2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
6 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # Emmanuel Malaj <emmanuelmalaj@outlook.com>, 2015
8 # Erion _Mulaj <inactive+erion@transifex.com>, 2013
9 # Rigels Gordani <rgordani@gmail.com>, 2014
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 15:12+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
16 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/vlc_common.h:1037
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
33 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
34 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
35 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
36 "shih skedarin AUTHORS. \n"
41 #: include/vlc_config_cat.h:33
42 msgid "VLC preferences"
43 msgstr "Preferencat VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:35
46 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
51 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
52 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
86 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
88 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
89 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
90 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
91 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
92 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
93 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
94 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Konfigurimet e zërit"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
118 msgid "Audio resampler"
121 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
123 msgid "Visualizations"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
127 #: src/libvlc-module.c:206
128 msgid "Audio visualizations"
129 msgstr "Vizualizimi zërit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
132 msgid "Output modules"
133 msgstr "Nxjerrje moduli"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "General settings for audio output modules."
137 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
139 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 msgid "Video settings"
168 msgstr "Konfigurimet e videos"
170 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 msgid "Subtitles / OSD"
186 #: include/vlc_config_cat.h:85
188 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
190 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 msgid "Input / Codecs"
203 msgstr "Hyrje / Kodeks"
205 #: include/vlc_config_cat.h:98
206 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
207 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
209 #: include/vlc_config_cat.h:101
210 msgid "Access modules"
213 #: include/vlc_config_cat.h:103
215 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
216 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
218 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
219 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
222 #: include/vlc_config_cat.h:107
223 msgid "Stream filters"
224 msgstr "Filtra shpërndarës"
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
228 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
229 "input side of VLC. Use with care..."
231 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
232 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
234 #: include/vlc_config_cat.h:112
238 #: include/vlc_config_cat.h:113
239 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
240 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
242 #: include/vlc_config_cat.h:115
244 msgstr "kodeks video"
246 #: include/vlc_config_cat.h:116
247 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
248 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
250 #: include/vlc_config_cat.h:118
252 msgstr "Kodeks audio"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "Titra kodeks "
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
264 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
266 #: include/vlc_config_cat.h:124
267 msgid "General input settings. Use with care..."
268 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
270 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
271 #: modules/access/avio.h:50
272 msgid "Stream output"
273 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
275 #: include/vlc_config_cat.h:129
277 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
278 "saving incoming streams.\n"
279 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
280 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
282 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
286 #: include/vlc_config_cat.h:137
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
290 #: include/vlc_config_cat.h:139
294 #: include/vlc_config_cat.h:141
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
302 #: include/vlc_config_cat.h:147
303 msgid "Access output"
304 msgstr "Aksesë nxjerrës"
306 #: include/vlc_config_cat.h:149
308 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
309 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
310 "should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each access output."
314 #: include/vlc_config_cat.h:154
318 #: include/vlc_config_cat.h:156
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
330 #: include/vlc_config_cat.h:163
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
345 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
346 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
350 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
351 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
352 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
356 #: include/vlc_config_cat.h:174
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
361 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
362 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
363 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
365 #: include/vlc_config_cat.h:178
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Zbulo shërbimet"
373 #: include/vlc_config_cat.h:180
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
378 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
381 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
387 #: include/vlc_config_cat.h:185
388 msgid "Advanced settings. Use with care..."
389 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Konfigurime avancuara"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:46
396 msgid "&Open File..."
397 msgstr "Hap Dokumentin..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:47
400 msgid "&Advanced Open..."
401 msgstr "Hap &Avancuar..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:48
404 msgid "Open D&irectory..."
405 msgstr "Hap Skedarë..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:49
408 msgid "Open &Folder..."
409 msgstr "Hap Dosje..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:50
412 msgid "Select one or more files to open"
413 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Directory"
417 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:51
420 msgid "Select Folder"
421 msgstr "Përzgjedh Dosje"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:55
424 msgid "Media &Information"
425 msgstr "Media &Informacion"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:56
428 msgid "&Codec Information"
429 msgstr "&Kodeks Informacion"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:57
435 #: include/vlc_intf_strings.h:58
436 msgid "Jump to Specific &Time"
437 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:59
440 msgid "Custom &Bookmarks"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:60
444 msgid "&VLM Configuration"
445 msgstr "Konfiguro &VLM"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:62
451 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
452 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
453 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
457 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
459 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
463 #: include/vlc_intf_strings.h:66
464 msgid "Remove Selected"
465 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:67
468 msgid "Information..."
469 msgstr "Informacion..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:68
472 msgid "Create Directory..."
473 msgstr "Krijo Skedarë..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:69
476 msgid "Create Folder..."
477 msgstr "Krijo Dosje..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:70
480 msgid "Rename Directory..."
481 msgstr "Riemëro regjistrin..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:71
484 msgid "Rename Folder..."
485 msgstr "Riemëro dosjen..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:72
488 msgid "Show Containing Directory..."
489 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:73
492 msgid "Show Containing Folder..."
493 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:74
497 msgstr "Shpërndajë..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:75
503 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
506 msgstr "Përsëri T'gjitha"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
511 msgstr "Përsërit Një"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
516 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
520 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
522 msgstr "Fik Rastësishëm"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:83
525 msgid "Add to Playlist"
526 msgstr "Shto tek luajlistën"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
530 msgstr "Shto Dokument..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:86
533 msgid "Add Directory..."
534 msgstr "Shto Skedarë..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:87
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Shto Dosje..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89
541 msgid "Save Playlist to &File..."
542 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
549 #: include/vlc_intf_strings.h:99
550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
555 #: include/vlc_intf_strings.h:100
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
583 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
584 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
585 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
586 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
587 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
588 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
589 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
590 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
592 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
593 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
594 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
595 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
596 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
597 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
598 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
599 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
600 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
601 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
602 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
603 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
604 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
605 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
606 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
607 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
608 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
609 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
611 #: src/audio_output/filters.c:267
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
615 #: src/audio_output/filters.c:268
617 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
618 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
620 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
621 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
622 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
626 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
628 msgstr "Spektromatës"
630 #: src/audio_output/output.c:267
634 #: src/audio_output/output.c:270
638 #: src/audio_output/output.c:273
643 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
644 msgid "Audio filters"
645 msgstr "Filtra audio"
647 #: src/audio_output/output.c:325
649 msgstr "Riluaj fitimin"
651 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
653 msgid "Stereo audio mode"
654 msgstr "Mënyra stereo audio"
656 #: src/audio_output/output.c:419
659 msgstr "ID Origjinale"
661 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
662 msgid "Dolby Surround"
663 msgstr "Dolby Përreth"
665 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
666 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
668 #: modules/codec/twolame.c:70
672 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
673 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
674 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
676 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
677 #: modules/control/gestures.c:85
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
681 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
682 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
683 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
689 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
690 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
693 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
694 #: modules/control/gestures.c:85
695 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
696 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
698 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
699 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
704 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
705 msgid "Reverse stereo"
706 msgstr "Kthe në stereo"
708 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
713 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
714 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
715 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
716 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
721 #: src/config/file.c:452
725 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
729 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
733 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
737 #: src/config/help.c:164
738 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
739 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
741 #: src/config/help.c:168
744 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
745 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
746 "They will be enqueued in the playlist.\n"
747 "The first item specified will be played first.\n"
750 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
751 " -option A single letter version of a global --option.\n"
752 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
753 " and that overrides previous settings.\n"
755 "Stream MRL syntax:\n"
756 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
757 " [:option=value ...]\n"
759 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
760 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
763 " file:///path/file Plain media file\n"
764 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
765 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
766 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
767 " screen:// Screen capture\n"
768 " dvd://[device] DVD device\n"
769 " vcd://[device] VCD device\n"
770 " cdda://[device] Audio CD device\n"
771 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
772 " UDP stream sent by a streaming server\n"
773 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
774 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
778 #: src/config/help.c:490
780 msgid "(default enabled)"
781 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
783 #: src/config/help.c:491
785 msgid "(default disabled)"
786 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
788 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
792 #: src/config/help.c:651
793 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
795 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
797 #: src/config/help.c:656
799 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
801 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
803 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
805 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
807 #: src/config/help.c:663
809 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
812 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
813 "lista e moduleve në dispozicion."
815 #: src/config/help.c:721
817 msgid "VLC version %s (%s)\n"
818 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
820 #: src/config/help.c:722
822 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
823 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
825 #: src/config/help.c:724
827 msgid "Compiler: %s\n"
828 msgstr "Hartuar: %s\n"
830 #: src/config/help.c:753
834 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
837 "Kontent i zbrazur tek skedari vlc-help.txt.\n"
839 #: src/config/help.c:768
842 "Press the RETURN key to continue...\n"
845 "Shtyp ENTER për te vazhduar...\n"
847 #: src/darwin/error.c:37
848 msgid "Unknown error"
849 msgstr "Error i panjohur"
851 #: src/input/control.c:203
856 #: src/input/decoder.c:1875
857 msgid "No description for this codec"
858 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
860 #: src/input/decoder.c:1877
861 msgid "Codec not supported"
862 msgstr "Kodimi nuk është i suportuar"
864 #: src/input/decoder.c:1878
866 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
869 #: src/input/decoder.c:1882
870 msgid "Unidentified codec"
871 msgstr "Kodeks i padefinuar"
873 #: src/input/decoder.c:1883
874 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
877 #: src/input/decoder.c:1894
881 #: src/input/decoder.c:1894
885 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
887 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
889 msgstr "Transmetimi / Transkodimi dështoi"
891 #: src/input/decoder.c:1903
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "VLC nuk mund të hapë modulin %s."
896 #: src/input/decoder.c:2184
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
900 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
905 #: src/input/es_out.c:1185
910 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
911 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
916 #: src/input/es_out.c:1216
919 msgstr "Shpërndajë %d"
921 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
925 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
929 #: src/input/es_out.c:2130
931 msgid "DTVCC Closed captions %u"
932 msgstr "Titull mbyllës 1"
934 #: src/input/es_out.c:2132
936 msgid "Closed captions %u"
939 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
944 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
946 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
950 #: src/input/es_out.c:3079
952 msgstr "ID Origjinale"
954 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
957 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
958 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
962 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
965 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
969 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
970 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
971 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
975 #: src/input/es_out.c:3106
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
981 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
982 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
984 msgstr "Norma e shabllonit"
986 #: src/input/es_out.c:3111
991 #: src/input/es_out.c:3121
992 msgid "Bits per sample"
993 msgstr "Bits për shëmbull"
995 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
996 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
999 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1003 #: src/input/es_out.c:3126
1008 #: src/input/es_out.c:3138
1009 msgid "Track replay gain"
1012 #: src/input/es_out.c:3140
1013 msgid "Album replay gain"
1016 #: src/input/es_out.c:3141
1021 #: src/input/es_out.c:3151
1023 msgid "Video resolution"
1024 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1026 #: src/input/es_out.c:3156
1027 msgid "Buffer dimensions"
1030 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1031 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1032 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1033 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1035 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1037 #: modules/video_filter/fps.c:42
1041 #: src/input/es_out.c:3177
1042 msgid "Decoded format"
1043 msgstr "Formati Dekodues"
1045 #: src/input/es_out.c:3182
1048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1050 #: src/input/es_out.c:3182
1055 #: src/input/es_out.c:3183
1056 msgid "Right bottom"
1059 #: src/input/es_out.c:3183
1064 #: src/input/es_out.c:3184
1067 msgstr "Fund-Majtas"
1069 #: src/input/es_out.c:3184
1071 msgid "Bottom right"
1072 msgstr "Fund-Djathtas"
1074 #: src/input/es_out.c:3185
1078 #: src/input/es_out.c:3185
1083 #: src/input/es_out.c:3187
1087 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1088 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1089 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1091 msgstr "Papërcaktuar"
1093 #: src/input/es_out.c:3195
1094 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1097 #: src/input/es_out.c:3197
1098 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1101 #: src/input/es_out.c:3205
1103 msgid "Color primaries"
1104 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1106 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1111 #: src/input/es_out.c:3219
1112 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1115 #: src/input/es_out.c:3223
1117 msgid "Color transfer function"
1118 msgstr "Liro funksionin"
1120 #: src/input/es_out.c:3236
1123 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1125 #: src/input/es_out.c:3236
1130 #: src/input/es_out.c:3238
1134 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1137 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1140 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1141 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1145 #: src/input/es_out.c:3246
1148 msgstr "Lart-Majtas"
1150 #: src/input/es_out.c:3247
1155 #: src/input/es_out.c:3248
1158 msgstr "Fund-Majtas"
1160 #: src/input/es_out.c:3249
1162 msgid "Bottom Center"
1163 msgstr "Fund-Majtas"
1165 #: src/input/es_out.c:3253
1166 msgid "Chroma location"
1169 #: src/input/es_out.c:3262
1173 #: src/input/es_out.c:3265
1174 msgid "Equirectangular"
1177 #: src/input/es_out.c:3268
1181 #: src/input/es_out.c:3274
1184 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1186 #: src/input/es_out.c:3276
1190 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1194 #: src/input/es_out.c:3280
1198 #: src/input/es_out.c:3282
1199 msgid "Field of view"
1202 #: src/input/es_out.c:3287
1203 msgid "Max. luminance"
1206 #: src/input/es_out.c:3292
1207 msgid "Min. luminance"
1210 #: src/input/es_out.c:3300
1214 #: src/input/es_out.c:3307
1218 #: src/input/es_out.c:3314
1222 #: src/input/es_out.c:3321
1227 #: src/input/input.c:2655
1228 msgid "Your input can't be opened"
1231 #: src/input/input.c:2656
1233 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1236 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1243 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1247 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1248 #: modules/mux/avi.c:49
1252 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1253 #: modules/mux/avi.c:51
1257 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1261 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1266 #: src/input/meta.c:60
1267 msgid "Track number"
1268 msgstr "Numri i kanalit"
1270 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1274 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1275 #: modules/mux/avi.c:50
1279 #: src/input/meta.c:64
1281 msgstr "Konfigurime"
1283 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1284 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1288 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1290 msgstr "Duke u luajtur tani"
1292 #: src/input/meta.c:69
1296 #: src/input/meta.c:70
1298 msgstr "Dekoduar nga"
1300 #: src/input/meta.c:71
1302 msgstr "URL e Posterit"
1304 #: src/input/meta.c:72
1306 msgstr "ID e Kanalit"
1308 #: src/input/meta.c:73
1309 msgid "Number of Tracks"
1310 msgstr "Numri i kanaleve"
1312 #: src/input/meta.c:74
1316 #: src/input/meta.c:75
1320 #: src/input/meta.c:76
1324 #: src/input/meta.c:77
1326 msgstr "Shfaq Emrin"
1328 #: src/input/meta.c:78
1332 #: src/input/meta.c:79
1334 msgid "Album Artist"
1337 #: src/input/meta.c:80
1340 msgstr "Numri i kanalit"
1342 #: src/input/var.c:159
1346 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1350 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1353 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1354 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1358 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1361 msgstr "Kanali i Videos"
1363 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1366 msgstr "Kanali i Zërit"
1368 #: src/input/var.c:207
1369 msgid "Subtitle Track"
1370 msgstr "Kanali i Titrave"
1372 #: src/input/var.c:275
1374 msgstr "Titulli tjetër"
1376 #: src/input/var.c:282
1377 msgid "Previous title"
1378 msgstr "Titulli mëparshëm"
1380 #: src/input/var.c:289
1383 msgstr "Titulli tjetër"
1385 #: src/input/var.c:296
1389 #: src/input/var.c:330
1392 msgstr "Titulli %i%s"
1394 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1397 msgstr "Kapitulli %i"
1399 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1400 msgid "Next chapter"
1401 msgstr "Kapitulli tjetër"
1403 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1404 msgid "Previous chapter"
1405 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1407 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1412 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1414 msgid "Add Interface"
1415 msgstr "Shto ndërfaqe"
1417 #: src/interface/interface.c:89
1421 #: src/interface/interface.c:93
1425 #: src/interface/interface.c:96
1429 #: src/interface/interface.c:99
1430 msgid "Debug logging"
1433 #: src/interface/interface.c:102
1434 msgid "Mouse Gestures"
1435 msgstr "Gjestet me Mouse"
1437 #: src/interface/interface.c:225
1439 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1443 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1448 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1449 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1454 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1458 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1462 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1463 msgid "1:1 Original"
1464 msgstr "1:1 Origjinale"
1466 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1470 #: src/libvlc-module.c:64
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1477 #: src/libvlc-module.c:68
1478 msgid "Interface module"
1479 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1481 #: src/libvlc-module.c:70
1483 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best module available."
1487 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1488 msgid "Extra interface modules"
1491 #: src/libvlc-module.c:76
1493 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1494 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1495 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1496 "\", \"gestures\" ...)"
1499 #: src/libvlc-module.c:83
1500 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1501 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1503 #: src/libvlc-module.c:85
1504 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1507 #: src/libvlc-module.c:87
1509 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1510 "1=warnings, 2=debug)."
1513 #: src/libvlc-module.c:90
1514 msgid "Default stream"
1515 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
1517 #: src/libvlc-module.c:92
1518 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1521 #: src/libvlc-module.c:94
1522 msgid "Color messages"
1523 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1525 #: src/libvlc-module.c:96
1527 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1528 "needs Linux color support for this to work."
1530 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1531 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1533 #: src/libvlc-module.c:99
1534 msgid "Show advanced options"
1535 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1537 #: src/libvlc-module.c:101
1539 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1540 "available options, including those that most users should never touch."
1542 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1543 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1544 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1546 #: src/libvlc-module.c:105
1547 msgid "Interface interaction"
1548 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1550 #: src/libvlc-module.c:107
1552 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1553 "user input is required."
1555 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1556 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1558 #: src/libvlc-module.c:117
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1566 #: src/libvlc-module.c:123
1567 msgid "Audio output module"
1570 #: src/libvlc-module.c:125
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1576 #: src/libvlc-module.c:129
1581 #: src/libvlc-module.c:130
1582 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1585 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1586 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1587 msgid "Enable audio"
1588 msgstr "Mundëso audio"
1590 #: src/libvlc-module.c:134
1592 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1593 "not take place, thus saving some processing power."
1596 #: src/libvlc-module.c:142
1600 #: src/libvlc-module.c:142
1601 msgid "Communication"
1604 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1608 #: src/libvlc-module.c:143
1610 msgid "Notification"
1613 #: src/libvlc-module.c:143
1616 msgstr "Informacion..."
1618 #: src/libvlc-module.c:143
1621 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1623 #: src/libvlc-module.c:144
1625 msgid "Accessibility"
1626 msgstr "Akses modul"
1628 #: src/libvlc-module.c:144
1632 #: src/libvlc-module.c:147
1636 #: src/libvlc-module.c:149
1637 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1640 #: src/libvlc-module.c:151
1641 msgid "Audio output volume step"
1644 #: src/libvlc-module.c:153
1645 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1648 #: src/libvlc-module.c:156
1649 msgid "Remember the audio volume"
1650 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1652 #: src/libvlc-module.c:158
1654 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1656 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1659 #: src/libvlc-module.c:161
1660 msgid "Audio desynchronization compensation"
1663 #: src/libvlc-module.c:163
1665 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1666 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1669 #: src/libvlc-module.c:168
1670 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1673 #: src/libvlc-module.c:171
1676 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1677 "hardware and the audio stream are compatible."
1679 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1680 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1681 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1683 #: src/libvlc-module.c:174
1684 msgid "Force S/PDIF support"
1687 #: src/libvlc-module.c:176
1689 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1693 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1694 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1695 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1697 #: src/libvlc-module.c:180
1699 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1700 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1701 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1702 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1704 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1705 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1706 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1707 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1710 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1711 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1712 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1713 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1714 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1716 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1721 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1726 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1728 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1729 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1733 #: src/libvlc-module.c:189
1734 msgid "Stereo audio output mode"
1735 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1737 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1738 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1739 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1743 #: src/libvlc-module.c:203
1744 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1746 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1748 #: src/libvlc-module.c:208
1749 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1752 #: src/libvlc-module.c:212
1753 msgid "Replay gain mode"
1754 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1756 #: src/libvlc-module.c:214
1757 msgid "Select the replay gain mode"
1758 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1760 #: src/libvlc-module.c:216
1761 msgid "Replay preamp"
1764 #: src/libvlc-module.c:218
1766 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1767 "replay gain information"
1769 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1770 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1772 #: src/libvlc-module.c:221
1773 msgid "Default replay gain"
1774 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1776 #: src/libvlc-module.c:223
1777 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1780 #: src/libvlc-module.c:225
1781 msgid "Peak protection"
1782 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1784 #: src/libvlc-module.c:227
1785 msgid "Protect against sound clipping"
1788 #: src/libvlc-module.c:230
1789 msgid "Enable time stretching audio"
1790 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1792 #: src/libvlc-module.c:232
1794 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1797 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1798 "ndikuar ritmin e audios"
1800 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1802 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1804 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1807 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1808 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1809 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1814 #: src/libvlc-module.c:247
1816 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1817 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1818 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1819 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1823 #: src/libvlc-module.c:253
1824 msgid "Video output module"
1827 #: src/libvlc-module.c:255
1829 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1830 "automatically select the best method available."
1833 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1834 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1835 msgid "Enable video"
1836 msgstr "Mundëso video"
1838 #: src/libvlc-module.c:260
1840 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1841 "not take place, thus saving some processing power."
1844 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1846 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1849 msgstr "Video Gjerësia"
1851 #: src/libvlc-module.c:265
1853 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1857 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1859 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1860 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1861 msgid "Video height"
1862 msgstr "Video Gjatësi"
1864 #: src/libvlc-module.c:270
1866 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1867 "video characteristics."
1869 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1870 "me karakteristikat video."
1872 #: src/libvlc-module.c:273
1873 msgid "Video X coordinate"
1874 msgstr "Video X koordinate"
1876 #: src/libvlc-module.c:275
1878 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1881 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1884 #: src/libvlc-module.c:278
1885 msgid "Video Y coordinate"
1886 msgstr "Video Y koordinate"
1888 #: src/libvlc-module.c:280
1890 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1893 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1896 #: src/libvlc-module.c:283
1898 msgstr "Titull video"
1900 #: src/libvlc-module.c:285
1902 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1906 #: src/libvlc-module.c:288
1907 msgid "Video alignment"
1908 msgstr "Video shtrirje"
1910 #: src/libvlc-module.c:290
1912 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1913 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1914 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1916 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1917 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1918 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1921 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:83
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1927 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1934 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1935 #: modules/codec/zvbi.c:83
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1939 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1940 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1945 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1946 #: modules/codec/zvbi.c:84
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1949 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1950 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1952 msgstr "Lart-Majtas"
1954 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1955 #: modules/codec/zvbi.c:84
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1959 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1961 msgstr "Lart-Djathtas"
1963 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1964 #: modules/codec/zvbi.c:84
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1967 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1968 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1970 msgstr "Fund-Majtas"
1972 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1973 #: modules/codec/zvbi.c:84
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1976 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1977 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1978 msgid "Bottom-Right"
1979 msgstr "Fund-Djathtas"
1981 #: src/libvlc-module.c:298
1985 #: src/libvlc-module.c:300
1986 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1987 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1989 #: src/libvlc-module.c:302
1990 msgid "Grayscale video output"
1991 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
1993 #: src/libvlc-module.c:304
1995 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1996 "save some processing power."
1999 #: src/libvlc-module.c:307
2000 msgid "Embedded video"
2003 #: src/libvlc-module.c:309
2004 msgid "Embed the video output in the main interface."
2007 #: src/libvlc-module.c:311
2008 msgid "Fullscreen video output"
2011 #: src/libvlc-module.c:313
2012 msgid "Start video in fullscreen mode"
2015 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2017 msgid "Always on top"
2018 msgstr "Përherë lart"
2020 #: src/libvlc-module.c:317
2021 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2022 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2024 #: src/libvlc-module.c:319
2026 msgid "Enable wallpaper mode"
2027 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2029 #: src/libvlc-module.c:321
2031 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2032 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2034 #: src/libvlc-module.c:324
2035 msgid "Show media title on video"
2036 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2038 #: src/libvlc-module.c:326
2039 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2040 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2042 #: src/libvlc-module.c:328
2043 msgid "Show video title for x milliseconds"
2044 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2046 #: src/libvlc-module.c:330
2047 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2049 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2051 #: src/libvlc-module.c:332
2052 msgid "Position of video title"
2053 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2055 #: src/libvlc-module.c:334
2056 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2057 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2059 #: src/libvlc-module.c:336
2060 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2063 #: src/libvlc-module.c:339
2064 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2067 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2068 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2071 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2077 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2081 msgid "Deinterlace mode"
2084 #: src/libvlc-module.c:354
2085 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2088 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2092 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2097 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2106 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2108 msgstr "Ylli mëngjesit"
2110 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2111 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2112 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2114 #: src/libvlc-module.c:371
2115 msgid "Disable screensaver"
2116 msgstr "Gjymto letren-murit"
2118 #: src/libvlc-module.c:372
2119 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2122 #: src/libvlc-module.c:374
2123 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2124 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2126 #: src/libvlc-module.c:375
2128 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2129 "computer being suspended because of inactivity."
2131 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2132 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2134 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2136 msgid "Window decorations"
2137 msgstr "Dekoratave dritare"
2139 #: src/libvlc-module.c:380
2141 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2142 "giving a \"minimal\" window."
2144 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2145 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2147 #: src/libvlc-module.c:383
2148 msgid "Video splitter module"
2149 msgstr "Moduli ndarës Video"
2151 #: src/libvlc-module.c:385
2152 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2153 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2155 #: src/libvlc-module.c:387
2156 msgid "Video filter module"
2159 #: src/libvlc-module.c:389
2161 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2162 "instance deinterlacing, or distort the video."
2165 #: src/libvlc-module.c:393
2166 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2169 #: src/libvlc-module.c:395
2170 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2173 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2174 msgid "Video snapshot file prefix"
2177 #: src/libvlc-module.c:401
2178 msgid "Video snapshot format"
2181 #: src/libvlc-module.c:403
2182 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2185 #: src/libvlc-module.c:405
2186 msgid "Display video snapshot preview"
2189 #: src/libvlc-module.c:407
2190 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2193 #: src/libvlc-module.c:409
2194 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2197 #: src/libvlc-module.c:411
2198 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2201 #: src/libvlc-module.c:413
2202 msgid "Video snapshot width"
2205 #: src/libvlc-module.c:415
2207 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2208 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2211 #: src/libvlc-module.c:419
2212 msgid "Video snapshot height"
2215 #: src/libvlc-module.c:421
2217 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2218 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2222 #: src/libvlc-module.c:425
2223 msgid "Video cropping"
2226 #: src/libvlc-module.c:427
2228 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2229 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2232 #: src/libvlc-module.c:431
2233 msgid "Source aspect ratio"
2236 #: src/libvlc-module.c:433
2238 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2239 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2240 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2241 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2242 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2245 #: src/libvlc-module.c:440
2246 msgid "Video Auto Scaling"
2249 #: src/libvlc-module.c:442
2250 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2253 #: src/libvlc-module.c:444
2254 msgid "Video scaling factor"
2257 #: src/libvlc-module.c:446
2259 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2260 "Default value is 1.0 (original video size)."
2263 #: src/libvlc-module.c:449
2264 msgid "Custom crop ratios list"
2267 #: src/libvlc-module.c:451
2269 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2273 #: src/libvlc-module.c:454
2274 msgid "Custom aspect ratios list"
2277 #: src/libvlc-module.c:456
2279 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2280 "aspect ratio list."
2283 #: src/libvlc-module.c:459
2284 msgid "Fix HDTV height"
2287 #: src/libvlc-module.c:461
2289 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2290 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2291 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2294 #: src/libvlc-module.c:466
2295 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2298 #: src/libvlc-module.c:468
2300 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2301 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2302 "order to keep proportions."
2305 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2309 #: src/libvlc-module.c:474
2311 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2312 "computer is not powerful enough"
2315 #: src/libvlc-module.c:477
2316 msgid "Drop late frames"
2319 #: src/libvlc-module.c:479
2321 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2322 "intended display date)."
2325 #: src/libvlc-module.c:482
2326 msgid "Quiet synchro"
2329 #: src/libvlc-module.c:484
2331 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2332 "synchronization mechanism."
2335 #: src/libvlc-module.c:487
2336 msgid "Key press events"
2339 #: src/libvlc-module.c:489
2340 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2343 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2344 msgid "Mouse events"
2347 #: src/libvlc-module.c:493
2348 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2351 #: src/libvlc-module.c:501
2353 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2354 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2358 #: src/libvlc-module.c:505
2359 msgid "File caching (ms)"
2362 #: src/libvlc-module.c:507
2363 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2366 #: src/libvlc-module.c:509
2367 msgid "Live capture caching (ms)"
2370 #: src/libvlc-module.c:511
2371 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2374 #: src/libvlc-module.c:513
2375 msgid "Disc caching (ms)"
2378 #: src/libvlc-module.c:515
2379 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2382 #: src/libvlc-module.c:517
2383 msgid "Network caching (ms)"
2386 #: src/libvlc-module.c:519
2387 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2390 #: src/libvlc-module.c:521
2391 msgid "Clock reference average counter"
2394 #: src/libvlc-module.c:523
2396 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2400 #: src/libvlc-module.c:526
2401 msgid "Clock synchronisation"
2404 #: src/libvlc-module.c:528
2406 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2407 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2410 #: src/libvlc-module.c:532
2411 msgid "Clock jitter"
2414 #: src/libvlc-module.c:534
2416 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2417 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2420 #: src/libvlc-module.c:537
2421 msgid "Network synchronisation"
2424 #: src/libvlc-module.c:538
2426 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2427 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2430 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2431 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2434 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2435 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2441 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2442 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2447 #: src/libvlc-module.c:544
2448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2449 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2451 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2455 #: src/libvlc-module.c:546
2456 msgid "MTU of the network interface"
2459 #: src/libvlc-module.c:548
2461 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2462 "over the network (in bytes)."
2465 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2466 msgid "Hop limit (TTL)"
2469 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2471 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2472 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2476 #: src/libvlc-module.c:559
2477 msgid "Multicast output interface"
2480 #: src/libvlc-module.c:561
2481 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2484 #: src/libvlc-module.c:563
2485 msgid "DiffServ Code Point"
2488 #: src/libvlc-module.c:564
2490 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2491 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2494 #: src/libvlc-module.c:570
2496 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2497 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2500 #: src/libvlc-module.c:576
2502 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2503 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2504 "(like DVB streams for example)."
2507 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2511 #: src/libvlc-module.c:584
2512 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2515 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2516 msgid "Subtitle track"
2519 #: src/libvlc-module.c:589
2520 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2523 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2524 msgid "Audio language"
2527 #: src/libvlc-module.c:594
2529 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2530 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2534 #: src/libvlc-module.c:597
2535 msgid "Subtitle language"
2536 msgstr "Gjuhë titra"
2538 #: src/libvlc-module.c:599
2540 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2541 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2544 #: src/libvlc-module.c:602
2545 msgid "Menu language"
2548 #: src/libvlc-module.c:604
2550 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2551 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2554 #: src/libvlc-module.c:608
2555 msgid "Audio track ID"
2558 #: src/libvlc-module.c:610
2559 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2562 #: src/libvlc-module.c:612
2563 msgid "Subtitle track ID"
2566 #: src/libvlc-module.c:614
2567 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2570 #: src/libvlc-module.c:616
2572 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2573 msgstr "Titull mbyllës 1"
2575 #: src/libvlc-module.c:620
2576 msgid "Preferred video resolution"
2579 #: src/libvlc-module.c:622
2581 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2582 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2583 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2584 "higher resolutions."
2587 #: src/libvlc-module.c:628
2588 msgid "Best available"
2589 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2591 #: src/libvlc-module.c:628
2592 msgid "Full HD (1080p)"
2593 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2595 #: src/libvlc-module.c:628
2599 #: src/libvlc-module.c:629
2600 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2601 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2603 #: src/libvlc-module.c:630
2604 msgid "Low Definition (360 lines)"
2605 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2607 #: src/libvlc-module.c:631
2608 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2609 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2611 #: src/libvlc-module.c:634
2612 msgid "Input repetitions"
2615 #: src/libvlc-module.c:636
2616 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2619 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2621 msgstr "Koha fillimit"
2623 #: src/libvlc-module.c:640
2624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2627 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2629 msgstr "Koha ndalimit"
2631 #: src/libvlc-module.c:644
2632 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2635 #: src/libvlc-module.c:646
2639 #: src/libvlc-module.c:648
2640 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2643 #: src/libvlc-module.c:650
2647 #: src/libvlc-module.c:652
2648 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2651 #: src/libvlc-module.c:654
2652 msgid "Playback speed"
2655 #: src/libvlc-module.c:656
2656 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2659 #: src/libvlc-module.c:658
2663 #: src/libvlc-module.c:660
2665 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2666 "together after the normal one."
2669 #: src/libvlc-module.c:663
2670 msgid "Input slave (experimental)"
2673 #: src/libvlc-module.c:665
2675 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2676 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2680 #: src/libvlc-module.c:669
2681 msgid "Bookmarks list for a stream"
2684 #: src/libvlc-module.c:671
2686 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2687 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2691 #: src/libvlc-module.c:675
2693 msgid "Record directory"
2694 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2696 #: src/libvlc-module.c:677
2697 msgid "Directory where the records will be stored"
2700 #: src/libvlc-module.c:679
2701 msgid "Prefer native stream recording"
2704 #: src/libvlc-module.c:681
2706 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2710 #: src/libvlc-module.c:684
2711 msgid "Timeshift directory"
2714 #: src/libvlc-module.c:686
2715 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2718 #: src/libvlc-module.c:688
2719 msgid "Timeshift granularity"
2722 #: src/libvlc-module.c:690
2724 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2725 "to store the timeshifted streams."
2728 #: src/libvlc-module.c:693
2729 msgid "Change title according to current media"
2732 #: src/libvlc-module.c:694
2734 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2735 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2736 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2737 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2740 #: src/libvlc-module.c:699
2741 msgid "Disable all lua plugins"
2744 #: src/libvlc-module.c:703
2746 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2747 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2748 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2749 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2752 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2753 msgid "Force subtitle position"
2756 #: src/libvlc-module.c:711
2758 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2759 "over the movie. Try several positions."
2762 #: src/libvlc-module.c:714
2764 msgid "Subtitles text scaling factor"
2765 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2767 #: src/libvlc-module.c:715
2768 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2771 #: src/libvlc-module.c:717
2772 msgid "Enable sub-pictures"
2775 #: src/libvlc-module.c:719
2776 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2779 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2782 msgid "On Screen Display"
2785 #: src/libvlc-module.c:723
2787 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2791 #: src/libvlc-module.c:726
2792 msgid "Text rendering module"
2795 #: src/libvlc-module.c:728
2797 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2801 #: src/libvlc-module.c:730
2802 msgid "Subpictures source module"
2805 #: src/libvlc-module.c:732
2807 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2808 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2811 #: src/libvlc-module.c:735
2812 msgid "Subpictures filter module"
2815 #: src/libvlc-module.c:737
2817 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2818 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2821 #: src/libvlc-module.c:740
2822 msgid "Autodetect subtitle files"
2825 #: src/libvlc-module.c:742
2827 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2828 "(based on the filename of the movie)."
2831 #: src/libvlc-module.c:745
2832 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2835 #: src/libvlc-module.c:747
2837 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2839 "0 = no subtitles autodetected\n"
2840 "1 = any subtitle file\n"
2841 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2842 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2843 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2846 #: src/libvlc-module.c:755
2847 msgid "Subtitle autodetection paths"
2850 #: src/libvlc-module.c:757
2852 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2853 "found in the current directory."
2856 #: src/libvlc-module.c:760
2857 msgid "Use subtitle file"
2860 #: src/libvlc-module.c:762
2862 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2866 #: src/libvlc-module.c:766
2870 #: src/libvlc-module.c:767
2874 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2875 msgid "Audio CD device"
2878 #: src/libvlc-module.c:772
2880 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2881 "the drive letter (e.g. D:)"
2884 #: src/libvlc-module.c:775
2886 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2887 "the drive letter (e.g. D:)"
2890 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2892 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2893 "after the drive letter (e.g. D:)"
2896 #: src/libvlc-module.c:785
2897 msgid "This is the default DVD device to use."
2900 #: src/libvlc-module.c:787
2901 msgid "This is the default VCD device to use."
2904 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2905 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2908 #: src/libvlc-module.c:803
2909 msgid "TCP connection timeout"
2912 #: src/libvlc-module.c:805
2913 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2916 #: src/libvlc-module.c:807
2917 msgid "HTTP server address"
2920 #: src/libvlc-module.c:809
2922 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2923 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2924 "them to a specific network interface."
2927 #: src/libvlc-module.c:813
2928 msgid "RTSP server address"
2931 #: src/libvlc-module.c:815
2933 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2934 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2935 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2936 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2937 "network interface."
2940 #: src/libvlc-module.c:821
2941 msgid "HTTP server port"
2944 #: src/libvlc-module.c:823
2946 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2947 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2948 "by the operating system."
2951 #: src/libvlc-module.c:828
2952 msgid "HTTPS server port"
2955 #: src/libvlc-module.c:830
2957 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2958 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2959 "restricted by the operating system."
2962 #: src/libvlc-module.c:835
2963 msgid "RTSP server port"
2966 #: src/libvlc-module.c:837
2968 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2969 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2970 "by the operating system."
2973 #: src/libvlc-module.c:842
2974 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2977 #: src/libvlc-module.c:844
2979 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2980 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2983 #: src/libvlc-module.c:847
2984 msgid "HTTP/TLS server private key"
2987 #: src/libvlc-module.c:849
2988 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2991 #: src/libvlc-module.c:851
2992 msgid "SOCKS server"
2995 #: src/libvlc-module.c:853
2997 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2998 "used for all TCP connections"
3001 #: src/libvlc-module.c:856
3002 msgid "SOCKS user name"
3005 #: src/libvlc-module.c:858
3006 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3009 #: src/libvlc-module.c:860
3010 msgid "SOCKS password"
3013 #: src/libvlc-module.c:862
3014 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3017 #: src/libvlc-module.c:864
3018 msgid "Title metadata"
3021 #: src/libvlc-module.c:866
3022 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3025 #: src/libvlc-module.c:868
3026 msgid "Author metadata"
3029 #: src/libvlc-module.c:870
3030 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3033 #: src/libvlc-module.c:872
3034 msgid "Artist metadata"
3037 #: src/libvlc-module.c:874
3038 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3041 #: src/libvlc-module.c:876
3042 msgid "Genre metadata"
3045 #: src/libvlc-module.c:878
3046 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3049 #: src/libvlc-module.c:880
3050 msgid "Copyright metadata"
3053 #: src/libvlc-module.c:882
3054 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3057 #: src/libvlc-module.c:884
3058 msgid "Description metadata"
3061 #: src/libvlc-module.c:886
3062 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3065 #: src/libvlc-module.c:888
3066 msgid "Date metadata"
3069 #: src/libvlc-module.c:890
3070 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3073 #: src/libvlc-module.c:892
3074 msgid "URL metadata"
3077 #: src/libvlc-module.c:894
3078 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3081 #: src/libvlc-module.c:898
3083 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3084 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3085 "can break playback of all your streams."
3088 #: src/libvlc-module.c:902
3089 msgid "Preferred decoders list"
3092 #: src/libvlc-module.c:904
3094 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3095 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3096 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3099 #: src/libvlc-module.c:909
3100 msgid "Preferred encoders list"
3103 #: src/libvlc-module.c:911
3105 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3108 #: src/libvlc-module.c:920
3110 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3114 #: src/libvlc-module.c:923
3115 msgid "Default stream output chain"
3118 #: src/libvlc-module.c:925
3120 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3121 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3125 #: src/libvlc-module.c:929
3126 msgid "Enable streaming of all ES"
3129 #: src/libvlc-module.c:931
3130 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3133 #: src/libvlc-module.c:933
3134 msgid "Display while streaming"
3137 #: src/libvlc-module.c:935
3138 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3141 #: src/libvlc-module.c:937
3142 msgid "Enable video stream output"
3145 #: src/libvlc-module.c:939
3147 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3148 "facility when this last one is enabled."
3151 #: src/libvlc-module.c:942
3152 msgid "Enable audio stream output"
3155 #: src/libvlc-module.c:944
3157 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3158 "facility when this last one is enabled."
3161 #: src/libvlc-module.c:947
3162 msgid "Enable SPU stream output"
3165 #: src/libvlc-module.c:949
3167 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3168 "facility when this last one is enabled."
3171 #: src/libvlc-module.c:952
3172 msgid "Keep stream output open"
3175 #: src/libvlc-module.c:954
3177 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3178 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3182 #: src/libvlc-module.c:958
3183 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3186 #: src/libvlc-module.c:960
3188 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3189 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3192 #: src/libvlc-module.c:963
3193 msgid "Preferred packetizer list"
3196 #: src/libvlc-module.c:965
3198 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3201 #: src/libvlc-module.c:968
3205 #: src/libvlc-module.c:970
3206 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3209 #: src/libvlc-module.c:972
3210 msgid "Access output module"
3213 #: src/libvlc-module.c:974
3214 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3217 #: src/libvlc-module.c:977
3219 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3220 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3223 #: src/libvlc-module.c:981
3224 msgid "SAP announcement interval"
3227 #: src/libvlc-module.c:983
3229 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3230 "between SAP announcements."
3233 #: src/libvlc-module.c:992
3235 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3236 "you really know what you are doing."
3239 #: src/libvlc-module.c:995
3240 msgid "Access module"
3243 #: src/libvlc-module.c:997
3245 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3246 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3247 "option unless you really know what you are doing."
3250 #: src/libvlc-module.c:1001
3251 msgid "Stream filter module"
3254 #: src/libvlc-module.c:1003
3256 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3257 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3259 #: src/libvlc-module.c:1005
3261 msgid "Demux filter module"
3262 msgstr "Moduli ndarës Video"
3264 #: src/libvlc-module.c:1007
3266 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3267 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3269 #: src/libvlc-module.c:1009
3270 msgid "Demux module"
3273 #: src/libvlc-module.c:1011
3275 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3276 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3277 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3278 "you really know what you are doing."
3281 #: src/libvlc-module.c:1016
3282 msgid "VoD server module"
3285 #: src/libvlc-module.c:1018
3287 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3288 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3291 #: src/libvlc-module.c:1021
3292 msgid "Allow real-time priority"
3295 #: src/libvlc-module.c:1023
3297 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3298 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3299 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3300 "only activate this if you know what you're doing."
3303 #: src/libvlc-module.c:1029
3304 msgid "Adjust VLC priority"
3307 #: src/libvlc-module.c:1031
3309 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3310 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3314 #: src/libvlc-module.c:1036
3316 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3319 #: src/libvlc-module.c:1039
3320 msgid "VLM configuration file"
3323 #: src/libvlc-module.c:1041
3324 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3327 #: src/libvlc-module.c:1043
3328 msgid "Use a plugins cache"
3331 #: src/libvlc-module.c:1045
3332 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3335 #: src/libvlc-module.c:1047
3336 msgid "Scan for new plugins"
3339 #: src/libvlc-module.c:1049
3341 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3342 "startup time of VLC."
3345 #: src/libvlc-module.c:1052
3346 msgid "Preferred keystore list"
3349 #: src/libvlc-module.c:1054
3350 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3353 #: src/libvlc-module.c:1056
3354 msgid "Locally collect statistics"
3357 #: src/libvlc-module.c:1058
3358 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3361 #: src/libvlc-module.c:1060
3362 msgid "Run as daemon process"
3365 #: src/libvlc-module.c:1062
3366 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3369 #: src/libvlc-module.c:1064
3370 msgid "Write process id to file"
3373 #: src/libvlc-module.c:1066
3374 msgid "Writes process id into specified file."
3377 #: src/libvlc-module.c:1068
3378 msgid "Allow only one running instance"
3381 #: src/libvlc-module.c:1070
3383 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3384 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3385 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3386 "This option will allow you to play the file with the already running "
3387 "instance or enqueue it."
3390 #: src/libvlc-module.c:1076
3391 msgid "VLC is started from file association"
3394 #: src/libvlc-module.c:1078
3395 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3398 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3399 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3402 #: src/libvlc-module.c:1083
3403 msgid "Increase the priority of the process"
3406 #: src/libvlc-module.c:1085
3408 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3409 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3410 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3411 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3412 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3416 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3417 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3420 #: src/libvlc-module.c:1095
3422 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3423 "playing current item."
3426 #: src/libvlc-module.c:1098
3427 msgid "Expose media player via D-Bus"
3430 #: src/libvlc-module.c:1099
3431 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3434 #: src/libvlc-module.c:1108
3436 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3437 "overridden in the playlist dialog box."
3440 #: src/libvlc-module.c:1111
3441 msgid "Automatically preparse items"
3444 #: src/libvlc-module.c:1113
3446 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3450 #: src/libvlc-module.c:1116
3451 msgid "Preparsing timeout"
3454 #: src/libvlc-module.c:1118
3455 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3458 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3459 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3461 msgid "Allow metadata network access"
3464 #: src/libvlc-module.c:1125
3468 #: src/libvlc-module.c:1125
3472 #: src/libvlc-module.c:1127
3473 msgid "Subdirectory behavior"
3476 #: src/libvlc-module.c:1129
3478 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3479 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3480 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3481 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3484 #: src/libvlc-module.c:1134
3485 msgid "Ignored extensions"
3488 #: src/libvlc-module.c:1136
3490 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3492 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3493 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3496 #: src/libvlc-module.c:1141
3497 msgid "Show hidden files"
3500 #: src/libvlc-module.c:1143
3501 msgid "Ignore files starting with '.'"
3504 #: src/libvlc-module.c:1145
3505 msgid "Services discovery modules"
3508 #: src/libvlc-module.c:1147
3510 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3511 "Typical value is \"sap\"."
3514 #: src/libvlc-module.c:1150
3515 msgid "Play files randomly forever"
3518 #: src/libvlc-module.c:1152
3519 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3522 #: src/libvlc-module.c:1154
3526 #: src/libvlc-module.c:1156
3527 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3530 #: src/libvlc-module.c:1158
3531 msgid "Repeat current item"
3534 #: src/libvlc-module.c:1160
3535 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3538 #: src/libvlc-module.c:1162
3539 msgid "Play and stop"
3542 #: src/libvlc-module.c:1164
3543 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3546 #: src/libvlc-module.c:1166
3547 msgid "Play and exit"
3550 #: src/libvlc-module.c:1168
3551 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3554 #: src/libvlc-module.c:1170
3555 msgid "Play and pause"
3558 #: src/libvlc-module.c:1172
3559 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3562 #: src/libvlc-module.c:1174
3564 msgid "Start paused"
3565 msgstr "Koha fillimit"
3567 #: src/libvlc-module.c:1176
3568 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3571 #: src/libvlc-module.c:1178
3575 #: src/libvlc-module.c:1179
3576 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3579 #: src/libvlc-module.c:1182
3580 msgid "Pause on audio communication"
3583 #: src/libvlc-module.c:1184
3585 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3589 #: src/libvlc-module.c:1187
3590 msgid "Use media library"
3593 #: src/libvlc-module.c:1189
3595 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3599 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3600 msgid "Display playlist tree"
3603 #: src/libvlc-module.c:1194
3605 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3609 #: src/libvlc-module.c:1203
3610 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3613 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3617 #: src/libvlc-module.c:1208
3619 msgid "Volume control"
3620 msgstr "Volumi Poshtë"
3622 #: src/libvlc-module.c:1209
3624 msgid "Position control"
3625 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3627 #: src/libvlc-module.c:1209
3628 msgid "Position control reversed"
3631 #: src/libvlc-module.c:1212
3632 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3635 #: src/libvlc-module.c:1214
3637 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3641 #: src/libvlc-module.c:1216
3642 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3645 #: src/libvlc-module.c:1218
3647 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3651 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3652 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3654 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3655 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3659 #: src/libvlc-module.c:1221
3660 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3663 #: src/libvlc-module.c:1222
3664 msgid "Exit fullscreen"
3667 #: src/libvlc-module.c:1223
3668 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3671 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3675 #: src/libvlc-module.c:1225
3676 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3679 #: src/libvlc-module.c:1226
3683 #: src/libvlc-module.c:1227
3684 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3687 #: src/libvlc-module.c:1228
3691 #: src/libvlc-module.c:1229
3692 msgid "Select the hotkey to use to play."
3695 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3696 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3697 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3701 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3702 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3705 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3711 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3712 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3715 #: src/libvlc-module.c:1234
3719 #: src/libvlc-module.c:1235
3720 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3723 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3724 msgid "Faster (fine)"
3727 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3728 msgid "Slower (fine)"
3731 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3732 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3733 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3734 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3736 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3737 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3738 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3742 #: src/libvlc-module.c:1241
3743 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3746 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3747 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3749 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3751 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3755 #: src/libvlc-module.c:1243
3756 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3759 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3761 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3763 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3767 #: src/libvlc-module.c:1245
3768 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3771 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3772 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3775 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3781 #: src/libvlc-module.c:1247
3782 msgid "Select the hotkey to display the position."
3785 #: src/libvlc-module.c:1249
3786 msgid "Very short backwards jump"
3789 #: src/libvlc-module.c:1251
3790 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3793 #: src/libvlc-module.c:1252
3794 msgid "Short backwards jump"
3797 #: src/libvlc-module.c:1254
3798 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3801 #: src/libvlc-module.c:1255
3802 msgid "Medium backwards jump"
3805 #: src/libvlc-module.c:1257
3806 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3809 #: src/libvlc-module.c:1258
3810 msgid "Long backwards jump"
3813 #: src/libvlc-module.c:1260
3814 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1262
3818 msgid "Very short forward jump"
3821 #: src/libvlc-module.c:1264
3822 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3825 #: src/libvlc-module.c:1265
3826 msgid "Short forward jump"
3829 #: src/libvlc-module.c:1267
3830 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3833 #: src/libvlc-module.c:1268
3834 msgid "Medium forward jump"
3837 #: src/libvlc-module.c:1270
3838 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3841 #: src/libvlc-module.c:1271
3842 msgid "Long forward jump"
3845 #: src/libvlc-module.c:1273
3846 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3849 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3853 #: src/libvlc-module.c:1276
3854 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3857 #: src/libvlc-module.c:1278
3858 msgid "Very short jump length"
3861 #: src/libvlc-module.c:1279
3862 msgid "Very short jump length, in seconds."
3865 #: src/libvlc-module.c:1280
3866 msgid "Short jump length"
3869 #: src/libvlc-module.c:1281
3870 msgid "Short jump length, in seconds."
3873 #: src/libvlc-module.c:1282
3874 msgid "Medium jump length"
3877 #: src/libvlc-module.c:1283
3878 msgid "Medium jump length, in seconds."
3881 #: src/libvlc-module.c:1284
3882 msgid "Long jump length"
3885 #: src/libvlc-module.c:1285
3886 msgid "Long jump length, in seconds."
3889 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3896 #: src/libvlc-module.c:1288
3897 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3900 #: src/libvlc-module.c:1289
3904 #: src/libvlc-module.c:1290
3906 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3910 #: src/libvlc-module.c:1291
3911 msgid "Navigate down"
3914 #: src/libvlc-module.c:1292
3916 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3920 #: src/libvlc-module.c:1293
3921 msgid "Navigate left"
3924 #: src/libvlc-module.c:1294
3926 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3930 #: src/libvlc-module.c:1295
3931 msgid "Navigate right"
3934 #: src/libvlc-module.c:1296
3936 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3940 #: src/libvlc-module.c:1297
3944 #: src/libvlc-module.c:1298
3945 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3948 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3949 msgid "Go to the DVD menu"
3952 #: src/libvlc-module.c:1300
3953 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3956 #: src/libvlc-module.c:1301
3957 msgid "Select previous DVD title"
3960 #: src/libvlc-module.c:1302
3961 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3964 #: src/libvlc-module.c:1303
3965 msgid "Select next DVD title"
3968 #: src/libvlc-module.c:1304
3969 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3972 #: src/libvlc-module.c:1305
3973 msgid "Select prev DVD chapter"
3976 #: src/libvlc-module.c:1306
3977 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3980 #: src/libvlc-module.c:1307
3981 msgid "Select next DVD chapter"
3984 #: src/libvlc-module.c:1308
3985 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3988 #: src/libvlc-module.c:1309
3992 #: src/libvlc-module.c:1310
3993 msgid "Select the key to increase audio volume."
3996 #: src/libvlc-module.c:1311
4000 #: src/libvlc-module.c:1312
4001 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4004 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4007 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4011 #: src/libvlc-module.c:1314
4012 msgid "Select the key to mute audio."
4015 #: src/libvlc-module.c:1315
4016 msgid "Subtitle delay up"
4019 #: src/libvlc-module.c:1316
4020 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4023 #: src/libvlc-module.c:1317
4024 msgid "Subtitle delay down"
4027 #: src/libvlc-module.c:1318
4028 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4031 #: src/libvlc-module.c:1319
4032 msgid "Reset subtitles text scale"
4035 #: src/libvlc-module.c:1320
4037 msgid "Scale up subtitles text"
4038 msgstr "Teletekst titrash"
4040 #: src/libvlc-module.c:1321
4041 msgid "Scale down subtitles text"
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4048 #: src/libvlc-module.c:1323
4049 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4052 #: src/libvlc-module.c:1324
4053 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4056 #: src/libvlc-module.c:1325
4057 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4060 #: src/libvlc-module.c:1326
4061 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4064 #: src/libvlc-module.c:1327
4065 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4068 #: src/libvlc-module.c:1328
4069 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4072 #: src/libvlc-module.c:1329
4073 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4076 #: src/libvlc-module.c:1330
4077 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4080 #: src/libvlc-module.c:1331
4081 msgid "Subtitle position up"
4084 #: src/libvlc-module.c:1332
4085 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4088 #: src/libvlc-module.c:1333
4089 msgid "Subtitle position down"
4092 #: src/libvlc-module.c:1334
4093 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4096 #: src/libvlc-module.c:1335
4097 msgid "Audio delay up"
4100 #: src/libvlc-module.c:1336
4101 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4104 #: src/libvlc-module.c:1337
4105 msgid "Audio delay down"
4108 #: src/libvlc-module.c:1338
4109 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4112 #: src/libvlc-module.c:1345
4113 msgid "Play playlist bookmark 1"
4116 #: src/libvlc-module.c:1346
4117 msgid "Play playlist bookmark 2"
4120 #: src/libvlc-module.c:1347
4121 msgid "Play playlist bookmark 3"
4124 #: src/libvlc-module.c:1348
4125 msgid "Play playlist bookmark 4"
4128 #: src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Play playlist bookmark 5"
4132 #: src/libvlc-module.c:1350
4133 msgid "Play playlist bookmark 6"
4136 #: src/libvlc-module.c:1351
4137 msgid "Play playlist bookmark 7"
4140 #: src/libvlc-module.c:1352
4141 msgid "Play playlist bookmark 8"
4144 #: src/libvlc-module.c:1353
4145 msgid "Play playlist bookmark 9"
4148 #: src/libvlc-module.c:1354
4149 msgid "Play playlist bookmark 10"
4152 #: src/libvlc-module.c:1355
4153 msgid "Select the key to play this bookmark."
4156 #: src/libvlc-module.c:1356
4157 msgid "Set playlist bookmark 1"
4160 #: src/libvlc-module.c:1357
4161 msgid "Set playlist bookmark 2"
4164 #: src/libvlc-module.c:1358
4165 msgid "Set playlist bookmark 3"
4168 #: src/libvlc-module.c:1359
4169 msgid "Set playlist bookmark 4"
4172 #: src/libvlc-module.c:1360
4173 msgid "Set playlist bookmark 5"
4176 #: src/libvlc-module.c:1361
4177 msgid "Set playlist bookmark 6"
4180 #: src/libvlc-module.c:1362
4181 msgid "Set playlist bookmark 7"
4184 #: src/libvlc-module.c:1363
4185 msgid "Set playlist bookmark 8"
4188 #: src/libvlc-module.c:1364
4189 msgid "Set playlist bookmark 9"
4192 #: src/libvlc-module.c:1365
4193 msgid "Set playlist bookmark 10"
4196 #: src/libvlc-module.c:1366
4197 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4200 #: src/libvlc-module.c:1367
4201 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4202 msgid "Clear the playlist"
4205 #: src/libvlc-module.c:1368
4206 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4209 #: src/libvlc-module.c:1370
4210 msgid "Playlist bookmark 1"
4213 #: src/libvlc-module.c:1371
4214 msgid "Playlist bookmark 2"
4217 #: src/libvlc-module.c:1372
4218 msgid "Playlist bookmark 3"
4221 #: src/libvlc-module.c:1373
4222 msgid "Playlist bookmark 4"
4225 #: src/libvlc-module.c:1374
4226 msgid "Playlist bookmark 5"
4229 #: src/libvlc-module.c:1375
4230 msgid "Playlist bookmark 6"
4233 #: src/libvlc-module.c:1376
4234 msgid "Playlist bookmark 7"
4237 #: src/libvlc-module.c:1377
4238 msgid "Playlist bookmark 8"
4241 #: src/libvlc-module.c:1378
4242 msgid "Playlist bookmark 9"
4245 #: src/libvlc-module.c:1379
4246 msgid "Playlist bookmark 10"
4249 #: src/libvlc-module.c:1381
4250 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4253 #: src/libvlc-module.c:1383
4254 msgid "Cycle audio track"
4257 #: src/libvlc-module.c:1384
4258 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4261 #: src/libvlc-module.c:1385
4262 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4265 #: src/libvlc-module.c:1386
4267 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4268 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4270 #: src/libvlc-module.c:1387
4271 msgid "Cycle subtitle track"
4274 #: src/libvlc-module.c:1388
4275 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4278 #: src/libvlc-module.c:1389
4280 msgid "Toggle subtitles"
4281 msgstr "Teletekst titrash"
4283 #: src/libvlc-module.c:1390
4284 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4287 #: src/libvlc-module.c:1391
4288 msgid "Cycle next program Service ID"
4289 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4291 #: src/libvlc-module.c:1392
4292 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4293 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4295 #: src/libvlc-module.c:1393
4296 msgid "Cycle previous program Service ID"
4297 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4299 #: src/libvlc-module.c:1394
4300 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4303 #: src/libvlc-module.c:1395
4304 msgid "Cycle source aspect ratio"
4305 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4307 #: src/libvlc-module.c:1396
4308 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4311 #: src/libvlc-module.c:1397
4312 msgid "Cycle video crop"
4315 #: src/libvlc-module.c:1398
4316 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4319 #: src/libvlc-module.c:1399
4320 msgid "Toggle autoscaling"
4323 #: src/libvlc-module.c:1400
4324 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4327 #: src/libvlc-module.c:1401
4328 msgid "Increase scale factor"
4329 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4331 #: src/libvlc-module.c:1403
4332 msgid "Decrease scale factor"
4333 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4335 #: src/libvlc-module.c:1405
4336 msgid "Toggle deinterlacing"
4339 #: src/libvlc-module.c:1406
4340 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4343 #: src/libvlc-module.c:1407
4344 msgid "Cycle deinterlace modes"
4347 #: src/libvlc-module.c:1408
4348 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4351 #: src/libvlc-module.c:1409
4352 msgid "Show controller in fullscreen"
4353 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4355 #: src/libvlc-module.c:1410
4359 #: src/libvlc-module.c:1411
4360 msgid "Hide the interface and pause playback."
4363 #: src/libvlc-module.c:1412
4364 msgid "Context menu"
4367 #: src/libvlc-module.c:1413
4368 msgid "Show the contextual popup menu."
4371 #: src/libvlc-module.c:1414
4372 msgid "Take video snapshot"
4375 #: src/libvlc-module.c:1415
4376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4379 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4380 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4381 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4382 #: modules/stream_out/record.c:60
4386 #: src/libvlc-module.c:1418
4387 msgid "Record access filter start/stop."
4390 #: src/libvlc-module.c:1420
4391 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4394 #: src/libvlc-module.c:1421
4395 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4398 #: src/libvlc-module.c:1424
4399 msgid "Toggle random playlist playback"
4402 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4406 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4407 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4410 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4411 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4414 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4415 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4418 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4419 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4422 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4423 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4426 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4427 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4430 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4431 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4434 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4435 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4438 #: src/libvlc-module.c:1453
4439 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4442 #: src/libvlc-module.c:1454
4443 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4446 #: src/libvlc-module.c:1455
4447 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4450 #: src/libvlc-module.c:1456
4451 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4454 #: src/libvlc-module.c:1458
4455 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4458 #: src/libvlc-module.c:1460
4459 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4462 #: src/libvlc-module.c:1462
4463 msgid "Cycle through audio devices"
4466 #: src/libvlc-module.c:1463
4467 msgid "Cycle through available audio devices"
4470 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4476 #: src/libvlc-module.c:1609
4477 msgid "Window properties"
4478 msgstr "Cilësime dritare"
4480 #: src/libvlc-module.c:1669
4484 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4485 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4486 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4490 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4491 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4492 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4496 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4500 #: src/libvlc-module.c:1707
4501 msgid "Track settings"
4502 msgstr "konfigurime këngë"
4504 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4505 msgid "Playback control"
4508 #: src/libvlc-module.c:1776
4509 msgid "Default devices"
4510 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4512 #: src/libvlc-module.c:1783
4513 msgid "Network settings"
4514 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4516 #: src/libvlc-module.c:1809
4520 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4524 #: src/libvlc-module.c:1919
4528 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4533 #: src/libvlc-module.c:1962
4537 #: src/libvlc-module.c:2008
4538 msgid "Special modules"
4539 msgstr "Modul special"
4541 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4545 #: src/libvlc-module.c:2025
4546 msgid "Performance options"
4547 msgstr "Opsione performance"
4549 #: src/libvlc-module.c:2044
4550 msgid "Clock source"
4551 msgstr "Burime orës"
4553 #: src/libvlc-module.c:2162
4557 #: src/libvlc-module.c:2652
4561 #: src/libvlc-module.c:2737
4562 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4565 #: src/libvlc-module.c:2740
4566 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4569 #: src/libvlc-module.c:2742
4571 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4575 #: src/libvlc-module.c:2745
4576 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4579 #: src/libvlc-module.c:2747
4580 msgid "print a list of available modules"
4583 #: src/libvlc-module.c:2749
4584 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4587 #: src/libvlc-module.c:2751
4589 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4590 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4593 #: src/libvlc-module.c:2755
4594 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4597 #: src/libvlc-module.c:2757
4598 msgid "reset the current config to the default values"
4601 #: src/libvlc-module.c:2759
4602 msgid "use alternate config file"
4605 #: src/libvlc-module.c:2761
4606 msgid "resets the current plugins cache"
4609 #: src/libvlc-module.c:2763
4610 msgid "print version information"
4613 #: src/libvlc-module.c:2803
4614 msgid "core program"
4617 #: src/misc/actions.c:52
4621 #: src/misc/actions.c:53
4622 msgid "Brightness Down"
4623 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4625 #: src/misc/actions.c:54
4626 msgid "Brightness Up"
4627 msgstr "Ndriçimi Lart"
4629 #: src/misc/actions.c:55
4630 msgid "Browser Back"
4631 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4633 #: src/misc/actions.c:56
4634 msgid "Browser Favorites"
4635 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4637 #: src/misc/actions.c:57
4638 msgid "Browser Forward"
4639 msgstr "Shfleto Përpara"
4641 #: src/misc/actions.c:58
4642 msgid "Browser Home"
4643 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4645 #: src/misc/actions.c:59
4646 msgid "Browser Refresh"
4647 msgstr "Shfleto Rifresko"
4649 #: src/misc/actions.c:60
4650 msgid "Browser Search"
4651 msgstr "Shfleto Kërko"
4653 #: src/misc/actions.c:61
4654 msgid "Browser Stop"
4655 msgstr "Shfleto Ndalo"
4657 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4658 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4659 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4660 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4664 #: src/misc/actions.c:63
4668 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4672 #: src/misc/actions.c:65
4676 #: src/misc/actions.c:66
4680 #: src/misc/actions.c:67
4684 #: src/misc/actions.c:68
4688 #: src/misc/actions.c:69
4692 #: src/misc/actions.c:70
4696 #: src/misc/actions.c:71
4700 #: src/misc/actions.c:72
4704 #: src/misc/actions.c:73
4708 #: src/misc/actions.c:74
4712 #: src/misc/actions.c:75
4716 #: src/misc/actions.c:76
4720 #: src/misc/actions.c:77
4724 #: src/misc/actions.c:78
4728 #: src/misc/actions.c:79
4732 #: src/misc/actions.c:80
4736 #: src/misc/actions.c:82
4740 #: src/misc/actions.c:83
4741 msgid "Media Audio Track"
4744 #: src/misc/actions.c:84
4745 msgid "Media Forward"
4746 msgstr "Media Përpara"
4748 #: src/misc/actions.c:85
4752 #: src/misc/actions.c:86
4753 msgid "Media Next Frame"
4754 msgstr "Korniza Tjetër"
4756 #: src/misc/actions.c:87
4757 msgid "Media Next Track"
4758 msgstr "Traku Tjetër"
4760 #: src/misc/actions.c:88
4761 msgid "Media Play Pause"
4762 msgstr "Media Luaj Pusho"
4764 #: src/misc/actions.c:89
4765 msgid "Media Prev Frame"
4766 msgstr "Media Korniza më Para"
4768 #: src/misc/actions.c:90
4769 msgid "Media Prev Track"
4770 msgstr "Media Traku më Para"
4772 #: src/misc/actions.c:91
4773 msgid "Media Record"
4774 msgstr "Media Regjistro"
4776 #: src/misc/actions.c:92
4777 msgid "Media Repeat"
4778 msgstr "Media Përsërit"
4780 #: src/misc/actions.c:93
4781 msgid "Media Rewind"
4784 #: src/misc/actions.c:94
4785 msgid "Media Select"
4786 msgstr "Media Përzgjidh"
4788 #: src/misc/actions.c:95
4789 msgid "Media Shuffle"
4790 msgstr "Media Përzi"
4792 #: src/misc/actions.c:96
4794 msgstr "Media Ndalo"
4796 #: src/misc/actions.c:97
4797 msgid "Media Subtitle"
4798 msgstr "Media Titra"
4800 #: src/misc/actions.c:98
4804 #: src/misc/actions.c:99
4806 msgstr "Media Vëzhgo"
4808 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4812 #: src/misc/actions.c:101
4813 msgid "Mouse Wheel Down"
4814 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4816 #: src/misc/actions.c:102
4817 msgid "Mouse Wheel Left"
4818 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4820 #: src/misc/actions.c:103
4821 msgid "Mouse Wheel Right"
4822 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4824 #: src/misc/actions.c:104
4825 msgid "Mouse Wheel Up"
4826 msgstr "Rrota Miut Lart"
4828 #: src/misc/actions.c:105
4830 msgstr "Faqe Poshtë"
4832 #: src/misc/actions.c:106
4836 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4837 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4838 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4839 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4840 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4845 #: src/misc/actions.c:108
4849 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4853 #: src/misc/actions.c:111
4857 #: src/misc/actions.c:113
4861 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4863 msgstr "Volumi Poshtë"
4865 #: src/misc/actions.c:115
4867 msgstr "Volumi Pa'zë"
4869 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4871 msgstr "Volumi Lart"
4873 #: src/misc/actions.c:117
4877 #: src/misc/actions.c:118
4881 #: src/misc/actions.c:246
4885 #: src/misc/actions.c:247
4889 #: src/misc/actions.c:248
4893 #: src/misc/actions.c:249
4897 #: src/misc/actions.c:250
4901 #: src/misc/update.c:482
4906 #: src/misc/update.c:484
4911 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4912 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4913 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4918 #: src/misc/update.c:488
4923 #: src/misc/update.c:580
4924 msgid "Saving file failed"
4925 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4927 #: src/misc/update.c:581
4929 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4930 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4932 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4933 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4934 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4935 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4936 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4937 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4942 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4943 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4944 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4945 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4946 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4948 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4949 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4956 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4957 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4958 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4959 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4960 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4964 #: src/misc/update.c:598
4968 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4971 "Shkarkimi... %s/%s %.1f%% u krye"
4973 #: src/misc/update.c:649
4974 msgid "File could not be verified"
4975 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4977 #: src/misc/update.c:650
4980 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4981 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4983 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4984 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4986 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4987 msgid "Invalid signature"
4988 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
4990 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4993 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4994 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4996 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
4997 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
4998 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5000 #: src/misc/update.c:686
5001 msgid "File not verifiable"
5002 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5004 #: src/misc/update.c:687
5007 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5010 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5011 "Kështu, ajo u fshi."
5013 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5014 msgid "File corrupted"
5015 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5017 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5019 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5020 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5022 #: src/misc/update.c:723
5025 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5028 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5031 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5035 #: src/misc/update.c:727
5036 msgid "Update VLC media player"
5037 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5039 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5040 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5041 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5042 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5043 msgid "Media Library"
5044 msgstr "Libraria Media"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:40
5050 #: src/text/iso-639_def.h:41
5054 #: src/text/iso-639_def.h:42
5058 #: src/text/iso-639_def.h:43
5062 #: src/text/iso-639_def.h:44
5066 #: src/text/iso-639_def.h:45
5070 #: src/text/iso-639_def.h:46
5074 #: src/text/iso-639_def.h:47
5078 #: src/text/iso-639_def.h:48
5082 #: src/text/iso-639_def.h:49
5086 #: src/text/iso-639_def.h:50
5088 msgstr "Azerbaigjan"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:51
5094 #: src/text/iso-639_def.h:52
5098 #: src/text/iso-639_def.h:53
5102 #: src/text/iso-639_def.h:54
5106 #: src/text/iso-639_def.h:55
5110 #: src/text/iso-639_def.h:56
5114 #: src/text/iso-639_def.h:57
5118 #: src/text/iso-639_def.h:58
5122 #: src/text/iso-639_def.h:59
5126 #: src/text/iso-639_def.h:60
5130 #: src/text/iso-639_def.h:61
5134 #: src/text/iso-639_def.h:62
5138 #: src/text/iso-639_def.h:63
5142 #: src/text/iso-639_def.h:64
5146 #: src/text/iso-639_def.h:65
5147 msgid "Church Slavic"
5148 msgstr "Kisha Sllave"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:66
5154 #: src/text/iso-639_def.h:67
5158 #: src/text/iso-639_def.h:68
5162 #: src/text/iso-639_def.h:69
5166 #: src/text/iso-639_def.h:70
5170 #: src/text/iso-639_def.h:71
5174 #: src/text/iso-639_def.h:72
5178 #: src/text/iso-639_def.h:73
5182 #: src/text/iso-639_def.h:74
5186 #: src/text/iso-639_def.h:75
5190 #: src/text/iso-639_def.h:76
5194 #: src/text/iso-639_def.h:77
5198 #: src/text/iso-639_def.h:78
5200 msgstr "Finlandisht"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:79
5206 #: src/text/iso-639_def.h:80
5210 #: src/text/iso-639_def.h:81
5212 msgstr "Gjeorgjisht"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:82
5216 msgstr "Gjermanisht"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:83
5219 msgid "Gaelic (Scots)"
5220 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:84
5224 msgstr "Irlandezshe"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:85
5230 #: src/text/iso-639_def.h:86
5234 #: src/text/iso-639_def.h:87
5235 msgid "Greek, Modern"
5236 msgstr "Greke, Moderne"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:88
5242 #: src/text/iso-639_def.h:89
5246 #: src/text/iso-639_def.h:90
5250 #: src/text/iso-639_def.h:91
5254 #: src/text/iso-639_def.h:92
5258 #: src/text/iso-639_def.h:93
5262 #: src/text/iso-639_def.h:94
5266 #: src/text/iso-639_def.h:95
5270 #: src/text/iso-639_def.h:96
5274 #: src/text/iso-639_def.h:97
5276 msgstr "Ndërkombëtare"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:98
5280 msgstr "Ndërkombëtare"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:99
5284 msgstr "Indonezisht"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:100
5290 #: src/text/iso-639_def.h:101
5294 #: src/text/iso-639_def.h:102
5298 #: src/text/iso-639_def.h:103
5302 #: src/text/iso-639_def.h:104
5303 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5304 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:105
5310 #: src/text/iso-639_def.h:106
5314 #: src/text/iso-639_def.h:107
5318 #: src/text/iso-639_def.h:108
5322 #: src/text/iso-639_def.h:109
5326 #: src/text/iso-639_def.h:110
5328 msgstr "Kinyarwanda"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:111
5334 #: src/text/iso-639_def.h:112
5338 #: src/text/iso-639_def.h:113
5342 #: src/text/iso-639_def.h:114
5346 #: src/text/iso-639_def.h:115
5350 #: src/text/iso-639_def.h:116
5354 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5358 #: src/text/iso-639_def.h:118
5362 #: src/text/iso-639_def.h:119
5366 #: src/text/iso-639_def.h:120
5370 #: src/text/iso-639_def.h:121
5371 msgid "Letzeburgesch"
5372 msgstr "Letzeburgesch"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:122
5376 msgstr "Maqedonisht"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:123
5382 #: src/text/iso-639_def.h:124
5386 #: src/text/iso-639_def.h:125
5390 #: src/text/iso-639_def.h:126
5394 #: src/text/iso-639_def.h:127
5398 #: src/text/iso-639_def.h:128
5402 #: src/text/iso-639_def.h:129
5406 #: src/text/iso-639_def.h:130
5410 #: src/text/iso-639_def.h:131
5414 #: src/text/iso-639_def.h:132
5418 #: src/text/iso-639_def.h:133
5422 #: src/text/iso-639_def.h:134
5423 msgid "Ndebele, South"
5424 msgstr "Ndebele, Jugore"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:135
5427 msgid "Ndebele, North"
5428 msgstr "Ndebele, Veriore"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:136
5434 #: src/text/iso-639_def.h:137
5438 #: src/text/iso-639_def.h:138
5440 msgstr "Norvegjisht"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:139
5443 msgid "Norwegian Nynorsk"
5444 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:140
5447 msgid "Norwegian Bokmaal"
5448 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:141
5451 msgid "Chichewa; Nyanja"
5452 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:142
5455 msgid "Occitan; Provençal"
5456 msgstr "Occitan; Provençal"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:143
5462 #: src/text/iso-639_def.h:144
5466 #: src/text/iso-639_def.h:146
5467 msgid "Ossetian; Ossetic"
5468 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:147
5474 #: src/text/iso-639_def.h:148
5478 #: src/text/iso-639_def.h:149
5482 #: src/text/iso-639_def.h:150
5486 #: src/text/iso-639_def.h:151
5488 msgstr "Portugezshe"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:152
5494 #: src/text/iso-639_def.h:153
5498 #: src/text/iso-639_def.h:154
5499 msgid "Original audio"
5500 msgstr "Audio origjinale"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:155
5503 msgid "Raeto-Romance"
5504 msgstr "Romance-Raeto"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:156
5510 #: src/text/iso-639_def.h:157
5514 #: src/text/iso-639_def.h:158
5518 #: src/text/iso-639_def.h:159
5522 #: src/text/iso-639_def.h:160
5526 #: src/text/iso-639_def.h:161
5530 #: src/text/iso-639_def.h:162
5534 #: src/text/iso-639_def.h:163
5538 #: src/text/iso-639_def.h:164
5540 msgstr "Sllovakisht"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:165
5544 msgstr "Sllovenisht"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:166
5547 msgid "Northern Sami"
5548 msgstr "Sami Veriorë"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:167
5554 #: src/text/iso-639_def.h:168
5558 #: src/text/iso-639_def.h:169
5562 #: src/text/iso-639_def.h:170
5566 #: src/text/iso-639_def.h:171
5567 msgid "Sotho, Southern"
5568 msgstr "Sotho, Jugorë"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:172
5574 #: src/text/iso-639_def.h:173
5578 #: src/text/iso-639_def.h:174
5582 #: src/text/iso-639_def.h:175
5584 msgstr "Sundanezisht"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:176
5590 #: src/text/iso-639_def.h:177
5594 #: src/text/iso-639_def.h:178
5598 #: src/text/iso-639_def.h:179
5602 #: src/text/iso-639_def.h:180
5606 #: src/text/iso-639_def.h:181
5610 #: src/text/iso-639_def.h:182
5614 #: src/text/iso-639_def.h:183
5618 #: src/text/iso-639_def.h:184
5620 msgstr "Tailandezshe"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:185
5626 #: src/text/iso-639_def.h:186
5630 #: src/text/iso-639_def.h:187
5631 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5632 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5634 #: src/text/iso-639_def.h:188
5638 #: src/text/iso-639_def.h:189
5642 #: src/text/iso-639_def.h:190
5646 #: src/text/iso-639_def.h:191
5650 #: src/text/iso-639_def.h:192
5654 #: src/text/iso-639_def.h:193
5658 #: src/text/iso-639_def.h:194
5662 #: src/text/iso-639_def.h:195
5666 #: src/text/iso-639_def.h:196
5670 #: src/text/iso-639_def.h:197
5672 msgstr "Vietnamisht"
5674 #: src/text/iso-639_def.h:198
5678 #: src/text/iso-639_def.h:199
5682 #: src/text/iso-639_def.h:200
5686 #: src/text/iso-639_def.h:201
5690 #: src/text/iso-639_def.h:202
5694 #: src/text/iso-639_def.h:203
5698 #: src/text/iso-639_def.h:204
5702 #: src/text/iso-639_def.h:205
5706 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5707 msgid "Autoscale video"
5710 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5713 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5717 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5720 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5722 msgid "Aspect ratio"
5725 #: modules/access/alsa.c:36
5727 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5728 "open a specific device named SOURCE."
5731 #: modules/access/alsa.c:49
5735 #: modules/access/alsa.c:49
5739 #: modules/access/alsa.c:50
5743 #: modules/access/alsa.c:50
5747 #: modules/access/alsa.c:50
5751 #: modules/access/alsa.c:50
5755 #: modules/access/alsa.c:51
5759 #: modules/access/alsa.c:51
5763 #: modules/access/alsa.c:51
5767 #: modules/access/alsa.c:51
5771 #: modules/access/alsa.c:52
5775 #: modules/access/alsa.c:52
5779 #: modules/access/alsa.c:52
5783 #: modules/access/alsa.c:56
5787 #: modules/access/alsa.c:57
5788 msgid "ALSA audio capture"
5791 #: modules/access/attachment.c:44
5793 msgstr "Bashkangjitur"
5795 #: modules/access/attachment.c:45
5796 msgid "Attachment input"
5799 #: modules/access/avio.h:33
5803 #: modules/access/avio.h:34
5804 msgid "libavformat AVIO access"
5807 #: modules/access/avio.h:44
5808 msgid "libavformat AVIO access output"
5811 #: modules/access/bluray.c:68
5812 msgid "Blu-ray menus"
5815 #: modules/access/bluray.c:69
5816 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5819 #: modules/access/bluray.c:71
5823 #: modules/access/bluray.c:72
5825 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5829 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5830 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5834 #: modules/access/bluray.c:93
5835 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5838 #: modules/access/bluray.c:715
5839 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5842 #: modules/access/bluray.c:730
5844 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5848 #: modules/access/bluray.c:736
5849 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5852 #: modules/access/bluray.c:738
5853 msgid "Missing AACS configuration file!"
5854 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5856 #: modules/access/bluray.c:740
5857 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5860 #: modules/access/bluray.c:742
5861 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5864 #: modules/access/bluray.c:744
5865 msgid "AACS Host certificate revoked."
5868 #: modules/access/bluray.c:746
5869 msgid "AACS MMC failed."
5870 msgstr "AACS MMC dështoi."
5872 #: modules/access/bluray.c:756
5874 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5878 #: modules/access/bluray.c:759
5879 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5882 #: modules/access/bluray.c:792
5883 msgid "Java required"
5886 #: modules/access/bluray.c:793
5889 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5890 "The disc will be played without menus."
5893 #: modules/access/bluray.c:794
5894 msgid "Java was not found on your system."
5897 #: modules/access/bluray.c:817
5898 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5901 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5902 #: modules/access/bluray.c:2284
5903 msgid "Blu-ray error"
5906 #: modules/access/bluray.c:1667
5910 #: modules/access/bluray.c:1670
5914 #: modules/access/cdda.c:480
5916 msgid "Audio CD - Track %02i"
5919 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5920 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5924 #: modules/access/cdda.c:721
5925 msgid "Audio CD input"
5928 #: modules/access/cdda.c:730
5929 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5932 #: modules/access/cdda.c:739
5934 msgstr "CDDB Server"
5936 #: modules/access/cdda.c:740
5937 msgid "Address of the CDDB server to use."
5938 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5940 #: modules/access/cdda.c:741
5944 #: modules/access/cdda.c:742
5945 msgid "CDDB Server port to use."
5946 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5948 #: modules/access/concat.c:303
5953 #: modules/access/concat.c:305
5954 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5957 #: modules/access/concat.c:308
5958 msgid "Concatenation"
5961 #: modules/access/concat.c:309
5962 msgid "Concatenated inputs"
5965 #: modules/access/dc1394.c:51
5969 #: modules/access/dc1394.c:52
5970 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5973 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5977 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5978 msgid "Digital Cinema Package module"
5981 #: modules/access/decklink.cpp:44
5982 msgid "Input card to use"
5985 #: modules/access/decklink.cpp:46
5987 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5991 #: modules/access/decklink.cpp:49
5992 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5995 #: modules/access/decklink.cpp:51
5997 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5998 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
6001 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6002 msgid "Audio connection"
6005 #: modules/access/decklink.cpp:57
6007 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6008 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6011 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6012 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6013 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6016 #: modules/access/decklink.cpp:63
6018 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6021 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6022 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6023 msgid "Number of audio channels"
6026 #: modules/access/decklink.cpp:68
6028 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6029 "disables audio input."
6032 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6033 msgid "Video connection"
6034 msgstr "Lidhaj Video"
6036 #: modules/access/decklink.cpp:73
6038 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6039 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6042 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6046 #: modules/access/decklink.cpp:82
6050 #: modules/access/decklink.cpp:82
6052 msgstr "SDI Optikale"
6054 #: modules/access/decklink.cpp:82
6058 #: modules/access/decklink.cpp:82
6062 #: modules/access/decklink.cpp:82
6067 #: modules/access/decklink.cpp:89
6071 #: modules/access/decklink.cpp:89
6075 #: modules/access/decklink.cpp:89
6079 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6080 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6083 #: modules/access/decklink.cpp:97
6087 #: modules/access/decklink.cpp:98
6088 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6091 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6095 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6096 msgid "Closed captions 1"
6097 msgstr "Titull mbyllës 1"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6124 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6125 msgid "Video device name"
6126 msgstr "Emri pajisjes video"
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6130 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6131 "don't specify anything, the default device will be used."
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6135 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6137 msgid "Audio device name"
6138 msgstr "Emri pajisjes audio"
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6142 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6143 "don't specify anything, the default device will be used."
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6147 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6153 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6154 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6155 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6159 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6163 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6167 msgid "Video input chroma format"
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6172 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6173 "(default), RV24, etc.)"
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6177 msgid "Video input frame rate"
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6182 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6183 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6187 msgid "Device properties"
6188 msgstr "Cilësime pajisje"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6192 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6194 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6198 msgid "Tuner properties"
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6202 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6206 msgid "Tuner TV Channel"
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6210 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6214 msgid "Tuner Frequency"
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6218 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6219 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6222 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6223 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6224 msgid "Video standard"
6225 msgstr "Standarte video"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6228 msgid "Tuner country code"
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6233 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6234 "mapping (0 means default)."
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6238 msgid "Tuner input type"
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6242 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6246 msgid "Video input pin"
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6251 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6252 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6253 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6254 "will not be changed."
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6258 msgid "Audio input pin"
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6262 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6266 msgid "Video output pin"
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6270 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6274 msgid "Audio output pin"
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6278 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6282 msgid "AM Tuner mode"
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6287 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6293 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6299 msgid "Audio sample rate"
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6303 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6307 msgid "Audio bits per sample"
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6311 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6319 msgid "DirectShow input"
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6324 msgid "Capture failed"
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6328 msgid "No video or audio device selected."
6329 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6332 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6337 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6339 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6344 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6345 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6347 #: modules/access/dsm/access.c:61
6349 msgid "Windows networks"
6350 msgstr "Dekoratave dritare"
6352 #: modules/access/dsm/access.c:63
6353 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6356 #: modules/access/dsm/access.c:67
6357 msgid "libdsm SMB input"
6360 #: modules/access/dsm/access.c:80
6361 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:36
6366 msgstr "Adapter DVB"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:38
6370 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6371 "must be selected. Numbering starts from zero."
6374 #: modules/access/dtv/access.c:41
6376 msgstr "Pajisje DVB"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:43
6380 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6381 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6384 #: modules/access/dtv/access.c:45
6385 msgid "Do not demultiplex"
6388 #: modules/access/dtv/access.c:47
6390 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6391 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6394 #: modules/access/dtv/access.c:50
6395 msgid "Network name"
6396 msgstr "Emri Rrjetit"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:51
6399 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:53
6403 msgid "Network name to create"
6404 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:54
6407 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:56
6411 msgid "Frequency (Hz)"
6412 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:58
6416 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6417 "frequency. This is required to tune the receiver."
6420 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6421 msgid "Modulation / Constellation"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:62
6425 msgid "Layer A modulation"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:63
6429 msgid "Layer B modulation"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:64
6433 msgid "Layer C modulation"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:66
6438 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6439 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6440 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6443 #: modules/access/dtv/access.c:81
6444 msgid "Symbol rate (bauds)"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:83
6449 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6453 #: modules/access/dtv/access.c:86
6454 msgid "Spectrum inversion"
6457 #: modules/access/dtv/access.c:88
6459 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6460 "be configured manually."
6463 #: modules/access/dtv/access.c:94
6464 msgid "FEC code rate"
6467 #: modules/access/dtv/access.c:95
6468 msgid "High-priority code rate"
6471 #: modules/access/dtv/access.c:96
6472 msgid "Low-priority code rate"
6475 #: modules/access/dtv/access.c:97
6476 msgid "Layer A code rate"
6479 #: modules/access/dtv/access.c:98
6480 msgid "Layer B code rate"
6483 #: modules/access/dtv/access.c:99
6484 msgid "Layer C code rate"
6487 #: modules/access/dtv/access.c:101
6488 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6491 #: modules/access/dtv/access.c:111
6492 msgid "Transmission mode"
6495 #: modules/access/dtv/access.c:119
6496 msgid "Bandwidth (MHz)"
6499 #: modules/access/dtv/access.c:124
6503 #: modules/access/dtv/access.c:124
6507 #: modules/access/dtv/access.c:124
6511 #: modules/access/dtv/access.c:124
6515 #: modules/access/dtv/access.c:125
6519 #: modules/access/dtv/access.c:125
6523 #: modules/access/dtv/access.c:128
6524 msgid "Guard interval"
6527 #: modules/access/dtv/access.c:136
6528 msgid "Hierarchy mode"
6531 #: modules/access/dtv/access.c:144
6532 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:146
6536 msgid "Layer A segments count"
6539 #: modules/access/dtv/access.c:147
6540 msgid "Layer B segments count"
6543 #: modules/access/dtv/access.c:148
6544 msgid "Layer C segments count"
6547 #: modules/access/dtv/access.c:150
6548 msgid "Layer A time interleaving"
6551 #: modules/access/dtv/access.c:151
6552 msgid "Layer B time interleaving"
6555 #: modules/access/dtv/access.c:152
6556 msgid "Layer C time interleaving"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:154
6561 msgid "Stream identifier"
6562 msgstr "Identifikues rrjeti"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:156
6568 #: modules/access/dtv/access.c:158
6569 msgid "Roll-off factor"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:163
6573 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:163
6580 #: modules/access/dtv/access.c:163
6584 #: modules/access/dtv/access.c:166
6585 msgid "Transport stream ID"
6588 #: modules/access/dtv/access.c:168
6589 msgid "Polarization (Voltage)"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:170
6594 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6595 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6598 #: modules/access/dtv/access.c:173
6599 msgid "Unspecified (0V)"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:174
6603 msgid "Vertical (13V)"
6604 msgstr "Vertikale (13V)"
6606 #: modules/access/dtv/access.c:174
6607 msgid "Horizontal (18V)"
6608 msgstr "Horizontale (18V)"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:175
6611 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6614 #: modules/access/dtv/access.c:175
6615 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6618 #: modules/access/dtv/access.c:177
6619 msgid "High LNB voltage"
6622 #: modules/access/dtv/access.c:179
6624 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6625 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6626 "Not all receivers support this."
6629 #: modules/access/dtv/access.c:183
6630 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6633 #: modules/access/dtv/access.c:184
6634 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6637 #: modules/access/dtv/access.c:186
6639 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6640 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6641 "RF cable is the result."
6644 #: modules/access/dtv/access.c:189
6645 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6648 #: modules/access/dtv/access.c:191
6650 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6651 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6652 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6655 #: modules/access/dtv/access.c:194
6656 msgid "Continuous 22kHz tone"
6659 #: modules/access/dtv/access.c:196
6661 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6662 "the higher frequency band from a universal LNB."
6665 #: modules/access/dtv/access.c:199
6666 msgid "DiSEqC LNB number"
6669 #: modules/access/dtv/access.c:201
6671 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6672 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6673 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6676 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6679 msgstr "Jo'specifikuar"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:211
6682 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6685 #: modules/access/dtv/access.c:213
6687 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6688 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6689 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6690 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6694 #: modules/access/dtv/access.c:220
6695 msgid "Network identifier"
6696 msgstr "Identifikues rrjeti"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:221
6699 msgid "Satellite azimuth"
6702 #: modules/access/dtv/access.c:222
6703 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6706 #: modules/access/dtv/access.c:223
6707 msgid "Satellite elevation"
6710 #: modules/access/dtv/access.c:224
6711 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6714 #: modules/access/dtv/access.c:225
6715 msgid "Satellite longitude"
6718 #: modules/access/dtv/access.c:227
6719 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6722 #: modules/access/dtv/access.c:229
6723 msgid "Satellite range code"
6726 #: modules/access/dtv/access.c:230
6727 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6730 #: modules/access/dtv/access.c:234
6731 msgid "Major channel"
6734 #: modules/access/dtv/access.c:235
6735 msgid "ATSC minor channel"
6738 #: modules/access/dtv/access.c:236
6739 msgid "Physical channel"
6740 msgstr "Kanal fizik"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:242
6746 #: modules/access/dtv/access.c:243
6747 msgid "Digital Television and Radio"
6748 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:281
6751 msgid "Terrestrial reception parameters"
6754 #: modules/access/dtv/access.c:293
6755 msgid "DVB-T reception parameters"
6758 #: modules/access/dtv/access.c:309
6759 msgid "ISDB-T reception parameters"
6762 #: modules/access/dtv/access.c:350
6763 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6766 #: modules/access/dtv/access.c:362
6767 msgid "DVB-S2 parameters"
6768 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:373
6771 msgid "ISDB-S parameters"
6772 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6774 #: modules/access/dtv/access.c:378
6775 msgid "Satellite equipment control"
6778 #: modules/access/dtv/access.c:420
6779 msgid "ATSC reception parameters"
6782 #: modules/access/dtv/access.c:474
6783 msgid "Digital broadcasting"
6786 #: modules/access/dtv/access.c:475
6788 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6789 "Please check the preferences."
6792 #: modules/access/dv.c:57
6793 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6796 #: modules/access/dv.c:58
6800 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6804 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6805 msgid "Default DVD angle."
6808 #: modules/access/dvdnav.c:73
6809 msgid "Start directly in menu"
6812 #: modules/access/dvdnav.c:75
6814 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6815 "useless warning introductions."
6818 #: modules/access/dvdnav.c:89
6819 msgid "DVD with menus"
6822 #: modules/access/dvdnav.c:90
6823 msgid "DVDnav Input"
6826 #: modules/access/dvdnav.c:102
6828 msgid "DVDnav demuxer"
6831 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6832 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6833 #: modules/access/dvdread.c:539
6834 msgid "Playback failure"
6837 #: modules/access/dvdnav.c:295
6839 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6842 #: modules/access/dvdread.c:76
6843 msgid "DVD without menus"
6846 #: modules/access/dvdread.c:77
6847 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6850 #: modules/access/dvdread.c:202
6852 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6855 #: modules/access/dvdread.c:217
6856 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6859 #: modules/access/dvdread.c:472
6861 msgid "DVDRead could not read block %d."
6864 #: modules/access/dvdread.c:540
6866 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6869 #: modules/access/fs.c:34
6873 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6874 #: modules/audio_output/file.c:113
6875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6876 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6877 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6878 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6880 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6881 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6885 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6889 #: modules/access/fs.c:53
6891 msgid "List special files"
6892 msgstr "Modul special"
6894 #: modules/access/fs.c:54
6895 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6898 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6899 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6900 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6901 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6903 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6904 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6908 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6909 #: modules/access/smb_common.h:22
6912 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6914 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
6916 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6917 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6918 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6919 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6922 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6923 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6924 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6926 msgstr "Fjalëkalimi"
6928 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6929 #: modules/access/smb_common.h:25
6932 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6935 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
6936 "nuk janë të vendosur në url."
6938 #: modules/access/ftp.c:74
6940 msgstr "Llogaria FTP"
6942 #: modules/access/ftp.c:75
6943 msgid "Account that will be used for the connection."
6944 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
6946 #: modules/access/ftp.c:78
6948 msgid "FTP authentication"
6949 msgstr "Vertetimi HTTP"
6951 #: modules/access/ftp.c:79
6953 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6955 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
6957 #: modules/access/ftp.c:84
6961 #: modules/access/ftp.c:98
6962 msgid "FTP upload output"
6965 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6966 msgid "Network interaction failed"
6967 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
6969 #: modules/access/ftp.c:370
6970 msgid "VLC could not connect with the given server."
6971 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
6973 #: modules/access/ftp.c:386
6974 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6975 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
6977 #: modules/access/ftp.c:538
6978 msgid "Your account was rejected."
6979 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
6981 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6982 msgid "HTTP authentication"
6983 msgstr "Vertetimi HTTP"
6985 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6987 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6989 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
6991 #: modules/access/http/access.c:288
6996 #: modules/access/http/access.c:289
7001 #: modules/access/http/access.c:296
7002 msgid "Continuous stream"
7005 #: modules/access/http/access.c:297
7006 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7009 #: modules/access/http/access.c:300
7010 msgid "Cookies forwarding"
7013 #: modules/access/http/access.c:301
7014 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7017 #: modules/access/http/access.c:302
7021 #: modules/access/http/access.c:303
7022 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7025 #: modules/access/http/access.c:307
7028 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7030 #: modules/access/http/access.c:308
7033 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7034 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7035 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7037 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7038 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7039 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7041 #: modules/access/http.c:59
7045 #: modules/access/http.c:61
7047 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7048 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7051 #: modules/access/http.c:65
7052 msgid "HTTP proxy password"
7053 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7055 #: modules/access/http.c:67
7056 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7059 #: modules/access/http.c:69
7060 msgid "Auto re-connect"
7063 #: modules/access/http.c:71
7065 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7068 #: modules/access/http.c:75
7072 #: modules/access/http.c:77
7076 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7077 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7078 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7079 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7083 #: modules/access/idummy.c:42
7085 msgstr "Hyrje teveqele"
7087 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7088 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7092 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7093 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7096 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7100 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7101 msgid "Set the group of the elementary stream"
7104 #: modules/access/imem.c:57
7108 #: modules/access/imem.c:59
7109 msgid "Set the category of the elementary stream"
7110 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7112 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7116 #: modules/access/imem.c:64
7120 #: modules/access/imem.c:69
7121 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7122 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7124 #: modules/access/imem.c:73
7125 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7126 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7128 #: modules/access/imem.c:77
7129 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7130 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7132 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7133 msgid "Channels count"
7134 msgstr "Numrim kanalesh"
7136 #: modules/access/imem.c:81
7137 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7140 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7141 #: modules/demux/rawvid.c:47
7142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7145 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7146 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7150 #: modules/access/imem.c:84
7151 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7152 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7154 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7155 #: modules/demux/rawvid.c:51
7156 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7157 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7158 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7163 #: modules/access/imem.c:87
7164 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7165 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7167 #: modules/access/imem.c:89
7168 msgid "Display aspect ratio"
7169 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7171 #: modules/access/imem.c:91
7172 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7173 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7175 #: modules/access/imem.c:95
7176 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7177 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7179 #: modules/access/imem.c:97
7180 msgid "Callback cookie string"
7183 #: modules/access/imem.c:99
7184 msgid "Text identifier for the callback functions"
7185 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7187 #: modules/access/imem.c:101
7188 msgid "Callback data"
7189 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7191 #: modules/access/imem.c:103
7192 msgid "Data for the get and release functions"
7193 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7195 #: modules/access/imem.c:105
7196 msgid "Get function"
7197 msgstr "Merr funksionin"
7199 #: modules/access/imem.c:107
7200 msgid "Address of the get callback function"
7201 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7203 #: modules/access/imem.c:109
7204 msgid "Release function"
7205 msgstr "Liro funksionin"
7207 #: modules/access/imem.c:111
7208 msgid "Address of the release callback function"
7209 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7211 #: modules/access/imem.c:113
7212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7217 #: modules/access/imem.c:115
7218 msgid "Size of stream in bytes"
7219 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7221 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7222 msgid "Memory input"
7223 msgstr "Hyrje memorie"
7225 #: modules/access/imem-access.c:159
7227 msgid "Nemory stream"
7228 msgstr "Sout stream"
7230 #: modules/access/imem-access.c:160
7232 msgid "In-memory stream input"
7233 msgstr "Hyrje memorie"
7235 #: modules/access/jack.c:59
7239 #: modules/access/jack.c:61
7240 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7243 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7244 msgid "Auto connection"
7247 #: modules/access/jack.c:64
7248 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7251 #: modules/access/jack.c:67
7252 msgid "JACK audio input"
7255 #: modules/access/jack.c:69
7259 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7260 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7264 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7265 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7267 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7271 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7272 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7276 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7277 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7278 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7279 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7281 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7282 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7283 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7284 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7286 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7287 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7288 msgid "Audio configuration"
7289 msgstr "Konfigurim Audio"
7291 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7292 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7293 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7296 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7297 msgid "HD-SDI Input"
7298 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7300 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7304 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7305 msgid "Teletext configuration"
7306 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7310 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7313 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7314 msgid "Teletext language"
7315 msgstr "Teletekst gjuhe"
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7318 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7321 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7325 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7329 #: modules/access/live555.cpp:73
7330 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7333 #: modules/access/live555.cpp:74
7335 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7336 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7340 #: modules/access/live555.cpp:78
7341 msgid "WMServer RTSP dialect"
7342 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7344 #: modules/access/live555.cpp:79
7346 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7347 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7349 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7350 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7351 "udhëzimet e RFC 2326."
7353 #: modules/access/live555.cpp:84
7355 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7358 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7359 "nuk janë të vendosur në url."
7361 #: modules/access/live555.cpp:87
7363 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7366 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7367 "janë të vendosur në url."
7369 #: modules/access/live555.cpp:89
7370 msgid "RTSP frame buffer size"
7373 #: modules/access/live555.cpp:90
7375 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7376 "broken pictures due to too small buffer."
7379 #: modules/access/live555.cpp:96
7380 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7383 #: modules/access/live555.cpp:105
7384 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7385 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7387 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7388 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7389 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7391 #: modules/access/live555.cpp:114
7393 msgstr "Porti klientit"
7395 #: modules/access/live555.cpp:115
7396 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7397 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7399 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7400 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7403 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7404 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7405 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7407 #: modules/access/live555.cpp:125
7408 msgid "HTTP tunnel port"
7409 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7411 #: modules/access/live555.cpp:126
7412 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7413 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7415 #: modules/access/live555.cpp:639
7416 msgid "RTSP authentication"
7417 msgstr "Vertetimi RTSP"
7419 #: modules/access/live555.cpp:640
7420 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7421 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7423 #: modules/access/live555.cpp:665
7424 msgid "RTSP connection failed"
7425 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7427 #: modules/access/live555.cpp:666
7428 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7429 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7431 #: modules/access/mms/mms.c:49
7432 msgid "Force selection of all streams"
7433 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7435 #: modules/access/mms/mms.c:51
7437 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7438 "You can choose to select all of them."
7440 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7441 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7443 #: modules/access/mms/mms.c:54
7444 msgid "Maximum bitrate"
7445 msgstr "Bitrate maksimale"
7447 #: modules/access/mms/mms.c:56
7448 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7449 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7451 #: modules/access/mms/mms.c:58
7452 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7453 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7455 #: modules/access/mms/mms.c:59
7457 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7458 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7460 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7461 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7463 #: modules/access/mms/mms.c:63
7464 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7465 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7467 #: modules/access/mtp.c:57
7471 #: modules/access/mtp.c:58
7475 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7476 msgid "File reading failed"
7479 #: modules/access/mtp.c:168
7481 msgid "VLC could not read the file: %s"
7484 #: modules/access/nfs.c:49
7485 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7488 #: modules/access/nfs.c:50
7490 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7494 #: modules/access/nfs.c:57
7498 #: modules/access/nfs.c:58
7503 #: modules/access/nfs.c:114
7505 msgid "NFS operation failed"
7506 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7508 #: modules/access/oss.c:66
7509 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7512 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7515 msgstr "Shëmbullnorme"
7517 #: modules/access/oss.c:69
7519 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7522 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7525 #: modules/access/oss.c:76
7529 #: modules/access/oss.c:77
7533 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7534 msgid "Dummy stream output"
7537 #: modules/access_output/file.c:315
7538 msgid "Keep existing file"
7539 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
7541 #: modules/access_output/file.c:316
7545 #: modules/access_output/file.c:317
7547 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7548 "overridden and its content will be lost."
7551 #: modules/access_output/file.c:375
7552 msgid "Overwrite existing file"
7553 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
7555 #: modules/access_output/file.c:377
7556 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7557 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
7559 #: modules/access_output/file.c:378
7560 msgid "Append to file"
7561 msgstr "Shto tek dokumenti"
7563 #: modules/access_output/file.c:379
7564 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7565 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
7567 #: modules/access_output/file.c:381
7568 msgid "Format time and date"
7569 msgstr "Formati i orës dhe datës"
7571 #: modules/access_output/file.c:382
7572 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7573 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
7575 #: modules/access_output/file.c:384
7576 msgid "Synchronous writing"
7577 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
7579 #: modules/access_output/file.c:385
7580 msgid "Open the file with synchronous writing."
7581 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
7583 #: modules/access_output/file.c:388
7584 msgid "File stream output"
7585 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
7587 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7589 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7590 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7592 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7593 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7594 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7596 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7597 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7601 #: modules/access_output/http.c:59
7602 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7603 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
7605 #: modules/access_output/http.c:61
7609 #: modules/access_output/http.c:62
7611 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7614 #: modules/access_output/http.c:67
7615 msgid "HTTP stream output"
7616 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7619 msgid "Segment length"
7620 msgstr "Gjatësi segmenti"
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7623 msgid "Length of TS stream segments"
7624 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7627 msgid "Split segments anywhere"
7628 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7632 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7634 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
7636 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7637 msgid "Number of segments"
7638 msgstr "Numrat e segmenteve"
7640 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7641 msgid "Number of segments to include in index"
7642 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
7644 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7646 msgstr "Lejo kafazin"
7648 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7649 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7652 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7654 msgstr "Dokument indeksi"
7656 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7657 msgid "Path to the index file to create"
7658 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
7660 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7661 msgid "Full URL to put in index file"
7662 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
7664 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7665 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7669 msgid "Delete segments"
7670 msgstr "Fshi segmentet"
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7673 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7674 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
7676 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7677 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7681 msgid "AES key URI to place in playlist"
7684 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7685 msgid "AES key file"
7686 msgstr "AES dokument çelësi"
7688 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7689 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7690 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7693 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7696 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7698 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7699 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7704 msgid "Use randomized IV for encryption"
7705 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
7707 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7708 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7709 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
7711 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7712 msgid "Number of first segment"
7715 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7716 msgid "The number of the first segment generated"
7719 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7720 msgid "HTTP Live streaming output"
7721 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7727 #: modules/access_output/shout.c:64
7728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7731 msgstr "Emri Shpërndarjes"
7733 #: modules/access_output/shout.c:65
7734 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7736 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
7738 #: modules/access_output/shout.c:68
7739 msgid "Stream description"
7740 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
7742 #: modules/access_output/shout.c:69
7743 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7745 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
7748 #: modules/access_output/shout.c:72
7750 msgstr "Shpërndajë MP3"
7752 #: modules/access_output/shout.c:73
7754 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7755 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7756 "shoutcast/icecast server."
7759 #: modules/access_output/shout.c:82
7760 msgid "Genre description"
7761 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
7763 #: modules/access_output/shout.c:83
7765 msgid "Genre of the content."
7766 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
7768 #: modules/access_output/shout.c:85
7769 msgid "URL description"
7770 msgstr "Përshkrimi URL"
7772 #: modules/access_output/shout.c:86
7774 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7775 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
7777 #: modules/access_output/shout.c:93
7779 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7780 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7782 #: modules/access_output/shout.c:96
7784 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7785 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7787 #: modules/access_output/shout.c:98
7788 msgid "Number of channels"
7789 msgstr "Numri i kanaleve"
7791 #: modules/access_output/shout.c:99
7793 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7794 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7796 #: modules/access_output/shout.c:101
7797 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7800 #: modules/access_output/shout.c:102
7802 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7803 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7805 #: modules/access_output/shout.c:104
7806 msgid "Stream public"
7807 msgstr "Shpërndarje publike"
7809 #: modules/access_output/shout.c:105
7811 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7812 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7813 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7816 #: modules/access_output/shout.c:111
7817 msgid "IceCAST output"
7818 msgstr "Nxjerre IceCAST"
7820 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7821 msgid "Caching value (ms)"
7824 #: modules/access_output/udp.c:64
7826 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7830 #: modules/access_output/udp.c:67
7831 msgid "Group packets"
7832 msgstr "Paketa grupi"
7834 #: modules/access_output/udp.c:68
7836 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7837 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7838 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7840 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
7841 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
7842 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
7844 #: modules/access_output/udp.c:75
7845 msgid "UDP stream output"
7846 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
7848 #: modules/access/pulse.c:35
7850 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7851 "open a specific source named SOURCE."
7854 #: modules/access/pulse.c:42
7858 #: modules/access/pulse.c:43
7859 msgid "PulseAudio input"
7860 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7862 #: modules/access/rdp.c:72
7863 msgid "Encrypted connexion"
7866 #: modules/access/rdp.c:74
7867 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7870 #: modules/access/rdp.c:85
7874 #: modules/access/rdp.c:89
7875 msgid "RDP Remote Desktop"
7876 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7878 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7879 msgid "RTCP (local) port"
7880 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7882 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7884 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7885 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7887 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7888 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7891 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7892 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7894 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7896 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7897 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7899 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7900 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7904 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7905 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7907 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7909 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7910 "character-long hexadecimal string."
7912 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7913 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7915 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7916 msgid "Maximum RTP sources"
7919 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7920 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7923 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7924 msgid "RTP source timeout (sec)"
7927 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7928 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7931 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7932 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7935 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7937 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7938 "future) by this many packets from the last received packet."
7941 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7942 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7945 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7947 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7948 "by this many packets from the last received packet."
7951 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7952 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7955 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7957 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7958 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7961 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7965 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7966 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7969 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7970 msgid "SDP required"
7973 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7976 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7977 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7980 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7984 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7985 msgid "Connection failed"
7988 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7990 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7993 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7994 msgid "Session failed"
7997 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7998 msgid "The requested RTSP session could not be established."
8001 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8002 msgid "Receive buffer"
8005 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8006 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8009 #: modules/access/satip.c:63
8010 msgid "Request multicast stream"
8013 #: modules/access/satip.c:64
8014 msgid "Request server to send stream as multicast"
8017 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8018 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8019 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8023 #: modules/access/satip.c:70
8024 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8027 #: modules/access/screen/screen.c:45
8028 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8029 msgid "Desired frame rate for the capture."
8032 #: modules/access/screen/screen.c:48
8033 msgid "Capture fragment size"
8036 #: modules/access/screen/screen.c:50
8038 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8039 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8042 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8043 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8044 msgid "Region top row"
8047 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8048 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8049 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8052 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8053 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8054 msgid "Region left column"
8057 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8058 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8059 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8062 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8063 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8064 msgid "Capture region width"
8067 #: modules/access/screen/screen.c:65
8069 msgid "Capture region heigh"
8070 msgstr "Gjatësia kapëse Video"
8072 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8073 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8074 msgid "Follow the mouse"
8077 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8078 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8081 #: modules/access/screen/screen.c:73
8082 msgid "Mouse pointer image"
8085 #: modules/access/screen/screen.c:75
8087 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8090 #: modules/access/screen/screen.c:80
8094 #: modules/access/screen/screen.c:82
8095 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8098 #: modules/access/screen/screen.c:83
8099 msgid "Screen index"
8102 #: modules/access/screen/screen.c:85
8103 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8106 #: modules/access/screen/screen.c:98
8107 msgid "Screen Input"
8110 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8111 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8112 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8113 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8114 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8115 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8120 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8121 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8122 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8125 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8126 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8129 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8130 msgid "Capture region height"
8133 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8134 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8137 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8139 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8140 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8142 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8143 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8146 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8150 #: modules/access/sdp.c:33
8151 msgid "Session Description Protocol"
8154 #: modules/access/sftp.c:53
8158 #: modules/access/sftp.c:54
8159 msgid "SFTP port number to use on the server"
8162 #: modules/access/sftp.c:64
8166 #: modules/access/sftp.c:394
8167 msgid "SFTP authentication"
8170 #: modules/access/sftp.c:395
8172 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8175 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8176 msgid "Frame buffer depth"
8179 #: modules/access/shm.c:48
8180 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8183 #: modules/access/shm.c:50
8184 msgid "Frame buffer width"
8187 #: modules/access/shm.c:52
8188 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8191 #: modules/access/shm.c:54
8192 msgid "Frame buffer height"
8195 #: modules/access/shm.c:56
8196 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8199 #: modules/access/shm.c:58
8200 msgid "Frame buffer segment ID"
8203 #: modules/access/shm.c:60
8205 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8206 "shm-file is specified)."
8209 #: modules/access/shm.c:63
8210 msgid "Frame buffer file"
8213 #: modules/access/shm.c:65
8214 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8217 #: modules/access/shm.c:75
8218 msgid "XWD file (autodetect)"
8221 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8225 #: modules/access/shm.c:76
8229 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8233 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8237 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8241 #: modules/access/shm.c:83
8242 msgid "Framebuffer input"
8245 #: modules/access/shm.c:84
8246 msgid "Shared memory framebuffer"
8249 #: modules/access/smb.c:65
8250 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8253 #: modules/access/smb.c:68
8257 #: modules/access/smb_common.h:27
8261 #: modules/access/smb_common.h:28
8262 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8265 #: modules/access/smb_common.h:31
8267 msgid "SMB authentication required"
8268 msgstr "Vertetimi RTSP"
8270 #: modules/access/smb_common.h:32
8273 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8274 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8275 "username) and a password."
8278 #: modules/access/tcp.c:116
8282 #: modules/access/tcp.c:117
8286 #: modules/access/timecode.c:42
8290 #: modules/access/timecode.c:43
8291 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8294 #: modules/access/udp.c:61
8296 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8297 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
8299 #: modules/access/udp.c:64
8303 #: modules/access/udp.c:65
8307 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8308 msgid "Reset defaults"
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8312 msgid "Video capture device"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8316 msgid "Video capture device node."
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8320 msgid "VBI capture device"
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8324 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)."
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8332 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8337 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8338 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8339 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8340 "I420, I411, I410, MJPG)"
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8344 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8352 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8357 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8358 "strictly positive)."
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8362 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8366 msgid "Radio device"
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8370 msgid "Radio tuner device node."
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8378 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8386 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8390 msgid "Reset controls"
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8394 msgid "Reset controls to defaults."
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8404 msgid "Picture brightness or black level."
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8408 msgid "Automatic brightness"
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8412 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8416 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8417 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8422 msgid "Picture contrast or luma gain."
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8428 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8429 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8434 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8438 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8439 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8444 msgid "Hue or color balance."
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8448 msgid "Automatic hue"
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8452 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8456 msgid "White balance temperature (K)"
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8461 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8462 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8466 msgid "Automatic white balance"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8470 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8478 msgid "Red chroma balance."
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8482 msgid "Blue balance"
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8486 msgid "Blue chroma balance."
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8491 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8496 msgid "Gamma adjust."
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8500 msgid "Automatic gain"
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8504 msgid "Automatically set the video gain."
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8512 msgid "Picture gain."
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8520 msgid "Sharpness filter adjust."
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8528 msgid "Chroma gain control."
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8532 msgid "Automatic chroma gain"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8536 msgid "Automatically control the chroma gain."
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8540 msgid "Power line frequency"
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8544 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8557 msgid "Backlight compensation"
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8561 msgid "Band-stop filter"
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8565 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8569 msgid "Horizontal flip"
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8573 msgid "Flip the picture horizontally."
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8577 msgid "Vertical flip"
8580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8581 msgid "Flip the picture vertically."
8584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8585 msgid "Rotate (degrees)"
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8589 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8593 msgid "Color killer"
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8598 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8603 msgid "Color effect"
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8607 msgid "Select a color effect."
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8611 msgid "Black & white"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8615 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8616 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8649 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8650 msgid "Audio volume"
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8654 msgid "Volume of the audio input."
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8658 msgid "Audio balance"
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8662 msgid "Balance of the audio input."
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8670 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8674 msgid "Treble level"
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8678 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8682 msgid "Mute the audio."
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8686 msgid "Loudness mode"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8690 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8694 msgid "v4l2 driver controls"
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8699 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8700 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8701 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8702 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8707 #: modules/control/hotkeys.c:395
8708 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8709 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8710 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8711 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8716 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8720 msgid "525 lines / 60 Hz"
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8724 msgid "625 lines / 50 Hz"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8728 msgid "PAL N Argentina"
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8732 msgid "NTSC M Japan"
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8736 msgid "NTSC M South Korea"
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8744 msgid "Primary language"
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8748 msgid "Secondary language or program"
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8760 msgid "Video4Linux input"
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8776 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8780 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8784 msgid "Video4Linux radio tuner"
8787 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8791 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8795 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8796 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8799 #: modules/access/vdr.c:72
8800 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8803 #: modules/access/vdr.c:74
8804 msgid "Chapter offset in ms"
8807 #: modules/access/vdr.c:76
8808 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8811 #: modules/access/vdr.c:80
8812 msgid "Default frame rate for chapter import."
8815 #: modules/access/vdr.c:84
8819 #: modules/access/vdr.c:87
8820 msgid "VDR recordings"
8823 #: modules/access/vdr.c:380
8825 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8828 #: modules/access/vdr.c:545
8830 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8833 #: modules/access/vdr.c:820
8834 msgid "VDR Cut Marks"
8837 #: modules/access/vdr.c:886
8841 #: modules/access/vnc.c:48
8842 msgid "X.509 Certificate Authority"
8845 #: modules/access/vnc.c:49
8846 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8849 #: modules/access/vnc.c:50
8850 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8853 #: modules/access/vnc.c:51
8854 msgid "List of revoked servers certificates"
8857 #: modules/access/vnc.c:52
8858 msgid "X.509 Client certificate"
8861 #: modules/access/vnc.c:53
8862 msgid "Certificate for client authentication"
8865 #: modules/access/vnc.c:54
8866 msgid "X.509 Client private key"
8869 #: modules/access/vnc.c:55
8870 msgid "Private key for authentication by certificate"
8873 #: modules/access/vnc.c:58
8874 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8877 #: modules/access/vnc.c:61
8878 msgid "Compression level"
8881 #: modules/access/vnc.c:62
8882 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8885 #: modules/access/vnc.c:63
8886 msgid "Image quality"
8889 #: modules/access/vnc.c:64
8890 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8893 #: modules/access/vnc.c:78
8897 #: modules/access/vnc.c:82
8898 msgid "VNC client access"
8901 #: modules/access/wasapi.c:485
8902 msgid "Loopback mode"
8905 #: modules/access/wasapi.c:486
8906 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8909 #: modules/access/wasapi.c:489
8913 #: modules/access/wasapi.c:490
8914 msgid "Windows Audio Session API input"
8917 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8918 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8921 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8922 msgid "ARM NEON audio volume"
8925 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8926 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8929 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8930 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8933 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8935 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8936 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8939 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8940 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8943 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8945 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8946 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8950 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8953 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8955 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8956 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8960 msgid "Time window to use in ms"
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8965 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8966 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8967 "alarm is sent (default 5000)."
8970 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8971 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8974 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8976 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8977 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8980 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8981 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8984 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8986 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8987 "saturation (default 2000)."
8990 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8991 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8994 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8995 msgid "Audiobar Graph"
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8999 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9003 msgid "Dolby Surround decoder"
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9009 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9010 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9011 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9012 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9013 "It works with any source format from mono to 7.1."
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9017 msgid "Characteristic dimension"
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9021 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9025 msgid "Compensate delay"
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9030 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9031 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9032 "case, turn this on to compensate."
9035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9036 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9041 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9042 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9046 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9050 msgid "Headphone effect"
9053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9054 msgid "Use downmix algorithm"
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9059 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9060 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9065 msgid "Select channel to keep"
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9069 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9084 msgid "Low-frequency effects"
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9103 msgid "Stereo to mono downmixer"
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9107 msgid "Audio channel remapper"
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9111 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9115 msgid "HRTF file for the binauralization"
9118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9119 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9123 msgid "Headphones mode (binaural)"
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9127 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9131 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9136 msgid "Binauralizer"
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9140 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9143 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9147 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9148 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9149 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9153 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9154 msgid "Add a delay effect to the sound"
9157 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9158 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9163 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9164 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9171 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9173 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9174 "be delay-time +/- sweep-depth."
9177 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9181 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9182 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9185 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9186 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9188 msgid "Feedback gain"
9191 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9192 msgid "Gain on Feedback loop"
9195 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9199 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9200 msgid "Level of delayed signal"
9203 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9207 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9208 msgid "Level of input signal"
9211 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9217 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9218 msgid "Set the RMS/peak."
9221 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9225 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9226 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9229 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9230 msgid "Release time"
9233 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9235 msgid "Set the release time in milliseconds."
9236 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9238 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9239 msgid "Threshold level"
9242 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9243 msgid "Set the threshold level in dB."
9246 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9248 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9252 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9253 msgid "Set the ratio (n:1)."
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9261 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9262 msgid "Set the knee radius in dB."
9265 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9266 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9271 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9274 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9276 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9281 msgid "Dynamic range compressor"
9284 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9285 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9288 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9289 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9292 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9293 msgid "Equalizer preset"
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9297 msgid "Preset to use for the equalizer."
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9304 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9306 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9307 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9311 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9312 msgid "Use VLC frequency bands"
9315 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9317 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9320 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9324 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9326 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9329 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9333 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9335 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9339 msgid "Equalizer with 10 bands"
9342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9343 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9344 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9352 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9357 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9372 msgid "Full bass and treble"
9375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9387 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9424 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9425 msgid "Gain multiplier"
9428 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9429 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9432 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9433 msgid "Gain control filter"
9436 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9441 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9442 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9443 msgid "Simple Karaoke filter"
9446 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9447 msgid "Number of audio buffers"
9450 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9452 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9453 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9454 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9457 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9458 msgid "Maximal volume level"
9461 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9464 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9465 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9466 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9469 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9470 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9471 msgid "Volume normalizer"
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9475 msgid "Parametric Equalizer"
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9479 msgid "Low freq (Hz)"
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9483 msgid "Low freq gain (dB)"
9486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9487 msgid "High freq (Hz)"
9490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9491 msgid "High freq gain (dB)"
9494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9499 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9511 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9523 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9530 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9531 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9534 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9535 msgid "Resampling quality"
9538 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9539 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9542 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9543 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9544 msgid "Speex resampler"
9547 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9548 msgid "Sample rate converter type"
9551 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9553 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9554 "the fast one exhibits low quality."
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9558 msgid "Sinc function (best quality)"
9561 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9562 msgid "Sinc function (medium quality)"
9565 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9566 msgid "Sinc function (fast)"
9569 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9570 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9573 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9574 msgid "Linear (fastest)"
9577 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9578 msgid "SRC resampler"
9581 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9582 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9585 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9586 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9589 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9590 msgid "Pitch Shifter"
9593 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9595 msgid "Audio pitch changer"
9596 msgstr "Filtra audio"
9598 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9600 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9608 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9609 msgid "Stride Length"
9612 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9613 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9616 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9617 msgid "Overlap Length"
9620 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9621 msgid "Percentage of stride to overlap"
9624 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9625 msgid "Search Length"
9628 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9629 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9632 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9636 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9637 msgid "Pitch shift in semitones."
9640 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9644 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9646 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9653 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9654 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9655 msgid "Width of the virtual room"
9658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9670 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9671 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9672 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9677 msgid "Audio Spatializer"
9680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9682 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9686 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9689 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9690 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9691 "thereby widening the stereo effect."
9694 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9695 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9698 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9700 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9701 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9705 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9710 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9712 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9713 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9717 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9718 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9722 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9723 msgid "Level of input signal of original channel."
9726 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9727 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9728 msgid "Stereo Enhancer"
9731 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9732 msgid "Simple stereo widening effect"
9735 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9736 msgid "Single precision audio volume"
9739 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9740 msgid "Integer audio volume"
9743 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9744 msgid "Dummy audio output"
9747 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9748 msgid "Audio output device"
9751 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9752 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9755 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9756 msgid "Audio output channels"
9759 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9761 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9762 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9763 "through is active."
9766 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9767 msgid "Surround 4.0"
9770 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9771 msgid "Surround 4.1"
9774 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9775 msgid "Surround 5.0"
9778 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9779 msgid "Surround 5.1"
9782 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9783 msgid "Surround 7.1"
9786 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9787 msgid "ALSA audio output"
9790 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9791 msgid "Audio output failed"
9794 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9797 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9801 #: modules/audio_output/amem.c:34
9802 msgid "Audio memory"
9805 #: modules/audio_output/amem.c:35
9806 msgid "Audio memory output"
9809 #: modules/audio_output/amem.c:42
9810 msgid "Sample format"
9813 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9814 msgid "Last audio device"
9817 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9818 msgid "HAL AudioUnit output"
9821 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9822 msgid "System Sound Output Device"
9825 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9827 msgid "%s (Encoded Output)"
9830 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9832 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9835 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9836 msgid "Output device"
9839 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9840 msgid "Select your audio output device"
9843 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9844 msgid "Speaker configuration"
9847 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9849 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9850 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9853 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9854 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9857 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9858 msgid "DirectX audio output"
9861 #: modules/audio_output/file.c:83
9862 msgid "Output format"
9865 #: modules/audio_output/file.c:85
9866 msgid "Number of output channels"
9869 #: modules/audio_output/file.c:86
9871 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9872 "restrict the number of channels here."
9875 #: modules/audio_output/file.c:89
9876 msgid "Add WAVE header"
9879 #: modules/audio_output/file.c:90
9880 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9883 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9888 #: modules/audio_output/file.c:109
9889 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9892 #: modules/audio_output/file.c:112
9893 msgid "File audio output"
9896 #: modules/audio_output/jack.c:83
9897 msgid "Automatically connect to writable clients"
9900 #: modules/audio_output/jack.c:85
9902 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9903 "writable JACK clients found."
9906 #: modules/audio_output/jack.c:89
9907 msgid "Connect to clients matching"
9910 #: modules/audio_output/jack.c:91
9912 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9913 "regular expression will be considered for connection."
9916 #: modules/audio_output/jack.c:94
9917 msgid "Jack client name"
9920 #: modules/audio_output/jack.c:101
9921 msgid "JACK audio output"
9924 #: modules/audio_output/kai.c:93
9928 #: modules/audio_output/kai.c:95
9929 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9932 #: modules/audio_output/kai.c:98
9933 msgid "Open audio in exclusive mode."
9936 #: modules/audio_output/kai.c:100
9938 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9942 #: modules/audio_output/kai.c:110
9943 msgid "K Audio Interface audio output"
9946 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9947 msgid "Windows Multimedia Device output"
9950 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9951 msgid "Output back-end"
9954 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9955 msgid "Audio output back-end interface."
9958 #: modules/audio_output/oss.c:70
9959 msgid "OSS device node path."
9962 #: modules/audio_output/oss.c:74
9963 msgid "Open Sound System audio output"
9966 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9967 msgid "Pulseaudio audio output"
9970 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9971 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9974 #: modules/audio_output/volume.h:30
9975 msgid "Software gain"
9978 #: modules/audio_output/volume.h:31
9979 msgid "This linear gain will be applied in software."
9982 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9983 msgid "Windows Audio Session API output"
9986 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9987 msgid "Select Audio Device"
9990 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9992 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9993 "VLC restart to apply."
9996 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9997 msgid "WaveOut audio output"
10000 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10001 msgid "Microsoft Soundmapper"
10004 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10005 msgid "Use float32 output"
10008 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10010 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10011 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10014 #: modules/codec/a52.c:70
10015 msgid "A/52 dynamic range compression"
10018 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10020 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10021 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10022 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10023 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10026 #: modules/codec/a52.c:80
10027 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10030 #: modules/codec/adpcm.c:48
10031 msgid "ADPCM audio decoder"
10034 #: modules/codec/aes3.c:47
10035 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10038 #: modules/codec/aes3.c:52
10039 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10042 #: modules/codec/aom.c:50
10044 msgid "AOM video decoder"
10045 msgstr "SVG video decoder"
10047 #: modules/codec/araw.c:51
10048 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10051 #: modules/codec/araw.c:60
10052 msgid "Raw audio encoder"
10055 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10056 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10059 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10060 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10063 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10065 msgid "Use Core Text renderer"
10066 msgstr "Krijim i tekstit"
10068 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10069 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10072 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10074 msgid "ARIB subtitles decoder"
10075 msgstr "Titra kodeks "
10077 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10078 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10080 msgid "ARIB subtitles"
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10109 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10110 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10111 "MJPEG and other codecs"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10115 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10119 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10124 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10125 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10130 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10134 msgid "Direct rendering"
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10138 msgid "Show corrupted frames"
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10142 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10146 msgid "Error resilience"
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10151 "libavcodec can do error resilience.\n"
10152 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10153 "can produce a lot of errors.\n"
10154 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10158 msgid "Workaround bugs"
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10163 "Try to fix some bugs:\n"
10166 "4 xvid interlaced\n"
10170 "64 Qpel chroma.\n"
10171 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10172 "\"ump4\", enter 40."
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10176 #: modules/demux/rawdv.c:42
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10182 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10183 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10187 msgid "Allow speed tricks"
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10192 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10196 msgid "Skip frame (default=0)"
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10201 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10202 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10206 msgid "Skip idct (default=0)"
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10211 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10212 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10220 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10228 msgid "Internal libavcodec codec name"
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10233 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10238 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10239 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10243 msgid "Hardware decoding"
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10247 msgid "This allows hardware decoding when available."
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10255 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10259 msgid "Ratio of key frames"
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10263 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10267 msgid "Ratio of B frames"
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10271 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10275 msgid "Video bitrate tolerance"
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10279 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10283 msgid "Interlaced encoding"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10287 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10291 msgid "Interlaced motion estimation"
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10295 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10299 msgid "Pre-motion estimation"
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10303 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10307 msgid "Rate control buffer size"
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10312 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10313 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10317 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10321 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10325 msgid "I quantization factor"
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10330 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10331 "same qscale for I and P frames)."
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10335 #: modules/demux/mod.c:79
10336 msgid "Noise reduction"
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10341 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10342 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10346 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10351 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10352 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10353 "standard MPEG2 decoders."
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10357 msgid "Quality level"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10362 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10363 "encoding very much)."
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10368 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10369 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10370 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10371 "to ease the encoder's task."
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10375 msgid "Minimum video quantizer scale"
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10379 msgid "Minimum video quantizer scale."
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10383 msgid "Maximum video quantizer scale"
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10387 msgid "Maximum video quantizer scale."
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10391 msgid "Trellis quantization"
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10395 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10399 msgid "Fixed quantizer scale"
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10404 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10409 msgid "Strict standard compliance"
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10414 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10418 msgid "Luminance masking"
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10422 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10426 msgid "Darkness masking"
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10430 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10434 msgid "Motion masking"
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10439 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10444 msgid "Border masking"
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10449 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10454 msgid "Luminance elimination"
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10459 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10460 "The H264 specification recommends -4."
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10464 msgid "Chrominance elimination"
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10469 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10470 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10474 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10479 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10480 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10481 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10482 "enabled libavcodec"
10485 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10486 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10489 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10490 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10493 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10496 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10499 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10501 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10502 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10505 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10509 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10513 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10517 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10521 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10523 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10526 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10527 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10530 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10532 msgid "VA-API video decoder"
10533 msgstr "SVG video decoder"
10535 #: modules/codec/bpg.c:49
10536 msgid "BPG image decoder"
10539 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10541 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10545 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10546 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10549 #: modules/codec/cc.c:56
10553 #: modules/codec/cc.c:57
10554 msgid "Closed Captions decoder"
10557 #: modules/codec/cdg.c:88
10558 msgid "CDG video decoder"
10561 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10562 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10565 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10566 msgid "CVD subtitle decoder"
10569 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10570 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10573 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10574 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10575 #: modules/codec/vorbis.c:173
10576 msgid "Encoding quality"
10579 #: modules/codec/daala.c:111
10580 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10583 #: modules/codec/daala.c:112
10584 msgid "Keyframe interval"
10587 #: modules/codec/daala.c:114
10588 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10591 #: modules/codec/daala.c:120
10593 msgid "Daala video decoder"
10594 msgstr "SVG video decoder"
10596 #: modules/codec/daala.c:125
10598 msgid "Daala video packetizer"
10599 msgstr "H.264 video packetizer"
10601 #: modules/codec/daala.c:132
10603 msgid "Daala video encoder"
10604 msgstr "SVG video decoder"
10606 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10607 msgid "Chroma format"
10610 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10612 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10615 #: modules/codec/dca.c:61
10616 msgid "DTS dynamic range compression"
10619 #: modules/codec/dca.c:73
10620 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10623 #: modules/codec/ddummy.c:36
10624 msgid "Save raw codec data"
10627 #: modules/codec/ddummy.c:38
10629 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10633 #: modules/codec/ddummy.c:47
10634 msgid "Dummy decoder"
10637 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10638 msgid "Dump decoder"
10641 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10642 msgid "DirectMedia Object decoder"
10645 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10646 msgid "DirectMedia Object encoder"
10649 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10650 msgid "Decoding X coordinate"
10653 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10654 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10657 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10658 msgid "Decoding Y coordinate"
10661 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10662 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10665 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10666 msgid "Subpicture position"
10669 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10671 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10676 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10677 msgid "Encoding X coordinate"
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10681 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10685 msgid "Encoding Y coordinate"
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10689 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10693 msgid "DVB subtitles decoder"
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10697 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10698 msgid "DVB subtitles"
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10702 msgid "DVB subtitles encoder"
10705 #: modules/codec/edummy.c:40
10706 msgid "Dummy encoder"
10709 #: modules/codec/faad.c:54
10710 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10713 #: modules/codec/faad.c:433
10714 msgid "AAC extension"
10717 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10718 msgid "Encoder Profile"
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10722 msgid "Encoder Algorithm to use"
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10726 msgid "Enable spectral band replication"
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10730 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10734 msgid "VBR Quality"
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10738 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10742 msgid "Enable afterburner library"
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10747 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10748 "CPU usage (default is enabled)"
10751 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10752 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10757 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10761 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10765 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10769 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10773 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10786 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10789 #: modules/codec/flac.c:164
10790 msgid "Flac audio decoder"
10793 #: modules/codec/flac.c:171
10794 msgid "Flac audio encoder"
10797 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10798 msgid "Sound fonts"
10801 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10802 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10805 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10809 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10810 msgid "Synthesis gain"
10813 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10815 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10816 "when many notes are played at a time."
10819 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10823 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10825 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10826 "require more processing power."
10829 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10833 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10834 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10837 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10841 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10842 msgid "MIDI synthesis not set up"
10845 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10847 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10848 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10849 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10852 #: modules/codec/g711.c:46
10853 msgid "G.711 decoder"
10856 #: modules/codec/g711.c:54
10857 msgid "G.711 encoder"
10860 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10861 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10864 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10865 msgid "Use DecodeBin"
10868 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10870 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10871 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10872 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10873 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10876 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10877 msgid "GStreamer Based Decoder"
10880 #: modules/codec/jpeg.c:52
10882 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10885 #: modules/codec/jpeg.c:111
10886 msgid "JPEG image decoder"
10889 #: modules/codec/jpeg.c:120
10890 msgid "JPEG image encoder"
10893 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10894 msgid "Formatted Subtitles"
10897 #: modules/codec/kate.c:192
10899 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10900 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10901 "rendering via Tiger is enabled."
10904 #: modules/codec/kate.c:199
10908 #: modules/codec/kate.c:199
10912 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10913 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10917 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10922 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10927 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10929 #: modules/video_filter/ball.c:120
10933 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10934 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10938 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10940 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10941 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10945 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10946 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10947 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10951 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10953 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10954 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10958 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10959 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10963 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10965 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10966 #: modules/video_filter/ball.c:119
10970 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10971 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10975 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10977 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10981 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10982 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10986 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10987 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10991 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10993 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10994 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10998 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11000 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11004 #: modules/codec/kate.c:211
11005 msgid "Use Tiger for rendering"
11008 #: modules/codec/kate.c:212
11010 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11011 "only render static text and bitmap based streams."
11014 #: modules/codec/kate.c:216
11015 msgid "Rendering quality"
11018 #: modules/codec/kate.c:217
11020 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11024 #: modules/codec/kate.c:221
11025 msgid "Default font effect"
11028 #: modules/codec/kate.c:222
11030 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11034 #: modules/codec/kate.c:226
11035 msgid "Default font effect strength"
11038 #: modules/codec/kate.c:227
11039 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11042 #: modules/codec/kate.c:231
11043 msgid "Default font description"
11046 #: modules/codec/kate.c:232
11048 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11049 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11050 "font parameters where appropriate."
11053 #: modules/codec/kate.c:237
11054 msgid "Default font color"
11057 #: modules/codec/kate.c:238
11059 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11060 "font color to use."
11063 #: modules/codec/kate.c:242
11064 msgid "Default font alpha"
11067 #: modules/codec/kate.c:243
11069 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11070 "particular font color to use."
11073 #: modules/codec/kate.c:247
11074 msgid "Default background color"
11077 #: modules/codec/kate.c:248
11079 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11083 #: modules/codec/kate.c:252
11084 msgid "Default background alpha"
11087 #: modules/codec/kate.c:253
11089 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11090 "specify a particular background color to use."
11093 #: modules/codec/kate.c:259
11095 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11096 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11097 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11099 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11100 "played. This will hopefully be fixed soon."
11103 #: modules/codec/kate.c:268
11107 #: modules/codec/kate.c:269
11108 msgid "Kate overlay decoder"
11111 #: modules/codec/kate.c:288
11112 msgid "Tiger rendering defaults"
11115 #: modules/codec/kate.c:323
11116 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11119 #: modules/codec/libass.c:56
11120 msgid "Subtitles (advanced)"
11123 #: modules/codec/libass.c:57
11124 msgid "Subtitle renderers using libass"
11127 #: modules/codec/libass.c:245
11128 msgid "Building font cache"
11131 #: modules/codec/libass.c:246
11133 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11134 "This should take less than a minute."
11137 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11138 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11141 #: modules/codec/lpcm.c:60
11142 msgid "Linear PCM audio decoder"
11145 #: modules/codec/lpcm.c:65
11146 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11149 #: modules/codec/lpcm.c:71
11150 msgid "Linear PCM audio encoder"
11153 #: modules/codec/mad.c:78
11154 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11157 #: modules/codec/mft.c:62
11158 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11161 #: modules/codec/mpg123.c:67
11162 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11165 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11166 msgid "OMX direct rendering"
11169 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11170 msgid "Enable OMX direct rendering."
11173 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11174 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11177 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11178 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11181 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11182 msgid "OpenMAX IL video output"
11185 #: modules/codec/opus.c:62
11186 msgid "Opus audio decoder"
11189 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11193 #: modules/codec/opus.c:69
11194 msgid "Opus audio encoder"
11197 #: modules/codec/png.c:91
11198 msgid "PNG video decoder"
11201 #: modules/codec/png.c:100
11202 msgid "PNG video encoder"
11205 #: modules/codec/qsv.c:56
11206 msgid "Enable software mode"
11209 #: modules/codec/qsv.c:57
11211 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11212 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11215 #: modules/codec/qsv.c:61
11216 msgid "Codec Profile"
11219 #: modules/codec/qsv.c:63
11221 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11222 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11226 #: modules/codec/qsv.c:67
11227 msgid "Codec Level"
11230 #: modules/codec/qsv.c:69
11232 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11233 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11234 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11237 #: modules/codec/qsv.c:73
11238 msgid "Group of Picture size"
11241 #: modules/codec/qsv.c:75
11243 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11244 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11248 #: modules/codec/qsv.c:79
11249 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11252 #: modules/codec/qsv.c:81
11254 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11255 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11258 #: modules/codec/qsv.c:85
11259 msgid "Target Usage"
11262 #: modules/codec/qsv.c:86
11264 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11265 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11268 #: modules/codec/qsv.c:90
11269 msgid "IDR interval"
11272 #: modules/codec/qsv.c:92
11274 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11275 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11276 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11277 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11278 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11279 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11282 #: modules/codec/qsv.c:100
11283 msgid "Rate Control Method"
11286 #: modules/codec/qsv.c:102
11288 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11289 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11292 #: modules/codec/qsv.c:105
11293 msgid "Quantization parameter"
11296 #: modules/codec/qsv.c:106
11298 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11299 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11300 "only if rc_method is 'qp'."
11303 #: modules/codec/qsv.c:110
11304 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11307 #: modules/codec/qsv.c:111
11309 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11310 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11313 #: modules/codec/qsv.c:114
11314 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11317 #: modules/codec/qsv.c:115
11319 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11320 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11323 #: modules/codec/qsv.c:118
11324 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11327 #: modules/codec/qsv.c:119
11329 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11330 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11333 #: modules/codec/qsv.c:122
11334 msgid "Maximum Bitrate"
11337 #: modules/codec/qsv.c:123
11339 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11340 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11341 "bitrate, profile, level, etc."
11344 #: modules/codec/qsv.c:127
11345 msgid "Accuracy of RateControl"
11348 #: modules/codec/qsv.c:128
11350 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11351 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11352 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11353 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11356 #: modules/codec/qsv.c:134
11357 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11360 #: modules/codec/qsv.c:135
11362 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11363 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11366 #: modules/codec/qsv.c:139
11367 msgid "Number of slices per frame"
11370 #: modules/codec/qsv.c:140
11372 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11373 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11374 "partitioning allowed by the codec standard."
11377 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11378 msgid "Number of reference frames"
11381 #: modules/codec/qsv.c:148
11382 msgid "Number of parallel operations"
11385 #: modules/codec/qsv.c:149
11387 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11388 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11389 "needs at least 1 here."
11392 #: modules/codec/qsv.c:193
11393 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11396 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11397 msgid "Pseudo raw video decoder"
11400 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11401 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11404 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11406 msgid "Raw video encoder for RTP"
11407 msgstr "SVG video decoder"
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11422 msgid "Rate control method"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11426 msgid "Method used to encode the video sequence"
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11430 msgid "Constant noise threshold mode"
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11434 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11438 msgid "Low Delay mode"
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11442 msgid "Lossless mode"
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11446 msgid "Constant lambda mode"
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11450 msgid "Constant error mode"
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11454 msgid "Constant quality mode"
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11458 msgid "GOP structure"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11462 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11467 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11468 "previous or future pictures."
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11472 msgid "I-frame only sequence"
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11476 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11480 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11484 msgid "Constant quality factor"
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11488 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11492 msgid "Noise Threshold"
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11496 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11500 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11504 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11508 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11512 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11516 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11520 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11529 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11530 "group of pictures"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11538 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11542 msgid "No pre-filtering"
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11546 msgid "Centre Weighted Median"
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11550 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11558 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11562 msgid "Low Pass Filter"
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11566 msgid "Amount of prefiltering"
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11570 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11574 msgid "Picture coding mode"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11579 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11580 "pseudo-progressive frame"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11584 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11588 msgid "force coding frame as single picture"
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11592 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11596 msgid "Size of motion compensation blocks"
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11601 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11605 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11609 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11613 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11617 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11621 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11625 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11629 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11633 msgid "Motion Vector precision"
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11637 msgid "Motion Vector precision in pels"
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11641 msgid "Three component motion estimation"
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11645 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11649 msgid "Intra picture DWT filter"
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11653 msgid "Inter picture DWT filter"
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11657 msgid "Number of DWT iterations"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11661 msgid "Also known as DWT levels"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11665 msgid "Enable multiple quantizers"
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11669 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11673 msgid "Disable arithmetic coding"
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11677 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11681 msgid "perceptual weighting method"
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11685 msgid "perceptual distance"
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11689 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11693 msgid "Horizontal slices per frame"
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11697 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11701 msgid "Vertical slices per frame"
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11705 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11709 msgid "Size of code blocks in each subband"
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11713 msgid "small - use small code blocks"
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11717 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11721 msgid "large - use large code blocks"
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11725 msgid "full - One code block per subband"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11729 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11733 msgid "Number of levels of downsampling"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11737 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11741 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11745 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11749 msgid "Enable Scene Change Detection"
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11753 msgid "Force Profile"
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11757 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11761 msgid "VC2 Simple Profile"
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11765 msgid "VC2 Main Profile"
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11769 msgid "Main Profile"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11773 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11777 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11780 #: modules/codec/scte18.c:41
11782 msgid "SCTE-18 decoder"
11785 #: modules/codec/scte18.c:42
11789 #: modules/codec/scte18.h:24
11790 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11793 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11794 msgid "SDL Image decoder"
11797 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11798 msgid "SDL_image video decoder"
11801 #: modules/codec/shine.c:64
11802 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11805 #: modules/codec/spdif.c:36
11806 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11809 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11810 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11812 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11816 #: modules/codec/speex.c:61
11817 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11820 #: modules/codec/speex.c:65
11821 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11824 #: modules/codec/speex.c:67
11825 msgid "Encoding complexity"
11828 #: modules/codec/speex.c:69
11829 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11832 #: modules/codec/speex.c:71
11833 msgid "Maximal bitrate"
11836 #: modules/codec/speex.c:73
11837 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11840 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11841 msgid "CBR encoding"
11844 #: modules/codec/speex.c:77
11846 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11847 "bitrate encoding (VBR)."
11850 #: modules/codec/speex.c:80
11851 msgid "Voice activity detection"
11854 #: modules/codec/speex.c:82
11856 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11860 #: modules/codec/speex.c:85
11861 msgid "Discontinuous Transmission"
11864 #: modules/codec/speex.c:87
11865 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11868 #: modules/codec/speex.c:91
11869 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11872 #: modules/codec/speex.c:91
11873 msgid "Wide-band (16kHz)"
11876 #: modules/codec/speex.c:91
11877 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11880 #: modules/codec/speex.c:98
11881 msgid "Speex audio decoder"
11884 #: modules/codec/speex.c:100
11888 #: modules/codec/speex.c:104
11889 msgid "Speex audio packetizer"
11892 #: modules/codec/speex.c:110
11893 msgid "Speex audio encoder"
11896 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11897 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11900 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11901 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11904 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11905 msgid "DVD subtitles decoder"
11908 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11909 msgid "DVD subtitles"
11912 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11913 msgid "DVD subtitles packetizer"
11916 #: modules/codec/stl.c:47
11917 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11921 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11922 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11923 #. languages using the Latin alphabet.
11924 #: modules/codec/subsdec.c:100
11925 msgid "Default (Windows-1252)"
11928 #: modules/codec/subsdec.c:101
11929 msgid "System codeset"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:102
11933 msgid "Universal (UTF-8)"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:103
11937 msgid "Universal (UTF-16)"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:104
11941 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11944 #: modules/codec/subsdec.c:105
11945 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:106
11949 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:110
11953 msgid "Western European (Latin-9)"
11956 #: modules/codec/subsdec.c:111
11957 msgid "Western European (Windows-1252)"
11960 #: modules/codec/subsdec.c:112
11961 msgid "Western European (IBM 00850)"
11964 #: modules/codec/subsdec.c:114
11965 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11968 #: modules/codec/subsdec.c:115
11969 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11972 #: modules/codec/subsdec.c:117
11973 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11976 #: modules/codec/subsdec.c:119
11977 msgid "Nordic (Latin-6)"
11980 #: modules/codec/subsdec.c:121
11981 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11984 #: modules/codec/subsdec.c:122
11985 msgid "Russian (KOI8-R)"
11988 #: modules/codec/subsdec.c:123
11989 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11992 #: modules/codec/subsdec.c:125
11993 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11996 #: modules/codec/subsdec.c:126
11997 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12000 #: modules/codec/subsdec.c:128
12001 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12002 msgstr "Greqishte (ISO 8859-7)"
12004 #: modules/codec/subsdec.c:129
12005 msgid "Greek (Windows-1253)"
12006 msgstr "Greqishte (Windows-1253)"
12008 #: modules/codec/subsdec.c:131
12009 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12012 #: modules/codec/subsdec.c:132
12013 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12016 #: modules/codec/subsdec.c:134
12017 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12018 msgstr "Turqishte (ISO 8859-9)"
12020 #: modules/codec/subsdec.c:135
12021 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12022 msgstr "Turqishte (Windows-1254)"
12024 #: modules/codec/subsdec.c:138
12025 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12026 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12028 #: modules/codec/subsdec.c:139
12029 msgid "Thai (Windows-874)"
12030 msgstr "Thai (Windows-874)"
12032 #: modules/codec/subsdec.c:141
12033 msgid "Baltic (Latin-7)"
12034 msgstr "Baltik (Latin-7)"
12036 #: modules/codec/subsdec.c:142
12037 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12038 msgstr "Baltik (Windows-1257)"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:145
12041 msgid "Celtic (Latin-8)"
12042 msgstr "Celtik (Latin-8)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:148
12045 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12048 #: modules/codec/subsdec.c:150
12049 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12052 #: modules/codec/subsdec.c:151
12053 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12056 #: modules/codec/subsdec.c:152
12057 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12058 msgstr "Japonishte (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:153
12061 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12062 msgstr "Japonishte Unix (EUC-JP)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:154
12065 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12068 #: modules/codec/subsdec.c:155
12069 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12072 #: modules/codec/subsdec.c:156
12073 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12076 #: modules/codec/subsdec.c:157
12077 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:158
12081 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12084 #: modules/codec/subsdec.c:159
12085 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12088 #: modules/codec/subsdec.c:161
12089 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12092 #: modules/codec/subsdec.c:162
12093 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12096 #: modules/codec/subsdec.c:169
12097 msgid "Subtitle text encoding"
12100 #: modules/codec/subsdec.c:170
12101 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12104 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12105 msgid "Subtitle justification"
12108 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12109 msgid "Set the justification of subtitles"
12112 #: modules/codec/subsdec.c:173
12113 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12116 #: modules/codec/subsdec.c:174
12118 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12121 #: modules/codec/subsdec.c:182
12122 msgid "Text subtitle decoder"
12126 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12127 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12128 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12129 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12130 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12131 #. Other scripts use other code pages.
12133 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12134 #. the VideoLAN translators mailing list.
12135 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12140 #: modules/codec/subsusf.c:45
12142 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12143 "but you can choose to disable all formatting."
12146 #: modules/codec/subsusf.c:50
12150 #: modules/codec/subsusf.c:51
12151 msgid "USF subtitles decoder"
12154 #: modules/codec/substx3g.c:40
12155 msgid "tx3g subtitles decoder"
12158 #: modules/codec/substx3g.c:41
12159 msgid "tx3g subtitles"
12162 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12163 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12166 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12167 msgid "SVCD subtitles"
12170 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12171 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12174 #: modules/codec/t140.c:36
12175 msgid "T.140 text encoder"
12178 #: modules/codec/telx.c:54
12179 msgid "Override page"
12182 #: modules/codec/telx.c:55
12184 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12185 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12186 "usually 888 or 889)."
12189 #: modules/codec/telx.c:60
12190 msgid "Ignore subtitle flag"
12193 #: modules/codec/telx.c:61
12194 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12197 #: modules/codec/telx.c:64
12198 msgid "Workaround for France"
12201 #: modules/codec/telx.c:65
12203 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12204 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12205 "your subtitles don't appear."
12208 #: modules/codec/telx.c:71
12209 msgid "Teletext subtitles decoder"
12212 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12214 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12215 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12218 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12219 msgid "Post processing quality"
12222 #: modules/codec/theora.c:116
12223 msgid "Theora video decoder"
12226 #: modules/codec/theora.c:124
12227 msgid "Theora video packetizer"
12230 #: modules/codec/theora.c:131
12231 msgid "Theora video encoder"
12234 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12236 msgid "TTML decoder"
12239 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12241 msgid "TTML subtitles decoder"
12242 msgstr "Titra kodeks "
12244 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12248 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12250 msgid "TTML demuxer"
12253 #: modules/codec/twolame.c:56
12255 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12256 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12259 #: modules/codec/twolame.c:59
12260 msgid "Stereo mode"
12263 #: modules/codec/twolame.c:60
12264 msgid "Handling mode for stereo streams"
12267 #: modules/codec/twolame.c:61
12271 #: modules/codec/twolame.c:63
12272 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12275 #: modules/codec/twolame.c:64
12276 msgid "Psycho-acoustic model"
12279 #: modules/codec/twolame.c:66
12280 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12283 #: modules/codec/twolame.c:70
12284 msgid "Joint stereo"
12287 #: modules/codec/twolame.c:75
12288 msgid "Libtwolame audio encoder"
12291 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12292 msgid "Ulead DV audio decoder"
12295 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12296 msgid "Use Hardware decoders only"
12299 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12300 msgid "Deinterlacing"
12303 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12305 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12306 "expense of a pipeline delay."
12309 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12311 msgid "VideoToolbox video decoder"
12312 msgstr "SVG video decoder"
12314 #: modules/codec/vorbis.c:177
12315 msgid "Maximum encoding bitrate"
12318 #: modules/codec/vorbis.c:179
12319 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12322 #: modules/codec/vorbis.c:180
12323 msgid "Minimum encoding bitrate"
12326 #: modules/codec/vorbis.c:182
12328 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12332 #: modules/codec/vorbis.c:185
12333 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12336 #: modules/codec/vorbis.c:189
12337 msgid "Vorbis audio decoder"
12340 #: modules/codec/vorbis.c:200
12341 msgid "Vorbis audio packetizer"
12344 #: modules/codec/vorbis.c:207
12345 msgid "Vorbis audio encoder"
12348 #: modules/codec/vpx.c:53
12350 msgid "Quality mode"
12351 msgstr "SAP Strict mode"
12353 #: modules/codec/vpx.c:54
12355 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12356 " - 0: Good quality\n"
12358 " - 2: Best quality"
12361 #: modules/codec/vpx.c:66
12362 msgid "WebM video decoder"
12365 #: modules/codec/vpx.c:75
12367 msgid "WebM video encoder"
12368 msgstr "SVG video decoder"
12370 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12371 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12374 #: modules/codec/x264.c:71
12375 msgid "Maximum GOP size"
12378 #: modules/codec/x264.c:72
12380 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12381 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12385 #: modules/codec/x264.c:76
12386 msgid "Minimum GOP size"
12389 #: modules/codec/x264.c:77
12391 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12392 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12393 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12394 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12395 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12396 "the IDR-frame. \n"
12397 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12398 "frames, but do not start a new GOP."
12401 #: modules/codec/x264.c:86
12402 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12405 #: modules/codec/x264.c:88
12407 "none: use closed GOPs only\n"
12408 "normal: use standard open GOPs\n"
12409 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12412 #: modules/codec/x264.c:92
12413 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12416 #: modules/codec/x264.c:95
12417 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12420 #: modules/codec/x264.c:96
12422 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12423 "ray compatibility\n"
12424 "e.g. resolution, framerate, level"
12427 #: modules/codec/x264.c:99
12428 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12431 #: modules/codec/x264.c:100
12433 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12434 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12435 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12436 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12437 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12438 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12442 #: modules/codec/x264.c:111
12443 msgid "B-frames between I and P"
12446 #: modules/codec/x264.c:112
12447 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12450 #: modules/codec/x264.c:115
12451 msgid "Adaptive B-frame decision"
12454 #: modules/codec/x264.c:116
12456 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12457 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12460 #: modules/codec/x264.c:120
12461 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12464 #: modules/codec/x264.c:121
12466 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12467 "negative values cause less B-frames."
12470 #: modules/codec/x264.c:125
12471 msgid "Keep some B-frames as references"
12474 #: modules/codec/x264.c:126
12476 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12477 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12479 " - none: Disabled\n"
12480 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12481 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12484 #: modules/codec/x264.c:134
12485 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12488 #: modules/codec/x264.c:135
12490 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12491 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12494 #: modules/codec/x264.c:138
12498 #: modules/codec/x264.c:139
12500 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12501 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12504 #: modules/codec/x264.c:144
12506 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12507 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12508 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12511 #: modules/codec/x264.c:149
12512 msgid "Skip loop filter"
12515 #: modules/codec/x264.c:150
12516 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12519 #: modules/codec/x264.c:152
12520 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12523 #: modules/codec/x264.c:153
12525 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12526 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12529 #: modules/codec/x264.c:157
12530 msgid "H.264 level"
12533 #: modules/codec/x264.c:158
12535 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12536 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12537 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12538 "for letting x264 set level."
12541 #: modules/codec/x264.c:163
12542 msgid "H.264 profile"
12545 #: modules/codec/x264.c:164
12546 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12549 #: modules/codec/x264.c:170
12550 msgid "Interlaced mode"
12553 #: modules/codec/x264.c:171
12554 msgid "Pure-interlaced mode."
12557 #: modules/codec/x264.c:173
12558 msgid "Frame packing"
12561 #: modules/codec/x264.c:174
12563 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12564 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12565 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12566 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12567 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12568 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12569 " 5: frame alternation - one view per frame"
12572 #: modules/codec/x264.c:182
12573 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12576 #: modules/codec/x264.c:183
12577 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12580 #: modules/codec/x264.c:185
12581 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12584 #: modules/codec/x264.c:186
12585 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12588 #: modules/codec/x264.c:188
12589 msgid "Force number of slices per frame"
12592 #: modules/codec/x264.c:189
12593 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12596 #: modules/codec/x264.c:191
12597 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12600 #: modules/codec/x264.c:192
12601 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12604 #: modules/codec/x264.c:194
12605 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12608 #: modules/codec/x264.c:195
12609 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12612 #: modules/codec/x264.c:198
12616 #: modules/codec/x264.c:199
12618 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12619 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12622 #: modules/codec/x264.c:203
12623 msgid "Quality-based VBR"
12626 #: modules/codec/x264.c:204
12627 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12630 #: modules/codec/x264.c:206
12634 #: modules/codec/x264.c:207
12635 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12638 #: modules/codec/x264.c:210
12642 #: modules/codec/x264.c:211
12643 msgid "Maximum quantizer parameter."
12646 #: modules/codec/x264.c:213
12647 msgid "Max QP step"
12650 #: modules/codec/x264.c:214
12651 msgid "Max QP step between frames."
12654 #: modules/codec/x264.c:216
12655 msgid "Average bitrate tolerance"
12658 #: modules/codec/x264.c:217
12659 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12662 #: modules/codec/x264.c:220
12663 msgid "Max local bitrate"
12666 #: modules/codec/x264.c:221
12667 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12670 #: modules/codec/x264.c:223
12674 #: modules/codec/x264.c:224
12675 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12678 #: modules/codec/x264.c:227
12679 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12682 #: modules/codec/x264.c:228
12684 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12688 #: modules/codec/x264.c:231
12689 msgid "How AQ distributes bits"
12692 #: modules/codec/x264.c:232
12694 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12696 " - 1: Current x264 default mode\n"
12697 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12701 #: modules/codec/x264.c:237
12702 msgid "Strength of AQ"
12705 #: modules/codec/x264.c:238
12707 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12708 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12709 " - 0.5: weak AQ\n"
12710 " - 1.5: strong AQ"
12713 #: modules/codec/x264.c:244
12714 msgid "QP factor between I and P"
12717 #: modules/codec/x264.c:245
12718 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12721 #: modules/codec/x264.c:248
12722 msgid "QP factor between P and B"
12725 #: modules/codec/x264.c:249
12726 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12729 #: modules/codec/x264.c:251
12730 msgid "QP difference between chroma and luma"
12733 #: modules/codec/x264.c:252
12734 msgid "QP difference between chroma and luma."
12737 #: modules/codec/x264.c:254
12738 msgid "Multipass ratecontrol"
12741 #: modules/codec/x264.c:255
12743 "Multipass ratecontrol:\n"
12744 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12745 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12746 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12749 #: modules/codec/x264.c:260
12750 msgid "QP curve compression"
12753 #: modules/codec/x264.c:261
12754 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12757 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12758 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12761 #: modules/codec/x264.c:264
12763 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12764 "blurs complexity."
12767 #: modules/codec/x264.c:268
12769 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12773 #: modules/codec/x264.c:273
12774 msgid "Partitions to consider"
12777 #: modules/codec/x264.c:274
12779 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12782 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12783 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12784 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12785 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12788 #: modules/codec/x264.c:282
12789 msgid "Direct MV prediction mode"
12792 #: modules/codec/x264.c:285
12793 msgid "Direct prediction size"
12796 #: modules/codec/x264.c:286
12798 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12800 " - -1: smallest possible according to level\n"
12803 #: modules/codec/x264.c:291
12804 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12807 #: modules/codec/x264.c:292
12808 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12811 #: modules/codec/x264.c:294
12812 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12815 #: modules/codec/x264.c:295
12817 "Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12818 " - 1: Blind offset\n"
12819 " - 2: Smart analysis\n"
12822 #: modules/codec/x264.c:300
12823 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12826 #: modules/codec/x264.c:301
12828 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12829 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12830 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12831 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12832 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12833 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12836 #: modules/codec/x264.c:308
12837 msgid "Maximum motion vector search range"
12840 #: modules/codec/x264.c:309
12842 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12843 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12844 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12847 #: modules/codec/x264.c:314
12848 msgid "Maximum motion vector length"
12851 #: modules/codec/x264.c:315
12853 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12856 #: modules/codec/x264.c:318
12857 msgid "Minimum buffer space between threads"
12860 #: modules/codec/x264.c:319
12862 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12866 #: modules/codec/x264.c:322
12867 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12870 #: modules/codec/x264.c:323
12872 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12873 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12877 #: modules/codec/x264.c:327
12878 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12881 #: modules/codec/x264.c:329
12883 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12884 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12885 "quality). Range 1 to 9."
12888 #: modules/codec/x264.c:333
12889 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12892 #: modules/codec/x264.c:336
12893 msgid "Decide references on a per partition basis"
12896 #: modules/codec/x264.c:337
12898 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12899 "as opposed to only one ref per macroblock."
12902 #: modules/codec/x264.c:341
12903 msgid "Chroma in motion estimation"
12906 #: modules/codec/x264.c:342
12907 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12910 #: modules/codec/x264.c:345
12911 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12914 #: modules/codec/x264.c:347
12915 msgid "Adaptive spatial transform size"
12918 #: modules/codec/x264.c:349
12919 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12922 #: modules/codec/x264.c:351
12923 msgid "Trellis RD quantization"
12926 #: modules/codec/x264.c:352
12928 "Trellis RD quantization: \n"
12930 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12931 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12932 "This requires CABAC."
12935 #: modules/codec/x264.c:358
12936 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12939 #: modules/codec/x264.c:359
12940 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12943 #: modules/codec/x264.c:361
12944 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12947 #: modules/codec/x264.c:362
12949 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12950 "small single coefficient."
12953 #: modules/codec/x264.c:365
12954 msgid "Use Psy-optimizations"
12957 #: modules/codec/x264.c:366
12958 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12961 #: modules/codec/x264.c:370
12963 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12967 #: modules/codec/x264.c:373
12968 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12971 #: modules/codec/x264.c:374
12972 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12975 #: modules/codec/x264.c:377
12976 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12979 #: modules/codec/x264.c:378
12980 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12983 #: modules/codec/x264.c:383
12984 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12987 #: modules/codec/x264.c:384
12988 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12991 #: modules/codec/x264.c:387
12992 msgid "CPU optimizations"
12995 #: modules/codec/x264.c:388
12996 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12999 #: modules/codec/x264.c:390
13000 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13003 #: modules/codec/x264.c:391
13004 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13007 #: modules/codec/x264.c:393
13008 msgid "PSNR computation"
13011 #: modules/codec/x264.c:394
13013 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13017 #: modules/codec/x264.c:397
13018 msgid "SSIM computation"
13021 #: modules/codec/x264.c:398
13023 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13027 #: modules/codec/x264.c:401
13031 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13032 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13036 #: modules/codec/x264.c:404
13037 msgid "Print stats for each frame."
13040 #: modules/codec/x264.c:406
13041 msgid "SPS and PPS id numbers"
13044 #: modules/codec/x264.c:407
13046 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13050 #: modules/codec/x264.c:410
13051 msgid "Access unit delimiters"
13054 #: modules/codec/x264.c:411
13055 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13058 #: modules/codec/x264.c:413
13059 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13062 #: modules/codec/x264.c:414
13064 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13065 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13068 #: modules/codec/x264.c:417
13069 msgid "HRD-timing information"
13072 #: modules/codec/x264.c:418
13073 msgid "Default tune setting used"
13076 #: modules/codec/x264.c:419
13077 msgid "Default preset setting used"
13080 #: modules/codec/x264.c:421
13082 msgid "x264 advanced options"
13083 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
13085 #: modules/codec/x264.c:422
13086 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13089 #: modules/codec/x264.c:427
13093 #: modules/codec/x264.c:427
13097 #: modules/codec/x264.c:427
13101 #: modules/codec/x264.c:427
13105 #: modules/codec/x264.c:427
13109 #: modules/codec/x264.c:435
13113 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13116 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13117 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13122 #: modules/codec/x264.c:435
13126 #: modules/codec/x264.c:440
13130 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13134 #: modules/codec/x264.c:445
13135 msgid "checkerboard"
13138 #: modules/codec/x264.c:445
13139 msgid "column alternation"
13142 #: modules/codec/x264.c:445
13143 msgid "row alternation"
13146 #: modules/codec/x264.c:445
13147 msgid "side by side"
13150 #: modules/codec/x264.c:445
13154 #: modules/codec/x264.c:445
13155 msgid "frame alternation"
13158 #: modules/codec/x264.c:445
13162 #: modules/codec/x264.c:449
13163 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13166 #: modules/codec/x264.c:453
13167 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13170 #: modules/codec/x264.c:457
13171 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13174 #: modules/codec/x265.c:46
13175 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13178 #: modules/codec/xwd.c:36
13179 msgid "XWD image decoder"
13182 #: modules/codec/zvbi.c:61
13183 msgid "Teletext page"
13186 #: modules/codec/zvbi.c:62
13187 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13190 #: modules/codec/zvbi.c:69
13191 msgid "Teletext alignment"
13194 #: modules/codec/zvbi.c:71
13196 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13197 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13201 #: modules/codec/zvbi.c:75
13202 msgid "Teletext text subtitles"
13205 #: modules/codec/zvbi.c:76
13206 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13209 #: modules/codec/zvbi.c:79
13210 msgid "Presentation Level"
13213 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13217 #: modules/codec/zvbi.c:88
13221 #: modules/codec/zvbi.c:88
13225 #: modules/codec/zvbi.c:88
13229 #: modules/codec/zvbi.c:95
13230 msgid "VBI and Teletext decoder"
13233 #: modules/codec/zvbi.c:96
13234 msgid "VBI & Teletext"
13237 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13241 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13242 msgid "D-Bus control interface"
13245 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13247 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13248 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13249 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13250 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13251 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13252 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13253 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13254 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13255 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13256 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13257 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13258 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13259 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13260 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13261 msgid "VLC media player"
13264 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13265 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13268 #: modules/control/dummy.c:40
13270 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13271 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13272 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13275 #: modules/control/dummy.c:53
13276 msgid "Dummy interface"
13279 #: modules/control/gestures.c:73
13280 msgid "Motion threshold (10-100)"
13283 #: modules/control/gestures.c:75
13284 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13287 #: modules/control/gestures.c:77
13288 msgid "Trigger button"
13291 #: modules/control/gestures.c:79
13292 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13295 #: modules/control/gestures.c:85
13299 #: modules/control/gestures.c:88
13303 #: modules/control/gestures.c:96
13304 msgid "Mouse gestures control interface"
13307 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13308 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13309 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13310 msgid "Global Hotkeys"
13313 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13314 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13315 msgid "Global Hotkeys interface"
13318 #: modules/control/hotkeys.c:100
13319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13320 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13321 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13325 #: modules/control/hotkeys.c:101
13326 msgid "Hotkeys management interface"
13329 #: modules/control/hotkeys.c:390
13333 #: modules/control/hotkeys.c:397
13338 #: modules/control/hotkeys.c:404
13343 #: modules/control/hotkeys.c:530
13345 msgid "Audio Device: %s"
13348 #: modules/control/hotkeys.c:591
13352 #: modules/control/hotkeys.c:591
13353 msgid "Recording done"
13356 #: modules/control/hotkeys.c:606
13357 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13360 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13361 msgid "No active subtitle"
13364 #: modules/control/hotkeys.c:627
13365 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:647
13369 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13372 #: modules/control/hotkeys.c:656
13374 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13377 #: modules/control/hotkeys.c:669
13378 msgid "Sub sync: delay reset"
13381 #: modules/control/hotkeys.c:698
13383 msgid "Subtitle delay %i ms"
13386 #: modules/control/hotkeys.c:715
13388 msgid "Audio delay %i ms"
13391 #: modules/control/hotkeys.c:751
13393 msgid "Audio track: %s"
13396 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13397 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13399 msgid "Subtitle track: %s"
13402 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13403 #: modules/control/hotkeys.c:867
13407 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13409 msgid "Program Service ID: %s"
13412 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13414 msgid "Aspect ratio: %s"
13417 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13422 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13423 msgid "Zooming reset"
13426 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13427 msgid "Scaled to screen"
13430 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13431 msgid "Original Size"
13434 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13436 msgid "Zoom mode: %s"
13439 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13440 msgid "Deinterlace off"
13443 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13444 msgid "Deinterlace on"
13447 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13448 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13451 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13453 msgid "Subtitle position %d px"
13456 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13458 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13461 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13463 msgid "Volume %ld%%"
13466 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13468 msgid "Speed: %.2fx"
13471 #: modules/control/intromsg.h:34
13474 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13475 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13478 #: modules/control/lirc.c:47
13479 msgid "Change the lirc configuration file"
13482 #: modules/control/lirc.c:49
13484 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13485 "users home directory."
13488 #: modules/control/lirc.c:59
13492 #: modules/control/lirc.c:62
13493 msgid "Infrared remote control interface"
13496 #: modules/control/motion.c:67
13500 #: modules/control/motion.c:70
13501 msgid "motion control interface"
13504 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13506 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13509 #: modules/control/netsync.c:56
13510 msgid "Network master clock"
13513 #: modules/control/netsync.c:57
13515 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13516 "for clients listening"
13519 #: modules/control/netsync.c:61
13521 msgid "Master server IP address"
13522 msgstr "VNC hostname or IP address."
13524 #: modules/control/netsync.c:62
13526 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13529 #: modules/control/netsync.c:65
13530 msgid "UDP timeout (in ms)"
13531 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
13533 #: modules/control/netsync.c:66
13534 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13537 #: modules/control/netsync.c:70
13538 msgid "Network Sync"
13541 #: modules/control/netsync.c:71
13542 msgid "Network synchronization"
13545 #: modules/control/ntservice.c:45
13546 msgid "Install Windows Service"
13547 msgstr "Instalo Windows Service"
13549 #: modules/control/ntservice.c:47
13550 msgid "Install the Service and exit."
13553 #: modules/control/ntservice.c:48
13554 msgid "Uninstall Windows Service"
13557 #: modules/control/ntservice.c:50
13558 msgid "Uninstall the Service and exit."
13561 #: modules/control/ntservice.c:51
13562 msgid "Display name of the Service"
13565 #: modules/control/ntservice.c:53
13566 msgid "Change the display name of the Service."
13569 #: modules/control/ntservice.c:54
13570 msgid "Configuration options"
13573 #: modules/control/ntservice.c:56
13575 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13576 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13580 #: modules/control/ntservice.c:61
13582 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13583 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13584 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13587 #: modules/control/ntservice.c:67
13591 #: modules/control/ntservice.c:68
13592 msgid "Windows Service interface"
13595 #: modules/control/oldrc.c:69
13596 msgid "Initializing"
13599 #: modules/control/oldrc.c:70
13603 #: modules/control/oldrc.c:74
13607 #: modules/control/oldrc.c:160
13608 msgid "Show stream position"
13611 #: modules/control/oldrc.c:161
13613 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13616 #: modules/control/oldrc.c:164
13620 #: modules/control/oldrc.c:165
13621 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13624 #: modules/control/oldrc.c:167
13625 msgid "UNIX socket command input"
13628 #: modules/control/oldrc.c:168
13629 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13632 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13633 msgid "TCP command input"
13636 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13638 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13639 "port the interface will bind to."
13642 #: modules/control/oldrc.c:178
13644 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13645 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13646 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13649 #: modules/control/oldrc.c:188
13653 #: modules/control/oldrc.c:191
13654 msgid "Remote control interface"
13657 #: modules/control/oldrc.c:356
13658 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13661 #: modules/control/oldrc.c:755
13663 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13666 #: modules/control/oldrc.c:773
13667 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13670 #: modules/control/oldrc.c:775
13671 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13674 #: modules/control/oldrc.c:776
13675 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13678 #: modules/control/oldrc.c:777
13679 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13682 #: modules/control/oldrc.c:778
13683 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13686 #: modules/control/oldrc.c:779
13687 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13690 #: modules/control/oldrc.c:780
13691 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13694 #: modules/control/oldrc.c:781
13695 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13698 #: modules/control/oldrc.c:782
13699 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13702 #: modules/control/oldrc.c:783
13703 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13706 #: modules/control/oldrc.c:784
13707 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13710 #: modules/control/oldrc.c:785
13711 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13714 #: modules/control/oldrc.c:786
13715 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13718 #: modules/control/oldrc.c:787
13719 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13722 #: modules/control/oldrc.c:788
13723 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13726 #: modules/control/oldrc.c:789
13727 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13730 #: modules/control/oldrc.c:790
13731 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13734 #: modules/control/oldrc.c:791
13735 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13738 #: modules/control/oldrc.c:792
13739 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13742 #: modules/control/oldrc.c:793
13743 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13746 #: modules/control/oldrc.c:795
13747 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13750 #: modules/control/oldrc.c:796
13751 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13754 #: modules/control/oldrc.c:797
13755 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13758 #: modules/control/oldrc.c:798
13759 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13762 #: modules/control/oldrc.c:799
13763 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13766 #: modules/control/oldrc.c:800
13767 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13770 #: modules/control/oldrc.c:801
13771 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13774 #: modules/control/oldrc.c:802
13775 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13778 #: modules/control/oldrc.c:803
13779 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13782 #: modules/control/oldrc.c:804
13783 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13786 #: modules/control/oldrc.c:805
13787 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13790 #: modules/control/oldrc.c:806
13791 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13794 #: modules/control/oldrc.c:807
13795 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13798 #: modules/control/oldrc.c:808
13799 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13802 #: modules/control/oldrc.c:809
13803 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13806 #: modules/control/oldrc.c:811
13807 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13810 #: modules/control/oldrc.c:812
13811 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13814 #: modules/control/oldrc.c:813
13815 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13818 #: modules/control/oldrc.c:814
13819 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13822 #: modules/control/oldrc.c:815
13823 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13826 #: modules/control/oldrc.c:816
13827 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13830 #: modules/control/oldrc.c:817
13831 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13834 #: modules/control/oldrc.c:818
13835 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13838 #: modules/control/oldrc.c:819
13839 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13842 #: modules/control/oldrc.c:820
13843 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13846 #: modules/control/oldrc.c:821
13847 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13850 #: modules/control/oldrc.c:822
13851 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13854 #: modules/control/oldrc.c:823
13855 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13858 #: modules/control/oldrc.c:825
13859 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13862 #: modules/control/oldrc.c:826
13863 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13866 #: modules/control/oldrc.c:827
13867 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13870 #: modules/control/oldrc.c:829
13871 msgid "+----[ end of help ]"
13874 #: modules/control/oldrc.c:956
13875 msgid "Press pause to continue."
13878 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13879 #: modules/control/oldrc.c:1470
13880 msgid "Type 'pause' to continue."
13883 #: modules/control/oldrc.c:1266
13884 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13887 #: modules/control/oldrc.c:1276
13889 msgid "Playlist has only %u element"
13890 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13894 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13895 msgid "+-[Incoming]"
13898 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13900 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13903 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13905 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13908 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13910 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13913 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13915 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13918 #: modules/control/oldrc.c:1731
13920 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13923 #: modules/control/oldrc.c:1733
13925 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13928 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13929 msgid "+-[Video Decoding]"
13932 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13934 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13937 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13939 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13942 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13944 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13947 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13948 msgid "+-[Audio Decoding]"
13951 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13953 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13956 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13958 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13961 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13963 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13966 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13967 msgid "+-[Streaming]"
13970 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13972 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13975 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13977 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13980 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13982 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13985 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13986 msgid "Maximum device width"
13989 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13991 msgid "Maximum device height"
13992 msgstr "Video Gjatësi"
13994 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13995 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13998 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13999 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14003 msgid "Adaptive Logic"
14006 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14007 msgid "Use regular HTTP modules"
14010 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14011 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14014 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14018 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14019 msgid "Near Optimal"
14022 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14023 msgid "Bandwidth Adaptive"
14026 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14028 msgid "Fixed Bandwidth"
14029 msgstr "Video Gjerësia"
14031 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14032 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14035 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14036 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14039 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14043 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14044 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14047 #: modules/demux/aiff.c:50
14048 msgid "AIFF demuxer"
14051 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14052 msgid "ASF/WMV demuxer"
14055 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14056 msgid "Could not demux ASF stream"
14059 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14060 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14063 #: modules/demux/au.c:51
14067 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14068 msgid "Avformat demuxer"
14071 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14075 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14079 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14080 msgid "Avformat muxer"
14083 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14087 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14088 msgid "Avformat mux"
14091 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14092 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14095 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14096 msgid "Format name"
14099 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14100 msgid "Internal libavcodec format name"
14103 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14104 msgid "Force interleaved method"
14107 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14108 msgid "Force index creation"
14111 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14113 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14114 "incomplete (not seekable)."
14117 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14118 msgid "Ask for action"
14121 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14125 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14129 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14130 msgid "Fix when necessary"
14133 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14134 msgid "AVI demuxer"
14137 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14139 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14141 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14142 "index in memory.\n"
14143 "This step might take a long time on a large file.\n"
14144 "What do you want to do?"
14147 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14148 msgid "Do not play"
14151 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14152 msgid "Build index then play"
14155 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14159 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14160 msgid "Broken or missing Index"
14163 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14164 msgid "Broken or missing AVI Index"
14167 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14168 msgid "Fixing AVI Index..."
14171 #: modules/demux/caf.c:53
14172 msgid "CAF demuxer"
14175 #: modules/demux/cdg.c:43
14176 msgid "CDG demuxer"
14179 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14180 msgid "Dump module"
14183 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14184 msgid "Dump filename"
14187 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14188 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14191 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14192 msgid "Append to existing file"
14195 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14196 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14199 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14200 msgid "File dumper"
14203 #: modules/demux/dirac.c:41
14204 msgid "Value to adjust dts by"
14207 #: modules/demux/dirac.c:54
14208 msgid "Dirac video demuxer"
14211 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14213 msgid "Seek prevention demux filter"
14214 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14216 #: modules/demux/flac.c:50
14217 msgid "FLAC demuxer"
14220 #: modules/demux/image.c:44
14224 #: modules/demux/image.c:52
14228 #: modules/demux/image.c:54
14229 msgid "Decode at the demuxer stage"
14232 #: modules/demux/image.c:56
14233 msgid "Forced chroma"
14236 #: modules/demux/image.c:58
14238 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14239 "specified chroma."
14242 #: modules/demux/image.c:61
14243 msgid "Duration in seconds"
14246 #: modules/demux/image.c:63
14248 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14249 "an unlimited play time."
14252 #: modules/demux/image.c:68
14253 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14256 #: modules/demux/image.c:70
14260 #: modules/demux/image.c:72
14262 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14266 #: modules/demux/image.c:76
14267 msgid "Image demuxer"
14270 #: modules/demux/image.c:77
14274 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14275 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14276 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14277 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14278 msgid "Frames per Second"
14281 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14283 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14284 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14287 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14288 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14291 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14292 msgid "Matroska stream demuxer"
14295 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14296 msgid "Respect ordered chapters"
14299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14300 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14304 msgid "Chapter codecs"
14307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14308 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14312 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14317 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14318 "good for broken files)."
14321 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14322 msgid "Seek based on percent not time"
14325 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14326 msgid "Seek based on percent not time."
14329 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14330 msgid "Dummy Elements"
14333 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14334 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14337 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14339 msgid "Preload clusters"
14340 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14342 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14344 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14347 #: modules/demux/mod.c:55
14348 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14351 #: modules/demux/mod.c:56
14352 msgid "Enable reverberation"
14355 #: modules/demux/mod.c:57
14356 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14359 #: modules/demux/mod.c:59
14360 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14363 #: modules/demux/mod.c:61
14364 msgid "Enable megabass mode"
14367 #: modules/demux/mod.c:62
14368 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14371 #: modules/demux/mod.c:64
14373 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14374 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14377 #: modules/demux/mod.c:67
14378 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14381 #: modules/demux/mod.c:69
14382 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14385 #: modules/demux/mod.c:74
14386 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14389 #: modules/demux/mod.c:85
14390 msgid "Reverberation level"
14393 #: modules/demux/mod.c:87
14394 msgid "Reverberation delay"
14397 #: modules/demux/mod.c:89
14401 #: modules/demux/mod.c:92
14402 msgid "Mega bass level"
14405 #: modules/demux/mod.c:94
14406 msgid "Mega bass cutoff"
14409 #: modules/demux/mod.c:96
14413 #: modules/demux/mod.c:99
14414 msgid "Surround level"
14417 #: modules/demux/mod.c:101
14418 msgid "Surround delay (ms)"
14421 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14422 msgid "MP4 stream demuxer"
14425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14429 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14430 msgid "Do not seek"
14433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14434 msgid "Build index"
14437 #: modules/demux/mpc.c:63
14438 msgid "MusePack demuxer"
14441 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14443 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14447 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14448 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14451 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14455 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14456 msgid "MPEG-4 video"
14459 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14460 msgid "Desired frame rate for the stream."
14463 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14464 msgid "H264 video demuxer"
14467 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14468 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14471 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14472 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14475 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14476 msgid "Trust MPEG timestamps"
14479 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14481 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14482 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14483 "calculate from the bitrate instead."
14486 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14487 msgid "MPEG-PS demuxer"
14490 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14499 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14503 msgid "Set id of ES to PID"
14506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14508 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14509 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14510 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14517 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14519 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14522 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14523 msgid "Second CSA Key"
14526 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14528 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14532 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14533 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14536 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14538 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14539 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14543 msgid "Separate sub-streams"
14546 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14548 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14549 "off this option when using stream output."
14552 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14554 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14555 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14558 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14559 msgid "Trust in-stream PCR"
14562 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14563 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14566 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14568 msgid "Digital TV Standard"
14569 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
14571 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14573 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14577 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14578 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14581 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14586 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14588 msgid "Audio description for the visually impaired"
14589 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
14591 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14592 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14595 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14596 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14599 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14600 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14604 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14605 msgid "Teletext subtitles"
14606 msgstr "Teletekst titrash"
14608 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14609 msgid "Teletext: additional information"
14610 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
14612 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14613 msgid "Teletext: program schedule"
14614 msgstr "Teletekst: orarë programi"
14616 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14617 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14620 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14621 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14624 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14625 msgid "clean effects"
14626 msgstr "efektet pastër"
14628 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14629 msgid "hearing impaired"
14632 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14633 msgid "visual impaired commentary"
14636 #: modules/demux/nsc.c:47
14637 msgid "Windows Media NSC metademux"
14640 #: modules/demux/nsv.c:49
14641 msgid "NullSoft demuxer"
14644 #: modules/demux/nuv.c:50
14645 msgid "Nuv demuxer"
14648 #: modules/demux/ogg.c:57
14649 msgid "OGG demuxer"
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14653 msgid "Show shoutcast adult content"
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14657 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14666 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14667 "prevent adding them to the playlist."
14670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14671 msgid "M3U playlist import"
14674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14675 msgid "RAM playlist import"
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14679 msgid "PLS playlist import"
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14683 msgid "B4S playlist import"
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14687 msgid "DVB playlist import"
14690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14691 msgid "Podcast parser"
14694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14695 msgid "XSPF playlist import"
14698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14699 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14703 msgid "ASX playlist import"
14706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14707 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14711 msgid "QuickTime Media Link importer"
14714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14715 msgid "Dummy IFO demux"
14718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14719 msgid "iTunes Music Library importer"
14722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14723 msgid "WPL playlist import"
14726 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14727 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14728 msgid "Podcast Info"
14731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14732 msgid "Podcast Link"
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14736 msgid "Podcast Copyright"
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14740 msgid "Podcast Category"
14743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14744 msgid "Podcast Keywords"
14747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14748 msgid "Podcast Subtitle"
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14752 msgid "Podcast Summary"
14755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14756 msgid "Podcast Publication Date"
14759 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14760 msgid "Podcast Author"
14763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14764 msgid "Podcast Subcategory"
14767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14768 msgid "Podcast Duration"
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14772 msgid "Podcast Type"
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14776 msgid "Podcast Size"
14779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14784 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14788 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14792 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14796 #: modules/demux/pva.c:43
14797 msgid "PVA demuxer"
14800 #: modules/demux/rawaud.c:44
14801 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14804 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14806 msgid "Audio channels"
14809 #: modules/demux/rawaud.c:47
14810 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14813 #: modules/demux/rawaud.c:49
14814 msgid "FOURCC code of raw input format"
14817 #: modules/demux/rawaud.c:51
14818 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14821 #: modules/demux/rawaud.c:53
14822 msgid "Forces the audio language"
14825 #: modules/demux/rawaud.c:54
14827 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14828 "Default is 'eng'."
14831 #: modules/demux/rawaud.c:64
14832 msgid "Raw audio demuxer"
14835 #: modules/demux/rawdv.c:43
14837 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14840 #: modules/demux/rawdv.c:51
14841 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14844 #: modules/demux/rawvid.c:44
14846 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14847 "30000/1001 or 29.97"
14850 #: modules/demux/rawvid.c:48
14851 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14854 #: modules/demux/rawvid.c:52
14855 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14858 #: modules/demux/rawvid.c:55
14859 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14862 #: modules/demux/rawvid.c:56
14863 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14866 #: modules/demux/rawvid.c:64
14867 msgid "Raw video demuxer"
14870 #: modules/demux/real.c:71
14871 msgid "Real demuxer"
14874 #: modules/demux/sid.cpp:53
14875 msgid "C64 sid demuxer"
14878 #: modules/demux/smf.c:727
14879 msgid "SMF demuxer"
14882 #: modules/demux/stl.c:43
14883 msgid "EBU STL subtitles parser"
14886 #: modules/demux/subtitle.c:53
14887 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14890 #: modules/demux/subtitle.c:55
14892 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14893 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14896 #: modules/demux/subtitle.c:58
14898 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14902 #: modules/demux/subtitle.c:60
14903 msgid "Override the default track description."
14906 #: modules/demux/subtitle.c:72
14907 msgid "Text subtitle parser"
14910 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14911 msgid "Subtitle delay"
14914 #: modules/demux/subtitle.c:82
14915 msgid "Subtitle format"
14918 #: modules/demux/subtitle.c:85
14919 msgid "Subtitle description"
14922 #: modules/demux/tta.c:46
14923 msgid "TTA demuxer"
14926 #: modules/demux/ty.c:59
14930 #: modules/demux/ty.c:60
14931 msgid "TY Stream audio/video demux"
14934 #: modules/demux/ty.c:770
14935 msgid "Closed captions 2"
14936 msgstr "Titull mbyllës 2"
14938 #: modules/demux/ty.c:771
14939 msgid "Closed captions 3"
14940 msgstr "Titull mbyllës 3"
14942 #: modules/demux/ty.c:772
14943 msgid "Closed captions 4"
14944 msgstr "Titull mbyllës 4"
14946 #: modules/demux/vc1.c:44
14947 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14950 #: modules/demux/vc1.c:50
14951 msgid "VC1 video demuxer"
14954 #: modules/demux/vobsub.c:51
14955 msgid "Vobsub subtitles parser"
14958 #: modules/demux/voc.c:43
14959 msgid "VOC demuxer"
14962 #: modules/demux/wav.c:52
14963 msgid "WAV demuxer"
14966 #: modules/demux/xa.c:44
14970 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14971 msgid "Closed captions"
14974 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14975 msgid "Textual audio descriptions"
14978 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14979 msgid "Ticker text"
14982 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14983 msgid "Active regions"
14986 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14987 msgid "Semantic annotations"
14990 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14994 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14998 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14999 msgid "Linguistic markup"
15002 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15006 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15007 msgid "Subtitles (images)"
15010 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15011 msgid "Slides (text)"
15014 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15015 msgid "Slides (images)"
15018 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15019 msgid "Unknown category"
15022 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15024 msgid "About VLC media player"
15027 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15028 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15032 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15038 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15042 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15044 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15047 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15048 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15050 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15051 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15052 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15053 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15054 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15055 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15056 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15057 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15060 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15061 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15062 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15063 msgid "Playlist parsers"
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15067 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15068 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15069 msgid "Service Discovery"
15072 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15073 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15079 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15080 msgid "Art and meta fetchers"
15083 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15084 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15086 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15091 msgid "Show Installed Only"
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15095 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15096 msgid "Find more addons online"
15099 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15101 msgid "Addons Manager"
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15105 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15106 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15110 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15111 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15112 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15116 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15118 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15122 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15126 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15127 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15133 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15139 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15144 msgid "Enable dynamic range compressor"
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15149 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15150 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15151 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15160 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15171 msgid "Enable Spatializer"
15174 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15175 msgid "Headphone virtualization"
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15179 msgid "Volume normalization"
15180 msgstr "Normalizimit volumit"
15182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15183 msgid "Maximum level"
15186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15191 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15193 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15194 msgid "Audio Effects"
15195 msgstr "Efekte Audio"
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15198 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15199 msgid "Duplicate current profile..."
15200 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15203 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15204 msgid "Organize Profiles..."
15205 msgstr "Organizo Profilet..."
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15209 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15210 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15213 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15215 msgid "Enter a name for the new profile:"
15216 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15220 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15227 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15228 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15233 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15234 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15237 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15239 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15244 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15245 msgid "Remove a preset"
15248 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15249 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15250 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15251 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15256 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15257 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15259 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15264 msgid "Add new Preset..."
15267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15268 msgid "Organize Presets..."
15271 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15272 msgid "Save current selection as new preset"
15275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15276 msgid "Enter a name for the new preset:"
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15284 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15289 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15291 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15300 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15301 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15302 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15303 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15307 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15308 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15310 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15311 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15312 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15314 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15315 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15316 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15317 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15319 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15324 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15325 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15329 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15333 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15335 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15338 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15339 msgid "Input has changed"
15342 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15344 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15345 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15349 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15350 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15354 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15356 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15358 msgid "Seek backward"
15361 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15362 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15363 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15367 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15368 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15369 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15371 msgid "Seek forward"
15372 msgstr "Media Përpara"
15374 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15376 msgid "Playback position"
15377 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15379 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15380 msgid "Playback time"
15383 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15385 msgid "Go to previous item"
15386 msgstr "Titulli mëparshëm"
15388 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15389 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15390 msgid "Go to next item"
15393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15394 msgid "Convert & Stream"
15397 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15402 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15403 msgid "Drop media here"
15406 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15407 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15408 msgid "Open media..."
15409 msgstr "Hap media..."
15411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15412 msgid "Choose Profile"
15413 msgstr "Zgjidh Profil"
15415 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15416 msgid "Customize..."
15419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15420 msgid "Choose Destination"
15421 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15424 msgid "Choose an output location"
15427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15430 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15431 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15434 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15435 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15436 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15437 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15438 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15444 msgid "Setup Streaming..."
15447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15449 msgid "Select Streaming Method"
15450 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15453 msgid "Save as File"
15456 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15458 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15459 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15463 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15469 msgid "Save as new Profile..."
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15473 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15474 msgid "Encapsulation"
15477 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15480 msgid "Video codec"
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15485 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15486 msgid "Audio codec"
15489 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15490 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15491 msgid "Keep original video track"
15494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15495 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15497 msgstr "Rezolucion"
15499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15502 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15503 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15507 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15512 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15513 msgid "Keep original audio track"
15516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15517 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15518 msgid "Overlay subtitles on the video"
15521 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15522 msgid "Stream Destination"
15525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15526 msgid "Stream Announcement"
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15532 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15533 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15534 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15535 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15547 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15548 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15549 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15550 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15551 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15552 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15553 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15554 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15559 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15560 msgid "SAP Announcement"
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15565 msgid "HTTP Announcement"
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15570 msgid "RTSP Announcement"
15573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15574 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15575 msgid "Export SDP as file"
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15579 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15580 msgid "Channel Name"
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15584 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15589 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15594 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15595 "technical reasons."
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15599 msgid "Remove a profile"
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15603 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15607 msgid "Save as new profile"
15610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15611 msgid "%@ stream to %@:%@"
15614 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15615 msgid "No Address given"
15618 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15619 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15622 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15623 msgid "No Channel Name given"
15626 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15628 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15631 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15632 msgid "No SDP URL given"
15635 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15636 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15639 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15641 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15643 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15647 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15651 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15655 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15659 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15660 msgid "Errors and Warnings"
15663 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15667 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15668 msgid "Play/Pause the current media"
15671 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15672 msgid "Go to the previous item"
15675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15676 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15679 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15680 msgid "Leave fullscreen mode"
15683 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15684 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15685 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15689 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15690 msgid "Adjust the volume"
15693 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15694 msgid "Adjust the current playback position"
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15698 msgid "Video device"
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15703 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15704 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15714 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15715 "is fully transparent."
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15719 msgid "Black screens in fullscreen"
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15723 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15727 msgid "Show Fullscreen controller"
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15731 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15735 msgid "Auto-playback of new items"
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15739 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15743 msgid "Keep Recent Items"
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15748 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15753 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15754 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15758 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15763 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15768 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15769 "you can choose to control the global system volume instead."
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15773 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15774 msgid "Display VLC status menu icon"
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15779 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15780 "to disable it (restart required)."
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15784 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15789 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15790 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15794 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15795 msgid "Control playback with media keys"
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15800 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15805 msgid "Run VLC with dark interface style"
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15810 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15811 "the grey interface style is used."
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15815 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15816 msgid "Use the native fullscreen mode"
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15821 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15822 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15827 msgid "Resize interface to the native video size"
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15832 "You have two choices:\n"
15833 " - The interface will resize to the native video size\n"
15834 " - The video will fit to the interface size\n"
15835 " By default, interface resize to the native video size."
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15840 msgid "Pause the video playback when minimized"
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15845 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15846 "minimizing the window."
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15850 msgid "Allow automatic icon changes"
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15855 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15859 msgid "Lock Aspect Ratio"
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15863 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15868 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15869 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15874 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15878 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15882 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15886 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15890 msgid "Show Audio Effects Button"
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15894 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15898 msgid "Show Sidebar"
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15902 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15907 msgid "Control external music players"
15910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15911 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15915 msgid "Use large text for list views"
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15923 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15927 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15931 msgid "Continue playback where you left off"
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15936 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15937 "open one of those, playback will continue."
15940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15945 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15955 msgid "Maximum Volume displayed"
15958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15959 msgid "Mac OS X interface"
15962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15971 msgid "Apple Remote and media keys"
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15975 msgid "Video output"
15978 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15979 msgid "Remove old preferences?"
15982 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15983 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15986 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15987 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15996 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16001 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16006 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16011 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16016 msgid "Check for Update..."
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16020 msgid "Preferences..."
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16032 msgid "Hide Others"
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16049 msgid "Advanced Open File..."
16052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16053 msgid "Open File..."
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16057 msgid "Open Disc..."
16060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16061 msgid "Open Network..."
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16065 msgid "Open Capture Device..."
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16069 msgid "Open Recent"
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16073 msgid "Close Window"
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16077 msgid "Convert / Stream..."
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16081 msgid "Save Playlist..."
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16085 msgid "Reveal in Finder"
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16113 msgid "Playlist Table Columns"
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16121 msgid "Playback Speed"
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16125 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16126 msgid "Track Synchronization"
16129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16130 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16135 msgid "Quit after Playback"
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16139 msgid "Step Forward"
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16143 msgid "Step Backward"
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16147 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16148 msgid "Jump to Time"
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16152 msgid "Increase Volume"
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16156 msgid "Decrease Volume"
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16160 msgid "Audio Device"
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16168 msgid "Normal Size"
16171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16172 msgid "Double Size"
16175 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16176 msgid "Fit to Screen"
16179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16181 msgid "Float on Top"
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16186 msgid "Fullscreen Video Device"
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16190 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16191 msgid "Post processing"
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16195 msgid "Add Subtitle File..."
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16199 msgid "Subtitles Track"
16202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16211 msgid "Outline Thickness"
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16215 msgid "Background Opacity"
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16219 msgid "Background Color"
16222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16223 msgid "Transparent"
16226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16243 msgid "Main Window..."
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16247 msgid "Audio Effects..."
16250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16251 msgid "Video Effects..."
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16255 msgid "Bookmarks..."
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16259 msgid "Playlist..."
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16263 msgid "Media Information..."
16266 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16267 msgid "Messages..."
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16271 msgid "Errors and Warnings..."
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16275 msgid "Bring All to Front"
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16284 msgid "VLC media player Help..."
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16288 msgid "Online Documentation..."
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16292 msgid "VideoLAN Website..."
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16296 msgid "Make a donation..."
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16300 msgid "Online Forum..."
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16304 msgid "File Format:"
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16308 msgid "Extended M3U"
16311 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16312 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16315 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16316 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16317 msgid "HTML playlist"
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16321 msgid "Save Playlist"
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16325 msgid "Search in Playlist"
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16329 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16333 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16338 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16344 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16345 msgid "Unsubscribe"
16348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16349 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16350 msgid "Subscribe to a podcast"
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16354 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16355 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16359 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16363 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16367 msgid "Check for album art and metadata?"
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16371 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16380 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16381 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16382 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16383 "trusted services in an anonymized form."
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16391 msgid "MY COMPUTER"
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16399 msgid "LOCAL NETWORK"
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16407 msgid "Show/Hide Playlist"
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16411 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16416 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16420 #: share/lua/http/index.html:239
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16427 msgid "Volume: %i %%"
16428 msgstr "Volumi Lart"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16431 msgid "Full Volume"
16432 msgstr "Volum i Plotë"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16436 msgid "Open Audio Effects window"
16437 msgstr "Efekte Audio"
16439 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16443 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16447 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16451 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16455 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16460 msgid "Open Source"
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16464 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16473 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16479 msgid "Stream output:"
16480 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16483 msgid "Settings..."
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16487 msgid "Choose media input type"
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16506 msgid "Choose a file"
16509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16511 msgid "Select a file for playback"
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16515 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16519 msgid "Play another media synchronously"
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16530 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16534 msgid "Custom playback"
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16538 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16542 msgid "Insert Disc"
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16546 msgid "Disable DVD menus"
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16550 msgid "Enable DVD menus"
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16559 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16560 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16561 "press the button below."
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16566 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16567 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16568 "IP automatically.\n"
16570 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16576 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16581 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16585 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16586 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16602 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16603 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16605 msgid "Input Devices"
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16609 msgid "Subscreen left"
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16613 msgid "Subscreen top"
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16617 msgid "Subscreen Width"
16620 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16621 msgid "Subscreen Height"
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16625 msgid "Capture Audio"
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16629 msgid "Add Subtitle File:"
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16633 msgid "Setup subtitle playback details"
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16638 msgid "Select a subtitle file"
16639 msgstr "Teletekst titrash"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16642 msgid "Override parameters"
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16650 msgid "Subtitle encoding"
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16654 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16655 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16660 msgid "Subtitle alignment"
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16664 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16668 msgid "Font Properties"
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16672 msgid "Subtitle File"
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16676 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16677 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16678 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16682 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16688 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16692 msgid "Display the stream locally"
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16696 msgid "Dump raw input"
16699 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16700 msgid "Encapsulation Method"
16703 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16704 msgid "Transcoding options"
16707 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16708 msgid "Bitrate (kb/s)"
16711 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16712 msgid "Stream Announcing"
16715 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16716 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16721 msgid "Track Number"
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16725 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16730 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16741 msgstr "Përsëri T'gjitha"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16744 msgid "Collapse All"
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16748 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16749 msgid "Media Information"
16750 msgstr "Media Informacion"
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16757 msgid "Save Metadata"
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16761 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16766 msgid "Codec Details"
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16770 msgid "Read at media"
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16774 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16775 msgid "Input bitrate"
16778 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16782 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16783 msgid "Stream bitrate"
16786 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16787 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16788 msgid "Decoded blocks"
16791 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16792 msgid "Displayed frames"
16795 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16796 msgid "Lost frames"
16799 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16803 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16804 msgid "Sent packets"
16807 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16815 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16816 msgid "Played buffers"
16819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16820 msgid "Lost buffers"
16823 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16824 msgid "Error while saving meta"
16827 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16828 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16831 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16833 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16834 msgid "Preferences"
16837 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16842 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16846 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16847 msgid "Select a directory"
16850 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16851 msgid "Select a file"
16854 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16858 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16860 msgid "Continue playback?"
16861 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16865 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16869 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16871 msgid "Always continue media playback"
16872 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16875 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16876 msgid "Restart playback"
16879 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16880 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16883 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16884 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16886 msgid "Renderer discovery off"
16887 msgstr "Zbulo shërbimet"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16890 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16892 msgid "Enable renderer discovery"
16893 msgstr "Zbulo shërbimet"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16897 msgid "No renderer"
16898 msgstr "Krijim i tekstit"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16902 msgid "Renderer discovery on"
16903 msgstr "Zbulo shërbimet"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16907 msgid "Disable renderer discovery"
16908 msgstr "Gjymto letren-murit"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16911 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16912 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16913 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16914 msgid "Interface Settings"
16917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16918 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16919 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16920 msgid "Audio Settings"
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16924 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16925 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16926 msgid "Video Settings"
16929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16930 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16931 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16932 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16936 msgid "Input & Codec Settings"
16939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16940 msgid "General Audio"
16943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16944 msgid "Preferred Audio language"
16947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16948 msgid "Enable Last.fm submissions"
16951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16952 msgid "Visualization"
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16956 msgid "Keep audio level between sessions"
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16961 msgid "Always reset audio start level to:"
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16965 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16970 msgid "Change Hotkey"
16973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16974 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16978 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16988 msgid "Record directory or filename"
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16992 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16996 msgid "Repair AVI Files"
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17000 msgid "Default Caching Level"
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17004 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17010 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17015 msgid "Codecs / Muxers"
17018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17019 msgid "Post-Processing Quality"
17022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17023 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17027 msgid "Open network streams using the following protocols"
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17031 msgid "Note that these are system-wide settings."
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17036 msgid "General settings"
17037 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17040 msgid "Interface style"
17043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17052 msgid "Continue playback"
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17056 msgid "Playback behaviour"
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17060 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17065 msgid "Privacy / Network Interaction"
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17069 msgid "Automatically check for updates"
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17074 msgid "HTTP web interface"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17078 msgid "Enable HTTP web interface"
17081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17082 msgid "Default Encoding"
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17086 msgid "Display Settings"
17089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17095 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17096 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17101 msgid "Subtitle languages"
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17106 msgid "Preferred subtitle language"
17109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17114 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17119 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17121 msgid "Outline color"
17124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17125 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17127 msgid "Outline thickness"
17130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17131 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17136 msgid "Show video within the main window"
17139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17141 msgid "Fullscreen settings"
17142 msgstr "Pamja grafike"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17146 msgid "Start in fullscreen"
17147 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17150 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17155 msgid "Video snapshots"
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17159 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17164 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17169 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17174 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17175 msgid "Sequential numbering"
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17180 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17184 msgid "Last check on: %@"
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17188 msgid "No check was performed yet."
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17192 msgid "Lowest Latency"
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17196 msgid "Low Latency"
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17200 msgid "Higher Latency"
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17204 msgid "Highest Latency"
17207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17208 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17209 msgid "Reset Preferences"
17212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17214 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17216 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17217 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17218 "stop immediately.\n"
17220 "The Media Library will not be affected.\n"
17222 "Are you sure you want to continue?"
17225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17227 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17231 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17235 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17240 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17245 "Press new keys for\n"
17249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17250 msgid "Invalid combination"
17253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17254 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17258 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17259 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17262 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17266 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17267 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17268 msgid "Audio/Video"
17271 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17272 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17273 msgid "Audio track synchronization:"
17276 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17277 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17281 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17282 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17286 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17287 msgid "Subtitles/Video"
17290 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17291 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17292 msgid "Subtitle track synchronization:"
17295 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17296 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17300 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17301 msgid "Subtitle speed:"
17304 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17309 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17310 msgid "Subtitle duration factor:"
17313 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17314 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17316 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17317 "Set 0 to disable."
17320 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17321 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17323 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17324 "Set 0 to disable."
17327 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17328 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17330 "Recalculate subtitle duration according\n"
17331 "to their content and this value.\n"
17332 "Set 0 to disable."
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17336 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17337 msgid "Video Effects"
17340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17345 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17353 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17354 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17355 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17361 msgid "Image Adjust"
17364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17365 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17366 msgid "Brightness Threshold"
17369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17370 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17376 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17381 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17382 msgid "Banding removal"
17385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17386 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17391 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17396 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17402 msgid "Synchronize top and bottom"
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17407 msgid "Synchronize left and right"
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17416 #: modules/video_filter/transform.c:52
17417 msgid "Rotate by 90 degrees"
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17421 #: modules/video_filter/transform.c:53
17422 msgid "Rotate by 180 degrees"
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17426 #: modules/video_filter/transform.c:53
17427 msgid "Rotate by 270 degrees"
17430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17431 #: modules/video_filter/transform.c:54
17432 msgid "Flip horizontally"
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17436 #: modules/video_filter/transform.c:54
17437 msgid "Flip vertically"
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17441 msgid "Magnification/Zoom"
17444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17446 msgid "Puzzle game"
17449 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17451 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17452 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17459 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17460 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17461 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17466 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17471 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17472 msgid "Number of clones"
17475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17476 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17481 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17482 msgid "Color threshold"
17485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17486 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17491 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17496 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17497 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17498 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17503 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17508 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17513 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17519 msgid "Color extraction"
17522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17523 msgid "Invert colors"
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17527 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17532 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17533 msgid "Posterize level"
17536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17537 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17538 msgid "Motion blur"
17541 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17542 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17548 msgid "Motion Detect"
17551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17552 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17553 msgid "Water effect"
17556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17559 msgid "Psychedelic"
17562 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17563 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17572 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17573 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17577 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17582 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17583 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17588 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17589 msgid "Transparency"
17592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17593 msgid "Organize profiles..."
17596 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17600 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17601 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17604 #: modules/gui/ncurses.c:71
17605 msgid "Filebrowser starting point"
17608 #: modules/gui/ncurses.c:73
17610 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17611 "show you initially."
17614 #: modules/gui/ncurses.c:78
17615 msgid "Ncurses interface"
17618 #: modules/gui/ncurses.c:771
17623 #: modules/gui/ncurses.c:775
17628 #: modules/gui/ncurses.c:868
17632 #: modules/gui/ncurses.c:870
17633 msgid " h,H Show/Hide help box"
17636 #: modules/gui/ncurses.c:871
17637 msgid " i Show/Hide info box"
17640 #: modules/gui/ncurses.c:872
17641 msgid " M Show/Hide metadata box"
17644 #: modules/gui/ncurses.c:873
17645 msgid " L Show/Hide messages box"
17648 #: modules/gui/ncurses.c:874
17649 msgid " P Show/Hide playlist box"
17652 #: modules/gui/ncurses.c:875
17653 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17656 #: modules/gui/ncurses.c:876
17657 msgid " x Show/Hide objects box"
17660 #: modules/gui/ncurses.c:877
17661 msgid " S Show/Hide statistics box"
17664 #: modules/gui/ncurses.c:878
17665 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17668 #: modules/gui/ncurses.c:879
17669 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17672 #: modules/gui/ncurses.c:883
17676 #: modules/gui/ncurses.c:885
17677 msgid " q, Q, Esc Quit"
17680 #: modules/gui/ncurses.c:886
17684 #: modules/gui/ncurses.c:887
17685 msgid " <space> Pause/Play"
17688 #: modules/gui/ncurses.c:888
17689 msgid " f Toggle Fullscreen"
17692 #: modules/gui/ncurses.c:889
17693 msgid " c Cycle through audio tracks"
17696 #: modules/gui/ncurses.c:890
17697 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
17700 #: modules/gui/ncurses.c:891
17701 msgid " b Cycle through video tracks"
17704 #: modules/gui/ncurses.c:892
17705 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17708 #: modules/gui/ncurses.c:893
17709 msgid " [, ] Next/Previous title"
17712 #: modules/gui/ncurses.c:894
17713 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17716 #. xgettext: You can use ← and → characters
17717 #: modules/gui/ncurses.c:896
17719 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17722 #: modules/gui/ncurses.c:897
17723 msgid " a, z Volume Up/Down"
17726 #: modules/gui/ncurses.c:898
17730 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17731 #: modules/gui/ncurses.c:900
17732 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17735 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17736 #: modules/gui/ncurses.c:902
17737 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17740 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17741 #: modules/gui/ncurses.c:904
17742 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17745 #: modules/gui/ncurses.c:908
17749 #: modules/gui/ncurses.c:910
17750 msgid " r Toggle Random playing"
17753 #: modules/gui/ncurses.c:911
17754 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17757 #: modules/gui/ncurses.c:912
17758 msgid " R Toggle Repeat item"
17761 #: modules/gui/ncurses.c:913
17762 msgid " o Order Playlist by title"
17765 #: modules/gui/ncurses.c:914
17766 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17769 #: modules/gui/ncurses.c:915
17770 msgid " g Go to the current playing item"
17773 #: modules/gui/ncurses.c:916
17774 msgid " / Look for an item"
17777 #: modules/gui/ncurses.c:917
17778 msgid " ; Look for the next item"
17781 #: modules/gui/ncurses.c:918
17782 msgid " A Add an entry"
17785 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17786 #: modules/gui/ncurses.c:920
17787 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17790 #: modules/gui/ncurses.c:921
17791 msgid " e Eject (if stopped)"
17794 #: modules/gui/ncurses.c:925
17795 msgid "[Filebrowser]"
17798 #: modules/gui/ncurses.c:927
17799 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17802 #: modules/gui/ncurses.c:928
17803 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17806 #: modules/gui/ncurses.c:929
17807 msgid " . Show/Hide hidden files"
17810 #: modules/gui/ncurses.c:933
17814 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17815 #: modules/gui/ncurses.c:936
17817 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17820 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17825 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17828 msgstr "Rastësishëm"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17834 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17836 msgid " Source : %s"
17839 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17841 msgid " Position : %s/%s"
17844 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17845 msgid " Volume : Mute"
17848 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17850 msgid " Volume : %3ld%%"
17853 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17854 msgid " Volume : ----"
17857 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17859 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17862 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17864 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17867 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17868 msgid " Source: <no current item>"
17871 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17872 msgid " [ h for help ]"
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17885 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17889 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17890 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17893 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17894 msgid "Previous Chapter/Title"
17897 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17898 msgid "Next Chapter/Title"
17901 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17902 msgid "Teletext Activation"
17905 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17906 msgid "Toggle Transparency"
17909 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17912 "If the playlist is empty, open a medium"
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17916 msgid "Previous / Backward"
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17920 msgid "Next / Forward"
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17924 msgid "De-Fullscreen"
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17928 msgid "Extended panel"
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17932 msgid "Frame By Frame"
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17936 msgid "Trickplay Reverse"
17939 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17940 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17941 msgid "Step backward"
17944 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17946 msgid "Step forward"
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17950 msgid "Loop / Repeat"
17953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17955 msgid "Information"
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17959 msgid "Open subtitles"
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17963 msgid "Dock fullscreen controller"
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17967 msgid "Stop playback"
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17971 msgid "Open a medium"
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17975 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17979 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17983 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17987 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17991 msgid "Show extended settings"
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17995 msgid "Toggle playlist"
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17999 msgid "Take a snapshot"
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18003 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18006 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18007 msgid "Frame by frame"
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18015 msgid "Change the loop and repeat modes"
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18019 msgid "Previous media in the playlist"
18022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18023 msgid "Next media in the playlist"
18026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18027 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18028 msgid "Open subtitle file"
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18032 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18035 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18036 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18040 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18041 msgctxt "Tooltip|Mute"
18045 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18046 msgid "Pause the playback"
18049 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18051 "Loop from point A to point B continuously\n"
18052 "Click to set point A"
18055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18056 msgid "Click to set point B"
18059 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18060 msgid "Stop the A to B loop"
18063 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18064 msgid "Aspect Ratio"
18067 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18068 msgid "Logo filenames"
18071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18072 #: modules/video_filter/erase.c:55
18076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18078 "No v4l2 instance found.\n"
18079 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18081 "Controls will automatically appear here."
18084 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18088 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18177 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18199 msgid "Adjust pitch"
18202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18210 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18211 msgid "Force update of this dialog's values"
18214 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18215 msgid "No EPG Data Available"
18218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18219 msgid "&Fingerprint"
18222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18223 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18231 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18236 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18237 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18240 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18241 msgid "Current media / stream statistics"
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18249 msgid "Output/Written/Sent"
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18253 msgid "Media data size"
18256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18257 msgid "Demuxed data size"
18260 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18261 msgid "Content bitrate"
18264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18265 msgid "Discarded (corrupted)"
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18269 msgid "Dropped (discontinued)"
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18277 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18306 msgid "Upstream rate"
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18319 msgid "Last 60 seconds"
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18326 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18328 "Current playback speed: %1\n"
18332 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18333 msgid "Revert to normal play speed"
18336 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18337 msgid "Download cover art"
18340 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18341 msgid "Add cover art from file"
18344 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18345 msgid "Choose Cover Art"
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18349 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18353 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18354 msgid "Elapsed time"
18357 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18358 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18359 msgid "Total/Remaining time"
18362 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18363 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18366 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18367 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18370 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18371 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18374 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18375 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18378 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18379 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18383 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18384 msgid "Select one or multiple files"
18387 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18388 msgid "File names:"
18391 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18396 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18397 msgid "Eject the disc"
18400 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18404 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18408 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18409 msgid "Selected ports:"
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18417 msgid "Use VLC pace"
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18421 msgid "TV - digital"
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18429 msgid "Delivery system"
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18433 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18437 msgid "Transponder symbol rate"
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18445 msgid "TV - analog"
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18449 msgid "Device name"
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18453 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18456 #. xgettext: frames per second
18457 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18462 msgid "Advanced Options"
18465 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18466 msgid "Double click to get media information"
18469 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18470 msgid "Change playlistview"
18473 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18474 msgid "Search the playlist"
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18478 msgid "My Computer"
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18486 msgid "Local Network"
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18494 msgid "Remove this podcast subscription"
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18498 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18506 msgid "Create Directory"
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18510 msgid "Create Folder"
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18514 msgid "Enter name for new directory:"
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18518 msgid "Enter name for new folder:"
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18522 msgid "Rename Directory"
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18526 msgid "Rename Folder"
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18530 msgid "Enter a new name for the directory:"
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18534 msgid "Enter a new name for the folder:"
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18550 msgid "Display size"
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18562 msgid "Playlist View Mode"
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18567 "Playlist is currently empty.\n"
18568 "Drop a file here or select a media source from the left."
18571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18575 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18576 msgid "Detailed List"
18579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18584 msgid "PictureFlow"
18587 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18588 msgid "Select File"
18591 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18593 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18594 "key to remove hotkeys"
18597 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18601 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18605 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18614 msgid "Application level hotkey"
18617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18622 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18623 msgid "Desktop level hotkey"
18626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18629 "Double click to change.\n"
18630 "Delete key to remove."
18633 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18634 msgid "Hotkey change"
18637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18638 msgid "Press the new key or combination for "
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18646 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18650 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18654 msgid "Key or combination: "
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18661 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18662 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18663 msgid "Input & Codecs Settings"
18666 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18668 msgid "Configure Hotkeys"
18671 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18675 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18677 "If this property is blank, different values\n"
18678 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18679 "You can define a unique one or configure them \n"
18680 "individually in the advanced preferences."
18683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18684 msgid "Lowest latency"
18687 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18688 msgid "Low latency"
18691 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18692 msgid "High latency"
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18696 msgid "Higher latency"
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18700 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18704 msgid "VLC skins website"
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18708 msgid "System's default"
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18712 msgid "File associations"
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18716 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18717 msgid "Audio Files"
18720 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18721 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18722 msgid "Video Files"
18725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18726 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18727 msgid "Playlist Files"
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18735 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18736 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18737 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18738 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18739 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18740 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18744 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18748 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18749 msgid "Edit selected profile"
18752 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18753 msgid "Delete selected profile"
18756 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18757 msgid "Create a new profile"
18760 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18765 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18766 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18769 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18770 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18773 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18774 msgid " Profile Name Missing"
18777 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18778 msgid "You must set a name for the profile."
18781 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18782 msgid "File/Directory"
18785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18786 msgid "File/Folder"
18789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18790 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18794 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18798 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18803 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18810 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18811 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18812 msgid "Save file..."
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18817 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18821 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18831 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18835 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18839 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18843 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18851 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18855 msgid "Mount Point"
18858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18862 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18863 msgid "Edit Bookmarks"
18866 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18867 msgid "Create a new bookmark"
18870 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18871 msgid "Delete the selected item"
18874 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18875 msgid "Delete all the bookmarks"
18878 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18883 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18884 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18885 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18886 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18887 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18888 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18889 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18893 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18897 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18901 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18902 msgid "Destination"
18905 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18906 msgid "Destination file:"
18909 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18915 msgid "Append '-converted' to filename"
18916 msgstr "Shto tek dokumenti"
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18923 msgid "Display the output"
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18927 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18942 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18946 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18947 msgid "Hide future errors"
18950 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18951 msgid "Adjustments and Effects"
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18956 msgid "Stereo Widener"
18957 msgstr "Identifikues rrjeti"
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18960 msgid "Synchronization"
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18964 msgid "v4l2 controls"
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18974 msgid "Store the Password"
18975 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
18977 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18979 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18984 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18985 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18987 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18988 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18989 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18990 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18991 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18992 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18997 msgid "Network Access Policy"
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19001 msgid "Regularly check for VLC updates"
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19022 msgid "&Recheck version"
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19029 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19033 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19034 msgid "VLC media player updates"
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19038 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19042 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19046 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19050 msgid "Current Media Information"
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19066 msgid "S&tatistics"
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19070 msgid "&Save Metadata"
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19077 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19078 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19079 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19084 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19088 msgid "Save log file as..."
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19092 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19096 msgid "Application"
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19101 "Cannot write to file %1:\n"
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19106 msgid "Update the tree"
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19110 msgid "Clear the messages"
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19114 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19118 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19122 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19126 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19130 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19131 msgid "Capture &Device"
19134 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19138 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19157 msgid "C&onvert / Save"
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19165 msgid "Enter URL here..."
19168 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19169 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19172 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19174 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19175 "or the path to a file on your computer,\n"
19176 "it will be automatically selected."
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19180 msgid "Plugins and extensions"
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19184 msgid "Active Extensions"
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19201 msgid "More information..."
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19205 msgid "Reload extensions"
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19210 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19216 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19222 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19223 "video websites, ..."
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19227 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19232 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19236 msgid "Only installed"
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19240 msgid "Retrieving addons..."
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19244 msgid "No addons found"
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19248 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19256 msgid "%1 downloads"
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19281 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19282 msgid "Deletes the selected item"
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19286 msgid "Show settings"
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19294 msgid "Switch to simple preferences view"
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19298 msgid "Switch to full preferences view"
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19302 msgid "Save and close the dialog"
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19306 msgid "&Reset Preferences"
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19310 msgid "Only show current"
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19314 msgid "Only show modules related to current playback"
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19318 msgid "Advanced Preferences"
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19322 msgid "Simple Preferences"
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19326 msgid "Cannot save Configuration"
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19330 msgid "Preferences file could not be saved"
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19334 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19337 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19338 msgid "Open Directory"
19341 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19342 msgid "Open Folder"
19345 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19346 msgid "Open playlist..."
19349 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19350 msgid "XSPF playlist"
19353 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19354 msgid "M3U playlist"
19357 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19358 msgid "M3U8 playlist"
19361 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19362 msgid "Save playlist as..."
19365 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19366 msgid "Open subtitles..."
19369 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19370 msgid "Media Files"
19373 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19374 msgid "Subtitle Files"
19377 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19382 msgid "Stream Output"
19385 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19387 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19388 "on your private network, or on the Internet.\n"
19389 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19390 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19395 "Stream output string.\n"
19396 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19397 "but you can change it manually."
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19405 msgid "Toolbars Editor"
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19409 msgid "Toolbar Elements"
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19413 msgid "Flat Button"
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19417 msgid "Next widget style"
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19425 msgid "Native Slider"
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19429 msgid "Main Toolbar"
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19433 msgid "Above the Video"
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19437 msgid "Toolbar position:"
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19449 msgid "Time Toolbar"
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19453 msgid "Advanced Widget"
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19457 msgid "Fullscreen Controller"
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19461 msgid "New profile"
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19465 msgid "Delete the current profile"
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19469 msgid "Select profile:"
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19481 msgid "Profile Name"
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19485 msgid "Please enter the new profile name."
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19493 msgid "Expanding Spacer"
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19501 msgid "Time Slider"
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19505 msgid "Small Volume"
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19513 msgid "Teletext transparency"
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19517 msgid "Advanced Buttons"
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19521 msgid "Playback Buttons"
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19525 msgid "Aspect ratio selector"
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19529 msgid "Speed selector"
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19541 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19545 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19549 msgid "Day / Month / Year:"
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19557 msgid "Repeat delay:"
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19573 msgid "Save VLM configuration as..."
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19577 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19581 msgid "Open VLM configuration..."
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19585 msgid "Broadcast: "
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19596 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19597 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19600 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19605 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19606 msgid "Control menu for the player"
19609 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19621 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19625 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19629 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19633 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19637 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19641 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19645 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19646 msgid "Open &File..."
19649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19650 msgid "&Open Multiple Files..."
19653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19654 msgid "Open &Disc..."
19657 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19658 msgid "Open &Network Stream..."
19661 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19662 msgid "Open &Capture Device..."
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19666 msgid "Open &Location from clipboard"
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19670 msgid "Open &Recent Media"
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19674 msgid "Conve&rt / Save..."
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19682 msgid "Quit at the end of playlist"
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19686 msgid "Close to systray"
19689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19694 msgid "&Effects and Filters"
19697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19698 msgid "&Track Synchronization"
19701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19702 msgid "Program Guide"
19705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19706 msgid "Plu&gins and extensions"
19709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19710 msgid "Customi&ze Interface..."
19713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19714 msgid "&Preferences"
19717 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19721 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19725 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19729 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19730 msgid "Docked Playlist"
19733 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19734 msgid "Mi&nimal Interface"
19737 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19742 msgid "&Fullscreen Interface"
19745 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19746 msgid "&Advanced Controls"
19749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19754 msgid "Visualizations selector"
19757 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19758 msgid "&Increase Volume"
19761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19763 msgid "D&ecrease Volume"
19764 msgstr "Volum i Plotë"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19771 msgid "Audio &Device"
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19775 msgid "Audio &Track"
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19779 msgid "&Stereo Mode"
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19783 msgid "&Visualizations"
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19787 msgid "Add &Subtitle File..."
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19795 msgid "Video &Track"
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19799 msgid "&Fullscreen"
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19803 msgid "Always Fit &Window"
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19807 msgid "Always &on Top"
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19811 msgid "Set as Wall&paper"
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19819 msgid "&Aspect Ratio"
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19827 msgid "&Deinterlace"
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19831 msgid "&Deinterlace mode"
19834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19835 msgid "Take &Snapshot"
19838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19855 msgid "Check for &Updates..."
19858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19862 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19879 msgid "N&ormal Speed"
19882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19887 msgid "&Jump Forward"
19890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19891 msgid "Jump Bac&kward"
19894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19898 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19899 msgid "Open &Network..."
19902 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19903 msgid "Leave Fullscreen"
19906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19910 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19911 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19914 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19915 msgid "Sho&w VLC media player"
19918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19919 msgid "&Open Media"
19922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19926 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19930 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19934 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19939 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19942 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19944 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19945 "preferences dialog."
19948 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19949 msgid "Systray icon"
19952 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19954 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19959 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19962 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19963 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19966 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19967 msgid "Show playing item name in window title"
19970 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19971 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19974 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19975 msgid "Show notification popup on track change"
19978 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19980 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19981 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19985 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19988 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19990 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19991 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19995 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19996 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19999 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20001 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20002 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20003 "with composite extensions."
20006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20007 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20011 msgid "Activate the updates availability notification"
20014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20016 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20017 "once every two weeks."
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20021 msgid "Number of days between two update checks"
20024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20025 msgid "Ask for network policy at start"
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20029 msgid "Save the recently played items in the menu"
20032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20033 msgid "List of words separated by | to filter"
20036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20037 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20041 msgid "Define the colors of the volume slider"
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20046 "Define the colors of the volume slider\n"
20047 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20048 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20049 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20052 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20053 msgid "Selection of the starting mode and look"
20056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20058 "Start VLC with:\n"
20060 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20061 " - minimal mode with limited controls"
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20065 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20069 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20073 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20077 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20081 msgid "Load extensions on startup"
20084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20085 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20089 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20092 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20093 msgid "Display background cone or art"
20096 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20098 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20099 "disabled to prevent burning screen."
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20103 msgid "Expanding background cone or art."
20106 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20107 msgid "Background art fits window's size"
20110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20111 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20116 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20117 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20118 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20119 "and change the system volume when VLC is not selected."
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20124 msgid "When to raise the interface"
20125 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20129 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20130 "audio playback starts, or never"
20133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20134 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20138 msgid "When minimized"
20141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20142 msgid "Qt interface"
20145 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20149 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20153 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20158 msgid "Open a skin file"
20161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20162 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20166 msgid "Playlist Files|"
20169 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20170 msgid "|All Files|*"
20173 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20174 msgid "Open playlist"
20177 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20178 msgid "Save playlist"
20181 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20182 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20186 msgid "Skin to use"
20189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20190 msgid "Path to the skin to use."
20193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20194 msgid "Config of last used skin"
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20199 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20200 "automatically, do not touch it."
20203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20204 msgid "Show a systray icon for VLC"
20207 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20209 msgid "Show VLC on the taskbar"
20212 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20213 msgid "Enable transparency effects"
20216 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20218 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20219 "when moving windows does not behave correctly."
20222 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20224 msgid "Use a skinned playlist"
20227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20228 msgid "Display video in a skinned window if any"
20231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20233 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20234 "play back video even though no video tag is implemented"
20237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20238 msgid "Skinnable Interface"
20241 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20242 msgid "Select skin"
20245 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20247 msgid "Open skin..."
20248 msgstr "Hap Dokumentin..."
20250 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20251 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20254 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20256 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20257 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20260 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20261 msgid "MMAL decoder"
20264 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20265 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20268 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20269 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20272 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20274 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20275 "directly above and a black background directly below."
20278 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20279 msgid "Blank screen below video."
20282 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20283 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20286 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20287 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20290 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20292 msgid "Force interlaced video mode."
20293 msgstr "Pamja grafike"
20295 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20297 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20301 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20305 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20306 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20309 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20310 msgid "VDPAU adjust video filter"
20313 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20314 msgid "VDPAU video decoder"
20317 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20318 msgid "Temporal-spatial"
20321 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20325 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20326 msgid "VDPAU surface conversions"
20329 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20330 msgid "Deinterlacing algorithm"
20333 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20334 msgid "Inverse telecine"
20337 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20338 msgid "Deinterlace chroma skip"
20341 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20342 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20345 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20346 msgid "Noise reduction level"
20349 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20350 msgid "Scaling quality"
20353 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20354 msgid "High quality scaling level"
20357 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20358 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20361 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20362 msgid "VDPAU output"
20365 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20366 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20369 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20371 msgid "VAAPI filters"
20372 msgstr "Filtra audio"
20374 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20375 msgid "Video Accelerated API filters"
20378 #: modules/keystore/keychain.m:40
20383 #: modules/keystore/keychain.m:40
20387 #: modules/keystore/keychain.m:46
20388 msgid "System default"
20391 #: modules/keystore/keychain.m:47
20392 msgid "After first unlock"
20395 #: modules/keystore/keychain.m:48
20396 msgid "After first unlock, on this device only"
20399 #: modules/keystore/keychain.m:50
20400 msgid "When passcode set, on this device only"
20403 #: modules/keystore/keychain.m:51
20405 msgid "Always, on this device only"
20406 msgstr "Përherë lart"
20408 #: modules/keystore/keychain.m:52
20409 msgid "When unlocked"
20412 #: modules/keystore/keychain.m:53
20413 msgid "When unlocked, on this device only"
20416 #: modules/keystore/keychain.m:56
20417 msgid "Synchronize stored items"
20420 #: modules/keystore/keychain.m:57
20422 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20425 #: modules/keystore/keychain.m:59
20426 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20429 #: modules/keystore/keychain.m:61
20430 msgid "Keychain access group"
20433 #: modules/keystore/keychain.m:62
20434 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20437 #: modules/keystore/keychain.m:108
20438 msgid "Keychain keystore"
20441 #: modules/keystore/keychain.m:109
20443 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20444 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
20446 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20448 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20449 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
20450 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
20453 #: modules/lua/vlc.c:49
20454 msgid "Lua interface"
20457 #: modules/lua/vlc.c:50
20458 msgid "Lua interface module to load"
20461 #: modules/lua/vlc.c:52
20462 msgid "Lua interface configuration"
20465 #: modules/lua/vlc.c:53
20467 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20468 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20471 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20472 msgid "A single password restricts access to this interface."
20475 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20476 msgid "Source directory"
20479 #: modules/lua/vlc.c:59
20480 msgid "Directory index"
20483 #: modules/lua/vlc.c:60
20484 msgid "Allow to build directory index"
20487 #: modules/lua/vlc.c:63
20489 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20490 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20491 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20494 #: modules/lua/vlc.c:68
20496 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20500 #: modules/lua/vlc.c:76
20504 #: modules/lua/vlc.c:77
20506 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20507 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20508 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20511 #: modules/lua/vlc.c:85
20515 #: modules/lua/vlc.c:86
20516 msgid "Lua interpreter"
20517 msgstr "Lua interpreter"
20519 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20523 #: modules/lua/vlc.c:107
20527 #: modules/lua/vlc.c:111
20528 msgid "Command-line interface"
20531 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20535 #: modules/lua/vlc.c:135
20536 msgid "Lua Meta Fetcher"
20539 #: modules/lua/vlc.c:136
20540 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20543 #: modules/lua/vlc.c:141
20544 msgid "Lua Meta Reader"
20547 #: modules/lua/vlc.c:142
20548 msgid "Read meta data using lua scripts"
20551 #: modules/lua/vlc.c:148
20552 msgid "Lua Playlist"
20555 #: modules/lua/vlc.c:149
20556 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20559 #: modules/lua/vlc.c:154
20563 #: modules/lua/vlc.c:155
20564 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20567 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20568 msgid "Lua Extension"
20571 #: modules/lua/vlc.c:167
20572 msgid "Lua SD Module"
20575 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20576 msgid "Folder meta data"
20579 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20580 msgid "Album art filename"
20583 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20584 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20592 msgid "Classic Rock"
20595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20648 msgid "Alternative"
20651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20652 msgid "Death Metal"
20655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20664 msgid "Euro-Techno"
20667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20692 msgid "Instrumental"
20695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20716 msgid "Alternative Rock"
20719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20736 msgid "Instrumental Pop"
20739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20740 msgid "Instrumental Rock"
20743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20756 msgid "Techno-Industrial"
20759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20776 msgid "Southern Rock"
20779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20796 msgid "Christian Rap"
20799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20808 msgid "Native American"
20811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20860 msgid "Rock & Roll"
20863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20876 msgid "National Folk"
20879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20884 msgid "Fast Fusion"
20887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20908 msgid "Gothic Rock"
20911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20912 msgid "Progressive Rock"
20915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20916 msgid "Psychedelic Rock"
20919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20920 msgid "Symphonic Rock"
20923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20932 msgid "Easy Listening"
20935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20956 msgid "Chamber Music"
20959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20976 msgid "Porn Groove"
20979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21004 msgid "Power Ballad"
21007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21008 msgid "Rhythmic Soul"
21011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21044 msgid "Drum & Bass"
21047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21048 msgid "Club - House"
21051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21080 msgid "Christian Gangsta Rap"
21083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21084 msgid "Heavy Metal"
21087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21088 msgid "Black Metal"
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21096 msgid "Contemporary Christian"
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21100 msgid "Christian Rock"
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21112 msgid "Thrash Metal"
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21128 msgid "The username of your last.fm account"
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21132 msgid "The password of your last.fm account"
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21136 msgid "Scrobbler URL"
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21140 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21144 msgid "Audioscrobbler"
21147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21148 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21152 msgid "last.fm: Authentication failed"
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21157 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21162 msgid "Last.fm username not set"
21165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21167 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21169 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21172 #: modules/misc/gnutls.c:477
21174 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21175 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21178 #: modules/misc/gnutls.c:483
21180 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21181 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21185 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21186 #: modules/misc/securetransport.c:338
21190 #: modules/misc/gnutls.c:494
21191 msgid "View certificate"
21194 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21195 #: modules/misc/securetransport.c:340
21196 msgid "Insecure site"
21199 #: modules/misc/gnutls.c:496
21202 "You attempted to reach %s. %s\n"
21203 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21204 "your privacy, or a configuration error.\n"
21206 "If in doubt, abort now.\n"
21209 #: modules/misc/gnutls.c:515
21210 msgid "Accept 24 hours"
21213 #: modules/misc/gnutls.c:515
21214 msgid "Accept permanently"
21217 #: modules/misc/gnutls.c:517
21220 "This is the certificate presented by %s:\n"
21223 "If in doubt, abort now.\n"
21226 #: modules/misc/gnutls.c:748
21227 msgid "Use system trust database"
21230 #: modules/misc/gnutls.c:750
21232 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21233 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21236 #: modules/misc/gnutls.c:753
21238 msgid "Trust directory"
21241 #: modules/misc/gnutls.c:755
21243 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21244 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21247 #: modules/misc/gnutls.c:758
21248 msgid "TLS cipher priorities"
21251 #: modules/misc/gnutls.c:759
21253 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21254 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21257 #: modules/misc/gnutls.c:770
21258 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21261 #: modules/misc/gnutls.c:772
21262 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21265 #: modules/misc/gnutls.c:773
21266 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21269 #: modules/misc/gnutls.c:774
21270 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21273 #: modules/misc/gnutls.c:779
21274 msgid "GNU TLS transport layer security"
21277 #: modules/misc/gnutls.c:793
21278 msgid "GNU TLS server"
21281 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21282 msgid "Playing some media."
21285 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21287 msgid "D-Bus screensaver"
21288 msgstr "Gjymto letren-murit"
21290 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21291 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21294 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21295 msgid "XDG-screensaver"
21298 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21299 msgid "XDG screen saver inhibition"
21302 #: modules/misc/logger.c:49
21306 #: modules/misc/logger.c:50
21307 msgid "File logging"
21310 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21311 msgid "M3U playlist export"
21314 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21315 msgid "M3U8 playlist export"
21318 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21319 msgid "XSPF playlist export"
21322 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21323 msgid "HTML playlist export"
21326 #: modules/misc/rtsp.c:63
21327 msgid "Maximum number of connections"
21330 #: modules/misc/rtsp.c:64
21332 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21333 "0 means no limit."
21336 #: modules/misc/rtsp.c:67
21337 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21338 msgstr "MUX for RAW RTSP transport"
21340 #: modules/misc/rtsp.c:69
21341 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21344 #: modules/misc/rtsp.c:71
21346 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21347 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21348 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21349 "The default is 5."
21352 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21356 #: modules/misc/rtsp.c:78
21357 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21360 #: modules/misc/securetransport.c:55
21361 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21362 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
21364 #: modules/misc/securetransport.c:68
21365 msgid "TLS server support for OS X"
21366 msgstr "TLS server support for OS X"
21368 #: modules/misc/securetransport.c:330
21371 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21372 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21373 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21374 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21376 "If in doubt, abort now.\n"
21379 #: modules/misc/securetransport.c:339
21380 msgid "Accept certificate temporarily"
21383 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21387 #: modules/misc/stats.c:216
21388 msgid "Stats encoder function"
21391 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21392 msgid "Stats decoder"
21395 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21396 msgid "Stats decoder function"
21399 #: modules/misc/stats.c:240
21400 msgid "Stats demux"
21403 #: modules/misc/stats.c:241
21404 msgid "Stats demux function"
21407 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21408 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21411 #: modules/mux/asf.c:57
21412 msgid "Title to put in ASF comments."
21415 #: modules/mux/asf.c:59
21416 msgid "Author to put in ASF comments."
21419 #: modules/mux/asf.c:61
21420 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21423 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21427 #: modules/mux/asf.c:63
21428 msgid "Comment to put in ASF comments."
21431 #: modules/mux/asf.c:65
21432 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21435 #: modules/mux/asf.c:66
21436 msgid "Packet Size"
21439 #: modules/mux/asf.c:67
21440 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21443 #: modules/mux/asf.c:68
21444 msgid "Bitrate override"
21447 #: modules/mux/asf.c:69
21449 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21450 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21454 #: modules/mux/asf.c:73
21458 #: modules/mux/asf.c:563
21459 msgid "Unknown Video"
21462 #: modules/mux/avi.c:55
21466 #: modules/mux/avi.c:56
21470 #: modules/mux/avi.c:57
21474 #: modules/mux/avi.c:60
21478 #: modules/mux/dummy.c:45
21479 msgid "Dummy/Raw muxer"
21482 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21483 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21486 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21488 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21489 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21493 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21494 msgid "MP4/MOV muxer"
21495 msgstr "MP4/MOV muxer"
21497 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21498 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21501 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21502 msgid "DTS delay (ms)"
21503 msgstr "DTS delay (ms)"
21505 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21507 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21508 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21509 "inside the client decoder."
21512 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21513 msgid "PES maximum size"
21516 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21517 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21520 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21530 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21539 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21547 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21555 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21563 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21571 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21575 msgid "PMT Program numbers"
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21580 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21585 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21590 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21595 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21600 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21605 msgid "Set PID to ID of ES"
21608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21610 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21611 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21615 msgid "Data alignment"
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21620 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21621 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21625 msgid "Shaping delay (ms)"
21628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21630 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21631 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21632 "especially for reference frames."
21635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21636 msgid "Use keyframes"
21639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21641 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21642 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21643 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21644 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21645 "the biggest frames in the stream."
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21649 msgid "PCR interval (ms)"
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21654 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21655 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21659 msgid "Minimum B (deprecated)"
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21663 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21667 msgid "Maximum B (deprecated)"
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21672 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21673 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21674 "inside the client decoder."
21677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21678 msgid "Crypt audio"
21681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21682 msgid "Crypt audio using CSA"
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21686 msgid "Crypt video"
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21690 msgid "Crypt video using CSA"
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21694 msgid "CSA Key in use"
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21699 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21704 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21709 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21710 "header from the value before encrypting."
21713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21714 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21715 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
21717 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21718 msgid "Multipart JPEG muxer"
21719 msgstr "Multipart JPEG muxer"
21721 #: modules/mux/ogg.c:47
21722 msgid "Index interval"
21725 #: modules/mux/ogg.c:48
21727 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21730 #: modules/mux/ogg.c:50
21731 msgid "Index size ratio"
21734 #: modules/mux/ogg.c:52
21735 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21738 #: modules/mux/ogg.c:60
21739 msgid "Ogg/OGM muxer"
21740 msgstr "Ogg/OGM muxer"
21742 #: modules/mux/wav.c:46
21746 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21747 msgid "OS X Notification Plugin"
21750 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21751 msgid "New input playing"
21754 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21755 msgid "Now playing"
21758 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21762 #: modules/notify/notify.c:55
21763 msgid "Timeout (ms)"
21766 #: modules/notify/notify.c:56
21767 msgid "How long the notification will be displayed."
21770 #: modules/notify/notify.c:61
21774 #: modules/notify/notify.c:62
21775 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21778 #: modules/packetizer/a52.c:51
21779 msgid "A/52 audio packetizer"
21782 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21784 msgid "avparser packetizer"
21785 msgstr "VC-1 packetizer"
21787 #: modules/packetizer/copy.c:48
21788 msgid "Copy packetizer"
21791 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21792 msgid "Dirac packetizer"
21795 #: modules/packetizer/dts.c:47
21796 msgid "DTS audio packetizer"
21799 #: modules/packetizer/flac.c:49
21800 msgid "Flac audio packetizer"
21803 #: modules/packetizer/h264.c:62
21804 msgid "H.264 video packetizer"
21805 msgstr "H.264 video packetizer"
21807 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21808 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21809 msgstr "HEVC/H.265 video packetizer"
21811 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21812 msgid "MLP/TrueHD parser"
21813 msgstr "MLP/TrueHD parser"
21815 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21816 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21817 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
21819 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21820 msgid "MPEG4 video packetizer"
21821 msgstr "MPEG4 video packetizer"
21823 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21824 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21827 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21828 msgid "Sync on Intra Frame"
21831 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21833 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21834 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21837 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21838 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21839 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
21841 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21843 msgstr "MPEG Video"
21845 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21846 msgid "VC-1 packetizer"
21847 msgstr "VC-1 packetizer"
21849 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21851 msgid "Zeroconf network services"
21852 msgstr "Bonjour services"
21854 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21856 msgid "Zeroconf services"
21857 msgstr "Bonjour services"
21859 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21860 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21861 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21863 msgid "Bonjour Network Discovery"
21864 msgstr "Bonjour services"
21866 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21868 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21869 msgstr "Bonjour services"
21871 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21872 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21873 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21877 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21878 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21879 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21883 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21887 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21888 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21889 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21890 msgid "My Pictures"
21893 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21894 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21895 msgid "MTP devices"
21896 msgstr "MTP devices"
21898 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21900 msgstr "MTP Device"
21902 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21903 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21904 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21905 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21906 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21907 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21908 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21909 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21910 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21911 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21915 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21916 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21917 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21921 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21922 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21923 msgid "Podcast URLs list"
21924 msgstr "Podcast URLs list"
21926 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21927 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21930 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21931 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21933 msgid "Audio capture"
21936 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21937 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21940 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21945 msgid "SAP multicast address"
21946 msgstr "SAP multicast address"
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21950 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21951 "However, you can specify a specific address."
21954 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21955 msgid "SAP timeout (seconds)"
21956 msgstr "SAP timeout (sekonda)"
21958 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21960 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21963 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21964 msgid "Try to parse the announce"
21967 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21969 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21970 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21973 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21974 msgid "SAP Strict mode"
21975 msgstr "SAP Strict mode"
21977 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21979 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21983 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21984 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21985 msgid "Network streams (SAP)"
21986 msgstr "Network streams (SAP)"
21988 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21992 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21993 msgid "SDP Descriptions parser"
21994 msgstr "SDP Descriptions parser"
21996 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
22000 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22004 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22008 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22009 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22010 msgid "Video capture"
22013 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22014 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22015 msgstr "Video capture (Video4Linux)"
22017 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22018 msgid "Audio capture (ALSA)"
22019 msgstr "Audio capture (ALSA)"
22021 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22025 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22029 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22033 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22034 msgid "Unknown type"
22037 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22038 msgid "SAT>IP channel list"
22041 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22042 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22045 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22046 msgid "Master List"
22049 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22050 msgid "Server List"
22053 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22054 msgid "Custom List"
22057 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22058 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22059 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22060 msgid "Universal Plug'n'Play"
22063 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22064 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22065 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22066 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22067 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22068 msgid "Screen capture"
22071 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22072 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22075 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22076 msgid "Applications"
22079 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22080 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22084 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22085 #: modules/video_filter/erase.c:58
22086 msgid "X coordinate"
22089 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22090 msgid "X coordinate of the bargraph."
22093 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22094 #: modules/video_filter/erase.c:60
22095 msgid "Y coordinate"
22098 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22099 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22102 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22103 msgid "Transparency of the bargraph"
22106 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22108 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22112 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22113 msgid "Bargraph position"
22116 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22118 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22119 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22123 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22125 msgid "Bar width in pixel"
22126 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22128 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22129 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22132 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22134 msgid "Bar Height in pixel"
22135 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22138 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22141 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22142 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22145 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22146 msgid "Audio Bar Graph Video"
22149 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22151 msgstr "Input FIFO"
22153 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22154 msgid "FIFO which will be read for commands"
22157 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22158 msgid "Output FIFO"
22159 msgstr "Output FIFO"
22161 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22162 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22165 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22166 msgid "Dynamic video overlay"
22169 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22175 #: modules/spu/logo.c:50
22177 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22178 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22179 "simply enter its filename."
22182 #: modules/spu/logo.c:53
22183 msgid "Logo animation # of loops"
22186 #: modules/spu/logo.c:54
22187 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22190 #: modules/spu/logo.c:56
22191 msgid "Logo individual image time in ms"
22194 #: modules/spu/logo.c:57
22195 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22198 #: modules/spu/logo.c:60
22199 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22202 #: modules/spu/logo.c:63
22203 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22206 #: modules/spu/logo.c:65
22207 msgid "Opacity of the logo"
22210 #: modules/spu/logo.c:66
22212 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22215 #: modules/spu/logo.c:68
22216 msgid "Logo position"
22219 #: modules/spu/logo.c:70
22221 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22222 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22225 #: modules/spu/logo.c:74
22226 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22229 #: modules/spu/logo.c:93
22230 msgid "Logo sub source"
22233 #: modules/spu/logo.c:94
22234 msgid "Logo overlay"
22237 #: modules/spu/logo.c:112
22238 msgid "Logo video filter"
22241 #: modules/spu/marq.c:90
22243 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22244 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22247 #: modules/spu/marq.c:94
22249 msgstr "File teksti"
22251 #: modules/spu/marq.c:95
22252 msgid "File to read the marquee text from."
22255 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22257 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22261 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22262 msgid "X offset, from the left screen edge."
22265 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22267 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22271 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22272 msgid "Y offset, down from the top."
22275 #: modules/spu/marq.c:100
22279 #: modules/spu/marq.c:101
22281 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22282 "(remains forever)."
22285 #: modules/spu/marq.c:104
22286 msgid "Refresh period in ms"
22289 #: modules/spu/marq.c:105
22291 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22292 "using meta data or time format string sequences."
22295 #: modules/spu/marq.c:109
22297 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22301 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22302 msgid "Font size, pixels"
22305 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22306 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22309 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22311 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22312 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22313 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22314 "(red + green), #FFFFFF = white"
22317 #: modules/spu/marq.c:121
22318 msgid "Marquee position"
22321 #: modules/spu/marq.c:123
22323 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22324 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22328 #: modules/spu/marq.c:134
22329 msgid "Display text above the video"
22332 #: modules/spu/marq.c:141
22336 #: modules/spu/marq.c:142
22337 msgid "Marquee display"
22340 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22344 #: modules/spu/mosaic.c:89
22346 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22347 "opaque (default)."
22350 #: modules/spu/mosaic.c:93
22351 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22354 #: modules/spu/mosaic.c:95
22355 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22358 #: modules/spu/mosaic.c:97
22359 msgid "Top left corner X coordinate"
22362 #: modules/spu/mosaic.c:99
22363 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22366 #: modules/spu/mosaic.c:100
22367 msgid "Top left corner Y coordinate"
22370 #: modules/spu/mosaic.c:102
22371 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22374 #: modules/spu/mosaic.c:104
22375 msgid "Border width"
22378 #: modules/spu/mosaic.c:106
22379 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22382 #: modules/spu/mosaic.c:107
22383 msgid "Border height"
22386 #: modules/spu/mosaic.c:109
22387 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22390 #: modules/spu/mosaic.c:111
22391 msgid "Mosaic alignment"
22394 #: modules/spu/mosaic.c:113
22396 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22397 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22401 #: modules/spu/mosaic.c:117
22402 msgid "Positioning method"
22405 #: modules/spu/mosaic.c:119
22407 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22408 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22409 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22412 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22413 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22414 msgid "Number of rows"
22417 #: modules/spu/mosaic.c:126
22419 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22423 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22424 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22425 msgid "Number of columns"
22428 #: modules/spu/mosaic.c:131
22430 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22431 "set to \"fixed\".)"
22434 #: modules/spu/mosaic.c:134
22435 msgid "Keep aspect ratio"
22438 #: modules/spu/mosaic.c:136
22439 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22442 #: modules/spu/mosaic.c:138
22443 msgid "Keep original size"
22446 #: modules/spu/mosaic.c:140
22447 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22450 #: modules/spu/mosaic.c:142
22451 msgid "Elements order"
22454 #: modules/spu/mosaic.c:144
22456 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22457 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22461 #: modules/spu/mosaic.c:148
22462 msgid "Offsets in order"
22465 #: modules/spu/mosaic.c:150
22467 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22468 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22469 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22472 #: modules/spu/mosaic.c:156
22474 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22475 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22479 #: modules/spu/mosaic.c:166
22483 #: modules/spu/mosaic.c:166
22487 #: modules/spu/mosaic.c:166
22491 #: modules/spu/mosaic.c:176
22492 msgid "Mosaic video sub source"
22495 #: modules/spu/mosaic.c:177
22499 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22503 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22504 msgid "VNC hostname or IP address."
22505 msgstr "VNC hostname or IP address."
22507 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22511 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22512 msgid "VNC port number."
22513 msgstr "VNC port number."
22515 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22516 msgid "VNC Password"
22517 msgstr "VNC Password"
22519 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22520 msgid "VNC password."
22521 msgstr "VNC password."
22523 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22524 msgid "VNC poll interval"
22525 msgstr "VNC poll interval"
22527 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22528 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22531 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22532 msgid "VNC polling"
22533 msgstr "VNC polling"
22535 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22536 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22539 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22541 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22544 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22548 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22549 msgid "Send key events to VNC host."
22552 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22553 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22556 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22558 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22559 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22560 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22561 "is fully transparent (value 0)."
22564 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22565 msgid "Remote-OSD over VNC"
22568 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22572 #: modules/spu/rss.c:127
22576 #: modules/spu/rss.c:128
22577 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22580 #: modules/spu/rss.c:129
22581 msgid "Speed of feeds"
22584 #: modules/spu/rss.c:130
22585 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22588 #: modules/spu/rss.c:131
22592 #: modules/spu/rss.c:132
22593 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22596 #: modules/spu/rss.c:134
22597 msgid "Refresh time"
22600 #: modules/spu/rss.c:135
22602 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22603 "feeds are never updated."
22606 #: modules/spu/rss.c:137
22607 msgid "Feed images"
22610 #: modules/spu/rss.c:138
22611 msgid "Display feed images if available."
22614 #: modules/spu/rss.c:145
22616 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22620 #: modules/spu/rss.c:158
22621 msgid "Text position"
22624 #: modules/spu/rss.c:160
22626 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22627 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22631 #: modules/spu/rss.c:164
22632 msgid "Title display mode"
22635 #: modules/spu/rss.c:165
22637 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22638 "images are enabled, 1 otherwise."
22641 #: modules/spu/rss.c:167
22642 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22645 #: modules/spu/rss.c:182
22649 #: modules/spu/rss.c:182
22650 msgid "Always visible"
22653 #: modules/spu/rss.c:182
22654 msgid "Scroll with feed"
22657 #: modules/spu/rss.c:191
22661 #: modules/spu/rss.c:225
22662 msgid "RSS and Atom feed display"
22665 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22666 msgid "Change subtitle delay"
22669 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22670 msgid "Delay calculation mode"
22673 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22675 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22676 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22677 "subtitle delay from its content (text)."
22680 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22681 msgid "Calculation factor"
22684 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22686 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22689 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22690 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22693 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22694 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22697 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22698 msgid "Minimum alpha value"
22701 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22703 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22707 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22708 msgid "Interval between two disappearances"
22711 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22713 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22714 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22718 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22719 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22722 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22724 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22725 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22729 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22730 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22733 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22735 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22736 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22740 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22741 msgid "Absolute delay"
22744 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22745 msgid "Relative to source delay"
22748 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22749 msgid "Relative to source content"
22752 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22756 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22757 msgid "Overlap fix"
22760 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22761 msgid "libarchive based stream directory"
22764 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22765 msgid "libarchive based stream extractor"
22768 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22770 msgid "ADF stream filter"
22771 msgstr "Filtra shpërndarës"
22773 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22774 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22777 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22779 msgid "Block stream cache"
22780 msgstr "Burime orës"
22782 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22783 msgid "Byte stream cache"
22786 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22787 msgid "LZMA decompression"
22790 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22791 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22794 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22795 msgid "gzip decompression"
22798 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22800 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22801 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
22803 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22805 msgid "Zlib decompression filter"
22806 msgstr "Filtra audio"
22808 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22810 msgid "Stream prefetch filter"
22811 msgstr "Filtra shpërndarës"
22813 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22814 msgid "Buffer size"
22817 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22818 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22821 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22825 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22826 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22829 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22830 msgid "Seek threshold"
22833 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22834 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22837 #: modules/stream_filter/record.c:49
22838 msgid "Internal stream record"
22841 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22842 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22845 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22849 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22850 msgid "Automatically add/delete input streams"
22853 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22855 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22856 "this stream later."
22859 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22860 msgid "Destination bridge-in name"
22863 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22865 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22866 "in at a time, you can discard this option."
22869 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22871 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22872 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22873 "need to raise caching values."
22876 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22880 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22882 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22883 "IDs bridge_in will register."
22886 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22887 msgid "Name of current instance"
22890 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22892 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22893 "at a time, you can discard this option."
22896 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22897 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22900 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22902 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22903 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22904 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22905 "placeholder streams should have the same format."
22908 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22909 msgid "Placeholder delay"
22912 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22913 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22916 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22917 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22920 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22922 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22923 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22924 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22925 "frames in the streams."
22928 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22932 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22933 msgid "Bridge stream output"
22936 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22940 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22944 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22948 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22950 msgid "Cyclic stream output"
22951 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
22953 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22954 msgid "Elementary Stream ID"
22957 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22958 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22961 #: modules/stream_out/delay.c:43
22962 msgid "Delay of the ES (ms)"
22965 #: modules/stream_out/delay.c:45
22967 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22968 "negative means advance."
22971 #: modules/stream_out/delay.c:55
22972 msgid "Delay a stream"
22975 #: modules/stream_out/description.c:54
22976 msgid "Description stream output"
22979 #: modules/stream_out/display.c:41
22980 msgid "Enable/disable audio rendering."
22983 #: modules/stream_out/display.c:43
22984 msgid "Enable/disable video rendering."
22987 #: modules/stream_out/display.c:44
22991 #: modules/stream_out/display.c:45
22992 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22995 #: modules/stream_out/display.c:54
22996 msgid "Display stream output"
22999 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23000 msgid "Duplicate stream output"
23003 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23004 msgid "Output access method"
23007 #: modules/stream_out/es.c:44
23008 msgid "This is the default output access method that will be used."
23011 #: modules/stream_out/es.c:46
23012 msgid "Audio output access method"
23015 #: modules/stream_out/es.c:48
23016 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23019 #: modules/stream_out/es.c:49
23020 msgid "Video output access method"
23023 #: modules/stream_out/es.c:51
23024 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23027 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23028 msgid "Output muxer"
23031 #: modules/stream_out/es.c:55
23032 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23035 #: modules/stream_out/es.c:56
23036 msgid "Audio output muxer"
23039 #: modules/stream_out/es.c:58
23040 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23043 #: modules/stream_out/es.c:59
23044 msgid "Video output muxer"
23047 #: modules/stream_out/es.c:61
23048 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23051 #: modules/stream_out/es.c:63
23055 #: modules/stream_out/es.c:65
23056 msgid "This is the default output URI."
23059 #: modules/stream_out/es.c:66
23060 msgid "Audio output URL"
23063 #: modules/stream_out/es.c:68
23064 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23067 #: modules/stream_out/es.c:69
23068 msgid "Video output URL"
23071 #: modules/stream_out/es.c:71
23072 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23075 #: modules/stream_out/es.c:80
23076 msgid "Elementary stream output"
23079 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23081 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23084 #: modules/stream_out/gather.c:45
23085 msgid "Gathering stream output"
23088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23089 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23094 msgid "Output video width."
23097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23099 msgid "Output video height."
23102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23103 msgid "Sample aspect ratio"
23106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23107 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23112 msgid "Video filter"
23115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23116 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23120 msgid "Image chroma"
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23125 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23126 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23130 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23134 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23138 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23142 msgid "Mosaic bridge"
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23146 msgid "Mosaic bridge stream output"
23149 #: modules/stream_out/record.c:50
23150 msgid "Destination prefix"
23153 #: modules/stream_out/record.c:52
23154 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23157 #: modules/stream_out/record.c:57
23158 msgid "Record stream output"
23161 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23162 msgid "This is the output URL that will be used."
23165 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23167 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23168 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23169 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23170 "SDP to be announced via SAP."
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23174 msgid "SAP announcing"
23177 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23178 msgid "Announce this session with SAP."
23181 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23183 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23184 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23188 msgid "Session name"
23191 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23193 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23197 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23198 msgid "Session category"
23201 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23203 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23204 "announced if you choose to use SAP."
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23208 msgid "Session description"
23211 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23213 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23214 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23218 msgid "Session URL"
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23223 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23224 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23225 "(Session Descriptor)."
23228 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23229 msgid "Session email"
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23234 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23235 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23238 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23239 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23248 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23257 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23260 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23261 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23264 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23266 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23272 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23277 msgid "Transport protocol"
23280 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23281 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23284 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23286 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23287 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23291 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23295 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23296 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23299 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23300 msgid "RTSP session timeout (s)"
23303 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23305 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23306 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23307 "is 60 (one minute)."
23310 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23311 msgid "RTP stream output"
23314 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23315 msgid "RTSP VoD server"
23318 #: modules/stream_out/setid.c:45
23322 #: modules/stream_out/setid.c:47
23323 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23326 #: modules/stream_out/setid.c:51
23327 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23330 #: modules/stream_out/setid.c:61
23334 #: modules/stream_out/setid.c:62
23338 #: modules/stream_out/setid.c:63
23339 msgid "Change the id of an elementary stream"
23342 #: modules/stream_out/setid.c:74
23343 msgid "Set ES Lang"
23346 #: modules/stream_out/setid.c:75
23350 #: modules/stream_out/setid.c:76
23351 msgid "Change the language of an elementary stream"
23354 #: modules/stream_out/smem.c:61
23355 msgid "Video prerender callback"
23358 #: modules/stream_out/smem.c:62
23360 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23361 "buffer where render will be done."
23364 #: modules/stream_out/smem.c:65
23365 msgid "Audio prerender callback"
23368 #: modules/stream_out/smem.c:66
23370 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23371 "buffer where render will be done."
23374 #: modules/stream_out/smem.c:69
23375 msgid "Video postrender callback"
23378 #: modules/stream_out/smem.c:70
23380 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23381 "called when the render is into the buffer."
23384 #: modules/stream_out/smem.c:73
23385 msgid "Audio postrender callback"
23388 #: modules/stream_out/smem.c:74
23390 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23391 "called when the render is into the buffer."
23394 #: modules/stream_out/smem.c:77
23395 msgid "Video Callback data"
23398 #: modules/stream_out/smem.c:78
23399 msgid "Data for the video callback function."
23402 #: modules/stream_out/smem.c:80
23403 msgid "Audio callback data"
23406 #: modules/stream_out/smem.c:81
23407 msgid "Data for the audio callback function."
23410 #: modules/stream_out/smem.c:83
23411 msgid "Time Synchronized output"
23414 #: modules/stream_out/smem.c:84
23416 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23417 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23420 #: modules/stream_out/smem.c:96
23424 #: modules/stream_out/smem.c:97
23425 msgid "Stream output to memory buffer"
23428 #: modules/stream_out/stats.c:42
23429 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23432 #: modules/stream_out/stats.c:43
23433 msgid "Prefix to show on output line"
23436 #: modules/stream_out/stats.c:52
23437 msgid "Writes statistic info about stream"
23440 #: modules/stream_out/standard.c:44
23441 msgid "Output method to use for the stream."
23444 #: modules/stream_out/standard.c:47
23445 msgid "Muxer to use for the stream."
23448 #: modules/stream_out/standard.c:48
23449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23451 msgid "Output destination"
23454 #: modules/stream_out/standard.c:50
23456 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23459 #: modules/stream_out/standard.c:51
23460 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23463 #: modules/stream_out/standard.c:53
23465 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23466 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23469 #: modules/stream_out/standard.c:55
23470 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23473 #: modules/stream_out/standard.c:57
23475 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23479 #: modules/stream_out/standard.c:93
23480 msgid "Standard stream output"
23483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23484 msgid "Video encoder"
23487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23489 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23494 msgid "Destination video codec"
23497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23498 msgid "This is the video codec that will be used."
23501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23502 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23503 msgid "Video bitrate"
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23507 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23511 msgid "Video scaling"
23514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23515 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23519 msgid "Video frame-rate"
23522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23523 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23527 msgid "Deinterlace video"
23530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23531 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23535 msgid "Deinterlace module"
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23539 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23543 msgid "Maximum video width"
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23547 msgid "Maximum output video width."
23550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23551 msgid "Maximum video height"
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23555 msgid "Maximum output video height."
23558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23560 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23561 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23565 msgid "Audio encoder"
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23570 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23575 msgid "Destination audio codec"
23578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23579 msgid "This is the audio codec that will be used."
23582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23583 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23584 msgid "Audio bitrate"
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23588 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23593 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23597 msgid "This is the language of the audio stream."
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23601 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23605 msgid "Audio filter"
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23610 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23611 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23615 msgid "Subtitle encoder"
23618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23620 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23625 msgid "Destination subtitle codec"
23628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23629 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23634 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23635 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23636 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23637 "subpicture modules"
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23641 msgid "Number of threads"
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23645 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23649 msgid "High priority"
23652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23654 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23658 msgid "Picture pool size"
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23663 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23664 "threads when threads > 0"
23667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23672 msgid "Transcode stream output"
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23676 msgid "Overlays/Subtitles"
23679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23680 msgid "Monospace Font"
23683 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23684 msgid "Font family for the font you want to use"
23687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23688 msgid "Font file for the font you want to use"
23691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23692 msgid "Font size in pixels"
23695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23697 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23698 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23703 msgid "Text opacity"
23706 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23708 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23709 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23713 msgid "Text default color"
23716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23718 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23719 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23720 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23721 "(red + green), #FFFFFF = white"
23724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23725 msgid "Relative font size"
23728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23730 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23731 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23734 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23735 msgid "Background opacity"
23738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23739 msgid "Background color"
23742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23743 msgid "Outline opacity"
23746 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23747 msgid "Shadow opacity"
23750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23751 msgid "Shadow color"
23754 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23755 msgid "Shadow angle"
23758 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23759 msgid "Shadow distance"
23762 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23764 msgid "Text direction"
23765 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
23767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23768 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23772 msgid "Use YUVP renderer"
23775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23777 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23778 "you want to encode into DVB subtitles"
23781 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23789 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23790 msgid "Left to right"
23793 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23794 msgid "Right to left"
23797 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23798 msgid "Text renderer"
23801 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23802 msgid "Freetype2 font renderer"
23805 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23806 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23809 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23810 msgid "Speech synthesis for Windows"
23813 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23814 msgid "SVG template file"
23817 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23819 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23822 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23823 msgid "Dummy font renderer"
23826 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23827 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23830 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23831 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23832 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23833 msgid "Conversions from "
23836 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23837 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23840 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23841 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23844 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23845 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23848 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23849 msgid "MMX conversions from "
23852 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23853 msgid "SSE2 conversions from "
23856 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23857 msgid "AltiVec conversions from "
23860 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23861 msgid "OpenMAX DL image processing"
23864 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23865 msgid "RV32 conversion filter"
23868 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23869 msgid "Scaling mode"
23872 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23873 msgid "Scaling mode to use."
23876 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23877 msgid "Fast bilinear"
23880 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23884 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23885 msgid "Bicubic (good quality)"
23888 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23889 msgid "Experimental"
23892 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23893 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23896 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23900 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23901 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23904 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23908 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23912 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23916 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23917 msgid "Bicubic spline"
23920 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23921 msgid "Video scaling filter"
23924 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23928 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23929 msgid "YUVP converter"
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23933 msgid "Brightness threshold"
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23938 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23939 "threshold value will be the brightness defined below."
23942 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23943 msgid "Image contrast (0-2)"
23946 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23947 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23950 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23951 msgid "Image hue (0-360)"
23954 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23955 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23958 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23959 msgid "Image saturation (0-3)"
23962 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23963 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23966 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23967 msgid "Image brightness (0-2)"
23970 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23971 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23974 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23975 msgid "Image gamma (0-10)"
23978 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23979 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23982 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23983 msgid "Image properties filter"
23986 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23987 msgid "Image adjust"
23990 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23991 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23994 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23995 msgid "Transparency mask"
23998 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23999 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24002 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24003 msgid "Alpha mask video filter"
24006 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24010 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24011 msgid "Color scheme"
24014 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24015 msgid "Define the glasses' color scheme"
24018 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24019 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24022 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24023 msgid "Window size"
24026 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24027 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24030 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24031 msgid "Softening value"
24034 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24035 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24038 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24039 msgid "antiflicker video filter"
24042 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24043 msgid "antiflicker"
24046 #: modules/video_filter/ball.c:98
24050 #: modules/video_filter/ball.c:100
24051 msgid "Edge visible"
24054 #: modules/video_filter/ball.c:101
24055 msgid "Set edge visibility."
24058 #: modules/video_filter/ball.c:103
24062 #: modules/video_filter/ball.c:104
24064 "Set ball speed, the displacement value in "
24065 "number of pixels by frame."
24068 #: modules/video_filter/ball.c:107
24072 #: modules/video_filter/ball.c:108
24074 "Set ball size giving its radius in number of "
24078 #: modules/video_filter/ball.c:111
24079 msgid "Gradient threshold"
24082 #: modules/video_filter/ball.c:112
24083 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24086 #: modules/video_filter/ball.c:114
24087 msgid "Augmented reality ball game"
24090 #: modules/video_filter/ball.c:123
24091 msgid "Ball video filter"
24094 #: modules/video_filter/ball.c:124
24098 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24099 msgid "Number of time to blend"
24102 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24103 msgid "The number of time the blend will be performed"
24106 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24107 msgid "Alpha of the blended image"
24110 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24111 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24114 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24115 msgid "Image to be blended onto"
24118 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24119 msgid "The image which will be used to blend onto"
24122 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24123 msgid "Chroma for the base image"
24126 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24127 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24130 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24131 msgid "Image which will be blended"
24134 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24135 msgid "The image blended onto the base image"
24138 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24139 msgid "Chroma for the blend image"
24142 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24143 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24146 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24147 msgid "Blending benchmark filter"
24150 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24152 msgstr "Blendbench"
24154 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24155 msgid "Benchmarking"
24156 msgstr "Benchmarking"
24158 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24162 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24163 msgid "Blend image"
24166 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24167 msgid "Video pictures blending"
24170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24172 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24173 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24174 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24178 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24179 msgid "Bluescreen U value"
24182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24184 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24185 "Defaults to 120 for blue."
24188 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24189 msgid "Bluescreen V value"
24192 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24194 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24195 "Defaults to 90 for blue."
24198 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24199 msgid "Bluescreen U tolerance"
24202 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24204 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24205 "value between 10 and 20 seems sensible."
24208 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24209 msgid "Bluescreen V tolerance"
24212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24214 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24215 "value between 10 and 20 seems sensible."
24218 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24219 msgid "Bluescreen video filter"
24222 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24226 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24227 msgid "Output width"
24230 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24231 msgid "Output (canvas) image width"
24234 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24235 msgid "Output height"
24238 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24239 msgid "Output (canvas) image height"
24242 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24243 msgid "Output picture aspect ratio"
24246 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24248 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24249 "have the same SAR as the input."
24252 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24256 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24258 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24259 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24262 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24263 msgid "Automatically resize and pad a video"
24266 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24270 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24271 msgid "Canvas video filter"
24274 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24276 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24277 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24278 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24279 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24282 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24283 msgid "Select one color in the video"
24286 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24287 msgid "Color threshold filter"
24290 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24291 msgid "Saturation threshold"
24294 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24295 msgid "Similarity threshold"
24298 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24299 msgid "Pixels to crop from top"
24302 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24303 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24306 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24307 msgid "Pixels to crop from bottom"
24310 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24311 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24314 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24315 msgid "Pixels to crop from left"
24318 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24319 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24322 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24323 msgid "Pixels to crop from right"
24326 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24327 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24330 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24331 msgid "Pixels to padd to top"
24334 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24335 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24338 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24339 msgid "Pixels to padd to bottom"
24342 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24343 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24346 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24347 msgid "Pixels to padd to left"
24350 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24351 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24354 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24355 msgid "Pixels to padd to right"
24358 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24359 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24362 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24366 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24367 msgid "Video cropping filter"
24370 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24374 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24378 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24382 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24386 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24390 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24394 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24398 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24399 msgid "Streaming deinterlace mode"
24402 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24403 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24406 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24407 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24410 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24412 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24413 "frame boundaries. \n"
24415 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24416 "such as videos from a camcorder. \n"
24418 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24419 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24421 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24422 "(bright) field, too. \n"
24424 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24425 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24428 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24429 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24432 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24434 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24435 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24439 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24440 msgid "Deinterlacing video filter"
24443 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24445 msgid "Edge detection video filter"
24446 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24448 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24450 msgid "Edge detection"
24451 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24453 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24454 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24457 #: modules/video_filter/erase.c:56
24458 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24461 #: modules/video_filter/erase.c:59
24462 msgid "X coordinate of the mask."
24465 #: modules/video_filter/erase.c:61
24466 msgid "Y coordinate of the mask."
24469 #: modules/video_filter/erase.c:63
24470 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24473 #: modules/video_filter/erase.c:68
24474 msgid "Erase video filter"
24477 #: modules/video_filter/erase.c:69
24481 #: modules/video_filter/extract.c:55
24482 msgid "RGB component to extract"
24485 #: modules/video_filter/extract.c:56
24486 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24489 #: modules/video_filter/extract.c:67
24490 msgid "Extract RGB component video filter"
24493 #: modules/video_filter/fps.c:45
24495 msgid "FPS conversion video filter"
24496 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24498 #: modules/video_filter/fps.c:46
24499 msgid "FPS Converter"
24502 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24503 msgid "Freezing interactive video filter"
24506 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24510 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24511 msgid "Gaussian's std deviation"
24514 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24516 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24517 "to 3*sigma away in any direction."
24520 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24521 msgid "Add a blurring effect"
24524 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24525 msgid "Gaussian blur video filter"
24526 msgstr "Gaussian blur video filter"
24528 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24529 msgid "Gaussian Blur"
24530 msgstr "Gaussian Blur"
24532 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24533 msgid "Radius in pixels"
24536 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24540 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24541 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24544 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24545 msgid "Gradfun video filter"
24548 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24552 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24553 msgid "Debanding algorithm"
24554 msgstr "Debanding algorithm"
24556 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24557 msgid "Distort mode"
24560 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24561 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24564 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24565 msgid "Gradient image type"
24568 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24570 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24574 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24575 msgid "Apply cartoon effect"
24578 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24579 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24582 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24583 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24586 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24587 msgid "Gradient video filter"
24590 #: modules/video_filter/grain.c:54
24591 msgid "Variance of the gaussian noise"
24594 #: modules/video_filter/grain.c:58
24595 msgid "Minimal period"
24598 #: modules/video_filter/grain.c:59
24599 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24602 #: modules/video_filter/grain.c:60
24603 msgid "Maximal period"
24606 #: modules/video_filter/grain.c:61
24607 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24610 #: modules/video_filter/grain.c:64
24611 msgid "Grain video filter"
24614 #: modules/video_filter/grain.c:65
24618 #: modules/video_filter/grain.c:66
24619 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24622 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24623 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24626 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24627 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24630 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24631 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24634 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24635 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24638 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24639 msgid "HQ Denoiser 3D"
24640 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24642 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24643 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24644 msgstr "High Quality 3D Denoiser filter"
24646 #: modules/video_filter/invert.c:50
24647 msgid "Invert video filter"
24650 #: modules/video_filter/invert.c:51
24651 msgid "Color inversion"
24654 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24655 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24658 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24662 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24663 msgid "Mirror orientation"
24666 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24668 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
24672 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24676 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24680 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24684 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24685 msgid "Direction of the mirroring"
24688 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24689 msgid "Left to right/Top to bottom"
24692 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24693 msgid "Right to left/Bottom to top"
24696 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24697 msgid "Mirror video filter"
24700 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24701 msgid "Mirror video"
24704 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24705 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24708 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24709 msgid "Blur factor (1-127)"
24712 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24713 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24716 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24717 msgid "Motion blur filter"
24720 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24721 msgid "Motion detect video filter"
24724 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24725 msgid "Old movie effect video filter"
24728 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24732 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24733 msgid "OpenCV face detection example filter"
24736 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24737 msgid "OpenCV example"
24740 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24741 msgid "Haar cascade filename"
24744 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24745 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24749 msgid "Use input chroma unaltered"
24752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24753 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24761 msgid "Don't display any video"
24764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24765 msgid "Display the input video"
24768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24769 msgid "Display the processed video"
24772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24773 msgid "Show only errors"
24776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24777 msgid "Show errors and warnings"
24780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24781 msgid "Show everything including debug messages"
24784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24785 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24786 msgstr "OpenCV video filter wrapper"
24788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24793 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24798 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24802 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24803 msgid "OpenCV filter chroma"
24804 msgstr "OpenCV filter chroma"
24806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24808 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24812 msgid "Wrapper filter output"
24815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24816 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24820 msgid "OpenCV internal filter name"
24823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24824 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24827 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24828 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24831 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24832 msgid "Posterize video filter"
24835 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24836 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24839 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24841 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24842 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24843 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24844 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24847 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24848 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24851 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24852 msgid "Video post processing filter"
24855 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24859 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24863 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24867 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24868 msgid "Psychedelic video filter"
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24872 msgid "Number of puzzle rows"
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24876 msgid "Number of puzzle columns"
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24884 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24892 msgid "Unshuffled Border width."
24895 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24896 msgid "Small preview"
24899 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24900 msgid "Show small preview."
24903 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24904 msgid "Small preview size"
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24908 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24912 msgid "Piece edge shape size"
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24916 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24920 msgid "Auto shuffle"
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24924 msgid "Auto shuffle delay during game"
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24932 msgid "Auto solve delay during game"
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24940 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24943 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24944 msgid "jigsaw puzzle"
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24948 msgid "sliding puzzle"
24951 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24952 msgid "swap puzzle"
24955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24956 msgid "exchange puzzle"
24959 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24963 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24967 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24968 msgid "0/90/180/270"
24969 msgstr "0/90/180/270"
24971 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24972 msgid "0/90/180/270/mirror"
24973 msgstr "0/90/180/270/mirror"
24975 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24976 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24979 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24983 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24984 msgid "Ripple video filter"
24987 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24991 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24992 msgid "Angle in degrees"
24993 msgstr "Kendi ne grade"
24995 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24996 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24999 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25000 msgid "Use motion sensors"
25003 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25004 msgid "Rotate video filter"
25007 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25011 #: modules/video_filter/scene.c:59
25012 msgid "Image format"
25015 #: modules/video_filter/scene.c:60
25016 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25019 #: modules/video_filter/scene.c:62
25020 msgid "Image width"
25023 #: modules/video_filter/scene.c:63
25025 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25029 #: modules/video_filter/scene.c:67
25030 msgid "Image height"
25033 #: modules/video_filter/scene.c:68
25035 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25036 "video characteristics."
25039 #: modules/video_filter/scene.c:72
25040 msgid "Recording ratio"
25043 #: modules/video_filter/scene.c:73
25045 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25048 #: modules/video_filter/scene.c:76
25049 msgid "Filename prefix"
25052 #: modules/video_filter/scene.c:77
25054 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25055 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25058 #: modules/video_filter/scene.c:81
25059 msgid "Directory path prefix"
25062 #: modules/video_filter/scene.c:82
25064 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25065 "will be automatically saved in users homedir."
25068 #: modules/video_filter/scene.c:86
25069 msgid "Always write to the same file"
25072 #: modules/video_filter/scene.c:87
25074 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25075 "this case, the number is not appended to the filename."
25078 #: modules/video_filter/scene.c:91
25079 msgid "Send your video to picture files"
25082 #: modules/video_filter/scene.c:95
25083 msgid "Scene filter"
25086 #: modules/video_filter/scene.c:96
25087 msgid "Scene video filter"
25090 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25091 msgid "Sepia intensity"
25094 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25095 msgid "Intensity of sepia effect"
25098 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25099 msgid "Sepia video filter"
25102 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25103 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25106 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25107 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25110 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25111 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25114 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25115 msgid "Augment contrast between contours."
25118 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25119 msgid "Sharpen video filter"
25122 #: modules/video_filter/transform.c:49
25123 msgid "Transform type"
25126 #: modules/video_filter/transform.c:55
25130 #: modules/video_filter/transform.c:55
25131 msgid "Anti-transpose"
25134 #: modules/video_filter/transform.c:58
25135 msgid "Video transformation filter"
25138 #: modules/video_filter/transform.c:59
25139 msgid "Transformation"
25142 #: modules/video_filter/transform.c:60
25143 msgid "Rotate or flip the video"
25146 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25147 msgid "VHS movie effect video filter"
25150 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25154 #: modules/video_filter/wave.c:53
25155 msgid "Wave video filter"
25158 #: modules/video_filter/wave.c:54
25162 #: modules/video_output/aa.c:58
25166 #: modules/video_output/aa.c:61
25167 msgid "ASCII-art video output"
25170 #: modules/video_output/android/window.c:50
25171 msgid "Android Window"
25174 #: modules/video_output/android/window.c:51
25175 msgid "Android native window"
25178 #: modules/video_output/caca.c:57
25179 msgid "Color ASCII art video output"
25182 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25183 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25186 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25187 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25190 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25192 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25193 "After this delay we black out the video."
25196 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25197 msgid "Active Format Descriptor line."
25200 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25201 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25204 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25205 msgid "Picture to display on input signal loss."
25208 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25209 msgid "Output card"
25212 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25213 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25216 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25217 msgid "Desired output mode"
25220 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25222 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25223 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25226 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25227 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25230 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25232 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25235 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25237 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25238 "disables audio output."
25241 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25242 msgid "Video connection for DeckLink output."
25245 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25246 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25249 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25250 msgid "DecklinkOutput"
25253 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25254 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25257 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25258 msgid "DeckLink General Options"
25261 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25263 msgid "DeckLink Video Output module"
25264 msgstr "Nxjerrje moduli"
25266 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25267 msgid "DeckLink Video Options"
25270 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25272 msgid "DeckLink Audio Output module"
25273 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25276 msgid "DeckLink Audio Options"
25279 #: modules/video_output/drawable.c:34
25280 msgid "Window handle (HWND)"
25283 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25285 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25289 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25293 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25294 msgid "Embedded window video"
25297 #: modules/video_output/fb.c:56
25298 msgid "Framebuffer device"
25301 #: modules/video_output/fb.c:58
25302 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25305 #: modules/video_output/fb.c:60
25306 msgid "Run fb on current tty"
25309 #: modules/video_output/fb.c:62
25311 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25312 "handling with caution)"
25315 #: modules/video_output/fb.c:65
25316 msgid "Framebuffer resolution to use"
25319 #: modules/video_output/fb.c:67
25321 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25322 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25325 #: modules/video_output/fb.c:70
25326 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25329 #: modules/video_output/fb.c:71
25330 msgid "Disable for double buffering in software."
25333 #: modules/video_output/fb.c:73
25334 msgid "Image format (default RGB)"
25337 #: modules/video_output/fb.c:74
25339 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25340 "has no way to report its chroma."
25343 #: modules/video_output/fb.c:92
25344 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25347 #: modules/video_output/glx.c:261
25351 #: modules/video_output/glx.c:262
25352 msgid "GLX extension for OpenGL"
25355 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25356 msgid "Enable a workaround for T23"
25359 #: modules/video_output/kva.c:52
25361 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25362 "size is equal to or smaller than the movie size."
25365 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25369 #: modules/video_output/kva.c:57
25370 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25373 #: modules/video_output/kva.c:62
25377 #: modules/video_output/kva.c:62
25378 msgid "WarpOverlay!"
25381 #: modules/video_output/kva.c:62
25385 #: modules/video_output/kva.c:62
25389 #: modules/video_output/kva.c:72
25390 msgid "K Video Acceleration video output"
25393 #: modules/video_output/macosx.m:75
25394 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25397 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25398 msgid "OpenGL extension"
25401 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25402 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25405 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25406 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25409 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25413 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25414 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25417 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25421 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25422 msgid "OpenGL video output"
25425 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25429 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25430 msgid "EGL extension for OpenGL"
25433 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25434 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25437 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25438 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25439 msgid "Use hardware blending support"
25442 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25443 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25444 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25447 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25448 msgid "Pixel Shader"
25451 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25452 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25455 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25456 msgid "Path to HLSL file"
25459 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25460 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25463 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25467 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25468 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25471 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25473 msgid "Direct3D9 video output"
25474 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25476 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25477 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25480 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25482 msgid "Direct3D11 video output"
25483 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25485 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25487 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25490 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25492 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25493 "doesn't have any effect when using overlays."
25496 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25497 msgid "Overlay video output"
25500 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25502 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25503 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25506 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25507 msgid "Use video buffers in system memory"
25510 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25512 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25513 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25514 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25515 "doesn't have any effect when using overlays."
25518 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25519 msgid "Use triple buffering for overlays"
25522 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25524 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25525 "better video quality (no flickering)."
25528 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25529 msgid "Name of desired display device"
25532 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25534 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25535 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25536 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25539 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25541 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25545 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25546 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25553 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25555 msgid "OpenGL video output for Windows"
25556 msgstr "Fitltri i treguesit"
25558 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25559 msgid "Windows GDI video output"
25562 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25563 msgid "Dummy image chroma format"
25566 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25568 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25569 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25572 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25573 msgid "Dummy video output"
25576 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25577 msgid "Statistics video output"
25580 #: modules/video_output/vmem.c:43
25581 msgid "Video memory buffer width."
25584 #: modules/video_output/vmem.c:46
25585 msgid "Video memory buffer height."
25588 #: modules/video_output/vmem.c:49
25589 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25592 #: modules/video_output/vmem.c:51
25596 #: modules/video_output/vmem.c:52
25598 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25601 #: modules/video_output/vmem.c:59
25602 msgid "Video memory output"
25605 #: modules/video_output/vmem.c:60
25606 msgid "Video memory"
25609 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25610 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25611 msgid "Wayland display"
25614 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25615 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25617 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25618 "display will be used."
25621 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25625 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25626 msgid "Wayland shell surface"
25629 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25633 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25635 msgid "Wayland shared memory video output"
25636 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25638 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25642 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25643 msgid "XDG shell surface"
25646 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25647 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25648 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25649 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25650 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25651 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25653 msgid "VLC media player"
25656 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25657 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25658 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25663 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25667 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25668 msgid "X11 display"
25671 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25673 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25677 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25678 msgid "X11 window ID"
25681 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25685 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25686 msgid "X11 video window (XCB)"
25689 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25693 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25694 msgid "X11 video output (XCB)"
25697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25698 msgid "XVideo adaptor number"
25701 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25703 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25704 "functional adaptor."
25707 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25708 msgid "XVideo format id"
25711 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25713 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25714 "match for the video being played."
25717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25721 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25722 msgid "XVideo output (XCB)"
25725 #: modules/video_output/yuv.c:41
25726 msgid "device, fifo or filename"
25729 #: modules/video_output/yuv.c:42
25730 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25733 #: modules/video_output/yuv.c:44
25734 msgid "Chroma used"
25737 #: modules/video_output/yuv.c:46
25738 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25741 #: modules/video_output/yuv.c:48
25742 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25745 #: modules/video_output/yuv.c:49
25747 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25748 "requires YV12/I420 fourcc."
25751 #: modules/video_output/yuv.c:58
25755 #: modules/video_output/yuv.c:59
25756 msgid "YUV video output"
25759 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25760 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25763 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25764 msgid "Video output modules"
25767 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25769 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25770 "separated list of modules."
25773 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25774 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25777 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25778 msgid "Clone video filter"
25781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25783 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25787 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25791 msgid "Active windows"
25794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25795 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25799 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25803 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25811 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25815 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25819 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25823 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25827 msgid "Attenuation"
25830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25832 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25833 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25837 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25842 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25846 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25851 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25855 msgid "Attenuation, end (in %)"
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25859 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25863 msgid "middle position (in %)"
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25868 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25873 msgid "Gamma (Red) correction"
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25878 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25882 msgid "Gamma (Green) correction"
25885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25887 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25891 msgid "Gamma (Blue) correction"
25894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25896 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25899 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25900 msgid "Black Crush for Red"
25903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25904 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25908 msgid "Black Crush for Green"
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25912 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25916 msgid "Black Crush for Blue"
25919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25920 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25924 msgid "White Crush for Red"
25927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25928 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25932 msgid "White Crush for Green"
25935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25936 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25940 msgid "White Crush for Blue"
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25944 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25948 msgid "Black Level for Red"
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25952 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25956 msgid "Black Level for Green"
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25960 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25964 msgid "Black Level for Blue"
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25968 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25972 msgid "White Level for Red"
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25976 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25980 msgid "White Level for Green"
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25984 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25988 msgid "White Level for Blue"
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25992 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25995 #: modules/video_splitter/wall.c:47
25996 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25999 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26000 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26003 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26004 msgid "Element aspect ratio"
26007 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26008 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26011 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26012 msgid "Wall video filter"
26015 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26019 #: modules/visualization/goom.c:46
26020 msgid "Goom display width"
26023 #: modules/visualization/goom.c:47
26024 msgid "Goom display height"
26027 #: modules/visualization/goom.c:48
26029 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26030 "will be prettier but more CPU intensive)."
26033 #: modules/visualization/goom.c:51
26034 msgid "Goom animation speed"
26037 #: modules/visualization/goom.c:52
26039 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26042 #: modules/visualization/goom.c:58
26046 #: modules/visualization/goom.c:59
26047 msgid "Goom effect"
26050 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26051 msgid "projectM configuration file"
26054 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26055 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26058 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26059 msgid "projectM preset path"
26062 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26063 msgid "Path to the projectM preset directory"
26066 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26070 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26071 msgid "Font used for the titles"
26074 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26078 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26079 msgid "Font used for the menus"
26082 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26083 msgid "The width of the video window, in pixels."
26086 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26087 msgid "The height of the video window, in pixels."
26090 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26095 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26099 msgid "Mesh height"
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26103 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26107 msgid "Texture size"
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26111 msgid "The size of the texture, in pixels."
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26118 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26119 msgid "libprojectM effect"
26120 msgstr "libprojectM effect"
26122 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26123 msgid "Effects list"
26126 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26128 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26129 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26132 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26133 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26136 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26137 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26140 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26142 msgstr "FFT window"
26144 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26145 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26149 msgid "Kaiser window parameter"
26150 msgstr "Kaiser window parameter"
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26154 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26155 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26158 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26159 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26163 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26167 msgid "Number of blank pixels between bands."
26170 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26171 msgid "Amplification"
26174 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26175 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26178 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26179 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26182 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26183 msgid "Enable original graphic spectrum"
26186 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26187 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26190 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26191 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26195 msgid "Draw the base of the bands"
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26199 msgid "Base pixel radius"
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26203 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26207 msgid "Spectral sections"
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26211 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26215 msgid "Peak height"
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26219 msgid "Total pixel height of the peak items."
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26223 msgid "Peak extra width"
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26227 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26231 msgid "V-plane color"
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26235 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26243 msgid "Visualizer filter"
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26247 msgid "Spectrum analyser"
26250 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26254 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26255 msgid "#paste your VLM commands here"
26258 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26259 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26262 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26263 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26268 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26273 msgid "Subtitle codec"
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26277 msgid "Output\tmethod"
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26281 msgid "Multiplexer"
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26289 msgid "MUX options"
26292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26293 msgid "Video scale"
26296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26298 msgid "Output port"
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26302 msgid "Output\tfile"
26305 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26306 msgid "Input media"
26309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26314 msgid "Sample ui-state-error style."
26317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26321 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26322 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26326 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26331 msgid "Column border"
26334 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26338 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26339 msgid "Mosaic Tiles"
26342 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26343 msgid "Playback Rate"
26346 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26347 msgid "Audio Delay"
26350 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26351 msgid "Subtitle Delay"
26354 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26358 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26359 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26360 msgid "VLC media player - Web Interface"
26361 msgstr "VLC media player - Nderfaqja Web "
26363 #: share/lua/http/index.html:215
26364 msgid "Hide / Show Library"
26367 #: share/lua/http/index.html:216
26368 msgid "Hide / Show Viewer"
26371 #: share/lua/http/index.html:217
26372 msgid "Manage Streams"
26375 #: share/lua/http/index.html:218
26376 msgid "Track Synchronisation"
26379 #: share/lua/http/index.html:220
26380 msgid "VLM Batch Commands"
26383 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26387 #: share/lua/http/index.html:242
26388 msgid "Empty Playlist"
26391 #: share/lua/http/index.html:243
26392 msgid "Queue Selected"
26395 #: share/lua/http/index.html:244
26396 msgid "Play Selected"
26399 #: share/lua/http/index.html:245
26400 msgid "Refresh List"
26403 #: share/lua/http/index.html:252
26404 msgid "Loading flowplayer..."
26407 #: share/lua/http/index.html:252
26408 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26411 #: share/lua/http/index.html:263
26413 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26414 "instead of the main interface."
26417 #: share/lua/http/index.html:264
26419 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26420 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26421 "right: <i>Manage Streams</i>"
26424 #: share/lua/http/index.html:268
26426 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26430 #: share/lua/http/index.html:269
26432 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26435 #: share/lua/http/index.html:272
26437 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26438 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26442 #: share/lua/http/index.html:275
26444 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26448 #: share/lua/http/index.html:278
26449 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26452 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26453 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26457 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26461 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26462 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26470 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26478 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26479 msgid "&Verbosity:"
26482 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26486 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26487 msgid "&Save as..."
26490 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26491 msgid "Modules Tree"
26494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26495 msgid "Show extended options"
26498 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26499 msgid "Show &more options"
26502 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26503 msgid "Change the caching for the media"
26506 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26510 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26514 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26518 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26521 msgstr "Koha ndalimit"
26523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26524 msgid "Edit Options"
26527 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26528 msgid "Extra media"
26531 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26532 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26535 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26536 msgid "Select the file"
26539 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26540 msgid "Change the start time for the media"
26543 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26544 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26545 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26547 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26548 msgid "Change the stop time for the media"
26551 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26552 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26555 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26556 msgid "Capture mode"
26559 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26560 msgid "Select the capture device type"
26563 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26564 msgid "Device Selection"
26567 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26571 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26572 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26575 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26576 msgid "Advanced options..."
26579 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26580 msgid "Disc Selection"
26583 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26587 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26588 msgid "Disable Disc Menus"
26591 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26592 msgid "No disc menus"
26595 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26596 msgid "Disc device"
26599 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26600 msgid "Starting Position"
26603 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26604 msgid "Audio and Subtitles"
26607 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26608 msgid "Use a sub&title file"
26611 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26612 msgid "Select the subtitle file"
26615 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26616 msgid "Choose one or more media file to open"
26619 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26620 msgid "File Selection"
26623 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26624 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26627 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26631 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26632 msgid "Network Protocol"
26635 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26636 msgid "Please enter a network URL:"
26639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26640 msgid "Profile edition"
26643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26650 msgstr "MP4/MOV muxer"
26652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26665 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26669 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26673 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26682 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26711 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26725 msgid "Fra&me Rate"
26726 msgstr "Norma e shabllonit"
26728 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26729 msgid "Same as source"
26732 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26736 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26737 msgid "Custom options"
26740 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26744 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26748 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26752 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26753 msgid "Encoding parameters"
26756 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26760 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26764 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26766 msgid "Sa&mple Rate"
26767 msgstr "Norma e shabllonit"
26769 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26770 msgid "Profile &Name"
26773 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26774 msgid "Set up media sources to stream"
26777 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26778 msgid "Destination Setup"
26781 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26782 msgid "Select destinations to stream to"
26785 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26787 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26788 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26791 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26792 msgid "New destination"
26795 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26796 msgid "Display locally"
26799 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26800 msgid "Transcoding Options"
26803 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26804 msgid "Select and choose transcoding options"
26807 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26808 msgid "Activate Transcoding"
26811 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26812 msgid "Option Setup"
26815 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26816 msgid "Set up any additional options for streaming"
26819 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26820 msgid "Miscellaneous Options"
26823 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26824 msgid "Stream all elementary streams"
26827 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26828 msgid "Generated stream output string"
26831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26836 msgid "Output module:"
26839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26840 msgid "Use S/PDIF when available"
26841 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
26843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26848 msgid "Visualization:"
26851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26852 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26856 msgid "Dolby Surround:"
26859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26860 msgid "Replay gain mode:"
26863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26864 msgid "Headphone surround effect"
26867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26868 msgid "Normalize volume to:"
26871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26876 msgid "Preferred audio language:"
26879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26888 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26896 msgid "x264 profile and level selection"
26899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26900 msgid "x264 preset and tuning selection"
26903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26904 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26908 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26912 msgid "Video quality post-processing level"
26915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26916 msgid "Optical drive"
26919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26920 msgid "Default optical device"
26923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26924 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26928 msgid "HTTP proxy URL"
26929 msgstr "HTTP proxy URL"
26931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26932 msgid "HTTP (default)"
26933 msgstr "HTTP (default)"
26935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26936 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26937 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
26939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26940 msgid "Live555 stream transport"
26941 msgstr "Live555 stream transport"
26943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26944 msgid "Default caching policy"
26947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26948 msgid "Menus language:"
26951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26952 msgid "Look and feel"
26955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26956 msgid "Use custom skin"
26959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26960 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26964 msgid "Use native style"
26967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26968 msgid "Resize interface to video size"
26971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26972 msgid "Show controls in full screen mode"
26975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26976 msgid "Pause playback when minimized"
26979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26980 msgid "Show media change popup:"
26983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26984 msgid "Start in minimal view mode"
26987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26988 msgid "Force window style:"
26991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26992 msgid "Integrate video in interface"
26995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
26996 msgid "Show systray icon"
26999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27001 msgid "Auto raising the interface:"
27002 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27005 msgid "Skin resource file:"
27008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27009 msgid "Playlist and Instances"
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27013 msgid "Allow only one instance"
27016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27017 msgid "Pause on the last frame of a video"
27020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27025 msgid "Separate words by | (without space)"
27028 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27029 msgid "Save recently played items"
27032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27033 msgid "Activate updates notifier"
27036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27037 msgid "Operating System Integration"
27040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27041 msgid "File extensions association"
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27045 msgid "Set up associations..."
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27049 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27053 msgid "Show media title on video start"
27056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27057 msgid "Enable subtitles"
27060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27061 msgid "Subtitle Language"
27064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27065 msgid "Default encoding"
27068 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27069 msgid "Subtitle effects"
27072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27073 msgid "Add a shadow"
27076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27077 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27078 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27079 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27080 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27081 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27082 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27089 msgid "Add a background"
27092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27093 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27096 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27100 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27101 msgid "Display device"
27104 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27109 msgid "Force Aspect Ratio"
27112 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27116 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27120 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27121 msgid "Edit settings"
27124 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27128 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27129 msgid "Run manually"
27132 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27133 msgid "Setup schedule"
27136 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27137 msgid "Run on schedule"
27140 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27144 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27148 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27152 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27156 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27160 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27164 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27165 msgid "Check for VLC updates"
27168 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27169 msgid "Launching an update request..."
27172 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27173 msgid "Do you want to download it?"
27176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27181 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27185 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27186 msgid "Negate colors"
27189 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27193 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27194 msgid "Interactive Zoom"
27197 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27206 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27214 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27218 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27223 msgid "Anaglyph 3D"
27226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27231 msgid "Motion detect"
27234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27235 msgid "Spatial blur"
27238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27239 msgid "Anti-Flickering"
27242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27251 msgid "Spatial luma strength"
27254 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27255 msgid "Temporal luma strength"
27258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27259 msgid "Spatial chroma strength"
27262 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27263 msgid "Temporal chroma strength"
27266 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27267 msgid "VLM configurator"
27270 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27271 msgid "Media Manager Edition"
27274 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27278 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27282 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27283 msgid "Select Input"
27286 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27290 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27291 msgid "Select Output"
27294 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27295 msgid "Time Control"
27298 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27299 msgid "Mux Control"
27302 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27306 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27310 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27311 msgid "Media Manager List"
27315 #~ msgid "Disable lua"
27318 #~ msgid "Be quiet"
27321 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27322 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
27325 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
27326 #~ "the audio stream being played."
27328 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
27329 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
27334 #~ msgid "Downloading ..."
27335 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
27339 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27342 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
27347 #~ msgid "Configure"
27348 #~ msgstr "Konfiguro"
27350 #~ msgid "Channel number"
27351 #~ msgstr "Numri kanalit"
27353 #~ msgid "FTP user name"
27354 #~ msgstr "Përdorues FTP"
27356 #~ msgid "FTP password"
27357 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
27359 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
27360 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
27362 #~ msgid "Your password was rejected."
27363 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
27365 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27366 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
27368 #~ msgid "RTSP user name"
27369 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
27371 #~ msgid "RTSP password"
27372 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
27374 #~ msgid "Video Capture width"
27375 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
27377 #~ msgid "No Input device found"
27378 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27381 #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. "
27382 #~ "Please check your connectors and drivers."
27384 #~ "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme "
27385 #~ "hyrëse. Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27387 #~ msgid "RDP auth username"
27388 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
27390 #~ msgid "RDP Password"
27391 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
27393 #~ msgid "Invalid selection"
27394 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
27397 #~ msgid "General Input"
27398 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27401 #~ msgid "Select current widget"
27402 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27405 #~ msgid "Refresh list"
27406 #~ msgstr "Filtrat"
27409 #~ msgid "Coffee pot control"
27410 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27413 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27414 #~ msgstr "Pamja grafike"
27417 #~ msgid "Backlight compensation."
27418 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27422 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27425 #~ msgid "Outline Color"
27426 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27429 #~ msgid " [Incoming]"
27430 #~ msgstr "Pamja grafike"
27433 #~ msgid "Icon View"
27437 #~ msgid "Allow downloading media information"
27438 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27441 #~ msgid "SQLite database module"
27442 #~ msgstr "Pamja grafike"
27445 #~ msgid "x offset"
27446 #~ msgstr "Opcionet video"
27449 #~ msgid "Columns:"
27450 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27453 #~ msgid "y offset"
27454 #~ msgstr "Opcionet video"
27457 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27458 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27461 #~ msgid "Duration in second"
27465 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27466 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27469 #~ msgid "Elasped time"
27470 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27477 #~ msgid "Full Screen"
27478 #~ msgstr "Pamja grafike"
27481 #~ msgid "Create New Stream"
27482 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27485 #~ msgid "Refresh Streams"
27486 #~ msgstr "Filtrat"
27489 #~ msgid "Max number of redirection"
27490 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27493 #~ msgid "Reload image file"
27494 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27497 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27498 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27501 #~ msgid "Extended controls"
27502 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27505 #~ msgid "Extended Controls..."
27506 #~ msgstr "Opcionet video"
27509 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27510 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27513 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27514 #~ msgstr "Filtrat"
27517 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27518 #~ msgstr "Filtrat"
27521 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27522 #~ msgstr "Filtrat"
27525 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27526 #~ msgstr "Filtrat"
27529 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27530 #~ msgstr "Pamja grafike"
27534 #~ msgstr "Opcionet video"
27537 #~ msgid "Embed the overlay"
27538 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27541 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27542 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27545 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27546 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27549 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27550 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27553 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27554 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27557 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27558 #~ msgstr "Pamja grafike"
27561 #~ msgid "video-filter-event"
27562 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27565 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27566 #~ msgstr "Opcionet video"
27569 #~ msgid "Transrate"
27570 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27573 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27574 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27577 #~ msgid "textFormat"
27578 #~ msgstr "Filtrat"
27581 #~ msgid "&Extended Settings..."
27582 #~ msgstr "Opcionet video"
27585 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27586 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27589 #~ msgid "Seam Carving"
27590 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27593 #~ msgid "Skip Frames"
27594 #~ msgstr "Opcionet video"
27597 #~ msgid "&View items"
27598 #~ msgstr "Opcionet video"
27601 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27602 #~ msgstr "Filtrat"
27605 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27606 #~ msgstr "Preferencat"
27609 #~ msgid "Distribution License"
27610 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27613 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27614 #~ msgstr "Opcionet video"
27617 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
27618 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27620 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27621 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
27626 #~ msgid "FFmpeg access"
27627 #~ msgstr "FFmpeg akses"
27630 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27631 #~ msgstr "SVG video decoder"
27633 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27635 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
27637 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27638 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
27640 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
27641 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
27644 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27645 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
27647 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
27648 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
27651 #~ msgid "Create Mosaic"
27655 #~ msgid "Color fun"
27656 #~ msgstr "Ngjyrat"
27659 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27660 #~ msgstr "OpenCV video filter wrapper"
27664 #~ msgstr "Ngjyrat"
27667 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27668 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
27672 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
27673 #~ msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
27676 #~ msgid "Jump to time"
27677 #~ msgstr "Koha ndalimit"
27680 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27684 #~ msgid "Fetch Information"
27685 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
27688 #~ msgid "Open Play&list..."
27689 #~ msgstr "Luajlistën"
27692 #~ msgid "Search Filter"
27693 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
27696 #~ msgid "GSM Audio"
27700 #~ msgid "PVR video device"
27701 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
27704 #~ msgid "Bitrate peak"
27705 #~ msgstr "Bitrate"
27708 #~ msgid "Audio bitmask"
27709 #~ msgstr "Filtra audio"
27712 #~ msgid "Default Audio Device"
27713 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
27716 #~ msgid "Image file"
27717 #~ msgstr "Dokument indeksi"
27720 #~ msgid "Image width:"
27721 #~ msgstr "Video Gjerësia"
27724 #~ msgid "Image height:"
27725 #~ msgstr "Video Gjatësi"
27728 #~ msgid "HTML Playlist"
27729 #~ msgstr "Luajlistën"
27732 #~ msgid "General Audio Settings"
27733 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27736 #~ msgid "General Video Settings"
27737 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
27740 #~ msgid "Input & Codecs"
27741 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27744 #~ msgid "Input & Codec settings"
27745 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27748 #~ msgid "Enable Audio"
27749 #~ msgstr "Mundëso audio"
27752 #~ msgid " [Video Decoding]"
27753 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
27756 #~ msgid " [Audio Decoding]"
27757 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27760 #~ msgid "Show playlist"
27761 #~ msgstr "Luajlistën"
27764 #~ msgid "Enable spatializer"
27765 #~ msgstr "Mundëso audio"
27768 #~ msgid "Add to playlist"
27769 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
27772 #~ msgid "List View"
27773 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
27776 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27780 #~ msgid "Input && Codecs"
27781 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27788 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27789 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
27792 #~ msgid "Audio &Channels"
27796 #~ msgid "OSD configuration importer"
27797 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
27800 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
27801 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
27804 #~ msgid "Enable ES id"
27805 #~ msgstr "Mundëso video"
27808 #~ msgid "Manual ratio"
27809 #~ msgstr "Gujarati"
27812 #~ msgid "Configuration file"
27813 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
27816 #~ msgid "Video Codec"
27817 #~ msgstr "kodeks video"
27820 #~ msgid "Audio Codec"
27821 #~ msgstr "Kodeks audio"
27824 #~ msgid "Subtitle Codec"
27825 #~ msgstr "Titra kodeks "
27828 #~ msgid "Video Bit Rate"
27829 #~ msgstr "Titull video"
27832 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27833 #~ msgstr "Norma e shabllonit"
27836 #~ msgid "Output Destination"
27837 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
27841 #~ msgstr "Gjerësi"
27845 #~ msgstr "Lartësi"
27848 #~ msgid "Group name"
27849 #~ msgstr "Paketa grupi"
27852 #~ msgid "Instances"
27853 #~ msgstr "Instalo"
27856 #~ msgid "Previous/Backward"
27857 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
27860 #~ msgid "Video Filters..."
27861 #~ msgstr "Titull video"
27864 #~ msgid "ALSA device"
27865 #~ msgstr "Pajisje DVB"
27868 #~ msgid "Open a Media"
27869 #~ msgstr "Hap media..."
27872 #~ msgid "&Open a Media"
27873 #~ msgstr "Hap media..."
27876 #~ msgid "Display on &Desktop"
27877 #~ msgstr "Shfaq rezolucionin"
27880 #~ msgid "Clear Menu"
27881 #~ msgstr "Menu Media"
27884 #~ msgid "Easy Stream"
27885 #~ msgstr "Shpërndajë..."
27888 #~ msgid "Seek Time"
27889 #~ msgstr "Media Orë"
27892 #~ msgid "Graphical Equalizer"
27893 #~ msgstr "Barazues"
27896 #~ msgid "Stream Input Configuration"
27897 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
27900 #~ msgid "Delete All Streams"
27901 #~ msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
27908 #~ msgid "Zoom playlist"
27909 #~ msgstr "Luajlistën"
27912 #~ msgid "Telnet Interface"
27913 #~ msgstr "Ndërfaqja"
27916 #~ msgid "Invalid polarization"
27917 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
27920 #~ msgid "Directory input"
27921 #~ msgstr "Skedarë"
27924 #~ msgid "No Audio Device"
27925 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
27928 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27929 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
27932 #~ msgid "VLM remote control interface"
27933 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
27936 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27937 #~ msgstr "Gjuhë titra"
27940 #~ msgid "General editing filters"
27941 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
27944 #~ msgid "Audio Filter"
27945 #~ msgstr "Filtra audio"
27948 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27949 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
27952 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27953 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
27956 #~ msgid "Empty Folder"
27957 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
27960 #~ msgid "Default Server Port"
27961 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
27964 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27965 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
27968 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27969 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27972 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27973 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
27980 #~ msgid "Message filter"
27981 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
27984 #~ msgid "Dummy interface function"
27985 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
27988 #~ msgid "Dump decoder function"
27989 #~ msgstr "Merr funksionin"
27992 #~ msgid "Stats video output function"
27993 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
27996 #~ msgid "Font Effect"
27997 #~ msgstr "Efekte Audio"
28000 #~ msgid "Lua Interface Module"
28001 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28004 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28005 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28008 #~ msgid "OpenGL Provider"
28009 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28012 #~ msgid "Snapshot output"
28013 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28016 #~ msgid "Font size:"
28017 #~ msgstr "Masë video"
28020 #~ msgid "Text alignment:"
28021 #~ msgstr "Video shtrirje"
28028 #~ msgid "Tarkin decoder"
28029 #~ msgstr "dekoder"
28033 #~ msgstr "Mundëso"
28044 #~ msgid "Video Codec:"
28045 #~ msgstr "kodeks video"
28049 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28056 #~ msgid "Corrupted"
28057 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28060 #~ msgid "Audio Port"
28061 #~ msgstr "Kanali i Zërit"
28064 #~ msgid "Video Port"
28065 #~ msgstr "Kanali i Videos"
28068 #~ msgid "Select play mode"
28069 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28072 #~ msgid "Alignment:"
28073 #~ msgstr "Video shtrirje"
28076 #~ msgid "Default volume"
28077 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28082 #~ "(WinCE interface)\n"
28084 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28087 #~ msgid "Old playlist export"
28088 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
28091 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28092 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28095 #~ msgid "Spatialization"
28096 #~ msgstr "Vizualizimi"
28099 #~ msgid "Video On Demand"
28100 #~ msgstr "Standarte video"
28103 #~ msgid "Media &Information..."
28104 #~ msgstr "Media &Informacion"
28107 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28108 #~ msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
28111 #~ msgid "Audio method"
28112 #~ msgstr "Kodeks audio"
28115 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28119 #~ msgid "Quick Open File..."
28120 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28123 #~ msgid "Save As:"
28127 #~ msgid "Open playlist file"
28128 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
28131 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28132 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28135 #~ msgid "Show P&laylist"
28136 #~ msgstr "Luajlistën"
28139 #~ msgid "Play&list..."
28140 #~ msgstr "Luajlistën"
28143 #~ msgid "&Preferences..."
28144 #~ msgstr "Preferencat VLC"
28147 #~ msgid "WinCE interface module"
28148 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28151 #~ msgid "Undock from Interface"
28152 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28159 #~ msgid "Add Interfaces"
28160 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28163 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28168 #~ msgstr "Dokument"
28171 #~ msgid "&Simple Add File..."
28172 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28175 #~ msgid "&Add URL..."
28176 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28183 #~ msgid "Open file"
28184 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28187 #~ msgid "More Information"
28188 #~ msgstr "Media Informacion"
28192 #~ msgstr "Duke u luajtur tani"
28195 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28196 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28199 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28200 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
28203 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28204 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28207 #~ msgid "Media &Info..."
28208 #~ msgstr "Media &Informacion"
28211 #~ msgid "Video canvas width"
28212 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28215 #~ msgid "Video canvas height"
28216 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28219 #~ msgid "Advanced Information"
28220 #~ msgstr "Media Informacion"
28223 #~ msgid "General interface setttings"
28224 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28227 #~ msgid "Control interface settings"
28228 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28231 #~ msgid "Open Subtitles"