgid "Afrikaans"
5011 msgstr ""
5013 #: src/text/iso-639_def.h:43
5014 msgid "Albanian"
5015 msgstr ""
5017 #: src/text/iso-639_def.h:44
5018 msgid "Amharic"
5019 msgstr ""
5021 #: src/text/iso-639_def.h:45
5022 msgid "Arabic"
5023 msgstr "Arab"
5025 #: src/text/iso-639_def.h:46
5026 msgid "Armenian"
5027 msgstr ""
5029 #: src/text/iso-639_def.h:47
5030 msgid "Assamese"
5031 msgstr ""
5033 #: src/text/iso-639_def.h:48
5034 msgid "Avestan"
5035 msgstr ""
5037 #: src/text/iso-639_def.h:49
5038 msgid "Aymara"
5039 msgstr ""
5041 #: src/text/iso-639_def.h:50
5042 msgid "Azerbaijani"
5043 msgstr ""
5045 #: src/text/iso-639_def.h:51
5046 msgid "Bashkir"
5047 msgstr ""
5049 #: src/text/iso-639_def.h:52
5050 msgid "Basque"
5051 msgstr ""
5053 #: src/text/iso-639_def.h:53
5054 msgid "Belarusian"
5055 msgstr "Belarus"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:54
5058 msgid "Bengali"
5059 msgstr ""
5061 #: src/text/iso-639_def.h:55
5062 msgid "Bihari"
5063 msgstr ""
5065 #: src/text/iso-639_def.h:56
5066 msgid "Bislama"
5067 msgstr ""
5069 #: src/text/iso-639_def.h:57
5070 msgid "Bosnian"
5071 msgstr ""
5073 #: src/text/iso-639_def.h:58
5074 msgid "Breton"
5075 msgstr ""
5077 #: src/text/iso-639_def.h:59
5078 msgid "Bulgarian"
5079 msgstr ""
5081 #: src/text/iso-639_def.h:60
5082 msgid "Burmese"
5083 msgstr ""
5085 #: src/text/iso-639_def.h:61
5086 msgid "Catalan"
5087 msgstr ""
5089 #: src/text/iso-639_def.h:62
5090 msgid "Chamorro"
5091 msgstr ""
5093 #: src/text/iso-639_def.h:63
5094 msgid "Chechen"
5095 msgstr ""
5097 #: src/text/iso-639_def.h:64
5098 msgid "Chinese"
5099 msgstr "Xitoy"
5101 #: src/text/iso-639_def.h:65
5102 msgid "Church Slavic"
5103 msgstr ""
5105 #: src/text/iso-639_def.h:66
5106 msgid "Chuvash"
5107 msgstr ""
5109 #: src/text/iso-639_def.h:67
5110 msgid "Cornish"
5111 msgstr ""
5113 #: src/text/iso-639_def.h:68
5114 msgid "Corsican"
5115 msgstr ""
5117 #: src/text/iso-639_def.h:69
5118 msgid "Czech"
5119 msgstr ""
5121 #: src/text/iso-639_def.h:70
5122 msgid "Danish"
5123 msgstr ""
5125 #: src/text/iso-639_def.h:71
5126 msgid "Dutch"
5127 msgstr ""
5129 #: src/text/iso-639_def.h:72
5130 msgid "Dzongkha"
5131 msgstr ""
5133 #: src/text/iso-639_def.h:73
5134 msgid "English"
5135 msgstr "Ingliz"
5137 #: src/text/iso-639_def.h:74
5138 msgid "Esperanto"
5139 msgstr ""
5141 #: src/text/iso-639_def.h:75
5142 msgid "Estonian"
5143 msgstr ""
5145 #: src/text/iso-639_def.h:76
5146 msgid "Faroese"
5147 msgstr ""
5149 #: src/text/iso-639_def.h:77
5150 msgid "Fijian"
5151 msgstr ""
5153 #: src/text/iso-639_def.h:78
5154 msgid "Finnish"
5155 msgstr ""
5157 #: src/text/iso-639_def.h:79
5158 msgid "French"
5159 msgstr ""
5161 #: src/text/iso-639_def.h:80
5162 msgid "Frisian"
5163 msgstr ""
5165 #: src/text/iso-639_def.h:81
5166 msgid "Georgian"
5167 msgstr ""
5169 #: src/text/iso-639_def.h:82
5170 msgid "German"
5171 msgstr ""
5173 #: src/text/iso-639_def.h:83
5174 msgid "Gaelic (Scots)"
5175 msgstr ""
5177 #: src/text/iso-639_def.h:84
5178 msgid "Irish"
5179 msgstr ""
5181 #: src/text/iso-639_def.h:85
5182 msgid "Gallegan"
5183 msgstr ""
5185 #: src/text/iso-639_def.h:86
5186 msgid "Manx"
5187 msgstr ""
5189 #: src/text/iso-639_def.h:87
5190 msgid "Greek, Modern"
5191 msgstr ""
5193 #: src/text/iso-639_def.h:88
5194 msgid "Guarani"
5195 msgstr ""
5197 #: src/text/iso-639_def.h:89
5198 msgid "Gujarati"
5199 msgstr ""
5201 #: src/text/iso-639_def.h:90
5202 msgid "Hebrew"
5203 msgstr ""
5205 #: src/text/iso-639_def.h:91
5206 msgid "Herero"
5207 msgstr ""
5209 #: src/text/iso-639_def.h:92
5210 msgid "Hindi"
5211 msgstr ""
5213 #: src/text/iso-639_def.h:93
5214 msgid "Hiri Motu"
5215 msgstr ""
5217 #: src/text/iso-639_def.h:94
5218 msgid "Hungarian"
5219 msgstr ""
5221 #: src/text/iso-639_def.h:95
5222 msgid "Icelandic"
5223 msgstr ""
5225 #: src/text/iso-639_def.h:96
5226 msgid "Inuktitut"
5227 msgstr ""
5229 #: src/text/iso-639_def.h:97
5230 msgid "Interlingue"
5231 msgstr ""
5233 #: src/text/iso-639_def.h:98
5234 msgid "Interlingua"
5235 msgstr ""
5237 #: src/text/iso-639_def.h:99
5238 msgid "Indonesian"
5239 msgstr ""
5241 #: src/text/iso-639_def.h:100
5242 msgid "Inupiaq"
5243 msgstr ""
5245 #: src/text/iso-639_def.h:101
5246 msgid "Italian"
5247 msgstr ""
5249 #: src/text/iso-639_def.h:102
5250 msgid "Javanese"
5251 msgstr ""
5253 #: src/text/iso-639_def.h:103
5254 msgid "Japanese"
5255 msgstr ""
5257 #: src/text/iso-639_def.h:104
5258 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5259 msgstr ""
5261 #: src/text/iso-639_def.h:105
5262 msgid "Kannada"
5263 msgstr ""
5265 #: src/text/iso-639_def.h:106
5266 msgid "Kashmiri"
5267 msgstr ""
5269 #: src/text/iso-639_def.h:107
5270 msgid "Kazakh"
5271 msgstr ""
5273 #: src/text/iso-639_def.h:108
5274 msgid "Khmer"
5275 msgstr ""
5277 #: src/text/iso-639_def.h:109
5278 msgid "Kikuyu"
5279 msgstr ""
5281 #: src/text/iso-639_def.h:110
5282 msgid "Kinyarwanda"
5283 msgstr ""
5285 #: src/text/iso-639_def.h:111
5286 msgid "Kirghiz"
5287 msgstr ""
5289 #: src/text/iso-639_def.h:112
5290 msgid "Komi"
5291 msgstr ""
5293 #: src/text/iso-639_def.h:113
5294 msgid "Korean"
5295 msgstr ""
5297 #: src/text/iso-639_def.h:114
5298 msgid "Kuanyama"
5299 msgstr ""
5301 #: src/text/iso-639_def.h:115
5302 msgid "Kurdish"
5303 msgstr ""
5305 #: src/text/iso-639_def.h:116
5306 msgid "Lao"
5307 msgstr ""
5309 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5310 msgid "Latin"
5311 msgstr ""
5313 #: src/text/iso-639_def.h:118
5314 msgid "Latvian"
5315 msgstr ""
5317 #: src/text/iso-639_def.h:119
5318 msgid "Lingala"
5319 msgstr ""
5321 #: src/text/iso-639_def.h:120
5322 msgid "Lithuanian"
5323 msgstr ""
5325 #: src/text/iso-639_def.h:121
5326 msgid "Letzeburgesch"
5327 msgstr ""
5329 #: src/text/iso-639_def.h:122
5330 msgid "Macedonian"
5331 msgstr "Makedoncha"
5333 #: src/text/iso-639_def.h:123
5334 msgid "Marshall"
5335 msgstr "Marshall"
5337 #: src/text/iso-639_def.h:124
5338 msgid "Malayalam"
5339 msgstr "Malaycha"
5341 #: src/text/iso-639_def.h:125
5342 msgid "Maori"
5343 msgstr "Maori"
5345 #: src/text/iso-639_def.h:126
5346 msgid "Marathi"
5347 msgstr "Maratxi"
5349 #: src/text/iso-639_def.h:127
5350 msgid "Malay"
5351 msgstr "Malaycha"
5353 #: src/text/iso-639_def.h:128
5354 msgid "Malagasy"
5355 msgstr "Malagasi"
5357 #: src/text/iso-639_def.h:129
5358 msgid "Maltese"
5359 msgstr "Maltacha"
5361 #: src/text/iso-639_def.h:130
5362 msgid "Moldavian"
5363 msgstr "Moldavancha"
5365 #: src/text/iso-639_def.h:131
5366 msgid "Mongolian"
5367 msgstr "Mo‘g‘ulcha"
5369 #: src/text/iso-639_def.h:132
5370 msgid "Nauru"
5371 msgstr "Nauru"
5373 #: src/text/iso-639_def.h:133
5374 msgid "Navajo"
5375 msgstr "Navajo"
5377 #: src/text/iso-639_def.h:134
5378 msgid "Ndebele, South"
5379 msgstr "Janubiy ndebele"
5381 #: src/text/iso-639_def.h:135
5382 msgid "Ndebele, North"
5383 msgstr "Ndebele, Shimol"
5385 #: src/text/iso-639_def.h:136
5386 msgid "Ndonga"
5387 msgstr "Ndonga"
5389 #: src/text/iso-639_def.h:137
5390 msgid "Nepali"
5391 msgstr "Nepalcha"
5393 #: src/text/iso-639_def.h:138
5394 msgid "Norwegian"
5395 msgstr "Norveg"
5397 #: src/text/iso-639_def.h:139
5398 msgid "Norwegian Nynorsk"
5399 msgstr "Norvegcha Nyunorsk"
5401 #: src/text/iso-639_def.h:140
5402 msgid "Norwegian Bokmaal"
5403 msgstr "Norvegcha Bokmaal"
5405 #: src/text/iso-639_def.h:141
5406 msgid "Chichewa; Nyanja"
5407 msgstr "Chicheva; Nyanja"
5409 #: src/text/iso-639_def.h:142
5410 msgid "Occitan; Provençal"
5411 msgstr "Ossitan; Provençal"
5413 #: src/text/iso-639_def.h:143
5414 msgid "Oriya"
5415 msgstr "Oriya"
5417 #: src/text/iso-639_def.h:144
5418 msgid "Oromo"
5419 msgstr "Oromo"
5421 #: src/text/iso-639_def.h:146
5422 msgid "Ossetian; Ossetic"
5423 msgstr "Ossetin; Ossetik"
5425 #: src/text/iso-639_def.h:147
5426 msgid "Panjabi"
5427 msgstr "Panjabi"
5429 #: src/text/iso-639_def.h:148
5430 msgid "Persian"
5431 msgstr "Fors"
5433 #: src/text/iso-639_def.h:149
5434 msgid "Pali"
5435 msgstr "Pali"
5437 #: src/text/iso-639_def.h:150
5438 msgid "Polish"
5439 msgstr "Polyak"
5441 #: src/text/iso-639_def.h:151
5442 msgid "Portuguese"
5443 msgstr "Portugal"
5445 #: src/text/iso-639_def.h:152
5446 msgid "Pushto"
5447 msgstr "Pushtu"
5449 #: src/text/iso-639_def.h:153
5450 msgid "Quechua"
5451 msgstr "Quechua"
5453 #: src/text/iso-639_def.h:154
5454 msgid "Original audio"
5455 msgstr "Original audio"
5457 #: src/text/iso-639_def.h:155
5458 msgid "Raeto-Romance"
5459 msgstr "Raeto-Romans"
5461 #: src/text/iso-639_def.h:156
5462 msgid "Romanian"
5463 msgstr "Rumincha"
5465 #: src/text/iso-639_def.h:157
5466 msgid "Rundi"
5467 msgstr "Rundi"
5469 #: src/text/iso-639_def.h:158
5470 msgid "Russian"
5471 msgstr "Rus"
5473 #: src/text/iso-639_def.h:159
5474 msgid "Sango"
5475 msgstr "Sango"
5477 #: src/text/iso-639_def.h:160
5478 msgid "Sanskrit"
5479 msgstr "Sanskrit"
5481 #: src/text/iso-639_def.h:161
5482 msgid "Serbian"
5483 msgstr "Serb"
5485 #: src/text/iso-639_def.h:162
5486 msgid "Croatian"
5487 msgstr "Xorvat"
5489 #: src/text/iso-639_def.h:163
5490 msgid "Sinhalese"
5491 msgstr "Sinhalese"
5493 #: src/text/iso-639_def.h:164
5494 msgid "Slovak"
5495 msgstr "Slovak"
5497 #: src/text/iso-639_def.h:165
5498 msgid "Slovenian"
5499 msgstr "Slovyan"
5501 #: src/text/iso-639_def.h:166
5502 msgid "Northern Sami"
5503 msgstr "Shimoliy Sami"
5505 #: src/text/iso-639_def.h:167
5506 msgid "Samoan"
5507 msgstr "Samoan"
5509 #: src/text/iso-639_def.h:168
5510 msgid "Shona"
5511 msgstr "Shona"
5513 #: src/text/iso-639_def.h:169
5514 msgid "Sindhi"
5515 msgstr "Sindxi"
5517 #: src/text/iso-639_def.h:170
5518 msgid "Somali"
5519 msgstr "Somali"
5521 #: src/text/iso-639_def.h:171
5522 msgid "Sotho, Southern"
5523 msgstr "Sotho, janubiy"
5525 #: src/text/iso-639_def.h:172
5526 msgid "Spanish"
5527 msgstr "Ispan"
5529 #: src/text/iso-639_def.h:173
5530 msgid "Sardinian"
5531 msgstr "Sardinian"
5533 #: src/text/iso-639_def.h:174
5534 msgid "Swati"
5535 msgstr "Svati"
5537 #: src/text/iso-639_def.h:175
5538 msgid "Sundanese"
5539 msgstr "Sundanese"
5541 #: src/text/iso-639_def.h:176
5542 msgid "Swahili"
5543 msgstr "Svaxili"
5545 #: src/text/iso-639_def.h:177
5546 msgid "Swedish"
5547 msgstr "Shved"
5549 #: src/text/iso-639_def.h:178
5550 msgid "Tahitian"
5551 msgstr "Tahit"
5553 #: src/text/iso-639_def.h:179
5554 msgid "Tamil"
5555 msgstr "Tamil"
5557 #: src/text/iso-639_def.h:180
5558 msgid "Tatar"
5559 msgstr "Tatar"
5561 #: src/text/iso-639_def.h:181
5562 msgid "Telugu"
5563 msgstr "Telugu"
5565 #: src/text/iso-639_def.h:182
5566 msgid "Tajik"
5567 msgstr "Tojik"
5569 #: src/text/iso-639_def.h:183
5570 msgid "Tagalog"
5571 msgstr "Tagalog"
5573 #: src/text/iso-639_def.h:184
5574 msgid "Thai"
5575 msgstr "Tay"
5577 #: src/text/iso-639_def.h:185
5578 msgid "Tibetan"
5579 msgstr "Tibet"
5581 #: src/text/iso-639_def.h:186
5582 msgid "Tigrinya"
5583 msgstr "Tigrinya"
5585 #: src/text/iso-639_def.h:187
5586 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5587 msgstr "Tonga (Tonga orollari)"
5589 #: src/text/iso-639_def.h:188
5590 msgid "Tswana"
5591 msgstr "Tsvana"
5593 #: src/text/iso-639_def.h:189
5594 msgid "Tsonga"
5595 msgstr "Tsonga"
5597 #: src/text/iso-639_def.h:190
5598 msgid "Turkish"
5599 msgstr "Turk"
5601 #: src/text/iso-639_def.h:191
5602 msgid "Turkmen"
5603 msgstr "Turkman"
5605 #: src/text/iso-639_def.h:192
5606 msgid "Twi"
5607 msgstr "Tvi"
5609 #: src/text/iso-639_def.h:193
5610 msgid "Uighur"
5611 msgstr "Uyg‘ur"
5613 #: src/text/iso-639_def.h:194
5614 msgid "Ukrainian"
5615 msgstr "Ukraincha"
5617 #: src/text/iso-639_def.h:195
5618 msgid "Urdu"
5619 msgstr "Urdu"
5621 #: src/text/iso-639_def.h:196
5622 msgid "Uzbek"
5623 msgstr "O‘zbek"
5625 #: src/text/iso-639_def.h:197
5626 msgid "Vietnamese"
5627 msgstr "Vetnamcha"
5629 #: src/text/iso-639_def.h:198
5630 msgid "Volapuk"
5631 msgstr "Volapuk"
5633 #: src/text/iso-639_def.h:199
5634 msgid "Welsh"
5635 msgstr "Uelscha"
5637 #: src/text/iso-639_def.h:200
5638 msgid "Wolof"
5639 msgstr "Volof"
5641 #: src/text/iso-639_def.h:201
5642 msgid "Xhosa"
5643 msgstr "Xhosa"
5645 #: src/text/iso-639_def.h:202
5646 msgid "Yiddish"
5647 msgstr "Iddish"
5649 #: src/text/iso-639_def.h:203
5650 msgid "Yoruba"
5651 msgstr "Yoruba"
5653 #: src/text/iso-639_def.h:204
5654 msgid "Zhuang"
5655 msgstr "Zhuang"
5657 #: src/text/iso-639_def.h:205
5658 msgid "Zulu"
5659 msgstr "Zulu"
5661 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5662 msgid "Autoscale video"
5663 msgstr ""
5665 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5666 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5667 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5668 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5669 msgid "Crop"
5670 msgstr "Qirqish"
5672 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5673 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5674 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5675 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5676 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5677 msgid "Aspect ratio"
5678 msgstr "Ekran proporsionalligi"
5680 #: modules/access/alsa.c:36
5681 msgid ""
5682 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5683 "open a specific device named SOURCE."
5684 msgstr ""
5686 #: modules/access/alsa.c:49
5687 msgid "192000 Hz"
5688 msgstr "192000 Hz"
5690 #: modules/access/alsa.c:49
5691 msgid "176400 Hz"
5692 msgstr "176400 Hz"
5694 #: modules/access/alsa.c:50
5695 msgid "96000 Hz"
5696 msgstr "96000 Hz"
5698 #: modules/access/alsa.c:50
5699 msgid "88200 Hz"
5700 msgstr "88200 Hz"
5702 #: modules/access/alsa.c:50
5703 msgid "48000 Hz"
5704 msgstr "48000 Hz"
5706 #: modules/access/alsa.c:50
5707 msgid "44100 Hz"
5708 msgstr "44100 Hz"
5710 #: modules/access/alsa.c:51
5711 msgid "32000 Hz"
5712 msgstr "32000 Hz"
5714 #: modules/access/alsa.c:51
5715 msgid "22050 Hz"
5716 msgstr "22050 Hz"
5718 #: modules/access/alsa.c:51
5719 msgid "24000 Hz"
5720 msgstr "24000 Hz"
5722 #: modules/access/alsa.c:51
5723 msgid "16000 Hz"
5724 msgstr "16000 Hz"
5726 #: modules/access/alsa.c:52
5727 msgid "11025 Hz"
5728 msgstr "11025 Hz"
5730 #: modules/access/alsa.c:52
5731 msgid "8000 Hz"
5732 msgstr "8000 Hz"
5734 #: modules/access/alsa.c:52
5735 msgid "4000 Hz"
5736 msgstr "4000 Hz"
5738 #: modules/access/alsa.c:56
5739 msgid "ALSA"
5740 msgstr "ALSA"
5742 #: modules/access/alsa.c:57
5743 msgid "ALSA audio capture"
5744 msgstr ""
5746 #: modules/access/attachment.c:44
5747 msgid "Attachment"
5748 msgstr ""
5750 #: modules/access/attachment.c:45
5751 msgid "Attachment input"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/avcapture.m:57
5755 msgid "AVFoundation Video Capture"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/avcapture.m:58
5759 #, fuzzy
5760 msgid "AVFoundation video capture module."
5761 msgstr "Audio chiqish moduli"
5763 #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309
5764 #, fuzzy
5765 msgid "No video devices found"
5766 msgstr "Audio kirish uchun qurilma topilmadi"
5768 #: modules/access/avcapture.m:281
5769 msgid ""
5770 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
5771 "Please check your connectors and drivers."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/avcapture.m:310
5775 msgid ""
5776 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5777 "check your connectors and drivers."
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/avio.h:33
5781 msgid "AVIO"
5782 msgstr ""
5784 #: modules/access/avio.h:34
5785 msgid "libavformat AVIO access"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/avio.h:44
5789 msgid "libavformat AVIO access output"
5790 msgstr ""
5792 #: modules/access/bluray.c:68
5793 msgid "Blu-ray menus"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/bluray.c:69
5797 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/bluray.c:71
5801 msgid "Region code"
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/bluray.c:72
5805 msgid ""
5806 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5807 "region code."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5811 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5812 msgid "Blu-ray"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/bluray.c:93
5816 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:715
5820 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:730
5824 msgid ""
5825 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5826 "not have it."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/bluray.c:736
5830 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/bluray.c:738
5834 msgid "Missing AACS configuration file!"
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/bluray.c:740
5838 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5839 msgstr ""
5841 #: modules/access/bluray.c:742
5842 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/bluray.c:744
5846 msgid "AACS Host certificate revoked."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/bluray.c:746
5850 msgid "AACS MMC failed."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/bluray.c:756
5854 msgid ""
5855 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5856 "have it."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/bluray.c:759
5860 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/bluray.c:792
5864 msgid "Java required"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/bluray.c:793
5868 #, c-format
5869 msgid ""
5870 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5871 "The disc will be played without menus."
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/bluray.c:794
5875 msgid "Java was not found on your system."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/bluray.c:817
5879 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300
5883 #: modules/access/bluray.c:2305
5884 msgid "Blu-ray error"
5885 msgstr ""
5887 #: modules/access/bluray.c:1680
5888 msgid "Top Menu"
5889 msgstr ""
5891 #: modules/access/bluray.c:1683
5892 msgid "First Play"
5893 msgstr ""
5895 #: modules/access/cdda.c:480
5896 #, c-format
5897 msgid "Audio CD - Track %02i"
5898 msgstr "Audio CD - trek %02i"
5900 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5901 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5902 msgid "Audio CD"
5903 msgstr "Audio CD"
5905 #: modules/access/cdda.c:721
5906 msgid "Audio CD input"
5907 msgstr ""
5909 #: modules/access/cdda.c:730
5910 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/cdda.c:739
5914 msgid "CDDB Server"
5915 msgstr "CDDB serveri"
5917 #: modules/access/cdda.c:740
5918 msgid "Address of the CDDB server to use."
5919 msgstr ""
5921 #: modules/access/cdda.c:741
5922 msgid "CDDB port"
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/cdda.c:742
5926 msgid "CDDB Server port to use."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/concat.c:303
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Inputs list"
5932 msgstr "Kirish ro‘yxati"
5934 #: modules/access/concat.c:305
5935 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/concat.c:308
5939 msgid "Concatenation"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/concat.c:309
5943 msgid "Concatenated inputs"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dc1394.c:51
5947 msgid "DC1394"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dc1394.c:52
5951 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43
5955 msgid "KDM file"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44
5959 msgid "Path to Key Delivery Message XML file"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5963 msgid "DCP"
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5967 msgid "Digital Cinema Package module"
5968 msgstr ""
5970 #: modules/access/decklink.cpp:44
5971 msgid "Input card to use"
5972 msgstr ""
5974 #: modules/access/decklink.cpp:46
5975 msgid ""
5976 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5977 "0."
5978 msgstr ""
5980 #: modules/access/decklink.cpp:49
5981 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/decklink.cpp:51
5985 msgid ""
5986 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5987 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95
5991 msgid "Audio connection"
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/decklink.cpp:57
5995 msgid ""
5996 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5997 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6001 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
6002 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/decklink.cpp:63
6006 msgid ""
6007 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6011 #: modules/video_output/decklink.cpp:105
6012 msgid "Number of audio channels"
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/decklink.cpp:68
6016 msgid ""
6017 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6018 "disables audio input."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110
6022 msgid "Video connection"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/decklink.cpp:73
6026 msgid ""
6027 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6028 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6032 msgid "SDI"
6033 msgstr "SDI"
6035 #: modules/access/decklink.cpp:82
6036 msgid "HDMI"
6037 msgstr "HDMI"
6039 #: modules/access/decklink.cpp:82
6040 msgid "Optical SDI"
6041 msgstr ""
6043 #: modules/access/decklink.cpp:82
6044 msgid "Component"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/decklink.cpp:82
6048 msgid "Composite"
6049 msgstr ""
6051 #: modules/access/decklink.cpp:82
6052 #, fuzzy
6053 msgid "S-Video"
6054 msgstr "S-video"
6056 #: modules/access/decklink.cpp:89
6057 msgid "Embedded"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/decklink.cpp:89
6061 msgid "AES/EBU"
6062 msgstr ""
6064 #: modules/access/decklink.cpp:89
6065 msgid "Analog"
6066 msgstr ""
6068 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6069 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6070 msgstr ""
6072 #: modules/access/decklink.cpp:97
6073 msgid "DeckLink"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/decklink.cpp:98
6077 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6078 msgstr ""
6080 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114
6081 msgid "10 bits"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6085 msgid "Closed captions 1"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6089 msgid "Cable"
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6093 msgid "Antenna"
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6097 msgid "TV"
6098 msgstr "TV"
6100 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6101 msgid "FM radio"
6102 msgstr "FM radio"
6104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6105 msgid "AM radio"
6106 msgstr "AM radio"
6108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6109 msgid "DSS"
6110 msgstr "DSS"
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6113 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818
6114 msgid "Video device name"
6115 msgstr "Video uskunasining nomi"
6117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6118 msgid ""
6119 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6120 "don't specify anything, the default device will be used."
6121 msgstr ""
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6124 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826
6125 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047
6126 msgid "Audio device name"
6127 msgstr "Ovoz uskunasining nomi"
6129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6130 msgid ""
6131 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6132 "don't specify anything, the default device will be used."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793
6137 msgid "Video size"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6141 msgid ""
6142 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6143 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6144 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6148 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6152 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6153 msgstr ""
6155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6156 msgid "Video input chroma format"
6157 msgstr ""
6159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6160 msgid ""
6161 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6162 "(default), RV24, etc.)"
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6166 msgid "Video input frame rate"
6167 msgstr ""
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6170 msgid ""
6171 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6172 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6176 msgid "Device properties"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6180 msgid ""
6181 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6185 msgid "Tuner properties"
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6189 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6190 msgstr ""
6192 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6193 msgid "Tuner TV Channel"
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6197 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6201 msgid "Tuner Frequency"
6202 msgstr ""
6204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6205 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6209 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846
6210 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067
6211 msgid "Video standard"
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6215 msgid "Tuner country code"
6216 msgstr ""
6218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6219 msgid ""
6220 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6221 "mapping (0 means default)."
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6225 msgid "Tuner input type"
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6229 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6233 msgid "Video input pin"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6237 msgid ""
6238 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6239 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6240 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6241 "will not be changed."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6245 msgid "Audio input pin"
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6249 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6253 msgid "Video output pin"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6257 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6261 msgid "Audio output pin"
6262 msgstr ""
6264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6265 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6266 msgstr ""
6268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6269 msgid "AM Tuner mode"
6270 msgstr ""
6272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6273 msgid ""
6274 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6275 "or DSS (4)."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6279 msgid ""
6280 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6284 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6285 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6286 msgid "Audio sample rate"
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6290 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6291 msgstr ""
6293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6294 msgid "Audio bits per sample"
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6298 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6302 msgid "DirectShow"
6303 msgstr "DirectShow"
6305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6306 msgid "DirectShow input"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123
6311 msgid "Capture failed"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6315 msgid "No video or audio device selected."
6316 msgstr "Video yoki ovoz uskunasi tanlanmagan."
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6319 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053
6323 msgid ""
6324 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124
6328 #, c-format
6329 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6330 msgstr ""
6332 #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138
6333 msgid "Windows networks"
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/dsm/access.c:63
6337 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/dsm/access.c:67
6341 msgid "libdsm SMB input"
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/dsm/access.c:80
6345 #, fuzzy
6346 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6347 msgstr "Xizmatlarni topish modullari"
6349 #: modules/access/dtv/access.c:36
6350 msgid "DVB adapter"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/dtv/access.c:38
6354 msgid ""
6355 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6356 "must be selected. Numbering starts from zero."
6357 msgstr ""
6359 #: modules/access/dtv/access.c:41
6360 msgid "DVB device"
6361 msgstr "DVB uskunasi"
6363 #: modules/access/dtv/access.c:43
6364 msgid ""
6365 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6366 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/dtv/access.c:45
6370 msgid "Do not demultiplex"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/dtv/access.c:47
6374 msgid ""
6375 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6376 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/dtv/access.c:50
6380 msgid "Network name"
6381 msgstr "Tarmoq nomi"
6383 #: modules/access/dtv/access.c:51
6384 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/dtv/access.c:53
6388 msgid "Network name to create"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/dtv/access.c:54
6392 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/dtv/access.c:56
6396 msgid "Frequency (Hz)"
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/dtv/access.c:58
6400 msgid ""
6401 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6402 "frequency. This is required to tune the receiver."
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967
6406 msgid "Modulation / Constellation"
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/dtv/access.c:62
6410 msgid "Layer A modulation"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/dtv/access.c:63
6414 msgid "Layer B modulation"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/dtv/access.c:64
6418 msgid "Layer C modulation"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/dtv/access.c:66
6422 msgid ""
6423 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6424 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6425 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:81
6429 msgid "Symbol rate (bauds)"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:83
6433 msgid ""
6434 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6435 "DVB-S and DVB-S2."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/dtv/access.c:86
6439 msgid "Spectrum inversion"
6440 msgstr ""
6442 #: modules/access/dtv/access.c:88
6443 msgid ""
6444 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6445 "be configured manually."
6446 msgstr ""
6448 #: modules/access/dtv/access.c:94
6449 msgid "FEC code rate"
6450 msgstr ""
6452 #: modules/access/dtv/access.c:95
6453 msgid "High-priority code rate"
6454 msgstr ""
6456 #: modules/access/dtv/access.c:96
6457 msgid "Low-priority code rate"
6458 msgstr ""
6460 #: modules/access/dtv/access.c:97
6461 msgid "Layer A code rate"
6462 msgstr ""
6464 #: modules/access/dtv/access.c:98
6465 msgid "Layer B code rate"
6466 msgstr ""
6468 #: modules/access/dtv/access.c:99
6469 msgid "Layer C code rate"
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/dtv/access.c:101
6473 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/dtv/access.c:111
6477 msgid "Transmission mode"
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/dtv/access.c:119
6481 msgid "Bandwidth (MHz)"
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/dtv/access.c:124
6485 msgid "10 MHz"
6486 msgstr "10 MHz"
6488 #: modules/access/dtv/access.c:124
6489 msgid "8 MHz"
6490 msgstr "8 MHz"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:124
6493 msgid "7 MHz"
6494 msgstr "7 MHz"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:124
6497 msgid "6 MHz"
6498 msgstr "6 MHz"
6500 #: modules/access/dtv/access.c:125
6501 msgid "5 MHz"
6502 msgstr "5 MHz"
6504 #: modules/access/dtv/access.c:125
6505 msgid "1.712 MHz"
6506 msgstr "1.712 MHz"
6508 #: modules/access/dtv/access.c:128
6509 msgid "Guard interval"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/dtv/access.c:136
6513 msgid "Hierarchy mode"
6514 msgstr ""
6516 #: modules/access/dtv/access.c:144
6517 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/dtv/access.c:146
6521 msgid "Layer A segments count"
6522 msgstr ""
6524 #: modules/access/dtv/access.c:147
6525 msgid "Layer B segments count"
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/dtv/access.c:148
6529 msgid "Layer C segments count"
6530 msgstr ""
6532 #: modules/access/dtv/access.c:150
6533 msgid "Layer A time interleaving"
6534 msgstr ""
6536 #: modules/access/dtv/access.c:151
6537 msgid "Layer B time interleaving"
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/dtv/access.c:152
6541 msgid "Layer C time interleaving"
6542 msgstr ""
6544 #: modules/access/dtv/access.c:154
6545 msgid "Stream identifier"
6546 msgstr ""
6548 #: modules/access/dtv/access.c:156
6549 msgid "Pilot"
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/dtv/access.c:158
6553 msgid "Roll-off factor"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/dtv/access.c:163
6557 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/dtv/access.c:163
6561 msgid "0.20"
6562 msgstr "0.20"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:163
6565 msgid "0.25"
6566 msgstr "0.25"
6568 #: modules/access/dtv/access.c:166
6569 msgid "Transport stream ID"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:168
6573 msgid "Polarization (Voltage)"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:170
6577 msgid ""
6578 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6579 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6580 msgstr ""
6582 #: modules/access/dtv/access.c:173
6583 msgid "Unspecified (0V)"
6584 msgstr ""
6586 #: modules/access/dtv/access.c:174
6587 msgid "Vertical (13V)"
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/dtv/access.c:174
6591 msgid "Horizontal (18V)"
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access/dtv/access.c:175
6595 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:175
6599 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:177
6603 msgid "High LNB voltage"
6604 msgstr ""
6606 #: modules/access/dtv/access.c:179
6607 msgid ""
6608 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6609 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6610 "Not all receivers support this."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/dtv/access.c:183
6614 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/dtv/access.c:184
6618 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/dtv/access.c:186
6622 msgid ""
6623 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6624 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6625 "RF cable is the result."
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/dtv/access.c:189
6629 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/dtv/access.c:191
6633 msgid ""
6634 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6635 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6636 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/dtv/access.c:194
6640 msgid "Continuous 22kHz tone"
6641 msgstr ""
6643 #: modules/access/dtv/access.c:196
6644 msgid ""
6645 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6646 "the higher frequency band from a universal LNB."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/dtv/access.c:199
6650 msgid "DiSEqC LNB number"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/dtv/access.c:201
6654 msgid ""
6655 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6656 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6657 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6662 msgid "Unspecified"
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:211
6666 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dtv/access.c:213
6670 msgid ""
6671 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6672 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6673 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6674 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6675 "be 0."
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access/dtv/access.c:220
6679 msgid "Network identifier"
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access/dtv/access.c:221
6683 msgid "Satellite azimuth"
6684 msgstr ""
6686 #: modules/access/dtv/access.c:222
6687 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access/dtv/access.c:223
6691 msgid "Satellite elevation"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:224
6695 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access/dtv/access.c:225
6699 msgid "Satellite longitude"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:227
6703 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:229
6707 msgid "Satellite range code"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:230
6711 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:234
6715 msgid "Major channel"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:235
6719 msgid "ATSC minor channel"
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:236
6723 msgid "Physical channel"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:242
6727 msgid "DTV"
6728 msgstr "DTV"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:243
6731 msgid "Digital Television and Radio"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:281
6735 msgid "Terrestrial reception parameters"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:293
6739 msgid "DVB-T reception parameters"
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access/dtv/access.c:309
6743 msgid "ISDB-T reception parameters"
6744 msgstr ""
6746 #: modules/access/dtv/access.c:350
6747 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6748 msgstr ""
6750 #: modules/access/dtv/access.c:362
6751 msgid "DVB-S2 parameters"
6752 msgstr "DVB-S2 parametrlari"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:373
6755 msgid "ISDB-S parameters"
6756 msgstr "ISDB-S parametrlari"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:378
6759 msgid "Satellite equipment control"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:420
6763 msgid "ATSC reception parameters"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:474
6767 msgid "Digital broadcasting"
6768 msgstr ""
6770 #: modules/access/dtv/access.c:475
6771 msgid ""
6772 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6773 "Please check the preferences."
6774 msgstr ""
6776 #: modules/access/dv.c:57
6777 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/dv.c:58
6781 msgid "DV"
6782 msgstr "DV"
6784 #: modules/access/dvb/access.c:66
6785 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/dvb/access.c:67
6789 msgid ""
6790 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6791 "disable this feature if you experience some trouble."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/dvb/access.c:70
6795 msgid "Satellite scanning config"
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/dvb/access.c:71
6799 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/dvb/access.c:73
6803 msgid "Scan tuning list"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/dvb/access.c:74
6807 msgid "Filename containing initial scan tuning data."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/dvb/access.c:76
6811 msgid "Use NIT for scanning services"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/dvb/access.c:79
6815 #, fuzzy
6816 msgid "DVB"
6817 msgstr "DV"
6819 #: modules/access/dvb/access.c:80
6820 msgid "DVB input with v4l2 support"
6821 msgstr ""
6823 #: modules/access/dvb/scan.c:817
6824 #, c-format
6825 msgid ""
6826 "%.1f MHz (%d services)\n"
6827 "~%s remaining"
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/dvb/scan.c:827
6831 msgid "Scanning DVB"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6835 msgid "DVD angle"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6839 msgid "Default DVD angle."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/dvdnav.c:73
6843 msgid "Start directly in menu"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/dvdnav.c:75
6847 msgid ""
6848 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6849 "useless warning introductions."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/dvdnav.c:89
6853 msgid "DVD with menus"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/dvdnav.c:90
6857 msgid "DVDnav Input"
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/dvdnav.c:102
6861 msgid "DVDnav demuxer"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197
6865 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476
6866 #: modules/access/dvdread.c:544
6867 msgid "Playback failure"
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/dvdnav.c:297
6871 msgid ""
6872 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/dvdread.c:76
6876 msgid "DVD without menus"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/dvdread.c:77
6880 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/dvdread.c:198
6884 #, c-format
6885 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/dvdread.c:213
6889 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/dvdread.c:477
6893 #, c-format
6894 msgid "DVDRead could not read block %d."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/dvdread.c:545
6898 #, c-format
6899 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/fs.c:34
6903 msgid "File input"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6907 #: modules/audio_output/file.c:113
6908 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6909 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6910 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6911 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6913 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6914 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6915 msgid "File"
6916 msgstr "Fayl"
6918 #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93
6919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
6920 msgid "Directory"
6921 msgstr "Direktoriya"
6923 #: modules/access/fs.c:53
6924 #, fuzzy
6925 msgid "List special files"
6926 msgstr "Maxsus modullar"
6928 #: modules/access/fs.c:54
6929 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6933 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55
6934 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46
6935 #: modules/access_output/http.c:52
6936 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6937 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6938 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6939 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6940 msgid "Username"
6941 msgstr "Foydalanuvchi nomi"
6943 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6944 #: modules/access/smb_common.h:22
6945 msgid ""
6946 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6947 "URL."
6948 msgstr ""
6950 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6951 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58
6952 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47
6953 #: modules/access_output/http.c:55
6954 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6956 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6957 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6958 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6959 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6960 msgid "Password"
6961 msgstr "Maxfiy so'z"
6963 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6964 #: modules/access/smb_common.h:25
6965 msgid ""
6966 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6967 "are set in URL."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/ftp.c:74
6971 msgid "FTP account"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/ftp.c:75
6975 msgid "Account that will be used for the connection."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/ftp.c:78
6979 msgid "FTP authentication"
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/ftp.c:79
6983 #, c-format
6984 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/ftp.c:84
6988 msgid "FTP input"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/ftp.c:98
6992 msgid "FTP upload output"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6996 msgid "Network interaction failed"
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/ftp.c:370
7000 msgid "VLC could not connect with the given server."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/ftp.c:386
7004 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/ftp.c:538
7008 msgid "Your account was rejected."
7009 msgstr ""
7011 #: modules/access/http.c:59
7012 msgid "HTTP proxy"
7013 msgstr "HTTP proksi"
7015 #: modules/access/http.c:61
7016 msgid ""
7017 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7018 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/http.c:65
7022 msgid "HTTP proxy password"
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/http.c:67
7026 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/http.c:69
7030 msgid "Auto re-connect"
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/http.c:71
7034 msgid ""
7035 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/http.c:75
7039 msgid "HTTP input"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/http.c:77
7043 msgid "HTTP(S)"
7044 msgstr "HTTP(S)"
7046 #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214
7047 msgid "HTTP authentication"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215
7051 #, c-format
7052 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/http/access.c:288
7056 msgid "HTTPS input"
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/http/access.c:289
7060 #, fuzzy
7061 msgid "HTTPS"
7062 msgstr "HTTP(S)"
7064 #: modules/access/http/access.c:296
7065 msgid "Continuous stream"
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/http/access.c:297
7069 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/http/access.c:300
7073 msgid "Cookies forwarding"
7074 msgstr ""
7076 #: modules/access/http/access.c:301
7077 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7078 msgstr ""
7080 #: modules/access/http/access.c:302
7081 msgid "Referrer"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/http/access.c:303
7085 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/http/access.c:307
7089 #, fuzzy
7090 msgid "User agent"
7091 msgstr "Foydalanuvchi nomi"
7093 #: modules/access/http/access.c:308
7094 msgid ""
7095 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7096 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7097 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7101 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7102 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7103 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7104 msgid "Dummy"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/idummy.c:42
7108 msgid "Dummy input"
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7112 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7113 msgid "ID"
7114 msgstr "ID"
7116 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7117 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7121 msgid "Group"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7125 msgid "Set the group of the elementary stream"
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/imem.c:57
7129 msgid "Category"
7130 msgstr "Turkumi"
7132 #: modules/access/imem.c:59
7133 msgid "Set the category of the elementary stream"
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7137 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98
7138 msgid "Unknown"
7139 msgstr "Noma'lum"
7141 #: modules/access/imem.c:64
7142 msgid "Data"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/imem.c:69
7146 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/imem.c:73
7150 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/imem.c:77
7154 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7158 msgid "Channels count"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/imem.c:81
7162 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7166 #: modules/demux/rawvid.c:47
7167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7168 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94
7170 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7171 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7172 msgid "Width"
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/imem.c:84
7176 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7180 #: modules/demux/rawvid.c:51
7181 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7182 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7183 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7184 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7185 msgid "Height"
7186 msgstr ""
7188 #: modules/access/imem.c:87
7189 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7190 msgstr ""
7192 #: modules/access/imem.c:89
7193 msgid "Display aspect ratio"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/imem.c:91
7197 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/imem.c:95
7201 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/imem.c:97
7205 msgid "Callback cookie string"
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/imem.c:99
7209 msgid "Text identifier for the callback functions"
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/imem.c:101
7213 msgid "Callback data"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/imem.c:103
7217 msgid "Data for the get and release functions"
7218 msgstr ""
7220 #: modules/access/imem.c:105
7221 msgid "Get function"
7222 msgstr ""
7224 #: modules/access/imem.c:107
7225 msgid "Address of the get callback function"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/imem.c:109
7229 msgid "Release function"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/imem.c:111
7233 msgid "Address of the release callback function"
7234 msgstr ""
7236 #: modules/access/imem.c:113
7237 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7238 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296
7239 msgid "Size"
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/imem.c:115
7243 msgid "Size of stream in bytes"
7244 msgstr ""
7246 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7247 msgid "Memory input"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/imem-access.c:159
7251 msgid "Memory stream"
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/imem-access.c:160
7255 msgid "In-memory stream input"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/jack.c:59
7259 msgid "Pace"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/jack.c:61
7263 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898
7267 msgid "Auto connection"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/jack.c:64
7271 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/jack.c:67
7275 msgid "JACK audio input"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/jack.c:69
7279 msgid "JACK Input"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7283 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7284 msgid "Link #"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7288 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7289 msgid ""
7290 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7291 "0)."
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7295 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7296 msgid "Video ID"
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7300 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7301 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7305 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7306 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7310 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7311 msgid "Audio configuration"
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7315 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7316 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7320 msgid "HD-SDI Input"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7324 msgid "HD-SDI"
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7328 msgid "Teletext configuration"
7329 msgstr ""
7331 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7332 msgid ""
7333 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7337 msgid "Teletext language"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7341 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7345 msgid "SDI Input"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7349 msgid "SDI Demux"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/live555.cpp:73
7353 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/live555.cpp:74
7357 msgid ""
7358 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7359 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7360 "RTSP servers."
7361 msgstr ""
7363 #: modules/access/live555.cpp:78
7364 msgid "WMServer RTSP dialect"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/access/live555.cpp:79
7368 msgid ""
7369 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7370 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:84
7374 msgid ""
7375 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7376 "the url."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/live555.cpp:87
7380 msgid ""
7381 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7382 "the url."
7383 msgstr ""
7385 #: modules/access/live555.cpp:89
7386 msgid "RTSP frame buffer size"
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/live555.cpp:90
7390 msgid ""
7391 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7392 "broken pictures due to too small buffer."
7393 msgstr ""
7395 #: modules/access/live555.cpp:96
7396 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7397 msgstr ""
7399 #: modules/access/live555.cpp:105
7400 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7404 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/access/live555.cpp:114
7408 msgid "Client port"
7409 msgstr "Mijoz porti"
7411 #: modules/access/live555.cpp:115
7412 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7416 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7420 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/live555.cpp:125
7424 msgid "HTTP tunnel port"
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/live555.cpp:126
7428 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/live555.cpp:661
7432 msgid "RTSP authentication"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/live555.cpp:662
7436 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/live555.cpp:687
7440 msgid "RTSP connection failed"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/live555.cpp:688
7444 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/mms/mms.c:49
7448 msgid "Force selection of all streams"
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/mms/mms.c:51
7452 msgid ""
7453 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7454 "You can choose to select all of them."
7455 msgstr ""
7457 #: modules/access/mms/mms.c:54
7458 msgid "Maximum bitrate"
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/mms/mms.c:56
7462 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/mms/mms.c:58
7466 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/mms/mms.c:59
7470 msgid ""
7471 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7472 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/mms/mms.c:63
7476 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/mtp.c:57
7480 msgid "MTP input"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/mtp.c:58
7484 msgid "MTP"
7485 msgstr "MTP"
7487 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7488 msgid "File reading failed"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/mtp.c:168
7492 #, c-format
7493 msgid "VLC could not read the file: %s"
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/nfs.c:49
7497 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7498 msgstr ""
7500 #: modules/access/nfs.c:50
7501 msgid ""
7502 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7503 "gid."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access/nfs.c:57
7507 msgid "NFS"
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/nfs.c:58
7511 msgid "NFS input"
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/nfs.c:114
7515 msgid "NFS operation failed"
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/oss.c:66
7519 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7523 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7524 msgid "Samplerate"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/oss.c:69
7528 msgid ""
7529 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7530 "48000)"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/oss.c:76
7534 msgid "OSS"
7535 msgstr "OSS"
7537 #: modules/access/oss.c:77
7538 msgid "OSS input"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/pulse.c:35
7542 msgid ""
7543 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7544 "open a specific source named SOURCE."
7545 msgstr ""
7547 #: modules/access/pulse.c:42
7548 msgid "PulseAudio"
7549 msgstr "PulseAudio"
7551 #: modules/access/pulse.c:43
7552 msgid "PulseAudio input"
7553 msgstr ""
7555 #: modules/access/qtsound.m:59
7556 msgid "QTSound"
7557 msgstr ""
7559 #: modules/access/qtsound.m:60
7560 msgid "QuickTime Sound Capture"
7561 msgstr "QuickTime ovozni yozib olish"
7563 #: modules/access/qtsound.m:262
7564 #, fuzzy
7565 msgid "No Audio Input device found"
7566 msgstr "Ovoz uskunasining nomi"
7568 #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294
7569 msgid ""
7570 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
7571 "Please check your connectors and drivers."
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access/qtsound.m:293
7575 msgid "No audio input device found"
7576 msgstr "Audio kirish uchun qurilma topilmadi"
7578 #: modules/access/rdp.c:72
7579 msgid "Encrypted connexion"
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/rdp.c:74
7583 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/rdp.c:85
7587 msgid "RDP"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/rdp.c:89
7591 msgid "RDP Remote Desktop"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7595 msgid "RTCP (local) port"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7599 msgid ""
7600 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7601 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7602 msgstr ""
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7605 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7609 msgid ""
7610 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7611 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7615 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7619 msgid ""
7620 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7621 "character-long hexadecimal string."
7622 msgstr ""
7624 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7625 msgid "Maximum RTP sources"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7629 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7633 msgid "RTP source timeout (sec)"
7634 msgstr ""
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7637 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7638 msgstr ""
7640 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7641 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7642 msgstr ""
7644 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7645 msgid ""
7646 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7647 "future) by this many packets from the last received packet."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7651 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7655 msgid ""
7656 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7657 "by this many packets from the last received packet."
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7661 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7665 msgid ""
7666 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7667 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7668 msgstr ""
7670 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7671 msgid "RTP"
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7675 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:751
7679 msgid "SDP required"
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:752
7683 #, c-format
7684 msgid ""
7685 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7686 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7690 msgid "Real RTSP"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7694 msgid "Connection failed"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7698 #, c-format
7699 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7703 msgid "Session failed"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7707 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
7711 msgid "Receive buffer"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
7715 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/satip.c:63
7719 msgid "Request multicast stream"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access/satip.c:64
7723 msgid "Request server to send stream as multicast"
7724 msgstr ""
7726 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
7727 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
7728 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
7729 msgid "Host"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/access/satip.c:70
7733 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/access/screen/screen.c:45
7737 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104
7738 msgid "Desired frame rate for the capture."
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/screen/screen.c:48
7742 msgid "Capture fragment size"
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/screen/screen.c:50
7746 msgid ""
7747 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7748 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
7752 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7753 msgid "Region top row"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
7757 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7758 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7759 msgstr ""
7761 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7763 msgid "Region left column"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
7767 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7768 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
7772 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7773 msgid "Capture region width"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468
7777 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7778 msgid "Capture region height"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
7782 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
7783 msgid "Follow the mouse"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
7787 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7788 msgstr ""
7790 #: modules/access/screen/screen.c:73
7791 msgid "Mouse pointer image"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/access/screen/screen.c:75
7795 msgid ""
7796 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7797 msgstr ""
7799 #: modules/access/screen/screen.c:80
7800 msgid "Display ID"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/access/screen/screen.c:82
7804 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
7805 msgstr ""
7807 #: modules/access/screen/screen.c:83
7808 msgid "Screen index"
7809 msgstr ""
7811 #: modules/access/screen/screen.c:85
7812 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/screen/screen.c:98
7816 msgid "Screen Input"
7817 msgstr ""
7819 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
7820 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
7821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
7822 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
7823 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
7824 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
7825 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
7826 msgid "Screen"
7827 msgstr ""
7829 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
7830 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
7831 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
7835 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
7839 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/screen/wayland.c:474
7843 msgid "Screen capture (with Wayland)"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7847 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
7851 msgid "SDP"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/sdp.c:33
7855 msgid "Session Description Protocol"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/access/sftp.c:53
7859 msgid "SFTP port"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/access/sftp.c:54
7863 msgid "SFTP port number to use on the server"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/sftp.c:64
7867 msgid "SFTP input"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/sftp.c:394
7871 msgid "SFTP authentication"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/access/sftp.c:395
7875 #, c-format
7876 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7880 msgid "Frame buffer depth"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/access/shm.c:48
7884 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/access/shm.c:50
7888 msgid "Frame buffer width"
7889 msgstr ""
7891 #: modules/access/shm.c:52
7892 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/access/shm.c:54
7896 msgid "Frame buffer height"
7897 msgstr ""
7899 #: modules/access/shm.c:56
7900 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/access/shm.c:58
7904 msgid "Frame buffer segment ID"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/access/shm.c:60
7908 msgid ""
7909 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7910 "shm-file is specified)."
7911 msgstr ""
7913 #: modules/access/shm.c:63
7914 msgid "Frame buffer file"
7915 msgstr ""
7917 #: modules/access/shm.c:65
7918 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7919 msgstr ""
7921 #: modules/access/shm.c:75
7922 msgid "XWD file (autodetect)"
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7926 msgid "8 bits"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/access/shm.c:76
7930 msgid "15 bits"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7934 msgid "16 bits"
7935 msgstr ""
7937 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7938 msgid "24 bits"
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7942 msgid "32 bits"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/shm.c:83
7946 msgid "Framebuffer input"
7947 msgstr ""
7949 #: modules/access/shm.c:84
7950 msgid "Shared memory framebuffer"
7951 msgstr ""
7953 #: modules/access/smb.c:65
7954 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/access/smb.c:68
7958 msgid "SMB input"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/smb_common.h:27
7962 msgid "SMB domain"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/smb_common.h:28
7966 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/smb_common.h:31
7970 msgid "SMB authentication required"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/smb_common.h:32
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
7977 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
7978 "username) and a password."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311
7982 msgid "SRT"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/access/srt.c:289
7986 msgid "SRT input"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317
7990 msgid "SRT chunk size (bytes)"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319
7994 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320
7998 msgid "SRT latency (ms)"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/tcp.c:116
8002 msgid "TCP"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/tcp.c:117
8006 msgid "TCP input"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/timecode.c:42
8010 msgid "Time code"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/timecode.c:43
8014 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/udp.c:61
8018 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/udp.c:64
8022 msgid "UDP"
8023 msgstr ""
8025 #: modules/access/udp.c:65
8026 msgid "UDP input"
8027 msgstr ""
8029 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8030 msgid "Reset defaults"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8034 msgid "Video capture device"
8035 msgstr ""
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8038 msgid "Video capture device node."
8039 msgstr ""
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8042 msgid "VBI capture device"
8043 msgstr ""
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8046 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8047 msgstr ""
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8050 msgid "Standard"
8051 msgstr ""
8053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8054 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8058 msgid ""
8059 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8060 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8061 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8062 "I420, I411, I410, MJPG)"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8066 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8067 msgstr ""
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8070 msgid "Audio input"
8071 msgstr ""
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8074 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8078 msgid ""
8079 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8080 "strictly positive)."
8081 msgstr ""
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8084 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8085 msgstr ""
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8088 msgid "Radio device"
8089 msgstr ""
8091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8092 msgid "Radio tuner device node."
8093 msgstr ""
8095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074
8096 msgid "Frequency"
8097 msgstr ""
8099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8100 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8104 msgid "Audio mode"
8105 msgstr ""
8107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8108 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8109 msgstr ""
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8112 msgid "Reset controls"
8113 msgstr ""
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8116 msgid "Reset controls to defaults."
8117 msgstr ""
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8120 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8121 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8122 msgid "Brightness"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8126 msgid "Picture brightness or black level."
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8130 msgid "Automatic brightness"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8134 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8139 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8140 msgid "Contrast"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8144 msgid "Picture contrast or luma gain."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8148 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8149 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8150 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8151 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8152 msgid "Saturation"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8156 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8157 msgstr ""
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8160 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8161 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8162 msgid "Hue"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8166 msgid "Hue or color balance."
8167 msgstr ""
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8170 msgid "Automatic hue"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8174 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8175 msgstr ""
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8178 msgid "White balance temperature (K)"
8179 msgstr ""
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8182 msgid ""
8183 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8184 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8188 msgid "Automatic white balance"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8192 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8196 msgid "Red balance"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8200 msgid "Red chroma balance."
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8204 msgid "Blue balance"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8208 msgid "Blue chroma balance."
8209 msgstr ""
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8212 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8213 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8214 msgid "Gamma"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8218 msgid "Gamma adjust."
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8222 msgid "Automatic gain"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8226 msgid "Automatically set the video gain."
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8230 msgid "Gain"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8234 msgid "Picture gain."
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8238 msgid "Sharpness"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8242 msgid "Sharpness filter adjust."
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8246 msgid "Chroma gain"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8250 msgid "Chroma gain control."
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8254 msgid "Automatic chroma gain"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8258 msgid "Automatically control the chroma gain."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8262 msgid "Power line frequency"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8266 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8270 msgid "50 Hz"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8274 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
8275 msgid "60 Hz"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8279 msgid "Backlight compensation"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8283 msgid "Band-stop filter"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8287 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8291 msgid "Horizontal flip"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8295 msgid "Flip the picture horizontally."
8296 msgstr ""
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8299 msgid "Vertical flip"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8303 msgid "Flip the picture vertically."
8304 msgstr ""
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8307 msgid "Rotate (degrees)"
8308 msgstr ""
8310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8311 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8312 msgstr ""
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8315 msgid "Color killer"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8319 msgid ""
8320 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8321 "signal is weak."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8325 msgid "Color effect"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8329 msgid "Select a color effect."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8333 msgid "Black & white"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8337 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8338 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8339 msgid "Sepia"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8343 msgid "Negative"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8347 msgid "Emboss"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8351 msgid "Sketch"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8355 msgid "Sky blue"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8359 msgid "Grass green"
8360 msgstr ""
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8363 msgid "Skin whiten"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8367 msgid "Vivid"
8368 msgstr ""
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8371 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8372 msgid "Audio volume"
8373 msgstr ""
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8376 msgid "Volume of the audio input."
8377 msgstr ""
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8380 msgid "Audio balance"
8381 msgstr ""
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8384 msgid "Balance of the audio input."
8385 msgstr ""
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8388 msgid "Bass level"
8389 msgstr ""
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8392 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8393 msgstr ""
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8396 msgid "Treble level"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8400 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8404 msgid "Mute the audio."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8408 msgid "Loudness mode"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8412 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8416 msgid "v4l2 driver controls"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8420 msgid ""
8421 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8422 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8423 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8424 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8425 msgstr ""
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8429 #: modules/control/hotkeys.c:395
8430 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8431 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8432 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8433 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8434 msgid "All"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8438 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8442 msgid "525 lines / 60 Hz"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8446 msgid "625 lines / 50 Hz"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8450 msgid "PAL N Argentina"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8454 msgid "NTSC M Japan"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8458 msgid "NTSC M South Korea"
8459 msgstr ""
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8462 msgid "Mono"
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8466 msgid "Primary language"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8470 msgid "Secondary language or program"
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8474 msgid "Dual mono"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8478 msgid "V4L"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8482 msgid "Video4Linux input"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8486 msgid "Video input"
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8490 msgid "Tuner"
8491 msgstr ""
8493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8494 msgid "Controls"
8495 msgstr ""
8497 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8498 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8502 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8506 msgid "Video4Linux radio tuner"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8510 msgid "VCD"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8514 msgid "VCD input"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8518 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/access/vdr.c:72
8522 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8523 msgstr ""
8525 #: modules/access/vdr.c:74
8526 msgid "Chapter offset in ms"
8527 msgstr ""
8529 #: modules/access/vdr.c:76
8530 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8531 msgstr ""
8533 #: modules/access/vdr.c:80
8534 msgid "Default frame rate for chapter import."
8535 msgstr ""
8537 #: modules/access/vdr.c:84
8538 msgid "VDR"
8539 msgstr ""
8541 #: modules/access/vdr.c:87
8542 msgid "VDR recordings"
8543 msgstr ""
8545 #: modules/access/vdr.c:380
8546 #, c-format
8547 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/access/vdr.c:545
8551 #, c-format
8552 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8553 msgstr ""
8555 #: modules/access/vdr.c:820
8556 msgid "VDR Cut Marks"
8557 msgstr ""
8559 #: modules/access/vdr.c:886
8560 msgid "Start"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/access/vnc.c:48
8564 msgid "X.509 Certificate Authority"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/access/vnc.c:49
8568 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/access/vnc.c:50
8572 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8573 msgstr ""
8575 #: modules/access/vnc.c:51
8576 msgid "List of revoked servers certificates"
8577 msgstr ""
8579 #: modules/access/vnc.c:52
8580 msgid "X.509 Client certificate"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/access/vnc.c:53
8584 msgid "Certificate for client authentication"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/access/vnc.c:54
8588 msgid "X.509 Client private key"
8589 msgstr ""
8591 #: modules/access/vnc.c:55
8592 msgid "Private key for authentication by certificate"
8593 msgstr ""
8595 #: modules/access/vnc.c:58
8596 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8597 msgstr ""
8599 #: modules/access/vnc.c:61
8600 msgid "Compression level"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/access/vnc.c:62
8604 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8605 msgstr ""
8607 #: modules/access/vnc.c:63
8608 msgid "Image quality"
8609 msgstr "Rasm sifati"
8611 #: modules/access/vnc.c:64
8612 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8613 msgstr "Rasm sifati 1 - 9 (maks)"
8615 #: modules/access/vnc.c:78
8616 msgid "VNC"
8617 msgstr "VNC"
8619 #: modules/access/vnc.c:82
8620 msgid "VNC client access"
8621 msgstr "VNC mijozga ruxsat"
8623 #: modules/access/wasapi.c:485
8624 msgid "Loopback mode"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/access/wasapi.c:486
8628 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/access/wasapi.c:489
8632 msgid "WASAPI"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/access/wasapi.c:490
8636 msgid "Windows Audio Session API input"
8637 msgstr ""
8639 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
8640 msgid "Dummy stream output"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/access_output/file.c:315
8644 msgid "Keep existing file"
8645 msgstr ""
8647 #: modules/access_output/file.c:316
8648 msgid "Overwrite"
8649 msgstr ""
8651 #: modules/access_output/file.c:317
8652 msgid ""
8653 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
8654 "overridden and its content will be lost."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access_output/file.c:375
8658 msgid "Overwrite existing file"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access_output/file.c:377
8662 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access_output/file.c:378
8666 msgid "Append to file"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access_output/file.c:379
8670 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access_output/file.c:381
8674 msgid "Format time and date"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/access_output/file.c:382
8678 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access_output/file.c:384
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Synchronous writing"
8684 msgstr "Yo‘lakni sinxronlash"
8686 #: modules/access_output/file.c:385
8687 msgid "Open the file with synchronous writing."
8688 msgstr ""
8690 #: modules/access_output/file.c:388
8691 #, fuzzy
8692 msgid "File stream output"
8693 msgstr "Oqimni chiqarish"
8695 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Username that will be requested to access the stream."
8698 msgstr "Video filtrlar video oqimini ishlash uchun foydalaniladi."
8700 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
8701 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8702 msgstr ""
8704 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
8705 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
8706 msgid "Mime"
8707 msgstr "Mime"
8709 #: modules/access_output/http.c:59
8710 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/access_output/http.c:61
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Metacube"
8716 msgstr "Meta+"
8718 #: modules/access_output/http.c:62
8719 msgid ""
8720 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access_output/http.c:67
8724 #, fuzzy
8725 msgid "HTTP stream output"
8726 msgstr "Oqimni chiqarish"
8728 #: modules/access_output/livehttp.c:67
8729 msgid "Segment length"
8730 msgstr ""
8732 #: modules/access_output/livehttp.c:68
8733 msgid "Length of TS stream segments"
8734 msgstr ""
8736 #: modules/access_output/livehttp.c:70
8737 msgid "Split segments anywhere"
8738 msgstr ""
8740 #: modules/access_output/livehttp.c:71
8741 msgid ""
8742 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
8743 msgstr ""
8745 #: modules/access_output/livehttp.c:74
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Number of segments"
8748 msgstr "Treklar raqami"
8750 #: modules/access_output/livehttp.c:75
8751 msgid "Number of segments to include in index"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/access_output/livehttp.c:77
8755 msgid "Allow cache"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/access_output/livehttp.c:78
8759 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
8760 msgstr ""
8762 #: modules/access_output/livehttp.c:80
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Index file"
8765 msgstr "Kodek profili"
8767 #: modules/access_output/livehttp.c:81
8768 msgid "Path to the index file to create"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/access_output/livehttp.c:83
8772 msgid "Full URL to put in index file"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/access_output/livehttp.c:84
8776 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/access_output/livehttp.c:87
8780 msgid "Delete segments"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/access_output/livehttp.c:88
8784 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access_output/livehttp.c:90
8788 msgid "Use muxers rate control mechanism"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access_output/livehttp.c:92
8792 msgid "AES key URI to place in playlist"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access_output/livehttp.c:94
8796 msgid "AES key file"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access_output/livehttp.c:95
8800 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access_output/livehttp.c:97
8804 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/access_output/livehttp.c:98
8808 msgid ""
8809 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
8810 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
8811 "segment."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/access_output/livehttp.c:102
8815 msgid "Use randomized IV for encryption"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/access_output/livehttp.c:103
8819 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/access_output/livehttp.c:105
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Number of first segment"
8825 msgstr "Treklar raqami"
8827 #: modules/access_output/livehttp.c:106
8828 msgid "The number of the first segment generated"
8829 msgstr ""
8831 #: modules/access_output/livehttp.c:109
8832 #, fuzzy
8833 msgid "HTTP Live streaming output"
8834 msgstr "Oqimni chiqarish"
8836 #: modules/access_output/livehttp.c:110
8837 #, fuzzy
8838 msgid "LiveHTTP"
8839 msgstr "HTTP(S)"
8841 #: modules/access_output/shout.c:64
8842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
8843 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
8844 msgid "Stream name"
8845 msgstr "Oqim nomi"
8847 #: modules/access_output/shout.c:65
8848 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8849 msgstr ""
8851 #: modules/access_output/shout.c:68
8852 msgid "Stream description"
8853 msgstr "Oqim ta'rifi"
8855 #: modules/access_output/shout.c:69
8856 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8857 msgstr ""
8859 #: modules/access_output/shout.c:72
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Stream MP3"
8862 msgstr "Oqim %d"
8864 #: modules/access_output/shout.c:73
8865 msgid ""
8866 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8867 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8868 "shoutcast/icecast server."
8869 msgstr ""
8871 #: modules/access_output/shout.c:82
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Genre description"
8874 msgstr "Oqim ta'rifi"
8876 #: modules/access_output/shout.c:83
8877 msgid "Genre of the content."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/access_output/shout.c:85
8881 #, fuzzy
8882 msgid "URL description"
8883 msgstr "Ta’rifi"
8885 #: modules/access_output/shout.c:86
8886 msgid "URL with information about the stream or your channel."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/access_output/shout.c:93
8890 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
8891 msgstr ""
8893 #: modules/access_output/shout.c:96
8894 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/access_output/shout.c:98
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Number of channels"
8900 msgstr "Treklar raqami"
8902 #: modules/access_output/shout.c:99
8903 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/access_output/shout.c:101
8907 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/access_output/shout.c:102
8911 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
8912 msgstr ""
8914 #: modules/access_output/shout.c:104
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Stream public"
8917 msgstr "Oqimni chiqarish"
8919 #: modules/access_output/shout.c:105
8920 msgid ""
8921 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8922 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8923 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/access_output/shout.c:111
8927 #, fuzzy
8928 msgid "IceCAST output"
8929 msgstr "Murojaatni chiqarish"
8931 #: modules/access_output/srt.c:312
8932 #, fuzzy
8933 msgid "SRT stream output"
8934 msgstr "Oqimni chiqarish"
8936 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
8937 msgid "Caching value (ms)"
8938 msgstr ""
8940 #: modules/access_output/udp.c:64
8941 msgid ""
8942 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8943 "milliseconds."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/access_output/udp.c:67
8947 msgid "Group packets"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/access_output/udp.c:68
8951 msgid ""
8952 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8953 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8954 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8955 msgstr ""
8957 #: modules/access_output/udp.c:75
8958 #, fuzzy
8959 msgid "UDP stream output"
8960 msgstr "Oqimni chiqarish"
8962 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8963 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8967 msgid "ARM NEON audio volume"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8971 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8975 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8976 msgstr ""
8978 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8979 msgid ""
8980 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8981 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8985 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8989 msgid ""
8990 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8991 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8995 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8999 msgid ""
9000 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9001 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9002 msgstr ""
9004 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9005 msgid "Time window to use in ms"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9009 msgid ""
9010 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9011 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9012 "alarm is sent (default 5000)."
9013 msgstr ""
9015 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9016 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9017 msgstr ""
9019 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9020 msgid ""
9021 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9022 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9026 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9030 msgid ""
9031 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9032 "saturation (default 2000)."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9036 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9040 msgid "Audiobar Graph"
9041 msgstr ""
9043 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9044 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9045 msgstr ""
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9048 msgid "Dolby Surround decoder"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9052 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9053 msgid ""
9054 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9055 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9056 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9057 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9058 "It works with any source format from mono to 7.1."
9059 msgstr ""
9061 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9062 msgid "Characteristic dimension"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9066 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9067 msgstr ""
9069 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9070 msgid "Compensate delay"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9074 msgid ""
9075 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9076 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9077 "case, turn this on to compensate."
9078 msgstr ""
9080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9081 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9085 msgid ""
9086 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9087 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9091 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9095 msgid "Headphone effect"
9096 msgstr ""
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9099 msgid "Use downmix algorithm"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9103 msgid ""
9104 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9105 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9106 "speakers."
9107 msgstr ""
9109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9110 msgid "Select channel to keep"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9114 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9115 msgstr ""
9117 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9119 msgid "Rear left"
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9124 msgid "Rear right"
9125 msgstr ""
9127 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9128 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9129 msgid "Low-frequency effects"
9130 msgstr ""
9132 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9134 msgid "Side left"
9135 msgstr ""
9137 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9138 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9139 msgid "Side right"
9140 msgstr ""
9142 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9143 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9144 msgid "Rear center"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9148 msgid "Stereo to mono downmixer"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9152 msgid "Audio channel remapper"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9156 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9160 msgid "HRTF file for the binauralization"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9164 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9168 msgid "Headphones mode (binaural)"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9172 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9173 msgstr ""
9175 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9176 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Binauralizer"
9182 msgstr "Ekvalayzer"
9184 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9185 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9189 msgid "Sound Delay"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9194 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9195 msgid "Delay"
9196 msgstr ""
9198 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9199 msgid "Add a delay effect to the sound"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9203 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9204 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316
9205 msgid "Delay time"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9209 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9213 msgid "Sweep Depth"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9217 msgid ""
9218 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9219 "be delay-time +/- sweep-depth."
9220 msgstr ""
9222 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9223 msgid "Sweep Rate"
9224 msgstr ""
9226 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9227 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9228 msgstr ""
9230 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9231 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9232 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317
9233 msgid "Feedback gain"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9237 msgid "Gain on Feedback loop"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9241 msgid "Wet mix"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9245 msgid "Level of delayed signal"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9249 msgid "Dry Mix"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9253 msgid "Level of input signal"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9258 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274
9259 msgid "RMS/peak"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9263 msgid "Set the RMS/peak."
9264 msgstr ""
9266 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9267 msgid "Attack time"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9273 msgstr "Andoza TCP ulanish taymauti (millisoniyada)."
9275 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9276 msgid "Release time"
9277 msgstr ""
9279 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Set the release time in milliseconds."
9282 msgstr "Andoza TCP ulanish taymauti (millisoniyada)."
9284 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9285 msgid "Threshold level"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9289 msgid "Set the threshold level in dB."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9293 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9294 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278
9295 msgid "Ratio"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9299 msgid "Set the ratio (n:1)."
9300 msgstr ""
9302 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9303 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9304 msgid "Knee radius"
9305 msgstr ""
9307 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9308 msgid "Set the knee radius in dB."
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9312 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9313 msgid "Makeup gain"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9317 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9321 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9322 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9323 msgid "Compressor"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9327 msgid "Dynamic range compressor"
9328 msgstr ""
9330 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9331 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9332 msgstr ""
9334 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9335 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9339 msgid "Equalizer preset"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9343 msgid "Preset to use for the equalizer."
9344 msgstr ""
9346 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9347 msgid "Bands gain"
9348 msgstr ""
9350 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9351 msgid ""
9352 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9353 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9354 "-2 0 2\"."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9358 msgid "Use VLC frequency bands"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9362 msgid ""
9363 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9364 msgstr ""
9366 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9367 msgid "Two pass"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9371 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9372 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9376 msgid "Global gain"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9380 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9381 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9382 msgstr ""
9384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9385 msgid "Equalizer with 10 bands"
9386 msgstr ""
9388 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9389 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9390 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9391 msgid "Equalizer"
9392 msgstr "Ekvalayzer"
9394 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9395 msgid "Flat"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9399 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9400 msgid "Classical"
9401 msgstr ""
9403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9404 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9405 msgid "Club"
9406 msgstr ""
9408 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9409 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9410 msgid "Dance"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9414 msgid "Full bass"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9418 msgid "Full bass and treble"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9422 msgid "Full treble"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9426 msgid "Large Hall"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9430 msgid "Live"
9431 msgstr ""
9433 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9434 msgid "Party"
9435 msgstr ""
9437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9438 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9439 msgid "Pop"
9440 msgstr ""
9442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9443 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9444 msgid "Reggae"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9448 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9449 msgid "Rock"
9450 msgstr ""
9452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9453 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9454 msgid "Ska"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9458 msgid "Soft"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9462 msgid "Soft rock"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9467 msgid "Techno"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9471 msgid "Gain multiplier"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9475 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9479 msgid "Gain control filter"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9483 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9484 msgid "Karaoke"
9485 msgstr ""
9487 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9489 msgid "Simple Karaoke filter"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9493 msgid "Number of audio buffers"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9497 msgid ""
9498 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9499 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9500 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9501 msgstr ""
9503 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9504 msgid "Maximal volume level"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9508 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9509 msgid ""
9510 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9511 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9512 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9513 msgstr ""
9515 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9516 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9517 msgid "Volume normalizer"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9521 msgid "Parametric Equalizer"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9525 msgid "Low freq (Hz)"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9529 msgid "Low freq gain (dB)"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9533 msgid "High freq (Hz)"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9537 msgid "High freq gain (dB)"
9538 msgstr ""
9540 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9541 msgid "Freq 1 (Hz)"
9542 msgstr ""
9544 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9545 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9549 msgid "Freq 1 Q"
9550 msgstr ""
9552 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9553 msgid "Freq 2 (Hz)"
9554 msgstr ""
9556 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9557 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9558 msgstr ""
9560 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9561 msgid "Freq 2 Q"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9565 msgid "Freq 3 (Hz)"
9566 msgstr ""
9568 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9569 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9573 msgid "Freq 3 Q"
9574 msgstr ""
9576 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9577 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40
9581 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9582 msgid "Resampling quality"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41
9586 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35
9587 msgid "Resampling quality, from worst to best"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67
9591 msgid "SoX Resampler"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9595 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9596 msgid "Speex resampler"
9597 msgstr ""
9599 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9600 msgid "Sample rate converter type"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9604 msgid ""
9605 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9606 "the fast one exhibits low quality."
9607 msgstr ""
9609 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9610 msgid "Sinc function (best quality)"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9614 msgid "Sinc function (medium quality)"
9615 msgstr ""
9617 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9618 msgid "Sinc function (fast)"
9619 msgstr ""
9621 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9622 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9626 msgid "Linear (fastest)"
9627 msgstr ""
9629 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9630 msgid "SRC resampler"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9634 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9638 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9642 msgid "Pitch Shifter"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Audio pitch changer"
9648 msgstr "Audio filtrlar"
9650 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9651 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9652 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9653 msgstr ""
9655 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9656 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9657 msgid "Scaletempo"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9661 msgid "Stride Length"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9665 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9666 msgstr ""
9668 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9669 msgid "Overlap Length"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9673 msgid "Percentage of stride to overlap"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9677 msgid "Search Length"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9681 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9685 msgid "Pitch Shift"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9689 msgid "Pitch shift in semitones."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9693 msgid "Room size"
9694 msgstr ""
9696 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9697 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9698 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9699 msgstr ""
9701 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9702 msgid "Room width"
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9706 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9707 msgid "Width of the virtual room"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9711 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9712 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298
9713 msgid "Wet"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9717 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9718 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299
9719 msgid "Dry"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9723 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9724 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300
9725 msgid "Damp"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9729 msgid "Audio Spatializer"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9733 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9734 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9735 msgid "Spatializer"
9736 msgstr ""
9738 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9739 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9740 msgid ""
9741 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9742 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9743 "thereby widening the stereo effect."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9747 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9751 msgid ""
9752 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9753 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9754 "widening effect."
9755 msgstr ""
9757 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9758 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318
9759 msgid "Crossfeed"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9763 msgid ""
9764 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9765 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9766 "channels."
9767 msgstr ""
9769 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9770 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319
9771 msgid "Dry mix"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9775 msgid "Level of input signal of original channel."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9779 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9780 msgid "Stereo Enhancer"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9784 msgid "Simple stereo widening effect"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9788 msgid "Single precision audio volume"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9792 msgid "Integer audio volume"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9796 msgid "Dummy audio output"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9800 msgid "Audio output device"
9801 msgstr ""
9803 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9804 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9808 msgid "Audio output channels"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9812 msgid ""
9813 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9814 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9815 "through is active."
9816 msgstr ""
9818 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9819 msgid "Surround 4.0"
9820 msgstr ""
9822 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9823 msgid "Surround 4.1"
9824 msgstr ""
9826 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9827 msgid "Surround 5.0"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9831 msgid "Surround 5.1"
9832 msgstr ""
9834 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9835 msgid "Surround 7.1"
9836 msgstr ""
9838 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9839 msgid "ALSA audio output"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9843 msgid "Audio output failed"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9847 #, c-format
9848 msgid ""
9849 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9850 "%s."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_output/amem.c:34
9854 msgid "Audio memory"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_output/amem.c:35
9858 msgid "Audio memory output"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/amem.c:42
9862 msgid "Sample format"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9866 msgid "Last audio device"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9870 msgid "HAL AudioUnit output"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9874 msgid "System Sound Output Device"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9878 #, c-format
9879 msgid "%s (Encoded Output)"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9883 msgid ""
9884 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Audio device is not configured"
9890 msgstr "Ovoz uskunasining nomi"
9892 #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446
9893 msgid ""
9894 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9895 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9899 msgid "Output device"
9900 msgstr ""
9902 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9903 msgid "Select your audio output device"
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9907 msgid "Speaker configuration"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9911 msgid ""
9912 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9913 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9917 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9921 msgid "DirectX audio output"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/file.c:83
9925 msgid "Output format"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/file.c:85
9929 msgid "Number of output channels"
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_output/file.c:86
9933 msgid ""
9934 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9935 "restrict the number of channels here."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/audio_output/file.c:89
9939 msgid "Add WAVE header"
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_output/file.c:90
9943 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9947 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9948 msgid "Output file"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/audio_output/file.c:109
9952 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9953 msgstr ""
9955 #: modules/audio_output/file.c:112
9956 msgid "File audio output"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/audio_output/jack.c:83
9960 msgid "Automatically connect to writable clients"
9961 msgstr ""
9963 #: modules/audio_output/jack.c:85
9964 msgid ""
9965 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9966 "writable JACK clients found."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/audio_output/jack.c:89
9970 msgid "Connect to clients matching"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/audio_output/jack.c:91
9974 msgid ""
9975 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9976 "regular expression will be considered for connection."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/audio_output/jack.c:94
9980 #, fuzzy
9981 msgid "JACK client name"
9982 msgstr "VNC mijozga ruxsat"
9984 #: modules/audio_output/jack.c:101
9985 msgid "JACK audio output"
9986 msgstr ""
9988 #: modules/audio_output/kai.c:93
9989 msgid "Device"
9990 msgstr ""
9992 #: modules/audio_output/kai.c:95
9993 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/kai.c:98
9997 msgid "Open audio in exclusive mode."
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_output/kai.c:100
10001 msgid ""
10002 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10003 "audio."
10004 msgstr ""
10006 #: modules/audio_output/kai.c:110
10007 msgid "K Audio Interface audio output"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269
10011 msgid "Windows Multimedia Device output"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10015 msgid "Output back-end"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Audio output back-end interface."
10021 msgstr "Audio chiqish tovushi bosqichi"
10023 #: modules/audio_output/oss.c:70
10024 msgid "OSS device node path."
10025 msgstr ""
10027 #: modules/audio_output/oss.c:74
10028 msgid "Open Sound System audio output"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/audio_output/pulse.c:43
10032 msgid "Pulseaudio audio output"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10036 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/audio_output/volume.h:30
10040 msgid "Software gain"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/audio_output/volume.h:31
10044 msgid "This linear gain will be applied in software."
10045 msgstr ""
10047 #: modules/audio_output/wasapi.c:640
10048 msgid "Windows Audio Session API output"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/audio_output/waveout.c:135
10052 msgid "Select Audio Device"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10056 msgid ""
10057 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10058 "VLC restart to apply."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/audio_output/waveout.c:149
10062 msgid "WaveOut audio output"
10063 msgstr ""
10065 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10066 msgid "Microsoft Soundmapper"
10067 msgstr ""
10069 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10070 msgid "Use float32 output"
10071 msgstr ""
10073 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10074 msgid ""
10075 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10076 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10077 msgstr ""
10079 #: modules/codec/a52.c:70
10080 msgid "A/52 dynamic range compression"
10081 msgstr ""
10083 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10084 msgid ""
10085 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10086 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10087 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10088 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/a52.c:80
10092 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/adpcm.c:48
10096 msgid "ADPCM audio decoder"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/aes3.c:47
10100 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/aes3.c:52
10104 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/aom.c:50
10108 #, fuzzy
10109 msgid "AOM video decoder"
10110 msgstr "Video kodek"
10112 #: modules/codec/araw.c:51
10113 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10114 msgstr ""
10116 #: modules/codec/araw.c:60
10117 msgid "Raw audio encoder"
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47
10121 msgid "SoundFont file"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49
10125 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis."
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57
10129 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59
10133 msgid "AUMIDI"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10137 msgid "Ignore ruby (furigana)"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10141 msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle."
10142 msgstr ""
10144 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10145 msgid "Use Core Text renderer"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10149 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10153 #, fuzzy
10154 msgid "ARIB subtitles decoder"
10155 msgstr "Subtitr kodeklari"
10157 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10158 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098
10159 #, fuzzy
10160 msgid "ARIB subtitles"
10161 msgstr "Subtitrlar"
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10164 msgid "Non-ref"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10168 msgid "Bidir"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10172 msgid "Non-key"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10176 msgid "rd"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10180 msgid "bits"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10184 msgid "simple"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10188 msgid ""
10189 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10190 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10191 "MJPEG and other codecs"
10192 msgstr ""
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10195 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10199 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10200 msgid "Decoding"
10201 msgstr ""
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10204 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10205 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10206 msgid "Encoding"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10210 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10214 msgid "Direct rendering"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10218 msgid "Show corrupted frames"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10222 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10226 msgid "Error resilience"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10230 msgid ""
10231 "libavcodec can do error resilience.\n"
10232 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10233 "can produce a lot of errors.\n"
10234 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10238 msgid "Workaround bugs"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10242 msgid ""
10243 "Try to fix some bugs:\n"
10244 "1  autodetect\n"
10245 "2  old msmpeg4\n"
10246 "4  xvid interlaced\n"
10247 "8  ump4 \n"
10248 "16 no padding\n"
10249 "32 ac vlc\n"
10250 "64 Qpel chroma.\n"
10251 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10252 "\"ump4\", enter 40."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10256 #: modules/demux/rawdv.c:42
10257 msgid "Hurry up"
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10261 msgid ""
10262 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10263 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10267 msgid "Allow speed tricks"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10271 msgid ""
10272 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10273 msgstr ""
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10276 msgid "Skip frame (default=0)"
10277 msgstr ""
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10280 msgid ""
10281 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10282 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10286 msgid "Skip idct (default=0)"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10290 msgid ""
10291 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10292 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10296 msgid "Debug mask"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10300 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10304 msgid "Codec name"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10308 msgid "Internal libavcodec codec name"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10312 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10313 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10317 msgid ""
10318 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10319 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10320 msgstr ""
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10323 msgid "Hardware decoding"
10324 msgstr ""
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10327 msgid "This allows hardware decoding when available."
10328 msgstr ""
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10331 msgid "Threads"
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10335 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10339 msgid "Ratio of key frames"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10343 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10347 msgid "Ratio of B frames"
10348 msgstr ""
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10351 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10352 msgstr ""
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10355 msgid "Video bitrate tolerance"
10356 msgstr ""
10358 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10359 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10363 msgid "Interlaced encoding"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10367 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10371 msgid "Interlaced motion estimation"
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10375 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10379 msgid "Pre-motion estimation"
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10383 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10387 msgid "Rate control buffer size"
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10391 msgid ""
10392 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10393 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10397 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10401 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10405 msgid "I quantization factor"
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10409 msgid ""
10410 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10411 "same qscale for I and P frames)."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10415 #: modules/demux/mod.c:79
10416 msgid "Noise reduction"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10420 msgid ""
10421 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10422 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10426 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10430 msgid ""
10431 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10432 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10433 "standard MPEG2 decoders."
10434 msgstr ""
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10437 msgid "Quality level"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10441 msgid ""
10442 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10443 "encoding very much)."
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10447 msgid ""
10448 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10449 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10450 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10451 "to ease the encoder's task."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10455 msgid "Minimum video quantizer scale"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10459 msgid "Minimum video quantizer scale."
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10463 msgid "Maximum video quantizer scale"
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10467 msgid "Maximum video quantizer scale."
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10471 msgid "Trellis quantization"
10472 msgstr ""
10474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10475 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10479 msgid "Fixed quantizer scale"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10483 msgid ""
10484 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10485 "255.0)."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10489 msgid "Strict standard compliance"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10493 msgid ""
10494 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10498 msgid "Luminance masking"
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10502 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10506 msgid "Darkness masking"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10510 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10514 msgid "Motion masking"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10518 msgid ""
10519 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10520 "(default: 0.0)."
10521 msgstr ""
10523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10524 msgid "Border masking"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10528 msgid ""
10529 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10530 "0.0)."
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10534 msgid "Luminance elimination"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10538 msgid ""
10539 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10540 "The H264 specification recommends -4."
10541 msgstr ""
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10544 msgid "Chrominance elimination"
10545 msgstr ""
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10548 msgid ""
10549 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10550 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10554 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10558 msgid ""
10559 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10560 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10561 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10562 "enabled libavcodec"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10566 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10570 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10574 #, c-format
10575 msgid ""
10576 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10577 "encoder:\n"
10578 "%s.\n"
10579 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10580 "\n"
10581 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10582 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10583 msgstr ""
10585 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10586 msgid "unknown"
10587 msgstr ""
10589 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10590 msgid "video"
10591 msgstr ""
10593 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10594 msgid "audio"
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10598 msgid "subpicture"
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10602 #, c-format
10603 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349
10607 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354
10611 #, fuzzy
10612 msgid "VA-API video decoder"
10613 msgstr "Video kodek"
10615 #: modules/codec/bpg.c:49
10616 msgid "BPG image decoder"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10620 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10621 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10622 msgid "Opacity"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10626 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/cc.c:56
10630 msgid "CC 608/708"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/cc.c:57
10634 msgid "Closed Captions decoder"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/cdg.c:88
10638 msgid "CDG video decoder"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10642 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10646 msgid "CVD subtitle decoder"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10650 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10654 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10655 #: modules/codec/vorbis.c:173
10656 msgid "Encoding quality"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/daala.c:111
10660 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/daala.c:112
10664 msgid "Keyframe interval"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/daala.c:114
10668 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/daala.c:120
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Daala video decoder"
10674 msgstr "Video kodek"
10676 #: modules/codec/daala.c:125
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Daala video packetizer"
10679 msgstr "paketlagich"
10681 #: modules/codec/daala.c:132
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Daala video encoder"
10684 msgstr "Video kodek"
10686 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10687 msgid "Chroma format"
10688 msgstr ""
10690 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10691 msgid ""
10692 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10693 msgstr ""
10695 #: modules/codec/dca.c:61
10696 msgid "DTS dynamic range compression"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/dca.c:73
10700 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/ddummy.c:36
10704 msgid "Save raw codec data"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/ddummy.c:38
10708 msgid ""
10709 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10710 "main options."
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/ddummy.c:47
10714 msgid "Dummy decoder"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10718 msgid "Dump decoder"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10722 msgid "DirectMedia Object decoder"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10726 msgid "DirectMedia Object encoder"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10730 msgid "Decoding X coordinate"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10734 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10738 msgid "Decoding Y coordinate"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10742 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10746 msgid "Subpicture position"
10747 msgstr ""
10749 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10750 msgid ""
10751 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10752 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10753 "g. 6=top-right)."
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10757 msgid "Encoding X coordinate"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10761 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10765 msgid "Encoding Y coordinate"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10769 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10773 msgid "DVB subtitles decoder"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775
10777 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824
10778 msgid "DVB subtitles"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10782 msgid "DVB subtitles encoder"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/edummy.c:40
10786 msgid "Dummy encoder"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/faad.c:54
10790 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/faad.c:433
10794 msgid "AAC extension"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10798 msgid "Encoder Profile"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10802 msgid "Encoder Algorithm to use"
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10806 msgid "Enable spectral band replication"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10810 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10814 msgid "VBR Quality"
10815 msgstr ""
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10818 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10822 msgid "Enable afterburner library"
10823 msgstr ""
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10826 msgid ""
10827 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10828 "CPU usage (default is enabled)"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10832 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10836 msgid ""
10837 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10838 "hierarchical"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10842 msgid "AAC-LC"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10846 msgid "HE-AAC"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10850 msgid "HE-AAC-v2"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10854 msgid "AAC-LD"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10858 msgid "AAC-ELD"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10862 msgid "FDKAAC"
10863 msgstr ""
10865 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10866 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10867 msgstr ""
10869 #: modules/codec/flac.c:164
10870 msgid "Flac audio decoder"
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/flac.c:171
10874 msgid "Flac audio encoder"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10878 msgid "Chorus"
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10882 msgid "Synthesis gain"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10886 msgid ""
10887 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10888 "when many notes are played at a time."
10889 msgstr ""
10891 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10892 msgid "Polyphony"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10896 msgid ""
10897 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10898 "require more processing power."
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10902 msgid "Reverb"
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10906 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10910 msgid "FluidSynth"
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10914 msgid "MIDI synthesis not set up"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10918 msgid ""
10919 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10920 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10921 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/g711.c:46
10925 msgid "G.711 decoder"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/codec/g711.c:54
10929 msgid "G.711 encoder"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10933 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10937 msgid "Use DecodeBin"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10941 msgid ""
10942 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10943 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10944 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10945 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10949 msgid "GStreamer Based Decoder"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/jpeg.c:52
10953 msgid ""
10954 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/jpeg.c:111
10958 msgid "JPEG image decoder"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/jpeg.c:120
10962 msgid "JPEG image encoder"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10966 msgid "Formatted Subtitles"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/kate.c:192
10970 msgid ""
10971 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10972 "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is "
10973 "rendering via Tiger is enabled."
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/kate.c:199
10977 msgid "Shadow"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/codec/kate.c:199
10981 msgid "Outline"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10985 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10986 msgid "Black"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10990 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10991 msgid "Gray"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10995 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10996 msgid "Silver"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11000 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11001 #: modules/video_filter/ball.c:120
11002 msgid "White"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
11006 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
11007 msgid "Maroon"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
11011 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
11012 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11013 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
11014 msgid "Red"
11015 msgstr ""
11017 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11018 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11019 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11020 msgid "Fuchsia"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
11024 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
11025 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11026 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11027 msgid "Yellow"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
11031 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11032 msgid "Olive"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
11036 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
11037 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11038 #: modules/video_filter/ball.c:119
11039 msgid "Green"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11043 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
11044 msgid "Teal"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11048 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11049 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11050 msgid "Lime"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11054 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11055 msgid "Purple"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
11059 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11060 msgid "Navy"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
11064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
11065 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11066 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
11067 msgid "Blue"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
11071 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11072 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11073 msgid "Aqua"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/codec/kate.c:211
11077 msgid "Use Tiger for rendering"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/codec/kate.c:212
11081 msgid ""
11082 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11083 "only render static text and bitmap based streams."
11084 msgstr ""
11086 #: modules/codec/kate.c:216
11087 msgid "Rendering quality"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/codec/kate.c:217
11091 msgid ""
11092 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11093 "highest quality."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/kate.c:221
11097 msgid "Default font effect"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/kate.c:222
11101 msgid ""
11102 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11103 "backgrounds."
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/kate.c:226
11107 msgid "Default font effect strength"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/kate.c:227
11111 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/kate.c:231
11115 msgid "Default font description"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/kate.c:232
11119 msgid ""
11120 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11121 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11122 "font parameters where appropriate."
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/kate.c:237
11126 msgid "Default font color"
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/kate.c:238
11130 msgid ""
11131 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11132 "font color to use."
11133 msgstr ""
11135 #: modules/codec/kate.c:242
11136 msgid "Default font alpha"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/kate.c:243
11140 msgid ""
11141 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11142 "particular font color to use."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/kate.c:247
11146 msgid "Default background color"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/kate.c:248
11150 msgid ""
11151 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11152 "color to use."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/kate.c:252
11156 msgid "Default background alpha"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/kate.c:253
11160 msgid ""
11161 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11162 "specify a particular background color to use."
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/kate.c:259
11166 msgid ""
11167 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11168 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11169 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11170 "available.\n"
11171 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11172 "played. This will hopefully be fixed soon."
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/kate.c:268
11176 msgid "Kate"
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/kate.c:269
11180 msgid "Kate overlay decoder"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/kate.c:288
11184 msgid "Tiger rendering defaults"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/codec/kate.c:323
11188 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/codec/libass.c:56
11192 msgid "Subtitles (advanced)"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/codec/libass.c:57
11196 msgid "Subtitle renderers using libass"
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/libass.c:245
11200 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78
11201 msgid "Building font cache"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/codec/libass.c:246
11205 msgid ""
11206 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11207 "This should take less than a minute."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11211 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/codec/lpcm.c:60
11215 msgid "Linear PCM audio decoder"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/codec/lpcm.c:65
11219 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/codec/lpcm.c:71
11223 msgid "Linear PCM audio encoder"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/mad.c:78
11227 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/mft.c:62
11231 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/codec/mpg123.c:67
11235 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/codec/oggspots.c:86
11239 #, fuzzy
11240 msgid "OggSpots video decoder"
11241 msgstr "Video kodek"
11243 #: modules/codec/oggspots.c:92
11244 #, fuzzy
11245 msgid "OggSpots video packetizer"
11246 msgstr "paketlagich"
11248 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11249 msgid "OMX direct rendering"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11253 msgid "Enable OMX direct rendering."
11254 msgstr ""
11256 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11257 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11258 msgstr ""
11260 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11261 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11265 msgid "OpenMAX IL video output"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/opus.c:62
11269 msgid "Opus audio decoder"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11273 msgid "Opus"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/codec/opus.c:69
11277 msgid "Opus audio encoder"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/codec/png.c:91
11281 msgid "PNG video decoder"
11282 msgstr ""
11284 #: modules/codec/png.c:100
11285 msgid "PNG video encoder"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/codec/qsv.c:56
11289 msgid "Enable software mode"
11290 msgstr "Dastur usulini yoqish"
11292 #: modules/codec/qsv.c:57
11293 msgid ""
11294 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11295 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11296 msgstr ""
11298 #: modules/codec/qsv.c:61
11299 msgid "Codec Profile"
11300 msgstr "Kodek profili"
11302 #: modules/codec/qsv.c:63
11303 msgid ""
11304 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11305 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11306 "'high'"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/codec/qsv.c:67
11310 msgid "Codec Level"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/qsv.c:69
11314 msgid ""
11315 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11316 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11317 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11318 msgstr ""
11320 #: modules/codec/qsv.c:73
11321 msgid "Group of Picture size"
11322 msgstr ""
11324 #: modules/codec/qsv.c:75
11325 msgid ""
11326 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11327 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11328 "frames are used."
11329 msgstr ""
11331 #: modules/codec/qsv.c:79
11332 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11333 msgstr ""
11335 #: modules/codec/qsv.c:81
11336 msgid ""
11337 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11338 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11339 msgstr ""
11341 #: modules/codec/qsv.c:85
11342 msgid "Target Usage"
11343 msgstr ""
11345 #: modules/codec/qsv.c:86
11346 msgid ""
11347 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11348 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11349 msgstr ""
11351 #: modules/codec/qsv.c:90
11352 msgid "IDR interval"
11353 msgstr ""
11355 #: modules/codec/qsv.c:92
11356 msgid ""
11357 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11358 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11359 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11360 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11361 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11362 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/codec/qsv.c:100
11366 msgid "Rate Control Method"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/codec/qsv.c:102
11370 msgid ""
11371 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', "
11372 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/codec/qsv.c:105
11376 msgid "Quantization parameter"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/codec/qsv.c:106
11380 msgid ""
11381 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11382 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11383 "only if rc_method is 'qp'."
11384 msgstr ""
11386 #: modules/codec/qsv.c:110
11387 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/codec/qsv.c:111
11391 msgid ""
11392 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11393 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/qsv.c:114
11397 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/qsv.c:115
11401 msgid ""
11402 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11403 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11404 msgstr ""
11406 #: modules/codec/qsv.c:118
11407 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/codec/qsv.c:119
11411 msgid ""
11412 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11413 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11414 msgstr ""
11416 #: modules/codec/qsv.c:122
11417 msgid "Maximum Bitrate"
11418 msgstr ""
11420 #: modules/codec/qsv.c:123
11421 msgid ""
11422 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11423 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11424 "bitrate, profile, level, etc."
11425 msgstr ""
11427 #: modules/codec/qsv.c:127
11428 msgid "Accuracy of RateControl"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/codec/qsv.c:128
11432 msgid ""
11433 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11434 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11435 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11436 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/codec/qsv.c:134
11440 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11441 msgstr ""
11443 #: modules/codec/qsv.c:135
11444 msgid ""
11445 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11446 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/qsv.c:139
11450 msgid "Number of slices per frame"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/qsv.c:140
11454 msgid ""
11455 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11456 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11457 "partitioning allowed by the codec standard."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11461 msgid "Number of reference frames"
11462 msgstr ""
11464 #: modules/codec/qsv.c:148
11465 msgid "Number of parallel operations"
11466 msgstr ""
11468 #: modules/codec/qsv.c:149
11469 msgid ""
11470 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11471 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11472 "needs at least 1 here."
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/qsv.c:193
11476 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11480 msgid "Pseudo raw video decoder"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11484 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11488 msgid "Raw video encoder for RTP"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11492 msgid "4:2:0"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11496 msgid "4:2:2"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11500 msgid "4:4:4"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11504 msgid "Rate control method"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11508 msgid "Method used to encode the video sequence"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11512 msgid "Constant noise threshold mode"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11516 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11520 msgid "Low Delay mode"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11524 msgid "Lossless mode"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11528 msgid "Constant lambda mode"
11529 msgstr ""
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11532 msgid "Constant error mode"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11536 msgid "Constant quality mode"
11537 msgstr ""
11539 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11540 msgid "GOP structure"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11544 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11545 msgstr ""
11547 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11548 msgid ""
11549 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11550 "previous or future pictures."
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11554 msgid "I-frame only sequence"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11558 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11562 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11566 msgid "Constant quality factor"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11570 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11574 msgid "Noise Threshold"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11578 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11582 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11583 msgstr ""
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11586 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11590 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11591 msgstr ""
11593 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11594 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11595 msgstr ""
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11598 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11599 msgstr ""
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11602 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11606 msgid "GOP length"
11607 msgstr ""
11609 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11610 msgid ""
11611 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11612 "group of pictures"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11616 msgid "Prefilter"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11620 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11624 msgid "No pre-filtering"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11628 msgid "Centre Weighted Median"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11632 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11636 msgid "Add Noise"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11640 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11644 msgid "Low Pass Filter"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11648 msgid "Amount of prefiltering"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11652 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11656 msgid "Picture coding mode"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11660 msgid ""
11661 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11662 "pseudo-progressive frame"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11666 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11670 msgid "force coding frame as single picture"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11674 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11675 msgstr ""
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11678 msgid "Size of motion compensation blocks"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11682 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11683 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11684 msgstr ""
11686 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11687 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11691 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11695 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11699 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11703 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11707 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11708 msgstr ""
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11711 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11715 msgid "Motion Vector precision"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11719 msgid "Motion Vector precision in pels"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11723 msgid "Three component motion estimation"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11727 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11731 msgid "Intra picture DWT filter"
11732 msgstr ""
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11735 msgid "Inter picture DWT filter"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11739 msgid "Number of DWT iterations"
11740 msgstr ""
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11743 msgid "Also known as DWT levels"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11747 msgid "Enable multiple quantizers"
11748 msgstr ""
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11751 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11755 msgid "Disable arithmetic coding"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11759 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11763 msgid "perceptual weighting method"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11767 msgid "perceptual distance"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11771 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11772 msgstr ""
11774 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11775 msgid "Horizontal slices per frame"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11779 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11783 msgid "Vertical slices per frame"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11787 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11791 msgid "Size of code blocks in each subband"
11792 msgstr ""
11794 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11795 msgid "small - use small code blocks"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11799 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11800 msgstr ""
11802 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11803 msgid "large - use large code blocks"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11807 msgid "full - One code block per subband"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11811 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11812 msgstr ""
11814 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11815 msgid "Number of levels of downsampling"
11816 msgstr ""
11818 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11819 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11820 msgstr ""
11822 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11823 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11824 msgstr ""
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11827 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11831 msgid "Enable Scene Change Detection"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11835 msgid "Force Profile"
11836 msgstr ""
11838 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11839 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11843 msgid "VC2 Simple Profile"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11847 msgid "VC2 Main Profile"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11851 msgid "Main Profile"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11855 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11859 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/codec/scte18.c:41
11863 #, fuzzy
11864 msgid "SCTE-18 decoder"
11865 msgstr "dekoder"
11867 #: modules/codec/scte18.c:42
11868 msgid "SCTE-18"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/codec/scte18.h:24
11872 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/codec/scte27.c:42
11876 #, fuzzy
11877 msgid "SCTE-27 decoder"
11878 msgstr "dekoder"
11880 #: modules/codec/scte27.c:43
11881 msgid "SCTE-27"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11885 msgid "SDL Image decoder"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11889 msgid "SDL_image video decoder"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/shine.c:64
11893 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/spdif.c:36
11897 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11902 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11904 msgid "Mode"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/codec/speex.c:61
11908 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11909 msgstr ""
11911 #: modules/codec/speex.c:65
11912 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11913 msgstr ""
11915 #: modules/codec/speex.c:67
11916 msgid "Encoding complexity"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/codec/speex.c:69
11920 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11921 msgstr ""
11923 #: modules/codec/speex.c:71
11924 msgid "Maximal bitrate"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/codec/speex.c:73
11928 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11932 msgid "CBR encoding"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/codec/speex.c:77
11936 msgid ""
11937 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11938 "bitrate encoding (VBR)."
11939 msgstr ""
11941 #: modules/codec/speex.c:80
11942 msgid "Voice activity detection"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/codec/speex.c:82
11946 msgid ""
11947 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11948 "mode."
11949 msgstr ""
11951 #: modules/codec/speex.c:85
11952 msgid "Discontinuous Transmission"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/codec/speex.c:87
11956 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11957 msgstr ""
11959 #: modules/codec/speex.c:91
11960 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/codec/speex.c:91
11964 msgid "Wide-band (16kHz)"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/codec/speex.c:91
11968 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/codec/speex.c:98
11972 msgid "Speex audio decoder"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/codec/speex.c:100
11976 msgid "Speex"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/codec/speex.c:104
11980 msgid "Speex audio packetizer"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/codec/speex.c:110
11984 msgid "Speex audio encoder"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11988 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11992 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11993 msgstr ""
11995 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11996 msgid "DVD subtitles decoder"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12000 msgid "DVD subtitles"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12004 msgid "DVD subtitles packetizer"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/codec/stl.c:47
12008 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12009 msgstr ""
12011 #. xgettext:
12012 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12013 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12014 #. languages using the Latin alphabet.
12015 #: modules/codec/subsdec.c:100
12016 msgid "Default (Windows-1252)"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/codec/subsdec.c:101
12020 msgid "System codeset"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/codec/subsdec.c:102
12024 msgid "Universal (UTF-8)"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/codec/subsdec.c:103
12028 msgid "Universal (UTF-16)"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/codec/subsdec.c:104
12032 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/codec/subsdec.c:105
12036 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/codec/subsdec.c:106
12040 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/codec/subsdec.c:110
12044 msgid "Western European (Latin-9)"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/codec/subsdec.c:111
12048 msgid "Western European (Windows-1252)"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/codec/subsdec.c:112
12052 msgid "Western European (IBM 00850)"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/codec/subsdec.c:114
12056 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/codec/subsdec.c:115
12060 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/codec/subsdec.c:117
12064 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/codec/subsdec.c:119
12068 msgid "Nordic (Latin-6)"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/codec/subsdec.c:121
12072 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/codec/subsdec.c:122
12076 msgid "Russian (KOI8-R)"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/codec/subsdec.c:123
12080 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/codec/subsdec.c:125
12084 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/codec/subsdec.c:126
12088 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/codec/subsdec.c:128
12092 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/codec/subsdec.c:129
12096 msgid "Greek (Windows-1253)"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/codec/subsdec.c:131
12100 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/codec/subsdec.c:132
12104 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/codec/subsdec.c:134
12108 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/codec/subsdec.c:135
12112 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/codec/subsdec.c:138
12116 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/codec/subsdec.c:139
12120 msgid "Thai (Windows-874)"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/codec/subsdec.c:141
12124 msgid "Baltic (Latin-7)"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/codec/subsdec.c:142
12128 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/codec/subsdec.c:145
12132 msgid "Celtic (Latin-8)"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/codec/subsdec.c:148
12136 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/codec/subsdec.c:150
12140 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/codec/subsdec.c:151
12144 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/codec/subsdec.c:152
12148 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12149 msgstr ""
12151 #: modules/codec/subsdec.c:153
12152 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/codec/subsdec.c:154
12156 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12157 msgstr ""
12159 #: modules/codec/subsdec.c:155
12160 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/codec/subsdec.c:156
12164 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12165 msgstr ""
12167 #: modules/codec/subsdec.c:157
12168 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/codec/subsdec.c:158
12172 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12173 msgstr ""
12175 #: modules/codec/subsdec.c:159
12176 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/codec/subsdec.c:161
12180 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12181 msgstr ""
12183 #: modules/codec/subsdec.c:162
12184 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/codec/subsdec.c:169
12188 msgid "Subtitle text encoding"
12189 msgstr ""
12191 #: modules/codec/subsdec.c:170
12192 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12193 msgstr ""
12195 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12196 msgid "Subtitle justification"
12197 msgstr ""
12199 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12200 msgid "Set the justification of subtitles"
12201 msgstr ""
12203 #: modules/codec/subsdec.c:173
12204 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/codec/subsdec.c:174
12208 msgid ""
12209 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/subsdec.c:182
12213 msgid "Text subtitle decoder"
12214 msgstr ""
12216 #. xgettext:
12217 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12218 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12219 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12220 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12221 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12222 #. Other scripts use other code pages.
12224 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12225 #. the VideoLAN translators mailing list.
12226 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12227 msgctxt "GetACP"
12228 msgid "CP1252"
12229 msgstr ""
12231 #: modules/codec/subsusf.c:45
12232 msgid ""
12233 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12234 "but you can choose to disable all formatting."
12235 msgstr ""
12237 #: modules/codec/subsusf.c:50
12238 msgid "USFSubs"
12239 msgstr ""
12241 #: modules/codec/subsusf.c:51
12242 msgid "USF subtitles decoder"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/codec/substx3g.c:40
12246 msgid "tx3g subtitles decoder"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/codec/substx3g.c:41
12250 msgid "tx3g subtitles"
12251 msgstr ""
12253 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12254 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12258 msgid "SVCD subtitles"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12262 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62
12266 msgid "Image width"
12267 msgstr ""
12269 #: modules/codec/svg.c:51
12270 msgid "Specify the width to decode the image too"
12271 msgstr ""
12273 #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67
12274 msgid "Image height"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/codec/svg.c:53
12278 msgid "Specify the height to decode the image too"
12279 msgstr ""
12281 #: modules/codec/svg.c:54
12282 msgid "Scale factor"
12283 msgstr ""
12285 #: modules/codec/svg.c:55
12286 msgid "Scale factor to apply to image"
12287 msgstr ""
12289 #: modules/codec/svg.c:63
12290 #, fuzzy
12291 msgid "SVG video decoder"
12292 msgstr "Video kodek"
12294 #: modules/codec/t140.c:36
12295 msgid "T.140 text encoder"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/codec/telx.c:54
12299 msgid "Override page"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/codec/telx.c:55
12303 msgid ""
12304 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12305 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12306 "usually 888 or 889)."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/telx.c:60
12310 msgid "Ignore subtitle flag"
12311 msgstr ""
12313 #: modules/codec/telx.c:61
12314 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12315 msgstr ""
12317 #: modules/codec/telx.c:64
12318 msgid "Workaround for France"
12319 msgstr ""
12321 #: modules/codec/telx.c:65
12322 msgid ""
12323 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12324 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12325 "your subtitles don't appear."
12326 msgstr ""
12328 #: modules/codec/telx.c:71
12329 msgid "Teletext subtitles decoder"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/textst.c:49
12333 #, fuzzy
12334 msgid "HDMV TextST subtitles decoder"
12335 msgstr "Subtitr kodeklari"
12337 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12338 msgid ""
12339 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12340 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12344 msgid "Post processing quality"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/codec/theora.c:116
12348 msgid "Theora video decoder"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/codec/theora.c:124
12352 msgid "Theora video packetizer"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/codec/theora.c:131
12356 msgid "Theora video encoder"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12360 #, fuzzy
12361 msgid "TTML decoder"
12362 msgstr "dekoder"
12364 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12365 #, fuzzy
12366 msgid "TTML subtitles decoder"
12367 msgstr "Subtitr kodeklari"
12369 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12370 msgid "TTML"
12371 msgstr ""
12373 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12374 #, fuzzy
12375 msgid "TTML demuxer"
12376 msgstr "Demultipleksorlar"
12378 #: modules/codec/twolame.c:56
12379 msgid ""
12380 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12381 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/codec/twolame.c:59
12385 msgid "Stereo mode"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/codec/twolame.c:60
12389 msgid "Handling mode for stereo streams"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/codec/twolame.c:61
12393 msgid "VBR mode"
12394 msgstr ""
12396 #: modules/codec/twolame.c:63
12397 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12398 msgstr ""
12400 #: modules/codec/twolame.c:64
12401 msgid "Psycho-acoustic model"
12402 msgstr ""
12404 #: modules/codec/twolame.c:66
12405 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12406 msgstr ""
12408 #: modules/codec/twolame.c:70
12409 msgid "Joint stereo"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/twolame.c:75
12413 msgid "Libtwolame audio encoder"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12417 msgid "Ulead DV audio decoder"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/videotoolbox.m:80
12421 msgid "Use Hardware decoders only"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
12425 msgid "Deinterlacing"
12426 msgstr "Deinterleys"
12428 #: modules/codec/videotoolbox.m:82
12429 msgid ""
12430 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12431 "expense of a pipeline delay."
12432 msgstr ""
12434 #: modules/codec/videotoolbox.m:90
12435 msgid "VideoToolbox video decoder"
12436 msgstr ""
12438 #: modules/codec/vorbis.c:177
12439 msgid "Maximum encoding bitrate"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/vorbis.c:179
12443 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/vorbis.c:180
12447 msgid "Minimum encoding bitrate"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/vorbis.c:182
12451 msgid ""
12452 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12453 "channel."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/codec/vorbis.c:185
12457 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/vorbis.c:189
12461 msgid "Vorbis audio decoder"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/vorbis.c:200
12465 msgid "Vorbis audio packetizer"
12466 msgstr ""
12468 #: modules/codec/vorbis.c:207
12469 msgid "Vorbis audio encoder"
12470 msgstr ""
12472 #: modules/codec/vpx.c:53
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Quality mode"
12475 msgstr "Tinch usul"
12477 #: modules/codec/vpx.c:54
12478 msgid ""
12479 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12480 " - 0: Good quality\n"
12481 " - 1: Realtime\n"
12482 " - 2: Best quality"
12483 msgstr ""
12485 #: modules/codec/vpx.c:66
12486 msgid "WebM video decoder"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/codec/vpx.c:75
12490 #, fuzzy
12491 msgid "WebM video encoder"
12492 msgstr "Video kodek"
12494 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40
12495 #, fuzzy
12496 msgid "WEBVTT decoder"
12497 msgstr "dekoder"
12499 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41
12500 #, fuzzy
12501 msgid "WEBVTT subtitles decoder"
12502 msgstr "Subtitr kodeklari"
12504 #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55
12505 #, fuzzy
12506 msgid "WEBVTT subtitles parser"
12507 msgstr "Subtitr kodeklari"
12509 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12510 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/codec/x264.c:71
12514 msgid "Maximum GOP size"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/codec/x264.c:72
12518 msgid ""
12519 "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus "
12520 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12521 "-1 for infinite."
12522 msgstr ""
12524 #: modules/codec/x264.c:76
12525 msgid "Minimum GOP size"
12526 msgstr ""
12528 #: modules/codec/x264.c:77
12529 msgid ""
12530 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12531 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12532 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12533 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12534 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12535 "the IDR-frame. \n"
12536 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12537 "frames, but do not start a new GOP."
12538 msgstr ""
12540 #: modules/codec/x264.c:86
12541 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/codec/x264.c:88
12545 msgid ""
12546 "none: use closed GOPs only\n"
12547 "normal: use standard open GOPs\n"
12548 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/codec/x264.c:92
12552 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/codec/x264.c:95
12556 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12557 msgstr ""
12559 #: modules/codec/x264.c:96
12560 msgid ""
12561 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12562 "ray compatibility\n"
12563 "e.g. resolution, framerate, level"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/codec/x264.c:99
12567 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/codec/x264.c:100
12571 msgid ""
12572 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12573 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12574 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12575 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12576 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12577 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12578 "1 to 100."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/codec/x264.c:111
12582 msgid "B-frames between I and P"
12583 msgstr ""
12585 #: modules/codec/x264.c:112
12586 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12587 msgstr ""
12589 #: modules/codec/x264.c:115
12590 msgid "Adaptive B-frame decision"
12591 msgstr ""
12593 #: modules/codec/x264.c:116
12594 msgid ""
12595 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12596 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12597 msgstr ""
12599 #: modules/codec/x264.c:120
12600 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12601 msgstr ""
12603 #: modules/codec/x264.c:121
12604 msgid ""
12605 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12606 "negative values cause less B-frames."
12607 msgstr ""
12609 #: modules/codec/x264.c:125
12610 msgid "Keep some B-frames as references"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/codec/x264.c:126
12614 msgid ""
12615 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12616 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12617 "appropriately.\n"
12618 " - none: Disabled\n"
12619 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12620 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12621 msgstr ""
12623 #: modules/codec/x264.c:134
12624 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12625 msgstr ""
12627 #: modules/codec/x264.c:135
12628 msgid ""
12629 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12630 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/codec/x264.c:138
12634 msgid "CABAC"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/codec/x264.c:139
12638 msgid ""
12639 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12640 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12641 msgstr ""
12643 #: modules/codec/x264.c:144
12644 msgid ""
12645 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12646 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12647 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:149
12651 msgid "Skip loop filter"
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:150
12655 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:152
12659 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:153
12663 msgid ""
12664 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12665 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12666 msgstr ""
12668 #: modules/codec/x264.c:157
12669 msgid "H.264 level"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/codec/x264.c:158
12673 msgid ""
12674 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12675 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12676 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12677 "for letting x264 set level."
12678 msgstr ""
12680 #: modules/codec/x264.c:163
12681 msgid "H.264 profile"
12682 msgstr ""
12684 #: modules/codec/x264.c:164
12685 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:170
12689 msgid "Interlaced mode"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:171
12693 msgid "Pure-interlaced mode."
12694 msgstr ""
12696 #: modules/codec/x264.c:173
12697 msgid "Frame packing"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/codec/x264.c:174
12701 msgid ""
12702 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12703 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12704 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12705 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12706 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12707 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12708 " 5: frame alternation - one view per frame"
12709 msgstr ""
12711 #: modules/codec/x264.c:182
12712 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12713 msgstr ""
12715 #: modules/codec/x264.c:183
12716 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12717 msgstr ""
12719 #: modules/codec/x264.c:185
12720 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12721 msgstr ""
12723 #: modules/codec/x264.c:186
12724 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12725 msgstr ""
12727 #: modules/codec/x264.c:188
12728 msgid "Force number of slices per frame"
12729 msgstr ""
12731 #: modules/codec/x264.c:189
12732 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12733 msgstr ""
12735 #: modules/codec/x264.c:191
12736 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12737 msgstr ""
12739 #: modules/codec/x264.c:192
12740 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/codec/x264.c:194
12744 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/codec/x264.c:195
12748 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/codec/x264.c:198
12752 msgid "Set QP"
12753 msgstr ""
12755 #: modules/codec/x264.c:199
12756 msgid ""
12757 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12758 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:203
12762 msgid "Quality-based VBR"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/codec/x264.c:204
12766 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12767 msgstr ""
12769 #: modules/codec/x264.c:206
12770 msgid "Min QP"
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:207
12774 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:210
12778 msgid "Max QP"
12779 msgstr ""
12781 #: modules/codec/x264.c:211
12782 msgid "Maximum quantizer parameter."
12783 msgstr ""
12785 #: modules/codec/x264.c:213
12786 msgid "Max QP step"
12787 msgstr ""
12789 #: modules/codec/x264.c:214
12790 msgid "Max QP step between frames."
12791 msgstr ""
12793 #: modules/codec/x264.c:216
12794 msgid "Average bitrate tolerance"
12795 msgstr ""
12797 #: modules/codec/x264.c:217
12798 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12799 msgstr ""
12801 #: modules/codec/x264.c:220
12802 msgid "Max local bitrate"
12803 msgstr ""
12805 #: modules/codec/x264.c:221
12806 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12807 msgstr ""
12809 #: modules/codec/x264.c:223
12810 msgid "VBV buffer"
12811 msgstr ""
12813 #: modules/codec/x264.c:224
12814 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12815 msgstr ""
12817 #: modules/codec/x264.c:227
12818 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/codec/x264.c:228
12822 msgid ""
12823 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12824 "0.0 to 1.0."
12825 msgstr ""
12827 #: modules/codec/x264.c:231
12828 msgid "How AQ distributes bits"
12829 msgstr ""
12831 #: modules/codec/x264.c:232
12832 msgid ""
12833 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12834 " - 0: Disabled\n"
12835 " - 1: Current x264 default mode\n"
12836 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12837 "frame"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:237
12841 msgid "Strength of AQ"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/codec/x264.c:238
12845 msgid ""
12846 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12847 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12848 " - 0.5: weak AQ\n"
12849 " - 1.5: strong AQ"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/codec/x264.c:244
12853 msgid "QP factor between I and P"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:245
12857 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:248
12861 msgid "QP factor between P and B"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/codec/x264.c:249
12865 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12866 msgstr ""
12868 #: modules/codec/x264.c:251
12869 msgid "QP difference between chroma and luma"
12870 msgstr ""
12872 #: modules/codec/x264.c:252
12873 msgid "QP difference between chroma and luma."
12874 msgstr ""
12876 #: modules/codec/x264.c:254
12877 msgid "Multipass ratecontrol"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/codec/x264.c:255
12881 msgid ""
12882 "Multipass ratecontrol:\n"
12883 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12884 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12885 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/x264.c:260
12889 msgid "QP curve compression"
12890 msgstr ""
12892 #: modules/codec/x264.c:261
12893 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12897 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12898 msgstr ""
12900 #: modules/codec/x264.c:264
12901 msgid ""
12902 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12903 "blurs complexity."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:268
12907 msgid ""
12908 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12909 "blurs quants."
12910 msgstr ""
12912 #: modules/codec/x264.c:273
12913 msgid "Partitions to consider"
12914 msgstr ""
12916 #: modules/codec/x264.c:274
12917 msgid ""
12918 "Partitions to consider in analyse mode:\n"
12919 " - none  : \n"
12920 " - fast  : i4x4\n"
12921 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12922 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12923 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12924 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12925 msgstr ""
12927 #: modules/codec/x264.c:282
12928 msgid "Direct MV prediction mode"
12929 msgstr ""
12931 #: modules/codec/x264.c:285
12932 msgid "Direct prediction size"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/codec/x264.c:286
12936 msgid ""
12937 "Direct prediction size:\n"
12938 " -  0: 4x4\n"
12939 " -  1: 8x8\n"
12940 " - -1: smallest possible according to level\n"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:291
12944 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/codec/x264.c:292
12948 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12949 msgstr ""
12951 #: modules/codec/x264.c:294
12952 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12953 msgstr ""
12955 #: modules/codec/x264.c:295
12956 msgid ""
12957 "Weighted prediction for P-frames:\n"
12958 " - 0: Disabled\n"
12959 " - 1: Blind offset\n"
12960 " - 2: Smart analysis\n"
12961 msgstr ""
12963 #: modules/codec/x264.c:300
12964 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/x264.c:301
12968 msgid ""
12969 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12970 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12971 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12972 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12973 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12974 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12975 msgstr ""
12977 #: modules/codec/x264.c:308
12978 msgid "Maximum motion vector search range"
12979 msgstr ""
12981 #: modules/codec/x264.c:309
12982 msgid ""
12983 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12984 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12985 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12986 msgstr ""
12988 #: modules/codec/x264.c:314
12989 msgid "Maximum motion vector length"
12990 msgstr ""
12992 #: modules/codec/x264.c:315
12993 msgid ""
12994 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/codec/x264.c:318
12998 msgid "Minimum buffer space between threads"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/codec/x264.c:319
13002 msgid ""
13003 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13004 "threads."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:322
13008 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:323
13012 msgid ""
13013 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13014 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13015 "default off"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/codec/x264.c:327
13019 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/codec/x264.c:329
13023 msgid ""
13024 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13025 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13026 "quality). Range 1 to 9."
13027 msgstr ""
13029 #: modules/codec/x264.c:333
13030 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13031 msgstr ""
13033 #: modules/codec/x264.c:336
13034 msgid "Decide references on a per partition basis"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/codec/x264.c:337
13038 msgid ""
13039 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13040 "as opposed to only one ref per macroblock."
13041 msgstr ""
13043 #: modules/codec/x264.c:341
13044 msgid "Chroma in motion estimation"
13045 msgstr ""
13047 #: modules/codec/x264.c:342
13048 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13049 msgstr ""
13051 #: modules/codec/x264.c:345
13052 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13053 msgstr ""
13055 #: modules/codec/x264.c:347
13056 msgid "Adaptive spatial transform size"
13057 msgstr ""
13059 #: modules/codec/x264.c:349
13060 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13061 msgstr ""
13063 #: modules/codec/x264.c:351
13064 msgid "Trellis RD quantization"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/codec/x264.c:352
13068 msgid ""
13069 "Trellis RD quantization:\n"
13070 " - 0: disabled\n"
13071 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13072 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13073 "This requires CABAC."
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:358
13077 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:359
13081 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13082 msgstr ""
13084 #: modules/codec/x264.c:361
13085 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/codec/x264.c:362
13089 msgid ""
13090 "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a "
13091 "small single coefficient."
13092 msgstr ""
13094 #: modules/codec/x264.c:365
13095 msgid "Use Psy-optimizations"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/codec/x264.c:366
13099 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/codec/x264.c:370
13103 msgid ""
13104 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13105 "a useful range."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/codec/x264.c:373
13109 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13110 msgstr ""
13112 #: modules/codec/x264.c:374
13113 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13114 msgstr ""
13116 #: modules/codec/x264.c:377
13117 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13118 msgstr ""
13120 #: modules/codec/x264.c:378
13121 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13122 msgstr ""
13124 #: modules/codec/x264.c:383
13125 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/codec/x264.c:384
13129 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13130 msgstr ""
13132 #: modules/codec/x264.c:387
13133 msgid "CPU optimizations"
13134 msgstr ""
13136 #: modules/codec/x264.c:388
13137 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/codec/x264.c:390
13141 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/codec/x264.c:391
13145 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13146 msgstr ""
13148 #: modules/codec/x264.c:393
13149 msgid "PSNR computation"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/codec/x264.c:394
13153 msgid ""
13154 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13155 "quality."
13156 msgstr ""
13158 #: modules/codec/x264.c:397
13159 msgid "SSIM computation"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/codec/x264.c:398
13163 msgid ""
13164 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13165 "quality."
13166 msgstr ""
13168 #: modules/codec/x264.c:401
13169 msgid "Quiet mode"
13170 msgstr "Tinch usul"
13172 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13173 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13174 msgid "Statistics"
13175 msgstr "Statistika"
13177 #: modules/codec/x264.c:404
13178 msgid "Print stats for each frame."
13179 msgstr ""
13181 #: modules/codec/x264.c:406
13182 msgid "SPS and PPS id numbers"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/codec/x264.c:407
13186 msgid ""
13187 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13188 "settings."
13189 msgstr ""
13191 #: modules/codec/x264.c:410
13192 msgid "Access unit delimiters"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/codec/x264.c:411
13196 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13197 msgstr ""
13199 #: modules/codec/x264.c:413
13200 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/codec/x264.c:414
13204 msgid ""
13205 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13206 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/x264.c:417
13210 msgid "HRD-timing information"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/x264.c:418
13214 msgid "Default tune setting used"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/codec/x264.c:419
13218 msgid "Default preset setting used"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/codec/x264.c:421
13222 #, fuzzy
13223 msgid "x264 advanced options"
13224 msgstr "Qo‘shimcha tanlovlarni ko‘rsatish"
13226 #: modules/codec/x264.c:422
13227 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}."
13228 msgstr ""
13230 #: modules/codec/x264.c:427
13231 msgid "dia"
13232 msgstr ""
13234 #: modules/codec/x264.c:427
13235 msgid "hex"
13236 msgstr ""
13238 #: modules/codec/x264.c:427
13239 msgid "umh"
13240 msgstr ""
13242 #: modules/codec/x264.c:427
13243 msgid "esa"
13244 msgstr ""
13246 #: modules/codec/x264.c:427
13247 msgid "tesa"
13248 msgstr ""
13250 #: modules/codec/x264.c:435
13251 msgid "Fast"
13252 msgstr ""
13254 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13255 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13256 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13257 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
13258 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13259 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13260 msgid "Normal"
13261 msgstr ""
13263 #: modules/codec/x264.c:435
13264 msgid "Slow"
13265 msgstr ""
13267 #: modules/codec/x264.c:440
13268 msgid "Spatial"
13269 msgstr ""
13271 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13272 msgid "Temporal"
13273 msgstr ""
13275 #: modules/codec/x264.c:445
13276 msgid "checkerboard"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/codec/x264.c:445
13280 msgid "column alternation"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/codec/x264.c:445
13284 msgid "row alternation"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/codec/x264.c:445
13288 msgid "side by side"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/codec/x264.c:445
13292 msgid "top bottom"
13293 msgstr ""
13295 #: modules/codec/x264.c:445
13296 msgid "frame alternation"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/codec/x264.c:445
13300 msgid "2D"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/codec/x264.c:449
13304 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/codec/x264.c:453
13308 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13309 msgstr ""
13311 #: modules/codec/x264.c:457
13312 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13313 msgstr ""
13315 #: modules/codec/x265.c:46
13316 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13317 msgstr ""
13319 #: modules/codec/xwd.c:36
13320 msgid "XWD image decoder"
13321 msgstr ""
13323 #: modules/codec/zvbi.c:61
13324 msgid "Teletext page"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/codec/zvbi.c:62
13328 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100."
13329 msgstr ""
13331 #: modules/codec/zvbi.c:69
13332 msgid "Teletext alignment"
13333 msgstr ""
13335 #: modules/codec/zvbi.c:71
13336 msgid ""
13337 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13338 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13339 "6 = top-right)."
13340 msgstr ""
13342 #: modules/codec/zvbi.c:75
13343 msgid "Teletext text subtitles"
13344 msgstr ""
13346 #: modules/codec/zvbi.c:76
13347 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA."
13348 msgstr ""
13350 #: modules/codec/zvbi.c:79
13351 msgid "Presentation Level"
13352 msgstr ""
13354 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13355 msgid "1"
13356 msgstr "1"
13358 #: modules/codec/zvbi.c:88
13359 msgid "1.5"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/codec/zvbi.c:88
13363 msgid "2.5"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/codec/zvbi.c:88
13367 msgid "3.5"
13368 msgstr ""
13370 #: modules/codec/zvbi.c:95
13371 msgid "VBI and Teletext decoder"
13372 msgstr ""
13374 #: modules/codec/zvbi.c:96
13375 msgid "VBI & Teletext"
13376 msgstr ""
13378 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13379 msgid "DBus"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13383 msgid "D-Bus control interface"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13387 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13388 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13389 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269
13390 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035
13391 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234
13392 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238
13393 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277
13394 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279
13395 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388
13396 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405
13397 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413
13398 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80
13399 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13400 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13401 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13402 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13403 msgid "VLC media player"
13404 msgstr ""
13406 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13407 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/control/dummy.c:40
13411 msgid ""
13412 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13413 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13414 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/dummy.c:53
13418 msgid "Dummy interface"
13419 msgstr ""
13421 #: modules/control/gestures.c:73
13422 msgid "Motion threshold (10-100)"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/control/gestures.c:75
13426 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13427 msgstr ""
13429 #: modules/control/gestures.c:77
13430 msgid "Trigger button"
13431 msgstr ""
13433 #: modules/control/gestures.c:79
13434 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13435 msgstr ""
13437 #: modules/control/gestures.c:85
13438 msgid "Middle"
13439 msgstr ""
13441 #: modules/control/gestures.c:88
13442 msgid "Gestures"
13443 msgstr ""
13445 #: modules/control/gestures.c:96
13446 msgid "Mouse gestures control interface"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13450 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13451 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13452 msgid "Global Hotkeys"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13456 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13457 msgid "Global Hotkeys interface"
13458 msgstr ""
13460 #: modules/control/hotkeys.c:100
13461 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13462 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13463 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13464 msgid "Hotkeys"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/control/hotkeys.c:101
13468 msgid "Hotkeys management interface"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/hotkeys.c:390
13472 msgid "One"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/control/hotkeys.c:397
13476 #, c-format
13477 msgid "Loop: %s"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/control/hotkeys.c:404
13481 #, c-format
13482 msgid "Random: %s"
13483 msgstr ""
13485 #: modules/control/hotkeys.c:530
13486 #, c-format
13487 msgid "Audio Device: %s"
13488 msgstr ""
13490 #: modules/control/hotkeys.c:591
13491 msgid "Recording"
13492 msgstr ""
13494 #: modules/control/hotkeys.c:591
13495 msgid "Recording done"
13496 msgstr ""
13498 #: modules/control/hotkeys.c:606
13499 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13503 msgid "No active subtitle"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/control/hotkeys.c:627
13507 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/control/hotkeys.c:647
13511 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/control/hotkeys.c:656
13515 #, c-format
13516 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/hotkeys.c:669
13520 msgid "Sub sync: delay reset"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/control/hotkeys.c:698
13524 #, c-format
13525 msgid "Subtitle delay %i ms"
13526 msgstr ""
13528 #: modules/control/hotkeys.c:715
13529 #, c-format
13530 msgid "Audio delay %i ms"
13531 msgstr ""
13533 #: modules/control/hotkeys.c:751
13534 #, c-format
13535 msgid "Audio track: %s"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13539 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13540 #, c-format
13541 msgid "Subtitle track: %s"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13545 #: modules/control/hotkeys.c:867
13546 msgid "N/A"
13547 msgstr ""
13549 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13550 #, c-format
13551 msgid "Program Service ID: %s"
13552 msgstr ""
13554 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13555 #, c-format
13556 msgid "Aspect ratio: %s"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13560 #, c-format
13561 msgid "Crop: %s"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13565 msgid "Zooming reset"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13569 msgid "Scaled to screen"
13570 msgstr ""
13572 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13573 msgid "Original Size"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13577 #, c-format
13578 msgid "Zoom mode: %s"
13579 msgstr ""
13581 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13582 msgid "Deinterlace off"
13583 msgstr ""
13585 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13586 msgid "Deinterlace on"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13590 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13594 #, c-format
13595 msgid "Subtitle position %d px"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13599 #, c-format
13600 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13604 #, c-format
13605 msgid "Volume %ld%%"
13606 msgstr ""
13608 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13609 #, c-format
13610 msgid "Speed: %.2fx"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/control/intromsg.h:34
13614 msgid ""
13615 "\n"
13616 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13617 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13618 msgstr ""
13619 "\n"
13620 "Diqqat: agar GUIga kira olmayotgan bo‘lsangiz, buyruqlar satri oynasini "
13621 "oching. Buyruqlar satridan foydalanib VLC o‘rnatilgan direktoriyaga o‘ring "
13622 "va \"vlc -I qt\" buyrug‘ini bajaring.\n"
13624 #: modules/control/lirc.c:47
13625 msgid "Change the lirc configuration file"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/lirc.c:49
13629 msgid ""
13630 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13631 "users home directory."
13632 msgstr ""
13634 #: modules/control/lirc.c:59
13635 msgid "Infrared"
13636 msgstr ""
13638 #: modules/control/lirc.c:62
13639 msgid "Infrared remote control interface"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/motion.c:67
13643 msgid "motion"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/control/motion.c:70
13647 msgid "motion control interface"
13648 msgstr ""
13650 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13651 msgid ""
13652 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13653 msgstr ""
13655 #: modules/control/netsync.c:56
13656 msgid "Network master clock"
13657 msgstr ""
13659 #: modules/control/netsync.c:57
13660 msgid ""
13661 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13662 "for clients listening"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/control/netsync.c:61
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Master server IP address"
13668 msgstr "HTTP server manzili"
13670 #: modules/control/netsync.c:62
13671 msgid ""
13672 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13673 msgstr ""
13675 #: modules/control/netsync.c:65
13676 msgid "UDP timeout (in ms)"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/control/netsync.c:66
13680 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13681 msgstr ""
13683 #: modules/control/netsync.c:70
13684 msgid "Network Sync"
13685 msgstr ""
13687 #: modules/control/netsync.c:71
13688 msgid "Network synchronization"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/control/ntservice.c:45
13692 msgid "Install Windows Service"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/control/ntservice.c:47
13696 msgid "Install the Service and exit."
13697 msgstr ""
13699 #: modules/control/ntservice.c:48
13700 msgid "Uninstall Windows Service"
13701 msgstr ""
13703 #: modules/control/ntservice.c:50
13704 msgid "Uninstall the Service and exit."
13705 msgstr ""
13707 #: modules/control/ntservice.c:51
13708 msgid "Display name of the Service"
13709 msgstr ""
13711 #: modules/control/ntservice.c:53
13712 msgid "Change the display name of the Service."
13713 msgstr ""
13715 #: modules/control/ntservice.c:54
13716 msgid "Configuration options"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/control/ntservice.c:56
13720 msgid ""
13721 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13722 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13723 "configured."
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/ntservice.c:61
13727 msgid ""
13728 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13729 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13730 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13731 msgstr ""
13733 #: modules/control/ntservice.c:67
13734 msgid "NT Service"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/control/ntservice.c:68
13738 msgid "Windows Service interface"
13739 msgstr ""
13741 #: modules/control/oldrc.c:69
13742 msgid "Initializing"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/control/oldrc.c:70
13746 msgid "Opening"
13747 msgstr ""
13749 #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203
13750 msgid "Error"
13751 msgstr "Xato"
13753 #: modules/control/oldrc.c:160
13754 msgid "Show stream position"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/control/oldrc.c:161
13758 msgid ""
13759 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:164
13763 msgid "Fake TTY"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:165
13767 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:167
13771 msgid "UNIX socket command input"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:168
13775 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13779 msgid "TCP command input"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13783 msgid ""
13784 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13785 "port the interface will bind to."
13786 msgstr ""
13788 #: modules/control/oldrc.c:178
13789 msgid ""
13790 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13791 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13792 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13793 msgstr ""
13795 #: modules/control/oldrc.c:188
13796 msgid "RC"
13797 msgstr ""
13799 #: modules/control/oldrc.c:191
13800 msgid "Remote control interface"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/control/oldrc.c:356
13804 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13805 msgstr ""
13807 #: modules/control/oldrc.c:755
13808 #, c-format
13809 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13810 msgstr ""
13812 #: modules/control/oldrc.c:773
13813 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13814 msgstr ""
13816 #: modules/control/oldrc.c:775
13817 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13818 msgstr ""
13820 #: modules/control/oldrc.c:776
13821 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13822 msgstr ""
13824 #: modules/control/oldrc.c:777
13825 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13826 msgstr ""
13828 #: modules/control/oldrc.c:778
13829 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13830 msgstr ""
13832 #: modules/control/oldrc.c:779
13833 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/control/oldrc.c:780
13837 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/control/oldrc.c:781
13841 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13842 msgstr ""
13844 #: modules/control/oldrc.c:782
13845 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/control/oldrc.c:783
13849 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/control/oldrc.c:784
13853 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/control/oldrc.c:785
13857 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/control/oldrc.c:786
13861 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/control/oldrc.c:787
13865 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/control/oldrc.c:788
13869 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/control/oldrc.c:789
13873 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13874 msgstr ""
13876 #: modules/control/oldrc.c:790
13877 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13878 msgstr ""
13880 #: modules/control/oldrc.c:791
13881 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13882 msgstr ""
13884 #: modules/control/oldrc.c:792
13885 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13886 msgstr ""
13888 #: modules/control/oldrc.c:793
13889 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13890 msgstr ""
13892 #: modules/control/oldrc.c:795
13893 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/control/oldrc.c:796
13897 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/control/oldrc.c:797
13901 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13902 msgstr ""
13904 #: modules/control/oldrc.c:798
13905 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/control/oldrc.c:799
13909 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13910 msgstr ""
13912 #: modules/control/oldrc.c:800
13913 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13914 msgstr ""
13916 #: modules/control/oldrc.c:801
13917 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13918 msgstr ""
13920 #: modules/control/oldrc.c:802
13921 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/control/oldrc.c:803
13925 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:804
13929 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/control/oldrc.c:805
13933 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/control/oldrc.c:806
13937 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13938 msgstr ""
13940 #: modules/control/oldrc.c:807
13941 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13942 msgstr ""
13944 #: modules/control/oldrc.c:808
13945 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/control/oldrc.c:809
13949 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/control/oldrc.c:811
13953 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/oldrc.c:812
13957 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/control/oldrc.c:813
13961 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/control/oldrc.c:814
13965 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/control/oldrc.c:815
13969 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/control/oldrc.c:816
13973 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/control/oldrc.c:817
13977 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:818
13981 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13982 msgstr ""
13984 #: modules/control/oldrc.c:819
13985 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13986 msgstr ""
13988 #: modules/control/oldrc.c:820
13989 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13990 msgstr ""
13992 #: modules/control/oldrc.c:821
13993 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13994 msgstr ""
13996 #: modules/control/oldrc.c:822
13997 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/control/oldrc.c:823
14001 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
14002 msgstr ""
14004 #: modules/control/oldrc.c:825
14005 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14006 msgstr ""
14008 #: modules/control/oldrc.c:826
14009 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/control/oldrc.c:827
14013 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/control/oldrc.c:829
14017 msgid "+----[ end of help ]"
14018 msgstr ""
14020 #: modules/control/oldrc.c:956
14021 msgid "Press pause to continue."
14022 msgstr ""
14024 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
14025 #: modules/control/oldrc.c:1470
14026 msgid "Type 'pause' to continue."
14027 msgstr ""
14029 #: modules/control/oldrc.c:1266
14030 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14031 msgstr ""
14033 #: modules/control/oldrc.c:1276
14034 #, c-format
14035 msgid "Playlist has only %u element"
14036 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14037 msgstr[0] ""
14039 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
14040 msgid "+-[Incoming]"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
14044 #, c-format
14045 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
14049 #, c-format
14050 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
14051 msgstr ""
14053 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
14054 #, c-format
14055 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14056 msgstr ""
14058 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
14059 #, c-format
14060 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
14061 msgstr ""
14063 #: modules/control/oldrc.c:1731
14064 #, c-format
14065 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
14066 msgstr ""
14068 #: modules/control/oldrc.c:1733
14069 #, c-format
14070 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
14074 msgid "+-[Video Decoding]"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
14078 #, c-format
14079 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
14080 msgstr ""
14082 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
14083 #, c-format
14084 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
14088 #, c-format
14089 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
14090 msgstr ""
14092 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
14093 msgid "+-[Audio Decoding]"
14094 msgstr ""
14096 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
14097 #, c-format
14098 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
14102 #, c-format
14103 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
14104 msgstr ""
14106 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
14107 #, c-format
14108 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
14112 msgid "+-[Streaming]"
14113 msgstr ""
14115 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
14116 #, c-format
14117 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
14118 msgstr ""
14120 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
14121 #, c-format
14122 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
14126 #, c-format
14127 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/control/win_msg.c:192
14131 msgid "WinMsg"
14132 msgstr ""
14134 #: modules/control/win_msg.c:193
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Windows messages interface"
14137 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
14139 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
14140 msgid "Maximum device width"
14141 msgstr ""
14143 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Maximum device height"
14146 msgstr "Video balandligi"
14148 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
14149 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
14150 msgstr ""
14152 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
14153 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14154 msgstr ""
14156 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Adaptive Logic"
14159 msgstr "Alternative"
14161 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14162 msgid "Use regular HTTP modules"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14166 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Predictive"
14172 msgstr "Meditative"
14174 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14175 msgid "Near Optimal"
14176 msgstr ""
14178 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14179 msgid "Bandwidth Adaptive"
14180 msgstr ""
14182 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Fixed Bandwidth"
14185 msgstr "Video kengligi"
14187 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14188 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14192 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Adaptive"
14198 msgstr "Meditative"
14200 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14201 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/demux/aiff.c:50
14205 msgid "AIFF demuxer"
14206 msgstr ""
14208 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14209 msgid "ASF/WMV demuxer"
14210 msgstr ""
14212 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832
14213 msgid "Could not demux ASF stream"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14217 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/au.c:51
14221 msgid "AU demuxer"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14225 msgid "Avformat demuxer"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14229 msgid "Avformat"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14233 msgid "Demuxer"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14237 msgid "Avformat muxer"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14241 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87
14242 msgid "Muxer"
14243 msgstr ""
14245 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14246 msgid "Avformat mux"
14247 msgstr ""
14249 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14250 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14251 msgstr ""
14253 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14254 msgid "Format name"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14258 msgid "Internal libavcodec format name"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14262 msgid "Force interleaved method"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14266 msgid "Force index creation"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14270 msgid ""
14271 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14272 "incomplete (not seekable)."
14273 msgstr ""
14275 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14276 msgid "Ask for action"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14280 msgid "Always fix"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14284 msgid "Never fix"
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14288 msgid "Fix when necessary"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14292 msgid "AVI demuxer"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669
14296 msgid ""
14297 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14298 "correctly.\n"
14299 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14300 "index in memory.\n"
14301 "This step might take a long time on a large file.\n"
14302 "What do you want to do?"
14303 msgstr ""
14305 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14306 msgid "Do not play"
14307 msgstr ""
14309 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14310 msgid "Build index then play"
14311 msgstr ""
14313 #: modules/demux/avi/avi.c:808
14314 msgid "Play as is"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680
14318 msgid "Broken or missing Index"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/avi/avi.c:2682
14322 msgid "Broken or missing AVI Index"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/avi/avi.c:2683
14326 msgid "Fixing AVI Index..."
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/caf.c:53
14330 msgid "CAF demuxer"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/cdg.c:43
14334 msgid "CDG demuxer"
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14338 msgid "Dump module"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14342 msgid "Dump filename"
14343 msgstr ""
14345 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14346 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14347 msgstr ""
14349 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14350 msgid "Append to existing file"
14351 msgstr ""
14353 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14354 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14355 msgstr ""
14357 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14358 msgid "File dumper"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/demux/dirac.c:41
14362 msgid "Value to adjust dts by"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/demux/dirac.c:54
14366 msgid "Dirac video demuxer"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/demux/directory.c:94
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Directory import"
14372 msgstr "Direktoriya"
14374 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14375 msgid "Seek prevention demux filter"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/demux/flac.c:50
14379 msgid "FLAC demuxer"
14380 msgstr ""
14382 #: modules/demux/image.c:44
14383 msgid "ES ID"
14384 msgstr ""
14386 #: modules/demux/image.c:52
14387 msgid "Decode"
14388 msgstr ""
14390 #: modules/demux/image.c:54
14391 msgid "Decode at the demuxer stage"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/demux/image.c:56
14395 msgid "Forced chroma"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/demux/image.c:58
14399 msgid ""
14400 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14401 "specified chroma."
14402 msgstr ""
14404 #: modules/demux/image.c:61
14405 msgid "Duration in seconds"
14406 msgstr ""
14408 #: modules/demux/image.c:63
14409 msgid ""
14410 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14411 "an unlimited play time."
14412 msgstr ""
14414 #: modules/demux/image.c:68
14415 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14416 msgstr ""
14418 #: modules/demux/image.c:70
14419 msgid "Real-time"
14420 msgstr ""
14422 #: modules/demux/image.c:72
14423 msgid ""
14424 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14425 "input slaves."
14426 msgstr ""
14428 #: modules/demux/image.c:76
14429 msgid "Image demuxer"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/demux/image.c:77
14433 msgid "Image"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14437 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14438 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14439 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14440 msgid "Frames per Second"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14444 msgid ""
14445 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14446 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14447 msgstr ""
14449 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14450 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14454 msgid "Matroska stream demuxer"
14455 msgstr ""
14457 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14458 msgid "Respect ordered chapters"
14459 msgstr ""
14461 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14462 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14463 msgstr ""
14465 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14466 msgid "Chapter codecs"
14467 msgstr ""
14469 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14470 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14474 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14478 msgid ""
14479 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14480 "good for broken files)."
14481 msgstr ""
14483 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14484 msgid "Seek based on percent not time"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14488 msgid "Seek based on percent not time."
14489 msgstr ""
14491 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14492 msgid "Dummy Elements"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14496 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14497 msgstr ""
14499 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Preload clusters"
14502 msgstr "Oqim filtrlari"
14504 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14505 msgid ""
14506 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/demux/mod.c:55
14510 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mod.c:56
14514 msgid "Enable reverberation"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mod.c:57
14518 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14519 msgstr ""
14521 #: modules/demux/mod.c:59
14522 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14523 msgstr ""
14525 #: modules/demux/mod.c:61
14526 msgid "Enable megabass mode"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/demux/mod.c:62
14530 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14531 msgstr ""
14533 #: modules/demux/mod.c:64
14534 msgid ""
14535 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14536 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14537 msgstr ""
14539 #: modules/demux/mod.c:67
14540 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14541 msgstr ""
14543 #: modules/demux/mod.c:69
14544 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14545 msgstr ""
14547 #: modules/demux/mod.c:74
14548 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/demux/mod.c:85
14552 msgid "Reverberation level"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/demux/mod.c:87
14556 msgid "Reverberation delay"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/demux/mod.c:89
14560 msgid "Mega bass"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/demux/mod.c:92
14564 msgid "Mega bass level"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/demux/mod.c:94
14568 msgid "Mega bass cutoff"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/demux/mod.c:96
14572 msgid "Surround"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/demux/mod.c:99
14576 msgid "Surround level"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/demux/mod.c:101
14580 msgid "Surround delay (ms)"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/demux/mp4/meta.c:68
14584 msgid "Writer"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/demux/mp4/meta.c:69
14588 msgid "Composer"
14589 msgstr "Bastakor"
14591 #: modules/demux/mp4/meta.c:70
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Producer"
14594 msgstr "Prodyuser"
14596 #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137
14597 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
14598 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
14599 msgid "Information"
14600 msgstr "Ma'lumot"
14602 #: modules/demux/mp4/meta.c:72
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Disclaimer"
14605 msgstr "Trek raqami"
14607 #: modules/demux/mp4/meta.c:73
14608 msgid "Requirements"
14609 msgstr ""
14611 #: modules/demux/mp4/meta.c:74
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Original Format"
14614 msgstr "Asl ID"
14616 #: modules/demux/mp4/meta.c:75
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Display Source As"
14619 msgstr "Qurilmani ko‘rsatish"
14621 #: modules/demux/mp4/meta.c:76
14622 msgid "Host Computer"
14623 msgstr ""
14625 #: modules/demux/mp4/meta.c:77
14626 msgid "Performers"
14627 msgstr ""
14629 #: modules/demux/mp4/meta.c:78
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Original Performer"
14632 msgstr "Original audio"
14634 #: modules/demux/mp4/meta.c:79
14635 msgid "Providers Source Content"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203
14639 msgid "Warning"
14640 msgstr ""
14642 #: modules/demux/mp4/meta.c:81
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Software"
14645 msgstr "Yumshatmoq"
14647 #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14648 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14649 msgid "Lyrics"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/mp4/meta.c:83
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Record Company"
14655 msgstr "Yozib olish direktoriyasi yoki fayl nomi"
14657 #: modules/demux/mp4/meta.c:84
14658 msgid "Model"
14659 msgstr ""
14661 #: modules/demux/mp4/meta.c:85
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Product"
14664 msgstr "Prodyuser"
14666 #: modules/demux/mp4/meta.c:86
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Grouping"
14669 msgstr "Foydalanuvchi nomi"
14671 #: modules/demux/mp4/meta.c:88
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Sub-Title"
14674 msgstr "Subtitr"
14676 #: modules/demux/mp4/meta.c:89
14677 msgid "Arranger"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/demux/mp4/meta.c:90
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Art Director"
14683 msgstr "Dirijyor"
14685 #: modules/demux/mp4/meta.c:91
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Copyright Acknowledgement"
14688 msgstr "Mualliflik huquqi meta ma'lumoti"
14690 #: modules/demux/mp4/meta.c:92
14691 #, fuzzy
14692 msgid "Conductor"
14693 msgstr "Prodyuser"
14695 #: modules/demux/mp4/meta.c:93
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Song Description"
14698 msgstr "Ta’rifi"
14700 #: modules/demux/mp4/meta.c:94
14701 msgid "Liner Notes"
14702 msgstr ""
14704 #: modules/demux/mp4/meta.c:95
14705 msgid "Phonogram Rights"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/demux/mp4/meta.c:97
14709 msgid "Sound Engineer"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/demux/mp4/meta.c:98
14713 msgid "Soloist"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/demux/mp4/meta.c:99
14717 msgid "Thanks"
14718 msgstr "Tashakkurlar"
14720 #: modules/demux/mp4/meta.c:100
14721 msgid "Executive Producer"
14722 msgstr ""
14724 #: modules/demux/mp4/meta.c:102
14725 msgid "Encoding Params"
14726 msgstr ""
14728 #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139
14729 msgid "Vendor"
14730 msgstr ""
14732 #: modules/demux/mp4/meta.c:104
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Catalog Number"
14735 msgstr "Yo‘lak raqami"
14737 #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57
14738 msgid "Keywords"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/demux/mp4/meta.c:423
14742 msgid "Explicit"
14743 msgstr ""
14745 #: modules/demux/mp4/meta.c:426
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Clean"
14748 msgstr "Tozalash"
14750 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
14751 msgid "M4A audio only"
14752 msgstr ""
14754 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
14755 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files"
14756 msgstr ""
14758 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14759 msgid "MP4 stream demuxer"
14760 msgstr ""
14762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:57
14763 msgid "MP4"
14764 msgstr "MP4"
14766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Do not seek"
14769 msgstr "Tez izlash"
14771 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678
14772 msgid "Build index"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/mpc.c:63
14776 msgid "MusePack demuxer"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14780 msgid ""
14781 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14782 "streams."
14783 msgstr ""
14785 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14786 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14787 msgstr "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14789 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14790 msgid "Audio ES"
14791 msgstr "Audio ES"
14793 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14794 msgid "MPEG-4 video"
14795 msgstr "MPEG-4 video"
14797 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14798 msgid "Desired frame rate for the stream."
14799 msgstr ""
14801 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14802 msgid "H264 video demuxer"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14806 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14810 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14814 msgid "Trust MPEG timestamps"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14818 msgid ""
14819 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14820 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14821 "calculate from the bitrate instead."
14822 msgstr ""
14824 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14825 msgid "MPEG-PS demuxer"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14829 msgid "PS"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14833 msgid "Extra PMT"
14834 msgstr ""
14836 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14837 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14841 msgid "Set id of ES to PID"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14845 msgid ""
14846 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14847 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14848 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14849 msgstr ""
14851 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14852 msgid "CSA Key"
14853 msgstr ""
14855 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14856 msgid ""
14857 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14858 msgstr ""
14860 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14861 msgid "Second CSA Key"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14865 msgid ""
14866 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14867 "bytes)."
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14871 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14875 msgid ""
14876 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14877 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14878 msgstr ""
14880 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14881 msgid "Separate sub-streams"
14882 msgstr ""
14884 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14885 msgid ""
14886 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14887 "off this option when using stream output."
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14891 msgid ""
14892 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14893 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14894 msgstr ""
14896 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14897 msgid "Trust in-stream PCR"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14901 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14902 msgstr ""
14904 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14905 msgid "Digital TV Standard"
14906 msgstr ""
14908 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14909 msgid ""
14910 "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information "
14911 "and subtitles."
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14915 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Main audio"
14921 msgstr "Original audio"
14923 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Audio description for the visually impaired"
14926 msgstr "Ushbu kodek uchun ta’rif keltirilmagan"
14928 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425
14929 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14930 msgstr ""
14932 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426
14933 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14937 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14938 msgid "Teletext"
14939 msgstr ""
14941 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14942 msgid "Teletext subtitles"
14943 msgstr ""
14945 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14946 msgid "Teletext: additional information"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611
14950 msgid "Teletext: program schedule"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612
14954 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831
14958 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335
14962 msgid "clean effects"
14963 msgstr ""
14965 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336
14966 msgid "hearing impaired"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337
14970 msgid "visual impaired commentary"
14971 msgstr ""
14973 #: modules/demux/nsc.c:47
14974 msgid "Windows Media NSC metademux"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/demux/nsv.c:49
14978 msgid "NullSoft demuxer"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/demux/nuv.c:50
14982 msgid "Nuv demuxer"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/demux/ogg.c:57
14986 msgid "OGG demuxer"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14990 msgid "Show shoutcast adult content"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14994 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14995 msgstr ""
14997 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14998 msgid "Skip ads"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15002 msgid ""
15003 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15004 "prevent adding them to the playlist."
15005 msgstr ""
15007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15008 msgid "M3U playlist import"
15009 msgstr ""
15011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15012 msgid "RAM playlist import"
15013 msgstr ""
15015 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
15016 msgid "PLS playlist import"
15017 msgstr ""
15019 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
15020 msgid "B4S playlist import"
15021 msgstr ""
15023 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
15024 msgid "DVB playlist import"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
15028 msgid "Podcast parser"
15029 msgstr ""
15031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
15032 msgid "XSPF playlist import"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
15036 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15037 msgstr ""
15039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
15040 msgid "ASX playlist import"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
15044 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
15048 msgid "QuickTime Media Link importer"
15049 msgstr ""
15051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
15052 msgid "Dummy IFO demux"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15056 msgid "iTunes Music Library importer"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15060 msgid "WPL playlist import"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242
15064 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327
15065 msgid "Podcast Info"
15066 msgstr ""
15068 #: modules/demux/playlist/podcast.c:232
15069 msgid "Podcast Link"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
15073 msgid "Podcast Copyright"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
15077 msgid "Podcast Category"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311
15081 msgid "Podcast Keywords"
15082 msgstr ""
15084 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
15085 msgid "Podcast Subtitle"
15086 msgstr ""
15088 #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313
15089 msgid "Podcast Summary"
15090 msgstr ""
15092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307
15093 msgid "Podcast Publication Date"
15094 msgstr ""
15096 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
15097 msgid "Podcast Author"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
15101 msgid "Podcast Subcategory"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
15105 msgid "Podcast Duration"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/demux/playlist/podcast.c:314
15109 msgid "Podcast Type"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/demux/playlist/podcast.c:328
15113 msgid "Podcast Size"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
15117 #, c-format
15118 msgid "%s bytes"
15119 msgstr "%s bayt"
15121 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
15122 msgid "Shoutcast"
15123 msgstr ""
15125 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
15126 msgid "Listeners"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15130 msgid "Load"
15131 msgstr ""
15133 #: modules/demux/playlist/wpl.c:99
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Total duration"
15136 msgstr "Matn hajmi"
15138 #: modules/demux/pva.c:43
15139 msgid "PVA demuxer"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/demux/rawaud.c:44
15143 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15144 msgstr ""
15146 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15148 msgid "Audio channels"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/demux/rawaud.c:47
15152 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15153 msgstr ""
15155 #: modules/demux/rawaud.c:49
15156 msgid "FOURCC code of raw input format"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/demux/rawaud.c:51
15160 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15161 msgstr ""
15163 #: modules/demux/rawaud.c:53
15164 msgid "Forces the audio language"
15165 msgstr ""
15167 #: modules/demux/rawaud.c:54
15168 msgid ""
15169 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15170 "Default is 'eng'."
15171 msgstr ""
15173 #: modules/demux/rawaud.c:64
15174 msgid "Raw audio demuxer"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/demux/rawdv.c:43
15178 msgid ""
15179 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15180 msgstr ""
15182 #: modules/demux/rawdv.c:51
15183 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/demux/rawvid.c:44
15187 msgid ""
15188 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15189 "30000/1001 or 29.97"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/demux/rawvid.c:48
15193 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15194 msgstr ""
15196 #: modules/demux/rawvid.c:52
15197 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15198 msgstr ""
15200 #: modules/demux/rawvid.c:55
15201 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15202 msgstr ""
15204 #: modules/demux/rawvid.c:56
15205 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15206 msgstr ""
15208 #: modules/demux/rawvid.c:64
15209 msgid "Raw video demuxer"
15210 msgstr ""
15212 #: modules/demux/real.c:71
15213 msgid "Real demuxer"
15214 msgstr ""
15216 #: modules/demux/sid.cpp:53
15217 msgid "C64 sid demuxer"
15218 msgstr ""
15220 #: modules/demux/smf.c:728
15221 msgid "SMF demuxer"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/demux/stl.c:43
15225 msgid "EBU STL subtitles parser"
15226 msgstr ""
15228 #: modules/demux/subtitle.c:53
15229 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15230 msgstr ""
15232 #: modules/demux/subtitle.c:55
15233 msgid ""
15234 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15235 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15236 msgstr ""
15238 #: modules/demux/subtitle.c:58
15239 msgid ""
15240 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15241 "always work."
15242 msgstr ""
15244 #: modules/demux/subtitle.c:60
15245 msgid "Override the default track description."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/demux/subtitle.c:72
15249 msgid "Text subtitle parser"
15250 msgstr ""
15252 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
15253 msgid "Subtitle delay"
15254 msgstr ""
15256 #: modules/demux/subtitle.c:82
15257 msgid "Subtitle format"
15258 msgstr ""
15260 #: modules/demux/subtitle.c:85
15261 msgid "Subtitle description"
15262 msgstr ""
15264 #: modules/demux/tta.c:46
15265 msgid "TTA demuxer"
15266 msgstr ""
15268 #: modules/demux/ty.c:59
15269 msgid "TY"
15270 msgstr ""
15272 #: modules/demux/ty.c:60
15273 msgid "TY Stream audio/video demux"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/demux/ty.c:770
15277 msgid "Closed captions 2"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/demux/ty.c:771
15281 msgid "Closed captions 3"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/demux/ty.c:772
15285 msgid "Closed captions 4"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/demux/vc1.c:44
15289 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15290 msgstr ""
15292 #: modules/demux/vc1.c:50
15293 msgid "VC1 video demuxer"
15294 msgstr ""
15296 #: modules/demux/vobsub.c:51
15297 msgid "Vobsub subtitles parser"
15298 msgstr ""
15300 #: modules/demux/voc.c:43
15301 msgid "VOC demuxer"
15302 msgstr ""
15304 #: modules/demux/wav.c:52
15305 msgid "WAV demuxer"
15306 msgstr ""
15308 #: modules/demux/xa.c:44
15309 msgid "XA demuxer"
15310 msgstr ""
15312 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15313 msgid "Unknown category"
15314 msgstr "Noma'lum turkum"
15316 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15317 msgid "Closed captions"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15321 msgid "Textual audio descriptions"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15325 msgid "Ticker text"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15329 msgid "Active regions"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15333 msgid "Semantic annotations"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15337 msgid "Transcript"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15341 msgid "Linguistic markup"
15342 msgstr ""
15344 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15345 msgid "Cue points"
15346 msgstr ""
15348 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15349 msgid "Subtitles (images)"
15350 msgstr ""
15352 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15353 msgid "Slides (text)"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15357 msgid "Slides (images)"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15361 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15362 msgid "About VLC media player"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15366 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15367 msgid "Credits"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15371 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15372 msgid "License"
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15376 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15377 msgid "Authors"
15378 msgstr "Mualliflar"
15380 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15381 msgid ""
15382 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15383 msgstr ""
15384 "VLC media pleyer va VideoLAN - VideoLAN uyushmasi savdo belgilari "
15385 "hisoblanadi."
15387 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15388 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15389 msgid ""
15390 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15391 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15392 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15393 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15394 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15395 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15396 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15397 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15401 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15402 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15403 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88
15404 msgid "Playlist parsers"
15405 msgstr ""
15407 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15408 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15409 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15410 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90
15411 msgid "Service Discovery"
15412 msgstr ""
15414 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15415 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15416 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92
15417 msgid "Interfaces"
15418 msgstr ""
15420 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15421 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15422 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94
15423 msgid "Art and meta fetchers"
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15427 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15429 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15430 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96
15431 msgid "Extensions"
15432 msgstr "Kengaytmalar"
15434 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15435 msgid "Show Installed Only"
15436 msgstr ""
15438 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15439 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15440 msgid "Find more addons online"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15444 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15445 msgid "Addons Manager"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15449 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15450 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15451 msgid "Installed"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15455 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15456 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15457 msgid "Name"
15458 msgstr ""
15460 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15461 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15462 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15463 msgid "Author"
15464 msgstr ""
15466 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15467 msgid "Uninstall"
15468 msgstr ""
15470 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15471 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15472 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86
15473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15474 msgid "Skins"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15478 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15479 msgid "2 Pass"
15480 msgstr ""
15482 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15483 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
15484 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15485 msgid "Preamp"
15486 msgstr ""
15488 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15489 msgid "Enable dynamic range compressor"
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15493 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15494 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15496 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15497 msgid "Reset"
15498 msgstr ""
15500 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15501 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
15502 msgid "Attack"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15506 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
15507 msgid "Release"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15511 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
15512 msgid "Threshold"
15513 msgstr ""
15515 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15516 msgid "Enable Spatializer"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15520 msgid "Headphone virtualization"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15524 msgid "Volume normalization"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15528 msgid "Maximum level"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15532 msgid "Filter"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15536 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15537 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15538 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15539 msgid "Audio Effects"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15543 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15544 msgid "Duplicate current profile..."
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15548 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15549 msgid "Organize Profiles..."
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15553 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15554 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15555 msgstr ""
15557 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15559 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15560 msgid "Enter a name for the new profile:"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15564 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15565 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15566 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15567 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15568 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15569 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15570 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15571 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15572 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15573 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15574 msgid "Save"
15575 msgstr ""
15577 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15578 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15579 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15583 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15584 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15585 msgstr ""
15587 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15588 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15589 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15590 msgid "Remove a preset"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15594 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15595 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15596 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15597 msgstr ""
15599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15600 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15601 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15603 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15604 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15605 msgid "Remove"
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15609 msgid "Add new Preset..."
15610 msgstr ""
15612 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15613 msgid "Organize Presets..."
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15617 msgid "Save current selection as new preset"
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15621 msgid "Enter a name for the new preset:"
15622 msgstr ""
15624 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15625 msgid "Bookmarks"
15626 msgstr ""
15628 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15629 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15630 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15631 msgid "Add"
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15635 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15636 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15637 msgid "Clear"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15641 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15642 msgid "Edit"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15646 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15647 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15648 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15649 msgid "Time"
15650 msgstr ""
15652 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15653 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15654 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15655 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15656 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15657 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15658 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15659 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15660 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15661 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15662 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15663 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15664 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15665 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
15666 msgid "OK"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15670 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15671 msgid "Untitled"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15675 msgid "No input"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15679 msgid ""
15680 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15684 msgid "Input has changed"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15688 msgid ""
15689 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15690 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15694 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15695 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15696 msgid "Backward"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15700 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15701 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Seek backward"
15704 msgstr "Orqaroqqa qaytish"
15706 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15707 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15708 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15709 msgid "Forward"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15713 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15714 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Seek forward"
15717 msgstr "Oldinroqqa o‘tish"
15719 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Playback position"
15722 msgstr "Ijro tezligi"
15724 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Playback time"
15727 msgstr "Ijro"
15729 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15730 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Go to previous item"
15733 msgstr "Oldingi sarlavha"
15735 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15736 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15737 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106
15738 msgid "Go to next item"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15742 msgid "Convert & Stream"
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15746 msgid "Go!"
15747 msgstr ""
15749 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15750 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15751 msgid "Drop media here"
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15755 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15756 msgid "Open media..."
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15760 msgid "Choose Profile"
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15764 msgid "Customize..."
15765 msgstr ""
15767 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15768 msgid "Choose Destination"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15772 msgid "Choose an output location"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15776 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15777 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15778 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15779 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67
15780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15781 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15782 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15783 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15784 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425
15785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15786 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15787 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15788 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
15789 msgid "Browse..."
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15793 msgid "Setup Streaming..."
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15797 msgid "Select Streaming Method"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15801 msgid "Save as File"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15806 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15807 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15808 msgid "Stream"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15812 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15813 msgid "Apply"
15814 msgstr ""
15816 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15817 msgid "Save as new Profile..."
15818 msgstr ""
15820 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15821 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15822 msgid "Encapsulation"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15826 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15827 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15828 msgid "Video codec"
15829 msgstr "Video kodek"
15831 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15832 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15833 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15834 msgid "Audio codec"
15835 msgstr "Audio kodek"
15837 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15838 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15839 msgid "Keep original video track"
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15843 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15844 msgid "Resolution"
15845 msgstr "O‘lchami"
15847 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15848 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15849 msgid ""
15850 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15851 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15852 msgstr ""
15854 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15855 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15856 msgid "Scale"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15860 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15861 msgid "Keep original audio track"
15862 msgstr ""
15864 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15865 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15866 msgid "Overlay subtitles on the video"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15870 msgid "Stream Destination"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15874 msgid "Stream Announcement"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15879 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15880 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15881 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15882 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15883 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15884 msgid "Address"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15888 msgid "TTL"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15892 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15894 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15895 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15896 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15897 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15898 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15899 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15900 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15901 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15902 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15903 msgid "Port"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15907 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15908 msgid "SAP Announcement"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15912 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15913 msgid "HTTP Announcement"
15914 msgstr ""
15916 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15917 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15918 msgid "RTSP Announcement"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15922 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15923 msgid "Export SDP as file"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15927 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15928 msgid "Channel Name"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15932 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15933 msgid "SDP URL"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15937 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15941 msgid ""
15942 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15943 "technical reasons."
15944 msgstr ""
15946 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15947 msgid "Remove a profile"
15948 msgstr ""
15950 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15951 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15955 msgid "Save as new profile"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15959 msgid "%@ stream to %@:%@"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15963 msgid "No Address given"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15967 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15971 msgid "No Channel Name given"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15975 msgid ""
15976 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15977 msgstr ""
15979 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15980 msgid "No SDP URL given"
15981 msgstr ""
15983 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15984 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15988 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15989 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15990 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15991 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642
15992 msgid "Custom"
15993 msgstr "Boshqa"
15995 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15996 msgid "Remember"
15997 msgstr ""
15999 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
16000 msgid "Random On"
16001 msgstr "Tasodifiy ijro yoqilgan"
16003 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
16004 msgid "Repeat Off"
16005 msgstr "Qaytarish o‘chirilgan"
16007 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
16008 msgid "Errors and Warnings"
16009 msgstr "Xatolar va ogohlantirishlar"
16011 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
16012 msgid "Clean up"
16013 msgstr "Tozalash"
16015 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
16016 msgid "Play/Pause the current media"
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
16020 msgid "Go to the previous item"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
16024 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Leave fullscreen mode"
16030 msgstr "Milliy butun ekran usulidan foydalanish"
16032 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
16033 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
16034 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
16035 msgid "Volume"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
16039 msgid "Adjust the volume"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
16043 msgid "Adjust the current playback position"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16047 msgid "Video device"
16048 msgstr "Video qurilma"
16050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16051 msgid ""
16052 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16053 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16054 "menu."
16055 msgstr ""
16057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16058 msgid "Opaqueness"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16062 msgid ""
16063 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16064 "is fully transparent."
16065 msgstr ""
16066 "Video chiqishga shaffoflikni o‘rnating. 1 - shaffof emas (standart) 0 - "
16067 "to‘liq shaffof."
16069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16070 msgid "Black screens in fullscreen"
16071 msgstr "Butun ekranda qora ekranlar"
16073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16074 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16078 msgid "Show Fullscreen controller"
16079 msgstr "Butun ekranda boshqargichini ko‘rsatish"
16081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16082 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16083 msgstr ""
16085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16086 msgid "Auto-playback of new items"
16087 msgstr "Yangilarini avto ijro etish"
16089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16090 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16091 msgstr "Yangilari qo‘shilishi bilanoq ularni ishro etishni tezda boshlansin."
16093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16094 msgid "Keep Recent Items"
16095 msgstr "So‘nggi video/audiolarni saqlash"
16097 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16098 msgid ""
16099 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16100 "disabled here."
16101 msgstr ""
16102 "Standart holat bo‘yicha VLC so‘nggi 10 ta video/audio ro‘yxatini saqlaydi. "
16103 "Ushbu xususiyatni bu yerdan o‘chirishingiz mumkin."
16105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16106 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
16107 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16108 msgstr "Apple Masofa bilan ijro etishni boshqarish"
16110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16111 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16112 msgstr ""
16113 "Standart holat bo‘yicha VLC’ni masofadan Apple Masofa yordamida boshqarish "
16114 "mumkin."
16116 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16117 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
16118 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16119 msgstr "Tizim ovozini Apple Masofa bilan boshqarish"
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16122 msgid ""
16123 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16124 "you can choose to control the global system volume instead."
16125 msgstr ""
16126 "Standart holat bo‘yicha VLC o‘zining tovushini Apple Masofa bilan "
16127 "boshqaradi. Shunday ekan siz o‘rniga global tizim tovushini boshqarishni "
16128 "tanlashingiz mumkin."
16130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16131 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
16132 msgid "Display VLC status menu icon"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16136 #, fuzzy
16137 msgid ""
16138 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
16139 "to disable it (restart required)."
16140 msgstr ""
16141 "Standart holat bo‘yicha VLC o‘zining tovushini Apple Masofa bilan "
16142 "boshqaradi. Shunday ekan siz o‘rniga global tizim tovushini boshqarishni "
16143 "tanlashingiz mumkin."
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16146 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16147 msgstr "Ijro ro‘yxatidagilarni Apple Masofa bilan boshqarish"
16149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16150 msgid ""
16151 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16152 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16153 msgstr ""
16154 "Standart holat bo‘yicha VLC Apple Masofa bilan keyingi yoki oldingiz video-"
16155 "audioga o‘tishga ruxsat beradi. Siz uchun xususiyatni ushbu tanlov bilan "
16156 "o‘chirishingiz mumkin."
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16159 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
16160 msgid "Control playback with media keys"
16161 msgstr "Ijro ettirishni media tugmalar bilan boshqarish"
16163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16164 msgid ""
16165 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16166 "keyboards."
16167 msgstr ""
16168 "Standart holat bo‘yicha VLC’ni zamonaviy Apple klaviaturalaridagi media "
16169 "tugmalardan foydalanib boshqarish mumkin."
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16172 msgid "Run VLC with dark interface style"
16173 msgstr "VLC’ni qora interfeys uslubi bilan ishga tushirish"
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16176 msgid ""
16177 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16178 "the grey interface style is used."
16179 msgstr ""
16180 "Agar ushbu xususiyat yoqilsa, VLC qora interfeys uslubidan foydalanadi. Aks "
16181 "holda, kulrang interfeys uslubidan foydalaniladi."
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16184 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
16185 msgid "Use the native fullscreen mode"
16186 msgstr "Milliy butun ekran usulidan foydalanish"
16188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
16189 msgid ""
16190 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16191 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16192 "later."
16193 msgstr ""
16194 "Standart holat bo‘yicha, VLC oldingi Mac OS X relizlaridan ma’lum bo‘lgan "
16195 "butun ekran usulidan foydalanadi. U, shuningdek, milliy butun ekranda "
16196 "usulidanMac OS X 10.7 va keyingilarida ham foydalana oladi."
16198 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
16199 msgid "Resize interface to the native video size"
16200 msgstr "Interfeys hajmini milliy video hajmga o‘zgartirish"
16202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
16203 msgid ""
16204 "You have two choices:\n"
16205 " - The interface will resize to the native video size\n"
16206 " - The video will fit to the interface size\n"
16207 " By default, interface resize to the native video size."
16208 msgstr ""
16209 "Siz ikkita tanlov bor:\n"
16210 " - Interfeys milliy video hajmiga o‘zgartiriladi\n"
16211 " - Video interfeys hajmiga moslashtiriladi\n"
16212 " Standart holat bo‘yicha, interfeys milliy video hajmiga o‘zgartiriladi."
16214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
16215 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178
16216 msgid "Pause the video playback when minimized"
16217 msgstr "Video yig‘ilganda uni ijro etish pauza qilinsin"
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180
16220 msgid ""
16221 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16222 "minimizing the window."
16223 msgstr ""
16224 "Ushbu tanlov yoqilsa, oyna yig‘ilganda ijro etish avtomatik tarzda pauza "
16225 "qilinadi."
16227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182
16228 msgid "Allow automatic icon changes"
16229 msgstr "Avatomatik nishonchani o‘zgartirishga ruxsat berish"
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184
16232 msgid ""
16233 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
16237 msgid "Lock Aspect Ratio"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
16243 msgstr "Butun ekranda ko‘rsatishdan chiqish uchun bosing."
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16246 msgid ""
16247 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
16248 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
16249 "Preferences."
16250 msgstr ""
16252 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
16253 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16254 msgstr "Oldingi va keyingi tugmalarini ko‘rsatish"
16256 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16257 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16258 msgstr "Oldingi va keyingi tugmalarni asosiy oynada ko‘rsatadi."
16260 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
16261 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16262 msgstr "To‘xtatish va qaytarish tugmalarini ko‘rsatish"
16264 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16265 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16266 msgstr "To‘xtatish va qaytarish tugmalarini asosiy oynada ko‘rsatadi."
16268 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
16269 msgid "Show Audio Effects Button"
16270 msgstr "Audio effektlar tugmasini ko‘rsatish"
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16273 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16274 msgstr "Audio effektlar tugmasini asosiy oynada ko‘rsatadi."
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
16277 msgid "Show Sidebar"
16278 msgstr "Yon panelni ko‘rsatish"
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16281 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16282 msgstr "Yon panelni asosiy oyna media manbalari ro‘yxatida ko‘rsatadi."
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16285 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
16286 msgid "Control external music players"
16287 msgstr ""
16289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16290 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16294 msgid "Use large text for list views"
16295 msgstr ""
16297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16298 msgid "Do nothing"
16299 msgstr "Hech nima qilinmasin"
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16302 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16303 msgstr "iTunes / Spotify pauza qilinsin"
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
16306 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16307 msgstr "iTunes / Spotify’ni pauza qiling va davom ettiring"
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16310 msgid "Continue playback where you left off"
16311 msgstr ""
16312 "Qayeriga kelganda o‘chirgan bo‘lsangiz, o‘sha yeridan ijro etishni davom "
16313 "ettirish"
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16316 msgid ""
16317 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16318 "open one of those, playback will continue."
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206
16322 msgid "Ask"
16323 msgstr "So‘rash"
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16326 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49
16327 msgid "Always"
16328 msgstr "Doimo"
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200
16331 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213
16332 msgid "Never"
16333 msgstr "Hech qachon"
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186
16336 msgid "Maximum Volume displayed"
16337 msgstr "Eng yuqori tovush ko‘rsatilgan"
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16340 msgid "Mac OS X interface"
16341 msgstr "Mac OS X interfeys"
16343 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
16344 msgid "Appearance"
16345 msgstr "Ko‘rinishi"
16347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
16348 msgid "Behavior"
16349 msgstr "Xususiyati"
16351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
16352 msgid "Apple Remote and media keys"
16353 msgstr "Masofadagi Apple Remote va media tugmalar"
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
16356 msgid "Video output"
16357 msgstr "Video chiqish"
16359 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
16360 msgid "Remove old preferences?"
16361 msgstr "Eski parametrlar o‘chirilsinmi?"
16363 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
16364 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16365 msgstr ""
16366 "Biz hozirgina VLC’ning eskiroq versiyasi parametrlar fayllarini topdik."
16368 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
16369 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16370 msgstr "Chiqindilar qutisiga ko‘chirish va VLC’ni qayta ishga tushirish"
16372 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
16373 #, c-format
16374 msgid "Level %i"
16375 msgstr "%i-bosqich"
16377 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
16378 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16379 msgid "Smaller"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16383 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16384 msgid "Small"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16388 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16389 msgid "Large"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16393 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16394 msgid "Larger"
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16398 msgid "Check for Update..."
16399 msgstr "Yangilanishlar uchun tekshirish"
16401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16402 msgid "Preferences..."
16403 msgstr "Parametrlar..."
16405 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16406 msgid "Services"
16407 msgstr "Xizmatlar"
16409 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16410 msgid "Hide VLC"
16411 msgstr "VLC’ni yashirish"
16413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16414 msgid "Hide Others"
16415 msgstr "Boshqalarini yashirish"
16417 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16418 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16419 msgid "Show All"
16420 msgstr "Barchasini ko‘rsatish"
16422 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16423 msgid "Quit VLC"
16424 msgstr "VLC’dan chiqish"
16426 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16427 msgid "1:File"
16428 msgstr "1:Fayl"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16431 msgid "Advanced Open File..."
16432 msgstr "Qo‘shimcha fayl ochish"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16435 msgid "Open File..."
16436 msgstr "Faylni ochish"
16438 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16439 msgid "Open Disc..."
16440 msgstr "Diskni ochish"
16442 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16443 msgid "Open Network..."
16444 msgstr "Tarmoqni ochish"
16446 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16447 msgid "Open Capture Device..."
16448 msgstr "Yozib olish qurilmasini ochish"
16450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16451 msgid "Open Recent"
16452 msgstr "So‘ngilarini ochish"
16454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16455 msgid "Close Window"
16456 msgstr "Oynani yopish"
16458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16459 msgid "Convert / Stream..."
16460 msgstr "Konvert / Oqim..."
16462 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16463 msgid "Save Playlist..."
16464 msgstr "Ijro ro‘yxatini saqlash..."
16466 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16467 msgid "Reveal in Finder"
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16471 msgid "Cut"
16472 msgstr "Kesish"
16474 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16475 msgid "Copy"
16476 msgstr "Nusxa olish"
16478 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16479 msgid "Paste"
16480 msgstr "Qo‘yish"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16483 msgid "Select All"
16484 msgstr "Barchasini tanlash"
16486 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16487 msgid "Find"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16491 msgid "View"
16492 msgstr "Ko‘rinishi"
16494 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16495 msgid "Playlist Table Columns"
16496 msgstr "Ijro ro‘yxqati jadvali ustunlari"
16498 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16499 msgid "Playback"
16500 msgstr "Ijro"
16502 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16503 msgid "Playback Speed"
16504 msgstr "Ijro tezligi"
16506 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16507 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16508 msgid "Track Synchronization"
16509 msgstr "Yo‘lakni sinxronlash"
16511 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16512 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16513 msgid "A→B Loop"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16517 msgid "Quit after Playback"
16518 msgstr "Tugagandan so‘ng chiqish"
16520 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16521 msgid "Step Forward"
16522 msgstr "Oldinroqqa o‘tish"
16524 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16525 msgid "Step Backward"
16526 msgstr "Orqaroqqa qaytish"
16528 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16529 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16530 msgid "Jump to Time"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16534 msgid "Increase Volume"
16535 msgstr "Tovushni ko‘tarish"
16537 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16538 msgid "Decrease Volume"
16539 msgstr "Tovushni pasaytirish"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16542 msgid "Audio Device"
16543 msgstr "Audio qurilma"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16546 msgid "Half Size"
16547 msgstr "Yarim hajm"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16550 msgid "Normal Size"
16551 msgstr "O‘rtacha hajm"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16554 msgid "Double Size"
16555 msgstr "Ikkilik hajm"
16557 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16558 msgid "Fit to Screen"
16559 msgstr "Ekranga moslashtirish"
16561 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16562 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16563 msgid "Float on Top"
16564 msgstr "Yuqoriga joylashtirish"
16566 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16567 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16568 msgid "Fullscreen Video Device"
16569 msgstr "Butun ekran video qurilmasi"
16571 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16572 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16573 msgid "Post processing"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16577 msgid "Add Subtitle File..."
16578 msgstr "Subtitr faylini qo‘shish"
16580 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16581 msgid "Subtitles Track"
16582 msgstr "Subtitrlar treki"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16585 msgid "Text Size"
16586 msgstr "Matn hajmi"
16588 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16589 msgid "Text Color"
16590 msgstr ""
16592 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16593 msgid "Outline Thickness"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16597 msgid "Background Opacity"
16598 msgstr ""
16600 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16601 msgid "Background Color"
16602 msgstr ""
16604 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16605 msgid "Transparent"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16609 msgid "Index"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16613 msgid "Window"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16617 msgid "Minimize"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16621 msgid "Player..."
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16625 msgid "Main Window..."
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16629 msgid "Audio Effects..."
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16633 msgid "Video Effects..."
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16637 msgid "Bookmarks..."
16638 msgstr ""
16640 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16641 msgid "Playlist..."
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16645 msgid "Media Information..."
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16649 msgid "Messages..."
16650 msgstr ""
16652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16653 msgid "Errors and Warnings..."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16657 msgid "Bring All to Front"
16658 msgstr ""
16660 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16661 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134
16662 msgid "Help"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16666 msgid "VLC media player Help..."
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16670 msgid "Online Documentation..."
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16674 msgid "VideoLAN Website..."
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16678 msgid "Make a donation..."
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16682 msgid "Online Forum..."
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16686 msgid "File Format:"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16690 msgid "Extended M3U"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16694 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16698 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642
16699 msgid "HTML playlist"
16700 msgstr ""
16702 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16703 msgid "Save Playlist"
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16707 msgid "Search in Playlist"
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16711 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16715 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16719 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16720 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580
16721 msgid "Subscribe"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16725 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16726 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597
16727 msgid "Unsubscribe"
16728 msgstr ""
16730 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16731 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279
16732 msgid "Subscribe to a podcast"
16733 msgstr ""
16735 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16736 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581
16737 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16738 msgstr ""
16740 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16741 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16745 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16749 msgid "Check for album art and metadata?"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16753 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16757 msgid "No, Thanks"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16761 msgid ""
16762 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16763 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16764 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16765 "trusted services in an anonymized form."
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16769 msgid "LIBRARY"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16773 msgid "MY COMPUTER"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16777 msgid "DEVICES"
16778 msgstr ""
16780 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16781 msgid "LOCAL NETWORK"
16782 msgstr ""
16784 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16785 msgid "INTERNET"
16786 msgstr ""
16788 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16789 msgid "Show/Hide Playlist"
16790 msgstr ""
16792 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16793 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16794 msgid "Repeat"
16795 msgstr ""
16797 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16798 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16799 msgstr ""
16801 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16802 #: share/lua/http/index.html:239
16803 msgid "Shuffle"
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16807 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16808 #, fuzzy, c-format
16809 msgid "Volume: %i %%"
16810 msgstr "Ovoz ko‘tarish"
16812 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16813 msgid "Full Volume"
16814 msgstr ""
16816 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Open Audio Effects window"
16819 msgstr "Audio effektlar tugmasini ko‘rsatish"
16821 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16822 msgid "Open Source"
16823 msgstr ""
16825 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16826 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16827 msgstr ""
16829 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16830 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16831 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16832 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16833 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16834 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16835 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16836 msgid "Open"
16837 msgstr ""
16839 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Stream output:"
16842 msgstr "Oqimni chiqarish"
16844 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16845 msgid "Settings..."
16846 msgstr ""
16848 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Choose media input type"
16851 msgstr "Ochish uchun media fayl(lar)ni tanlash"
16853 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16854 msgid "Disc"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16858 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16860 msgid "Network"
16861 msgstr "Tarmoq"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16864 msgid "Capture"
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16868 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16869 msgid "Choose a file"
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16873 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Select a file for playback"
16876 msgstr "Ijroni to‘xtatish uchun tayyor tugmani tanlang"
16878 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16879 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16880 msgstr ""
16882 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16883 msgid "Play another media synchronously"
16884 msgstr ""
16886 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16887 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16888 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16889 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16890 msgid "Choose..."
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16894 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16898 msgid "Custom playback"
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16902 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16906 msgid "Insert Disc"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16910 msgid "Disable DVD menus"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16914 msgid "Enable DVD menus"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16918 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113
16919 msgid "IP Address"
16920 msgstr ""
16922 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16923 msgid ""
16924 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16925 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16926 "press the button below."
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16930 msgid ""
16931 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16932 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16933 "IP automatically.\n"
16934 "\n"
16935 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16936 "sheet."
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16940 msgid ""
16941 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16942 "button below."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16946 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16950 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16951 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16952 msgid "Protocol"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16956 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16957 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16958 msgid "Unicast"
16959 msgstr ""
16961 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16962 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16963 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16964 msgid "Multicast"
16965 msgstr ""
16967 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16968 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16969 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16970 msgid "Input Devices"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16974 msgid "Subscreen left"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16978 msgid "Subscreen top"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16982 msgid "Subscreen Width"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16986 msgid "Subscreen Height"
16987 msgstr ""
16989 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16990 msgid "Capture Audio"
16991 msgstr ""
16993 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16994 msgid "Add Subtitle File:"
16995 msgstr "Subtitr faylini qo‘shish:"
16997 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16998 msgid "Setup subtitle playback details"
16999 msgstr ""
17001 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Select a subtitle file"
17004 msgstr "Subtitr faylini qo‘shish:"
17006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
17007 msgid "Override parameters"
17008 msgstr ""
17010 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
17011 msgid "FPS"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
17015 msgid "Subtitle encoding"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
17019 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
17020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
17021 msgid "Font size"
17022 msgstr ""
17024 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
17025 msgid "Subtitle alignment"
17026 msgstr ""
17028 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
17029 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
17033 msgid "Font Properties"
17034 msgstr ""
17036 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
17037 msgid "Subtitle File"
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
17041 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
17042 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
17043 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
17044 msgid "Open File"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
17048 #, c-format
17049 msgid "%i tracks"
17050 msgstr ""
17052 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
17053 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17054 msgstr ""
17056 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
17057 msgid "Display the stream locally"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
17061 msgid "Dump raw input"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
17065 msgid "Encapsulation Method"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
17069 msgid "Transcoding options"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
17073 msgid "Bitrate (kb/s)"
17074 msgstr ""
17076 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
17077 msgid "Stream Announcing"
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
17081 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
17082 msgid "Save File"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
17086 msgid "Track Number"
17087 msgstr "Yo‘lak raqami"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
17090 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
17091 msgid "Duration"
17092 msgstr "Davomiyligi"
17094 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
17095 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
17096 msgid "URI"
17097 msgstr "URI"
17099 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
17100 msgid "File Size"
17101 msgstr "Fayl hajmi"
17103 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Expand All"
17106 msgstr "Hammasini qaytarish"
17108 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
17109 msgid "Collapse All"
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
17113 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
17114 msgid "Media Information"
17115 msgstr ""
17117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
17118 msgid "Location"
17119 msgstr ""
17121 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
17122 msgid "Save Metadata"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
17126 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17127 msgid "General"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
17131 msgid "Codec Details"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
17135 msgid "Read at media"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
17139 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
17140 msgid "Input bitrate"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
17144 msgid "Demuxed"
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
17148 msgid "Stream bitrate"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
17152 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
17153 msgid "Decoded blocks"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
17157 msgid "Displayed frames"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
17161 msgid "Lost frames"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
17165 msgid "Streaming"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
17169 msgid "Sent packets"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
17173 msgid "Sent bytes"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
17177 msgid "Send rate"
17178 msgstr ""
17180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
17181 msgid "Played buffers"
17182 msgstr ""
17184 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
17185 msgid "Lost buffers"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
17189 msgid "Error while saving meta"
17190 msgstr ""
17192 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
17193 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17194 msgstr ""
17196 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
17197 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Renderer discovery off"
17200 msgstr "Xizmatlarni topish"
17202 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
17203 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Enable renderer discovery"
17206 msgstr "Xizmatlarni topish"
17208 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
17209 msgid "No renderer"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Renderer discovery on"
17215 msgstr "Xizmatlarni topish"
17217 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
17218 msgid "Disable renderer discovery"
17219 msgstr ""
17221 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194
17222 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
17223 msgid "Continue playback?"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
17227 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
17228 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
17229 msgid "Continue"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Always continue media playback"
17235 msgstr "VLC media ijro"
17237 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
17238 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
17239 msgid "Restart playback"
17240 msgstr ""
17242 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
17243 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17244 msgstr ""
17246 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
17247 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
17248 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669
17249 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
17250 msgid "Interface Settings"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
17254 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
17255 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400
17256 msgid "Audio Settings"
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
17260 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
17261 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
17262 msgid "Video Settings"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
17266 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
17267 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810
17268 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
17272 msgid "Input & Codec Settings"
17273 msgstr "Kiritish va kodek sozlamalari"
17275 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
17276 msgid "General Audio"
17277 msgstr ""
17279 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
17280 msgid "Preferred Audio language"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
17284 msgid "Enable Last.fm submissions"
17285 msgstr ""
17287 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
17288 msgid "Visualization"
17289 msgstr ""
17291 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
17292 msgid "Keep audio level between sessions"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
17296 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
17297 msgid "Always reset audio start level to:"
17298 msgstr ""
17300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
17301 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
17302 msgid "Change"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
17306 msgid "Change Hotkey"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
17310 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
17314 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
17315 msgid "Action"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
17319 msgid "Shortcut"
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
17323 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
17324 msgid "Record directory or filename"
17325 msgstr "Yozib olish direktoriyasi yoki fayl nomi"
17327 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
17328 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
17332 msgid "Repair AVI Files"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17336 msgid "Default Caching Level"
17337 msgstr ""
17339 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17340 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17341 msgid "Caching"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17345 msgid ""
17346 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17347 "access module."
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17351 msgid "Codecs / Muxers"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17355 msgid "Post-Processing Quality"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17359 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17363 msgid "Open network streams using the following protocols"
17364 msgstr ""
17366 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17367 msgid "Note that these are system-wide settings."
17368 msgstr ""
17370 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17371 #, fuzzy
17372 msgid "General settings"
17373 msgstr "Umumiy ovoz moslamalari"
17375 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17376 msgid "Interface style"
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17380 msgid "Dark"
17381 msgstr ""
17383 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17384 msgid "Bright"
17385 msgstr ""
17387 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17388 msgid "Continue playback"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Playback behaviour"
17394 msgstr "Ijro tezligi"
17396 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17397 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17401 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17402 msgid "Privacy / Network Interaction"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17406 msgid "Automatically check for updates"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17410 #, fuzzy
17411 msgid "HTTP web interface"
17412 msgstr "Mac OS X interfeys"
17414 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Enable HTTP web interface"
17417 msgstr "Mac OS X interfeys"
17419 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17420 msgid "Default Encoding"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17424 msgid "Display Settings"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17428 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17429 msgid "Font color"
17430 msgstr "Shrift rangi"
17432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17433 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17434 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17435 msgid "Font"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17439 msgid "Subtitle languages"
17440 msgstr "Tillar subtitrlari"
17442 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17443 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17444 msgid "Preferred subtitle language"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17448 msgid "Enable OSD"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17452 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17453 msgid "Force bold"
17454 msgstr ""
17456 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17457 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17458 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17459 msgid "Outline color"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17463 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17465 msgid "Outline thickness"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17469 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313
17470 msgid "Display"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17474 msgid "Show video within the main window"
17475 msgstr ""
17477 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Fullscreen settings"
17480 msgstr "Butun ekran video qurilmasi"
17482 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Start in fullscreen"
17485 msgstr "Butun ekranda qora ekranlar"
17487 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17488 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17492 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
17493 msgid "Video snapshots"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17497 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17498 msgid "Folder"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17502 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
17503 msgid "Format"
17504 msgstr ""
17506 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17507 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
17508 msgid "Prefix"
17509 msgstr ""
17511 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17512 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
17513 msgid "Sequential numbering"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
17517 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
17518 msgid "Reset All"
17519 msgstr ""
17521 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
17522 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
17523 msgid "Preferences"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17527 msgid ""
17528 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17532 msgid "Last check on: %@"
17533 msgstr ""
17535 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17536 msgid "No check was performed yet."
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17540 msgid "Lowest Latency"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17544 msgid "Low Latency"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17548 msgid "Higher Latency"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17552 msgid "Highest Latency"
17553 msgstr ""
17555 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17556 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17557 msgid "Reset Preferences"
17558 msgstr ""
17560 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17561 msgid ""
17562 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17563 "\n"
17564 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17565 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17566 "stop immediately.\n"
17567 "\n"
17568 "The Media Library will not be affected.\n"
17569 "\n"
17570 "Are you sure you want to continue?"
17571 msgstr ""
17573 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17574 msgid ""
17575 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17579 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17583 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17584 msgid "Choose"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17588 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17589 msgstr ""
17591 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17592 msgid ""
17593 "Press new keys for\n"
17594 "\"%@\""
17595 msgstr ""
17597 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17598 msgid "Invalid combination"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17602 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17603 msgstr ""
17605 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17606 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17607 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Toggle Play/Pause"
17613 msgstr "Media ijro pauza"
17615 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109
17616 msgid "Toggle random order playback"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Show Main Window"
17622 msgstr "Oynani yopish"
17624 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115
17625 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Path/URL Action"
17628 msgstr "URL ta'rifi"
17630 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Nothing playing"
17633 msgstr "Ijro etilmoqda"
17635 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Select File In Finder"
17638 msgstr "Jildni tanlang"
17640 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415
17641 msgid "Copy URL to clipboard"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17645 msgid "Not Set"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17649 msgid "sec."
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17653 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213
17654 msgid "Audio/Video"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17658 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395
17659 msgid "Audio track synchronization:"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17663 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17664 msgid "s"
17665 msgstr ""
17667 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17668 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17672 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403
17673 msgid "Subtitles/Video"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17677 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17678 msgid "Subtitle track synchronization:"
17679 msgstr ""
17681 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17682 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17683 msgstr ""
17685 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17686 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414
17687 msgid "Subtitle speed:"
17688 msgstr ""
17690 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17691 msgid "fps"
17692 msgstr ""
17694 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17695 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428
17696 msgid "Subtitle duration factor:"
17697 msgstr ""
17699 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17700 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539
17701 msgid ""
17702 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17703 "Set 0 to disable."
17704 msgstr ""
17706 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17707 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544
17708 msgid ""
17709 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17710 "Set 0 to disable."
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17714 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549
17715 msgid ""
17716 "Recalculate subtitle duration according\n"
17717 "to their content and this value.\n"
17718 "Set 0 to disable."
17719 msgstr ""
17721 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17722 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17723 msgid "Video Effects"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17727 msgid "Basic"
17728 msgstr ""
17730 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17731 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17732 msgid "Geometry"
17733 msgstr ""
17735 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17736 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17737 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17738 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17739 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17740 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17741 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17742 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17743 msgid "Color"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17747 msgid "Image Adjust"
17748 msgstr ""
17750 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17751 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17752 msgid "Brightness Threshold"
17753 msgstr ""
17755 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17756 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17757 msgid "Sharpen"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17761 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17762 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17763 msgid "Sigma"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17767 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17768 msgid "Banding removal"
17769 msgstr ""
17771 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17772 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17773 msgid "Radius"
17774 msgstr ""
17776 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17778 msgid "Film Grain"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17782 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17783 msgid "Variance"
17784 msgstr ""
17786 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17787 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17788 msgid "Synchronize top and bottom"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17792 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17793 msgid "Synchronize left and right"
17794 msgstr ""
17796 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17797 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17798 msgid "Transform"
17799 msgstr ""
17801 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17802 #: modules/video_filter/transform.c:52
17803 msgid "Rotate by 90 degrees"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17807 #: modules/video_filter/transform.c:53
17808 msgid "Rotate by 180 degrees"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17812 #: modules/video_filter/transform.c:53
17813 msgid "Rotate by 270 degrees"
17814 msgstr ""
17816 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17817 #: modules/video_filter/transform.c:54
17818 msgid "Flip horizontally"
17819 msgstr ""
17821 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17822 #: modules/video_filter/transform.c:54
17823 msgid "Flip vertically"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17827 msgid "Magnification/Zoom"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17831 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17832 msgid "Puzzle game"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17836 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17837 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17838 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17839 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17840 msgid "Rows"
17841 msgstr ""
17843 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17844 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17845 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17846 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17847 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17848 msgid "Columns"
17849 msgstr ""
17851 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17852 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17853 msgid "Clone"
17854 msgstr ""
17856 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17857 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17858 msgid "Number of clones"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17862 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17863 msgid "Wall"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17867 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17868 msgid "Color threshold"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17872 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17873 msgid "Similarity"
17874 msgstr ""
17876 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17877 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17878 msgid "Intensity"
17879 msgstr ""
17881 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17882 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17883 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17884 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17885 msgid "Gradient"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17889 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17890 msgid "Edge"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17894 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17895 msgid "Hough"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17899 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17900 msgid "Cartoon"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17904 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17905 msgid "Color extraction"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17909 msgid "Invert colors"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17913 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17914 msgid "Posterize"
17915 msgstr ""
17917 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17918 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17919 msgid "Posterize level"
17920 msgstr ""
17922 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17923 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17924 msgid "Motion blur"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17929 msgid "Factor"
17930 msgstr ""
17932 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17933 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17934 msgid "Motion Detect"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17938 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17939 msgid "Water effect"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17944 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17945 msgid "Psychedelic"
17946 msgstr "Psychedelic"
17948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17949 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17950 msgid "Anaglyph"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17954 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17955 msgid "Add text"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17959 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88
17960 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17961 msgid "Text"
17962 msgstr ""
17964 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17965 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17966 msgid "Add logo"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17970 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17971 msgid "Logo"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17975 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17976 msgid "Transparency"
17977 msgstr ""
17979 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17980 msgid "Organize profiles..."
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
17984 msgid "B"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
17988 msgid "KB"
17989 msgstr ""
17991 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
17992 msgid "MB"
17993 msgstr ""
17995 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
17996 msgid "GB"
17997 msgstr ""
17999 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
18000 msgid "TB"
18001 msgstr ""
18003 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
18004 msgid "Show Basic"
18005 msgstr ""
18007 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18008 msgid "Select a directory"
18009 msgstr ""
18011 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
18012 msgid "Select a file"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
18016 msgid "Select"
18017 msgstr ""
18019 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18020 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18021 msgstr ""
18023 #: modules/gui/ncurses.c:71
18024 msgid "Filebrowser starting point"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/ncurses.c:73
18028 msgid ""
18029 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18030 "show you initially."
18031 msgstr ""
18033 #: modules/gui/ncurses.c:78
18034 msgid "Ncurses interface"
18035 msgstr ""
18037 #: modules/gui/ncurses.c:771
18038 #, c-format
18039 msgid "  [%s]"
18040 msgstr ""
18042 #: modules/gui/ncurses.c:775
18043 #, c-format
18044 msgid "      %s: %s"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/ncurses.c:868
18048 msgid "[Display]"
18049 msgstr ""
18051 #: modules/gui/ncurses.c:870
18052 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/ncurses.c:871
18056 msgid " i                      Show/Hide info box"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/ncurses.c:872
18060 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/ncurses.c:873
18064 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/ncurses.c:874
18068 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/ncurses.c:875
18072 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18073 msgstr ""
18075 #: modules/gui/ncurses.c:876
18076 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/ncurses.c:877
18080 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18081 msgstr ""
18083 #: modules/gui/ncurses.c:878
18084 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18085 msgstr ""
18087 #: modules/gui/ncurses.c:879
18088 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18089 msgstr ""
18091 #: modules/gui/ncurses.c:883
18092 msgid "[Global]"
18093 msgstr ""
18095 #: modules/gui/ncurses.c:885
18096 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/ncurses.c:886
18100 msgid " s                      Stop"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/ncurses.c:887
18104 msgid " <space>                Pause/Play"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/gui/ncurses.c:888
18108 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/ncurses.c:889
18112 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/ncurses.c:890
18116 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/ncurses.c:891
18120 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/ncurses.c:892
18124 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/gui/ncurses.c:893
18128 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/gui/ncurses.c:894
18132 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18133 msgstr ""
18135 #. xgettext: You can use ← and → characters
18136 #: modules/gui/ncurses.c:896
18137 #, c-format
18138 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18139 msgstr ""
18141 #: modules/gui/ncurses.c:897
18142 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18143 msgstr ""
18145 #: modules/gui/ncurses.c:898
18146 msgid " m                      Mute"
18147 msgstr ""
18149 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18150 #: modules/gui/ncurses.c:900
18151 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18152 msgstr ""
18154 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18155 #: modules/gui/ncurses.c:902
18156 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18157 msgstr ""
18159 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18160 #: modules/gui/ncurses.c:904
18161 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18162 msgstr ""
18164 #: modules/gui/ncurses.c:908
18165 msgid "[Playlist]"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/gui/ncurses.c:910
18169 msgid " r                      Toggle Random playing"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/gui/ncurses.c:911
18173 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/gui/ncurses.c:912
18177 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/gui/ncurses.c:913
18181 msgid " o                      Order Playlist by title"
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/ncurses.c:914
18185 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/ncurses.c:915
18189 msgid " g                      Go to the current playing item"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/ncurses.c:916
18193 msgid " /                      Look for an item"
18194 msgstr ""
18196 #: modules/gui/ncurses.c:917
18197 msgid " ;                      Look for the next item"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/ncurses.c:918
18201 msgid " A                      Add an entry"
18202 msgstr ""
18204 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18205 #: modules/gui/ncurses.c:920
18206 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/ncurses.c:921
18210 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/ncurses.c:925
18214 msgid "[Filebrowser]"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/ncurses.c:927
18218 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/ncurses.c:928
18222 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/ncurses.c:929
18226 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/ncurses.c:933
18230 msgid "[Player]"
18231 msgstr ""
18233 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18234 #: modules/gui/ncurses.c:936
18235 #, c-format
18236 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18237 msgstr ""
18239 #: modules/gui/ncurses.c:1055
18240 #, fuzzy
18241 msgid "[Repeat]"
18242 msgstr "Media qaytarish"
18244 #: modules/gui/ncurses.c:1056
18245 #, fuzzy
18246 msgid "[Random]"
18247 msgstr "Tasodifan"
18249 #: modules/gui/ncurses.c:1057
18250 msgid "[Loop]"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/ncurses.c:1066
18254 #, c-format
18255 msgid " Source   : %s"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18259 #, c-format
18260 msgid " Position : %s/%s"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/gui/ncurses.c:1104
18264 msgid " Volume   : Mute"
18265 msgstr ""
18267 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18268 #, c-format
18269 msgid " Volume   : %3ld%%"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18273 msgid " Volume   : ----"
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18277 #, c-format
18278 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18282 #, c-format
18283 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/ncurses.c:1122
18287 #, fuzzy
18288 msgid " Source: <no current item>"
18289 msgstr "Joriy elementni qaytarish"
18291 #: modules/gui/ncurses.c:1124
18292 msgid " [ h for help ]"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/ncurses.c:1145
18296 #, c-format
18297 msgid "Open: %s"
18298 msgstr ""
18300 #: modules/gui/ncurses.c:1147
18301 #, c-format
18302 msgid "Find: %s"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
18306 msgid "Shift+L"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
18310 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
18314 msgid "Previous Chapter/Title"
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
18318 msgid "Next Chapter/Title"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
18322 msgid "Teletext Activation"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
18326 msgid "Toggle Transparency"
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
18330 msgid ""
18331 "Play\n"
18332 "If the playlist is empty, open a medium"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18336 msgid "Previous / Backward"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
18340 msgid "Next / Forward"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18344 msgid "De-Fullscreen"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
18348 msgid "Extended panel"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18352 msgid "Frame By Frame"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
18356 msgid "Trickplay Reverse"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18360 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18361 msgid "Step backward"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
18365 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18366 msgid "Step forward"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
18370 msgid "Loop / Repeat"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18374 msgid "Open subtitles"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
18378 msgid "Dock fullscreen controller"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18382 msgid "Stop playback"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
18386 msgid "Open a medium"
18387 msgstr ""
18389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
18390 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
18394 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18398 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18399 msgstr ""
18401 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
18402 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18406 msgid "Show extended settings"
18407 msgstr ""
18409 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
18410 msgid "Toggle playlist"
18411 msgstr ""
18413 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
18414 msgid "Take a snapshot"
18415 msgstr ""
18417 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18418 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18422 msgid "Frame by frame"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18426 msgid "Reverse"
18427 msgstr ""
18429 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18430 msgid "Change the loop and repeat modes"
18431 msgstr ""
18433 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18434 msgid "Previous media in the playlist"
18435 msgstr ""
18437 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18438 msgid "Next media in the playlist"
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18442 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18443 msgid "Open subtitle file"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18447 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18448 msgstr ""
18450 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18451 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18452 msgid "Unmute"
18453 msgstr ""
18455 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18456 msgctxt "Tooltip|Mute"
18457 msgid "Mute"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18461 msgid "Pause the playback"
18462 msgstr ""
18464 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18465 msgid ""
18466 "Loop from point A to point B continuously\n"
18467 "Click to set point A"
18468 msgstr ""
18470 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18471 msgid "Click to set point B"
18472 msgstr ""
18474 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18475 msgid "Stop the A to B loop"
18476 msgstr ""
18478 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18479 #: modules/video_output/decklink.cpp:75
18480 msgid "Aspect Ratio"
18481 msgstr ""
18483 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18484 msgid "No EPG Data Available"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362
18488 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373
18489 msgid "Image Files"
18490 msgstr ""
18492 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49
18493 msgid "Logo filenames"
18494 msgstr ""
18496 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375
18497 #: modules/video_filter/erase.c:55
18498 msgid "Image mask"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624
18502 msgid ""
18503 "No v4l2 instance found.\n"
18504 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18505 "\n"
18506 "Controls will automatically appear here."
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18510 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18511 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18512 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18513 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18514 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18515 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18516 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18517 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18518 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18519 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18520 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18521 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18522 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18523 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18524 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18525 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18526 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18527 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18528 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18529 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111
18530 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277
18531 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18532 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18533 msgid "dB"
18534 msgstr ""
18536 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18537 msgid "170 Hz"
18538 msgstr ""
18540 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18541 msgid "310 Hz"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089
18545 msgid "600 Hz"
18546 msgstr ""
18548 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090
18549 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18550 msgid "1 KHz"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091
18554 msgid "3 KHz"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18558 msgid "6 KHz"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18562 msgid "12 KHz"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18566 msgid "14 KHz"
18567 msgstr ""
18569 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18570 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108
18571 msgid "16 KHz"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18575 msgid "31 Hz"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18579 msgid "63 Hz"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18583 msgid "125 Hz"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102
18587 msgid "250 Hz"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103
18591 msgid "500 Hz"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105
18595 msgid "2 KHz"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106
18599 msgid "4 KHz"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107
18603 msgid "8 KHz"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275
18607 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276
18608 msgid "ms"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279
18612 msgid ""
18613 "Knee\n"
18614 "radius"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280
18618 msgid ""
18619 "Makeup\n"
18620 "gain"
18621 msgstr ""
18623 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333
18624 msgid "Adjust pitch"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367
18628 msgid "(Hastened)"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369
18632 msgid "(Delayed)"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456
18636 msgid "Force update of this dialog's values"
18637 msgstr ""
18639 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18640 msgid "&Fingerprint"
18641 msgstr ""
18643 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18644 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18645 msgstr ""
18647 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18648 msgid "Comments"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18652 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18653 msgstr ""
18655 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18656 msgid ""
18657 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18658 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18662 msgid "Current media / stream statistics"
18663 msgstr ""
18665 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18666 msgid "Input/Read"
18667 msgstr ""
18669 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18670 msgid "Output/Written/Sent"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18674 msgid "Media data size"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18678 msgid "Demuxed data size"
18679 msgstr ""
18681 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18682 msgid "Content bitrate"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18686 msgid "Discarded (corrupted)"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18690 msgid "Dropped (discontinued)"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18694 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18695 msgid "Decoded"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18699 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18700 msgid "blocks"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18704 msgid "Displayed"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18708 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18709 msgid "frames"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18713 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18714 msgid "Lost"
18715 msgstr ""
18717 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18718 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18719 msgid "Sent"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18723 msgid "packets"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18727 msgid "Upstream rate"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18731 msgid "Played"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18735 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18736 msgid "buffers"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18740 msgid "Last 60 seconds"
18741 msgstr ""
18743 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18744 msgid "Overall"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18748 msgid ""
18749 "Current playback speed: %1\n"
18750 "Click to adjust"
18751 msgstr ""
18753 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18754 msgid "Revert to normal play speed"
18755 msgstr ""
18757 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18758 msgid "Download cover art"
18759 msgstr ""
18761 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18762 msgid "Add cover art from file"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18766 msgid "Choose Cover Art"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18770 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18774 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18775 msgid "Elapsed time"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18779 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18780 msgid "Total/Remaining time"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18784 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18788 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18789 msgstr ""
18791 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18792 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18793 msgstr ""
18795 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18796 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18797 msgstr ""
18799 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18800 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18804 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18805 msgid "Select one or multiple files"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18809 msgid "File names:"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18813 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18814 msgid "Filter:"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18818 msgid "Eject the disc"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531
18822 msgid "Entry"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873
18826 msgid "Channels:"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884
18830 msgid "Selected ports:"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887
18834 msgid ".*"
18835 msgstr ""
18837 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894
18838 msgid "Use VLC pace"
18839 msgstr ""
18841 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914
18842 msgid "TV - digital"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18846 msgid "Tuner card"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918
18850 msgid "Delivery system"
18851 msgstr ""
18853 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948
18854 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18855 msgstr ""
18857 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958
18858 msgid "Transponder symbol rate"
18859 msgstr ""
18861 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991
18862 msgid "Bandwidth"
18863 msgstr ""
18865 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035
18866 msgid "TV - analog"
18867 msgstr ""
18869 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038
18870 msgid "Device name"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098
18874 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18875 msgstr ""
18877 #. xgettext: frames per second
18878 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112
18879 msgid " f/s"
18880 msgstr ""
18882 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327
18883 msgid "Advanced Options"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18887 msgid "Double click to get media information"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18891 msgid "Change playlistview"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18895 msgid "Search the playlist"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243
18899 msgid "My Computer"
18900 msgstr ""
18902 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244
18903 msgid "Devices"
18904 msgstr ""
18906 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245
18907 msgid "Local Network"
18908 msgstr ""
18910 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246
18911 msgid "Internet"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443
18915 msgid "Remove this podcast subscription"
18916 msgstr ""
18918 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594
18919 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18923 msgid "Cover"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18927 msgid "Create Directory"
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18931 msgid "Create Folder"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18935 msgid "Enter name for new directory:"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18939 msgid "Enter name for new folder:"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18943 msgid "Rename Directory"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18947 msgid "Rename Folder"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18951 msgid "Enter a new name for the directory:"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18955 msgid "Enter a new name for the folder:"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18959 msgid "Sort by"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18963 msgid "Ascending"
18964 msgstr ""
18966 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18967 msgid "Descending"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18971 msgid "Display size"
18972 msgstr ""
18974 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18975 msgid "Increase"
18976 msgstr ""
18978 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18979 msgid "Decrease"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18983 msgid "Playlist View Mode"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18987 msgid ""
18988 "Playlist is currently empty.\n"
18989 "Drop a file here or select a media source from the left."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18993 msgid "Icons"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18997 msgid "Detailed List"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
19001 msgid "List"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19005 msgid "PictureFlow"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
19009 msgid "Select File"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
19013 msgid ""
19014 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19015 "key to remove hotkeys."
19016 msgstr ""
19018 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
19019 msgid "in"
19020 msgstr ""
19022 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
19023 msgid "Any field"
19024 msgstr ""
19026 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
19027 msgid "Actions"
19028 msgstr ""
19030 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
19031 msgid "Hotkey"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
19035 msgid "Application level hotkey"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
19039 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
19040 msgid "Global"
19041 msgstr ""
19043 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
19044 msgid "Desktop level hotkey"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
19048 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
19049 msgid ""
19050 "Double click to change.\n"
19051 "Delete key to remove."
19052 msgstr ""
19054 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
19055 msgid "Hotkey change"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
19059 msgid "Press the new key or combination for "
19060 msgstr ""
19062 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
19063 msgid "Assign"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
19067 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19068 msgstr ""
19070 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
19071 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
19075 msgid "Key or combination: "
19076 msgstr ""
19078 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
19079 msgid "Key: "
19080 msgstr ""
19082 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
19083 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571
19084 msgid "Input & Codecs Settings"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
19088 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854
19089 msgid "Configure Hotkeys"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408
19093 msgid "Device:"
19094 msgstr ""
19096 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576
19097 msgid ""
19098 "If this property is blank, different values\n"
19099 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19100 "You can define a unique one or configure them \n"
19101 "individually in the advanced preferences."
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
19105 msgid "Lowest latency"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
19109 msgid "Low latency"
19110 msgstr ""
19112 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
19113 msgid "High latency"
19114 msgstr ""
19116 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
19117 msgid "Higher latency"
19118 msgstr ""
19120 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695
19121 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697
19125 msgid "VLC skins website"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721
19129 msgid "System's default"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239
19133 msgid "File associations"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248
19137 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
19138 msgid "Audio Files"
19139 msgstr ""
19141 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
19142 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
19143 msgid "Video Files"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
19147 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
19148 msgid "Playlist Files"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315
19152 msgid "&Apply"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
19157 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
19158 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
19159 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
19161 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
19162 msgid "&Cancel"
19163 msgstr ""
19165 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
19166 msgid "Profile"
19167 msgstr ""
19169 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
19170 msgid "Edit selected profile"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
19174 msgid "Delete selected profile"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
19178 msgid "Create a new profile"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
19182 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
19183 msgid "Create"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
19187 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
19191 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
19195 msgid " Profile Name Missing"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
19199 msgid "You must set a name for the profile."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19203 msgid "File/Directory"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19207 msgid "File/Folder"
19208 msgstr ""
19210 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19211 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
19212 msgid "Source"
19213 msgstr ""
19215 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19216 msgid "Source:"
19217 msgstr ""
19219 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19220 msgid "Type:"
19221 msgstr ""
19223 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
19224 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19225 msgstr ""
19227 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
19228 msgid "Filename"
19229 msgstr ""
19231 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
19232 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
19233 msgid "Save file..."
19234 msgstr ""
19236 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
19237 msgid ""
19238 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19239 msgstr ""
19241 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
19242 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19243 msgstr ""
19245 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
19246 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
19247 msgid "Path"
19248 msgstr ""
19250 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
19251 msgid ""
19252 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
19256 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
19260 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
19264 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
19268 msgid "Base port"
19269 msgstr ""
19271 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
19272 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19273 msgstr ""
19275 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
19276 msgid "Mount Point"
19277 msgstr ""
19279 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
19280 msgid "Login:pass"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
19284 msgid "Edit Bookmarks"
19285 msgstr ""
19287 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
19288 msgid "Create a new bookmark"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
19292 msgid "Delete the selected item"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
19296 msgid "Delete all the bookmarks"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
19300 msgid "Extract"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92
19304 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212
19306 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
19307 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
19308 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
19310 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19311 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
19312 msgid "&Close"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
19316 msgid "Bytes"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
19320 msgid "Convert"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58
19324 msgid "Multiple files selected."
19325 msgstr ""
19327 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
19328 msgid "Destination"
19329 msgstr ""
19331 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
19332 msgid "Destination file:"
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
19336 msgid "Browse"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Multiple Files Selected."
19342 msgstr "Bir nechta fayllarni &chish"
19344 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88
19345 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name."
19346 msgstr ""
19348 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
19349 msgid "Append '-converted' to filename"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
19353 msgid "Settings"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
19357 msgid "Display the output"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
19361 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19362 msgstr ""
19364 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
19365 msgid "&Start"
19366 msgstr ""
19368 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
19369 msgid "Containers"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429
19373 msgid "Program Guide"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289
19377 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290
19378 msgid "Update"
19379 msgstr "Yangilash"
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161
19382 msgid " (%1+ rated)"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
19386 msgid "Errors"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
19390 msgid "Cl&ear"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
19394 msgid "Hide future errors"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
19398 msgid "Adjustments and Effects"
19399 msgstr ""
19401 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Stereo Widener"
19404 msgstr "Stereo audio usuli"
19406 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
19407 msgid "Synchronization"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
19411 msgid "v4l2 controls"
19412 msgstr ""
19414 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
19415 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
19416 msgid "&Save"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Store the Password"
19422 msgstr "Maxfiy so'z"
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
19425 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
19426 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
19430 msgid ""
19431 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19432 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19433 "anyone.</p>\n"
19434 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19435 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19436 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19437 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19438 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19439 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19440 "p>\n"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
19444 msgid "Network Access Policy"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19448 msgid "Regularly check for VLC updates"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19452 msgid "Go to Time"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19456 msgid "&Go"
19457 msgstr ""
19459 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19460 msgid "Go to time"
19461 msgstr ""
19463 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19465 msgid "About"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19469 msgid "&Recheck version"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19473 msgid "&Yes"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19477 msgid "&No"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19481 msgid "VLC media player updates"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19485 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19489 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19493 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19497 msgid "Current Media Information"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19501 msgid "&General"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19505 msgid "&Metadata"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19509 msgid "Co&dec"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19513 msgid "S&tatistics"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19517 msgid "&Save Metadata"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19521 msgid "Location:"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19525 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19526 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19527 msgid "Messages"
19528 msgstr ""
19530 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19531 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19532 msgstr ""
19534 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19535 msgid "Save log file as..."
19536 msgstr ""
19538 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19539 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19543 msgid "Application"
19544 msgstr ""
19546 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19547 msgid ""
19548 "Cannot write to file %1:\n"
19549 "%2."
19550 msgstr ""
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19553 msgid "Update the tree"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19557 msgid "Clear the messages"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19561 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128
19562 msgid "Open Media"
19563 msgstr ""
19565 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19566 msgid "&File"
19567 msgstr ""
19569 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19570 msgid "&Disc"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19574 msgid "&Network"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19578 msgid "Capture &Device"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19582 msgid "&Select"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19586 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19587 msgid "&Enqueue"
19588 msgstr ""
19590 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19591 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820
19592 msgid "&Play"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19596 msgid "&Stream"
19597 msgstr ""
19599 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19600 msgid "C&onvert"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19604 msgid "C&onvert / Save"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19608 msgid "Open URL"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19612 msgid "Enter URL here..."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19616 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19617 msgstr ""
19619 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19620 msgid ""
19621 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19622 "or the path to a file on your computer,\n"
19623 "it will be automatically selected."
19624 msgstr ""
19625 "Agar vaqtinchalik xotirada yaroqli URL\n"
19626 "manzili yoki kompyuterdagi faylga yo‘l\n"
19627 "bo‘lsa, u avtomatik tarzda belgilanadi."
19629 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19630 msgid "Plugins and extensions"
19631 msgstr "Plaginlar va kengaytmalar"
19633 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19634 msgid "Active Extensions"
19635 msgstr "Faol kengaytmalar"
19637 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19638 msgid "Capability"
19639 msgstr "Sig‘imi"
19641 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19642 msgid "Score"
19643 msgstr "Tezlik"
19645 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19646 msgid "&Search:"
19647 msgstr "&Izlash:"
19649 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19650 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19651 msgid "More information..."
19652 msgstr "Ko‘proq ma’lumot..."
19654 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19655 msgid "Reload extensions"
19656 msgstr "Kengaytmalarni qayta yuklash"
19658 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19659 msgid ""
19660 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19661 "preferences."
19662 msgstr ""
19663 "Pleyerning ko‘rinishini o‘zgartiruvchi qoplamalar. Siz ularni shaxsiy "
19664 "sozlamalar orqali faollashtirishingiz mumkin."
19666 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19667 msgid ""
19668 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19669 "meta data."
19670 msgstr ""
19672 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19673 msgid ""
19674 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19675 "video websites, ..."
19676 msgstr ""
19678 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19679 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19683 msgid ""
19684 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19685 msgstr ""
19687 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19688 msgid "Only installed"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19692 msgid "Retrieving addons..."
19693 msgstr ""
19695 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19696 msgid "No addons found"
19697 msgstr ""
19699 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19700 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19704 msgid "Version %1"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19708 msgid "%1 downloads"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19712 msgid "&Uninstall"
19713 msgstr ""
19715 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19716 msgid "&Install"
19717 msgstr ""
19719 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19720 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19721 msgid "Version"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19725 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19726 msgid "Website"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19730 msgid "Files"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19734 msgid "Deletes the selected item"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19738 msgid "Show settings"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19742 msgid "Simple"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19746 msgid "Switch to simple preferences view"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19750 msgid "Switch to full preferences view"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19754 msgid "Save and close the dialog"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19758 msgid "&Reset Preferences"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19762 msgid "Only show current"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19766 msgid "Only show modules related to current playback"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19770 msgid "Advanced Preferences"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19774 msgid "Simple Preferences"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19778 msgid "Cannot save Configuration"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19782 msgid "Preferences file could not be saved"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19786 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19790 msgid "Stream Output"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19794 msgid ""
19795 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19796 "on your private network, or on the Internet.\n"
19797 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19798 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19799 msgstr ""
19801 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19802 msgid ""
19803 "Stream output string.\n"
19804 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19805 "but you can change it manually."
19806 msgstr ""
19808 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19809 msgid "Back"
19810 msgstr ""
19812 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19813 msgid "Toolbars Editor"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19817 msgid "Toolbar Elements"
19818 msgstr ""
19820 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19821 msgid "Flat Button"
19822 msgstr ""
19824 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19825 msgid "Next widget style"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19829 msgid "Big Button"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19833 msgid "Native Slider"
19834 msgstr ""
19836 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19837 msgid "Main Toolbar"
19838 msgstr ""
19840 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19841 msgid "Above the Video"
19842 msgstr ""
19844 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19845 msgid "Toolbar position:"
19846 msgstr ""
19848 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19849 msgid "Line 1:"
19850 msgstr ""
19852 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19853 msgid "Line 2:"
19854 msgstr ""
19856 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19857 msgid "Time Toolbar"
19858 msgstr ""
19860 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19861 msgid "Advanced Widget"
19862 msgstr ""
19864 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19865 msgid "Fullscreen Controller"
19866 msgstr ""
19868 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19869 msgid "New profile"
19870 msgstr ""
19872 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19873 msgid "Delete the current profile"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19877 msgid "Select profile:"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19881 msgid "Preview"
19882 msgstr ""
19884 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19885 msgid "Cl&ose"
19886 msgstr ""
19888 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19889 msgid "Profile Name"
19890 msgstr ""
19892 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19893 msgid "Please enter the new profile name."
19894 msgstr ""
19896 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19897 msgid "Spacer"
19898 msgstr ""
19900 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19901 msgid "Expanding Spacer"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19905 msgid "Splitter"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19909 msgid "Time Slider"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19913 msgid "Small Volume"
19914 msgstr ""
19916 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19917 msgid "DVD menus"
19918 msgstr ""
19920 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19921 msgid "Teletext transparency"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19925 msgid "Advanced Buttons"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19929 msgid "Playback Buttons"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19933 msgid "Aspect ratio selector"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19937 msgid "Speed selector"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19941 msgid "Broadcast"
19942 msgstr ""
19944 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19945 msgid "Schedule"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19949 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19953 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19957 msgid "Day / Month / Year:"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19961 msgid "Repeat:"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19965 msgid "Repeat delay:"
19966 msgstr ""
19968 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19969 msgid " days"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19973 msgid "I&mport"
19974 msgstr ""
19976 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19977 msgid "E&xport"
19978 msgstr ""
19980 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19981 msgid "Save VLM configuration as..."
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19985 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19989 msgid "Open VLM configuration..."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19993 msgid "Broadcast: "
19994 msgstr ""
19996 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19997 msgid "Schedule: "
19998 msgstr ""
20000 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
20001 msgid "VOD: "
20002 msgstr ""
20004 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
20005 msgid "Open Directory"
20006 msgstr ""
20008 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
20009 msgid "Open Folder"
20010 msgstr ""
20012 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616
20013 msgid "Open playlist..."
20014 msgstr ""
20016 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
20017 msgid "XSPF playlist"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
20021 msgid "M3U playlist"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
20025 msgid "M3U8 playlist"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659
20029 msgid "Save playlist as..."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809
20033 msgid "Open subtitles..."
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
20037 msgid "Media Files"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
20041 msgid "Subtitle Files"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
20045 msgid "All Files"
20046 msgstr ""
20048 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181
20049 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191
20050 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70
20051 msgid "Empty"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Deactivate"
20057 msgstr "Meditative"
20059 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371
20060 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377
20064 msgid "&Continue"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389
20068 msgid "Control menu for the player"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433
20072 msgid "Paused"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/gui/qt/menus.cpp:331
20076 msgid "&Media"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/gui/qt/menus.cpp:334
20080 msgid "P&layback"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046
20084 msgid "&Audio"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053
20088 msgid "&Video"
20089 msgstr ""
20091 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060
20092 msgid "Subti&tle"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076
20096 msgid "Tool&s"
20097 msgstr ""
20099 #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083
20100 msgid "V&iew"
20101 msgstr ""
20103 #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784
20104 msgid "&Help"
20105 msgstr ""
20107 #: modules/gui/qt/menus.cpp:357
20108 msgid "Open &File..."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/gui/qt/menus.cpp:359
20112 msgid "&Open Multiple Files..."
20113 msgstr "Bir nechta fayllarni &chish"
20115 #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936
20116 msgid "Open &Disc..."
20117 msgstr ""
20119 #: modules/gui/qt/menus.cpp:365
20120 msgid "Open &Network Stream..."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940
20124 msgid "Open &Capture Device..."
20125 msgstr ""
20127 #: modules/gui/qt/menus.cpp:370
20128 msgid "Open &Location from clipboard"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/gui/qt/menus.cpp:375
20132 msgid "Open &Recent Media"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/gui/qt/menus.cpp:385
20136 msgid "Conve&rt / Save..."
20137 msgstr ""
20139 #: modules/gui/qt/menus.cpp:387
20140 msgid "&Stream..."
20141 msgstr ""
20143 #: modules/gui/qt/menus.cpp:392
20144 msgid "Quit at the end of playlist"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/gui/qt/menus.cpp:399
20148 msgid "Close to systray"
20149 msgstr ""
20151 #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190
20152 msgid "&Quit"
20153 msgstr ""
20155 #: modules/gui/qt/menus.cpp:413
20156 msgid "&Effects and Filters"
20157 msgstr ""
20159 #: modules/gui/qt/menus.cpp:416
20160 msgid "&Track Synchronization"
20161 msgstr ""
20163 #: modules/gui/qt/menus.cpp:435
20164 msgid "Plu&gins and extensions"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/gui/qt/menus.cpp:440
20168 msgid "Customi&ze Interface..."
20169 msgstr ""
20171 #: modules/gui/qt/menus.cpp:443
20172 msgid "&Preferences"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/gui/qt/menus.cpp:464
20176 msgid "&View"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/gui/qt/menus.cpp:485
20180 msgid "Play&list"
20181 msgstr ""
20183 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
20184 msgid "Ctrl+L"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/gui/qt/menus.cpp:489
20188 msgid "Docked Playlist"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/gui/qt/menus.cpp:499
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Always on &top"
20194 msgstr "Doim yuqorida"
20196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:507
20197 msgid "Mi&nimal Interface"
20198 msgstr ""
20200 #: modules/gui/qt/menus.cpp:508
20201 msgid "Ctrl+H"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/gui/qt/menus.cpp:517
20205 msgid "&Fullscreen Interface"
20206 msgstr ""
20208 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
20209 msgid "&Advanced Controls"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/qt/menus.cpp:531
20213 msgid "Status Bar"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/qt/menus.cpp:536
20217 msgid "Visualizations selector"
20218 msgstr ""
20220 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
20221 msgid "&Increase Volume"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/gui/qt/menus.cpp:597
20225 #, fuzzy
20226 msgid "D&ecrease Volume"
20227 msgstr "Tovushni pasaytirish"
20229 #: modules/gui/qt/menus.cpp:600
20230 msgid "&Mute"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
20234 msgid "Audio &Device"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/qt/menus.cpp:620
20238 msgid "Audio &Track"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/qt/menus.cpp:622
20242 msgid "&Stereo Mode"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/qt/menus.cpp:625
20246 msgid "&Visualizations"
20247 msgstr ""
20249 #: modules/gui/qt/menus.cpp:651
20250 msgid "Add &Subtitle File..."
20251 msgstr "&Subtitr faylini qo‘shish"
20253 #: modules/gui/qt/menus.cpp:653
20254 msgid "Sub &Track"
20255 msgstr ""
20257 #: modules/gui/qt/menus.cpp:678
20258 msgid "Video &Track"
20259 msgstr ""
20261 #: modules/gui/qt/menus.cpp:685
20262 msgid "&Fullscreen"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
20266 msgid "Always Fit &Window"
20267 msgstr ""
20269 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
20270 msgid "Set as Wall&paper"
20271 msgstr ""
20273 #: modules/gui/qt/menus.cpp:691
20274 msgid "&Zoom"
20275 msgstr ""
20277 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
20278 msgid "&Aspect Ratio"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
20282 msgid "&Crop"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
20286 msgid "&Deinterlace"
20287 msgstr ""
20289 #: modules/gui/qt/menus.cpp:698
20290 msgid "&Deinterlace mode"
20291 msgstr ""
20293 #: modules/gui/qt/menus.cpp:702
20294 msgid "Take &Snapshot"
20295 msgstr ""
20297 #: modules/gui/qt/menus.cpp:721
20298 msgid "T&itle"
20299 msgstr ""
20301 #: modules/gui/qt/menus.cpp:722
20302 msgid "&Chapter"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/gui/qt/menus.cpp:724
20306 msgid "&Program"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/gui/qt/menus.cpp:728
20310 msgid "&Manage"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/gui/qt/menus.cpp:787
20314 msgid "Check for &Updates..."
20315 msgstr ""
20317 #: modules/gui/qt/menus.cpp:834
20318 msgid "&Stop"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/gui/qt/menus.cpp:842
20322 msgid "Pre&vious"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/gui/qt/menus.cpp:848
20326 msgid "Ne&xt"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/gui/qt/menus.cpp:866
20330 msgid "Sp&eed"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/gui/qt/menus.cpp:872
20334 msgid "&Faster"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/gui/qt/menus.cpp:884
20338 msgid "N&ormal Speed"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/gui/qt/menus.cpp:894
20342 msgid "Slo&wer"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/gui/qt/menus.cpp:909
20346 msgid "&Jump Forward"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/gui/qt/menus.cpp:916
20350 msgid "Jump Bac&kward"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/gui/qt/menus.cpp:923
20354 msgid "Ctrl+T"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/gui/qt/menus.cpp:938
20358 msgid "Open &Network..."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032
20362 msgid "Leave Fullscreen"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066
20366 msgid "&Playback"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171
20370 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20371 msgstr ""
20373 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177
20374 msgid "Sho&w VLC media player"
20375 msgstr ""
20377 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188
20378 msgid "&Open Media"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628
20382 msgid "&Clear"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636
20386 msgid "&Renderer"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640
20390 #, fuzzy
20391 msgid "<Local>"
20392 msgstr "Vocal"
20394 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653
20395 msgid "Scan"
20396 msgstr ""
20398 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
20399 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20400 msgstr ""
20402 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
20403 msgid ""
20404 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20405 "preferences dialog."
20406 msgstr ""
20408 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
20409 msgid "Systray icon"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
20413 msgid ""
20414 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20415 "basic actions."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
20419 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
20423 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
20427 msgid "Show playing item name in window title"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
20431 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
20435 msgid "Show notification popup on track change"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
20439 msgid ""
20440 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20441 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20442 msgstr ""
20444 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
20445 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
20449 msgid ""
20450 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20451 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20452 "extensions."
20453 msgstr ""
20455 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
20456 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20460 msgid ""
20461 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20462 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20463 "with composite extensions."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/gui/qt/qt.cpp:122
20467 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/gui/qt/qt.cpp:124
20471 msgid "Activate the updates availability notification"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20475 msgid ""
20476 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20477 "once every two weeks."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/gui/qt/qt.cpp:128
20481 msgid "Number of days between two update checks"
20482 msgstr ""
20484 #: modules/gui/qt/qt.cpp:130
20485 msgid "Ask for network policy at start"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/gui/qt/qt.cpp:132
20489 msgid "Save the recently played items in the menu"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/gui/qt/qt.cpp:134
20493 msgid "List of words separated by | to filter"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20497 msgid ""
20498 "Regular expression used to filter the recent items played in the player."
20499 msgstr ""
20501 #: modules/gui/qt/qt.cpp:138
20502 msgid "Define the colors of the volume slider"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20506 msgid ""
20507 "Define the colors of the volume slider\n"
20508 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20509 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20510 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20511 msgstr ""
20513 #: modules/gui/qt/qt.cpp:144
20514 msgid "Selection of the starting mode and look"
20515 msgstr ""
20517 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20518 msgid ""
20519 "Start VLC with:\n"
20520 " - normal mode\n"
20521 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20522 " - minimal mode with limited controls"
20523 msgstr ""
20525 #: modules/gui/qt/qt.cpp:151
20526 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20527 msgstr ""
20529 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20530 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/gui/qt/qt.cpp:154
20534 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20535 msgstr ""
20537 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20538 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is."
20539 msgstr ""
20541 #: modules/gui/qt/qt.cpp:158
20542 msgid "Load extensions on startup"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20546 msgid "Automatically load the extensions module on startup."
20547 msgstr ""
20549 #: modules/gui/qt/qt.cpp:162
20550 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/gui/qt/qt.cpp:164
20554 msgid "Display background cone or art"
20555 msgstr ""
20557 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20558 msgid ""
20559 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20560 "disabled to prevent burning screen."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/gui/qt/qt.cpp:168
20564 msgid "Expanding background cone or art"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20568 msgid "Background art fits window's size."
20569 msgstr ""
20571 #: modules/gui/qt/qt.cpp:171
20572 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20573 msgstr ""
20575 #: modules/gui/qt/qt.cpp:173
20576 msgid ""
20577 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20578 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20579 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20580 "and change the system volume when VLC is not selected."
20581 msgstr ""
20583 #: modules/gui/qt/qt.cpp:188
20584 #, fuzzy
20585 msgid "When to raise the interface"
20586 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
20588 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20589 msgid ""
20590 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20591 "audio playback starts, or never."
20592 msgstr ""
20594 #: modules/gui/qt/qt.cpp:192
20595 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/gui/qt/qt.cpp:200
20599 msgid "When minimized"
20600 msgstr ""
20602 #: modules/gui/qt/qt.cpp:218
20603 msgid "Qt interface"
20604 msgstr ""
20606 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20607 msgid "errors"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20611 msgid "warnings"
20612 msgstr ""
20614 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20615 msgid "debug"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49
20619 #, fuzzy
20620 msgctxt "Tooltip|Clear"
20621 msgid "Clear"
20622 msgstr "Ro‘yxatni tozalash"
20624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20625 msgid "Open a skin file"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20629 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20630 msgstr ""
20632 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20633 #, fuzzy
20634 msgid "Playlist Files |"
20635 msgstr "Pleylist"
20637 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20638 msgid "|All Files |*"
20639 msgstr ""
20641 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20642 msgid "Open playlist"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20646 msgid "Save playlist"
20647 msgstr ""
20649 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20650 msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html"
20651 msgstr ""
20653 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20654 msgid "Skin to use"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20658 msgid "Path to the skin to use."
20659 msgstr ""
20661 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20662 msgid "Config of last used skin"
20663 msgstr ""
20665 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20666 msgid ""
20667 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20668 "automatically, do not touch it."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20672 msgid "Show a systray icon for VLC"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20676 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20677 msgid "Show VLC on the taskbar"
20678 msgstr ""
20680 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20681 msgid "Enable transparency effects"
20682 msgstr ""
20684 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20685 msgid ""
20686 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20687 "when moving windows does not behave correctly."
20688 msgstr ""
20690 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20692 msgid "Use a skinned playlist"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20696 msgid "Display video in a skinned window if any"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20700 msgid ""
20701 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20702 "play back video even though no video tag is implemented"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20706 msgid "Skinnable Interface"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20710 msgid "Select skin"
20711 msgstr ""
20713 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Open skin..."
20716 msgstr "Faylni ochish"
20718 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68
20719 #: modules/video_filter/adjust.c:61
20720 msgid "Brightness threshold"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69
20724 #: modules/video_filter/adjust.c:62
20725 msgid ""
20726 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20727 "threshold value will be the brightness defined below."
20728 msgstr ""
20730 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72
20731 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20732 msgid "Image contrast (0-2)"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73
20736 #: modules/video_filter/adjust.c:66
20737 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74
20741 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20742 msgid "Image hue (0-360)"
20743 msgstr ""
20745 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75
20746 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20747 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20748 msgstr ""
20750 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76
20751 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20752 msgid "Image saturation (0-3)"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77
20756 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20757 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20758 msgstr ""
20760 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78
20761 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20762 msgid "Image brightness (0-2)"
20763 msgstr ""
20765 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79
20766 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20767 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80
20771 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20772 msgid "Image gamma (0-10)"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81
20776 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20777 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Direct3D11 filter"
20783 msgstr "Video chiqish"
20785 #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Direct3D9 adjust filter"
20788 msgstr "Video chiqish"
20790 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20791 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20795 msgid ""
20796 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20797 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20798 msgstr ""
20800 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20801 msgid "MMAL decoder"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20805 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45
20809 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing."
20810 msgstr ""
20812 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46
20813 msgid ""
20814 "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content."
20815 msgstr ""
20817 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52
20818 #, fuzzy
20819 msgid "MMAL deinterlace"
20820 msgstr "Bosh interfeys"
20822 #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53
20823 msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20827 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20828 msgstr ""
20830 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20831 msgid ""
20832 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20833 "directly above and a black background directly below."
20834 msgstr ""
20836 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20837 msgid "Blank screen below video."
20838 msgstr ""
20840 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20841 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20845 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20846 msgstr ""
20848 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20849 msgid "Force interlaced video mode."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20853 msgid ""
20854 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20855 "content."
20856 msgstr ""
20858 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20859 msgid "MMAL vout"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20863 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20864 msgstr ""
20866 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20867 #, fuzzy
20868 msgid "VAAPI filters"
20869 msgstr "Audio filtrlar"
20871 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20872 msgid "Video Accelerated API filters"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20876 msgid "VDPAU adjust video filter"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20880 msgid "VDPAU video decoder"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20884 msgid "Temporal-spatial"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20888 msgid "VDPAU"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20892 msgid "VDPAU surface conversions"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20896 msgid "Deinterlacing algorithm"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20900 msgid "Inverse telecine"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20904 msgid "Deinterlace chroma skip"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20908 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20912 msgid "Noise reduction level"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20916 msgid "Scaling quality"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20920 msgid "High quality scaling level"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20924 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20928 msgid "VDPAU output"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20932 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/keystore/file.c:54
20936 msgid "File keystore (plaintext)"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/keystore/file.c:55
20940 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/keystore/file.c:65
20944 msgid "Crypt keystore"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/keystore/file.c:66
20948 msgid "Secrets are stored encrypted on a file"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/keystore/keychain.m:40
20952 #, fuzzy
20953 msgid "No"
20954 msgstr "Yo'q"
20956 #: modules/keystore/keychain.m:40
20957 msgid "Any"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/keystore/keychain.m:46
20961 msgid "System default"
20962 msgstr ""
20964 #: modules/keystore/keychain.m:47
20965 msgid "After first unlock"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/keystore/keychain.m:48
20969 msgid "After first unlock, on this device only"
20970 msgstr ""
20972 #: modules/keystore/keychain.m:50
20973 msgid "When passcode set, on this device only"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/keystore/keychain.m:51
20977 #, fuzzy
20978 msgid "Always, on this device only"
20979 msgstr "Doim yuqorida"
20981 #: modules/keystore/keychain.m:52
20982 msgid "When unlocked"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/keystore/keychain.m:53
20986 msgid "When unlocked, on this device only"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/keystore/keychain.m:56
20990 msgid "Synchronize stored items"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/keystore/keychain.m:57
20994 msgid ""
20995 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/keystore/keychain.m:59
20999 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
21000 msgstr ""
21002 #: modules/keystore/keychain.m:61
21003 msgid "Keychain access group"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/keystore/keychain.m:62
21007 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
21008 msgstr ""
21010 #: modules/keystore/keychain.m:108
21011 msgid "Keychain keystore"
21012 msgstr ""
21014 #: modules/keystore/keychain.m:109
21015 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
21016 msgstr ""
21018 #: modules/keystore/kwallet.c:48
21019 msgid "KWallet keystore"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/keystore/kwallet.c:49
21023 msgid "Secrets are stored via KWallet"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/keystore/memory.c:41
21027 msgid "Memory keystore"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/keystore/memory.c:42
21031 msgid "Secrets are stored in memory"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/keystore/secret.c:39
21035 msgid "libsecret keystore"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/keystore/secret.c:40
21039 msgid "Secrets are stored via libsecret"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/logger/android.c:85
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Android log"
21045 msgstr "Oynani yopish"
21047 #: modules/logger/android.c:86
21048 msgid "Android log using logcat"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/logger/console.c:114
21052 msgid "Be quiet"
21053 msgstr "Tinchlaning"
21055 #: modules/logger/console.c:115
21056 msgid "Turn off all messages on the console."
21057 msgstr ""
21059 #: modules/logger/console.c:118
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Console log"
21062 msgstr "Terminal"
21064 #: modules/logger/console.c:119
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Console logger"
21067 msgstr "Terminal"
21069 #: modules/logger/file.c:193
21070 msgid "HTML"
21071 msgstr ""
21073 #: modules/logger/file.c:203
21074 msgid "Info"
21075 msgstr ""
21077 #: modules/logger/file.c:203
21078 msgid "Debug"
21079 msgstr ""
21081 #: modules/logger/file.c:205
21082 msgid "Log to file"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/logger/file.c:206
21086 msgid "Log all VLC messages to a text file."
21087 msgstr ""
21089 #: modules/logger/file.c:208
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Log filename"
21092 msgstr "Fayl hajmi"
21094 #: modules/logger/file.c:209
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Specify the log filename."
21097 msgstr "Faylni tanlash"
21099 #: modules/logger/file.c:211
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Log format"
21102 msgstr "Dekodlanmagan format"
21104 #: modules/logger/file.c:212
21105 msgid "Specify the logging format."
21106 msgstr ""
21108 #: modules/logger/file.c:214
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Verbosity"
21111 msgstr "Batafsil (0,1,2)"
21113 #: modules/logger/file.c:215
21114 msgid ""
21115 "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --"
21116 "verbose."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/logger/file.c:219
21120 msgid "Logger"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/logger/file.c:220
21124 #, fuzzy
21125 msgid "File logger"
21126 msgstr "Fayl hajmi"
21128 #: modules/logger/journal.c:77
21129 msgid "Journal"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/logger/journal.c:78
21133 msgid "SystemD journal logger"
21134 msgstr ""
21136 #: modules/logger/syslog.c:138
21137 msgid "System log (syslog)"
21138 msgstr ""
21140 #: modules/logger/syslog.c:139
21141 msgid "Emit log messages through the POSIX system log."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/logger/syslog.c:141
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Debug messages"
21147 msgstr "Rangli xabarlar"
21149 #: modules/logger/syslog.c:142
21150 msgid "Include debug messages in system log."
21151 msgstr ""
21153 #: modules/logger/syslog.c:144
21154 msgid "Identity"
21155 msgstr ""
21157 #: modules/logger/syslog.c:145
21158 msgid "Process identity in system log."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/logger/syslog.c:147
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Facility"
21164 msgstr "Sig‘imi"
21166 #: modules/logger/syslog.c:148
21167 msgid "System logging facility."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/logger/syslog.c:151
21171 msgid "syslog"
21172 msgstr ""
21174 #: modules/logger/syslog.c:152
21175 msgid "System logger (syslog)"
21176 msgstr ""
21178 #: modules/lua/extension.c:1185
21179 msgid "Extension not responding!"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/lua/extension.c:1186
21183 #, c-format
21184 msgid ""
21185 "Extension '%s' does not respond.\n"
21186 "Do you want to kill it now? "
21187 msgstr ""
21189 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21190 msgid ""
21191 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21192 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21193 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/lua/vlc.c:49
21197 msgid "Lua interface"
21198 msgstr ""
21200 #: modules/lua/vlc.c:50
21201 msgid "Lua interface module to load"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/lua/vlc.c:52
21205 msgid "Lua interface configuration"
21206 msgstr ""
21208 #: modules/lua/vlc.c:53
21209 msgid ""
21210 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21211 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
21215 msgid "A single password restricts access to this interface."
21216 msgstr ""
21218 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
21219 msgid "Source directory"
21220 msgstr ""
21222 #: modules/lua/vlc.c:59
21223 msgid "Directory index"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/lua/vlc.c:60
21227 msgid "Allow to build directory index"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/lua/vlc.c:63
21231 msgid ""
21232 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21233 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21234 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21235 msgstr ""
21237 #: modules/lua/vlc.c:68
21238 msgid ""
21239 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21240 "4212."
21241 msgstr ""
21243 #: modules/lua/vlc.c:76
21244 msgid "CLI input"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/lua/vlc.c:77
21248 msgid ""
21249 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21250 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21251 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21252 msgstr ""
21254 #: modules/lua/vlc.c:85
21255 msgid "Lua"
21256 msgstr ""
21258 #: modules/lua/vlc.c:86
21259 msgid "Lua interpreter"
21260 msgstr ""
21262 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
21263 msgid "Lua HTTP"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/lua/vlc.c:107
21267 msgid "Lua CLI"
21268 msgstr ""
21270 #: modules/lua/vlc.c:111
21271 msgid "Command-line interface"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
21275 msgid "Lua Telnet"
21276 msgstr ""
21278 #: modules/lua/vlc.c:135
21279 msgid "Lua Meta Fetcher"
21280 msgstr ""
21282 #: modules/lua/vlc.c:136
21283 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21284 msgstr ""
21286 #: modules/lua/vlc.c:141
21287 msgid "Lua Meta Reader"
21288 msgstr ""
21290 #: modules/lua/vlc.c:142
21291 msgid "Read meta data using lua scripts"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/lua/vlc.c:148
21295 msgid "Lua Playlist"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/lua/vlc.c:149
21299 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/lua/vlc.c:154
21303 msgid "Lua Art"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/lua/vlc.c:155
21307 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
21311 msgid "Lua Extension"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/lua/vlc.c:167
21315 msgid "Lua SD Module"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/meta_engine/folder.c:70
21319 msgid "Folder meta data"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21323 msgid "Album art filename"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/meta_engine/folder.c:72
21327 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
21331 msgid "Blues"
21332 msgstr "Blues"
21334 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
21335 msgid "Classic Rock"
21336 msgstr ""
21338 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
21339 msgid "Country"
21340 msgstr "Country"
21342 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
21343 msgid "Disco"
21344 msgstr "Disco"
21346 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
21347 msgid "Funk"
21348 msgstr "Funk"
21350 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
21351 msgid "Grunge"
21352 msgstr "Grunge"
21354 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
21355 msgid "Hip-Hop"
21356 msgstr "Hip-Hop"
21358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
21359 msgid "Jazz"
21360 msgstr "Jazz"
21362 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
21363 msgid "Metal"
21364 msgstr "Metal"
21366 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
21367 msgid "New Age"
21368 msgstr "New Age"
21370 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
21371 msgid "Oldies"
21372 msgstr "Oldies"
21374 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
21375 msgid "Other"
21376 msgstr "Other"
21378 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
21379 msgid "R&B"
21380 msgstr "R&B"
21382 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
21383 msgid "Rap"
21384 msgstr "Rap"
21386 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
21387 msgid "Industrial"
21388 msgstr "Industrial"
21390 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
21391 msgid "Alternative"
21392 msgstr "Alternative"
21394 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
21395 msgid "Death Metal"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
21399 msgid "Pranks"
21400 msgstr "Pranks"
21402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
21403 msgid "Soundtrack"
21404 msgstr "Soundtrack"
21406 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
21407 msgid "Euro-Techno"
21408 msgstr "Euro-Techno"
21410 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
21411 msgid "Ambient"
21412 msgstr "Ambient"
21414 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
21415 msgid "Trip-Hop"
21416 msgstr "Trip-Hop"
21418 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
21419 msgid "Vocal"
21420 msgstr "Vocal"
21422 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
21423 msgid "Jazz+Funk"
21424 msgstr "Jazz+Funk"
21426 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
21427 msgid "Fusion"
21428 msgstr "Fusion"
21430 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
21431 msgid "Trance"
21432 msgstr "Trance"
21434 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
21435 msgid "Instrumental"
21436 msgstr "Instrumental"
21438 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
21439 msgid "Acid"
21440 msgstr "Acid"
21442 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
21443 msgid "House"
21444 msgstr "House"
21446 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
21447 msgid "Sound Clip"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
21451 msgid "Gospel"
21452 msgstr "Gospel"
21454 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
21455 msgid "Noise"
21456 msgstr "Noise"
21458 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
21459 msgid "Alternative Rock"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
21463 msgid "Bass"
21464 msgstr "Bass"
21466 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
21467 msgid "Soul"
21468 msgstr "Soul"
21470 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
21471 msgid "Punk"
21472 msgstr "Punk"
21474 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
21475 msgid "Meditative"
21476 msgstr "Meditative"
21478 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
21479 msgid "Instrumental Pop"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
21483 msgid "Instrumental Rock"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
21487 msgid "Ethnic"
21488 msgstr "Ethnic"
21490 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
21491 msgid "Gothic"
21492 msgstr "Gothic"
21494 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
21495 msgid "Darkwave"
21496 msgstr "Darkwave"
21498 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
21499 msgid "Techno-Industrial"
21500 msgstr "Techno-Industrial"
21502 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
21503 msgid "Electronic"
21504 msgstr "Electronic"
21506 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
21507 msgid "Pop-Folk"
21508 msgstr "Pop-Folk"
21510 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
21511 msgid "Eurodance"
21512 msgstr "Eurodance"
21514 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
21515 msgid "Dream"
21516 msgstr "Dream"
21518 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
21519 msgid "Southern Rock"
21520 msgstr ""
21522 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
21523 msgid "Comedy"
21524 msgstr "Comedy"
21526 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
21527 msgid "Cult"
21528 msgstr "Cult"
21530 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
21531 msgid "Gangsta"
21532 msgstr "Gangsta"
21534 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
21535 msgid "Top 40"
21536 msgstr "Top 40"
21538 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
21539 msgid "Christian Rap"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
21543 msgid "Pop/Funk"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
21547 msgid "Jungle"
21548 msgstr "Jungle"
21550 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
21551 msgid "Native American"
21552 msgstr "Native American"
21554 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
21555 msgid "Cabaret"
21556 msgstr "Cabaret"
21558 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
21559 msgid "New Wave"
21560 msgstr ""
21562 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
21563 msgid "Rave"
21564 msgstr "Rave"
21566 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
21567 msgid "Showtunes"
21568 msgstr "Showtunes"
21570 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
21571 msgid "Trailer"
21572 msgstr "Trailer"
21574 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
21575 msgid "Lo-Fi"
21576 msgstr "Lo-Fi"
21578 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
21579 msgid "Tribal"
21580 msgstr "Tribal"
21582 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
21583 msgid "Acid Punk"
21584 msgstr ""
21586 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
21587 msgid "Acid Jazz"
21588 msgstr ""
21590 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
21591 msgid "Polka"
21592 msgstr "Polka"
21594 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
21595 msgid "Retro"
21596 msgstr "Retro"
21598 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
21599 msgid "Musical"
21600 msgstr "Musical"
21602 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
21603 msgid "Rock & Roll"
21604 msgstr ""
21606 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
21607 msgid "Hard Rock"
21608 msgstr ""
21610 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
21611 msgid "Folk"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
21615 msgid "Folk-Rock"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
21619 msgid "National Folk"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
21623 msgid "Swing"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
21627 msgid "Fast Fusion"
21628 msgstr ""
21630 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
21631 msgid "Bebob"
21632 msgstr ""
21634 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
21635 msgid "Revival"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
21639 msgid "Celtic"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
21643 msgid "Bluegrass"
21644 msgstr ""
21646 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
21647 msgid "Avantgarde"
21648 msgstr ""
21650 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
21651 msgid "Gothic Rock"
21652 msgstr ""
21654 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
21655 msgid "Progressive Rock"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
21659 msgid "Psychedelic Rock"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
21663 msgid "Symphonic Rock"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
21667 msgid "Slow Rock"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
21671 msgid "Big Band"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
21675 msgid "Easy Listening"
21676 msgstr ""
21678 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
21679 msgid "Acoustic"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
21683 msgid "Humour"
21684 msgstr ""
21686 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
21687 msgid "Speech"
21688 msgstr ""
21690 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
21691 msgid "Chanson"
21692 msgstr ""
21694 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
21695 msgid "Opera"
21696 msgstr ""
21698 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
21699 msgid "Chamber Music"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
21703 msgid "Sonata"
21704 msgstr ""
21706 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
21707 msgid "Symphony"
21708 msgstr ""
21710 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
21711 msgid "Booty Bass"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
21715 msgid "Primus"
21716 msgstr ""
21718 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
21719 msgid "Porn Groove"
21720 msgstr ""
21722 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
21723 msgid "Satire"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
21727 msgid "Slow Jam"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
21731 msgid "Tango"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
21735 msgid "Samba"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
21739 msgid "Folklore"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21743 msgid "Ballad"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21747 msgid "Power Ballad"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21751 msgid "Rhythmic Soul"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21755 msgid "Freestyle"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21759 msgid "Duet"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21763 msgid "Punk Rock"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21767 msgid "Drum Solo"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21771 msgid "Acapella"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21775 msgid "Euro-House"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21779 msgid "Dance Hall"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21783 msgid "Goa"
21784 msgstr ""
21786 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21787 msgid "Drum & Bass"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21791 msgid "Club - House"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21795 msgid "Hardcore"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21799 msgid "Terror"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21803 msgid "Indie"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21807 msgid "BritPop"
21808 msgstr ""
21810 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21811 msgid "Negerpunk"
21812 msgstr ""
21814 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21815 msgid "Polsk Punk"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21819 msgid "Beat"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21823 msgid "Christian Gangsta Rap"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21827 msgid "Heavy Metal"
21828 msgstr ""
21830 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21831 msgid "Black Metal"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21835 msgid "Crossover"
21836 msgstr ""
21838 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21839 msgid "Contemporary Christian"
21840 msgstr ""
21842 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21843 msgid "Christian Rock"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21847 msgid "Merengue"
21848 msgstr ""
21850 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21851 msgid "Salsa"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21855 msgid "Thrash Metal"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21859 msgid "Anime"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21863 msgid "JPop"
21864 msgstr ""
21866 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21867 msgid "Synthpop"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83
21871 msgid "addons local storage"
21872 msgstr ""
21874 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85
21875 msgid "Addons local storage installer"
21876 msgstr ""
21878 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93
21879 msgid "Addons local storage lister"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
21883 msgid "Videolan.org's addons finder"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/misc/addons/vorepository.c:64
21887 msgid "addons.videolan.org addons finder"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
21891 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/misc/addons/vorepository.c:72
21895 msgid "single .vlp archive addons finder"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21899 msgid "The username of your last.fm account"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21903 msgid "The password of your last.fm account"
21904 msgstr ""
21906 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21907 msgid "Scrobbler URL"
21908 msgstr ""
21910 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21911 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21912 msgstr ""
21914 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21915 msgid "Audioscrobbler"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21919 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21923 msgid "last.fm: Authentication failed"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21927 msgid ""
21928 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21929 "relaunch VLC."
21930 msgstr ""
21932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21933 msgid "Last.fm username not set"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21937 msgid ""
21938 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21939 "VLC.\n"
21940 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/misc/fingerprinter.c:73
21944 msgid "acoustid"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/misc/fingerprinter.c:74
21948 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/misc/gnutls.c:477
21952 msgid ""
21953 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21954 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21955 msgstr ""
21957 #: modules/misc/gnutls.c:483
21958 msgid ""
21959 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21960 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21961 "Authority."
21962 msgstr ""
21964 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21965 #: modules/misc/securetransport.c:338
21966 msgid "Abort"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/misc/gnutls.c:494
21970 msgid "View certificate"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21974 #: modules/misc/securetransport.c:340
21975 msgid "Insecure site"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/misc/gnutls.c:496
21979 #, c-format
21980 msgid ""
21981 "You attempted to reach %s. %s\n"
21982 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21983 "your privacy, or a configuration error.\n"
21984 "\n"
21985 "If in doubt, abort now.\n"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/misc/gnutls.c:515
21989 msgid "Accept 24 hours"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/misc/gnutls.c:515
21993 msgid "Accept permanently"
21994 msgstr ""
21996 #: modules/misc/gnutls.c:517
21997 #, c-format
21998 msgid ""
21999 "This is the certificate presented by %s:\n"
22000 "%s\n"
22001 "\n"
22002 "If in doubt, abort now.\n"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/misc/gnutls.c:748
22006 msgid "Use system trust database"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/misc/gnutls.c:750
22010 msgid ""
22011 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22012 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/misc/gnutls.c:753
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Trust directory"
22018 msgstr "Direktoriya"
22020 #: modules/misc/gnutls.c:755
22021 msgid ""
22022 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
22023 "specified directory to authenticate TLS sessions."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/misc/gnutls.c:758
22027 msgid "TLS cipher priorities"
22028 msgstr ""
22030 #: modules/misc/gnutls.c:759
22031 msgid ""
22032 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22033 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22034 msgstr ""
22036 #: modules/misc/gnutls.c:770
22037 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/misc/gnutls.c:772
22041 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22042 msgstr ""
22044 #: modules/misc/gnutls.c:773
22045 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/misc/gnutls.c:774
22049 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/misc/gnutls.c:779
22053 msgid "GNU TLS transport layer security"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/misc/gnutls.c:793
22057 msgid "GNU TLS server"
22058 msgstr ""
22060 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22061 msgid "Playing some media."
22062 msgstr ""
22064 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22065 msgid "D-Bus screensaver"
22066 msgstr ""
22068 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22069 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
22070 msgstr ""
22072 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22073 msgid "XDG-screensaver"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22077 msgid "XDG screen saver inhibition"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/misc/logger.c:49
22081 msgid "Logging"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/misc/logger.c:50
22085 msgid "File logging"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/misc/playlist/export.c:51
22089 msgid "M3U playlist export"
22090 msgstr ""
22092 #: modules/misc/playlist/export.c:57
22093 msgid "M3U8 playlist export"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/misc/playlist/export.c:63
22097 msgid "XSPF playlist export"
22098 msgstr ""
22100 #: modules/misc/playlist/export.c:69
22101 msgid "HTML playlist export"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/misc/rtsp.c:63
22105 msgid "Maximum number of connections"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/misc/rtsp.c:64
22109 msgid ""
22110 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22111 "0 means no limit."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/misc/rtsp.c:67
22115 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/misc/rtsp.c:69
22119 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/misc/rtsp.c:71
22123 msgid ""
22124 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22125 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22126 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22127 "The default is 5."
22128 msgstr ""
22130 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
22131 msgid "RTSP VoD"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/misc/rtsp.c:78
22135 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/misc/securetransport.c:55
22139 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/misc/securetransport.c:68
22143 msgid "TLS server support for OS X"
22144 msgstr ""
22146 #: modules/misc/securetransport.c:330
22147 #, c-format
22148 msgid ""
22149 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22150 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22151 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22152 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22153 "\n"
22154 "If in doubt, abort now.\n"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/misc/securetransport.c:339
22158 msgid "Accept certificate temporarily"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
22162 msgid "Stats"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/misc/stats.c:216
22166 msgid "Stats encoder function"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
22170 msgid "Stats decoder"
22171 msgstr ""
22173 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
22174 msgid "Stats decoder function"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/misc/stats.c:240
22178 msgid "Stats demux"
22179 msgstr ""
22181 #: modules/misc/stats.c:241
22182 msgid "Stats demux function"
22183 msgstr ""
22185 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22186 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22187 msgstr ""
22189 #: modules/mux/asf.c:57
22190 msgid "Title to put in ASF comments."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/mux/asf.c:59
22194 msgid "Author to put in ASF comments."
22195 msgstr ""
22197 #: modules/mux/asf.c:61
22198 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
22202 msgid "Comment"
22203 msgstr ""
22205 #: modules/mux/asf.c:63
22206 msgid "Comment to put in ASF comments."
22207 msgstr ""
22209 #: modules/mux/asf.c:65
22210 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/mux/asf.c:66
22214 msgid "Packet Size"
22215 msgstr ""
22217 #: modules/mux/asf.c:67
22218 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22219 msgstr ""
22221 #: modules/mux/asf.c:68
22222 msgid "Bitrate override"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/mux/asf.c:69
22226 msgid ""
22227 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22228 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22229 "in bytes"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/mux/asf.c:73
22233 msgid "ASF muxer"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/mux/asf.c:563
22237 msgid "Unknown Video"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/mux/avi.c:55
22241 msgid "Subject"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/mux/avi.c:56
22245 msgid "Encoder"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/mux/avi.c:60
22249 msgid "AVI muxer"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/mux/dummy.c:45
22253 msgid "Dummy/Raw muxer"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
22257 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22258 msgstr ""
22260 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
22261 msgid ""
22262 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22263 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22264 "downloading."
22265 msgstr ""
22267 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
22268 msgid "MP4/MOV muxer"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
22272 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
22276 msgid "DTS delay (ms)"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22280 msgid ""
22281 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22282 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22283 "inside the client decoder."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22287 msgid "PES maximum size"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22291 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22292 msgstr ""
22294 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22295 msgid "PS muxer"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22299 msgid "Video PID"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22303 msgid ""
22304 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22305 "the video."
22306 msgstr ""
22308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
22309 msgid "Audio PID"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22313 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22314 msgstr ""
22316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22317 msgid "SPU PID"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
22321 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22322 msgstr ""
22324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
22325 msgid "PMT PID"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22329 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22333 msgid "TS ID"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
22337 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22338 msgstr ""
22340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
22341 msgid "NET ID"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22345 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
22349 msgid "PMT Program numbers"
22350 msgstr ""
22352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
22353 msgid ""
22354 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22355 "to be enabled."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22359 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
22363 msgid ""
22364 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22365 "be enabled."
22366 msgstr ""
22368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22369 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
22373 msgid ""
22374 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22375 "to be enabled."
22376 msgstr ""
22378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
22379 msgid "Set PID to ID of ES"
22380 msgstr ""
22382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22383 msgid ""
22384 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22385 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22386 msgstr ""
22388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
22389 msgid "Data alignment"
22390 msgstr ""
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
22393 msgid ""
22394 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22395 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22396 msgstr ""
22398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22399 msgid "Shaping delay (ms)"
22400 msgstr ""
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22403 msgid ""
22404 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22405 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22406 "especially for reference frames."
22407 msgstr ""
22409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
22410 msgid "Use keyframes"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
22414 msgid ""
22415 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22416 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22417 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22418 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22419 "the biggest frames in the stream."
22420 msgstr ""
22422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
22423 msgid "PCR interval (ms)"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
22427 msgid ""
22428 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22429 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22430 msgstr ""
22432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22433 msgid "Minimum B (deprecated)"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
22437 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
22441 msgid "Maximum B (deprecated)"
22442 msgstr ""
22444 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
22445 msgid ""
22446 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22447 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22448 "inside the client decoder."
22449 msgstr ""
22451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22452 msgid "Crypt audio"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
22456 msgid "Crypt audio using CSA"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
22460 msgid "Crypt video"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22464 msgid "Crypt video using CSA"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22468 msgid "CSA Key in use"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
22472 msgid ""
22473 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22474 "second/2 one."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
22478 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
22482 msgid ""
22483 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22484 "header from the value before encrypting."
22485 msgstr ""
22487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
22488 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22492 msgid "Multipart JPEG muxer"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/mux/ogg.c:47
22496 msgid "Index interval"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/mux/ogg.c:48
22500 msgid ""
22501 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22502 msgstr ""
22504 #: modules/mux/ogg.c:50
22505 msgid "Index size ratio"
22506 msgstr ""
22508 #: modules/mux/ogg.c:52
22509 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22510 msgstr ""
22512 #: modules/mux/ogg.c:60
22513 msgid "Ogg/OGM muxer"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/mux/wav.c:46
22517 msgid "WAV muxer"
22518 msgstr ""
22520 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
22521 msgid "OS X Notification Plugin"
22522 msgstr ""
22524 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
22525 msgid "New input playing"
22526 msgstr ""
22528 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
22529 msgid "Now playing"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
22533 msgid "Skip"
22534 msgstr ""
22536 #: modules/notify/notify.c:55
22537 msgid "Timeout (ms)"
22538 msgstr ""
22540 #: modules/notify/notify.c:56
22541 msgid "How long the notification will be displayed."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/notify/notify.c:61
22545 msgid "Notify"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/notify/notify.c:62
22549 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/packetizer/a52.c:51
22553 msgid "A/52 audio packetizer"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/packetizer/avparser.h:49
22557 msgid "avparser packetizer"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/packetizer/copy.c:48
22561 msgid "Copy packetizer"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22565 msgid "Dirac packetizer"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/packetizer/dts.c:47
22569 msgid "DTS audio packetizer"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/packetizer/flac.c:49
22573 msgid "Flac audio packetizer"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/packetizer/h264.c:62
22577 msgid "H.264 video packetizer"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/packetizer/hevc.c:57
22581 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/packetizer/mlp.c:50
22585 msgid "MLP/TrueHD parser"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
22589 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
22593 msgid "MPEG4 video packetizer"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
22597 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
22601 msgid "Sync on Intra Frame"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
22605 msgid ""
22606 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22607 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22608 msgstr ""
22610 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
22611 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22612 msgstr ""
22614 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
22615 msgid "MPEG Video"
22616 msgstr "MPEG Video"
22618 #: modules/packetizer/vc1.c:54
22619 msgid "VC-1 packetizer"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Zeroconf network services"
22625 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22627 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Zeroconf services"
22630 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22632 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
22633 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
22634 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
22635 #, fuzzy
22636 msgid "Bonjour Network Discovery"
22637 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22639 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
22642 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22644 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
22645 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
22646 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
22647 msgid "My Videos"
22648 msgstr "Videolarim"
22650 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
22651 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
22652 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
22653 msgid "My Music"
22654 msgstr "Musiqam"
22656 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22657 msgid "Picture"
22658 msgstr "Rasm"
22660 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
22661 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
22662 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
22663 msgid "My Pictures"
22664 msgstr "Rasmlarim"
22666 #: modules/services_discovery/microdns.c:44
22667 #: modules/services_discovery/microdns.c:57
22668 #: modules/services_discovery/microdns.c:620
22669 #, fuzzy
22670 msgid "mDNS Network Discovery"
22671 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22673 #: modules/services_discovery/microdns.c:65
22674 #, fuzzy
22675 msgid "mDNS Renderer Discovery"
22676 msgstr "\"Bonjour\" xizmatlari"
22678 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
22679 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
22680 msgid "MTP devices"
22681 msgstr "MTP qurilmalar"
22683 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
22684 msgid "MTP Device"
22685 msgstr "MTP qurilma"
22687 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
22688 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22689 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22690 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
22691 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
22692 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
22693 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
22694 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22695 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22696 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
22697 msgid "Discs"
22698 msgstr "Disklar"
22700 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22701 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
22702 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
22703 msgid "Podcasts"
22704 msgstr ""
22706 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
22707 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
22708 msgid "Podcast URLs list"
22709 msgstr "Podkast URL’lari ro‘yxati"
22711 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22712 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
22716 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
22717 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
22718 msgid "Audio capture"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22722 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
22726 msgid "Generic"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22730 msgid "SAP multicast address"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22734 msgid ""
22735 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22736 "However, you can specify a specific address."
22737 msgstr ""
22739 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22740 msgid "SAP timeout (seconds)"
22741 msgstr ""
22743 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22744 msgid ""
22745 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22746 msgstr ""
22748 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22749 msgid "Try to parse the announce"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22753 msgid ""
22754 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22755 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22759 msgid "SAP Strict mode"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22763 msgid ""
22764 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22765 "announcements."
22766 msgstr ""
22768 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
22769 #: modules/services_discovery/sap.c:304
22770 msgid "Network streams (SAP)"
22771 msgstr ""
22773 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22774 msgid "SAP"
22775 msgstr "SAP"
22777 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22778 msgid "SDP Descriptions parser"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888
22782 msgid "Session"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/services_discovery/sap.c:884
22786 msgid "Tool"
22787 msgstr ""
22789 #: modules/services_discovery/sap.c:888
22790 msgid "User"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22794 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22795 msgid "Video capture"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22799 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22803 msgid "Audio capture (ALSA)"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22807 msgid "CD"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22811 msgid "DVD"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22815 msgid "HD DVD"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22819 msgid "Unknown type"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22823 msgid "SAT>IP channel list"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22827 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Master List"
22833 msgstr "Ro‘yxatni tozalash"
22835 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Server List"
22838 msgstr "Ro‘yxatni tozalash"
22840 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Custom List"
22843 msgstr "Boshqa"
22845 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22846 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22847 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22848 msgid "Universal Plug'n'Play"
22849 msgstr ""
22851 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22852 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22853 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22854 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22855 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22856 msgid "Screen capture"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22860 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22861 msgstr ""
22863 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22864 msgid "Applications"
22865 msgstr ""
22867 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22868 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22869 msgid "Desktop"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22873 #: modules/video_filter/erase.c:58
22874 msgid "X coordinate"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22878 msgid "X coordinate of the bargraph."
22879 msgstr ""
22881 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22882 #: modules/video_filter/erase.c:60
22883 msgid "Y coordinate"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22887 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22891 msgid "Transparency of the bargraph"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22895 msgid ""
22896 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22897 "opacity)."
22898 msgstr ""
22900 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22901 msgid "Bargraph position"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22905 msgid ""
22906 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22907 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22908 "right)."
22909 msgstr ""
22911 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22912 msgid "Bar width in pixel"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22916 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22917 msgstr ""
22919 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22920 msgid "Bar Height in pixel"
22921 msgstr ""
22923 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22924 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22925 msgstr ""
22927 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22928 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22929 msgstr ""
22931 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22932 msgid "Audio Bar Graph Video"
22933 msgstr ""
22935 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22936 msgid "Input FIFO"
22937 msgstr ""
22939 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22940 msgid "FIFO which will be read for commands"
22941 msgstr ""
22943 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22944 msgid "Output FIFO"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22948 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22949 msgstr ""
22951 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22952 msgid "Dynamic video overlay"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22956 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22957 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22958 msgid "Overlay"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/spu/logo.c:50
22962 msgid ""
22963 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22964 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22965 "simply enter its filename."
22966 msgstr ""
22968 #: modules/spu/logo.c:53
22969 msgid "Logo animation # of loops"
22970 msgstr ""
22972 #: modules/spu/logo.c:54
22973 msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/spu/logo.c:56
22977 msgid "Logo individual image time in ms"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/spu/logo.c:57
22981 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/spu/logo.c:60
22985 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/spu/logo.c:63
22989 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/spu/logo.c:65
22993 msgid "Opacity of the logo"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/spu/logo.c:66
22997 msgid ""
22998 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/spu/logo.c:68
23002 msgid "Logo position"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/spu/logo.c:70
23006 msgid ""
23007 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23008 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/spu/logo.c:74
23012 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/spu/logo.c:93
23016 msgid "Logo sub source"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/spu/logo.c:94
23020 msgid "Logo overlay"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/spu/logo.c:112
23024 msgid "Logo video filter"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/spu/marq.c:90
23028 msgid ""
23029 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
23030 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
23031 msgstr ""
23033 #: modules/spu/marq.c:94
23034 msgid "Text file"
23035 msgstr ""
23037 #: modules/spu/marq.c:95
23038 msgid "File to read the marquee text from."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
23042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
23043 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23044 msgid "X offset"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
23048 msgid "X offset, from the left screen edge."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
23052 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
23053 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23054 msgid "Y offset"
23055 msgstr ""
23057 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
23058 msgid "Y offset, down from the top."
23059 msgstr ""
23061 #: modules/spu/marq.c:100
23062 msgid "Timeout"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/spu/marq.c:101
23066 msgid ""
23067 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23068 "(remains forever)."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/spu/marq.c:104
23072 msgid "Refresh period in ms"
23073 msgstr ""
23075 #: modules/spu/marq.c:105
23076 msgid ""
23077 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23078 "using meta data or time format string sequences."
23079 msgstr ""
23081 #: modules/spu/marq.c:109
23082 msgid ""
23083 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
23084 "totally opaque."
23085 msgstr ""
23087 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
23088 msgid "Font size, pixels"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
23092 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
23096 msgid ""
23097 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23098 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23099 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23100 "(red + green), #FFFFFF = white"
23101 msgstr ""
23103 #: modules/spu/marq.c:121
23104 msgid "Marquee position"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/spu/marq.c:123
23108 msgid ""
23109 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23111 "6 = top-right)."
23112 msgstr ""
23114 #: modules/spu/marq.c:134
23115 msgid "Display text above the video"
23116 msgstr ""
23118 #: modules/spu/marq.c:141
23119 msgid "Marquee"
23120 msgstr ""
23122 #: modules/spu/marq.c:142
23123 msgid "Marquee display"
23124 msgstr ""
23126 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
23127 msgid "Misc"
23128 msgstr ""
23130 #: modules/spu/mosaic.c:89
23131 msgid ""
23132 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23133 "opaque (default)."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/spu/mosaic.c:93
23137 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/spu/mosaic.c:95
23141 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23142 msgstr ""
23144 #: modules/spu/mosaic.c:97
23145 msgid "Top left corner X coordinate"
23146 msgstr ""
23148 #: modules/spu/mosaic.c:99
23149 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/spu/mosaic.c:100
23153 msgid "Top left corner Y coordinate"
23154 msgstr ""
23156 #: modules/spu/mosaic.c:102
23157 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23158 msgstr ""
23160 #: modules/spu/mosaic.c:104
23161 msgid "Border width"
23162 msgstr ""
23164 #: modules/spu/mosaic.c:106
23165 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/spu/mosaic.c:107
23169 msgid "Border height"
23170 msgstr ""
23172 #: modules/spu/mosaic.c:109
23173 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/spu/mosaic.c:111
23177 msgid "Mosaic alignment"
23178 msgstr ""
23180 #: modules/spu/mosaic.c:113
23181 msgid ""
23182 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23184 "6 = top-right)."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/spu/mosaic.c:117
23188 msgid "Positioning method"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/spu/mosaic.c:119
23192 msgid ""
23193 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23194 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23195 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23196 msgstr ""
23198 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
23199 #: modules/video_splitter/wall.c:50
23200 msgid "Number of rows"
23201 msgstr ""
23203 #: modules/spu/mosaic.c:126
23204 msgid ""
23205 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23206 "to \"fixed\")."
23207 msgstr ""
23209 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
23210 #: modules/video_splitter/wall.c:46
23211 msgid "Number of columns"
23212 msgstr ""
23214 #: modules/spu/mosaic.c:131
23215 msgid ""
23216 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23217 "set to \"fixed\")."
23218 msgstr ""
23220 #: modules/spu/mosaic.c:134
23221 msgid "Keep aspect ratio"
23222 msgstr ""
23224 #: modules/spu/mosaic.c:136
23225 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/spu/mosaic.c:138
23229 msgid "Keep original size"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/spu/mosaic.c:140
23233 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/spu/mosaic.c:142
23237 msgid "Elements order"
23238 msgstr ""
23240 #: modules/spu/mosaic.c:144
23241 msgid ""
23242 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23243 "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the "
23244 "\"mosaic-bridge\" module."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/spu/mosaic.c:148
23248 msgid "Offsets in order"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/spu/mosaic.c:150
23252 msgid ""
23253 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23254 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23255 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/spu/mosaic.c:156
23259 msgid ""
23260 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23261 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23262 "input."
23263 msgstr ""
23265 #: modules/spu/mosaic.c:166
23266 msgid "auto"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/spu/mosaic.c:166
23270 msgid "fixed"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/spu/mosaic.c:166
23274 msgid "offsets"
23275 msgstr ""
23277 #: modules/spu/mosaic.c:176
23278 msgid "Mosaic video sub source"
23279 msgstr ""
23281 #: modules/spu/mosaic.c:177
23282 msgid "Mosaic"
23283 msgstr ""
23285 #: modules/spu/remoteosd.c:71
23286 msgid "VNC Host"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/spu/remoteosd.c:73
23290 msgid "VNC hostname or IP address."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/spu/remoteosd.c:75
23294 msgid "VNC Port"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/spu/remoteosd.c:77
23298 msgid "VNC port number."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/spu/remoteosd.c:79
23302 msgid "VNC Password"
23303 msgstr ""
23305 #: modules/spu/remoteosd.c:81
23306 msgid "VNC password."
23307 msgstr ""
23309 #: modules/spu/remoteosd.c:83
23310 msgid "VNC poll interval"
23311 msgstr ""
23313 #: modules/spu/remoteosd.c:85
23314 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
23315 msgstr ""
23317 #: modules/spu/remoteosd.c:87
23318 msgid "VNC polling"
23319 msgstr ""
23321 #: modules/spu/remoteosd.c:89
23322 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23323 msgstr ""
23325 #: modules/spu/remoteosd.c:93
23326 msgid ""
23327 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/spu/remoteosd.c:95
23331 msgid "Key events"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/spu/remoteosd.c:97
23335 msgid "Send key events to VNC host."
23336 msgstr ""
23338 #: modules/spu/remoteosd.c:99
23339 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/spu/remoteosd.c:101
23343 msgid ""
23344 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23345 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23346 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23347 "is fully transparent (value 0)."
23348 msgstr ""
23350 #: modules/spu/remoteosd.c:116
23351 msgid "Remote-OSD over VNC"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/spu/remoteosd.c:118
23355 msgid "Remote-OSD"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/spu/rss.c:127
23359 msgid "Feed URLs"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/spu/rss.c:128
23363 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/spu/rss.c:129
23367 msgid "Speed of feeds"
23368 msgstr ""
23370 #: modules/spu/rss.c:130
23371 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/spu/rss.c:131
23375 msgid "Max length"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/spu/rss.c:132
23379 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23380 msgstr ""
23382 #: modules/spu/rss.c:134
23383 msgid "Refresh time"
23384 msgstr ""
23386 #: modules/spu/rss.c:135
23387 msgid ""
23388 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23389 "feeds are never updated."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/spu/rss.c:137
23393 msgid "Feed images"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/spu/rss.c:138
23397 msgid "Display feed images if available."
23398 msgstr ""
23400 #: modules/spu/rss.c:145
23401 msgid ""
23402 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23403 "totally opaque."
23404 msgstr ""
23406 #: modules/spu/rss.c:158
23407 msgid "Text position"
23408 msgstr ""
23410 #: modules/spu/rss.c:160
23411 msgid ""
23412 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23413 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23414 "right)."
23415 msgstr ""
23417 #: modules/spu/rss.c:164
23418 msgid "Title display mode"
23419 msgstr ""
23421 #: modules/spu/rss.c:165
23422 msgid ""
23423 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23424 "images are enabled, 1 otherwise."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/spu/rss.c:167
23428 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23429 msgstr ""
23431 #: modules/spu/rss.c:182
23432 msgid "Don't show"
23433 msgstr ""
23435 #: modules/spu/rss.c:182
23436 msgid "Always visible"
23437 msgstr ""
23439 #: modules/spu/rss.c:182
23440 msgid "Scroll with feed"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/spu/rss.c:191
23444 msgid "RSS / Atom"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/spu/rss.c:225
23448 msgid "RSS and Atom feed display"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/spu/subsdelay.c:45
23452 msgid "Change subtitle delay"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/spu/subsdelay.c:47
23456 msgid "Delay calculation mode"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/spu/subsdelay.c:49
23460 msgid ""
23461 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
23462 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
23463 "subtitle delay from its content (text)."
23464 msgstr ""
23466 #: modules/spu/subsdelay.c:53
23467 msgid "Calculation factor"
23468 msgstr ""
23470 #: modules/spu/subsdelay.c:54
23471 msgid ""
23472 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
23473 msgstr ""
23475 #: modules/spu/subsdelay.c:57
23476 msgid "Maximum overlapping subtitles"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/spu/subsdelay.c:58
23480 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
23481 msgstr ""
23483 #: modules/spu/subsdelay.c:60
23484 msgid "Minimum alpha value"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/spu/subsdelay.c:62
23488 msgid ""
23489 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
23490 "is fully opaque."
23491 msgstr ""
23493 #: modules/spu/subsdelay.c:64
23494 msgid "Interval between two disappearances"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/spu/subsdelay.c:66
23498 msgid ""
23499 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
23500 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
23501 "requirement)."
23502 msgstr ""
23504 #: modules/spu/subsdelay.c:69
23505 msgid "Interval between disappearance and appearance"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/spu/subsdelay.c:71
23509 msgid ""
23510 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
23511 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
23512 "gap)."
23513 msgstr ""
23515 #: modules/spu/subsdelay.c:74
23516 msgid "Interval between appearance and disappearance"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/spu/subsdelay.c:76
23520 msgid ""
23521 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
23522 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
23523 "overlap)."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23527 msgid "Absolute delay"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/spu/subsdelay.c:80
23531 msgid "Relative to source delay"
23532 msgstr ""
23534 #: modules/spu/subsdelay.c:81
23535 msgid "Relative to source content"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/spu/subsdelay.c:274
23539 msgid "Subsdelay"
23540 msgstr ""
23542 #: modules/spu/subsdelay.c:291
23543 msgid "Overlap fix"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
23547 msgid "libarchive based stream directory"
23548 msgstr ""
23550 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
23551 msgid "libarchive based stream extractor"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/stream_filter/adf.c:42
23555 #, fuzzy
23556 msgid "ADF stream filter"
23557 msgstr "Oqim filtrlari"
23559 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
23560 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
23561 msgstr ""
23563 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
23564 msgid "Block stream cache"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/stream_filter/cache_read.c:569
23568 msgid "Byte stream cache"
23569 msgstr ""
23571 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
23572 msgid "LZMA decompression"
23573 msgstr ""
23575 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
23576 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23577 msgstr ""
23579 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
23580 msgid "gzip decompression"
23581 msgstr ""
23583 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
23584 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
23588 msgid "Zlib decompression filter"
23589 msgstr ""
23591 #: modules/stream_filter/prefetch.c:529
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Stream prefetch filter"
23594 msgstr "Oqim filtrlari"
23596 #: modules/stream_filter/prefetch.c:532
23597 msgid "Buffer size"
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_filter/prefetch.c:533
23601 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
23602 msgstr ""
23604 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
23605 msgid "Read size"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_filter/prefetch.c:536
23609 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
23610 msgstr ""
23612 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Seek threshold"
23615 msgstr "threshold (%) filteri"
23617 #: modules/stream_filter/prefetch.c:539
23618 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/stream_filter/record.c:49
23622 msgid "Internal stream record"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
23626 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
23627 msgstr ""
23629 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23630 msgid "Autodel"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23634 msgid "Automatically add/delete input streams"
23635 msgstr ""
23637 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23638 msgid ""
23639 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23640 "this stream later."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23644 msgid "Destination bridge-in name"
23645 msgstr ""
23647 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23648 msgid ""
23649 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23650 "in at a time, you can discard this option."
23651 msgstr ""
23653 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23654 msgid ""
23655 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23656 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23657 "need to raise caching values."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23661 msgid "ID Offset"
23662 msgstr ""
23664 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23665 msgid ""
23666 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23667 "IDs bridge_in will register."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23671 msgid "Name of current instance"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23675 msgid ""
23676 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23677 "at a time, you can discard this option."
23678 msgstr ""
23680 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23681 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23685 msgid ""
23686 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23687 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23688 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23689 "placeholder streams should have the same format."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23693 msgid "Placeholder delay"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23697 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23701 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23705 msgid ""
23706 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23707 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23708 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23709 "frames in the streams."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23713 msgid "Bridge"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23717 msgid "Bridge stream output"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23721 msgid "Bridge out"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23725 msgid "Bridge in"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
23729 msgid "Duration of the fingerprinting"
23730 msgstr ""
23732 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Default: 90sec"
23735 msgstr "Standart oqim"
23737 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Chromaprint stream output"
23740 msgstr "Oqimni chiqarish"
23742 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103
23743 #, fuzzy
23744 msgid "HTTP port"
23745 msgstr "HTTP proksi"
23747 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104
23748 msgid ""
23749 "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the "
23750 "Chromecast."
23751 msgstr ""
23753 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107
23754 msgid "The Chromecast receiver can receive video."
23755 msgstr ""
23757 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109
23758 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast."
23759 msgstr ""
23761 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110
23762 msgid "MIME content type"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111
23766 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast."
23767 msgstr ""
23769 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114
23770 msgid "IP Address of the Chromecast."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Chromecast port"
23776 msgstr "Mijoz porti"
23778 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116
23779 msgid "The port used to talk to the Chromecast."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120
23783 msgid "Chromecast"
23784 msgstr ""
23786 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Chromecast stream output"
23789 msgstr "Oqimni chiqarish"
23791 #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Chromecast demux wrapper"
23794 msgstr "Mijoz porti"
23796 #: modules/stream_out/cycle.c:325
23797 msgid "cycle"
23798 msgstr ""
23800 #: modules/stream_out/cycle.c:326
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Cyclic stream output"
23803 msgstr "Oqimni chiqarish"
23805 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
23806 msgid "Elementary Stream ID"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23810 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/stream_out/delay.c:43
23814 msgid "Delay of the ES (ms)"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/stream_out/delay.c:45
23818 msgid ""
23819 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23820 "negative means advance."
23821 msgstr ""
23823 #: modules/stream_out/delay.c:55
23824 msgid "Delay a stream"
23825 msgstr ""
23827 #: modules/stream_out/description.c:54
23828 msgid "Description stream output"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/stream_out/display.c:41
23832 msgid "Enable/disable audio rendering."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/stream_out/display.c:43
23836 msgid "Enable/disable video rendering."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/stream_out/display.c:44
23840 msgid "Delay (ms)"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/stream_out/display.c:45
23844 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23845 msgstr ""
23847 #: modules/stream_out/display.c:54
23848 msgid "Display stream output"
23849 msgstr ""
23851 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23852 msgid "Duplicate stream output"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23856 msgid "Output access method"
23857 msgstr ""
23859 #: modules/stream_out/es.c:44
23860 msgid "This is the default output access method that will be used."
23861 msgstr ""
23863 #: modules/stream_out/es.c:46
23864 msgid "Audio output access method"
23865 msgstr ""
23867 #: modules/stream_out/es.c:48
23868 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23869 msgstr ""
23871 #: modules/stream_out/es.c:49
23872 msgid "Video output access method"
23873 msgstr ""
23875 #: modules/stream_out/es.c:51
23876 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23877 msgstr ""
23879 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23880 msgid "Output muxer"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/stream_out/es.c:55
23884 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23885 msgstr ""
23887 #: modules/stream_out/es.c:56
23888 msgid "Audio output muxer"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/stream_out/es.c:58
23892 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23893 msgstr ""
23895 #: modules/stream_out/es.c:59
23896 msgid "Video output muxer"
23897 msgstr ""
23899 #: modules/stream_out/es.c:61
23900 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23901 msgstr ""
23903 #: modules/stream_out/es.c:63
23904 msgid "Output URL"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/stream_out/es.c:65
23908 msgid "This is the default output URI."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/stream_out/es.c:66
23912 msgid "Audio output URL"
23913 msgstr ""
23915 #: modules/stream_out/es.c:68
23916 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23917 msgstr ""
23919 #: modules/stream_out/es.c:69
23920 msgid "Video output URL"
23921 msgstr ""
23923 #: modules/stream_out/es.c:71
23924 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23925 msgstr ""
23927 #: modules/stream_out/es.c:80
23928 msgid "Elementary stream output"
23929 msgstr ""
23931 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23932 #, c-format
23933 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23934 msgstr ""
23936 #: modules/stream_out/gather.c:45
23937 msgid "Gathering stream output"
23938 msgstr ""
23940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23941 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23946 msgid "Output video width."
23947 msgstr ""
23949 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23951 msgid "Output video height."
23952 msgstr ""
23954 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23955 msgid "Sample aspect ratio"
23956 msgstr ""
23958 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23959 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23960 msgstr ""
23962 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23963 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23964 msgid "Video filter"
23965 msgstr ""
23967 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23968 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23969 msgstr ""
23971 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23972 msgid "Image chroma"
23973 msgstr ""
23975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23976 msgid ""
23977 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23978 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23982 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23983 msgstr ""
23985 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23986 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23987 msgstr ""
23989 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23990 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23994 msgid "Mosaic bridge"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23998 msgid "Mosaic bridge stream output"
23999 msgstr ""
24001 #: modules/stream_out/record.c:50
24002 msgid "Destination prefix"
24003 msgstr ""
24005 #: modules/stream_out/record.c:52
24006 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/stream_out/record.c:57
24010 msgid "Record stream output"
24011 msgstr ""
24013 #: modules/stream_out/rtp.c:78
24014 msgid "This is the output URL that will be used."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/stream_out/rtp.c:81
24018 msgid ""
24019 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
24020 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
24021 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
24022 "SDP to be announced via SAP."
24023 msgstr ""
24025 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
24026 msgid "SAP announcing"
24027 msgstr ""
24029 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
24030 msgid "Announce this session with SAP."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/stream_out/rtp.c:89
24034 msgid ""
24035 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
24036 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
24037 msgstr ""
24039 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
24040 msgid "Session name"
24041 msgstr ""
24043 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
24044 msgid ""
24045 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
24046 "Descriptor)."
24047 msgstr ""
24049 #: modules/stream_out/rtp.c:96
24050 msgid "Session category"
24051 msgstr ""
24053 #: modules/stream_out/rtp.c:98
24054 msgid ""
24055 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
24056 "announced if you choose to use SAP."
24057 msgstr ""
24059 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
24060 msgid "Session description"
24061 msgstr ""
24063 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
24064 msgid ""
24065 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
24066 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
24067 msgstr ""
24069 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
24070 msgid "Session URL"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
24074 msgid ""
24075 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
24076 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
24077 "(Session Descriptor)."
24078 msgstr ""
24080 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
24081 msgid "Session email"
24082 msgstr ""
24084 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
24085 msgid ""
24086 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
24087 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/stream_out/rtp.c:116
24091 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
24092 msgstr ""
24094 #: modules/stream_out/rtp.c:117
24095 msgid "Audio port"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/stream_out/rtp.c:119
24099 msgid ""
24100 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
24101 msgstr ""
24103 #: modules/stream_out/rtp.c:120
24104 msgid "Video port"
24105 msgstr ""
24107 #: modules/stream_out/rtp.c:122
24108 msgid ""
24109 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
24110 msgstr ""
24112 #: modules/stream_out/rtp.c:130
24113 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
24114 msgstr ""
24116 #: modules/stream_out/rtp.c:132
24117 msgid ""
24118 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
24119 "packets."
24120 msgstr ""
24122 #: modules/stream_out/rtp.c:137
24123 msgid ""
24124 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
24125 "milliseconds."
24126 msgstr ""
24128 #: modules/stream_out/rtp.c:140
24129 msgid "Transport protocol"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/stream_out/rtp.c:142
24133 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
24134 msgstr ""
24136 #: modules/stream_out/rtp.c:146
24137 msgid ""
24138 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
24139 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
24140 "string."
24141 msgstr ""
24143 #: modules/stream_out/rtp.c:163
24144 msgid "MP4A LATM"
24145 msgstr ""
24147 #: modules/stream_out/rtp.c:165
24148 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
24149 msgstr ""
24151 #: modules/stream_out/rtp.c:167
24152 msgid "RTSP session timeout (s)"
24153 msgstr ""
24155 #: modules/stream_out/rtp.c:168
24156 msgid ""
24157 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
24158 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
24159 "is 60 (one minute)."
24160 msgstr ""
24162 #: modules/stream_out/rtp.c:188
24163 msgid "RTP stream output"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/stream_out/rtp.c:245
24167 msgid "RTSP VoD server"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/stream_out/setid.c:45
24171 msgid "New ES ID"
24172 msgstr ""
24174 #: modules/stream_out/setid.c:47
24175 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
24176 msgstr ""
24178 #: modules/stream_out/setid.c:51
24179 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/stream_out/setid.c:61
24183 msgid "Set ID"
24184 msgstr ""
24186 #: modules/stream_out/setid.c:62
24187 msgid "Set ES id"
24188 msgstr ""
24190 #: modules/stream_out/setid.c:63
24191 msgid "Change the id of an elementary stream"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/stream_out/setid.c:74
24195 msgid "Set ES Lang"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/stream_out/setid.c:75
24199 msgid "Set Lang"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/stream_out/setid.c:76
24203 msgid "Change the language of an elementary stream"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/stream_out/smem.c:61
24207 msgid "Video prerender callback"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/stream_out/smem.c:62
24211 msgid ""
24212 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
24213 "buffer where render will be done."
24214 msgstr ""
24216 #: modules/stream_out/smem.c:65
24217 msgid "Audio prerender callback"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/stream_out/smem.c:66
24221 msgid ""
24222 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
24223 "buffer where render will be done."
24224 msgstr ""
24226 #: modules/stream_out/smem.c:69
24227 msgid "Video postrender callback"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/stream_out/smem.c:70
24231 msgid ""
24232 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
24233 "called when the render is into the buffer."
24234 msgstr ""
24236 #: modules/stream_out/smem.c:73
24237 msgid "Audio postrender callback"
24238 msgstr ""
24240 #: modules/stream_out/smem.c:74
24241 msgid ""
24242 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
24243 "called when the render is into the buffer."
24244 msgstr ""
24246 #: modules/stream_out/smem.c:77
24247 msgid "Video Callback data"
24248 msgstr ""
24250 #: modules/stream_out/smem.c:78
24251 msgid "Data for the video callback function."
24252 msgstr ""
24254 #: modules/stream_out/smem.c:80
24255 msgid "Audio callback data"
24256 msgstr ""
24258 #: modules/stream_out/smem.c:81
24259 msgid "Data for the audio callback function."
24260 msgstr ""
24262 #: modules/stream_out/smem.c:83
24263 msgid "Time Synchronized output"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/stream_out/smem.c:84
24267 msgid ""
24268 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
24269 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
24270 msgstr ""
24272 #: modules/stream_out/smem.c:96
24273 msgid "Smem"
24274 msgstr ""
24276 #: modules/stream_out/smem.c:97
24277 msgid "Stream output to memory buffer"
24278 msgstr ""
24280 #: modules/stream_out/stats.c:42
24281 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
24282 msgstr ""
24284 #: modules/stream_out/stats.c:43
24285 msgid "Prefix to show on output line"
24286 msgstr ""
24288 #: modules/stream_out/stats.c:52
24289 msgid "Writes statistic info about stream"
24290 msgstr ""
24292 #: modules/stream_out/standard.c:44
24293 msgid "Output method to use for the stream."
24294 msgstr ""
24296 #: modules/stream_out/standard.c:47
24297 msgid "Muxer to use for the stream."
24298 msgstr ""
24300 #: modules/stream_out/standard.c:48
24301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
24302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
24303 msgid "Output destination"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/stream_out/standard.c:50
24307 msgid ""
24308 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/stream_out/standard.c:51
24312 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/stream_out/standard.c:53
24316 msgid ""
24317 "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for "
24318 "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this."
24319 msgstr ""
24321 #: modules/stream_out/standard.c:55
24322 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)"
24323 msgstr ""
24325 #: modules/stream_out/standard.c:57
24326 msgid ""
24327 "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-"
24328 "parameter overrides this."
24329 msgstr ""
24331 #: modules/stream_out/standard.c:93
24332 msgid "Standard stream output"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
24336 msgid "Video encoder"
24337 msgstr ""
24339 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
24340 msgid ""
24341 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
24342 "options)."
24343 msgstr ""
24345 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
24346 msgid "Destination video codec"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
24350 msgid "This is the video codec that will be used."
24351 msgstr ""
24353 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24355 msgid "Video bitrate"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24359 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24363 msgid "Video scaling"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24367 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24371 msgid "Video frame-rate"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24375 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24376 msgstr ""
24378 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24379 msgid "Deinterlace video"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24383 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24384 msgstr ""
24386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24387 msgid "Deinterlace module"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24391 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24392 msgstr ""
24394 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24395 msgid "Maximum video width"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24399 msgid "Maximum output video width."
24400 msgstr ""
24402 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24403 msgid "Maximum video height"
24404 msgstr ""
24406 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24407 msgid "Maximum output video height."
24408 msgstr ""
24410 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24411 msgid ""
24412 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24413 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24414 msgstr ""
24416 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24417 msgid "Audio encoder"
24418 msgstr ""
24420 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24421 msgid ""
24422 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24423 "options)."
24424 msgstr ""
24426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24427 msgid "Destination audio codec"
24428 msgstr ""
24430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24431 msgid "This is the audio codec that will be used."
24432 msgstr ""
24434 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24435 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24436 msgid "Audio bitrate"
24437 msgstr ""
24439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24440 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24441 msgstr ""
24443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24444 msgid ""
24445 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24449 msgid "This is the language of the audio stream."
24450 msgstr ""
24452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24453 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24454 msgstr ""
24456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24457 msgid "Audio filter"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24461 msgid ""
24462 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24463 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24464 msgstr ""
24466 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24467 msgid "Subtitle encoder"
24468 msgstr ""
24470 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24471 msgid ""
24472 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24473 "options)."
24474 msgstr ""
24476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24477 msgid "Destination subtitle codec"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24481 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24482 msgstr ""
24484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24485 msgid ""
24486 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the "
24487 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24488 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24489 "subpicture modules."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24493 msgid "Number of threads"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24497 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24498 msgstr ""
24500 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
24501 msgid "High priority"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
24505 msgid ""
24506 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24507 msgstr ""
24509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24510 msgid "Picture pool size"
24511 msgstr ""
24513 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
24514 msgid ""
24515 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
24516 "threads when threads > 0"
24517 msgstr ""
24519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
24520 msgid "Transcode"
24521 msgstr ""
24523 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
24524 msgid "Transcode stream output"
24525 msgstr ""
24527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
24528 msgid "Overlays/Subtitles"
24529 msgstr ""
24531 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79
24532 msgid ""
24533 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
24534 "This should take less than a few minutes."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
24538 msgid "Monospace Font"
24539 msgstr ""
24541 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
24542 msgid "Font family for the font you want to use"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
24546 msgid "Font file for the font you want to use"
24547 msgstr ""
24549 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
24550 msgid "Font size in pixels"
24551 msgstr ""
24553 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
24554 msgid ""
24555 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24556 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24557 "font size."
24558 msgstr ""
24560 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
24561 msgid "Text opacity"
24562 msgstr ""
24564 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
24565 msgid ""
24566 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24567 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
24568 msgstr ""
24570 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
24571 msgid "Text default color"
24572 msgstr ""
24574 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
24575 msgid ""
24576 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24577 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24578 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24579 "(red + green), #FFFFFF = white"
24580 msgstr ""
24582 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
24583 msgid "Relative font size"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
24587 msgid ""
24588 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24589 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24590 msgstr ""
24592 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
24593 msgid "Background opacity"
24594 msgstr ""
24596 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
24597 msgid "Background color"
24598 msgstr ""
24600 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
24601 msgid "Outline opacity"
24602 msgstr ""
24604 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
24605 msgid "Shadow opacity"
24606 msgstr ""
24608 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
24609 msgid "Shadow color"
24610 msgstr ""
24612 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
24613 msgid "Shadow angle"
24614 msgstr ""
24616 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
24617 msgid "Shadow distance"
24618 msgstr ""
24620 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
24621 #, fuzzy
24622 msgid "Text direction"
24623 msgstr "Matn hajmi"
24625 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
24626 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
24627 msgstr ""
24629 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
24630 msgid "Use YUVP renderer"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
24634 msgid ""
24635 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24636 "you want to encode into DVB subtitles"
24637 msgstr ""
24639 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24640 msgid "Thin"
24641 msgstr ""
24643 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
24644 msgid "Thick"
24645 msgstr ""
24647 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24648 msgid "Left to right"
24649 msgstr ""
24651 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
24652 msgid "Right to left"
24653 msgstr ""
24655 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
24656 msgid "Text renderer"
24657 msgstr ""
24659 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
24660 msgid "Freetype2 font renderer"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
24664 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
24665 msgstr ""
24667 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
24668 msgid "Speech synthesis for Windows"
24669 msgstr ""
24671 #: modules/text_renderer/svg.c:70
24672 msgid "SVG template file"
24673 msgstr ""
24675 #: modules/text_renderer/svg.c:71
24676 msgid ""
24677 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24681 msgid "Dummy font renderer"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_chroma/chain.c:46
24685 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
24689 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
24690 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
24691 msgid "Conversions from "
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131
24695 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163
24699 msgid "YUV planar to semiplanar conversions"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
24703 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
24707 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
24711 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
24715 msgid "MMX conversions from "
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
24719 msgid "SSE2 conversions from "
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
24723 msgid "AltiVec conversions from "
24724 msgstr ""
24726 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
24727 msgid "OpenMAX DL image processing"
24728 msgstr ""
24730 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
24731 msgid "RV32 conversion filter"
24732 msgstr ""
24734 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
24735 msgid "Scaling mode"
24736 msgstr ""
24738 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
24739 msgid "Scaling mode to use."
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24743 msgid "Fast bilinear"
24744 msgstr ""
24746 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24747 msgid "Bilinear"
24748 msgstr ""
24750 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24751 msgid "Bicubic (good quality)"
24752 msgstr ""
24754 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24755 msgid "Experimental"
24756 msgstr ""
24758 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24759 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24760 msgstr ""
24762 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24763 msgid "Area"
24764 msgstr ""
24766 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24767 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24768 msgstr ""
24770 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
24771 msgid "Gauss"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24775 msgid "SincR"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24779 msgid "Lanczos"
24780 msgstr ""
24782 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
24783 msgid "Bicubic spline"
24784 msgstr ""
24786 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
24787 msgid "Video scaling filter"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
24791 msgid "Swscale"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
24795 msgid "YUVP converter"
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24799 msgid "Image properties filter"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
24803 msgid "Image adjust"
24804 msgstr ""
24806 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
24807 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24808 msgstr ""
24810 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
24811 msgid "Transparency mask"
24812 msgstr ""
24814 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
24815 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24816 msgstr ""
24818 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24819 msgid "Alpha mask video filter"
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24823 msgid "Alpha mask"
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24827 msgid "Color scheme"
24828 msgstr ""
24830 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24831 msgid "Define the glasses' color scheme"
24832 msgstr ""
24834 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24835 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24836 msgstr ""
24838 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24839 msgid "Window size"
24840 msgstr ""
24842 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24843 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24844 msgstr ""
24846 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24847 msgid "Softening value"
24848 msgstr ""
24850 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24851 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24852 msgstr ""
24854 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24855 msgid "antiflicker video filter"
24856 msgstr ""
24858 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24859 msgid "antiflicker"
24860 msgstr ""
24862 #: modules/video_filter/ball.c:98
24863 msgid "Ball color"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/ball.c:100
24867 msgid "Edge visible"
24868 msgstr ""
24870 #: modules/video_filter/ball.c:101
24871 msgid "Set edge visibility."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_filter/ball.c:103
24875 msgid "Ball speed"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_filter/ball.c:104
24879 msgid ""
24880 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24881 "number of pixels by frame."
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/ball.c:107
24885 msgid "Ball size"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/ball.c:108
24889 msgid ""
24890 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24891 "pixels"
24892 msgstr ""
24894 #: modules/video_filter/ball.c:111
24895 msgid "Gradient threshold"
24896 msgstr ""
24898 #: modules/video_filter/ball.c:112
24899 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24900 msgstr ""
24902 #: modules/video_filter/ball.c:114
24903 msgid "Augmented reality ball game"
24904 msgstr ""
24906 #: modules/video_filter/ball.c:123
24907 msgid "Ball video filter"
24908 msgstr ""
24910 #: modules/video_filter/ball.c:124
24911 msgid "Ball"
24912 msgstr ""
24914 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24915 msgid "Number of time to blend"
24916 msgstr ""
24918 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24919 msgid "The number of time the blend will be performed"
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24923 msgid "Alpha of the blended image"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24927 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24931 msgid "Image to be blended onto"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24935 msgid "The image which will be used to blend onto"
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24939 msgid "Chroma for the base image"
24940 msgstr ""
24942 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24943 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24944 msgstr ""
24946 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24947 msgid "Image which will be blended"
24948 msgstr ""
24950 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24951 msgid "The image blended onto the base image"
24952 msgstr ""
24954 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24955 msgid "Chroma for the blend image"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24959 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24963 msgid "Blending benchmark filter"
24964 msgstr ""
24966 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24967 msgid "Blendbench"
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24971 msgid "Benchmarking"
24972 msgstr ""
24974 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24975 msgid "Base image"
24976 msgstr ""
24978 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24979 msgid "Blend image"
24980 msgstr ""
24982 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24983 msgid "Video pictures blending"
24984 msgstr ""
24986 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24987 msgid ""
24988 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24989 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24990 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24991 "default)."
24992 msgstr ""
24994 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24995 msgid "Bluescreen U value"
24996 msgstr ""
24998 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24999 msgid ""
25000 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25001 "Defaults to 120 for blue."
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
25005 msgid "Bluescreen V value"
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
25009 msgid ""
25010 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25011 "Defaults to 90 for blue."
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
25015 msgid "Bluescreen U tolerance"
25016 msgstr ""
25018 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
25019 msgid ""
25020 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25021 "value between 10 and 20 seems sensible."
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
25025 msgid "Bluescreen V tolerance"
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
25029 msgid ""
25030 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25031 "value between 10 and 20 seems sensible."
25032 msgstr ""
25034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25035 msgid "Bluescreen video filter"
25036 msgstr ""
25038 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
25039 msgid "Bluescreen"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25043 msgid "Output width"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25047 msgid "Output (canvas) image width"
25048 msgstr ""
25050 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25051 msgid "Output height"
25052 msgstr ""
25054 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25055 msgid "Output (canvas) image height"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25059 msgid "Output picture aspect ratio"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25063 msgid ""
25064 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25065 "have the same SAR as the input."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25069 msgid "Pad video"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25073 msgid ""
25074 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25075 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25079 msgid "Automatically resize and pad a video"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25083 msgid "Canvas"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25087 msgid "Canvas video filter"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/ci_filters.m:760
25091 msgid "Use a specific Core Image Filter"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/ci_filters.m:762
25095 msgid ""
25096 "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'"
25097 msgstr ""
25099 #: modules/video_filter/ci_filters.m:768
25100 msgid "Mac OS X hardware video filters"
25101 msgstr ""
25103 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
25104 msgid ""
25105 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25106 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25107 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25108 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
25112 msgid "Select one color in the video"
25113 msgstr ""
25115 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
25116 msgid "Color threshold filter"
25117 msgstr ""
25119 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
25120 msgid "Saturation threshold"
25121 msgstr ""
25123 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
25124 msgid "Similarity threshold"
25125 msgstr ""
25127 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
25128 msgid "Pixels to crop from top"
25129 msgstr ""
25131 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25132 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25133 msgstr ""
25135 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
25136 msgid "Pixels to crop from bottom"
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25140 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25141 msgstr ""
25143 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
25144 msgid "Pixels to crop from left"
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25148 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25149 msgstr ""
25151 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
25152 msgid "Pixels to crop from right"
25153 msgstr ""
25155 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
25156 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25157 msgstr ""
25159 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
25160 msgid "Pixels to padd to top"
25161 msgstr ""
25163 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25164 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25165 msgstr ""
25167 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
25168 msgid "Pixels to padd to bottom"
25169 msgstr ""
25171 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25172 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
25176 msgid "Pixels to padd to left"
25177 msgstr ""
25179 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25180 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25181 msgstr ""
25183 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
25184 msgid "Pixels to padd to right"
25185 msgstr ""
25187 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
25188 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25189 msgstr ""
25191 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25192 msgid "Croppadd"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
25196 msgid "Video cropping filter"
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
25200 msgid "Padd"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25204 msgid "Latest"
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25208 msgid "AltLine"
25209 msgstr ""
25211 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25212 msgid "Upconvert"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25216 msgid "Low"
25217 msgstr "Past"
25219 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25220 msgid "Medium"
25221 msgstr "O'rta"
25223 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25224 msgid "High"
25225 msgstr "Yuqori"
25227 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
25228 msgid "Streaming deinterlace mode"
25229 msgstr ""
25231 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
25232 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
25236 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
25240 msgid ""
25241 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25242 "frame boundaries. \n"
25243 "\n"
25244 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25245 "such as videos from a camcorder. \n"
25246 "\n"
25247 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25248 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25249 "\n"
25250 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25251 "(bright) field, too. \n"
25252 "\n"
25253 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25254 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
25258 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
25262 msgid ""
25263 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25264 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25265 "Default: Low."
25266 msgstr ""
25268 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
25269 msgid "Deinterlacing video filter"
25270 msgstr ""
25272 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
25273 msgid "Edge detection video filter"
25274 msgstr ""
25276 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
25277 #, fuzzy
25278 msgid "Edge detection"
25279 msgstr "Fayl tanlash"
25281 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
25282 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/video_filter/erase.c:56
25286 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_filter/erase.c:59
25290 msgid "X coordinate of the mask."
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_filter/erase.c:61
25294 msgid "Y coordinate of the mask."
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_filter/erase.c:63
25298 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_filter/erase.c:68
25302 msgid "Erase video filter"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_filter/erase.c:69
25306 msgid "Erase"
25307 msgstr "O'chirish"
25309 #: modules/video_filter/extract.c:55
25310 msgid "RGB component to extract"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_filter/extract.c:56
25314 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25315 msgstr ""
25317 #: modules/video_filter/extract.c:67
25318 msgid "Extract RGB component video filter"
25319 msgstr ""
25321 #: modules/video_filter/fps.c:45
25322 msgid "FPS conversion video filter"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_filter/fps.c:46
25326 msgid "FPS Converter"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25330 msgid "Freezing interactive video filter"
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_filter/freeze.c:79
25334 msgid "Freeze"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
25338 msgid "Gaussian's std deviation"
25339 msgstr ""
25341 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25342 msgid ""
25343 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25344 "to 3*sigma away in any direction."
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
25348 msgid "Add a blurring effect"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
25352 msgid "Gaussian blur video filter"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
25356 msgid "Gaussian Blur"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
25360 msgid "Radius in pixels"
25361 msgstr ""
25363 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25364 msgid "Strength"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
25368 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25369 msgstr ""
25371 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25372 msgid "Gradfun video filter"
25373 msgstr ""
25375 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25376 msgid "Gradfun"
25377 msgstr ""
25379 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
25380 msgid "Debanding algorithm"
25381 msgstr ""
25383 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25384 msgid "Distort mode"
25385 msgstr ""
25387 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25388 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25389 msgstr ""
25391 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25392 msgid "Gradient image type"
25393 msgstr ""
25395 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25396 msgid ""
25397 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25398 "keep colors."
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25402 msgid "Apply cartoon effect"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25406 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25410 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25414 msgid "Gradient video filter"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_filter/grain.c:54
25418 msgid "Variance of the gaussian noise"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_filter/grain.c:58
25422 msgid "Minimal period"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_filter/grain.c:59
25426 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_filter/grain.c:60
25430 msgid "Maximal period"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_filter/grain.c:61
25434 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_filter/grain.c:64
25438 msgid "Grain video filter"
25439 msgstr ""
25441 #: modules/video_filter/grain.c:65
25442 msgid "Grain"
25443 msgstr ""
25445 #: modules/video_filter/grain.c:66
25446 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25447 msgstr ""
25449 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25450 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25451 msgstr ""
25453 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25454 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25455 msgstr ""
25457 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25458 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25459 msgstr ""
25461 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25462 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25463 msgstr ""
25465 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25466 msgid "HQ Denoiser 3D"
25467 msgstr ""
25469 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25470 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25471 msgstr ""
25473 #: modules/video_filter/invert.c:50
25474 msgid "Invert video filter"
25475 msgstr ""
25477 #: modules/video_filter/invert.c:51
25478 msgid "Color inversion"
25479 msgstr ""
25481 #: modules/video_filter/magnify.c:49
25482 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25483 msgstr ""
25485 #: modules/video_filter/magnify.c:50
25486 msgid "Magnify"
25487 msgstr ""
25489 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25490 msgid "Mirror orientation"
25491 msgstr ""
25493 #: modules/video_filter/mirror.c:65
25494 msgid ""
25495 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25496 "horizontal"
25497 msgstr ""
25499 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25500 msgid "Vertical"
25501 msgstr ""
25503 #: modules/video_filter/mirror.c:69
25504 msgid "Horizontal"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25508 msgid "Direction"
25509 msgstr ""
25511 #: modules/video_filter/mirror.c:72
25512 msgid "Direction of the mirroring"
25513 msgstr ""
25515 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25516 msgid "Left to right/Top to bottom"
25517 msgstr ""
25519 #: modules/video_filter/mirror.c:75
25520 msgid "Right to left/Bottom to top"
25521 msgstr ""
25523 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25524 msgid "Mirror video filter"
25525 msgstr ""
25527 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25528 msgid "Mirror video"
25529 msgstr ""
25531 #: modules/video_filter/mirror.c:82
25532 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25533 msgstr ""
25535 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25536 msgid "Blur factor (1-127)"
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
25540 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25541 msgstr ""
25543 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
25544 msgid "Motion blur filter"
25545 msgstr ""
25547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25548 msgid "Motion detect video filter"
25549 msgstr ""
25551 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
25552 msgid "Old movie effect video filter"
25553 msgstr ""
25555 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
25556 msgid "Old movie"
25557 msgstr ""
25559 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
25560 msgid "OpenCV face detection example filter"
25561 msgstr ""
25563 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
25564 msgid "OpenCV example"
25565 msgstr ""
25567 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
25568 msgid "Haar cascade filename"
25569 msgstr ""
25571 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
25572 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25573 msgstr ""
25575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25576 msgid "Use input chroma unaltered"
25577 msgstr ""
25579 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25580 msgid "I420 - first plane is grayscale"
25581 msgstr ""
25583 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25584 msgid "RGB32"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25588 msgid "Don't display any video"
25589 msgstr ""
25591 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25592 msgid "Display the input video"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25596 msgid "Display the processed video"
25597 msgstr ""
25599 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25600 msgid "Show only errors"
25601 msgstr ""
25603 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25604 msgid "Show errors and warnings"
25605 msgstr ""
25607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25608 msgid "Show everything including debug messages"
25609 msgstr ""
25611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25612 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25613 msgstr ""
25615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25616 msgid "OpenCV"
25617 msgstr ""
25619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25620 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25621 msgstr ""
25623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25624 msgid ""
25625 "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25626 "OpenCV filter"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25630 msgid "OpenCV filter chroma"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25634 msgid ""
25635 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25636 msgstr ""
25638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25639 msgid "Wrapper filter output"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25643 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25644 msgstr ""
25646 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25647 msgid "OpenCV internal filter name"
25648 msgstr ""
25650 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25651 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25652 msgstr ""
25654 #: modules/video_filter/posterize.c:62
25655 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25656 msgstr ""
25658 #: modules/video_filter/posterize.c:68
25659 msgid "Posterize video filter"
25660 msgstr ""
25662 #: modules/video_filter/posterize.c:70
25663 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25664 msgstr ""
25666 #: modules/video_filter/postproc.c:71
25667 msgid ""
25668 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25669 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25670 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25671 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25672 msgstr ""
25674 #: modules/video_filter/postproc.c:76
25675 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25676 msgstr ""
25678 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25679 msgid "Video post processing filter"
25680 msgstr ""
25682 #: modules/video_filter/postproc.c:86
25683 msgid "Postproc"
25684 msgstr ""
25686 #: modules/video_filter/postproc.c:238
25687 msgid "Lowest"
25688 msgstr ""
25690 #: modules/video_filter/postproc.c:241
25691 msgid "Highest"
25692 msgstr ""
25694 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25695 msgid "Psychedelic video filter"
25696 msgstr ""
25698 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25699 msgid "Number of puzzle rows"
25700 msgstr ""
25702 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
25703 msgid "Number of puzzle columns"
25704 msgstr ""
25706 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25707 msgid "Game mode"
25708 msgstr ""
25710 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25711 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25712 msgstr ""
25714 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25715 msgid "Border"
25716 msgstr ""
25718 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25719 msgid "Unshuffled Border width."
25720 msgstr ""
25722 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25723 msgid "Small preview"
25724 msgstr ""
25726 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25727 msgid "Show small preview."
25728 msgstr ""
25730 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25731 msgid "Small preview size"
25732 msgstr ""
25734 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25735 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25736 msgstr ""
25738 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25739 msgid "Piece edge shape size"
25740 msgstr ""
25742 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25743 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25744 msgstr ""
25746 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25747 msgid "Auto shuffle"
25748 msgstr ""
25750 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25751 msgid "Auto shuffle delay during game"
25752 msgstr ""
25754 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25755 msgid "Auto solve"
25756 msgstr "Avto to‘g‘rilash"
25758 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25759 msgid "Auto solve delay during game"
25760 msgstr ""
25762 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
25763 msgid "Rotation"
25764 msgstr ""
25766 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
25767 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25768 msgstr ""
25770 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25771 msgid "jigsaw puzzle"
25772 msgstr ""
25774 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25775 msgid "sliding puzzle"
25776 msgstr ""
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25779 msgid "swap puzzle"
25780 msgstr ""
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25783 msgid "exchange puzzle"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25787 msgid "0"
25788 msgstr "0"
25790 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25791 msgid "0/180"
25792 msgstr "0/180"
25794 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25795 msgid "0/90/180/270"
25796 msgstr "0/90/180/270"
25798 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
25799 msgid "0/90/180/270/mirror"
25800 msgstr "0/90/180/270/mirror"
25802 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
25803 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
25807 msgid "Puzzle"
25808 msgstr ""
25810 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25811 msgid "Ripple video filter"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_filter/ripple.c:54
25815 msgid "Ripple"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25819 msgid "Angle in degrees"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_filter/rotate.c:57
25823 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25827 msgid "Use motion sensors"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25831 msgid "Rotate video filter"
25832 msgstr ""
25834 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25835 msgid "Rotate"
25836 msgstr ""
25838 #: modules/video_filter/scene.c:59
25839 msgid "Image format"
25840 msgstr ""
25842 #: modules/video_filter/scene.c:60
25843 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25844 msgstr ""
25846 #: modules/video_filter/scene.c:63
25847 msgid ""
25848 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25849 "characteristics."
25850 msgstr ""
25852 #: modules/video_filter/scene.c:68
25853 msgid ""
25854 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25855 "video characteristics."
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_filter/scene.c:72
25859 msgid "Recording ratio"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_filter/scene.c:73
25863 msgid ""
25864 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25865 msgstr ""
25867 #: modules/video_filter/scene.c:76
25868 msgid "Filename prefix"
25869 msgstr ""
25871 #: modules/video_filter/scene.c:77
25872 msgid ""
25873 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25874 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25875 msgstr ""
25877 #: modules/video_filter/scene.c:81
25878 msgid "Directory path prefix"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_filter/scene.c:82
25882 msgid ""
25883 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25884 "will be automatically saved in users homedir."
25885 msgstr ""
25887 #: modules/video_filter/scene.c:86
25888 msgid "Always write to the same file"
25889 msgstr ""
25891 #: modules/video_filter/scene.c:87
25892 msgid ""
25893 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25894 "this case, the number is not appended to the filename."
25895 msgstr ""
25897 #: modules/video_filter/scene.c:91
25898 msgid "Send your video to picture files"
25899 msgstr ""
25901 #: modules/video_filter/scene.c:95
25902 msgid "Scene filter"
25903 msgstr ""
25905 #: modules/video_filter/scene.c:96
25906 msgid "Scene video filter"
25907 msgstr ""
25909 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25910 msgid "Sepia intensity"
25911 msgstr ""
25913 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25914 msgid "Intensity of sepia effect"
25915 msgstr ""
25917 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25918 msgid "Sepia video filter"
25919 msgstr ""
25921 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25922 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25923 msgstr ""
25925 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25926 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25927 msgstr ""
25929 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25930 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25931 msgstr ""
25933 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25934 msgid "Augment contrast between contours."
25935 msgstr ""
25937 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25938 msgid "Sharpen video filter"
25939 msgstr ""
25941 #: modules/video_filter/transform.c:49
25942 msgid "Transform type"
25943 msgstr ""
25945 #: modules/video_filter/transform.c:55
25946 msgid "Transpose"
25947 msgstr ""
25949 #: modules/video_filter/transform.c:55
25950 msgid "Anti-transpose"
25951 msgstr ""
25953 #: modules/video_filter/transform.c:58
25954 msgid "Video transformation filter"
25955 msgstr ""
25957 #: modules/video_filter/transform.c:59
25958 msgid "Transformation"
25959 msgstr ""
25961 #: modules/video_filter/transform.c:60
25962 msgid "Rotate or flip the video"
25963 msgstr ""
25965 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25966 msgid "VHS movie effect video filter"
25967 msgstr ""
25969 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25970 msgid "VHS movie"
25971 msgstr ""
25973 #: modules/video_filter/wave.c:53
25974 msgid "Wave video filter"
25975 msgstr ""
25977 #: modules/video_filter/wave.c:54
25978 msgid "Wave"
25979 msgstr ""
25981 #: modules/video_output/aa.c:58
25982 msgid "ASCII Art"
25983 msgstr ""
25985 #: modules/video_output/aa.c:61
25986 msgid "ASCII-art video output"
25987 msgstr ""
25989 #: modules/video_output/android/window.c:50
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Android Window"
25992 msgstr "Oynani yopish"
25994 #: modules/video_output/android/window.c:51
25995 msgid "Android native window"
25996 msgstr ""
25998 #: modules/video_output/caca.c:57
25999 msgid "Color ASCII art video output"
26000 msgstr ""
26002 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
26003 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26004 msgstr ""
26006 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
26007 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26008 msgstr ""
26010 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26011 msgid ""
26012 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26013 "After this delay we black out the video."
26014 msgstr ""
26016 #: modules/video_output/decklink.cpp:73
26017 msgid "Active Format Descriptor value"
26018 msgstr ""
26020 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26021 msgid "Aspect Ratio of the source picture"
26022 msgstr ""
26024 #: modules/video_output/decklink.cpp:78
26025 msgid "Active Format Descriptor line."
26026 msgstr ""
26028 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26029 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
26030 msgstr ""
26032 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26033 msgid "Picture to display on input signal loss."
26034 msgstr ""
26036 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26037 msgid "Output card"
26038 msgstr ""
26040 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26041 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26042 msgstr ""
26044 #: modules/video_output/decklink.cpp:89
26045 msgid "Desired output mode"
26046 msgstr ""
26048 #: modules/video_output/decklink.cpp:91
26049 msgid ""
26050 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26051 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26052 msgstr ""
26054 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26055 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26056 msgstr ""
26058 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26059 msgid ""
26060 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26061 msgstr ""
26063 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26064 msgid ""
26065 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26066 "disables audio output."
26067 msgstr ""
26069 #: modules/video_output/decklink.cpp:112
26070 msgid "Video connection for DeckLink output."
26071 msgstr ""
26073 #: modules/video_output/decklink.cpp:116
26074 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26075 msgstr ""
26077 #: modules/video_output/decklink.cpp:234
26078 msgid "DecklinkOutput"
26079 msgstr ""
26081 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
26082 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26083 msgstr ""
26085 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
26086 msgid "DeckLink General Options"
26087 msgstr ""
26089 #: modules/video_output/decklink.cpp:241
26090 #, fuzzy
26091 msgid "DeckLink Video Output module"
26092 msgstr "Video chiqarish moduli"
26094 #: modules/video_output/decklink.cpp:246
26095 msgid "DeckLink Video Options"
26096 msgstr ""
26098 #: modules/video_output/decklink.cpp:269
26099 #, fuzzy
26100 msgid "DeckLink Audio Output module"
26101 msgstr "Audio chiqish moduli"
26103 #: modules/video_output/decklink.cpp:274
26104 msgid "DeckLink Audio Options"
26105 msgstr ""
26107 #: modules/video_output/drawable.c:34
26108 msgid "Window handle (HWND)"
26109 msgstr ""
26111 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
26112 msgid ""
26113 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26114 "will be created."
26115 msgstr ""
26117 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
26118 msgid "Drawable"
26119 msgstr ""
26121 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
26122 msgid "Embedded window video"
26123 msgstr ""
26125 #: modules/video_output/fb.c:56
26126 msgid "Framebuffer device"
26127 msgstr ""
26129 #: modules/video_output/fb.c:58
26130 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26131 msgstr ""
26133 #: modules/video_output/fb.c:60
26134 msgid "Run fb on current tty"
26135 msgstr ""
26137 #: modules/video_output/fb.c:62
26138 msgid ""
26139 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26140 "handling with caution)"
26141 msgstr ""
26143 #: modules/video_output/fb.c:65
26144 msgid "Framebuffer resolution to use"
26145 msgstr ""
26147 #: modules/video_output/fb.c:67
26148 msgid ""
26149 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26150 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26151 msgstr ""
26153 #: modules/video_output/fb.c:70
26154 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26155 msgstr ""
26157 #: modules/video_output/fb.c:71
26158 msgid "Disable for double buffering in software."
26159 msgstr ""
26161 #: modules/video_output/fb.c:73
26162 msgid "Image format (default RGB)"
26163 msgstr ""
26165 #: modules/video_output/fb.c:74
26166 msgid ""
26167 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26168 "has no way to report its chroma."
26169 msgstr ""
26171 #: modules/video_output/fb.c:92
26172 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26173 msgstr ""
26175 #: modules/video_output/glx.c:261
26176 msgid "GLX"
26177 msgstr "GLX"
26179 #: modules/video_output/glx.c:262
26180 msgid "GLX extension for OpenGL"
26181 msgstr ""
26183 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
26184 msgid "Enable a workaround for T23"
26185 msgstr ""
26187 #: modules/video_output/kva.c:52
26188 msgid ""
26189 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26190 "size is equal to or smaller than the movie size."
26191 msgstr ""
26193 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
26194 msgid "Video mode"
26195 msgstr "Video usuli"
26197 #: modules/video_output/kva.c:57
26198 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26199 msgstr ""
26201 #: modules/video_output/kva.c:62
26202 msgid "SNAP"
26203 msgstr "SNAP"
26205 #: modules/video_output/kva.c:62
26206 msgid "WarpOverlay!"
26207 msgstr "WarpOverlay!"
26209 #: modules/video_output/kva.c:62
26210 msgid "VMAN"
26211 msgstr "VMAN"
26213 #: modules/video_output/kva.c:62
26214 msgid "DIVE"
26215 msgstr "DIVE"
26217 #: modules/video_output/kva.c:72
26218 msgid "K Video Acceleration video output"
26219 msgstr ""
26221 #: modules/video_output/macosx.m:75
26222 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26223 msgstr ""
26225 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
26226 msgid "OpenGL extension"
26227 msgstr ""
26229 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
26230 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26231 msgstr ""
26233 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
26234 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26235 msgstr ""
26237 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
26238 msgid "OpenGL ES2"
26239 msgstr "OpenGL ES2"
26241 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
26242 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26243 msgstr ""
26245 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
26246 msgid "OpenGL"
26247 msgstr "OpenGL"
26249 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
26250 msgid "OpenGL video output"
26251 msgstr ""
26253 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
26254 msgid "EGL"
26255 msgstr "EGL"
26257 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
26258 msgid "EGL extension for OpenGL"
26259 msgstr ""
26261 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61
26262 msgid "Open GL/GLES hardware converter"
26263 msgstr ""
26265 #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63
26266 msgid "Force a \"glconv\" module."
26267 msgstr ""
26269 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
26270 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26271 msgstr ""
26273 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
26274 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
26275 msgid "Use hardware blending support"
26276 msgstr ""
26278 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
26279 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
26280 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26281 msgstr ""
26283 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
26284 msgid "Pixel Shader"
26285 msgstr ""
26287 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
26288 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26289 msgstr ""
26291 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
26292 msgid "Path to HLSL file"
26293 msgstr ""
26295 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
26296 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26297 msgstr ""
26299 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
26300 msgid "HLSL File"
26301 msgstr ""
26303 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
26304 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26305 msgstr ""
26307 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
26308 #, fuzzy
26309 msgid "Direct3D9 video output"
26310 msgstr "Video chiqish"
26312 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
26313 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
26314 msgstr ""
26316 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Direct3D11 video output"
26319 msgstr "Video chiqish"
26321 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
26322 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318
26323 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26324 msgstr ""
26326 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
26327 msgid ""
26328 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26329 "doesn't have any effect when using overlays."
26330 msgstr ""
26332 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
26333 msgid "Overlay video output"
26334 msgstr ""
26336 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
26337 msgid ""
26338 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
26339 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
26340 msgstr ""
26342 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
26343 msgid "Use video buffers in system memory"
26344 msgstr ""
26346 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
26347 msgid ""
26348 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26349 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26350 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26351 "doesn't have any effect when using overlays."
26352 msgstr ""
26354 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
26355 msgid "Use triple buffering for overlays"
26356 msgstr ""
26358 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
26359 msgid ""
26360 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26361 "better video quality (no flickering)."
26362 msgstr ""
26364 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
26365 msgid "Name of desired display device"
26366 msgstr ""
26368 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
26369 msgid ""
26370 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26371 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26372 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26373 msgstr ""
26375 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
26376 msgid ""
26377 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26378 "interface"
26379 msgstr ""
26381 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
26382 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26383 msgstr ""
26385 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
26386 msgid "Wallpaper"
26387 msgstr ""
26389 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
26390 msgid "OpenGL video output for Windows"
26391 msgstr ""
26393 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
26394 msgid "Windows GDI video output"
26395 msgstr ""
26397 #: modules/video_output/win32/wgl.c:42
26398 msgid "GPU affinity"
26399 msgstr ""
26401 #: modules/video_output/win32/wgl.c:46
26402 msgid "WGL extension for OpenGL"
26403 msgstr ""
26405 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26406 msgid "Dummy image chroma format"
26407 msgstr ""
26409 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26410 msgid ""
26411 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26412 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26413 msgstr ""
26415 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26416 msgid "Dummy video output"
26417 msgstr ""
26419 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26420 msgid "Statistics video output"
26421 msgstr ""
26423 #: modules/video_output/vmem.c:43
26424 msgid "Video memory buffer width."
26425 msgstr ""
26427 #: modules/video_output/vmem.c:46
26428 msgid "Video memory buffer height."
26429 msgstr ""
26431 #: modules/video_output/vmem.c:49
26432 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26433 msgstr ""
26435 #: modules/video_output/vmem.c:51
26436 msgid "Chroma"
26437 msgstr ""
26439 #: modules/video_output/vmem.c:52
26440 msgid ""
26441 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26442 msgstr ""
26444 #: modules/video_output/vmem.c:59
26445 msgid "Video memory output"
26446 msgstr ""
26448 #: modules/video_output/vmem.c:60
26449 msgid "Video memory"
26450 msgstr ""
26452 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
26453 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
26454 msgid "Wayland display"
26455 msgstr ""
26457 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
26458 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
26459 msgid ""
26460 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
26461 "display will be used."
26462 msgstr ""
26464 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
26465 msgid "WL shell"
26466 msgstr ""
26468 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
26469 msgid "Wayland shell surface"
26470 msgstr ""
26472 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
26473 msgid "WL SHM"
26474 msgstr ""
26476 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
26477 msgid "Wayland shared memory video output"
26478 msgstr ""
26480 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
26481 msgid "XDG shell"
26482 msgstr ""
26484 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
26485 msgid "XDG shell surface"
26486 msgstr ""
26488 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26489 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26490 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26491 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26492 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26493 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
26494 msgctxt "ASCII"
26495 msgid "VLC media player"
26496 msgstr "VLC media pleyeri"
26498 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26499 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26500 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
26501 msgctxt "ASCII"
26502 msgid "VLC"
26503 msgstr "VLC"
26505 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
26506 msgid "VLC"
26507 msgstr "VLC"
26509 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
26510 msgid "X11 display"
26511 msgstr ""
26513 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
26514 msgid ""
26515 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26516 "will be used."
26517 msgstr ""
26519 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
26520 msgid "X11 window ID"
26521 msgstr "X11 window ID"
26523 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
26524 msgid "X window"
26525 msgstr "X window"
26527 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
26528 msgid "X11 video window (XCB)"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26532 msgid "X11"
26533 msgstr "X11"
26535 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26536 msgid "X11 video output (XCB)"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26540 msgid "XVideo adaptor number"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26544 msgid ""
26545 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26546 "functional adaptor."
26547 msgstr ""
26549 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26550 msgid "XVideo format id"
26551 msgstr ""
26553 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26554 msgid ""
26555 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26556 "match for the video being played."
26557 msgstr ""
26559 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26560 msgid "XVideo"
26561 msgstr "XVideo"
26563 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26564 msgid "XVideo output (XCB)"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/video_output/yuv.c:41
26568 msgid "device, fifo or filename"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/video_output/yuv.c:42
26572 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26573 msgstr ""
26575 #: modules/video_output/yuv.c:44
26576 msgid "Chroma used"
26577 msgstr ""
26579 #: modules/video_output/yuv.c:46
26580 msgid "Force use of a specific chroma for output."
26581 msgstr ""
26583 #: modules/video_output/yuv.c:48
26584 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
26585 msgstr ""
26587 #: modules/video_output/yuv.c:49
26588 msgid ""
26589 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26590 "requires YV12/I420 fourcc."
26591 msgstr ""
26593 #: modules/video_output/yuv.c:58
26594 msgid "YUV output"
26595 msgstr ""
26597 #: modules/video_output/yuv.c:59
26598 msgid "YUV video output"
26599 msgstr ""
26601 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26602 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26603 msgstr ""
26605 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26606 msgid "Video output modules"
26607 msgstr ""
26609 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26610 msgid ""
26611 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26612 "separated list of modules."
26613 msgstr ""
26615 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26616 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26620 msgid "Clone video filter"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26624 msgid ""
26625 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26626 msgstr ""
26628 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26629 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26630 msgstr ""
26632 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26633 msgid "Active windows"
26634 msgstr ""
26636 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26637 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26638 msgstr ""
26640 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26641 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26642 msgstr ""
26644 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26645 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26646 msgstr ""
26648 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26649 msgid "Panoramix"
26650 msgstr ""
26652 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26653 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26654 msgstr ""
26656 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26657 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26661 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26662 msgstr ""
26664 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26665 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26666 msgstr ""
26668 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26669 msgid "Attenuation"
26670 msgstr ""
26672 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26673 msgid ""
26674 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26675 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26676 msgstr ""
26678 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26679 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26680 msgstr ""
26682 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26683 msgid ""
26684 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26685 msgstr ""
26687 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26688 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26689 msgstr ""
26691 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26692 msgid ""
26693 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26694 msgstr ""
26696 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26697 msgid "Attenuation, end (in %)"
26698 msgstr ""
26700 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26701 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26702 msgstr ""
26704 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26705 msgid "middle position (in %)"
26706 msgstr ""
26708 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26709 msgid ""
26710 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26711 "of blended zone"
26712 msgstr ""
26714 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26715 msgid "Gamma (Red) correction"
26716 msgstr ""
26718 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26719 msgid ""
26720 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26721 msgstr ""
26723 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26724 msgid "Gamma (Green) correction"
26725 msgstr ""
26727 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26728 msgid ""
26729 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26733 msgid "Gamma (Blue) correction"
26734 msgstr ""
26736 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26737 msgid ""
26738 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26739 msgstr ""
26741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26742 msgid "Black Crush for Red"
26743 msgstr ""
26745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26746 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26747 msgstr ""
26749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26750 msgid "Black Crush for Green"
26751 msgstr ""
26753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26754 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26755 msgstr ""
26757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26758 msgid "Black Crush for Blue"
26759 msgstr ""
26761 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26762 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26763 msgstr ""
26765 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26766 msgid "White Crush for Red"
26767 msgstr ""
26769 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26770 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26774 msgid "White Crush for Green"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26778 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26782 msgid "White Crush for Blue"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26786 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26787 msgstr ""
26789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26790 msgid "Black Level for Red"
26791 msgstr ""
26793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26794 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26795 msgstr ""
26797 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26798 msgid "Black Level for Green"
26799 msgstr ""
26801 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26802 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26803 msgstr ""
26805 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26806 msgid "Black Level for Blue"
26807 msgstr ""
26809 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26810 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26811 msgstr ""
26813 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26814 msgid "White Level for Red"
26815 msgstr ""
26817 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26818 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26819 msgstr ""
26821 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26822 msgid "White Level for Green"
26823 msgstr ""
26825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26826 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26827 msgstr ""
26829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26830 msgid "White Level for Blue"
26831 msgstr ""
26833 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26834 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26835 msgstr ""
26837 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26838 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26839 msgstr ""
26841 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26842 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26843 msgstr ""
26845 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26846 msgid "Element aspect ratio"
26847 msgstr ""
26849 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26850 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26851 msgstr ""
26853 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26854 msgid "Wall video filter"
26855 msgstr ""
26857 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26858 msgid "Image wall"
26859 msgstr ""
26861 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
26862 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
26863 msgstr ""
26865 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
26866 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
26867 msgstr ""
26869 #: modules/visualization/glspectrum.c:62
26870 #, fuzzy
26871 msgid "glSpectrum"
26872 msgstr "Spektrum"
26874 #: modules/visualization/glspectrum.c:63
26875 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
26876 msgstr ""
26878 #: modules/visualization/goom.c:46
26879 msgid "Goom display width"
26880 msgstr ""
26882 #: modules/visualization/goom.c:47
26883 msgid "Goom display height"
26884 msgstr ""
26886 #: modules/visualization/goom.c:48
26887 msgid ""
26888 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26889 "will be prettier but more CPU intensive)."
26890 msgstr ""
26892 #: modules/visualization/goom.c:51
26893 msgid "Goom animation speed"
26894 msgstr ""
26896 #: modules/visualization/goom.c:52
26897 msgid ""
26898 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26899 msgstr ""
26901 #: modules/visualization/goom.c:58
26902 msgid "Goom"
26903 msgstr ""
26905 #: modules/visualization/goom.c:59
26906 msgid "Goom effect"
26907 msgstr ""
26909 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26910 msgid "projectM configuration file"
26911 msgstr ""
26913 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26914 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26915 msgstr ""
26917 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26918 msgid "projectM preset path"
26919 msgstr ""
26921 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26922 msgid "Path to the projectM preset directory"
26923 msgstr ""
26925 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26926 msgid "Title font"
26927 msgstr ""
26929 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26930 msgid "Font used for the titles"
26931 msgstr ""
26933 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26934 msgid "Font menu"
26935 msgstr ""
26937 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26938 msgid "Font used for the menus"
26939 msgstr ""
26941 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26942 msgid "The width of the video window, in pixels."
26943 msgstr ""
26945 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26946 msgid "The height of the video window, in pixels."
26947 msgstr ""
26949 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26950 msgid "Mesh width"
26951 msgstr ""
26953 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26954 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26955 msgstr ""
26957 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26958 msgid "Mesh height"
26959 msgstr ""
26961 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26962 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26963 msgstr ""
26965 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26966 msgid "Texture size"
26967 msgstr ""
26969 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26970 msgid "The size of the texture, in pixels."
26971 msgstr ""
26973 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26974 msgid "projectM"
26975 msgstr "projectM"
26977 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26978 msgid "libprojectM effect"
26979 msgstr ""
26981 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26982 msgid "Effects list"
26983 msgstr ""
26985 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26986 msgid ""
26987 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26988 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26989 msgstr ""
26991 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26992 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26993 msgstr ""
26995 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26996 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26997 msgstr ""
26999 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27000 msgid "FFT window"
27001 msgstr ""
27003 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27004 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27005 msgstr ""
27007 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27008 msgid "Kaiser window parameter"
27009 msgstr ""
27011 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27012 msgid ""
27013 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27014 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
27015 msgstr ""
27017 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27018 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27019 msgstr ""
27021 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27022 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27023 msgstr ""
27025 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27026 msgid "Number of blank pixels between bands."
27027 msgstr ""
27029 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27030 msgid "Amplification"
27031 msgstr ""
27033 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27034 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27035 msgstr ""
27037 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27038 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27039 msgstr ""
27041 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27042 msgid "Enable original graphic spectrum"
27043 msgstr ""
27045 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27046 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27047 msgstr ""
27049 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27050 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27051 msgstr ""
27053 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27054 msgid "Draw the base of the bands"
27055 msgstr ""
27057 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27058 msgid "Base pixel radius"
27059 msgstr ""
27061 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27062 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27063 msgstr ""
27065 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27066 msgid "Spectral sections"
27067 msgstr ""
27069 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27070 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27071 msgstr ""
27073 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27074 msgid "Peak height"
27075 msgstr ""
27077 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27078 msgid "Total pixel height of the peak items."
27079 msgstr ""
27081 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27082 msgid "Peak extra width"
27083 msgstr ""
27085 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27086 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27087 msgstr ""
27089 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27090 msgid "V-plane color"
27091 msgstr ""
27093 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27094 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27095 msgstr ""
27097 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27098 msgid "Visualizer"
27099 msgstr ""
27101 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27102 msgid "Visualizer filter"
27103 msgstr ""
27105 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27106 msgid "Spectrum analyser"
27107 msgstr ""
27109 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27110 msgid "Hann"
27111 msgstr ""
27113 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27114 #, fuzzy
27115 msgid "Flat Top"
27116 msgstr "Yuqoriga joylashtirish"
27118 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27119 msgid "Blackman-Harris"
27120 msgstr ""
27122 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27123 msgid "Kaiser"
27124 msgstr ""
27126 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
27127 msgid "vsxu"
27128 msgstr ""
27130 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27131 msgid "#paste your VLM commands here"
27132 msgstr ""
27134 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27135 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27136 msgstr ""
27138 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27139 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27140 msgid "Play List"
27141 msgstr ""
27143 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27144 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430
27145 msgid "Output"
27146 msgstr ""
27148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27149 msgid "Subtitle codec"
27150 msgstr ""
27152 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27153 msgid "Output\tmethod"
27154 msgstr ""
27156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27157 msgid "Multiplexer"
27158 msgstr "Multiplekser"
27160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27161 msgid "Video FPS"
27162 msgstr "Video FPS"
27164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27165 msgid "MUX options"
27166 msgstr ""
27168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27169 msgid "Video scale"
27170 msgstr ""
27172 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27173 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27174 msgid "Output port"
27175 msgstr ""
27177 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27178 msgid "Output\tfile"
27179 msgstr ""
27181 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27182 msgid "Input media"
27183 msgstr ""
27185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27186 msgid "Error:"
27187 msgstr "Xato:"
27189 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27190 msgid "Sample ui-state-error style."
27191 msgstr ""
27193 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27194 msgid "File name"
27195 msgstr ""
27197 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27198 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27199 msgid "Preamp:"
27200 msgstr ""
27202 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27203 msgid "Row border"
27204 msgstr ""
27206 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27207 msgid "Column border"
27208 msgstr ""
27210 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27211 msgid "Background"
27212 msgstr ""
27214 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27215 msgid "Mosaic Tiles"
27216 msgstr ""
27218 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27219 msgid "Playback Rate"
27220 msgstr ""
27222 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27223 msgid "Audio Delay"
27224 msgstr ""
27226 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27227 msgid "Subtitle Delay"
27228 msgstr ""
27230 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27231 msgid "Time:"
27232 msgstr "Vaqt:"
27234 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27235 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27236 msgid "VLC media player - Web Interface"
27237 msgstr "VLC media pleyeri - Veb interfeysi"
27239 #: share/lua/http/index.html:215
27240 msgid "Hide / Show Library"
27241 msgstr ""
27243 #: share/lua/http/index.html:216
27244 msgid "Hide / Show Viewer"
27245 msgstr ""
27247 #: share/lua/http/index.html:217
27248 msgid "Manage Streams"
27249 msgstr ""
27251 #: share/lua/http/index.html:218
27252 msgid "Track Synchronisation"
27253 msgstr ""
27255 #: share/lua/http/index.html:220
27256 msgid "VLM Batch Commands"
27257 msgstr ""
27259 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
27260 msgid "Loop"
27261 msgstr ""
27263 #: share/lua/http/index.html:242
27264 msgid "Empty Playlist"
27265 msgstr ""
27267 #: share/lua/http/index.html:243
27268 msgid "Queue Selected"
27269 msgstr ""
27271 #: share/lua/http/index.html:244
27272 msgid "Play Selected"
27273 msgstr ""
27275 #: share/lua/http/index.html:245
27276 msgid "Refresh List"
27277 msgstr ""
27279 #: share/lua/http/index.html:252
27280 msgid "Loading flowplayer..."
27281 msgstr ""
27283 #: share/lua/http/index.html:252
27284 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27285 msgstr ""
27287 #: share/lua/http/index.html:263
27288 msgid ""
27289 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27290 "instead of the main interface."
27291 msgstr ""
27293 #: share/lua/http/index.html:264
27294 msgid ""
27295 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27296 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27297 "right: <i>Manage Streams</i>"
27298 msgstr ""
27300 #: share/lua/http/index.html:268
27301 msgid ""
27302 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27303 "stream."
27304 msgstr ""
27306 #: share/lua/http/index.html:269
27307 msgid ""
27308 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27309 msgstr ""
27311 #: share/lua/http/index.html:272
27312 msgid ""
27313 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27314 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27315 "the stream."
27316 msgstr ""
27318 #: share/lua/http/index.html:275
27319 msgid ""
27320 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27321 "button again."
27322 msgstr ""
27324 #: share/lua/http/index.html:278
27325 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27326 msgstr ""
27328 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
27329 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
27330 msgid "Dialog"
27331 msgstr ""
27333 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
27334 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
27335 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
27336 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
27337 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
27338 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
27339 msgid "Form"
27340 msgstr ""
27342 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
27343 msgid "Preset"
27344 msgstr ""
27346 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
27347 msgid "0.00 dB"
27348 msgstr ""
27350 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
27351 msgid "&Verbosity:"
27352 msgstr ""
27354 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
27355 msgid "&Filter:"
27356 msgstr ""
27358 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
27359 msgid "&Save as..."
27360 msgstr "...&sifatida saqlash"
27362 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
27363 msgid "Modules Tree"
27364 msgstr ""
27366 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
27367 msgid "Show extended options"
27368 msgstr ""
27370 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
27371 msgid "Show &more options"
27372 msgstr ""
27374 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
27375 msgid "Change the caching for the media"
27376 msgstr ""
27378 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
27379 msgid " ms"
27380 msgstr ""
27382 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
27383 msgid "MRL"
27384 msgstr "MRL"
27386 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
27387 msgid "Start Time"
27388 msgstr ""
27390 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
27391 #, fuzzy
27392 msgid "Stop Time"
27393 msgstr "To‘xtatsh vaqti"
27395 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
27396 msgid "Edit Options"
27397 msgstr "Parametrlarni tahrirlash"
27399 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
27400 msgid "Extra media"
27401 msgstr "Qo'shimcha media"
27403 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
27404 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27405 msgstr ""
27407 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
27408 msgid "Select the file"
27409 msgstr "Faylni tanlash"
27411 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
27412 msgid "Change the start time for the media"
27413 msgstr ""
27415 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
27416 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27417 msgstr ""
27419 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
27420 msgid "Change the stop time for the media"
27421 msgstr ""
27423 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
27424 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27425 msgstr ""
27427 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
27428 msgid "Capture mode"
27429 msgstr ""
27431 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
27432 msgid "Select the capture device type"
27433 msgstr ""
27435 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
27436 msgid "Device Selection"
27437 msgstr "Uskuna tanlash"
27439 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
27440 msgid "Options"
27441 msgstr "Parametrlar"
27443 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
27444 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27445 msgstr ""
27447 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
27448 msgid "Advanced options..."
27449 msgstr "Qo'shimcha parametrlar..."
27451 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
27452 msgid "Disc Selection"
27453 msgstr "Disk tanlash"
27455 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
27456 msgid "SVCD/VCD"
27457 msgstr "SVCD/VCD"
27459 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
27460 msgid "Disable Disc Menus"
27461 msgstr ""
27463 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
27464 msgid "No disc menus"
27465 msgstr ""
27467 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
27468 msgid "Disc device"
27469 msgstr "Disk uskunasi"
27471 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
27472 msgid "Starting Position"
27473 msgstr ""
27475 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
27476 msgid "Audio and Subtitles"
27477 msgstr "Ovoz va subtitrlar"
27479 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
27480 msgid "Use a sub&title file"
27481 msgstr ""
27483 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
27484 msgid "Select the subtitle file"
27485 msgstr ""
27487 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
27488 msgid "Choose one or more media file to open"
27489 msgstr "Ochish uchun media fayl(lar)ni tanlash"
27491 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
27492 msgid "File Selection"
27493 msgstr "Fayl tanlash"
27495 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
27496 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27497 msgstr ""
27499 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
27500 msgid "Add..."
27501 msgstr "Qo'shish..."
27503 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
27504 msgid "Network Protocol"
27505 msgstr "Tarmoq protokoli"
27507 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
27508 msgid "Please enter a network URL:"
27509 msgstr ""
27511 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
27512 msgid "Profile edition"
27513 msgstr ""
27515 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
27516 msgid "FLAC"
27517 msgstr ""
27519 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
27520 #, fuzzy
27521 msgid "MP&4/MOV"
27522 msgstr "MP4/MOV"
27524 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
27525 msgid "Ogg/Ogm"
27526 msgstr "Ogg/Ogm"
27528 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
27529 msgid "M&KV"
27530 msgstr ""
27532 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
27533 #, fuzzy
27534 msgid "M&JPEG"
27535 msgstr "MJPEG"
27537 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
27538 msgid "MPEG-PS"
27539 msgstr "MPEG-PS"
27541 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
27542 msgid "F&LV"
27543 msgstr ""
27545 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
27546 #, fuzzy
27547 msgid "&MPEG-TS"
27548 msgstr "MPEG-TS"
27550 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
27551 msgid "RAW"
27552 msgstr "RAW"
27554 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
27555 msgid "WAV"
27556 msgstr "WAV"
27558 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
27559 msgid "Webm"
27560 msgstr "Webm"
27562 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
27563 #, fuzzy
27564 msgid "MPEG &1"
27565 msgstr "MPEG 1"
27567 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
27568 msgid "AVI"
27569 msgstr "AVI"
27571 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
27572 msgid "ASF/WMV"
27573 msgstr "ASF/WMV"
27575 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
27576 msgid "MP&3"
27577 msgstr ""
27579 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
27580 msgid "Features"
27581 msgstr "Xususiyatlari"
27583 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
27584 msgid "Streamable"
27585 msgstr ""
27587 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
27588 msgid "Chapters"
27589 msgstr ""
27591 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
27592 msgid "Menus"
27593 msgstr ""
27595 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
27596 msgid "Fra&me Rate"
27597 msgstr ""
27599 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
27600 msgid "Same as source"
27601 msgstr ""
27603 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
27604 msgid " fps"
27605 msgstr ""
27607 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
27608 msgid "Custom options"
27609 msgstr ""
27611 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
27612 msgid "&Quality"
27613 msgstr ""
27615 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
27616 msgid "Not Used"
27617 msgstr ""
27619 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
27620 msgid " kb/s"
27621 msgstr " kb/s"
27623 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
27624 msgid "Encoding parameters"
27625 msgstr ""
27627 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
27628 msgid "Frame size"
27629 msgstr ""
27631 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
27632 msgid "px"
27633 msgstr ""
27635 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
27636 #, fuzzy
27637 msgid "Sa&mple Rate"
27638 msgstr "Kadrlar chastotasi"
27640 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Profile &Name"
27643 msgstr "Fayl hajmi"
27645 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
27646 msgid "Set up media sources to stream"
27647 msgstr ""
27649 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
27650 msgid "Destination Setup"
27651 msgstr ""
27653 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
27654 msgid "Select destinations to stream to"
27655 msgstr ""
27657 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
27658 msgid ""
27659 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27660 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27661 msgstr ""
27663 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
27664 msgid "New destination"
27665 msgstr ""
27667 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
27668 msgid "Display locally"
27669 msgstr ""
27671 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
27672 msgid "Transcoding Options"
27673 msgstr ""
27675 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
27676 msgid "Select and choose transcoding options"
27677 msgstr ""
27679 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
27680 msgid "Activate Transcoding"
27681 msgstr ""
27683 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
27684 msgid "Option Setup"
27685 msgstr ""
27687 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
27688 msgid "Set up any additional options for streaming"
27689 msgstr ""
27691 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
27692 msgid "Miscellaneous Options"
27693 msgstr ""
27695 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
27696 msgid "Stream all elementary streams"
27697 msgstr ""
27699 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
27700 msgid "Generated stream output string"
27701 msgstr ""
27703 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
27704 msgid " %"
27705 msgstr " %"
27707 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
27708 msgid "Output module:"
27709 msgstr ""
27711 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
27712 msgid "Use S/PDIF when available"
27713 msgstr "Mavjud bo'lganda S/PDIFdan foydalanish"
27715 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
27716 msgid "Effects"
27717 msgstr ""
27719 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
27720 msgid "Visualization:"
27721 msgstr ""
27723 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
27724 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27725 msgstr ""
27727 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
27728 msgid "Dolby Surround:"
27729 msgstr ""
27731 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
27732 msgid "Replay gain mode:"
27733 msgstr ""
27735 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
27736 msgid "Headphone surround effect"
27737 msgstr ""
27739 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
27740 msgid "Normalize volume to:"
27741 msgstr ""
27743 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
27744 msgid "Tracks"
27745 msgstr ""
27747 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
27748 msgid "Preferred audio language:"
27749 msgstr ""
27751 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
27752 msgid "Password:"
27753 msgstr "Maxfiy so'z:"
27755 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
27756 msgid "Username:"
27757 msgstr "Foydalanuvchi nomi:"
27759 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
27760 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27761 msgstr ""
27763 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
27764 msgid "Codecs"
27765 msgstr "Kodeklar"
27767 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
27768 msgid "x264 profile and level selection"
27769 msgstr ""
27771 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
27772 msgid "x264 preset and tuning selection"
27773 msgstr ""
27775 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
27776 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27777 msgstr ""
27779 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
27780 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27781 msgstr ""
27783 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
27784 msgid "Video quality post-processing level"
27785 msgstr ""
27787 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
27788 msgid "Optical drive"
27789 msgstr ""
27791 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
27792 msgid "Default optical device"
27793 msgstr ""
27795 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
27796 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27797 msgstr ""
27799 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
27800 msgid "HTTP proxy URL"
27801 msgstr "HTTP proksi URL"
27803 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
27804 msgid "HTTP (default)"
27805 msgstr "HTTP (andoza)"
27807 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
27808 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27809 msgstr "RTSP (TCP) orqali RTP"
27811 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
27812 msgid "Live555 stream transport"
27813 msgstr ""
27815 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
27816 msgid "Default caching policy"
27817 msgstr ""
27819 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
27820 msgid "Menus language:"
27821 msgstr "Menyu tili:"
27823 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
27824 msgid "Look and feel"
27825 msgstr ""
27827 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
27828 msgid "Use custom skin"
27829 msgstr ""
27831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
27832 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27833 msgstr ""
27835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
27836 msgid "Use native style"
27837 msgstr ""
27839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
27840 msgid "Resize interface to video size"
27841 msgstr ""
27843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
27844 msgid "Show controls in full screen mode"
27845 msgstr ""
27847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
27848 msgid "Pause playback when minimized"
27849 msgstr ""
27851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
27852 msgid "Show media change popup:"
27853 msgstr ""
27855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
27856 msgid "Start in minimal view mode"
27857 msgstr ""
27859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
27860 msgid "Force window style:"
27861 msgstr ""
27863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
27864 msgid "Integrate video in interface"
27865 msgstr ""
27867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
27868 msgid "Show systray icon"
27869 msgstr "Trey nishonchasini ko'rsatish"
27871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27872 #, fuzzy
27873 msgid "Auto raising the interface:"
27874 msgstr "Bosh interfeysning moslamalari"
27876 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27877 msgid "Skin resource file:"
27878 msgstr ""
27880 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27881 msgid "Playlist and Instances"
27882 msgstr ""
27884 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27885 msgid "Allow only one instance"
27886 msgstr ""
27888 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27889 msgid "Pause on the last frame of a video"
27890 msgstr ""
27892 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27893 msgid "Every "
27894 msgstr "Har"
27896 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27897 msgid "Separate words by | (without space)"
27898 msgstr ""
27900 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27901 msgid "Save recently played items"
27902 msgstr ""
27904 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27905 msgid "Activate updates notifier"
27906 msgstr ""
27908 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27909 msgid "Operating System Integration"
27910 msgstr ""
27912 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27913 msgid "File extensions association"
27914 msgstr ""
27916 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27917 msgid "Set up associations..."
27918 msgstr ""
27920 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27921 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27922 msgstr ""
27924 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27925 msgid "Show media title on video start"
27926 msgstr ""
27928 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27929 msgid "Enable subtitles"
27930 msgstr ""
27932 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27933 msgid "Subtitle Language"
27934 msgstr ""
27936 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27937 msgid "Default encoding"
27938 msgstr "Andoza kodlash usuli"
27940 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27941 msgid "Subtitle effects"
27942 msgstr ""
27944 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27945 msgid "Add a shadow"
27946 msgstr "Soyani qo'shish"
27948 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27949 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27950 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27951 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27952 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27953 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27954 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27955 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27956 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27957 msgid " px"
27958 msgstr " px"
27960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27961 msgid "Add a background"
27962 msgstr ""
27964 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315
27965 #, fuzzy
27966 msgid "O&utput"
27967 msgstr "Chiqish:"
27969 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316
27970 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27971 msgstr ""
27973 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319
27974 msgid "DirectX"
27975 msgstr "DirectX"
27977 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320
27978 msgid "Display device"
27979 msgstr "Qurilmani ko‘rsatish"
27981 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
27982 msgid "KVA"
27983 msgstr "KVA"
27985 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
27986 msgid "Force Aspect Ratio"
27987 msgstr "Majburiy ekran proporsiyasi"
27989 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
27990 msgid "vlc-snap"
27991 msgstr "vlc-snap"
27993 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27994 msgid "Stuff"
27995 msgstr "Narsa"
27997 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27998 msgid "Edit settings"
27999 msgstr "Sozlamalarni tahrirlash"
28001 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
28002 msgid "Control"
28003 msgstr "Boshqaruv"
28005 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
28006 msgid "Run manually"
28007 msgstr "Qo‘lbola bajarish"
28009 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
28010 msgid "Setup schedule"
28011 msgstr "Jadvalni moslash"
28013 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
28014 msgid "Run on schedule"
28015 msgstr "Jadval bo‘yicha ishga tushirish"
28017 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
28018 msgid "Status"
28019 msgstr "Holati"
28021 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
28022 msgid "P/P"
28023 msgstr "P/P"
28025 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
28026 msgid "Prev"
28027 msgstr "Oldingi"
28029 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
28030 msgid "Add Input"
28031 msgstr "Kirish qo‘shish"
28033 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
28034 msgid "Edit Input"
28035 msgstr "Kirishni tahrirlash"
28037 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
28038 msgid "Clear List"
28039 msgstr "Ro‘yxatni tozalash"
28041 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
28042 msgid "Check for VLC updates"
28043 msgstr "VLC yangilanishlarini tekshirish"
28045 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
28046 msgid "Launching an update request..."
28047 msgstr "Yangilash so‘rovi ishga tushmoqda..."
28049 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
28050 msgid "Do you want to download it?"
28051 msgstr "Siz uni yuklab olishni xohlaysizmi?"
28053 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
28054 msgid "Essential"
28055 msgstr "Muhim"
28057 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
28058 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
28059 msgid ">HHHHHH;#"
28060 msgstr ">HHHHHH;#"
28062 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
28063 msgid "Negate colors"
28064 msgstr "Sovuq ranglar"
28066 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
28067 msgid "Colors"
28068 msgstr "Ranglar"
28070 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
28071 msgid "Interactive Zoom"
28072 msgstr "Interaktiv masshtab"
28074 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
28075 msgid "Angle"
28076 msgstr "Burchak"
28078 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
28079 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
28080 msgid "..."
28081 msgstr "..."
28083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
28084 msgid "full"
28085 msgstr "to‘liq"
28087 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
28088 msgid "none"
28089 msgstr "yo‘q"
28091 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
28092 msgid "Logo erase"
28093 msgstr "Logoni o‘chirish"
28095 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
28096 msgid "Mask"
28097 msgstr "Maska"
28099 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
28100 msgid "Anaglyph 3D"
28101 msgstr "Anaglif 3D"
28103 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
28104 msgid "Mirror"
28105 msgstr "Oyna"
28107 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
28108 msgid "Motion detect"
28109 msgstr "Harakatni aniqlash"
28111 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
28112 msgid "Spatial blur"
28113 msgstr "Fazoviy xiralik"
28115 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
28116 msgid "Anti-Flickering"
28117 msgstr "Titraguvchiga qarshi"
28119 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
28120 msgid "Soften"
28121 msgstr "Yumshatmoq"
28123 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
28124 msgid "Denoiser"
28125 msgstr ""
28127 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
28128 msgid "Spatial luma strength"
28129 msgstr "Fazoviy yorqinlik kuchi"
28131 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
28132 msgid "Temporal luma strength"
28133 msgstr "Vaqtinchalik yorqinlik kuchi"
28135 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
28136 msgid "Spatial chroma strength"
28137 msgstr "Fazoviy rang kuchi"
28139 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
28140 msgid "Temporal chroma strength"
28141 msgstr "Vaqtinchalik rang kuchi"
28143 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
28144 msgid "VLM configurator"
28145 msgstr "VLM moslagich"
28147 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
28148 msgid "Media Manager Edition"
28149 msgstr "Media menejeri nashri"
28151 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
28152 msgid "Name:"
28153 msgstr "Nomi:"
28155 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
28156 msgid "Input:"
28157 msgstr "Kirish:"
28159 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
28160 msgid "Select Input"
28161 msgstr "Kirishni tanlash"
28163 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
28164 msgid "Output:"
28165 msgstr "Chiqish:"
28167 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
28168 msgid "Select Output"
28169 msgstr "Chiqishni tanlash"
28171 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
28172 msgid "Time Control"
28173 msgstr "Vaqtni boshqarish"
28175 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
28176 msgid "Mux Control"
28177 msgstr "Multipleksor boshqaruvi"
28179 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
28180 msgid "Muxer:"
28181 msgstr "Multipleksor:"
28183 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
28184 msgid "AAAA; "
28185 msgstr "AAAA; "
28187 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
28188 msgid "Media Manager List"
28189 msgstr "Media menejeri ro‘yxati"
28191 #, fuzzy
28192 #~ msgid "High quality"
28193 #~ msgstr "Rasm sifati"
28195 #, fuzzy
28196 #~ msgid "Very high quality"
28197 #~ msgstr "Rasm sifati"
28199 #, fuzzy
28200 #~ msgid "YouTube Start Time"
28201 #~ msgstr "Boshlash vaqti"
28203 #, fuzzy
28204 #~ msgid "Disable lua"
28205 #~ msgstr "O‘chirish"
28207 #~ msgid "VLC can't recognize the input's format"
28208 #~ msgstr "VLC kiritish formatini aniqlay olmadi"
28210 #~ msgid ""
28211 #~ "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
28212 #~ msgstr ""
28213 #~ "'%s' formatini aniqlab bo‘lmadi. Batafsil ma’lumot olish uchun jurnalni "
28214 #~ "ko‘ring."
28216 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
28217 #~ msgstr "Barcha ogohlantirish va ma’lumot xabarlarini o‘chirish"
28219 #~ msgid "%ld B"
28220 #~ msgstr "%ld B"
28222 #~ msgid "Downloading ..."
28223 #~ msgstr "Yuklab olinmoqda ..."
28225 #~ msgid ""
28226 #~ "%s\n"
28227 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
28228 #~ msgstr ""
28229 #~ "%s\n"
28230 #~ "Yuklab olinmoqda... %s/%s - %.1f%% bajarildi"
28232 #~ msgid "BD"
28233 #~ msgstr "BD"
28235 #~ msgid "Configure"
28236 #~ msgstr "Moslash"
28238 #~ msgid "RTSP user name"
28239 #~ msgstr "RTSP foydalanuvchi nomi"
28241 #~ msgid "RTSP password"
28242 #~ msgstr "RTSP maxfiy so'zi"
28244 #~ msgid "Google Video"
28245 #~ msgstr "Google Video"
28247 #~ msgid "Compiled by %s with %@"
28248 #~ msgstr "%@ bilan %s yordamida kompilatsiya qilingan"
28250 #~ msgid "Hide Details"
28251 #~ msgstr "Tafsilotlarni yashirish"
28253 #~ msgid "Send"
28254 #~ msgstr "Jo‘natish"
28256 #~ msgid ""
28257 #~ "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28258 #~ "crash report to %@?"
28259 #~ msgstr ""
28260 #~ "%@ so‘nggi marta ishga tushirilganda kutilmaganda chiqib ketdi. Nosozlik "
28261 #~ "ma’lumotlarini %@ga jo‘natishni xohlaysizmi?"
28263 #~ msgid "Problem details and system configuration"
28264 #~ msgstr "Muammo tafsilotlari va tizim moslamasi"
28266 #~ msgid "Problem Report for %@"
28267 #~ msgstr "%@ uchun muammo hisoboti"
28269 #~ msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28270 #~ msgstr ""
28271 #~ "Muammoni ishga tushirish  uchun kerakli har qanday bosqichga ta’rif bering"
28273 #~ msgid "No personal information will be sent with this report."
28274 #~ msgstr "Ushbu hisobot bilan shaxsiy ma’lumot jo‘natilmaydi."
28276 #~ msgid "(no item is being played)"
28277 #~ msgstr "(birotasi ham ijro etilmaydi)"
28279 #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
28280 #~ msgstr "Oqim/Usta eksport qilinmoqda..."
28282 #~ msgid "T&ools"
28283 #~ msgstr "Asb&oblar"
28285 #~ msgid "Local drives"
28286 #~ msgstr "Mahalliy disklar"
28288 #~ msgid "OpenGL ES"
28289 #~ msgstr "OpenGL ES"
28291 #~ msgid "Black Slot"
28292 #~ msgstr "Qora tuynuk"
28294 #~ msgid "Output Color Filtermode"
28295 #~ msgstr "Chiqish rangi filter usuli"
28297 #~ msgid "Brightness (%)"
28298 #~ msgstr "Yorqinlik (%)"
28300 #~ msgid "Mark analyzed Pixels"
28301 #~ msgstr "Tashxislangan piksellarni belgilash"
28303 #~ msgid "MKV"
28304 #~ msgstr "MKV"
28306 #~ msgid "FLV"
28307 #~ msgstr "FLV"
28309 #~ msgid "---  DVD Menu"
28310 #~ msgstr "---  DVD menyusi"
28312 #~ msgid "PCM U8"
28313 #~ msgstr "PCM U8"
28315 #~ msgid "PCM S8"
28316 #~ msgstr "PCM S8"
28318 #~ msgid "PCM U16 LE"
28319 #~ msgstr "PCM U16 LE"
28321 #~ msgid "PCM S16 LE"
28322 #~ msgstr "PCM S16 LE"
28324 #~ msgid "PCM U16 BE"
28325 #~ msgstr "PCM U16 BE"
28327 #~ msgid "PCM S16 BE"
28328 #~ msgstr "PCM S16 BE"
28330 #~ msgid "PCM U24 LE"
28331 #~ msgstr "PCM U24 LE"
28333 #~ msgid "PCM S24 LE"
28334 #~ msgstr "PCM S24 LE"
28336 #~ msgid "PCM U24 BE"
28337 #~ msgstr "PCM U24 BE"
28339 #~ msgid "PCM S24 BE"
28340 #~ msgstr "PCM S24 BE"
28342 #~ msgid "PCM U32 LE"
28343 #~ msgstr "PCM U32 LE"
28345 #~ msgid "PCM S32 LE"
28346 #~ msgstr "PCM S32 LE"
28348 #~ msgid "PCM U32 BE"
28349 #~ msgstr "PCM U32 BE"
28351 #~ msgid "PCM S32 BE"
28352 #~ msgstr "PCM S32 BE"
28354 #~ msgid "PCM F32 LE"
28355 #~ msgstr "PCM F32 LE"
28357 #~ msgid "PCM F32 BE"
28358 #~ msgstr "PCM F32 BE"
28360 #~ msgid "PCM F64 LE"
28361 #~ msgstr "PCM F64 LE"
28363 #~ msgid "PCM F64 BE"
28364 #~ msgstr "PCM F64 BE"
28366 #~ msgid "BluRay"
28367 #~ msgstr "BluRay"
28369 #~ msgid "Refresh list"
28370 #~ msgstr "Ro'yxatni yangilash"
28372 #~ msgid "RTMP"
28373 #~ msgstr "RTMP"
28375 #~ msgid "Classic rock"
28376 #~ msgstr "Classic rock"
28378 #~ msgid "Southern rock"
28379 #~ msgstr "Southern rock"
28381 #~ msgid "Christian rap"
28382 #~ msgstr "Christian rap"
28384 #~ msgid "Pop/funk"
28385 #~ msgstr "Pop/funk"
28387 #~ msgid "Rock & roll"
28388 #~ msgstr "Rock & roll"
28390 #~ msgid "Hard rock"
28391 #~ msgstr "Hard rock"
28393 #~ msgid "Licence"
28394 #~ msgstr "Litsenziya"
28396 #~ msgid ""
28397 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28398 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28399 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28400 #~ "css\">\n"
28401 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28402 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28403 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28404 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28405 #~ "</style></head><body>\n"
28406 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28407 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28408 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28409 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28410 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28411 #~ msgstr ""
28412 #~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
28413 #~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
28414 #~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
28415 #~ "css\">\n"
28416 #~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
28417 #~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
28418 #~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
28419 #~ "p > span { color: #838383; }\n"
28420 #~ "</style></head><body>\n"
28421 #~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
28422 #~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
28423 #~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
28424 #~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
28425 #~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
28427 #~ msgid "00000; "
28428 #~ msgstr "00000; "
28430 #~ msgid "No suitable decoder module"
28431 #~ msgstr "Mos dekoder yo'q"
28433 #~ msgid ""
28434 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28435 #~ "there is no way for you to fix this."
28436 #~ msgstr ""
28437 #~ "VLC \"%4.4s\" audio yoki video formatini ta'minlamaydi. Afsuski, siz "
28438 #~ "uchun buni tuzatishning iloji yo'q."
28440 #~ msgid "When track starts playing"
28441 #~ msgstr "Trek ijro etilayotganda"
28443 #~ msgid "As soon as track is added"
28444 #~ msgstr "Trek qo‘shilganda"
28446 #~ msgid "FFmpeg"
28447 #~ msgstr "FFmpeg"
28449 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28450 #~ msgstr "Video ko'rsatish usulini tanlash va moslash."
28452 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
28453 #~ msgstr ""
28454 #~ "Ushbu modullar VLC boshqa qismlarining tarmoq imkoniyatlarini ta'minlaydi."
28456 #~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28457 #~ msgstr "VLC nosozlik jurnali (%s).rtf"
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28461 #~ msgstr "VLC media pleyeri - Veb interfeysi"
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Configure Media Library"
28465 #~ msgstr "Media kutubxonasidan foydalanish"
28467 #, fuzzy
28468 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28469 #~ msgstr "Subtitrlar / OSD"
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
28473 #~ msgstr ""
28474 #~ "Subtitr, telematn va CC koddan chiqaruvchi va kodlagichlar uchun "
28475 #~ "sozlamalar."
28477 #, fuzzy
28478 #~ msgid "Encoders settings"
28479 #~ msgstr "Sozlamalarni tahrirlash"
28481 #, fuzzy
28482 #~ msgid ""
28483 #~ "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
28484 #~ msgstr "Ovoz chiqarish modullarining umumiy moslamalari."
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "Quick &Open File..."
28488 #~ msgstr "Fayl &ochish"
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "&Bookmarks"
28492 #~ msgstr "Xatcho‘p"
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Fetch Information"
28496 #~ msgstr "&Kodek ma'lumoti"
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Add to Media Library"
28500 #~ msgstr "Media kutubxonasidan foydalanish"
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Advanced Open..."
28504 #~ msgstr "Ochish &usullari..."
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "Open Play&list..."
28508 #~ msgstr "Ijro ro‘yxatini saqlash..."
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Search Filter"
28512 #~ msgstr "Oqim filtrlari"
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Default audio volume"
28516 #~ msgstr "Audio tovushni eslab qolish"
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "GSM Audio"
28520 #~ msgstr "Ovoz"
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "Death metal"
28524 #~ msgstr "Sana meta ma'lumoti"
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "Sound clip"
28528 #~ msgstr "Soundtrack"
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Instrumental pop"
28532 #~ msgstr "Instrumental"
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "Instrumental rock"
28536 #~ msgstr "Instrumental"
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "New wave"
28540 #~ msgstr "New Age"
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "Acid punk"
28544 #~ msgstr "Acid"
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "Acid jazz"
28548 #~ msgstr "Acid"
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Copyright (C) "
28552 #~ msgstr "Mualliflik huquqi"
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Video Codec"
28556 #~ msgstr "Video kodek"
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Audio Codec"
28560 #~ msgstr "Audio kodek"
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Subtitle Codec"
28564 #~ msgstr "Subtitr kodeklari"
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Save this Log..."
28568 #~ msgstr "...&sifatida saqlash"