Keystore: capitalize correctly
[vlc.git] / po / sq.po
blob619d71b77d0670e7f9f487e79b3edb9181b8e09f
1 # Albanian translation
2 # Copyright (C) 2017 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
5 # Translators:
6 # Ardit Dani <ardit.dani@gmail.com>, 2014
7 # Emmanuel Malaj <emmanuelmalaj@outlook.com>, 2015
8 # Erion _Mulaj <inactive+erion@transifex.com>, 2013
9 # Rigels Gordani <rgordani@gmail.com>, 2014
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-11-24 15:12+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
16 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
18 "sq/)\n"
19 "Language: sq\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: include/vlc_common.h:1037
26 msgid ""
27 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
28 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
29 "see the file named COPYING for details.\n"
30 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
31 msgstr ""
32 "Ky program vjen me asnjë garanci, në masën e lejuar nga ligji.\n"
33 "Ju mund të rishpërndani atë sipas kushteve të Liçencës Publike të "
34 "Përgjithshme GNU; shih dosjen me emrin KOPJIM për detaje. \n"
35 "Shkruar nga ekipi VideoLAN;\n"
36 "shih skedarin AUTHORS. \n"
37 "\n"
38 "\n"
39 "\n"
41 #: include/vlc_config_cat.h:33
42 msgid "VLC preferences"
43 msgstr "Preferencat VLC"
45 #: include/vlc_config_cat.h:35
46 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
47 msgstr "Selekto \"Opsionet e Avancuara\" për të parë të gjitha opsionet."
49 #: include/vlc_config_cat.h:38
50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
51 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
52 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
53 msgid "Interface"
54 msgstr "Ndërfaqja"
56 #: include/vlc_config_cat.h:39
57 msgid "Settings for VLC's interfaces"
58 msgstr "Parametrat për ndërfaqeve VLC-së"
60 #: include/vlc_config_cat.h:41
61 msgid "Main interfaces settings"
62 msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
64 #: include/vlc_config_cat.h:43
65 msgid "Main interfaces"
66 msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
68 #: include/vlc_config_cat.h:44
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
72 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
76 #: include/vlc_config_cat.h:47
77 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
78 msgstr "Parametrat për kontrollin ndërfaqes VLC-së"
80 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
81 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
85 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
86 #: src/libvlc-module.c:1486 modules/access/imem.c:64
87 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
88 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
89 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
90 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
91 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
92 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
93 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
94 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
95 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
96 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
97 msgid "Audio"
98 msgstr "Zëri"
100 #: include/vlc_config_cat.h:54
101 msgid "Audio settings"
102 msgstr "Konfigurimet e zërit"
104 #: include/vlc_config_cat.h:56
105 msgid "General audio settings"
106 msgstr "Konfigurimet e zërit"
108 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
109 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
110 msgid "Filters"
111 msgstr "Filtrat"
113 #: include/vlc_config_cat.h:59
114 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
115 msgstr "Filterat e zërit përdoren për proçesin e shpërndarjes audio's."
117 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
118 msgid "Audio resampler"
119 msgstr ""
121 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
122 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
123 msgid "Visualizations"
124 msgstr "Vizualizimi"
126 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
127 #: src/libvlc-module.c:206
128 msgid "Audio visualizations"
129 msgstr "Vizualizimi zërit"
131 #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
132 msgid "Output modules"
133 msgstr "Nxjerrje moduli"
135 #: include/vlc_config_cat.h:67
136 msgid "General settings for audio output modules."
137 msgstr "Konfigurime të përgjithshme për nxjerrrje moduli audio."
139 #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
140 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
142 msgid "Miscellaneous"
143 msgstr "Përzier"
145 #: include/vlc_config_cat.h:70
146 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
147 msgstr "Përzierje konfigurimi audio dhe moduli."
149 #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
150 #: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
151 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
152 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
153 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
154 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
155 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
156 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
157 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
158 #: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
159 #: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
163 msgid "Video"
164 msgstr "Video"
166 #: include/vlc_config_cat.h:74
167 msgid "Video settings"
168 msgstr "Konfigurimet e videos"
170 #: include/vlc_config_cat.h:76
171 msgid "General video settings"
172 msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
174 #: include/vlc_config_cat.h:79
175 msgid "General settings for video output modules."
176 msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
178 #: include/vlc_config_cat.h:82
179 msgid "Video filters are used to process the video stream."
180 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
182 #: include/vlc_config_cat.h:84
183 msgid "Subtitles / OSD"
184 msgstr "Titrat"
186 #: include/vlc_config_cat.h:85
187 msgid ""
188 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
189 msgstr ""
190 "Cilësimet e lidhura me Në-Ekran-Shfaq, titra dhe \"mbulesë nënfotografie\""
192 #: include/vlc_config_cat.h:88
193 #, fuzzy
194 msgid "Splitters"
195 msgstr "Filtrat"
197 #: include/vlc_config_cat.h:89
198 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:97
202 msgid "Input / Codecs"
203 msgstr "Hyrje / Kodeks"
205 #: include/vlc_config_cat.h:98
206 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
207 msgstr "Konfigurime për hyrje, demultiplex, deshifrim dhe kodim"
209 #: include/vlc_config_cat.h:101
210 msgid "Access modules"
211 msgstr "Akses modul"
213 #: include/vlc_config_cat.h:103
214 msgid ""
215 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
216 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
217 msgstr ""
218 "Cilësimet në lidhje me metodat e ndryshme të aksesit. Cilësimet përbashkëta "
219 "që ju mund të dëshironi të ndryshoni janë HTTP Proxy ose një cilësime "
220 "mbyllir."
222 #: include/vlc_config_cat.h:107
223 msgid "Stream filters"
224 msgstr "Filtra shpërndarës"
226 #: include/vlc_config_cat.h:109
227 msgid ""
228 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
229 "input side of VLC. Use with care..."
230 msgstr ""
231 "Filtra shpërndarës janë module të veçanta që lejojnë operacione të avancuara "
232 "në anën hyrëse të VLC. Përdor me kujdes ..."
234 #: include/vlc_config_cat.h:112
235 msgid "Demuxers"
236 msgstr "Demuxers"
238 #: include/vlc_config_cat.h:113
239 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
240 msgstr "Demuxers përdoren për të ndarë audio dhe video shpërndarës."
242 #: include/vlc_config_cat.h:115
243 msgid "Video codecs"
244 msgstr "kodeks video"
246 #: include/vlc_config_cat.h:116
247 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
248 msgstr "Konfigurime për video, foto ose video+audio dekoder dhe enoder."
250 #: include/vlc_config_cat.h:118
251 msgid "Audio codecs"
252 msgstr "Kodeks audio"
254 #: include/vlc_config_cat.h:119
255 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
256 msgstr "Konfigurime për vetëm-audio dekoder dhe enkoder."
258 #: include/vlc_config_cat.h:121
259 msgid "Subtitle codecs"
260 msgstr "Titra kodeks "
262 #: include/vlc_config_cat.h:122
263 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
264 msgstr "Konfigurimi për titra, teletekst dhe CC dekoder dhe enkoder."
266 #: include/vlc_config_cat.h:124
267 msgid "General input settings. Use with care..."
268 msgstr "Konfigurime hyrëse përgjithshme. Përdor me kujdes"
270 #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
271 #: modules/access/avio.h:50
272 msgid "Stream output"
273 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
275 #: include/vlc_config_cat.h:129
276 msgid ""
277 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
278 "saving incoming streams.\n"
279 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
280 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
281 "RTSP).\n"
282 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
283 "duplicating...)."
284 msgstr ""
286 #: include/vlc_config_cat.h:137
287 msgid "General stream output settings"
288 msgstr "Shpërndarja përgjithshme konfiguruse nxjerrëse"
290 #: include/vlc_config_cat.h:139
291 msgid "Muxers"
292 msgstr "Muxers"
294 #: include/vlc_config_cat.h:141
295 msgid ""
296 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
297 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
298 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
299 "You can also set default parameters for each muxer."
300 msgstr ""
302 #: include/vlc_config_cat.h:147
303 msgid "Access output"
304 msgstr "Aksesë nxjerrës"
306 #: include/vlc_config_cat.h:149
307 msgid ""
308 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
309 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
310 "should probably not do that.\n"
311 "You can also set default parameters for each access output."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:154
315 msgid "Packetizers"
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:156
319 msgid ""
320 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
321 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
322 "not do that.\n"
323 "You can also set default parameters for each packetizer."
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:162
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Sout stream"
330 #: include/vlc_config_cat.h:163
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:168
338 msgid "VOD"
339 msgstr "VOD"
341 #: include/vlc_config_cat.h:169
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "Implementimi i Video Me Kërkesë të VLC's"
345 #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
346 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
349 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
350 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
351 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
352 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Luajlistën"
356 #: include/vlc_config_cat.h:174
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361 "Cilësimet që lidhen me sjelljen listëdëgjimit (p.sh. mënyrën rishikim) dhe "
362 "të moduleve që automatikisht të shtoni artikuj të listës së dëgjimit "
363 "(\"zbulim të shërbimit\" modula)."
365 #: include/vlc_config_cat.h:178
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 msgid "Services discovery"
371 msgstr "Zbulo shërbimet"
373 #: include/vlc_config_cat.h:180
374 msgid ""
375 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
376 "playlist."
377 msgstr ""
378 "Modulet e shërbimeve të zbulimit janë struktura që automatikisht të shtoni "
379 "artikuj në list."
381 #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
382 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
383 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
384 msgid "Advanced"
385 msgstr "Avancuar"
387 #: include/vlc_config_cat.h:185
388 msgid "Advanced settings. Use with care..."
389 msgstr "Konfigurime avancuara. Përdor me kujdes..."
391 #: include/vlc_config_cat.h:187
392 msgid "Advanced settings"
393 msgstr "Konfigurime avancuara"
395 #: include/vlc_intf_strings.h:46
396 msgid "&Open File..."
397 msgstr "Hap Dokumentin..."
399 #: include/vlc_intf_strings.h:47
400 msgid "&Advanced Open..."
401 msgstr "Hap &Avancuar..."
403 #: include/vlc_intf_strings.h:48
404 msgid "Open D&irectory..."
405 msgstr "Hap Skedarë..."
407 #: include/vlc_intf_strings.h:49
408 msgid "Open &Folder..."
409 msgstr "Hap Dosje..."
411 #: include/vlc_intf_strings.h:50
412 msgid "Select one or more files to open"
413 msgstr "Përzgjedh një ose më shumë dokumenta për të hapur"
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 msgid "Select Directory"
417 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
419 #: include/vlc_intf_strings.h:51
420 msgid "Select Folder"
421 msgstr "Përzgjedh Dosje"
423 #: include/vlc_intf_strings.h:55
424 msgid "Media &Information"
425 msgstr "Media &Informacion"
427 #: include/vlc_intf_strings.h:56
428 msgid "&Codec Information"
429 msgstr "&Kodeks Informacion"
431 #: include/vlc_intf_strings.h:57
432 msgid "&Messages"
433 msgstr "&Mesazhe"
435 #: include/vlc_intf_strings.h:58
436 msgid "Jump to Specific &Time"
437 msgstr "Kërce tek &Koha Specifike"
439 #: include/vlc_intf_strings.h:59
440 msgid "Custom &Bookmarks"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_intf_strings.h:60
444 msgid "&VLM Configuration"
445 msgstr "Konfiguro &VLM"
447 #: include/vlc_intf_strings.h:62
448 msgid "&About"
449 msgstr "&Rreth"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
452 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
453 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
454 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
455 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
456 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
457 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
458 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
459 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
460 msgid "Play"
461 msgstr "Luaj"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:66
464 msgid "Remove Selected"
465 msgstr "Hiqni Zgjedhurat"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:67
468 msgid "Information..."
469 msgstr "Informacion..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:68
472 msgid "Create Directory..."
473 msgstr "Krijo Skedarë..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:69
476 msgid "Create Folder..."
477 msgstr "Krijo Dosje..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:70
480 msgid "Rename Directory..."
481 msgstr "Riemëro regjistrin..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:71
484 msgid "Rename Folder..."
485 msgstr "Riemëro dosjen..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:72
488 msgid "Show Containing Directory..."
489 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Skedarit..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:73
492 msgid "Show Containing Folder..."
493 msgstr "Shfaq Përmbajtjen Dosjeve..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:74
496 msgid "Stream..."
497 msgstr "Shpërndajë..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:75
500 msgid "Save..."
501 msgstr "Ruaj..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
504 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
505 msgid "Repeat All"
506 msgstr "Përsëri T'gjitha"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
509 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
510 msgid "Repeat One"
511 msgstr "Përsërit Një"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
514 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
515 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
516 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
517 msgid "Random"
518 msgstr "Rastësishëm"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
521 msgid "Random Off"
522 msgstr "Fik Rastësishëm"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:83
525 msgid "Add to Playlist"
526 msgstr "Shto tek luajlistën"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
529 msgid "Add File..."
530 msgstr "Shto Dokument..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:86
533 msgid "Add Directory..."
534 msgstr "Shto Skedarë..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:87
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Shto Dosje..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89
541 msgid "Save Playlist to &File..."
542 msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
545 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
546 msgid "Search"
547 msgstr "Kërko"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:99
550 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
551 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
552 msgid "Waves"
553 msgstr "Valët"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:100
556 msgid ""
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
582 msgstr ""
583 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
584 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Mirëse erdhët tek ndihma VLC player "
585 "media</h2><h3>Dokumentacion</h3><p>Ju mund të gjeni Dokumentacionin mbi "
586 "VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> faqe-interneti.</"
587 "p><p>Nëse ju jeni një njeri i sapoardhur në VLC media player, ju lutem "
588 "lexoni<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
589 "\"><em>Hyrje në VLC media player</em></a>.</p><p>Ju do të gjeni disa "
590 "informacione se si të përdorin dëgjuesin në<br>\"<a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Si për të luajtur dokumenta me "
592 "VLC media player</em></a>\" document.</p><p>Për të gjithë ruajtjet, "
593 "konvertimet, transcoding, encoding, muxing dhe shpërndarjet detyrave, ju "
594 "duhet të gjeni informacione të dobishme në <a href=\"http://wiki.videolan."
595 "org/Documentation:Streaming_HowTo\">Shpërndarje Dokumentacioni</a>.</"
596 "p><p>Nëse jeni të pasigurt në lidhje me terminologjinë, ju lutem konsultoni "
597 "<a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza e njohurive</a>.</"
598 "p><p>Për të kuptuar shkurtesat e tastierës kryesore, lexoni<a href=\"http://"
599 "wiki.videolan.org/Hotkeys\">shkurtues</a> faqe.</p><h3>Ndihmë</h3><p>Para se "
600 "të bëni ndonjë pyetje, ju lutem referoni veten për të <a href=\"http://www."
601 "videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Ju pastaj mund të merrni (dhe "
602 "jepni) ndihmë në<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forume</a>, dhe <a "
603 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">lita-email</a> ose në "
604 "kanalin IRC tonin (<em>#videolan</em> në irc.freenode.net).</p><h3>Jepni "
605 "kontributin tuaj për projektin</h3><p>Ju mund të ndihmoni projektin VideoLAN "
606 "duke dhënë pak nga koha juaj për të ndihmuar komunitetin, për të krijuar "
607 "paraqitjet, për të përkthyer dokumentacionin, për të testuar dhe për të "
608 "koduar. Ju gjithashtu mund të japni fonde dhe materiale të na ndihmojnë. Dhe "
609 "sigurisht, ju mund të <b>promovoni</b> VLC media player.</p></body></html>"
611 #: src/audio_output/filters.c:267
612 msgid "Audio filtering failed"
613 msgstr "Filtrimi audio dështoi"
615 #: src/audio_output/filters.c:268
616 #, c-format
617 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
618 msgstr "Numri maksimal i filtrave (%u) u arrit."
620 #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
621 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
622 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
623 msgid "Disable"
624 msgstr "Gjymto"
626 #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
627 msgid "Spectrometer"
628 msgstr "Spektromatës"
630 #: src/audio_output/output.c:267
631 msgid "Scope"
632 msgstr "Qëllim"
634 #: src/audio_output/output.c:270
635 msgid "Spectrum"
636 msgstr "Spektër"
638 #: src/audio_output/output.c:273
639 #, fuzzy
640 msgid "VU meter"
641 msgstr "Matës Vu"
643 #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
644 msgid "Audio filters"
645 msgstr "Filtra audio"
647 #: src/audio_output/output.c:325
648 msgid "Replay gain"
649 msgstr "Riluaj fitimin"
651 #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
652 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
653 msgid "Stereo audio mode"
654 msgstr "Mënyra stereo audio"
656 #: src/audio_output/output.c:419
657 #, fuzzy
658 msgid "Original"
659 msgstr "ID Origjinale"
661 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
662 msgid "Dolby Surround"
663 msgstr "Dolby Përreth"
665 #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
666 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
667 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
668 #: modules/codec/twolame.c:70
669 msgid "Stereo"
670 msgstr "Stereo"
672 #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
673 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
674 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
676 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
677 #: modules/control/gestures.c:85
678 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
679 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
680 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
681 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
682 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
683 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
684 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
685 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
686 msgid "Left"
687 msgstr "Majtas"
689 #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
690 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
693 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
694 #: modules/control/gestures.c:85
695 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
696 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
697 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
698 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
699 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
700 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
701 msgid "Right"
702 msgstr "Djathtas"
704 #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
705 msgid "Reverse stereo"
706 msgstr "Kthe në stereo"
708 #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
710 msgid "Headphones"
711 msgstr ""
713 #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
714 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
715 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
716 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
718 msgid "Automatic"
719 msgstr "Automatik"
721 #: src/config/file.c:452
722 msgid "boolean"
723 msgstr "boolean"
725 #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
726 msgid "integer"
727 msgstr "tërësi"
729 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
730 msgid "float"
731 msgstr "shket"
733 #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
734 msgid "string"
735 msgstr "varg"
737 #: src/config/help.c:164
738 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
739 msgstr "Për të marrë ndihmë të shumta, përdor '-H'."
741 #: src/config/help.c:168
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
745 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
746 "They will be enqueued in the playlist.\n"
747 "The first item specified will be played first.\n"
748 "\n"
749 "Options-styles:\n"
750 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
751 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
752 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
753 "            and that overrides previous settings.\n"
754 "\n"
755 "Stream MRL syntax:\n"
756 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
757 "  [:option=value ...]\n"
758 "\n"
759 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
760 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
761 "\n"
762 "URL syntax:\n"
763 "  file:///path/file              Plain media file\n"
764 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
765 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
766 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
767 "  screen://                      Screen capture\n"
768 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
769 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
770 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
771 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
772 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
773 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
774 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
775 "\n"
776 msgstr ""
778 #: src/config/help.c:490
779 #, fuzzy
780 msgid "(default enabled)"
781 msgstr "(mundëso parazgjedhje)"
783 #: src/config/help.c:491
784 #, fuzzy
785 msgid "(default disabled)"
786 msgstr "(gjymto parazgjedhje)"
788 #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
789 msgid "Note:"
790 msgstr "Shenim:"
792 #: src/config/help.c:651
793 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
794 msgstr ""
795 "shto - përparuar në linjë tuaj komanduese për të parë opsione të avancuara."
797 #: src/config/help.c:656
798 #, c-format
799 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
800 msgid_plural ""
801 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
802 msgstr[0] ""
803 "%u moduli nuk u shfaq për shkak se ai vetëm ka opsione të avancuara.\n"
804 msgstr[1] ""
805 "%u modulet nuk u shfaqën për shkak se ata vetëm kanë opsione të avancuara.\n"
807 #: src/config/help.c:663
808 msgid ""
809 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
810 "modules."
811 msgstr ""
812 "Su gjënd asnjë modul përputhës. Përdorimi --listë ose --lista-fjalësh tek "
813 "lista e moduleve në dispozicion."
815 #: src/config/help.c:721
816 #, c-format
817 msgid "VLC version %s (%s)\n"
818 msgstr "VLC versioni %s (%s)\n"
820 #: src/config/help.c:722
821 #, c-format
822 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
823 msgstr "Hartuar nga %s në %s (%s)\n"
825 #: src/config/help.c:724
826 #, c-format
827 msgid "Compiler: %s\n"
828 msgstr "Hartuar: %s\n"
830 #: src/config/help.c:753
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "\n"
834 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
835 msgstr ""
836 "\n"
837 "Kontent i zbrazur tek skedari vlc-help.txt.\n"
839 #: src/config/help.c:768
840 msgid ""
841 "\n"
842 "Press the RETURN key to continue...\n"
843 msgstr ""
844 "\n"
845 "Shtyp ENTER për te vazhduar...\n"
847 #: src/darwin/error.c:37
848 msgid "Unknown error"
849 msgstr "Error i panjohur"
851 #: src/input/control.c:203
852 #, c-format
853 msgid "Bookmark %i"
854 msgstr "Shënoje %i"
856 #: src/input/decoder.c:1875
857 msgid "No description for this codec"
858 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
860 #: src/input/decoder.c:1877
861 msgid "Codec not supported"
862 msgstr "Kodimi nuk është i suportuar"
864 #: src/input/decoder.c:1878
865 #, c-format
866 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
867 msgstr ""
869 #: src/input/decoder.c:1882
870 msgid "Unidentified codec"
871 msgstr "Kodeks i padefinuar"
873 #: src/input/decoder.c:1883
874 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
875 msgstr ""
877 #: src/input/decoder.c:1894
878 msgid "packetizer"
879 msgstr ""
881 #: src/input/decoder.c:1894
882 msgid "decoder"
883 msgstr "dekoder"
885 #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
887 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
889 msgstr "Transmetimi / Transkodimi dështoi"
891 #: src/input/decoder.c:1903
892 #, c-format
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "VLC nuk mund të hapë modulin %s."
896 #: src/input/decoder.c:2184
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr "VLC nuk mund të hapi modulin dekoder."
900 #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
901 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
902 msgid "Track"
903 msgstr "Trak"
905 #: src/input/es_out.c:1185
906 #, c-format
907 msgid "%s [%s %d]"
908 msgstr "%s [%s %d]"
910 #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
911 #: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
912 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
913 msgid "Program"
914 msgstr "Programi"
916 #: src/input/es_out.c:1216
917 #, c-format
918 msgid "Stream %d"
919 msgstr "Shpërndajë %d"
921 #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
922 msgid "Scrambled"
923 msgstr "Përzierje"
925 #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
926 msgid "Yes"
927 msgstr "Po"
929 #: src/input/es_out.c:2130
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "DTVCC Closed captions %u"
932 msgstr "Titull mbyllës 1"
934 #: src/input/es_out.c:2132
935 #, c-format
936 msgid "Closed captions %u"
937 msgstr ""
939 #: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
940 msgid "Subtitle"
941 msgstr "Titra"
943 #: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
944 #: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
945 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
946 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
947 msgid "Type"
948 msgstr "Tipi"
950 #: src/input/es_out.c:3079
951 msgid "Original ID"
952 msgstr "ID Origjinale"
954 #: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
955 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
956 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
957 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
958 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
959 msgid "Codec"
960 msgstr "Kodek"
962 #: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
963 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
965 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
966 msgid "Language"
967 msgstr "Gjuha"
969 #: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
970 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
971 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
972 msgid "Description"
973 msgstr "Përshkrimi"
975 #: src/input/es_out.c:3106
976 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
977 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
978 msgid "Channels"
979 msgstr "Kanale"
981 #: src/input/es_out.c:3111 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
982 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
983 msgid "Sample rate"
984 msgstr "Norma e shabllonit"
986 #: src/input/es_out.c:3111
987 #, c-format
988 msgid "%u Hz"
989 msgstr "%u Hz"
991 #: src/input/es_out.c:3121
992 msgid "Bits per sample"
993 msgstr "Bits për shëmbull"
995 #: src/input/es_out.c:3126 modules/access_output/shout.c:92
996 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
997 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
998 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
999 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
1000 msgid "Bitrate"
1001 msgstr "Bitrate"
1003 #: src/input/es_out.c:3126
1004 #, c-format
1005 msgid "%u kb/s"
1006 msgstr "%u kb/s"
1008 #: src/input/es_out.c:3138
1009 msgid "Track replay gain"
1010 msgstr ""
1012 #: src/input/es_out.c:3140
1013 msgid "Album replay gain"
1014 msgstr ""
1016 #: src/input/es_out.c:3141
1017 #, c-format
1018 msgid "%.2f dB"
1019 msgstr "%.2f dB"
1021 #: src/input/es_out.c:3151
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Video resolution"
1024 msgstr "Shfaq rezolucionin"
1026 #: src/input/es_out.c:3156
1027 msgid "Buffer dimensions"
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/es_out.c:3166 src/input/es_out.c:3169 modules/access/imem.c:93
1031 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43
1032 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39
1033 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34
1034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78
1035 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1036 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164
1037 #: modules/video_filter/fps.c:42
1038 msgid "Frame rate"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/es_out.c:3177
1042 msgid "Decoded format"
1043 msgstr "Formati Dekodues"
1045 #: src/input/es_out.c:3182
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Top left"
1048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1050 #: src/input/es_out.c:3182
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Left top"
1053 msgstr "Majtas"
1055 #: src/input/es_out.c:3183
1056 msgid "Right bottom"
1057 msgstr ""
1059 #: src/input/es_out.c:3183
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Top right"
1062 msgstr "Copyright"
1064 #: src/input/es_out.c:3184
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Bottom left"
1067 msgstr "Fund-Majtas"
1069 #: src/input/es_out.c:3184
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Bottom right"
1072 msgstr "Fund-Djathtas"
1074 #: src/input/es_out.c:3185
1075 msgid "Left bottom"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/es_out.c:3185
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Right top"
1081 msgstr "Djathtas"
1083 #: src/input/es_out.c:3187
1084 msgid "Orientation"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 src/input/es_out.c:3229
1088 #: src/input/es_out.c:3243 src/playlist/tree.c:67
1089 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242
1090 msgid "Undefined"
1091 msgstr "Papërcaktuar"
1093 #: src/input/es_out.c:3195
1094 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)"
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/es_out.c:3197
1098 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)"
1099 msgstr ""
1101 #: src/input/es_out.c:3205
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Color primaries"
1104 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1106 #: src/input/es_out.c:3212 src/libvlc-module.c:362
1107 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1108 msgid "Linear"
1109 msgstr "Linear"
1111 #: src/input/es_out.c:3219
1112 msgid "Hybrid Log-Gamma"
1113 msgstr ""
1115 #: src/input/es_out.c:3223
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Color transfer function"
1118 msgstr "Liro funksionin"
1120 #: src/input/es_out.c:3236
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Color space"
1123 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1125 #: src/input/es_out.c:3236
1126 #, c-format
1127 msgid "%s Range"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/es_out.c:3238
1131 msgid "Full"
1132 msgstr ""
1134 #: src/input/es_out.c:3245 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
1135 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
1136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1137 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
1138 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275
1139 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297
1140 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1141 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1142 msgid "Center"
1143 msgstr "Qëndër"
1145 #: src/input/es_out.c:3246
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Top Left"
1148 msgstr "Lart-Majtas"
1150 #: src/input/es_out.c:3247
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Top Center"
1153 msgstr "Qëndër"
1155 #: src/input/es_out.c:3248
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Bottom Left"
1158 msgstr "Fund-Majtas"
1160 #: src/input/es_out.c:3249
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Bottom Center"
1163 msgstr "Fund-Majtas"
1165 #: src/input/es_out.c:3253
1166 msgid "Chroma location"
1167 msgstr ""
1169 #: src/input/es_out.c:3262
1170 msgid "Rectangular"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/es_out.c:3265
1174 msgid "Equirectangular"
1175 msgstr ""
1177 #: src/input/es_out.c:3268
1178 msgid "Cubemap"
1179 msgstr ""
1181 #: src/input/es_out.c:3274
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Projection"
1184 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1186 #: src/input/es_out.c:3276
1187 msgid "Yaw"
1188 msgstr ""
1190 #: src/input/es_out.c:3278 modules/video_output/vmem.c:48
1191 msgid "Pitch"
1192 msgstr ""
1194 #: src/input/es_out.c:3280
1195 msgid "Roll"
1196 msgstr ""
1198 #: src/input/es_out.c:3282
1199 msgid "Field of view"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/es_out.c:3287
1203 msgid "Max. luminance"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/es_out.c:3292
1207 msgid "Min. luminance"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/es_out.c:3300
1211 msgid "Primary R"
1212 msgstr ""
1214 #: src/input/es_out.c:3307
1215 msgid "Primary G"
1216 msgstr ""
1218 #: src/input/es_out.c:3314
1219 msgid "Primary B"
1220 msgstr ""
1222 #: src/input/es_out.c:3321
1223 #, fuzzy
1224 msgid "White point"
1225 msgstr "Bardhë"
1227 #: src/input/input.c:2655
1228 msgid "Your input can't be opened"
1229 msgstr ""
1231 #: src/input/input.c:2656
1232 #, c-format
1233 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1234 msgstr ""
1236 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399
1237 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400
1238 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178
1239 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180
1240 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63
1241 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:503
1242 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:517 modules/mux/asf.c:56
1243 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309
1244 msgid "Title"
1245 msgstr "Titull"
1247 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64
1248 #: modules/mux/avi.c:49
1249 msgid "Artist"
1250 msgstr "Artisti"
1252 #: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110
1253 #: modules/mux/avi.c:51
1254 msgid "Genre"
1255 msgstr "Zhanri"
1257 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52
1258 msgid "Copyright"
1259 msgstr "Copyright"
1261 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239
1262 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111
1263 msgid "Album"
1264 msgstr "Albumi"
1266 #: src/input/meta.c:60
1267 msgid "Track number"
1268 msgstr "Numri i kanalit"
1270 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1271 msgid "Rating"
1272 msgstr "Vlerësimi"
1274 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113
1275 #: modules/mux/avi.c:50
1276 msgid "Date"
1277 msgstr "Data"
1279 #: src/input/meta.c:64
1280 msgid "Setting"
1281 msgstr "Konfigurime"
1283 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188
1284 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102
1285 msgid "URL"
1286 msgstr "URL"
1288 #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314
1289 msgid "Now Playing"
1290 msgstr "Duke u luajtur tani"
1292 #: src/input/meta.c:69
1293 msgid "Publisher"
1294 msgstr "Publikues"
1296 #: src/input/meta.c:70
1297 msgid "Encoded by"
1298 msgstr "Dekoduar nga"
1300 #: src/input/meta.c:71
1301 msgid "Artwork URL"
1302 msgstr "URL e Posterit"
1304 #: src/input/meta.c:72
1305 msgid "Track ID"
1306 msgstr "ID e Kanalit"
1308 #: src/input/meta.c:73
1309 msgid "Number of Tracks"
1310 msgstr "Numri i kanaleve"
1312 #: src/input/meta.c:74
1313 msgid "Director"
1314 msgstr "Drejtori"
1316 #: src/input/meta.c:75
1317 msgid "Season"
1318 msgstr "Sezoni"
1320 #: src/input/meta.c:76
1321 msgid "Episode"
1322 msgstr "Episodi"
1324 #: src/input/meta.c:77
1325 msgid "Show Name"
1326 msgstr "Shfaq Emrin"
1328 #: src/input/meta.c:78
1329 msgid "Actors"
1330 msgstr "Aktorët"
1332 #: src/input/meta.c:79
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Album Artist"
1335 msgstr "Artisti"
1337 #: src/input/meta.c:80
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Disc number"
1340 msgstr "Numri i kanalit"
1342 #: src/input/var.c:159
1343 msgid "Bookmark"
1344 msgstr "Shënoje"
1346 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:574
1347 msgid "Programs"
1348 msgstr "Programe"
1350 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401
1351 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402
1352 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179
1353 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181
1354 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310
1355 msgid "Chapter"
1356 msgstr "Kapitulli"
1358 #: src/input/var.c:195 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425
1359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426
1360 msgid "Video Track"
1361 msgstr "Kanali i Videos"
1363 #: src/input/var.c:201 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408
1364 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409
1365 msgid "Audio Track"
1366 msgstr "Kanali i Zërit"
1368 #: src/input/var.c:207
1369 msgid "Subtitle Track"
1370 msgstr "Kanali i Titrave"
1372 #: src/input/var.c:275
1373 msgid "Next title"
1374 msgstr "Titulli tjetër"
1376 #: src/input/var.c:282
1377 msgid "Previous title"
1378 msgstr "Titulli mëparshëm"
1380 #: src/input/var.c:289
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Menu title"
1383 msgstr "Titulli tjetër"
1385 #: src/input/var.c:296
1386 msgid "Menu popup"
1387 msgstr ""
1389 #: src/input/var.c:330
1390 #, c-format
1391 msgid "Title %i%s"
1392 msgstr "Titulli %i%s"
1394 #: src/input/var.c:355 src/input/var.c:412
1395 #, c-format
1396 msgid "Chapter %i"
1397 msgstr "Kapitulli %i"
1399 #: src/input/var.c:391 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505
1400 msgid "Next chapter"
1401 msgstr "Kapitulli tjetër"
1403 #: src/input/var.c:396 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495
1404 msgid "Previous chapter"
1405 msgstr "Kapitulli mëparshëm"
1407 #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997
1408 #, c-format
1409 msgid "Media: %s"
1410 msgstr "Media: %s"
1412 #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337
1413 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338
1414 msgid "Add Interface"
1415 msgstr "Shto ndërfaqe"
1417 #: src/interface/interface.c:89
1418 msgid "Console"
1419 msgstr "Konsole"
1421 #: src/interface/interface.c:93
1422 msgid "Telnet"
1423 msgstr "Telnet"
1425 #: src/interface/interface.c:96
1426 msgid "Web"
1427 msgstr "Web"
1429 #: src/interface/interface.c:99
1430 msgid "Debug logging"
1431 msgstr ""
1433 #: src/interface/interface.c:102
1434 msgid "Mouse Gestures"
1435 msgstr "Gjestet me Mouse"
1437 #: src/interface/interface.c:225
1438 msgid ""
1439 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1440 "interface."
1441 msgstr ""
1443 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1444 #: src/libvlc.c:174
1445 msgid "C"
1446 msgstr "sq"
1448 #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427
1449 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176
1450 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465
1451 msgid "Zoom"
1452 msgstr "Zmadho"
1454 #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87
1455 msgid "1:4 Quarter"
1456 msgstr "1:4 Qerek"
1458 #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88
1459 msgid "1:2 Half"
1460 msgstr "1:2 Gjysma"
1462 #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89
1463 msgid "1:1 Original"
1464 msgstr "1:1 Origjinale"
1466 #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90
1467 msgid "2:1 Double"
1468 msgstr "2:1 Dyshe"
1470 #: src/libvlc-module.c:64
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1474 "related options."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:68
1478 msgid "Interface module"
1479 msgstr "Moduli ndërfaqja"
1481 #: src/libvlc-module.c:70
1482 msgid ""
1483 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1484 "automatically select the best module available."
1485 msgstr ""
1487 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59
1488 msgid "Extra interface modules"
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:76
1492 msgid ""
1493 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1494 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1495 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1496 "\", \"gestures\" ...)"
1497 msgstr ""
1499 #: src/libvlc-module.c:83
1500 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1501 msgstr "Ju mund të zgjidhni kontrollin ndërfaqes për VLC."
1503 #: src/libvlc-module.c:85
1504 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1505 msgstr ""
1507 #: src/libvlc-module.c:87
1508 msgid ""
1509 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1510 "1=warnings, 2=debug)."
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:90
1514 msgid "Default stream"
1515 msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
1517 #: src/libvlc-module.c:92
1518 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:94
1522 msgid "Color messages"
1523 msgstr "Mesazhet me ngjyra"
1525 #: src/libvlc-module.c:96
1526 msgid ""
1527 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1528 "needs Linux color support for this to work."
1529 msgstr ""
1530 "Kjo mundëson ngjyrosjen e mesazheve të dërguara në terminalin tuaj që ka "
1531 "nevojë për mbështetjen e ngjyrave Linux për të punuar kjo."
1533 #: src/libvlc-module.c:99
1534 msgid "Show advanced options"
1535 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
1537 #: src/libvlc-module.c:101
1538 msgid ""
1539 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1540 "available options, including those that most users should never touch."
1541 msgstr ""
1542 "Kur kjo është e aktivizuar, preferencat dhe/ose ndërfaqet do të tregojnë të "
1543 "gjitha opsionet në dispozicion, duke përfshirë edhe ato që shumica e "
1544 "përdoruesve nuk duhet të prekni."
1546 #: src/libvlc-module.c:105
1547 msgid "Interface interaction"
1548 msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
1550 #: src/libvlc-module.c:107
1551 msgid ""
1552 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1553 "user input is required."
1554 msgstr ""
1555 "Kur kjo është e aktivizuar, ndërfaqja do të tregojë një kuti dialogu çdo "
1556 "herë përdoruesi kërkohet për të dhëna."
1558 #: src/libvlc-module.c:117
1559 msgid ""
1560 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1561 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1562 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1563 "the \"audio filters\" modules section."
1564 msgstr ""
1566 #: src/libvlc-module.c:123
1567 msgid "Audio output module"
1568 msgstr ""
1570 #: src/libvlc-module.c:125
1571 msgid ""
1572 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1573 "automatically select the best method available."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:129
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Media role"
1579 msgstr "Kënd Media"
1581 #: src/libvlc-module.c:130
1582 msgid "Media (player) role for operating system policy."
1583 msgstr ""
1585 #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261
1586 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426
1587 msgid "Enable audio"
1588 msgstr "Mundëso audio"
1590 #: src/libvlc-module.c:134
1591 msgid ""
1592 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1593 "not take place, thus saving some processing power."
1594 msgstr ""
1596 #: src/libvlc-module.c:142
1597 msgid "Music"
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:142
1601 msgid "Communication"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69
1605 msgid "Game"
1606 msgstr ""
1608 #: src/libvlc-module.c:143
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Notification"
1611 msgstr "Lundrim"
1613 #: src/libvlc-module.c:143
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Animation"
1616 msgstr "Informacion..."
1618 #: src/libvlc-module.c:143
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Production"
1621 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1623 #: src/libvlc-module.c:144
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Accessibility"
1626 msgstr "Akses modul"
1628 #: src/libvlc-module.c:144
1629 msgid "Test"
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:147
1633 msgid "Audio gain"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:149
1637 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:151
1641 msgid "Audio output volume step"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:153
1645 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:156
1649 msgid "Remember the audio volume"
1650 msgstr "Mos harroni volumin e zërit"
1652 #: src/libvlc-module.c:158
1653 msgid ""
1654 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1655 msgstr ""
1656 "Vëllimi mund të regjistrohen dhe restaurohen automatikisht herën tjetër VLC "
1657 "do përdoret."
1659 #: src/libvlc-module.c:161
1660 msgid "Audio desynchronization compensation"
1661 msgstr ""
1663 #: src/libvlc-module.c:163
1664 msgid ""
1665 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1666 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1667 msgstr ""
1669 #: src/libvlc-module.c:168
1670 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1671 msgstr ""
1673 #: src/libvlc-module.c:171
1674 #, fuzzy
1675 msgid ""
1676 "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your "
1677 "hardware and the audio stream are compatible."
1678 msgstr ""
1679 "Kjo përcakton kanalet prodhimit audio në mënyrën që do të përdoren nga "
1680 "parazgjedhja kur është e mundur (dmth. nëse pajisja juaj e lejon, si dhe "
1681 "shpërndarësi audio duke u luajtur)."
1683 #: src/libvlc-module.c:174
1684 msgid "Force S/PDIF support"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:176
1688 msgid ""
1689 "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF "
1690 "support."
1691 msgstr ""
1693 #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259
1694 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1695 msgstr "Zbulimin me Forcë i Zërit Përreth"
1697 #: src/libvlc-module.c:180
1698 msgid ""
1699 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1700 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1701 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1702 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1703 msgstr ""
1704 "Përdorni këtë kur ju e dini se shpërndarja juaj është (apo nuk është) koduar "
1705 "me Zërin Përreth por nuk arrin të zbulohet si të tillë. Edhe në qoftë se "
1706 "shpërndarja është i koduar në të vërtetë me Zërin Përreth, duke e kthyer në "
1707 "këtë opsion mund të rritet përvoja juaj, sidomos kur kombinohet me kufje "
1708 "Përzierje Kanali."
1710 #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:942
1711 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440
1712 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54
1713 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65
1714 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582
1715 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62
1716 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744
1717 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747
1718 msgid "Auto"
1719 msgstr "Auto"
1721 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405
1723 msgid "On"
1724 msgstr "Ndez"
1726 #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92
1727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1728 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405
1729 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1730 msgid "Off"
1731 msgstr "Fikë"
1733 #: src/libvlc-module.c:189
1734 msgid "Stereo audio output mode"
1735 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
1737 #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112
1738 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429
1739 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314
1740 msgid "Unset"
1741 msgstr "Pavendosur"
1743 #: src/libvlc-module.c:203
1744 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1745 msgstr ""
1746 "Kjo shton filtra përpunimi audio, për të modifikuar përpunimin e zërit."
1748 #: src/libvlc-module.c:208
1749 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1750 msgstr ""
1752 #: src/libvlc-module.c:212
1753 msgid "Replay gain mode"
1754 msgstr "Riluaj mënyrën fituese"
1756 #: src/libvlc-module.c:214
1757 msgid "Select the replay gain mode"
1758 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
1760 #: src/libvlc-module.c:216
1761 msgid "Replay preamp"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:218
1765 msgid ""
1766 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1767 "replay gain information"
1768 msgstr ""
1769 "Kjo ju lejon për të ndryshuar nivelin e synuar e parazgjedhur (89 dB) për "
1770 "shpërndarje me informacion e fituar riluajtës"
1772 #: src/libvlc-module.c:221
1773 msgid "Default replay gain"
1774 msgstr "Mënyra riluaj parazgjedhur"
1776 #: src/libvlc-module.c:223
1777 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:225
1781 msgid "Peak protection"
1782 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
1784 #: src/libvlc-module.c:227
1785 msgid "Protect against sound clipping"
1786 msgstr ""
1788 #: src/libvlc-module.c:230
1789 msgid "Enable time stretching audio"
1790 msgstr "Lejo kohë shtrirjen audio"
1792 #: src/libvlc-module.c:232
1793 msgid ""
1794 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1795 "audio pitch"
1796 msgstr ""
1797 "Kjo i lejon të luajë audio në shpejtësi më të ulët ose më të lartë pa "
1798 "ndikuar ritmin e audios"
1800 #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125
1801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2077 modules/access/dtv/access.c:107
1802 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1803 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
1804 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440
1805 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191
1806 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243
1807 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272
1808 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273
1809 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
1810 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1811 msgid "None"
1812 msgstr "Asnjë"
1814 #: src/libvlc-module.c:247
1815 msgid ""
1816 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1817 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1818 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1819 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1820 "options."
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:253
1824 msgid "Video output module"
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:255
1828 msgid ""
1829 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1830 "automatically select the best method available."
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346
1834 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321
1835 msgid "Enable video"
1836 msgstr "Mundëso video"
1838 #: src/libvlc-module.c:260
1839 msgid ""
1840 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1841 "not take place, thus saving some processing power."
1842 msgstr ""
1844 #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
1845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1846 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1847 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52
1848 msgid "Video width"
1849 msgstr "Video Gjerësia"
1851 #: src/libvlc-module.c:265
1852 msgid ""
1853 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1854 "characteristics."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
1858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1859 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
1860 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1861 msgid "Video height"
1862 msgstr "Video Gjatësi"
1864 #: src/libvlc-module.c:270
1865 msgid ""
1866 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1867 "video characteristics."
1868 msgstr ""
1869 "Ju mund të zbatoni lartësinë Video. Parazgjedhëse (-1) VLC do të përshtaten "
1870 "me karakteristikat video."
1872 #: src/libvlc-module.c:273
1873 msgid "Video X coordinate"
1874 msgstr "Video X koordinate"
1876 #: src/libvlc-module.c:275
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1879 "coordinate)."
1880 msgstr ""
1881 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (X "
1882 "koordinojnë)."
1884 #: src/libvlc-module.c:278
1885 msgid "Video Y coordinate"
1886 msgstr "Video Y koordinate"
1888 #: src/libvlc-module.c:280
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1891 "coordinate)."
1892 msgstr ""
1893 "Ju mund të zbatoni pozitën e qoshes të lartë të majtë të dritares video (Y "
1894 "koordinojnë)."
1896 #: src/libvlc-module.c:283
1897 msgid "Video title"
1898 msgstr "Titull video"
1900 #: src/libvlc-module.c:285
1901 msgid ""
1902 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1903 "interface)."
1904 msgstr ""
1906 #: src/libvlc-module.c:288
1907 msgid "Video alignment"
1908 msgstr "Video shtrirje"
1910 #: src/libvlc-module.c:290
1911 msgid ""
1912 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1913 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1914 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1915 msgstr ""
1916 "Zbatimi i shtrirjes se video në dritaren e saj. Parazgjedhja (0) ajo do të "
1917 "jetë në qendër (0 =qendra, 1=majtas, 2=djathtas, 4=Lart, 8=Poshtë, ju "
1918 "gjithashtu mund të përdorni kombinimet e këtyre vlerave, si 6=4+2 kuptimin "
1919 "lart-djathtas) ."
1921 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1922 #: modules/codec/zvbi.c:83
1923 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
1924 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
1925 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
1926 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1927 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1928 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
1929 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
1930 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
1931 msgid "Top"
1932 msgstr "Lart"
1934 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
1935 #: modules/codec/zvbi.c:83
1936 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
1937 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
1938 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
1939 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
1940 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
1941 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
1942 msgid "Bottom"
1943 msgstr "Fund"
1945 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1946 #: modules/codec/zvbi.c:84
1947 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
1948 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
1949 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1950 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1951 msgid "Top-Left"
1952 msgstr "Lart-Majtas"
1954 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1955 #: modules/codec/zvbi.c:84
1956 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
1957 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
1958 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1959 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1960 msgid "Top-Right"
1961 msgstr "Lart-Djathtas"
1963 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1964 #: modules/codec/zvbi.c:84
1965 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
1966 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
1967 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1968 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1969 msgid "Bottom-Left"
1970 msgstr "Fund-Majtas"
1972 #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
1973 #: modules/codec/zvbi.c:84
1974 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
1975 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
1976 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
1977 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
1978 msgid "Bottom-Right"
1979 msgstr "Fund-Djathtas"
1981 #: src/libvlc-module.c:298
1982 msgid "Zoom video"
1983 msgstr "Zoom video"
1985 #: src/libvlc-module.c:300
1986 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1987 msgstr "Ju mund të bëni zoom video nga faktor të caktuar."
1989 #: src/libvlc-module.c:302
1990 msgid "Grayscale video output"
1991 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
1993 #: src/libvlc-module.c:304
1994 msgid ""
1995 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1996 "save some processing power."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:307
2000 msgid "Embedded video"
2001 msgstr ""
2003 #: src/libvlc-module.c:309
2004 msgid "Embed the video output in the main interface."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:311
2008 msgid "Fullscreen video output"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:313
2012 msgid "Start video in fullscreen mode"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
2016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326
2017 msgid "Always on top"
2018 msgstr "Përherë lart"
2020 #: src/libvlc-module.c:317
2021 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2022 msgstr "Përherë vendos dirtaren e video's mbi dritaret e tjera."
2024 #: src/libvlc-module.c:319
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Enable wallpaper mode"
2027 msgstr "Aktivizo mënyrën letër-muri"
2029 #: src/libvlc-module.c:321
2030 msgid ""
2031 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2032 msgstr "Mënyra letër-muri ju lejon për të shfaqur video si sfond desktopi."
2034 #: src/libvlc-module.c:324
2035 msgid "Show media title on video"
2036 msgstr "Titulli Shfaq media në video"
2038 #: src/libvlc-module.c:326
2039 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2040 msgstr "Shfaq titullin e videos në krye të filmit."
2042 #: src/libvlc-module.c:328
2043 msgid "Show video title for x milliseconds"
2044 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
2046 #: src/libvlc-module.c:330
2047 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2048 msgstr ""
2049 "Shfaq titullin video për n milisekonda, parazgjedhja është 5000 ms (5 sec.)"
2051 #: src/libvlc-module.c:332
2052 msgid "Position of video title"
2053 msgstr "Pozita e titullit e videove"
2055 #: src/libvlc-module.c:334
2056 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2057 msgstr "Vendi në video ku për të shfaqur titullin (fund qender prezgjedhur)."
2059 #: src/libvlc-module.c:336
2060 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:339
2064 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
2068 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
2069 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
2070 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
2071 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
2072 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
2073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2074 msgid "Deinterlace"
2075 msgstr ""
2077 #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
2078 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
2079 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
2080 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
2081 msgid "Deinterlace mode"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:354
2085 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2089 msgid "Discard"
2090 msgstr "Shkeput"
2092 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2094 msgid "Blend"
2095 msgstr "Përzierje"
2097 #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2098 msgid "Mean"
2099 msgstr "Domethënie"
2101 #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
2102 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2103 msgid "Bob"
2104 msgstr "Bob"
2106 #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2107 msgid "Phosphor"
2108 msgstr "Ylli mëngjesit"
2110 #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
2111 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2112 msgstr "Film NTSC (IVTC)"
2114 #: src/libvlc-module.c:371
2115 msgid "Disable screensaver"
2116 msgstr "Gjymto letren-murit"
2118 #: src/libvlc-module.c:372
2119 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2120 msgstr ""
2122 #: src/libvlc-module.c:374
2123 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2124 msgstr "Pengojnë demonin e menaxhimit të energjisë gjatë rishikimit"
2126 #: src/libvlc-module.c:375
2127 msgid ""
2128 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2129 "computer being suspended because of inactivity."
2130 msgstr ""
2131 "Pengon demonin e menaxhimit të energjisë gjatë çdo rishikimi, për të "
2132 "shmangur kompjuterin duke u pezulluar për shkak të pasivitetit."
2134 #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
2135 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
2136 msgid "Window decorations"
2137 msgstr "Dekoratave dritare"
2139 #: src/libvlc-module.c:380
2140 msgid ""
2141 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2142 "giving a \"minimal\" window."
2143 msgstr ""
2144 "VLC mund të shmanë krijimin titull dritare, korniza, etj... rreth një video, "
2145 "duke i dhënë një dritare \"minimale\"."
2147 #: src/libvlc-module.c:383
2148 msgid "Video splitter module"
2149 msgstr "Moduli ndarës Video"
2151 #: src/libvlc-module.c:385
2152 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2153 msgstr "Kjo shton ndarësit video si kopje ose mur"
2155 #: src/libvlc-module.c:387
2156 msgid "Video filter module"
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:389
2160 msgid ""
2161 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2162 "instance deinterlacing, or distort the video."
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:393
2166 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:395
2170 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
2174 msgid "Video snapshot file prefix"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:401
2178 msgid "Video snapshot format"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:403
2182 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2183 msgstr ""
2185 #: src/libvlc-module.c:405
2186 msgid "Display video snapshot preview"
2187 msgstr ""
2189 #: src/libvlc-module.c:407
2190 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:409
2194 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:411
2198 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:413
2202 msgid "Video snapshot width"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:415
2206 msgid ""
2207 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2208 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:419
2212 msgid "Video snapshot height"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:421
2216 msgid ""
2217 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2218 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2219 "ratio."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:425
2223 msgid "Video cropping"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:427
2227 msgid ""
2228 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2229 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:431
2233 msgid "Source aspect ratio"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:433
2237 msgid ""
2238 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2239 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2240 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2241 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2242 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:440
2246 msgid "Video Auto Scaling"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:442
2250 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:444
2254 msgid "Video scaling factor"
2255 msgstr ""
2257 #: src/libvlc-module.c:446
2258 msgid ""
2259 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2260 "Default value is 1.0 (original video size)."
2261 msgstr ""
2263 #: src/libvlc-module.c:449
2264 msgid "Custom crop ratios list"
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:451
2268 msgid ""
2269 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2270 "crop ratios list."
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:454
2274 msgid "Custom aspect ratios list"
2275 msgstr ""
2277 #: src/libvlc-module.c:456
2278 msgid ""
2279 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2280 "aspect ratio list."
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:459
2284 msgid "Fix HDTV height"
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:461
2288 msgid ""
2289 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2290 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2291 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:466
2295 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:468
2299 msgid ""
2300 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2301 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2302 "order to keep proportions."
2303 msgstr ""
2305 #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
2306 msgid "Skip frames"
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:474
2310 msgid ""
2311 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2312 "computer is not powerful enough"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:477
2316 msgid "Drop late frames"
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:479
2320 msgid ""
2321 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2322 "intended display date)."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:482
2326 msgid "Quiet synchro"
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:484
2330 msgid ""
2331 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2332 "synchronization mechanism."
2333 msgstr ""
2335 #: src/libvlc-module.c:487
2336 msgid "Key press events"
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:489
2340 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
2344 msgid "Mouse events"
2345 msgstr ""
2347 #: src/libvlc-module.c:493
2348 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2349 msgstr ""
2351 #: src/libvlc-module.c:501
2352 msgid ""
2353 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2354 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2355 "channel."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:505
2359 msgid "File caching (ms)"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:507
2363 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:509
2367 msgid "Live capture caching (ms)"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:511
2371 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:513
2375 msgid "Disc caching (ms)"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:515
2379 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:517
2383 msgid "Network caching (ms)"
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:519
2387 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:521
2391 msgid "Clock reference average counter"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:523
2395 msgid ""
2396 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2397 "to 10000."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:526
2401 msgid "Clock synchronisation"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:528
2405 msgid ""
2406 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2407 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:532
2411 msgid "Clock jitter"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:534
2415 msgid ""
2416 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2417 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:537
2421 msgid "Network synchronisation"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:538
2425 msgid ""
2426 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2427 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
2431 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
2434 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
2435 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
2436 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
2437 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
2438 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
2439 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
2440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
2441 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
2442 #: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
2443 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
2444 msgid "Default"
2445 msgstr ""
2447 #: src/libvlc-module.c:544
2448 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
2449 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
2450 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
2451 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
2452 msgid "Enable"
2453 msgstr "Mundëso"
2455 #: src/libvlc-module.c:546
2456 msgid "MTU of the network interface"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:548
2460 msgid ""
2461 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2462 "over the network (in bytes)."
2463 msgstr ""
2465 #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
2466 msgid "Hop limit (TTL)"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
2470 msgid ""
2471 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2472 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2473 "in default)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:559
2477 msgid "Multicast output interface"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:561
2481 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:563
2485 msgid "DiffServ Code Point"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:564
2489 msgid ""
2490 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2491 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:570
2495 msgid ""
2496 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2497 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:576
2501 msgid ""
2502 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2503 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2504 "(like DVB streams for example)."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
2508 msgid "Audio track"
2509 msgstr ""
2511 #: src/libvlc-module.c:584
2512 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
2516 msgid "Subtitle track"
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:589
2520 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2524 msgid "Audio language"
2525 msgstr ""
2527 #: src/libvlc-module.c:594
2528 msgid ""
2529 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2530 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2531 "language)."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:597
2535 msgid "Subtitle language"
2536 msgstr "Gjuhë titra"
2538 #: src/libvlc-module.c:599
2539 msgid ""
2540 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2541 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:602
2545 msgid "Menu language"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:604
2549 msgid ""
2550 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2551 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:608
2555 msgid "Audio track ID"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:610
2559 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:612
2563 msgid "Subtitle track ID"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:614
2567 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:616
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Preferred Closed Captions decoder"
2573 msgstr "Titull mbyllës 1"
2575 #: src/libvlc-module.c:620
2576 msgid "Preferred video resolution"
2577 msgstr ""
2579 #: src/libvlc-module.c:622
2580 msgid ""
2581 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2582 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2583 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2584 "higher resolutions."
2585 msgstr ""
2587 #: src/libvlc-module.c:628
2588 msgid "Best available"
2589 msgstr "Më të mirë në dispozicion"
2591 #: src/libvlc-module.c:628
2592 msgid "Full HD (1080p)"
2593 msgstr "HD Plotë (1080p)"
2595 #: src/libvlc-module.c:628
2596 msgid "HD (720p)"
2597 msgstr "HD (720p)"
2599 #: src/libvlc-module.c:629
2600 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2601 msgstr "Përkufizimi Standard (576 ose 480 linja)"
2603 #: src/libvlc-module.c:630
2604 msgid "Low Definition (360 lines)"
2605 msgstr "Përkufizimi i ulët (360 linja)"
2607 #: src/libvlc-module.c:631
2608 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2609 msgstr "Përkufizimi Shumë i Ulët (240 linja)"
2611 #: src/libvlc-module.c:634
2612 msgid "Input repetitions"
2613 msgstr ""
2615 #: src/libvlc-module.c:636
2616 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
2620 msgid "Start time"
2621 msgstr "Koha fillimit"
2623 #: src/libvlc-module.c:640
2624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2625 msgstr ""
2627 #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
2628 msgid "Stop time"
2629 msgstr "Koha ndalimit"
2631 #: src/libvlc-module.c:644
2632 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2633 msgstr ""
2635 #: src/libvlc-module.c:646
2636 msgid "Run time"
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:648
2640 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:650
2644 msgid "Fast seek"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:652
2648 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2649 msgstr ""
2651 #: src/libvlc-module.c:654
2652 msgid "Playback speed"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:656
2656 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:658
2660 msgid "Input list"
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:660
2664 msgid ""
2665 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2666 "together after the normal one."
2667 msgstr ""
2669 #: src/libvlc-module.c:663
2670 msgid "Input slave (experimental)"
2671 msgstr ""
2673 #: src/libvlc-module.c:665
2674 msgid ""
2675 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2676 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2677 "inputs."
2678 msgstr ""
2680 #: src/libvlc-module.c:669
2681 msgid "Bookmarks list for a stream"
2682 msgstr ""
2684 #: src/libvlc-module.c:671
2685 msgid ""
2686 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2687 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2688 "{...}\""
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:675
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Record directory"
2694 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
2696 #: src/libvlc-module.c:677
2697 msgid "Directory where the records will be stored"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:679
2701 msgid "Prefer native stream recording"
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:681
2705 msgid ""
2706 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2707 "output module"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:684
2711 msgid "Timeshift directory"
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:686
2715 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:688
2719 msgid "Timeshift granularity"
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:690
2723 msgid ""
2724 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2725 "to store the timeshifted streams."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:693
2729 msgid "Change title according to current media"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:694
2733 msgid ""
2734 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2735 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2736 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2737 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:699
2741 msgid "Disable all lua plugins"
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:703
2745 msgid ""
2746 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2747 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2748 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2749 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
2753 msgid "Force subtitle position"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:711
2757 msgid ""
2758 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2759 "over the movie. Try several positions."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:714
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Subtitles text scaling factor"
2765 msgstr "Rritja faktor shkallë"
2767 #: src/libvlc-module.c:715
2768 msgid "Changes the subtitles size where possible"
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:717
2772 msgid "Enable sub-pictures"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:719
2776 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
2780 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
2781 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
2782 msgid "On Screen Display"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:723
2786 msgid ""
2787 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2788 "Display)."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:726
2792 msgid "Text rendering module"
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:728
2796 msgid ""
2797 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2798 "instance."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:730
2802 msgid "Subpictures source module"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:732
2806 msgid ""
2807 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2808 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:735
2812 msgid "Subpictures filter module"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:737
2816 msgid ""
2817 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2818 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:740
2822 msgid "Autodetect subtitle files"
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:742
2826 msgid ""
2827 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2828 "(based on the filename of the movie)."
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:745
2832 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:747
2836 msgid ""
2837 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2838 "Options are:\n"
2839 "0 = no subtitles autodetected\n"
2840 "1 = any subtitle file\n"
2841 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2842 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2843 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:755
2847 msgid "Subtitle autodetection paths"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:757
2851 msgid ""
2852 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2853 "found in the current directory."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:760
2857 msgid "Use subtitle file"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:762
2861 msgid ""
2862 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2863 "subtitle file."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:766
2867 msgid "DVD device"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:767
2871 msgid "VCD device"
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
2875 msgid "Audio CD device"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:772
2879 msgid ""
2880 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2881 "the drive letter (e.g. D:)"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:775
2885 msgid ""
2886 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2887 "the drive letter (e.g. D:)"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
2891 msgid ""
2892 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2893 "after the drive letter (e.g. D:)"
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:785
2897 msgid "This is the default DVD device to use."
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:787
2901 msgid "This is the default VCD device to use."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
2905 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:803
2909 msgid "TCP connection timeout"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:805
2913 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:807
2917 msgid "HTTP server address"
2918 msgstr ""
2920 #: src/libvlc-module.c:809
2921 msgid ""
2922 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2923 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2924 "them to a specific network interface."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:813
2928 msgid "RTSP server address"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:815
2932 msgid ""
2933 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2934 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2935 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2936 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2937 "network interface."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:821
2941 msgid "HTTP server port"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:823
2945 msgid ""
2946 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2947 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2948 "by the operating system."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:828
2952 msgid "HTTPS server port"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:830
2956 msgid ""
2957 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2958 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2959 "restricted by the operating system."
2960 msgstr ""
2962 #: src/libvlc-module.c:835
2963 msgid "RTSP server port"
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:837
2967 msgid ""
2968 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2969 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2970 "by the operating system."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:842
2974 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:844
2978 msgid ""
2979 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
2980 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:847
2984 msgid "HTTP/TLS server private key"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:849
2988 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:851
2992 msgid "SOCKS server"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:853
2996 msgid ""
2997 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2998 "used for all TCP connections"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:856
3002 msgid "SOCKS user name"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:858
3006 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:860
3010 msgid "SOCKS password"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:862
3014 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:864
3018 msgid "Title metadata"
3019 msgstr ""
3021 #: src/libvlc-module.c:866
3022 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:868
3026 msgid "Author metadata"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:870
3030 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:872
3034 msgid "Artist metadata"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:874
3038 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:876
3042 msgid "Genre metadata"
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:878
3046 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:880
3050 msgid "Copyright metadata"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:882
3054 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:884
3058 msgid "Description metadata"
3059 msgstr ""
3061 #: src/libvlc-module.c:886
3062 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3063 msgstr ""
3065 #: src/libvlc-module.c:888
3066 msgid "Date metadata"
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:890
3070 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:892
3074 msgid "URL metadata"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:894
3078 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:898
3082 msgid ""
3083 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3084 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3085 "can break playback of all your streams."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:902
3089 msgid "Preferred decoders list"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:904
3093 msgid ""
3094 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3095 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3096 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:909
3100 msgid "Preferred encoders list"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:911
3104 msgid ""
3105 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:920
3109 msgid ""
3110 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3111 "subsystem."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:923
3115 msgid "Default stream output chain"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:925
3119 msgid ""
3120 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3121 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3122 "all streams."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:929
3126 msgid "Enable streaming of all ES"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:931
3130 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:933
3134 msgid "Display while streaming"
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:935
3138 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:937
3142 msgid "Enable video stream output"
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:939
3146 msgid ""
3147 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3148 "facility when this last one is enabled."
3149 msgstr ""
3151 #: src/libvlc-module.c:942
3152 msgid "Enable audio stream output"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:944
3156 msgid ""
3157 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3158 "facility when this last one is enabled."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:947
3162 msgid "Enable SPU stream output"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:949
3166 msgid ""
3167 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3168 "facility when this last one is enabled."
3169 msgstr ""
3171 #: src/libvlc-module.c:952
3172 msgid "Keep stream output open"
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:954
3176 msgid ""
3177 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3178 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3179 "specified)"
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:958
3183 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3184 msgstr ""
3186 #: src/libvlc-module.c:960
3187 msgid ""
3188 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3189 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:963
3193 msgid "Preferred packetizer list"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:965
3197 msgid ""
3198 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:968
3202 msgid "Mux module"
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:970
3206 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:972
3210 msgid "Access output module"
3211 msgstr ""
3213 #: src/libvlc-module.c:974
3214 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3215 msgstr ""
3217 #: src/libvlc-module.c:977
3218 msgid ""
3219 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3220 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:981
3224 msgid "SAP announcement interval"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:983
3228 msgid ""
3229 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3230 "between SAP announcements."
3231 msgstr ""
3233 #: src/libvlc-module.c:992
3234 msgid ""
3235 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3236 "you really know what you are doing."
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:995
3240 msgid "Access module"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:997
3244 msgid ""
3245 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3246 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3247 "option unless you really know what you are doing."
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1001
3251 msgid "Stream filter module"
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1003
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
3257 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3259 #: src/libvlc-module.c:1005
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Demux filter module"
3262 msgstr "Moduli ndarës Video"
3264 #: src/libvlc-module.c:1007
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
3267 msgstr "Filterat e video's përdoren për proçesin e shpërndarjes video."
3269 #: src/libvlc-module.c:1009
3270 msgid "Demux module"
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1011
3274 msgid ""
3275 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3276 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3277 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3278 "you really know what you are doing."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1016
3282 msgid "VoD server module"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1018
3286 msgid ""
3287 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3288 "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1021
3292 msgid "Allow real-time priority"
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1023
3296 msgid ""
3297 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3298 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3299 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3300 "only activate this if you know what you're doing."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1029
3304 msgid "Adjust VLC priority"
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1031
3308 msgid ""
3309 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3310 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3311 "VLC instances."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1036
3315 msgid ""
3316 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3317 msgstr ""
3319 #: src/libvlc-module.c:1039
3320 msgid "VLM configuration file"
3321 msgstr ""
3323 #: src/libvlc-module.c:1041
3324 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1043
3328 msgid "Use a plugins cache"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1045
3332 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1047
3336 msgid "Scan for new plugins"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1049
3340 msgid ""
3341 "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
3342 "startup time of VLC."
3343 msgstr ""
3345 #: src/libvlc-module.c:1052
3346 msgid "Preferred keystore list"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1054
3350 msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1056
3354 msgid "Locally collect statistics"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1058
3358 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1060
3362 msgid "Run as daemon process"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1062
3366 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1064
3370 msgid "Write process id to file"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1066
3374 msgid "Writes process id into specified file."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1068
3378 msgid "Allow only one running instance"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1070
3382 msgid ""
3383 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3384 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3385 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3386 "This option will allow you to play the file with the already running "
3387 "instance or enqueue it."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1076
3391 msgid "VLC is started from file association"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1078
3395 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
3399 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1083
3403 msgid "Increase the priority of the process"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1085
3407 msgid ""
3408 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3409 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3410 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3411 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3412 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3413 "machine."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
3417 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1095
3421 msgid ""
3422 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3423 "playing current item."
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1098
3427 msgid "Expose media player via D-Bus"
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1099
3431 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1108
3435 msgid ""
3436 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3437 "overridden in the playlist dialog box."
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1111
3441 msgid "Automatically preparse items"
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1113
3445 msgid ""
3446 "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
3447 "metadata)."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1116
3451 msgid "Preparsing timeout"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1118
3455 msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
3459 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
3460 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
3461 msgid "Allow metadata network access"
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1125
3465 msgid "Collapse"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1125
3469 msgid "Expand"
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1127
3473 msgid "Subdirectory behavior"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1129
3477 msgid ""
3478 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3479 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3480 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3481 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1134
3485 msgid "Ignored extensions"
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1136
3489 msgid ""
3490 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
3491 "directory.\n"
3492 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
3493 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1141
3497 msgid "Show hidden files"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1143
3501 msgid "Ignore files starting with '.'"
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1145
3505 msgid "Services discovery modules"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1147
3509 msgid ""
3510 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3511 "Typical value is \"sap\"."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1150
3515 msgid "Play files randomly forever"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1152
3519 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1154
3523 msgid "Repeat all"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1156
3527 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1158
3531 msgid "Repeat current item"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1160
3535 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1162
3539 msgid "Play and stop"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1164
3543 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1166
3547 msgid "Play and exit"
3548 msgstr ""
3550 #: src/libvlc-module.c:1168
3551 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1170
3555 msgid "Play and pause"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1172
3559 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1174
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Start paused"
3565 msgstr "Koha fillimit"
3567 #: src/libvlc-module.c:1176
3568 msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1178
3572 msgid "Auto start"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1179
3576 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1182
3580 msgid "Pause on audio communication"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1184
3584 msgid ""
3585 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3586 "automatically."
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1187
3590 msgid "Use media library"
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1189
3594 msgid ""
3595 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3596 "VLC."
3597 msgstr ""
3599 #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
3600 msgid "Display playlist tree"
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1194
3604 msgid ""
3605 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3606 "directory."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1203
3610 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
3614 msgid "Ignore"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1208
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Volume control"
3620 msgstr "Volumi Poshtë"
3622 #: src/libvlc-module.c:1209
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Position control"
3625 msgstr "Pozita e titullit e videove"
3627 #: src/libvlc-module.c:1209
3628 msgid "Position control reversed"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1212
3632 msgid "Mouse wheel vertical axis control"
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1214
3636 msgid ""
3637 "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
3638 "ignored."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1216
3642 msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1218
3646 msgid ""
3647 "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
3648 "be ignored."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
3652 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
3653 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
3654 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3655 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323
3656 msgid "Fullscreen"
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1221
3660 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1222
3664 msgid "Exit fullscreen"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1223
3668 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
3672 msgid "Play/Pause"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1225
3676 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1226
3680 msgid "Pause only"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1227
3684 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1228
3688 msgid "Play only"
3689 msgstr ""
3691 #: src/libvlc-module.c:1229
3692 msgid "Select the hotkey to use to play."
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
3696 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3697 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3698 msgid "Faster"
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
3702 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
3706 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
3707 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
3708 msgid "Slower"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
3712 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1234
3716 msgid "Normal rate"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1235
3720 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:875
3724 msgid "Faster (fine)"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:883
3728 msgid "Slower (fine)"
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
3732 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
3733 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
3734 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
3735 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
3736 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
3737 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
3738 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
3739 msgid "Next"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1241
3743 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
3747 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
3748 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
3749 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
3750 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
3751 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
3752 msgid "Previous"
3753 msgstr ""
3755 #: src/libvlc-module.c:1243
3756 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3757 msgstr ""
3759 #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
3760 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
3761 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
3762 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
3763 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
3764 msgid "Stop"
3765 msgstr ""
3767 #: src/libvlc-module.c:1245
3768 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3769 msgstr ""
3771 #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
3772 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
3773 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
3774 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
3775 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
3776 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
3777 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
3778 msgid "Position"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1247
3782 msgid "Select the hotkey to display the position."
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1249
3786 msgid "Very short backwards jump"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1251
3790 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1252
3794 msgid "Short backwards jump"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1254
3798 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1255
3802 msgid "Medium backwards jump"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1257
3806 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1258
3810 msgid "Long backwards jump"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1260
3814 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1262
3818 msgid "Very short forward jump"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1264
3822 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1265
3826 msgid "Short forward jump"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1267
3830 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1268
3834 msgid "Medium forward jump"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1270
3838 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1271
3842 msgid "Long forward jump"
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1273
3846 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
3850 msgid "Next frame"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1276
3854 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1278
3858 msgid "Very short jump length"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1279
3862 msgid "Very short jump length, in seconds."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1280
3866 msgid "Short jump length"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1281
3870 msgid "Short jump length, in seconds."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1282
3874 msgid "Medium jump length"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1283
3878 msgid "Medium jump length, in seconds."
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1284
3882 msgid "Long jump length"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1285
3886 msgid "Long jump length, in seconds."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
3890 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
3891 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:946
3892 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1132 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3893 msgid "Quit"
3894 msgstr ""
3896 #: src/libvlc-module.c:1288
3897 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1289
3901 msgid "Navigate up"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1290
3905 msgid ""
3906 "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
3907 "(pitch)."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1291
3911 msgid "Navigate down"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1292
3915 msgid ""
3916 "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
3917 "down (pitch)."
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1293
3921 msgid "Navigate left"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1294
3925 msgid ""
3926 "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
3927 "left (yaw)."
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1295
3931 msgid "Navigate right"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1296
3935 msgid ""
3936 "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
3937 "right (yaw)."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1297
3941 msgid "Activate"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1298
3945 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
3949 msgid "Go to the DVD menu"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1300
3953 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1301
3957 msgid "Select previous DVD title"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1302
3961 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1303
3965 msgid "Select next DVD title"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1304
3969 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1305
3973 msgid "Select prev DVD chapter"
3974 msgstr ""
3976 #: src/libvlc-module.c:1306
3977 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1307
3981 msgid "Select next DVD chapter"
3982 msgstr ""
3984 #: src/libvlc-module.c:1308
3985 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1309
3989 msgid "Volume up"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1310
3993 msgid "Select the key to increase audio volume."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1311
3997 msgid "Volume down"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1312
4001 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
4006 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
4007 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
4008 msgid "Mute"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1314
4012 msgid "Select the key to mute audio."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1315
4016 msgid "Subtitle delay up"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1316
4020 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1317
4024 msgid "Subtitle delay down"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1318
4028 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1319
4032 msgid "Reset subtitles text scale"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1320
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Scale up subtitles text"
4038 msgstr "Teletekst titrash"
4040 #: src/libvlc-module.c:1321
4041 msgid "Scale down subtitles text"
4042 msgstr ""
4044 #: src/libvlc-module.c:1322
4045 msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
4046 msgstr ""
4048 #: src/libvlc-module.c:1323
4049 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4050 msgstr ""
4052 #: src/libvlc-module.c:1324
4053 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4054 msgstr ""
4056 #: src/libvlc-module.c:1325
4057 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4058 msgstr ""
4060 #: src/libvlc-module.c:1326
4061 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4062 msgstr ""
4064 #: src/libvlc-module.c:1327
4065 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1328
4069 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4070 msgstr ""
4072 #: src/libvlc-module.c:1329
4073 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1330
4077 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1331
4081 msgid "Subtitle position up"
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1332
4085 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1333
4089 msgid "Subtitle position down"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1334
4093 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1335
4097 msgid "Audio delay up"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1336
4101 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1337
4105 msgid "Audio delay down"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1338
4109 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1345
4113 msgid "Play playlist bookmark 1"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1346
4117 msgid "Play playlist bookmark 2"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1347
4121 msgid "Play playlist bookmark 3"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1348
4125 msgid "Play playlist bookmark 4"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Play playlist bookmark 5"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1350
4133 msgid "Play playlist bookmark 6"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1351
4137 msgid "Play playlist bookmark 7"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1352
4141 msgid "Play playlist bookmark 8"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1353
4145 msgid "Play playlist bookmark 9"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1354
4149 msgid "Play playlist bookmark 10"
4150 msgstr ""
4152 #: src/libvlc-module.c:1355
4153 msgid "Select the key to play this bookmark."
4154 msgstr ""
4156 #: src/libvlc-module.c:1356
4157 msgid "Set playlist bookmark 1"
4158 msgstr ""
4160 #: src/libvlc-module.c:1357
4161 msgid "Set playlist bookmark 2"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1358
4165 msgid "Set playlist bookmark 3"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1359
4169 msgid "Set playlist bookmark 4"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1360
4173 msgid "Set playlist bookmark 5"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1361
4177 msgid "Set playlist bookmark 6"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1362
4181 msgid "Set playlist bookmark 7"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1363
4185 msgid "Set playlist bookmark 8"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1364
4189 msgid "Set playlist bookmark 9"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1365
4193 msgid "Set playlist bookmark 10"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1366
4197 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1367
4201 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
4202 msgid "Clear the playlist"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1368
4206 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1370
4210 msgid "Playlist bookmark 1"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1371
4214 msgid "Playlist bookmark 2"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1372
4218 msgid "Playlist bookmark 3"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1373
4222 msgid "Playlist bookmark 4"
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1374
4226 msgid "Playlist bookmark 5"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1375
4230 msgid "Playlist bookmark 6"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1376
4234 msgid "Playlist bookmark 7"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1377
4238 msgid "Playlist bookmark 8"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1378
4242 msgid "Playlist bookmark 9"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1379
4246 msgid "Playlist bookmark 10"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1381
4250 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1383
4254 msgid "Cycle audio track"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1384
4258 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1385
4262 msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1386
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
4268 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4270 #: src/libvlc-module.c:1387
4271 msgid "Cycle subtitle track"
4272 msgstr ""
4274 #: src/libvlc-module.c:1388
4275 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1389
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Toggle subtitles"
4281 msgstr "Teletekst titrash"
4283 #: src/libvlc-module.c:1390
4284 msgid "Toggle subtitle track visibility."
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1391
4288 msgid "Cycle next program Service ID"
4289 msgstr "ID'ja Ciklit tjetër Shërbimi program"
4291 #: src/libvlc-module.c:1392
4292 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4293 msgstr "Cikli përmes programit tjetër në dispozicionit ID Shërbimit (SIDs)."
4295 #: src/libvlc-module.c:1393
4296 msgid "Cycle previous program Service ID"
4297 msgstr "ID'ja shërbimit ciklit programit të mëparshëm"
4299 #: src/libvlc-module.c:1394
4300 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1395
4304 msgid "Cycle source aspect ratio"
4305 msgstr "Proporcionet burim Cikli"
4307 #: src/libvlc-module.c:1396
4308 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4309 msgstr ""
4311 #: src/libvlc-module.c:1397
4312 msgid "Cycle video crop"
4313 msgstr ""
4315 #: src/libvlc-module.c:1398
4316 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4317 msgstr ""
4319 #: src/libvlc-module.c:1399
4320 msgid "Toggle autoscaling"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:1400
4324 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:1401
4328 msgid "Increase scale factor"
4329 msgstr "Rritja faktor shkallë"
4331 #: src/libvlc-module.c:1403
4332 msgid "Decrease scale factor"
4333 msgstr "Zvogëlim faktor shkallë"
4335 #: src/libvlc-module.c:1405
4336 msgid "Toggle deinterlacing"
4337 msgstr ""
4339 #: src/libvlc-module.c:1406
4340 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:1407
4344 msgid "Cycle deinterlace modes"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:1408
4348 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:1409
4352 msgid "Show controller in fullscreen"
4353 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
4355 #: src/libvlc-module.c:1410
4356 msgid "Boss key"
4357 msgstr "Çelësi Bos"
4359 #: src/libvlc-module.c:1411
4360 msgid "Hide the interface and pause playback."
4361 msgstr ""
4363 #: src/libvlc-module.c:1412
4364 msgid "Context menu"
4365 msgstr ""
4367 #: src/libvlc-module.c:1413
4368 msgid "Show the contextual popup menu."
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:1414
4372 msgid "Take video snapshot"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:1415
4376 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
4380 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
4381 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:849
4382 #: modules/stream_out/record.c:60
4383 msgid "Record"
4384 msgstr "Regjistro"
4386 #: src/libvlc-module.c:1418
4387 msgid "Record access filter start/stop."
4388 msgstr ""
4390 #: src/libvlc-module.c:1420
4391 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4392 msgstr ""
4394 #: src/libvlc-module.c:1421
4395 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4396 msgstr ""
4398 #: src/libvlc-module.c:1424
4399 msgid "Toggle random playlist playback"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
4403 msgid "Un-Zoom"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
4407 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
4411 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
4415 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
4419 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
4423 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
4427 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
4431 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
4435 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4436 msgstr ""
4438 #: src/libvlc-module.c:1453
4439 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
4440 msgstr ""
4442 #: src/libvlc-module.c:1454
4443 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
4444 msgstr ""
4446 #: src/libvlc-module.c:1455
4447 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
4448 msgstr ""
4450 #: src/libvlc-module.c:1456
4451 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
4452 msgstr ""
4454 #: src/libvlc-module.c:1458
4455 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4456 msgstr ""
4458 #: src/libvlc-module.c:1460
4459 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4460 msgstr ""
4462 #: src/libvlc-module.c:1462
4463 msgid "Cycle through audio devices"
4464 msgstr ""
4466 #: src/libvlc-module.c:1463
4467 msgid "Cycle through available audio devices"
4468 msgstr ""
4470 #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
4471 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
4472 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
4473 msgid "Snapshot"
4474 msgstr ""
4476 #: src/libvlc-module.c:1609
4477 msgid "Window properties"
4478 msgstr "Cilësime dritare"
4480 #: src/libvlc-module.c:1669
4481 msgid "Subpictures"
4482 msgstr ""
4484 #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
4485 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4486 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
4487 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
4488 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
4489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
4490 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4491 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
4492 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
4493 msgid "Subtitles"
4494 msgstr "Titra "
4496 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4497 msgid "Overlays"
4498 msgstr ""
4500 #: src/libvlc-module.c:1707
4501 msgid "Track settings"
4502 msgstr "konfigurime këngë"
4504 #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
4505 msgid "Playback control"
4506 msgstr ""
4508 #: src/libvlc-module.c:1776
4509 msgid "Default devices"
4510 msgstr "Pajisje parazgjedhur"
4512 #: src/libvlc-module.c:1783
4513 msgid "Network settings"
4514 msgstr "Konfigurime rrjeti"
4516 #: src/libvlc-module.c:1809
4517 msgid "Socks proxy"
4518 msgstr ""
4520 #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4521 msgid "Metadata"
4522 msgstr ""
4524 #: src/libvlc-module.c:1919
4525 msgid "Decoders"
4526 msgstr "Dekodera"
4528 #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
4529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
4530 msgid "Input"
4531 msgstr "hyrje"
4533 #: src/libvlc-module.c:1962
4534 msgid "VLM"
4535 msgstr "VLM"
4537 #: src/libvlc-module.c:2008
4538 msgid "Special modules"
4539 msgstr "Modul special"
4541 #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
4542 msgid "Plugins"
4543 msgstr ""
4545 #: src/libvlc-module.c:2025
4546 msgid "Performance options"
4547 msgstr "Opsione performance"
4549 #: src/libvlc-module.c:2044
4550 msgid "Clock source"
4551 msgstr "Burime orës"
4553 #: src/libvlc-module.c:2162
4554 msgid "Hot keys"
4555 msgstr ""
4557 #: src/libvlc-module.c:2652
4558 msgid "Jump sizes"
4559 msgstr ""
4561 #: src/libvlc-module.c:2737
4562 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4563 msgstr ""
4565 #: src/libvlc-module.c:2740
4566 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4567 msgstr ""
4569 #: src/libvlc-module.c:2742
4570 msgid ""
4571 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4572 "--help-verbose)"
4573 msgstr ""
4575 #: src/libvlc-module.c:2745
4576 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4577 msgstr ""
4579 #: src/libvlc-module.c:2747
4580 msgid "print a list of available modules"
4581 msgstr ""
4583 #: src/libvlc-module.c:2749
4584 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4585 msgstr ""
4587 #: src/libvlc-module.c:2751
4588 msgid ""
4589 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4590 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4591 msgstr ""
4593 #: src/libvlc-module.c:2755
4594 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4595 msgstr ""
4597 #: src/libvlc-module.c:2757
4598 msgid "reset the current config to the default values"
4599 msgstr ""
4601 #: src/libvlc-module.c:2759
4602 msgid "use alternate config file"
4603 msgstr ""
4605 #: src/libvlc-module.c:2761
4606 msgid "resets the current plugins cache"
4607 msgstr ""
4609 #: src/libvlc-module.c:2763
4610 msgid "print version information"
4611 msgstr ""
4613 #: src/libvlc-module.c:2803
4614 msgid "core program"
4615 msgstr ""
4617 #: src/misc/actions.c:52
4618 msgid "Backspace"
4619 msgstr "Hapësirë"
4621 #: src/misc/actions.c:53
4622 msgid "Brightness Down"
4623 msgstr "Ndriçimi Poshte"
4625 #: src/misc/actions.c:54
4626 msgid "Brightness Up"
4627 msgstr "Ndriçimi Lart"
4629 #: src/misc/actions.c:55
4630 msgid "Browser Back"
4631 msgstr "Shfleto Mbrapa"
4633 #: src/misc/actions.c:56
4634 msgid "Browser Favorites"
4635 msgstr "Shfleto Preferuarat"
4637 #: src/misc/actions.c:57
4638 msgid "Browser Forward"
4639 msgstr "Shfleto Përpara"
4641 #: src/misc/actions.c:58
4642 msgid "Browser Home"
4643 msgstr "Shfleto Shtëpi"
4645 #: src/misc/actions.c:59
4646 msgid "Browser Refresh"
4647 msgstr "Shfleto Rifresko"
4649 #: src/misc/actions.c:60
4650 msgid "Browser Search"
4651 msgstr "Shfleto Kërko"
4653 #: src/misc/actions.c:61
4654 msgid "Browser Stop"
4655 msgstr "Shfleto Ndalo"
4657 #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
4658 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
4659 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
4660 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
4661 msgid "Delete"
4662 msgstr "Fshi"
4664 #: src/misc/actions.c:63
4665 msgid "Down"
4666 msgstr "Poshtë"
4668 #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
4669 msgid "End"
4670 msgstr "Fund"
4672 #: src/misc/actions.c:65
4673 msgid "Enter"
4674 msgstr "Hyrë"
4676 #: src/misc/actions.c:66
4677 msgid "Esc"
4678 msgstr "Ik"
4680 #: src/misc/actions.c:67
4681 msgid "F1"
4682 msgstr "F1"
4684 #: src/misc/actions.c:68
4685 msgid "F10"
4686 msgstr "F10"
4688 #: src/misc/actions.c:69
4689 msgid "F11"
4690 msgstr "F11"
4692 #: src/misc/actions.c:70
4693 msgid "F12"
4694 msgstr "F12"
4696 #: src/misc/actions.c:71
4697 msgid "F2"
4698 msgstr "F2"
4700 #: src/misc/actions.c:72
4701 msgid "F3"
4702 msgstr "F3"
4704 #: src/misc/actions.c:73
4705 msgid "F4"
4706 msgstr "F4"
4708 #: src/misc/actions.c:74
4709 msgid "F5"
4710 msgstr "F5"
4712 #: src/misc/actions.c:75
4713 msgid "F6"
4714 msgstr "F6"
4716 #: src/misc/actions.c:76
4717 msgid "F7"
4718 msgstr "F7"
4720 #: src/misc/actions.c:77
4721 msgid "F8"
4722 msgstr "F8"
4724 #: src/misc/actions.c:78
4725 msgid "F9"
4726 msgstr "F9"
4728 #: src/misc/actions.c:79
4729 msgid "Home"
4730 msgstr "Shtëpi"
4732 #: src/misc/actions.c:80
4733 msgid "Insert"
4734 msgstr "Fut"
4736 #: src/misc/actions.c:82
4737 msgid "Media Angle"
4738 msgstr "Kënd Media"
4740 #: src/misc/actions.c:83
4741 msgid "Media Audio Track"
4742 msgstr "Zëri"
4744 #: src/misc/actions.c:84
4745 msgid "Media Forward"
4746 msgstr "Media Përpara"
4748 #: src/misc/actions.c:85
4749 msgid "Media Menu"
4750 msgstr "Menu Media"
4752 #: src/misc/actions.c:86
4753 msgid "Media Next Frame"
4754 msgstr "Korniza Tjetër"
4756 #: src/misc/actions.c:87
4757 msgid "Media Next Track"
4758 msgstr "Traku Tjetër"
4760 #: src/misc/actions.c:88
4761 msgid "Media Play Pause"
4762 msgstr "Media Luaj Pusho"
4764 #: src/misc/actions.c:89
4765 msgid "Media Prev Frame"
4766 msgstr "Media Korniza më Para"
4768 #: src/misc/actions.c:90
4769 msgid "Media Prev Track"
4770 msgstr "Media Traku më Para"
4772 #: src/misc/actions.c:91
4773 msgid "Media Record"
4774 msgstr "Media Regjistro"
4776 #: src/misc/actions.c:92
4777 msgid "Media Repeat"
4778 msgstr "Media Përsërit"
4780 #: src/misc/actions.c:93
4781 msgid "Media Rewind"
4782 msgstr "Media Kthe"
4784 #: src/misc/actions.c:94
4785 msgid "Media Select"
4786 msgstr "Media Përzgjidh"
4788 #: src/misc/actions.c:95
4789 msgid "Media Shuffle"
4790 msgstr "Media Përzi"
4792 #: src/misc/actions.c:96
4793 msgid "Media Stop"
4794 msgstr "Media Ndalo"
4796 #: src/misc/actions.c:97
4797 msgid "Media Subtitle"
4798 msgstr "Media Titra"
4800 #: src/misc/actions.c:98
4801 msgid "Media Time"
4802 msgstr "Media Orë"
4804 #: src/misc/actions.c:99
4805 msgid "Media View"
4806 msgstr "Media Vëzhgo"
4808 #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
4809 msgid "Menu"
4810 msgstr "Menu"
4812 #: src/misc/actions.c:101
4813 msgid "Mouse Wheel Down"
4814 msgstr "Rrota Miut Poshtë"
4816 #: src/misc/actions.c:102
4817 msgid "Mouse Wheel Left"
4818 msgstr "Rrota Miut Majtas"
4820 #: src/misc/actions.c:103
4821 msgid "Mouse Wheel Right"
4822 msgstr "Rrota Miut Djathtas"
4824 #: src/misc/actions.c:104
4825 msgid "Mouse Wheel Up"
4826 msgstr "Rrota Miut Lart"
4828 #: src/misc/actions.c:105
4829 msgid "Page Down"
4830 msgstr "Faqe Poshtë"
4832 #: src/misc/actions.c:106
4833 msgid "Page Up"
4834 msgstr "Faqe Lart"
4836 #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
4837 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
4838 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
4839 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
4840 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
4841 #: modules/gui/qt/menus.cpp:823
4842 msgid "Pause"
4843 msgstr "Pusho"
4845 #: src/misc/actions.c:108
4846 msgid "Print"
4847 msgstr "Stampo"
4849 #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77
4850 msgid "Space"
4851 msgstr "Hapësirë"
4853 #: src/misc/actions.c:111
4854 msgid "Tab"
4855 msgstr "Tab"
4857 #: src/misc/actions.c:113
4858 msgid "Up"
4859 msgstr "Lart"
4861 #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499
4862 msgid "Volume Down"
4863 msgstr "Volumi Poshtë"
4865 #: src/misc/actions.c:115
4866 msgid "Volume Mute"
4867 msgstr "Volumi Pa'zë"
4869 #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498
4870 msgid "Volume Up"
4871 msgstr "Volumi Lart"
4873 #: src/misc/actions.c:117
4874 msgid "Zoom In"
4875 msgstr "Zmadho"
4877 #: src/misc/actions.c:118
4878 msgid "Zoom Out"
4879 msgstr "Zvogelo"
4881 #: src/misc/actions.c:246
4882 msgid "Ctrl+"
4883 msgstr "Ctrl+"
4885 #: src/misc/actions.c:247
4886 msgid "Alt+"
4887 msgstr "Alt+"
4889 #: src/misc/actions.c:248
4890 msgid "Shift+"
4891 msgstr "Shift+"
4893 #: src/misc/actions.c:249
4894 msgid "Meta+"
4895 msgstr "Meta+"
4897 #: src/misc/actions.c:250
4898 msgid "Command+"
4899 msgstr "Komandë+"
4901 #: src/misc/update.c:482
4902 #, c-format
4903 msgid "%.1f GiB"
4904 msgstr "%.1f GiB"
4906 #: src/misc/update.c:484
4907 #, c-format
4908 msgid "%.1f MiB"
4909 msgstr "%.1f MiB"
4911 #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148
4912 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150
4913 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160
4914 #, c-format
4915 msgid "%.1f KiB"
4916 msgstr "%.1f KiB"
4918 #: src/misc/update.c:488
4919 #, c-format
4920 msgid "%<PRIu64> B"
4921 msgstr ""
4923 #: src/misc/update.c:580
4924 msgid "Saving file failed"
4925 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
4927 #: src/misc/update.c:581
4928 #, c-format
4929 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4930 msgstr "Dështoi hapja e \"%s\" për të shkruar"
4932 #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/demux/avi/avi.c:2679
4933 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479
4934 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533
4935 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788
4936 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834
4937 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89
4938 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153
4939 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182
4940 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339
4941 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475
4942 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193
4943 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197
4944 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293
4945 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205
4946 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211
4947 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134
4948 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192
4949 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189
4950 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274
4951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300
4952 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371
4953 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
4954 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739
4955 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807
4956 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50
4957 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360
4958 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428
4959 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446
4960 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92
4961 msgid "Cancel"
4962 msgstr "Anulo"
4964 #: src/misc/update.c:598
4965 #, c-format
4966 msgid ""
4967 "%s\n"
4968 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4969 msgstr ""
4970 "%s\n"
4971 "Shkarkimi...  %s/%s %.1f%% u krye"
4973 #: src/misc/update.c:649
4974 msgid "File could not be verified"
4975 msgstr "Dokumenti nuk mund të verifikohet"
4977 #: src/misc/update.c:650
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4981 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4982 msgstr ""
4983 "Nuk ishte e mundur shkarkimi i një nënshkrim kriptografike për dokumentit e "
4984 "shkarkuar \"%s. Në këtë mënyrë, ajo u fshi."
4986 #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673
4987 msgid "Invalid signature"
4988 msgstr "Nënshkrim i pavlefshëm"
4990 #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4994 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4995 msgstr ""
4996 "Nënshkrimi kriptografike për dokumentin e shkarkuar \"%s\" ishte i "
4997 "pavlefshëm dhe nuk do të mund të përdoret për të siguruar verifikimin e "
4998 "atij. Kështu, dokumenti u fshi."
5000 #: src/misc/update.c:686
5001 msgid "File not verifiable"
5002 msgstr "Dokumenti jo i verifikueshem"
5004 #: src/misc/update.c:687
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
5008 "was deleted."
5009 msgstr ""
5010 "Nuk ishte e mundur verifikimi i sigurtë i dokumentit të shkarkuar \"%s\". "
5011 "Kështu, ajo u fshi."
5013 #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710
5014 msgid "File corrupted"
5015 msgstr "Dokumenti i korruptuar"
5017 #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711
5018 #, c-format
5019 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
5020 msgstr "Dokumenti shkarkuar \"%s\" u korruptua. Kështu, ajo u fshi."
5022 #: src/misc/update.c:723
5023 #, fuzzy
5024 msgid ""
5025 "The new version was successfully downloaded.Do you want to close VLC and "
5026 "install it now?"
5027 msgstr ""
5028 "Versioni i ri është shkarkuar me sukses. A doni të mbyllni VLC dhe të "
5029 "instaloni tani?"
5031 #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199
5032 msgid "Install"
5033 msgstr "Instalo"
5035 #: src/misc/update.c:727
5036 msgid "Update VLC media player"
5037 msgstr "Azhorno aparatin media VLC"
5039 #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237
5040 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298
5041 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865
5042 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:242
5043 msgid "Media Library"
5044 msgstr "Libraria Media"
5046 #: src/text/iso-639_def.h:40
5047 msgid "Afar"
5048 msgstr "Afar"
5050 #: src/text/iso-639_def.h:41
5051 msgid "Abkhazian"
5052 msgstr "Abkhazian"
5054 #: src/text/iso-639_def.h:42
5055 msgid "Afrikaans"
5056 msgstr "Afrikë"
5058 #: src/text/iso-639_def.h:43
5059 msgid "Albanian"
5060 msgstr "Shqipëri"
5062 #: src/text/iso-639_def.h:44
5063 msgid "Amharic"
5064 msgstr "Amharic"
5066 #: src/text/iso-639_def.h:45
5067 msgid "Arabic"
5068 msgstr "Arabik"
5070 #: src/text/iso-639_def.h:46
5071 msgid "Armenian"
5072 msgstr "Armen"
5074 #: src/text/iso-639_def.h:47
5075 msgid "Assamese"
5076 msgstr "Assamese"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:48
5079 msgid "Avestan"
5080 msgstr "Avestan"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:49
5083 msgid "Aymara"
5084 msgstr "Aymara"
5086 #: src/text/iso-639_def.h:50
5087 msgid "Azerbaijani"
5088 msgstr "Azerbaigjan"
5090 #: src/text/iso-639_def.h:51
5091 msgid "Bashkir"
5092 msgstr "Bashkir"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:52
5095 msgid "Basque"
5096 msgstr "Baske"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:53
5099 msgid "Belarusian"
5100 msgstr "Bjelloruse"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:54
5103 msgid "Bengali"
5104 msgstr "Bengali"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:55
5107 msgid "Bihari"
5108 msgstr "Bihari"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:56
5111 msgid "Bislama"
5112 msgstr "Bislama"
5114 #: src/text/iso-639_def.h:57
5115 msgid "Bosnian"
5116 msgstr "Boshnjake"
5118 #: src/text/iso-639_def.h:58
5119 msgid "Breton"
5120 msgstr "Breton"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:59
5123 msgid "Bulgarian"
5124 msgstr "Bullgare"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:60
5127 msgid "Burmese"
5128 msgstr "Burmese"
5130 #: src/text/iso-639_def.h:61
5131 msgid "Catalan"
5132 msgstr "Katalane"
5134 #: src/text/iso-639_def.h:62
5135 msgid "Chamorro"
5136 msgstr "Qamorro"
5138 #: src/text/iso-639_def.h:63
5139 msgid "Chechen"
5140 msgstr "Qeqen"
5142 #: src/text/iso-639_def.h:64
5143 msgid "Chinese"
5144 msgstr "Kineze"
5146 #: src/text/iso-639_def.h:65
5147 msgid "Church Slavic"
5148 msgstr "Kisha Sllave"
5150 #: src/text/iso-639_def.h:66
5151 msgid "Chuvash"
5152 msgstr "Chuvash"
5154 #: src/text/iso-639_def.h:67
5155 msgid "Cornish"
5156 msgstr "Cornish"
5158 #: src/text/iso-639_def.h:68
5159 msgid "Corsican"
5160 msgstr "Korsika"
5162 #: src/text/iso-639_def.h:69
5163 msgid "Czech"
5164 msgstr "Çeke"
5166 #: src/text/iso-639_def.h:70
5167 msgid "Danish"
5168 msgstr "Daneze"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:71
5171 msgid "Dutch"
5172 msgstr "Hollandeze"
5174 #: src/text/iso-639_def.h:72
5175 msgid "Dzongkha"
5176 msgstr "Dzongkha"
5178 #: src/text/iso-639_def.h:73
5179 msgid "English"
5180 msgstr "Anglisht"
5182 #: src/text/iso-639_def.h:74
5183 msgid "Esperanto"
5184 msgstr "Esperanto"
5186 #: src/text/iso-639_def.h:75
5187 msgid "Estonian"
5188 msgstr "Estoneze"
5190 #: src/text/iso-639_def.h:76
5191 msgid "Faroese"
5192 msgstr "Faroese"
5194 #: src/text/iso-639_def.h:77
5195 msgid "Fijian"
5196 msgstr "Fijiane"
5198 #: src/text/iso-639_def.h:78
5199 msgid "Finnish"
5200 msgstr "Finlandisht"
5202 #: src/text/iso-639_def.h:79
5203 msgid "French"
5204 msgstr "Franceze"
5206 #: src/text/iso-639_def.h:80
5207 msgid "Frisian"
5208 msgstr "Frisian"
5210 #: src/text/iso-639_def.h:81
5211 msgid "Georgian"
5212 msgstr "Gjeorgjisht"
5214 #: src/text/iso-639_def.h:82
5215 msgid "German"
5216 msgstr "Gjermanisht"
5218 #: src/text/iso-639_def.h:83
5219 msgid "Gaelic (Scots)"
5220 msgstr "Gaelik (Skoceze)"
5222 #: src/text/iso-639_def.h:84
5223 msgid "Irish"
5224 msgstr "Irlandezshe"
5226 #: src/text/iso-639_def.h:85
5227 msgid "Gallegan"
5228 msgstr "Gallegan"
5230 #: src/text/iso-639_def.h:86
5231 msgid "Manx"
5232 msgstr "Manx"
5234 #: src/text/iso-639_def.h:87
5235 msgid "Greek, Modern"
5236 msgstr "Greke, Moderne"
5238 #: src/text/iso-639_def.h:88
5239 msgid "Guarani"
5240 msgstr "Guarani"
5242 #: src/text/iso-639_def.h:89
5243 msgid "Gujarati"
5244 msgstr "Gujarati"
5246 #: src/text/iso-639_def.h:90
5247 msgid "Hebrew"
5248 msgstr "Hebraike"
5250 #: src/text/iso-639_def.h:91
5251 msgid "Herero"
5252 msgstr "Herero"
5254 #: src/text/iso-639_def.h:92
5255 msgid "Hindi"
5256 msgstr "Indishte"
5258 #: src/text/iso-639_def.h:93
5259 msgid "Hiri Motu"
5260 msgstr "Hiri Motu"
5262 #: src/text/iso-639_def.h:94
5263 msgid "Hungarian"
5264 msgstr "Hungareze"
5266 #: src/text/iso-639_def.h:95
5267 msgid "Icelandic"
5268 msgstr "Islandeze"
5270 #: src/text/iso-639_def.h:96
5271 msgid "Inuktitut"
5272 msgstr "Inuktitut"
5274 #: src/text/iso-639_def.h:97
5275 msgid "Interlingue"
5276 msgstr "Ndërkombëtare"
5278 #: src/text/iso-639_def.h:98
5279 msgid "Interlingua"
5280 msgstr "Ndërkombëtare"
5282 #: src/text/iso-639_def.h:99
5283 msgid "Indonesian"
5284 msgstr "Indonezisht"
5286 #: src/text/iso-639_def.h:100
5287 msgid "Inupiaq"
5288 msgstr "Inupiaq"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:101
5291 msgid "Italian"
5292 msgstr "Italisht"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:102
5295 msgid "Javanese"
5296 msgstr "Javanishte"
5298 #: src/text/iso-639_def.h:103
5299 msgid "Japanese"
5300 msgstr "Japonisht"
5302 #: src/text/iso-639_def.h:104
5303 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5304 msgstr "Greenlandic, Kalaallisut"
5306 #: src/text/iso-639_def.h:105
5307 msgid "Kannada"
5308 msgstr "Kannada"
5310 #: src/text/iso-639_def.h:106
5311 msgid "Kashmiri"
5312 msgstr "Kashmiri"
5314 #: src/text/iso-639_def.h:107
5315 msgid "Kazakh"
5316 msgstr "Kazakh"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:108
5319 msgid "Khmer"
5320 msgstr "Khmer"
5322 #: src/text/iso-639_def.h:109
5323 msgid "Kikuyu"
5324 msgstr "Kikuyu"
5326 #: src/text/iso-639_def.h:110
5327 msgid "Kinyarwanda"
5328 msgstr "Kinyarwanda"
5330 #: src/text/iso-639_def.h:111
5331 msgid "Kirghiz"
5332 msgstr "Kirghiz"
5334 #: src/text/iso-639_def.h:112
5335 msgid "Komi"
5336 msgstr "Komi"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:113
5339 msgid "Korean"
5340 msgstr "Koreane"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:114
5343 msgid "Kuanyama"
5344 msgstr "Kuanyama"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:115
5347 msgid "Kurdish"
5348 msgstr "Kurdistane"
5350 #: src/text/iso-639_def.h:116
5351 msgid "Lao"
5352 msgstr "Lao"
5354 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119
5355 msgid "Latin"
5356 msgstr "Latine"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:118
5359 msgid "Latvian"
5360 msgstr "Letonisht"
5362 #: src/text/iso-639_def.h:119
5363 msgid "Lingala"
5364 msgstr "Lingala"
5366 #: src/text/iso-639_def.h:120
5367 msgid "Lithuanian"
5368 msgstr "Lituanisht"
5370 #: src/text/iso-639_def.h:121
5371 msgid "Letzeburgesch"
5372 msgstr "Letzeburgesch"
5374 #: src/text/iso-639_def.h:122
5375 msgid "Macedonian"
5376 msgstr "Maqedonisht"
5378 #: src/text/iso-639_def.h:123
5379 msgid "Marshall"
5380 msgstr "Marshall"
5382 #: src/text/iso-639_def.h:124
5383 msgid "Malayalam"
5384 msgstr "Malayalam"
5386 #: src/text/iso-639_def.h:125
5387 msgid "Maori"
5388 msgstr "Maori"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:126
5391 msgid "Marathi"
5392 msgstr "Marathi"
5394 #: src/text/iso-639_def.h:127
5395 msgid "Malay"
5396 msgstr "Malay"
5398 #: src/text/iso-639_def.h:128
5399 msgid "Malagasy"
5400 msgstr "Malagasy"
5402 #: src/text/iso-639_def.h:129
5403 msgid "Maltese"
5404 msgstr "Malteze"
5406 #: src/text/iso-639_def.h:130
5407 msgid "Moldavian"
5408 msgstr "Moldavisht"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:131
5411 msgid "Mongolian"
5412 msgstr "Mongole"
5414 #: src/text/iso-639_def.h:132
5415 msgid "Nauru"
5416 msgstr "Nauru"
5418 #: src/text/iso-639_def.h:133
5419 msgid "Navajo"
5420 msgstr ""
5422 #: src/text/iso-639_def.h:134
5423 msgid "Ndebele, South"
5424 msgstr "Ndebele, Jugore"
5426 #: src/text/iso-639_def.h:135
5427 msgid "Ndebele, North"
5428 msgstr "Ndebele, Veriore"
5430 #: src/text/iso-639_def.h:136
5431 msgid "Ndonga"
5432 msgstr "Ndonga"
5434 #: src/text/iso-639_def.h:137
5435 msgid "Nepali"
5436 msgstr "Nepali"
5438 #: src/text/iso-639_def.h:138
5439 msgid "Norwegian"
5440 msgstr "Norvegjisht"
5442 #: src/text/iso-639_def.h:139
5443 msgid "Norwegian Nynorsk"
5444 msgstr "Norvegjisht Nynorsk"
5446 #: src/text/iso-639_def.h:140
5447 msgid "Norwegian Bokmaal"
5448 msgstr "Norvegjisht Bokmaal"
5450 #: src/text/iso-639_def.h:141
5451 msgid "Chichewa; Nyanja"
5452 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5454 #: src/text/iso-639_def.h:142
5455 msgid "Occitan; Provençal"
5456 msgstr "Occitan; Provençal"
5458 #: src/text/iso-639_def.h:143
5459 msgid "Oriya"
5460 msgstr "Oriya"
5462 #: src/text/iso-639_def.h:144
5463 msgid "Oromo"
5464 msgstr "Oromo"
5466 #: src/text/iso-639_def.h:146
5467 msgid "Ossetian; Ossetic"
5468 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5470 #: src/text/iso-639_def.h:147
5471 msgid "Panjabi"
5472 msgstr "Panjabi"
5474 #: src/text/iso-639_def.h:148
5475 msgid "Persian"
5476 msgstr "Persisht"
5478 #: src/text/iso-639_def.h:149
5479 msgid "Pali"
5480 msgstr "Pali"
5482 #: src/text/iso-639_def.h:150
5483 msgid "Polish"
5484 msgstr "Polonisht"
5486 #: src/text/iso-639_def.h:151
5487 msgid "Portuguese"
5488 msgstr "Portugezshe"
5490 #: src/text/iso-639_def.h:152
5491 msgid "Pushto"
5492 msgstr "Pushto"
5494 #: src/text/iso-639_def.h:153
5495 msgid "Quechua"
5496 msgstr "Quechua"
5498 #: src/text/iso-639_def.h:154
5499 msgid "Original audio"
5500 msgstr "Audio origjinale"
5502 #: src/text/iso-639_def.h:155
5503 msgid "Raeto-Romance"
5504 msgstr "Romance-Raeto"
5506 #: src/text/iso-639_def.h:156
5507 msgid "Romanian"
5508 msgstr "Rumanisht"
5510 #: src/text/iso-639_def.h:157
5511 msgid "Rundi"
5512 msgstr "Rundi"
5514 #: src/text/iso-639_def.h:158
5515 msgid "Russian"
5516 msgstr "Rusisht"
5518 #: src/text/iso-639_def.h:159
5519 msgid "Sango"
5520 msgstr "Sango"
5522 #: src/text/iso-639_def.h:160
5523 msgid "Sanskrit"
5524 msgstr "Sanskrit"
5526 #: src/text/iso-639_def.h:161
5527 msgid "Serbian"
5528 msgstr "Serbisht"
5530 #: src/text/iso-639_def.h:162
5531 msgid "Croatian"
5532 msgstr "Kroatisht"
5534 #: src/text/iso-639_def.h:163
5535 msgid "Sinhalese"
5536 msgstr "Sinhalese"
5538 #: src/text/iso-639_def.h:164
5539 msgid "Slovak"
5540 msgstr "Sllovakisht"
5542 #: src/text/iso-639_def.h:165
5543 msgid "Slovenian"
5544 msgstr "Sllovenisht"
5546 #: src/text/iso-639_def.h:166
5547 msgid "Northern Sami"
5548 msgstr "Sami Veriorë"
5550 #: src/text/iso-639_def.h:167
5551 msgid "Samoan"
5552 msgstr "Samoan"
5554 #: src/text/iso-639_def.h:168
5555 msgid "Shona"
5556 msgstr "Shona"
5558 #: src/text/iso-639_def.h:169
5559 msgid "Sindhi"
5560 msgstr "Sindhi"
5562 #: src/text/iso-639_def.h:170
5563 msgid "Somali"
5564 msgstr "Somalezshe"
5566 #: src/text/iso-639_def.h:171
5567 msgid "Sotho, Southern"
5568 msgstr "Sotho, Jugorë"
5570 #: src/text/iso-639_def.h:172
5571 msgid "Spanish"
5572 msgstr "Spanjisht"
5574 #: src/text/iso-639_def.h:173
5575 msgid "Sardinian"
5576 msgstr "Sardenjas"
5578 #: src/text/iso-639_def.h:174
5579 msgid "Swati"
5580 msgstr "Swati"
5582 #: src/text/iso-639_def.h:175
5583 msgid "Sundanese"
5584 msgstr "Sundanezisht"
5586 #: src/text/iso-639_def.h:176
5587 msgid "Swahili"
5588 msgstr "Swahili"
5590 #: src/text/iso-639_def.h:177
5591 msgid "Swedish"
5592 msgstr "Suedeze"
5594 #: src/text/iso-639_def.h:178
5595 msgid "Tahitian"
5596 msgstr "Tahitian"
5598 #: src/text/iso-639_def.h:179
5599 msgid "Tamil"
5600 msgstr "Tamil"
5602 #: src/text/iso-639_def.h:180
5603 msgid "Tatar"
5604 msgstr "Tatar"
5606 #: src/text/iso-639_def.h:181
5607 msgid "Telugu"
5608 msgstr "Telugu"
5610 #: src/text/iso-639_def.h:182
5611 msgid "Tajik"
5612 msgstr "Tajik"
5614 #: src/text/iso-639_def.h:183
5615 msgid "Tagalog"
5616 msgstr "Tagalog"
5618 #: src/text/iso-639_def.h:184
5619 msgid "Thai"
5620 msgstr "Tailandezshe"
5622 #: src/text/iso-639_def.h:185
5623 msgid "Tibetan"
5624 msgstr "Tibetjane"
5626 #: src/text/iso-639_def.h:186
5627 msgid "Tigrinya"
5628 msgstr "Tigrinya"
5630 #: src/text/iso-639_def.h:187
5631 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5632 msgstr "Tonga (Ishujt Tonga)"
5634 #: src/text/iso-639_def.h:188
5635 msgid "Tswana"
5636 msgstr "Tswana"
5638 #: src/text/iso-639_def.h:189
5639 msgid "Tsonga"
5640 msgstr "Tsonga"
5642 #: src/text/iso-639_def.h:190
5643 msgid "Turkish"
5644 msgstr "Turqisht"
5646 #: src/text/iso-639_def.h:191
5647 msgid "Turkmen"
5648 msgstr "Turkmen"
5650 #: src/text/iso-639_def.h:192
5651 msgid "Twi"
5652 msgstr "Twi"
5654 #: src/text/iso-639_def.h:193
5655 msgid "Uighur"
5656 msgstr "Uighur"
5658 #: src/text/iso-639_def.h:194
5659 msgid "Ukrainian"
5660 msgstr "Ukrainisht"
5662 #: src/text/iso-639_def.h:195
5663 msgid "Urdu"
5664 msgstr "Urdu"
5666 #: src/text/iso-639_def.h:196
5667 msgid "Uzbek"
5668 msgstr "Uzbekshe"
5670 #: src/text/iso-639_def.h:197
5671 msgid "Vietnamese"
5672 msgstr "Vietnamisht"
5674 #: src/text/iso-639_def.h:198
5675 msgid "Volapuk"
5676 msgstr "Volapuk"
5678 #: src/text/iso-639_def.h:199
5679 msgid "Welsh"
5680 msgstr "Welsh"
5682 #: src/text/iso-639_def.h:200
5683 msgid "Wolof"
5684 msgstr "Wolof"
5686 #: src/text/iso-639_def.h:201
5687 msgid "Xhosa"
5688 msgstr "Xhosa"
5690 #: src/text/iso-639_def.h:202
5691 msgid "Yiddish"
5692 msgstr "Yiddish"
5694 #: src/text/iso-639_def.h:203
5695 msgid "Yoruba"
5696 msgstr "Yoruba"
5698 #: src/text/iso-639_def.h:204
5699 msgid "Zhuang"
5700 msgstr "Zhuang"
5702 #: src/text/iso-639_def.h:205
5703 msgid "Zulu"
5704 msgstr "Zulu"
5706 #: src/video_output/vout_intf.c:169
5707 msgid "Autoscale video"
5708 msgstr ""
5710 #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429
5711 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430
5712 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180
5713 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239
5714 msgid "Crop"
5715 msgstr "Prodhim"
5717 #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92
5718 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58
5720 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428
5721 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443
5722 msgid "Aspect ratio"
5723 msgstr ""
5725 #: modules/access/alsa.c:36
5726 msgid ""
5727 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5728 "open a specific device named SOURCE."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/alsa.c:49
5732 msgid "192000 Hz"
5733 msgstr "192000 Hz"
5735 #: modules/access/alsa.c:49
5736 msgid "176400 Hz"
5737 msgstr "176400 Hz"
5739 #: modules/access/alsa.c:50
5740 msgid "96000 Hz"
5741 msgstr "96000 Hz"
5743 #: modules/access/alsa.c:50
5744 msgid "88200 Hz"
5745 msgstr "88200 Hz"
5747 #: modules/access/alsa.c:50
5748 msgid "48000 Hz"
5749 msgstr "48000 Hz"
5751 #: modules/access/alsa.c:50
5752 msgid "44100 Hz"
5753 msgstr "44100 Hz"
5755 #: modules/access/alsa.c:51
5756 msgid "32000 Hz"
5757 msgstr "32000 Hz"
5759 #: modules/access/alsa.c:51
5760 msgid "22050 Hz"
5761 msgstr "22050 Hz"
5763 #: modules/access/alsa.c:51
5764 msgid "24000 Hz"
5765 msgstr "24000 Hz"
5767 #: modules/access/alsa.c:51
5768 msgid "16000 Hz"
5769 msgstr "16000 Hz"
5771 #: modules/access/alsa.c:52
5772 msgid "11025 Hz"
5773 msgstr "11025 Hz"
5775 #: modules/access/alsa.c:52
5776 msgid "8000 Hz"
5777 msgstr "8000 Hz"
5779 #: modules/access/alsa.c:52
5780 msgid "4000 Hz"
5781 msgstr "4000 Hz"
5783 #: modules/access/alsa.c:56
5784 msgid "ALSA"
5785 msgstr "ALSA"
5787 #: modules/access/alsa.c:57
5788 msgid "ALSA audio capture"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/attachment.c:44
5792 msgid "Attachment"
5793 msgstr "Bashkangjitur"
5795 #: modules/access/attachment.c:45
5796 msgid "Attachment input"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/avio.h:33
5800 msgid "AVIO"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/avio.h:34
5804 msgid "libavformat AVIO access"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/avio.h:44
5808 msgid "libavformat AVIO access output"
5809 msgstr ""
5811 #: modules/access/bluray.c:68
5812 msgid "Blu-ray menus"
5813 msgstr ""
5815 #: modules/access/bluray.c:69
5816 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5817 msgstr ""
5819 #: modules/access/bluray.c:71
5820 msgid "Region code"
5821 msgstr ""
5823 #: modules/access/bluray.c:72
5824 msgid ""
5825 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5826 "region code."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601
5830 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299
5831 msgid "Blu-ray"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/bluray.c:93
5835 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/bluray.c:715
5839 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/bluray.c:730
5843 msgid ""
5844 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5845 "not have it."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/bluray.c:736
5849 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/bluray.c:738
5853 msgid "Missing AACS configuration file!"
5854 msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
5856 #: modules/access/bluray.c:740
5857 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5858 msgstr ""
5860 #: modules/access/bluray.c:742
5861 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5862 msgstr ""
5864 #: modules/access/bluray.c:744
5865 msgid "AACS Host certificate revoked."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/bluray.c:746
5869 msgid "AACS MMC failed."
5870 msgstr "AACS MMC dështoi."
5872 #: modules/access/bluray.c:756
5873 msgid ""
5874 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5875 "have it."
5876 msgstr ""
5878 #: modules/access/bluray.c:759
5879 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5880 msgstr ""
5882 #: modules/access/bluray.c:792
5883 msgid "Java required"
5884 msgstr ""
5886 #: modules/access/bluray.c:793
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n"
5890 "The disc will be played without menus."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/bluray.c:794
5894 msgid "Java was not found on your system."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/bluray.c:817
5898 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2279
5902 #: modules/access/bluray.c:2284
5903 msgid "Blu-ray error"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/bluray.c:1667
5907 msgid "Top Menu"
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/bluray.c:1670
5911 msgid "First Play"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/cdda.c:480
5915 #, c-format
5916 msgid "Audio CD - Track %02i"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169
5920 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300
5921 msgid "Audio CD"
5922 msgstr "Audio CD"
5924 #: modules/access/cdda.c:721
5925 msgid "Audio CD input"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/cdda.c:730
5929 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/cdda.c:739
5933 msgid "CDDB Server"
5934 msgstr "CDDB Server"
5936 #: modules/access/cdda.c:740
5937 msgid "Address of the CDDB server to use."
5938 msgstr "Adresa e server'it CDDB për përdorim."
5940 #: modules/access/cdda.c:741
5941 msgid "CDDB port"
5942 msgstr "Porti CDDB"
5944 #: modules/access/cdda.c:742
5945 msgid "CDDB Server port to use."
5946 msgstr "Porti i server'it CDDB për përdorim."
5948 #: modules/access/concat.c:303
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Inputs list"
5951 msgstr "hyrje"
5953 #: modules/access/concat.c:305
5954 msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate."
5955 msgstr ""
5957 #: modules/access/concat.c:308
5958 msgid "Concatenation"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/concat.c:309
5962 msgid "Concatenated inputs"
5963 msgstr ""
5965 #: modules/access/dc1394.c:51
5966 msgid "DC1394"
5967 msgstr "DC1394"
5969 #: modules/access/dc1394.c:52
5970 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77
5974 msgid "DCP"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80
5978 msgid "Digital Cinema Package module"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/decklink.cpp:44
5982 msgid "Input card to use"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/decklink.cpp:46
5986 msgid ""
5987 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5988 "0."
5989 msgstr ""
5991 #: modules/access/decklink.cpp:49
5992 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/decklink.cpp:51
5996 msgid ""
5997 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5998 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:96
6002 msgid "Audio connection"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/decklink.cpp:57
6006 msgid ""
6007 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
6008 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
6009 msgstr ""
6011 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
6012 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
6013 msgid "Audio samplerate (Hz)"
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/decklink.cpp:63
6017 msgid ""
6018 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
6022 #: modules/video_output/decklink.cpp:106
6023 msgid "Number of audio channels"
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/decklink.cpp:68
6027 msgid ""
6028 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
6029 "disables audio input."
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:111
6033 msgid "Video connection"
6034 msgstr "Lidhaj Video"
6036 #: modules/access/decklink.cpp:73
6037 msgid ""
6038 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
6039 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94
6043 msgid "SDI"
6044 msgstr "SDI"
6046 #: modules/access/decklink.cpp:82
6047 msgid "HDMI"
6048 msgstr "HDMI"
6050 #: modules/access/decklink.cpp:82
6051 msgid "Optical SDI"
6052 msgstr "SDI Optikale"
6054 #: modules/access/decklink.cpp:82
6055 msgid "Component"
6056 msgstr "Komponent"
6058 #: modules/access/decklink.cpp:82
6059 msgid "Composite"
6060 msgstr "Përbërë"
6062 #: modules/access/decklink.cpp:82
6063 #, fuzzy
6064 msgid "S-Video"
6065 msgstr "S-video"
6067 #: modules/access/decklink.cpp:89
6068 msgid "Embedded"
6069 msgstr "Ngulitur"
6071 #: modules/access/decklink.cpp:89
6072 msgid "AES/EBU"
6073 msgstr "AES/EBU"
6075 #: modules/access/decklink.cpp:89
6076 msgid "Analog"
6077 msgstr "Analog"
6079 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60
6080 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/decklink.cpp:97
6084 msgid "DeckLink"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/decklink.cpp:98
6088 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:115
6092 msgid "10 bits"
6093 msgstr "10 bits"
6095 #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769
6096 msgid "Closed captions 1"
6097 msgstr "Titull mbyllës 1"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6100 msgid "Cable"
6101 msgstr "Kabell"
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
6104 msgid "Antenna"
6105 msgstr "Antenë"
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
6108 msgid "TV"
6109 msgstr "TV"
6111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
6112 msgid "FM radio"
6113 msgstr "FM radio"
6115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
6116 msgid "AM radio"
6117 msgstr "AM radio"
6119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
6120 msgid "DSS"
6121 msgstr "DSS"
6123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
6124 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:817
6125 msgid "Video device name"
6126 msgstr "Emri pajisjes video"
6128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
6129 msgid ""
6130 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6131 "don't specify anything, the default device will be used."
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
6135 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:825
6136 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1046
6137 msgid "Audio device name"
6138 msgstr "Emri pajisjes audio"
6140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
6141 msgid ""
6142 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
6143 "don't specify anything, the default device will be used."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
6147 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:792
6148 msgid "Video size"
6149 msgstr "Masë video"
6151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
6152 msgid ""
6153 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
6154 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6155 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6159 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6163 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6167 msgid "Video input chroma format"
6168 msgstr ""
6170 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6171 msgid ""
6172 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6173 "(default), RV24, etc.)"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6177 msgid "Video input frame rate"
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6181 msgid ""
6182 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6183 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6187 msgid "Device properties"
6188 msgstr "Cilësime pajisje"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6191 msgid ""
6192 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6193 msgstr ""
6194 "Shfaq cilësimet e dialogut për pajisjen e zgjedhur para fillimit të "
6195 "shpërnadrjes."
6197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6198 msgid "Tuner properties"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6202 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6203 msgstr ""
6205 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6206 msgid "Tuner TV Channel"
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6210 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6211 msgstr ""
6213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6214 msgid "Tuner Frequency"
6215 msgstr ""
6217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6218 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6219 msgstr "Kjo mbivendos kanalin. E matur në Hz."
6221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6222 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:845
6223 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1066
6224 msgid "Video standard"
6225 msgstr "Standarte video"
6227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6228 msgid "Tuner country code"
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6232 msgid ""
6233 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6234 "mapping (0 means default)."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6238 msgid "Tuner input type"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6242 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6246 msgid "Video input pin"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6250 msgid ""
6251 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6252 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6253 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6254 "will not be changed."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6258 msgid "Audio input pin"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6262 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6266 msgid "Video output pin"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6270 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6274 msgid "Audio output pin"
6275 msgstr ""
6277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6278 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6279 msgstr ""
6281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6282 msgid "AM Tuner mode"
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6286 msgid ""
6287 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) "
6288 "or DSS (4)."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6292 msgid ""
6293 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6298 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6299 msgid "Audio sample rate"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6303 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6307 msgid "Audio bits per sample"
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6311 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6312 msgstr ""
6314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6315 msgid "DirectShow"
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298
6319 msgid "DirectShow input"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590
6323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1119
6324 msgid "Capture failed"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517
6328 msgid "No video or audio device selected."
6329 msgstr "Nuk ka pajisje video ose audio të zgjedhur."
6331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591
6332 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6333 msgstr ""
6335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6336 msgid ""
6337 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6338 msgstr ""
6339 "Pajisja që keni zgjedhur nuk mund të përdoret, sepse lloji i saj nuk është i "
6340 "mbështetur."
6342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1120
6343 #, c-format
6344 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6345 msgstr "Pajisja kapjes \"%s\" nuk i mbështet parametrat e kërkuar."
6347 #: modules/access/dsm/access.c:61
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Windows networks"
6350 msgstr "Dekoratave dritare"
6352 #: modules/access/dsm/access.c:63
6353 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser"
6354 msgstr ""
6356 #: modules/access/dsm/access.c:67
6357 msgid "libdsm SMB input"
6358 msgstr ""
6360 #: modules/access/dsm/access.c:80
6361 msgid "libdsm NETBIOS discovery module"
6362 msgstr ""
6364 #: modules/access/dtv/access.c:36
6365 msgid "DVB adapter"
6366 msgstr "Adapter DVB"
6368 #: modules/access/dtv/access.c:38
6369 msgid ""
6370 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6371 "must be selected. Numbering starts from zero."
6372 msgstr ""
6374 #: modules/access/dtv/access.c:41
6375 msgid "DVB device"
6376 msgstr "Pajisje DVB"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:43
6379 msgid ""
6380 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6381 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access/dtv/access.c:45
6385 msgid "Do not demultiplex"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access/dtv/access.c:47
6389 msgid ""
6390 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6391 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/dtv/access.c:50
6395 msgid "Network name"
6396 msgstr "Emri Rrjetit"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:51
6399 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/dtv/access.c:53
6403 msgid "Network name to create"
6404 msgstr "Emri rrjetit për tu krijuar"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:54
6407 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/dtv/access.c:56
6411 msgid "Frequency (Hz)"
6412 msgstr "Frekuenca (Hz)"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:58
6415 msgid ""
6416 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6417 "frequency. This is required to tune the receiver."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:966
6421 msgid "Modulation / Constellation"
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/dtv/access.c:62
6425 msgid "Layer A modulation"
6426 msgstr ""
6428 #: modules/access/dtv/access.c:63
6429 msgid "Layer B modulation"
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/dtv/access.c:64
6433 msgid "Layer C modulation"
6434 msgstr ""
6436 #: modules/access/dtv/access.c:66
6437 msgid ""
6438 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6439 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6440 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/dtv/access.c:81
6444 msgid "Symbol rate (bauds)"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/dtv/access.c:83
6448 msgid ""
6449 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6450 "DVB-S and DVB-S2."
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/dtv/access.c:86
6454 msgid "Spectrum inversion"
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/dtv/access.c:88
6458 msgid ""
6459 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6460 "be configured manually."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/dtv/access.c:94
6464 msgid "FEC code rate"
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/dtv/access.c:95
6468 msgid "High-priority code rate"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/dtv/access.c:96
6472 msgid "Low-priority code rate"
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/dtv/access.c:97
6476 msgid "Layer A code rate"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/dtv/access.c:98
6480 msgid "Layer B code rate"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/dtv/access.c:99
6484 msgid "Layer C code rate"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/dtv/access.c:101
6488 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/dtv/access.c:111
6492 msgid "Transmission mode"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/dtv/access.c:119
6496 msgid "Bandwidth (MHz)"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/dtv/access.c:124
6500 msgid "10 MHz"
6501 msgstr "10 MHz"
6503 #: modules/access/dtv/access.c:124
6504 msgid "8 MHz"
6505 msgstr "8 MHz"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:124
6508 msgid "7 MHz"
6509 msgstr "7 MHz"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:124
6512 msgid "6 MHz"
6513 msgstr "6 MHz"
6515 #: modules/access/dtv/access.c:125
6516 msgid "5 MHz"
6517 msgstr "5 MHz"
6519 #: modules/access/dtv/access.c:125
6520 msgid "1.712 MHz"
6521 msgstr "1.712 MHz"
6523 #: modules/access/dtv/access.c:128
6524 msgid "Guard interval"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/dtv/access.c:136
6528 msgid "Hierarchy mode"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/dtv/access.c:144
6532 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/dtv/access.c:146
6536 msgid "Layer A segments count"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/dtv/access.c:147
6540 msgid "Layer B segments count"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/dtv/access.c:148
6544 msgid "Layer C segments count"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/dtv/access.c:150
6548 msgid "Layer A time interleaving"
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/dtv/access.c:151
6552 msgid "Layer B time interleaving"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/dtv/access.c:152
6556 msgid "Layer C time interleaving"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/dtv/access.c:154
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Stream identifier"
6562 msgstr "Identifikues rrjeti"
6564 #: modules/access/dtv/access.c:156
6565 msgid "Pilot"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/dtv/access.c:158
6569 msgid "Roll-off factor"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access/dtv/access.c:163
6573 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/dtv/access.c:163
6577 msgid "0.20"
6578 msgstr "0.20"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:163
6581 msgid "0.25"
6582 msgstr "0.25"
6584 #: modules/access/dtv/access.c:166
6585 msgid "Transport stream ID"
6586 msgstr ""
6588 #: modules/access/dtv/access.c:168
6589 msgid "Polarization (Voltage)"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/dtv/access.c:170
6593 msgid ""
6594 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6595 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/dtv/access.c:173
6599 msgid "Unspecified (0V)"
6600 msgstr ""
6602 #: modules/access/dtv/access.c:174
6603 msgid "Vertical (13V)"
6604 msgstr "Vertikale (13V)"
6606 #: modules/access/dtv/access.c:174
6607 msgid "Horizontal (18V)"
6608 msgstr "Horizontale (18V)"
6610 #: modules/access/dtv/access.c:175
6611 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6612 msgstr ""
6614 #: modules/access/dtv/access.c:175
6615 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/dtv/access.c:177
6619 msgid "High LNB voltage"
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/dtv/access.c:179
6623 msgid ""
6624 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6625 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6626 "Not all receivers support this."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/dtv/access.c:183
6630 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/dtv/access.c:184
6634 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/dtv/access.c:186
6638 msgid ""
6639 "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from "
6640 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6641 "RF cable is the result."
6642 msgstr ""
6644 #: modules/access/dtv/access.c:189
6645 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/dtv/access.c:191
6649 msgid ""
6650 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6651 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6652 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/dtv/access.c:194
6656 msgid "Continuous 22kHz tone"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/dtv/access.c:196
6660 msgid ""
6661 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6662 "the higher frequency band from a universal LNB."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/dtv/access.c:199
6666 msgid "DiSEqC LNB number"
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/dtv/access.c:201
6670 msgid ""
6671 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6672 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6673 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6678 msgid "Unspecified"
6679 msgstr "Jo'specifikuar"
6681 #: modules/access/dtv/access.c:211
6682 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/dtv/access.c:213
6686 msgid ""
6687 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6688 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6689 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6690 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6691 "be 0."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access/dtv/access.c:220
6695 msgid "Network identifier"
6696 msgstr "Identifikues rrjeti"
6698 #: modules/access/dtv/access.c:221
6699 msgid "Satellite azimuth"
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access/dtv/access.c:222
6703 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access/dtv/access.c:223
6707 msgid "Satellite elevation"
6708 msgstr ""
6710 #: modules/access/dtv/access.c:224
6711 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/dtv/access.c:225
6715 msgid "Satellite longitude"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/dtv/access.c:227
6719 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/dtv/access.c:229
6723 msgid "Satellite range code"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/dtv/access.c:230
6727 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/dtv/access.c:234
6731 msgid "Major channel"
6732 msgstr ""
6734 #: modules/access/dtv/access.c:235
6735 msgid "ATSC minor channel"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/dtv/access.c:236
6739 msgid "Physical channel"
6740 msgstr "Kanal fizik"
6742 #: modules/access/dtv/access.c:242
6743 msgid "DTV"
6744 msgstr "DTV"
6746 #: modules/access/dtv/access.c:243
6747 msgid "Digital Television and Radio"
6748 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
6750 #: modules/access/dtv/access.c:281
6751 msgid "Terrestrial reception parameters"
6752 msgstr ""
6754 #: modules/access/dtv/access.c:293
6755 msgid "DVB-T reception parameters"
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/dtv/access.c:309
6759 msgid "ISDB-T reception parameters"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/dtv/access.c:350
6763 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/dtv/access.c:362
6767 msgid "DVB-S2 parameters"
6768 msgstr "Parametrat DVB-S2"
6770 #: modules/access/dtv/access.c:373
6771 msgid "ISDB-S parameters"
6772 msgstr "Parametrat ISDB-S"
6774 #: modules/access/dtv/access.c:378
6775 msgid "Satellite equipment control"
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/dtv/access.c:420
6779 msgid "ATSC reception parameters"
6780 msgstr ""
6782 #: modules/access/dtv/access.c:474
6783 msgid "Digital broadcasting"
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/dtv/access.c:475
6787 msgid ""
6788 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6789 "Please check the preferences."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/dv.c:57
6793 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/dv.c:58
6797 msgid "DV"
6798 msgstr "DV"
6800 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68
6801 msgid "DVD angle"
6802 msgstr "Kënd DVD"
6804 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70
6805 msgid "Default DVD angle."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/dvdnav.c:73
6809 msgid "Start directly in menu"
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/dvdnav.c:75
6813 msgid ""
6814 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6815 "useless warning introductions."
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/dvdnav.c:89
6819 msgid "DVD with menus"
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/dvdnav.c:90
6823 msgid "DVDnav Input"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/dvdnav.c:102
6827 #, fuzzy
6828 msgid "DVDnav demuxer"
6829 msgstr "Demuxers"
6831 #: modules/access/dvdnav.c:294 modules/access/dvdread.c:201
6832 #: modules/access/dvdread.c:216 modules/access/dvdread.c:471
6833 #: modules/access/dvdread.c:539
6834 msgid "Playback failure"
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/dvdnav.c:295
6838 msgid ""
6839 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/dvdread.c:76
6843 msgid "DVD without menus"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/dvdread.c:77
6847 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/dvdread.c:202
6851 #, c-format
6852 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/dvdread.c:217
6856 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD."
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/dvdread.c:472
6860 #, c-format
6861 msgid "DVDRead could not read block %d."
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/dvdread.c:540
6865 #, c-format
6866 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/fs.c:34
6870 msgid "File input"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389
6874 #: modules/audio_output/file.c:113
6875 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140
6876 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175
6877 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421
6878 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121
6879 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6880 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6881 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6882 msgid "File"
6883 msgstr "Dokument"
6885 #: modules/access/fs.c:44 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:339
6886 msgid "Directory"
6887 msgstr "Skedarë"
6889 #: modules/access/fs.c:53
6890 #, fuzzy
6891 msgid "List special files"
6892 msgstr "Modul special"
6894 #: modules/access/fs.c:54
6895 msgid "Include devices and pipes when listing directories"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83
6899 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/rdp.c:65
6900 #: modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb_common.h:21
6901 #: modules/access/vnc.c:46 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191
6902 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266
6903 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114
6904 #: modules/stream_out/rtp.c:173
6905 msgid "Username"
6906 msgstr "Përdoruesi"
6908 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56
6909 #: modules/access/smb_common.h:22
6910 #, fuzzy
6911 msgid ""
6912 "Username that will be used for the connection, if no username is set in the "
6913 "URL."
6914 msgstr "Përdoruesi që do përdoret për këtë lidhje."
6916 #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86
6917 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/rdp.c:68
6918 #: modules/access/sftp.c:58 modules/access/smb_common.h:24
6919 #: modules/access/vnc.c:47 modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192
6920 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265
6921 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327
6922 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54
6923 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116
6924 #: modules/stream_out/rtp.c:176
6925 msgid "Password"
6926 msgstr "Fjalëkalimi"
6928 #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59
6929 #: modules/access/smb_common.h:25
6930 #, fuzzy
6931 msgid ""
6932 "Password that will be used for the connection, if no username or password "
6933 "are set in URL."
6934 msgstr ""
6935 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
6936 "nuk janë të vendosur në url."
6938 #: modules/access/ftp.c:74
6939 msgid "FTP account"
6940 msgstr "Llogaria FTP"
6942 #: modules/access/ftp.c:75
6943 msgid "Account that will be used for the connection."
6944 msgstr "Llogaria që do të përdoret për këtë lidhje."
6946 #: modules/access/ftp.c:78
6947 #, fuzzy
6948 msgid "FTP authentication"
6949 msgstr "Vertetimi HTTP"
6951 #: modules/access/ftp.c:79
6952 #, fuzzy, c-format
6953 msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s"
6954 msgstr ""
6955 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
6957 #: modules/access/ftp.c:84
6958 msgid "FTP input"
6959 msgstr "Hyrja FTP"
6961 #: modules/access/ftp.c:98
6962 msgid "FTP upload output"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537
6966 msgid "Network interaction failed"
6967 msgstr "Ndërfaqja rrjetit dështoi"
6969 #: modules/access/ftp.c:370
6970 msgid "VLC could not connect with the given server."
6971 msgstr "VLC'ja nuk mund të lidhet me serverin e dhënë."
6973 #: modules/access/ftp.c:386
6974 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6975 msgstr "Lidhja e VLC'së tek serveri i dhënë u refuzua."
6977 #: modules/access/ftp.c:538
6978 msgid "Your account was rejected."
6979 msgstr "Llogaria juaj u refuzua."
6981 #: modules/access/http/access.c:214 modules/access/http.c:318
6982 msgid "HTTP authentication"
6983 msgstr "Vertetimi HTTP"
6985 #: modules/access/http/access.c:215 modules/access/http.c:319
6986 #, c-format
6987 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6988 msgstr ""
6989 "Ju lutem jepni një emër hyrëse të vlefshme dhe një fjalëkalim për fushën %s."
6991 #: modules/access/http/access.c:288
6992 #, fuzzy
6993 msgid "HTTPS input"
6994 msgstr "Hyrje HTTP"
6996 #: modules/access/http/access.c:289
6997 #, fuzzy
6998 msgid "HTTPS"
6999 msgstr "HTTP(S)"
7001 #: modules/access/http/access.c:296
7002 msgid "Continuous stream"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/http/access.c:297
7006 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/http/access.c:300
7010 msgid "Cookies forwarding"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/http/access.c:301
7014 msgid "Forward cookies across HTTP redirections."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/http/access.c:302
7018 msgid "Referrer"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/http/access.c:303
7022 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/http/access.c:307
7026 #, fuzzy
7027 msgid "User agent"
7028 msgstr "Agjenti Përdoruesit"
7030 #: modules/access/http/access.c:308
7031 #, fuzzy
7032 msgid ""
7033 "Override the name and version of the application as provided to the HTTP "
7034 "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by "
7035 "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"."
7036 msgstr ""
7037 "Emri dhe versioni i programit do të jetë kusht për HTTP server. Ata duhet të "
7038 "jenë të ndara nga një plagë përpara, p.sh. FooBar/1.2.3. Ky opsion mund të "
7039 "specifikohet vetëm për artikull të dhënë, jo në nivel global."
7041 #: modules/access/http.c:59
7042 msgid "HTTP proxy"
7043 msgstr "HTTP Proxi"
7045 #: modules/access/http.c:61
7046 msgid ""
7047 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
7048 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/http.c:65
7052 msgid "HTTP proxy password"
7053 msgstr "Fjalëkalimi HTTP proxi"
7055 #: modules/access/http.c:67
7056 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
7057 msgstr ""
7059 #: modules/access/http.c:69
7060 msgid "Auto re-connect"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/http.c:71
7064 msgid ""
7065 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
7066 msgstr ""
7068 #: modules/access/http.c:75
7069 msgid "HTTP input"
7070 msgstr "Hyrje HTTP"
7072 #: modules/access/http.c:77
7073 msgid "HTTP(S)"
7074 msgstr "HTTP(S)"
7076 #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44
7077 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7078 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52
7079 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7080 msgid "Dummy"
7081 msgstr "Teveqel"
7083 #: modules/access/idummy.c:42
7084 msgid "Dummy input"
7085 msgstr "Hyrje teveqele"
7087 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59
7088 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
7089 msgid "ID"
7090 msgstr "ID"
7092 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7093 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7097 msgid "Group"
7098 msgstr "Grupi"
7100 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7101 msgid "Set the group of the elementary stream"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/imem.c:57
7105 msgid "Category"
7106 msgstr "Kategori"
7108 #: modules/access/imem.c:59
7109 msgid "Set the category of the elementary stream"
7110 msgstr "Vendos kategorinë elementarë të shpërndarjes"
7112 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361
7113 msgid "Unknown"
7114 msgstr "Panjohur"
7116 #: modules/access/imem.c:64
7117 msgid "Data"
7118 msgstr "T'dhëna"
7120 #: modules/access/imem.c:69
7121 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7122 msgstr "Vendos kodeksin elementarë shpërndarës"
7124 #: modules/access/imem.c:73
7125 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7126 msgstr "Gjuha e shpërndarjes elementare është përshkruar nga ISO639"
7128 #: modules/access/imem.c:77
7129 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7130 msgstr "Normë Shembulli i një shpërndarje audio elementare"
7132 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7133 msgid "Channels count"
7134 msgstr "Numrim kanalesh"
7136 #: modules/access/imem.c:81
7137 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7141 #: modules/demux/rawvid.c:47
7142 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247
7143 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167
7144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1290 modules/spu/mosaic.c:94
7145 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7146 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743
7147 msgid "Width"
7148 msgstr "Gjerësi"
7150 #: modules/access/imem.c:84
7151 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7152 msgstr "Gjerësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7154 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7155 #: modules/demux/rawvid.c:51
7156 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168
7157 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7158 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7159 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746
7160 msgid "Height"
7161 msgstr "Lartësi"
7163 #: modules/access/imem.c:87
7164 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7165 msgstr "Lartësia e video ose titrat shpërndarës elementarë"
7167 #: modules/access/imem.c:89
7168 msgid "Display aspect ratio"
7169 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran"
7171 #: modules/access/imem.c:91
7172 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7173 msgstr "Proporcioni i aspektit në ekran e shpërndarjes elementare video"
7175 #: modules/access/imem.c:95
7176 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7177 msgstr "Frekuenca vizuale e shpërndarjes elementare video"
7179 #: modules/access/imem.c:97
7180 msgid "Callback cookie string"
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/imem.c:99
7184 msgid "Text identifier for the callback functions"
7185 msgstr "Identifikuesi tekstit për funksionet thirrmbrapa"
7187 #: modules/access/imem.c:101
7188 msgid "Callback data"
7189 msgstr "Thirrmbrapa te dhëna"
7191 #: modules/access/imem.c:103
7192 msgid "Data for the get and release functions"
7193 msgstr "Të dhënat e funksioneve merr dhe liro"
7195 #: modules/access/imem.c:105
7196 msgid "Get function"
7197 msgstr "Merr funksionin"
7199 #: modules/access/imem.c:107
7200 msgid "Address of the get callback function"
7201 msgstr "Adresa për funksionin merr e thirrmbrapa "
7203 #: modules/access/imem.c:109
7204 msgid "Release function"
7205 msgstr "Liro funksionin"
7207 #: modules/access/imem.c:111
7208 msgid "Address of the release callback function"
7209 msgstr "Adresa e funksionit liro thirrmbrapa"
7211 #: modules/access/imem.c:113
7212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244
7213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1289
7214 msgid "Size"
7215 msgstr "Masa"
7217 #: modules/access/imem.c:115
7218 msgid "Size of stream in bytes"
7219 msgstr "Masa e shpërndarjes në bytes"
7221 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7222 msgid "Memory input"
7223 msgstr "Hyrje memorie"
7225 #: modules/access/imem-access.c:159
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Nemory stream"
7228 msgstr "Sout stream"
7230 #: modules/access/imem-access.c:160
7231 #, fuzzy
7232 msgid "In-memory stream input"
7233 msgstr "Hyrje memorie"
7235 #: modules/access/jack.c:59
7236 msgid "Pace"
7237 msgstr "Ritëm"
7239 #: modules/access/jack.c:61
7240 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:897
7244 msgid "Auto connection"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/jack.c:64
7248 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7249 msgstr ""
7251 #: modules/access/jack.c:67
7252 msgid "JACK audio input"
7253 msgstr ""
7255 #: modules/access/jack.c:69
7256 msgid "JACK Input"
7257 msgstr ""
7259 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7260 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68
7261 msgid "Link #"
7262 msgstr "Lidhje #"
7264 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7265 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7266 msgid ""
7267 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7268 "0)."
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7272 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71
7273 msgid "Video ID"
7274 msgstr "Video ID"
7276 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7277 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
7278 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7279 msgstr "Ju lejon juve të vendosni ID ES e videos."
7281 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7282 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7283 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7284 msgstr "Ju lejon juve për të detyruar kështu proporcionet e videos."
7286 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7287 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77
7288 msgid "Audio configuration"
7289 msgstr "Konfigurim Audio"
7291 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7292 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7293 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7297 msgid "HD-SDI Input"
7298 msgstr "Hyrja HD-SDI"
7300 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7301 msgid "HD-SDI"
7302 msgstr "HD-SDI"
7304 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80
7305 msgid "Teletext configuration"
7306 msgstr "Konfigurimi teletekst"
7308 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7309 msgid ""
7310 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83
7314 msgid "Teletext language"
7315 msgstr "Teletekst gjuhe"
7317 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85
7318 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
7322 msgid "SDI Input"
7323 msgstr "Hyrje SDI"
7325 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114
7326 msgid "SDI Demux"
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/live555.cpp:73
7330 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/live555.cpp:74
7334 msgid ""
7335 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7336 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7337 "RTSP servers."
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access/live555.cpp:78
7341 msgid "WMServer RTSP dialect"
7342 msgstr "WMServer RTSP dialekt"
7344 #: modules/access/live555.cpp:79
7345 msgid ""
7346 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7347 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7348 msgstr ""
7349 "WMServer përdor një dialekt jostandarde të RTSP. Përzgjedhja e këtij "
7350 "parametri do të tregojë VLC për të marrë disa opsione në kundërshtim me "
7351 "udhëzimet e RFC 2326."
7353 #: modules/access/live555.cpp:84
7354 msgid ""
7355 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7356 "the url."
7357 msgstr ""
7358 "Vendos emrin e përdoruesit për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin "
7359 "nuk janë të vendosur në url."
7361 #: modules/access/live555.cpp:87
7362 msgid ""
7363 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7364 "the url."
7365 msgstr ""
7366 "Vendos fjalëkalimin për lidhjen, në qoftë përdoruesi apo fjalëkalimin nuk "
7367 "janë të vendosur në url."
7369 #: modules/access/live555.cpp:89
7370 msgid "RTSP frame buffer size"
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/live555.cpp:90
7374 msgid ""
7375 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7376 "broken pictures due to too small buffer."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/live555.cpp:96
7380 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/live555.cpp:105
7384 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7385 msgstr "RTSP/RTP akses dhe demux"
7387 #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111
7388 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7389 msgstr "Përdor RTP mbi RTSP (TCP)"
7391 #: modules/access/live555.cpp:114
7392 msgid "Client port"
7393 msgstr "Porti klientit"
7395 #: modules/access/live555.cpp:115
7396 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7397 msgstr "Porti për tu përdorur për burimin RTP së seancës"
7399 #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118
7400 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7401 msgstr ""
7403 #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122
7404 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7405 msgstr "Tuneli RTSP dhe RTP mbi HTTP"
7407 #: modules/access/live555.cpp:125
7408 msgid "HTTP tunnel port"
7409 msgstr "Tuneli portit HTTP"
7411 #: modules/access/live555.cpp:126
7412 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7413 msgstr "Port për të përdorur për tunelin e RTSP/RTP mbi HTTP."
7415 #: modules/access/live555.cpp:639
7416 msgid "RTSP authentication"
7417 msgstr "Vertetimi RTSP"
7419 #: modules/access/live555.cpp:640
7420 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7421 msgstr "Ju lutem jepni një emër llogarie të vlefshme dhe një fjalëkalim."
7423 #: modules/access/live555.cpp:665
7424 msgid "RTSP connection failed"
7425 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7427 #: modules/access/live555.cpp:666
7428 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7429 msgstr "Aksesi në shpërndarës është mohuar nga konfigurimi i serverit."
7431 #: modules/access/mms/mms.c:49
7432 msgid "Force selection of all streams"
7433 msgstr "Zgjedh forcën e të gjithë shpërndarësve"
7435 #: modules/access/mms/mms.c:51
7436 msgid ""
7437 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7438 "You can choose to select all of them."
7439 msgstr ""
7440 "Shpërndarëse MMS mund të përmbajnë disa shpërndarje elementare, me bitrate "
7441 "të ndryshme. Ju mund të zgjidhni për të përzgjedhur të gjithë ata."
7443 #: modules/access/mms/mms.c:54
7444 msgid "Maximum bitrate"
7445 msgstr "Bitrate maksimale"
7447 #: modules/access/mms/mms.c:56
7448 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7449 msgstr "Zgjidhni shpërndarësin me bitrate maksimale nën këtë kufi."
7451 #: modules/access/mms/mms.c:58
7452 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7453 msgstr "TCP/UDP pushim (ms)"
7455 #: modules/access/mms/mms.c:59
7456 msgid ""
7457 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7458 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7459 msgstr ""
7460 "Shuma e kohës (në ms) për të pritur para se ti ndërpres rrjetit marrjen e të "
7461 "dhënave. Vini re se do të ketë 10 tentime të para plotësisht duke hequr dorë."
7463 #: modules/access/mms/mms.c:63
7464 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7465 msgstr "Hyrja (MMS) Microsoft Media Server"
7467 #: modules/access/mtp.c:57
7468 msgid "MTP input"
7469 msgstr "Hyrja MTP"
7471 #: modules/access/mtp.c:58
7472 msgid "MTP"
7473 msgstr "MTP"
7475 #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545
7476 msgid "File reading failed"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/mtp.c:168
7480 #, c-format
7481 msgid "VLC could not read the file: %s"
7482 msgstr ""
7484 #: modules/access/nfs.c:49
7485 msgid "Set NFS uid/guid automatically"
7486 msgstr ""
7488 #: modules/access/nfs.c:50
7489 msgid ""
7490 "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/"
7491 "gid."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/nfs.c:57
7495 msgid "NFS"
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access/nfs.c:58
7499 #, fuzzy
7500 msgid "NFS input"
7501 msgstr "Hyrja OSS"
7503 #: modules/access/nfs.c:114
7504 #, fuzzy
7505 msgid "NFS operation failed"
7506 msgstr "RTSP lidhja dështoi"
7508 #: modules/access/oss.c:66
7509 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7513 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176
7514 msgid "Samplerate"
7515 msgstr "Shëmbullnorme"
7517 #: modules/access/oss.c:69
7518 msgid ""
7519 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7520 "48000)"
7521 msgstr ""
7522 "Shëmbullnorma e shpërdarjes kapjes audio, në Hz (psh: 11025, 22050, 44100, "
7523 "48000)"
7525 #: modules/access/oss.c:76
7526 msgid "OSS"
7527 msgstr "OSS"
7529 #: modules/access/oss.c:77
7530 msgid "OSS input"
7531 msgstr "Hyrja OSS"
7533 #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50
7534 msgid "Dummy stream output"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access_output/file.c:315
7538 msgid "Keep existing file"
7539 msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
7541 #: modules/access_output/file.c:316
7542 msgid "Overwrite"
7543 msgstr "Mbishkruaj"
7545 #: modules/access_output/file.c:317
7546 msgid ""
7547 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7548 "overridden and its content will be lost."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access_output/file.c:375
7552 msgid "Overwrite existing file"
7553 msgstr "Mbishkrim dokumentave ekzistues"
7555 #: modules/access_output/file.c:377
7556 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7557 msgstr "Nëse dokumento ekziston tashmë, do të mbishkruhet."
7559 #: modules/access_output/file.c:378
7560 msgid "Append to file"
7561 msgstr "Shto tek dokumenti"
7563 #: modules/access_output/file.c:379
7564 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7565 msgstr "Shto tek dokumenti nëse ajo ekziston në vend të zëvendësuar atë."
7567 #: modules/access_output/file.c:381
7568 msgid "Format time and date"
7569 msgstr "Formati i orës dhe datës"
7571 #: modules/access_output/file.c:382
7572 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7573 msgstr "Kryen kohën C ISO dhe formatimin e datës në rrugën e dokumenti"
7575 #: modules/access_output/file.c:384
7576 msgid "Synchronous writing"
7577 msgstr "Sinkronizo shkrimin"
7579 #: modules/access_output/file.c:385
7580 msgid "Open the file with synchronous writing."
7581 msgstr "Hap dokumentin me sinkronizim shkrimi."
7583 #: modules/access_output/file.c:388
7584 msgid "File stream output"
7585 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
7587 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Username that will be requested to access the stream."
7590 msgstr "Përdoruesi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7592 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177
7593 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7594 msgstr "Fjalëkalimi që do të kërkohet të aksesojë shpërndarësin."
7596 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7597 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
7598 msgid "Mime"
7599 msgstr "Pantomimë"
7601 #: modules/access_output/http.c:59
7602 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7603 msgstr "PANTOMIMË kthyer nga server (autozbulohet nëse nuk është specifikuar)."
7605 #: modules/access_output/http.c:61
7606 msgid "Metacube"
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access_output/http.c:62
7610 msgid ""
7611 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access_output/http.c:67
7615 msgid "HTTP stream output"
7616 msgstr "Shpërndarje nxjerrse HTTP"
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7619 msgid "Segment length"
7620 msgstr "Gjatësi segmenti"
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7623 msgid "Length of TS stream segments"
7624 msgstr "Gjatësia e segmentit shpërndarës TS"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7627 msgid "Split segments anywhere"
7628 msgstr "Ndaj segmentet kudo"
7630 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7631 msgid ""
7632 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7633 msgstr ""
7634 "Mos kërkojni formëkyçe para ndarjes së segmentit. Duhet vetëm për audio."
7636 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7637 msgid "Number of segments"
7638 msgstr "Numrat e segmenteve"
7640 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7641 msgid "Number of segments to include in index"
7642 msgstr "Numrat e segmenteve për të përfshirë në indeks"
7644 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7645 msgid "Allow cache"
7646 msgstr "Lejo kafazin"
7648 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7649 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7650 msgstr ""
7652 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7653 msgid "Index file"
7654 msgstr "Dokument indeksi"
7656 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7657 msgid "Path to the index file to create"
7658 msgstr "Rruga për tek dokumenti i indeksit për të krijuar"
7660 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7661 msgid "Full URL to put in index file"
7662 msgstr "URL plotë për të futur dokumentin e indeksit"
7664 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7665 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7669 msgid "Delete segments"
7670 msgstr "Fshi segmentet"
7672 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7673 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7674 msgstr "Fshi segmentet kur nuk duhën më"
7676 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7677 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7681 msgid "AES key URI to place in playlist"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7685 msgid "AES key file"
7686 msgstr "AES dokument çelësi"
7688 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7689 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7690 msgstr "Dokument përmbajtës i çelësit kriptues 16 bytes "
7692 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7693 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7694 msgstr ""
7696 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7697 msgid ""
7698 "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri"
7699 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7700 "segment."
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7704 msgid "Use randomized IV for encryption"
7705 msgstr "Përdorimi rastësishëm për kriptimin IV "
7707 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7708 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7709 msgstr "Gjenero IV në vend të përdorimit numrit-segmentet si IV"
7711 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7712 msgid "Number of first segment"
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7716 msgid "The number of the first segment generated"
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7720 msgid "HTTP Live streaming output"
7721 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
7723 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7724 msgid "LiveHTTP"
7725 msgstr "DirektHTTP"
7727 #: modules/access_output/shout.c:64
7728 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380
7729 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7730 msgid "Stream name"
7731 msgstr "Emri Shpërndarjes"
7733 #: modules/access_output/shout.c:65
7734 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7735 msgstr ""
7736 "Emri për të dhënë këtij shpërndarësi/kanali në server Shoutcast/icecast."
7738 #: modules/access_output/shout.c:68
7739 msgid "Stream description"
7740 msgstr "Përshkrimi shpërndarjes"
7742 #: modules/access_output/shout.c:69
7743 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7744 msgstr ""
7745 "Përshkrimi i përmbajtjes shpërndarëse ose informacion në lidhje me kanalin "
7746 "tuaj."
7748 #: modules/access_output/shout.c:72
7749 msgid "Stream MP3"
7750 msgstr "Shpërndajë MP3"
7752 #: modules/access_output/shout.c:73
7753 msgid ""
7754 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7755 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7756 "shoutcast/icecast server."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access_output/shout.c:82
7760 msgid "Genre description"
7761 msgstr "përshkrimi i gjinisë"
7763 #: modules/access_output/shout.c:83
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Genre of the content."
7766 msgstr "Gjinia e përmbajtjes."
7768 #: modules/access_output/shout.c:85
7769 msgid "URL description"
7770 msgstr "Përshkrimi URL"
7772 #: modules/access_output/shout.c:86
7773 #, fuzzy
7774 msgid "URL with information about the stream or your channel."
7775 msgstr "URL me informacion në lidhje me shpërndarjen ose kanalin tuaj."
7777 #: modules/access_output/shout.c:93
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Bitrate information of the transcoded stream."
7780 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7782 #: modules/access_output/shout.c:96
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Samplerate information of the transcoded stream."
7785 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7787 #: modules/access_output/shout.c:98
7788 msgid "Number of channels"
7789 msgstr "Numri i kanaleve"
7791 #: modules/access_output/shout.c:99
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Number of channels information of the transcoded stream."
7794 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7796 #: modules/access_output/shout.c:101
7797 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/access_output/shout.c:102
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream."
7803 msgstr "Numri i kanaleve informuese për shpërndarjen koduese."
7805 #: modules/access_output/shout.c:104
7806 msgid "Stream public"
7807 msgstr "Shpërndarje publike"
7809 #: modules/access_output/shout.c:105
7810 msgid ""
7811 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7812 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7813 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7814 msgstr ""
7816 #: modules/access_output/shout.c:111
7817 msgid "IceCAST output"
7818 msgstr "Nxjerre IceCAST"
7820 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135
7821 msgid "Caching value (ms)"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access_output/udp.c:64
7825 msgid ""
7826 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7827 "milliseconds."
7828 msgstr ""
7830 #: modules/access_output/udp.c:67
7831 msgid "Group packets"
7832 msgstr "Paketa grupi"
7834 #: modules/access_output/udp.c:68
7835 msgid ""
7836 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7837 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7838 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7839 msgstr ""
7840 "Paketat mund të dërgohen një nga një në kohën e duhur ose me grupe. Ju mund "
7841 "të zgjidhni numrin e paketave që do të dërgohen në një kohë. Kjo ndihmon në "
7842 "reduktimin e ngarkesës të caktuar në sistemet e rëndë-ngarkuara."
7844 #: modules/access_output/udp.c:75
7845 msgid "UDP stream output"
7846 msgstr "Shpërndarje nxjerrse UDP"
7848 #: modules/access/pulse.c:35
7849 msgid ""
7850 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7851 "open a specific source named SOURCE."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/pulse.c:42
7855 msgid "PulseAudio"
7856 msgstr "PulseAudio"
7858 #: modules/access/pulse.c:43
7859 msgid "PulseAudio input"
7860 msgstr "Hyrje PulseAudio"
7862 #: modules/access/rdp.c:72
7863 msgid "Encrypted connexion"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/access/rdp.c:74
7867 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/access/rdp.c:85
7871 msgid "RDP"
7872 msgstr "RDP"
7874 #: modules/access/rdp.c:89
7875 msgid "RDP Remote Desktop"
7876 msgstr "Dektop Distancë RDP"
7878 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7879 msgid "RTCP (local) port"
7880 msgstr "RTCP porti (vendorë)"
7882 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7883 msgid ""
7884 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7885 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7886 msgstr ""
7887 "Paketa RTCP do të pranohet në këtë port protokolli të transportit. Nëse "
7888 "zero, multipleks RTP/RTCP është përdorur."
7890 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7891 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7892 msgstr "Çelas SRTP (hexadecimal)"
7894 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7895 msgid ""
7896 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7897 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7898 msgstr ""
7899 "Paketat RTP do të vërtetohen dhe të deshifrohen me këtë Siguri RTP mjeshtri "
7900 "sekrete çel's shpërndarës. Kjo duhet të jetë një varg 32-karakter-i gjatë "
7901 "heksadecimal."
7903 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150
7904 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7905 msgstr "SRTP kripë (hexadecimal)"
7907 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152
7908 msgid ""
7909 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7910 "character-long hexadecimal string."
7911 msgstr ""
7912 "Siguria RTP kërkon një (jo të fshehtë) vlerën mjeshtër kripë. Kjo duhet të "
7913 "jetë një varg 28-karakter-gjatë heksadecimal."
7915 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7916 msgid "Maximum RTP sources"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7920 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7921 msgstr ""
7923 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7924 msgid "RTP source timeout (sec)"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7928 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7929 msgstr ""
7931 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7932 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7936 msgid ""
7937 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7938 "future) by this many packets from the last received packet."
7939 msgstr ""
7941 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7942 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7946 msgid ""
7947 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7948 "by this many packets from the last received packet."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7952 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7956 msgid ""
7957 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7958 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187
7962 msgid "RTP"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7966 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7967 msgstr ""
7969 #: modules/access/rtp/rtp.c:770
7970 msgid "SDP required"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/access/rtp/rtp.c:771
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7977 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7978 msgstr ""
7980 #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49
7981 msgid "Real RTSP"
7982 msgstr ""
7984 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7985 msgid "Connection failed"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/access/rtsp/access.c:88
7989 #, c-format
7990 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7991 msgstr ""
7993 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7994 msgid "Session failed"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/access/rtsp/access.c:226
7998 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7999 msgstr ""
8001 #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59
8002 msgid "Receive buffer"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60
8006 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/access/satip.c:63
8010 msgid "Request multicast stream"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/access/satip.c:64
8014 msgid "Request server to send stream as multicast"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62
8018 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
8019 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
8020 msgid "Host"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/access/satip.c:70
8024 msgid "SAT>IP Receiver Plugin"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/access/screen/screen.c:45
8028 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1103
8029 msgid "Desired frame rate for the capture."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/screen/screen.c:48
8033 msgid "Capture fragment size"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/screen/screen.c:50
8037 msgid ""
8038 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8039 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460
8043 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8044 msgid "Region top row"
8045 msgstr ""
8047 #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462
8048 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8049 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8050 msgstr ""
8052 #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456
8053 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8054 msgid "Region left column"
8055 msgstr ""
8057 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458
8058 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8059 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8060 msgstr ""
8062 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464
8063 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8064 msgid "Capture region width"
8065 msgstr ""
8067 #: modules/access/screen/screen.c:65
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Capture region heigh"
8070 msgstr "Gjatësia kapëse Video"
8072 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59
8073 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214
8074 msgid "Follow the mouse"
8075 msgstr ""
8077 #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61
8078 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/access/screen/screen.c:73
8082 msgid "Mouse pointer image"
8083 msgstr ""
8085 #: modules/access/screen/screen.c:75
8086 msgid ""
8087 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/access/screen/screen.c:80
8091 msgid "Display ID"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/access/screen/screen.c:82
8095 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/access/screen/screen.c:83
8099 msgid "Screen index"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/access/screen/screen.c:85
8103 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/access/screen/screen.c:98
8107 msgid "Screen Input"
8108 msgstr ""
8110 #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473
8111 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600
8112 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207
8113 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209
8114 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480
8115 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096
8116 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654
8117 msgid "Screen"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41
8121 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60
8122 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53
8126 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/access/screen/wayland.c:468 modules/access/screen/xcb.c:55
8130 msgid "Capture region height"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57
8134 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/access/screen/wayland.c:474
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Screen capture (with Wayland)"
8140 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8142 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8143 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8144 msgstr ""
8146 #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79
8147 msgid "SDP"
8148 msgstr ""
8150 #: modules/access/sdp.c:33
8151 msgid "Session Description Protocol"
8152 msgstr ""
8154 #: modules/access/sftp.c:53
8155 msgid "SFTP port"
8156 msgstr ""
8158 #: modules/access/sftp.c:54
8159 msgid "SFTP port number to use on the server"
8160 msgstr ""
8162 #: modules/access/sftp.c:64
8163 msgid "SFTP input"
8164 msgstr ""
8166 #: modules/access/sftp.c:394
8167 msgid "SFTP authentication"
8168 msgstr ""
8170 #: modules/access/sftp.c:395
8171 #, c-format
8172 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8176 msgid "Frame buffer depth"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/access/shm.c:48
8180 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/access/shm.c:50
8184 msgid "Frame buffer width"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/access/shm.c:52
8188 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/access/shm.c:54
8192 msgid "Frame buffer height"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/access/shm.c:56
8196 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/access/shm.c:58
8200 msgid "Frame buffer segment ID"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/access/shm.c:60
8204 msgid ""
8205 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8206 "shm-file is specified)."
8207 msgstr ""
8209 #: modules/access/shm.c:63
8210 msgid "Frame buffer file"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/access/shm.c:65
8214 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/access/shm.c:75
8218 msgid "XWD file (autodetect)"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8222 msgid "8 bits"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/access/shm.c:76
8226 msgid "15 bits"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8230 msgid "16 bits"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8234 msgid "24 bits"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8238 msgid "32 bits"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/access/shm.c:83
8242 msgid "Framebuffer input"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/access/shm.c:84
8246 msgid "Shared memory framebuffer"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/access/smb.c:65
8250 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/access/smb.c:68
8254 msgid "SMB input"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/access/smb_common.h:27
8258 msgid "SMB domain"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/access/smb_common.h:28
8262 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8263 msgstr ""
8265 #: modules/access/smb_common.h:31
8266 #, fuzzy
8267 msgid "SMB authentication required"
8268 msgstr "Vertetimi RTSP"
8270 #: modules/access/smb_common.h:32
8271 #, c-format
8272 msgid ""
8273 "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n"
8274 "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;"
8275 "username) and a password."
8276 msgstr ""
8278 #: modules/access/tcp.c:116
8279 msgid "TCP"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/access/tcp.c:117
8283 msgid "TCP input"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/access/timecode.c:42
8287 msgid "Time code"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/access/timecode.c:43
8291 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/access/udp.c:61
8295 #, fuzzy
8296 msgid "UDP Source timeout (sec)"
8297 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
8299 #: modules/access/udp.c:64
8300 msgid "UDP"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/access/udp.c:65
8304 msgid "UDP input"
8305 msgstr ""
8307 #: modules/access/v4l2/controls.c:770
8308 msgid "Reset defaults"
8309 msgstr ""
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8312 msgid "Video capture device"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8316 msgid "Video capture device node."
8317 msgstr ""
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8320 msgid "VBI capture device"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8324 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions)."
8325 msgstr ""
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92
8328 msgid "Standard"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8332 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8333 msgstr ""
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8336 msgid ""
8337 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8338 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8339 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8340 "I420, I411, I410, MJPG)"
8341 msgstr ""
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8344 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8348 msgid "Audio input"
8349 msgstr ""
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8352 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8353 msgstr ""
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8356 msgid ""
8357 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8358 "strictly positive)."
8359 msgstr ""
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8362 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8363 msgstr ""
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8366 msgid "Radio device"
8367 msgstr ""
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8370 msgid "Radio tuner device node."
8371 msgstr ""
8373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1073
8374 msgid "Frequency"
8375 msgstr ""
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8378 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8382 msgid "Audio mode"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8386 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8387 msgstr ""
8389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8390 msgid "Reset controls"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8394 msgid "Reset controls to defaults."
8395 msgstr ""
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84
8398 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192
8399 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217
8400 msgid "Brightness"
8401 msgstr ""
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8404 msgid "Picture brightness or black level."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8408 msgid "Automatic brightness"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8412 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8413 msgstr ""
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89
8416 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191
8417 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219
8418 msgid "Contrast"
8419 msgstr ""
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8422 msgid "Picture contrast or luma gain."
8423 msgstr ""
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91
8426 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194
8427 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240
8428 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220
8429 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252
8430 msgid "Saturation"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8434 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8435 msgstr ""
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93
8438 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190
8439 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216
8440 msgid "Hue"
8441 msgstr ""
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8444 msgid "Hue or color balance."
8445 msgstr ""
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8448 msgid "Automatic hue"
8449 msgstr ""
8451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8452 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8456 msgid "White balance temperature (K)"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8460 msgid ""
8461 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8462 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8463 msgstr ""
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8466 msgid "Automatic white balance"
8467 msgstr ""
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8470 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8471 msgstr ""
8473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8474 msgid "Red balance"
8475 msgstr ""
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8478 msgid "Red chroma balance."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8482 msgid "Blue balance"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8486 msgid "Blue chroma balance."
8487 msgstr ""
8489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
8490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195
8491 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221
8492 msgid "Gamma"
8493 msgstr ""
8495 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8496 msgid "Gamma adjust."
8497 msgstr ""
8499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8500 msgid "Automatic gain"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8504 msgid "Automatically set the video gain."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8508 msgid "Gain"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8512 msgid "Picture gain."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8516 msgid "Sharpness"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8520 msgid "Sharpness filter adjust."
8521 msgstr ""
8523 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8524 msgid "Chroma gain"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8528 msgid "Chroma gain control."
8529 msgstr ""
8531 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8532 msgid "Automatic chroma gain"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8536 msgid "Automatically control the chroma gain."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8540 msgid "Power line frequency"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8544 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8548 msgid "50 Hz"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8552 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
8553 msgid "60 Hz"
8554 msgstr ""
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8557 msgid "Backlight compensation"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8561 msgid "Band-stop filter"
8562 msgstr ""
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8565 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8566 msgstr ""
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8569 msgid "Horizontal flip"
8570 msgstr ""
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8573 msgid "Flip the picture horizontally."
8574 msgstr ""
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8577 msgid "Vertical flip"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8581 msgid "Flip the picture vertically."
8582 msgstr ""
8584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8585 msgid "Rotate (degrees)"
8586 msgstr ""
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8589 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8590 msgstr ""
8592 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8593 msgid "Color killer"
8594 msgstr ""
8596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8597 msgid ""
8598 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8599 "signal is weak."
8600 msgstr ""
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8603 msgid "Color effect"
8604 msgstr ""
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8607 msgid "Select a color effect."
8608 msgstr ""
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8611 msgid "Black & white"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8615 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242
8616 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254
8617 msgid "Sepia"
8618 msgstr ""
8620 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8621 msgid "Negative"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8625 msgid "Emboss"
8626 msgstr ""
8628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8629 msgid "Sketch"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8633 msgid "Sky blue"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8637 msgid "Grass green"
8638 msgstr ""
8640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8641 msgid "Skin whiten"
8642 msgstr ""
8644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8645 msgid "Vivid"
8646 msgstr ""
8648 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42
8649 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145
8650 msgid "Audio volume"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8654 msgid "Volume of the audio input."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8658 msgid "Audio balance"
8659 msgstr ""
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8662 msgid "Balance of the audio input."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8666 msgid "Bass level"
8667 msgstr ""
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8670 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8674 msgid "Treble level"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8678 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8682 msgid "Mute the audio."
8683 msgstr ""
8685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8686 msgid "Loudness mode"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8690 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8691 msgstr ""
8693 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8694 msgid "v4l2 driver controls"
8695 msgstr ""
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8698 msgid ""
8699 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8700 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8701 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8702 "(-vv) or use the v4l2-ctl application."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435
8707 #: modules/control/hotkeys.c:395
8708 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99
8709 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160
8710 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
8711 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79
8712 msgid "All"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8716 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8720 msgid "525 lines / 60 Hz"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8724 msgid "625 lines / 50 Hz"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8728 msgid "PAL N Argentina"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8732 msgid "NTSC M Japan"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8736 msgid "NTSC M South Korea"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8740 msgid "Mono"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8744 msgid "Primary language"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8748 msgid "Secondary language or program"
8749 msgstr ""
8751 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8752 msgid "Dual mono"
8753 msgstr ""
8755 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8756 msgid "V4L"
8757 msgstr ""
8759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8760 msgid "Video4Linux input"
8761 msgstr ""
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8764 msgid "Video input"
8765 msgstr ""
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8768 msgid "Tuner"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8772 msgid "Controls"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8776 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8780 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8784 msgid "Video4Linux radio tuner"
8785 msgstr ""
8787 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8788 msgid "VCD"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8792 msgid "VCD input"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8796 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8797 msgstr ""
8799 #: modules/access/vdr.c:72
8800 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8801 msgstr ""
8803 #: modules/access/vdr.c:74
8804 msgid "Chapter offset in ms"
8805 msgstr ""
8807 #: modules/access/vdr.c:76
8808 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8809 msgstr ""
8811 #: modules/access/vdr.c:80
8812 msgid "Default frame rate for chapter import."
8813 msgstr ""
8815 #: modules/access/vdr.c:84
8816 msgid "VDR"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/access/vdr.c:87
8820 msgid "VDR recordings"
8821 msgstr ""
8823 #: modules/access/vdr.c:380
8824 #, c-format
8825 msgid "VLC could not read the file (%s)."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/access/vdr.c:545
8829 #, c-format
8830 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/access/vdr.c:820
8834 msgid "VDR Cut Marks"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/access/vdr.c:886
8838 msgid "Start"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/access/vnc.c:48
8842 msgid "X.509 Certificate Authority"
8843 msgstr ""
8845 #: modules/access/vnc.c:49
8846 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/access/vnc.c:50
8850 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8851 msgstr ""
8853 #: modules/access/vnc.c:51
8854 msgid "List of revoked servers certificates"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/access/vnc.c:52
8858 msgid "X.509 Client certificate"
8859 msgstr ""
8861 #: modules/access/vnc.c:53
8862 msgid "Certificate for client authentication"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/access/vnc.c:54
8866 msgid "X.509 Client private key"
8867 msgstr ""
8869 #: modules/access/vnc.c:55
8870 msgid "Private key for authentication by certificate"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/access/vnc.c:58
8874 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/access/vnc.c:61
8878 msgid "Compression level"
8879 msgstr ""
8881 #: modules/access/vnc.c:62
8882 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8883 msgstr ""
8885 #: modules/access/vnc.c:63
8886 msgid "Image quality"
8887 msgstr ""
8889 #: modules/access/vnc.c:64
8890 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/access/vnc.c:78
8894 msgid "VNC"
8895 msgstr ""
8897 #: modules/access/vnc.c:82
8898 msgid "VNC client access"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/access/wasapi.c:485
8902 msgid "Loopback mode"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/access/wasapi.c:486
8906 msgid "Record an audio rendering endpoint."
8907 msgstr ""
8909 #: modules/access/wasapi.c:489
8910 msgid "WASAPI"
8911 msgstr ""
8913 #: modules/access/wasapi.c:490
8914 msgid "Windows Audio Session API input"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35
8918 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8922 msgid "ARM NEON audio volume"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36
8926 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8927 msgstr ""
8929 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8930 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8934 msgid ""
8935 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8936 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8940 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8941 msgstr ""
8943 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8944 msgid ""
8945 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8946 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8950 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8951 msgstr ""
8953 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8954 msgid ""
8955 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8956 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8960 msgid "Time window to use in ms"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8964 msgid ""
8965 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8966 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8967 "alarm is sent (default 5000)."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8971 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8972 msgstr ""
8974 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8975 msgid ""
8976 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8977 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8978 msgstr ""
8980 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8981 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8985 msgid ""
8986 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8987 "saturation (default 2000)."
8988 msgstr ""
8990 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8991 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8992 msgstr ""
8994 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8995 msgid "Audiobar Graph"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8999 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9000 msgstr ""
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51
9003 msgid "Dolby Surround decoder"
9004 msgstr ""
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
9007 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255
9008 msgid ""
9009 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9010 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9011 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9012 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9013 "It works with any source format from mono to 7.1."
9014 msgstr ""
9016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
9017 msgid "Characteristic dimension"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
9021 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9022 msgstr ""
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
9025 msgid "Compensate delay"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
9029 msgid ""
9030 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9031 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9032 "case, turn this on to compensate."
9033 msgstr ""
9035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
9036 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9037 msgstr ""
9039 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
9040 msgid ""
9041 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9042 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9046 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9047 msgstr ""
9049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
9050 msgid "Headphone effect"
9051 msgstr ""
9053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9054 msgid "Use downmix algorithm"
9055 msgstr ""
9057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79
9058 msgid ""
9059 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9060 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9061 "speakers."
9062 msgstr ""
9064 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9065 msgid "Select channel to keep"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
9069 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9073 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9074 msgid "Rear left"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9079 msgid "Rear right"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9084 msgid "Low-frequency effects"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9088 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9089 msgid "Side left"
9090 msgstr ""
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9094 msgid "Side right"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9099 msgid "Rear center"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
9103 msgid "Stereo to mono downmixer"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9107 msgid "Audio channel remapper"
9108 msgstr ""
9110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
9111 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9112 msgstr ""
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50
9115 msgid "HRTF file for the binauralization"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51
9119 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) filein the SOFA format."
9120 msgstr ""
9122 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54
9123 msgid "Headphones mode (binaural)"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55
9127 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64
9131 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer"
9132 msgstr ""
9134 #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Binauralizer"
9137 msgstr "Barazues"
9139 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42
9140 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9144 msgid "Sound Delay"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75
9148 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154
9149 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9150 msgid "Delay"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9154 msgid "Add a delay effect to the sound"
9155 msgstr ""
9157 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9158 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57
9159 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1309
9160 msgid "Delay time"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9164 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9168 msgid "Sweep Depth"
9169 msgstr ""
9171 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9172 msgid ""
9173 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9174 "be delay-time +/- sweep-depth."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9178 msgid "Sweep Rate"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9182 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9186 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9187 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1310
9188 msgid "Feedback gain"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9192 msgid "Gain on Feedback loop"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9196 msgid "Wet mix"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9200 msgid "Level of delayed signal"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9204 msgid "Dry Mix"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9208 msgid "Level of input signal"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/audio_filter/compressor.c:155
9212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233
9213 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1267
9214 msgid "RMS/peak"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9218 msgid "Set the RMS/peak."
9219 msgstr ""
9221 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9222 msgid "Attack time"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/audio_filter/compressor.c:159
9226 msgid "Set the attack time in milliseconds."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/audio_filter/compressor.c:161
9230 msgid "Release time"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Set the release time in milliseconds."
9236 msgstr "Shfaq titullin video për x milisekonda"
9238 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9239 msgid "Threshold level"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/audio_filter/compressor.c:165
9243 msgid "Set the threshold level in dB."
9244 msgstr ""
9246 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9247 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237
9248 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1271
9249 msgid "Ratio"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/audio_filter/compressor.c:168
9253 msgid "Set the ratio (n:1)."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9257 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238
9258 msgid "Knee radius"
9259 msgstr ""
9261 #: modules/audio_filter/compressor.c:171
9262 msgid "Set the knee radius in dB."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9266 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239
9267 msgid "Makeup gain"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/audio_filter/compressor.c:174
9271 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9272 msgstr ""
9274 #: modules/audio_filter/compressor.c:177
9275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280
9276 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71
9277 msgid "Compressor"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/audio_filter/compressor.c:178
9281 msgid "Dynamic range compressor"
9282 msgstr ""
9284 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9285 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49
9289 msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9293 msgid "Equalizer preset"
9294 msgstr ""
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9297 msgid "Preset to use for the equalizer."
9298 msgstr ""
9300 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9301 msgid "Bands gain"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9305 msgid ""
9306 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9307 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9308 "-2 0 2\"."
9309 msgstr ""
9311 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9312 msgid "Use VLC frequency bands"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9316 msgid ""
9317 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9318 msgstr ""
9320 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9321 msgid "Two pass"
9322 msgstr ""
9324 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9325 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225
9326 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9327 msgstr ""
9329 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9330 msgid "Global gain"
9331 msgstr ""
9333 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9334 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228
9335 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9339 msgid "Equalizer with 10 bands"
9340 msgstr ""
9342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81
9343 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279
9344 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219
9345 msgid "Equalizer"
9346 msgstr "Barazues"
9348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9349 msgid "Flat"
9350 msgstr ""
9352 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9353 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65
9354 msgid "Classical"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9358 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145
9359 msgid "Club"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9363 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36
9364 msgid "Dance"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9368 msgid "Full bass"
9369 msgstr ""
9371 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9372 msgid "Full bass and treble"
9373 msgstr ""
9375 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9376 msgid "Full treble"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9380 msgid "Large Hall"
9381 msgstr ""
9383 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9384 msgid "Live"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9388 msgid "Party"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9392 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46
9393 msgid "Pop"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9397 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49
9398 msgid "Reggae"
9399 msgstr ""
9401 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9402 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50
9403 msgid "Rock"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9407 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54
9408 msgid "Ska"
9409 msgstr ""
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9412 msgid "Soft"
9413 msgstr ""
9415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9416 msgid "Soft rock"
9417 msgstr ""
9419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9420 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51
9421 msgid "Techno"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9425 msgid "Gain multiplier"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9429 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9433 msgid "Gain control filter"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9437 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268
9438 msgid "Karaoke"
9439 msgstr ""
9441 #: modules/audio_filter/karaoke.c:34
9442 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269
9443 msgid "Simple Karaoke filter"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9447 msgid "Number of audio buffers"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9451 msgid ""
9452 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9453 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9454 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9458 msgid "Maximal volume level"
9459 msgstr ""
9461 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9462 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263
9463 msgid ""
9464 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9465 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9466 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9467 msgstr ""
9469 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9470 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262
9471 msgid "Volume normalizer"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9475 msgid "Parametric Equalizer"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9479 msgid "Low freq (Hz)"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9483 msgid "Low freq gain (dB)"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9487 msgid "High freq (Hz)"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9491 msgid "High freq gain (dB)"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9495 msgid "Freq 1 (Hz)"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9499 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9503 msgid "Freq 1 Q"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9507 msgid "Freq 2 (Hz)"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9511 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9515 msgid "Freq 2 Q"
9516 msgstr ""
9518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9519 msgid "Freq 3 (Hz)"
9520 msgstr ""
9522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9523 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9524 msgstr ""
9526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9527 msgid "Freq 3 Q"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9531 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9532 msgstr ""
9534 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9535 msgid "Resampling quality"
9536 msgstr ""
9538 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:36
9539 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9540 msgstr ""
9542 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43
9543 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:44
9544 msgid "Speex resampler"
9545 msgstr ""
9547 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9548 msgid "Sample rate converter type"
9549 msgstr ""
9551 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9552 msgid ""
9553 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9554 "the fast one exhibits low quality."
9555 msgstr ""
9557 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9558 msgid "Sinc function (best quality)"
9559 msgstr ""
9561 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9562 msgid "Sinc function (medium quality)"
9563 msgstr ""
9565 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9566 msgid "Sinc function (fast)"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9570 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9574 msgid "Linear (fastest)"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9578 msgid "SRC resampler"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9582 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9586 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52
9590 msgid "Pitch Shifter"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Audio pitch changer"
9596 msgstr "Filtra audio"
9598 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55
9599 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271
9600 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9604 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270
9605 msgid "Scaletempo"
9606 msgstr ""
9608 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9609 msgid "Stride Length"
9610 msgstr ""
9612 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67
9613 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9617 msgid "Overlap Length"
9618 msgstr ""
9620 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69
9621 msgid "Percentage of stride to overlap"
9622 msgstr ""
9624 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9625 msgid "Search Length"
9626 msgstr ""
9628 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71
9629 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9630 msgstr ""
9632 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9633 msgid "Pitch Shift"
9634 msgstr ""
9636 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74
9637 msgid "Pitch shift in semitones."
9638 msgstr ""
9640 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9641 msgid "Room size"
9642 msgstr ""
9644 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9645 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245
9646 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9650 msgid "Room width"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9654 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248
9655 msgid "Width of the virtual room"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9659 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249
9660 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1291
9661 msgid "Wet"
9662 msgstr ""
9664 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9665 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250
9666 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1292
9667 msgid "Dry"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9671 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251
9672 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1293
9673 msgid "Damp"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9677 msgid "Audio Spatializer"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281
9682 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75
9683 msgid "Spatializer"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53
9687 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273
9688 msgid ""
9689 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9690 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9691 "thereby widening the stereo effect."
9692 msgstr ""
9694 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58
9695 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61
9699 msgid ""
9700 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9701 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9702 "widening effect."
9703 msgstr ""
9705 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64
9706 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1311
9707 msgid "Crossfeed"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65
9711 msgid ""
9712 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9713 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9714 "channels."
9715 msgstr ""
9717 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68
9718 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1312
9719 msgid "Dry mix"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69
9723 msgid "Level of input signal of original channel."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9727 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272
9728 msgid "Stereo Enhancer"
9729 msgstr ""
9731 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9732 msgid "Simple stereo widening effect"
9733 msgstr ""
9735 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9736 msgid "Single precision audio volume"
9737 msgstr ""
9739 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9740 msgid "Integer audio volume"
9741 msgstr ""
9743 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9744 msgid "Dummy audio output"
9745 msgstr ""
9747 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69
9748 msgid "Audio output device"
9749 msgstr ""
9751 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9752 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9753 msgstr ""
9755 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140
9756 msgid "Audio output channels"
9757 msgstr ""
9759 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141
9760 msgid ""
9761 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9762 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9763 "through is active."
9764 msgstr ""
9766 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9767 msgid "Surround 4.0"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9771 msgid "Surround 4.1"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9775 msgid "Surround 5.0"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9779 msgid "Surround 5.1"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9783 msgid "Surround 7.1"
9784 msgstr ""
9786 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9787 msgid "ALSA audio output"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095
9791 msgid "Audio output failed"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/audio_output/alsa.c:394
9795 #, c-format
9796 msgid ""
9797 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9798 "%s."
9799 msgstr ""
9801 #: modules/audio_output/amem.c:34
9802 msgid "Audio memory"
9803 msgstr ""
9805 #: modules/audio_output/amem.c:35
9806 msgid "Audio memory output"
9807 msgstr ""
9809 #: modules/audio_output/amem.c:42
9810 msgid "Sample format"
9811 msgstr ""
9813 #: modules/audio_output/auhal.c:45
9814 msgid "Last audio device"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/audio_output/auhal.c:53
9818 msgid "HAL AudioUnit output"
9819 msgstr ""
9821 #: modules/audio_output/auhal.c:462
9822 msgid "System Sound Output Device"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/audio_output/auhal.c:529
9826 #, c-format
9827 msgid "%s (Encoded Output)"
9828 msgstr ""
9830 #: modules/audio_output/auhal.c:1096
9831 msgid ""
9832 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9833 msgstr ""
9835 #: modules/audio_output/directsound.c:62
9836 msgid "Output device"
9837 msgstr ""
9839 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9840 msgid "Select your audio output device"
9841 msgstr ""
9843 #: modules/audio_output/directsound.c:65
9844 msgid "Speaker configuration"
9845 msgstr ""
9847 #: modules/audio_output/directsound.c:66
9848 msgid ""
9849 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9850 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/audio_output/directsound.c:70
9854 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9855 msgstr ""
9857 #: modules/audio_output/directsound.c:73
9858 msgid "DirectX audio output"
9859 msgstr ""
9861 #: modules/audio_output/file.c:83
9862 msgid "Output format"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/audio_output/file.c:85
9866 msgid "Number of output channels"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/audio_output/file.c:86
9870 msgid ""
9871 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9872 "restrict the number of channels here."
9873 msgstr ""
9875 #: modules/audio_output/file.c:89
9876 msgid "Add WAVE header"
9877 msgstr ""
9879 #: modules/audio_output/file.c:90
9880 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9885 msgid "Output file"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/audio_output/file.c:109
9889 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9890 msgstr ""
9892 #: modules/audio_output/file.c:112
9893 msgid "File audio output"
9894 msgstr ""
9896 #: modules/audio_output/jack.c:83
9897 msgid "Automatically connect to writable clients"
9898 msgstr ""
9900 #: modules/audio_output/jack.c:85
9901 msgid ""
9902 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9903 "writable JACK clients found."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/audio_output/jack.c:89
9907 msgid "Connect to clients matching"
9908 msgstr ""
9910 #: modules/audio_output/jack.c:91
9911 msgid ""
9912 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9913 "regular expression will be considered for connection."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/audio_output/jack.c:94
9917 msgid "Jack client name"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/audio_output/jack.c:101
9921 msgid "JACK audio output"
9922 msgstr ""
9924 #: modules/audio_output/kai.c:93
9925 msgid "Device"
9926 msgstr ""
9928 #: modules/audio_output/kai.c:95
9929 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9930 msgstr ""
9932 #: modules/audio_output/kai.c:98
9933 msgid "Open audio in exclusive mode."
9934 msgstr ""
9936 #: modules/audio_output/kai.c:100
9937 msgid ""
9938 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9939 "audio."
9940 msgstr ""
9942 #: modules/audio_output/kai.c:110
9943 msgid "K Audio Interface audio output"
9944 msgstr ""
9946 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1274
9947 msgid "Windows Multimedia Device output"
9948 msgstr ""
9950 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9951 msgid "Output back-end"
9952 msgstr ""
9954 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1280
9955 msgid "Audio output back-end interface."
9956 msgstr ""
9958 #: modules/audio_output/oss.c:70
9959 msgid "OSS device node path."
9960 msgstr ""
9962 #: modules/audio_output/oss.c:74
9963 msgid "Open Sound System audio output"
9964 msgstr ""
9966 #: modules/audio_output/pulse.c:43
9967 msgid "Pulseaudio audio output"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9971 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/audio_output/volume.h:30
9975 msgid "Software gain"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/audio_output/volume.h:31
9979 msgid "This linear gain will be applied in software."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/audio_output/wasapi.c:645
9983 msgid "Windows Audio Session API output"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/audio_output/waveout.c:135
9987 msgid "Select Audio Device"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9991 msgid ""
9992 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9993 "VLC restart to apply."
9994 msgstr ""
9996 #: modules/audio_output/waveout.c:149
9997 msgid "WaveOut audio output"
9998 msgstr ""
10000 #: modules/audio_output/waveout.c:710
10001 msgid "Microsoft Soundmapper"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10005 msgid "Use float32 output"
10006 msgstr ""
10008 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10009 msgid ""
10010 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10011 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/a52.c:70
10015 msgid "A/52 dynamic range compression"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63
10019 msgid ""
10020 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
10021 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
10022 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
10023 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/a52.c:80
10027 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/adpcm.c:48
10031 msgid "ADPCM audio decoder"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/aes3.c:47
10035 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/aes3.c:52
10039 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/aom.c:50
10043 #, fuzzy
10044 msgid "AOM video decoder"
10045 msgstr "SVG video decoder"
10047 #: modules/codec/araw.c:51
10048 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/araw.c:60
10052 msgid "Raw audio encoder"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/arib/aribsub.c:46
10056 msgid "Ignore ruby(furigana)"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/codec/arib/aribsub.c:47
10060 msgid "Ignore ruby(furigana) in the subtitle."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/codec/arib/aribsub.c:48
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Use Core Text renderer"
10066 msgstr "Krijim i tekstit"
10068 #: modules/codec/arib/aribsub.c:49
10069 msgid "Use Core Text renderer in the subtitle."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/arib/aribsub.c:53
10073 #, fuzzy
10074 msgid "ARIB subtitles decoder"
10075 msgstr "Titra kodeks "
10077 #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1084
10078 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091
10079 #, fuzzy
10080 msgid "ARIB subtitles"
10081 msgstr "Titra "
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10084 msgid "Non-ref"
10085 msgstr ""
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10088 msgid "Bidir"
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54
10092 msgid "Non-key"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10096 msgid "rd"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10100 msgid "bits"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59
10104 msgid "simple"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
10108 msgid ""
10109 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10110 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10111 "MJPEG and other codecs"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80
10115 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96
10119 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148
10120 msgid "Decoding"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119
10124 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99
10125 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10126 msgid "Encoding"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148
10130 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
10134 msgid "Direct rendering"
10135 msgstr ""
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59
10138 msgid "Show corrupted frames"
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
10142 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62
10146 msgid "Error resilience"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64
10150 msgid ""
10151 "libavcodec can do error resilience.\n"
10152 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10153 "can produce a lot of errors.\n"
10154 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10158 msgid "Workaround bugs"
10159 msgstr ""
10161 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71
10162 msgid ""
10163 "Try to fix some bugs:\n"
10164 "1  autodetect\n"
10165 "2  old msmpeg4\n"
10166 "4  xvid interlaced\n"
10167 "8  ump4 \n"
10168 "16 no padding\n"
10169 "32 ac vlc\n"
10170 "64 Qpel chroma.\n"
10171 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10172 "\"ump4\", enter 40."
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
10176 #: modules/demux/rawdv.c:42
10177 msgid "Hurry up"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
10181 msgid ""
10182 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10183 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88
10187 msgid "Allow speed tricks"
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
10191 msgid ""
10192 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92
10196 msgid "Skip frame (default=0)"
10197 msgstr ""
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10200 msgid ""
10201 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10202 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
10206 msgid "Skip idct (default=0)"
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10210 msgid ""
10211 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10212 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10213 msgstr ""
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10216 msgid "Debug mask"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10220 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10221 msgstr ""
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10224 msgid "Codec name"
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106
10228 msgid "Internal libavcodec codec name"
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10232 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292
10233 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10237 msgid ""
10238 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10239 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10243 msgid "Hardware decoding"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10247 msgid "This allows hardware decoding when available."
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10251 msgid "Threads"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10255 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10259 msgid "Ratio of key frames"
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10263 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
10267 msgid "Ratio of B frames"
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10271 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10272 msgstr ""
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10275 msgid "Video bitrate tolerance"
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10279 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10280 msgstr ""
10282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
10283 msgid "Interlaced encoding"
10284 msgstr ""
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10287 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10288 msgstr ""
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10291 msgid "Interlaced motion estimation"
10292 msgstr ""
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10295 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10296 msgstr ""
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10299 msgid "Pre-motion estimation"
10300 msgstr ""
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10303 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10304 msgstr ""
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10307 msgid "Rate control buffer size"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10311 msgid ""
10312 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10313 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10317 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
10321 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10325 msgid "I quantization factor"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10329 msgid ""
10330 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10331 "same qscale for I and P frames)."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369
10335 #: modules/demux/mod.c:79
10336 msgid "Noise reduction"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10340 msgid ""
10341 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10342 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10346 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10350 msgid ""
10351 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10352 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10353 "standard MPEG2 decoders."
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51
10357 msgid "Quality level"
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10361 msgid ""
10362 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10363 "encoding very much)."
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10367 msgid ""
10368 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10369 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10370 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10371 "to ease the encoder's task."
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10375 msgid "Minimum video quantizer scale"
10376 msgstr ""
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10379 msgid "Minimum video quantizer scale."
10380 msgstr ""
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10383 msgid "Maximum video quantizer scale"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10387 msgid "Maximum video quantizer scale."
10388 msgstr ""
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10391 msgid "Trellis quantization"
10392 msgstr ""
10394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10395 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10396 msgstr ""
10398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10399 msgid "Fixed quantizer scale"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
10403 msgid ""
10404 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10405 "255.0)."
10406 msgstr ""
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10409 msgid "Strict standard compliance"
10410 msgstr ""
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10413 msgid ""
10414 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10418 msgid "Luminance masking"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10422 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10423 msgstr ""
10425 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10426 msgid "Darkness masking"
10427 msgstr ""
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
10430 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10434 msgid "Motion masking"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
10438 msgid ""
10439 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10440 "(default: 0.0)."
10441 msgstr ""
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10444 msgid "Border masking"
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
10448 msgid ""
10449 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10450 "0.0)."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10454 msgid "Luminance elimination"
10455 msgstr ""
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
10458 msgid ""
10459 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10460 "The H264 specification recommends -4."
10461 msgstr ""
10463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
10464 msgid "Chrominance elimination"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10468 msgid ""
10469 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10470 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10471 msgstr ""
10473 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10474 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10475 msgstr ""
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10478 msgid ""
10479 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10480 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10481 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10482 "enabled libavcodec"
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63
10486 msgid "Direct3D11 Video Acceleration"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51
10490 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373
10494 #, c-format
10495 msgid ""
10496 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10497 "encoder:\n"
10498 "%s.\n"
10499 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10500 "\n"
10501 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10502 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10506 msgid "unknown"
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872
10510 msgid "video"
10511 msgstr "video"
10513 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10514 msgid "audio"
10515 msgstr "audio"
10517 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873
10518 msgid "subpicture"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886
10522 #, c-format
10523 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10524 msgstr ""
10526 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:385
10527 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:390
10531 #, fuzzy
10532 msgid "VA-API video decoder"
10533 msgstr "SVG video decoder"
10535 #: modules/codec/bpg.c:49
10536 msgid "BPG image decoder"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65
10540 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108
10541 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276
10542 msgid "Opacity"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66
10546 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/cc.c:56
10550 msgid "CC 608/708"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/cc.c:57
10554 msgid "Closed Captions decoder"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/cdg.c:88
10558 msgid "CDG video decoder"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10562 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10566 msgid "CVD subtitle decoder"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10570 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63
10574 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54
10575 #: modules/codec/vorbis.c:173
10576 msgid "Encoding quality"
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/daala.c:111
10580 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)."
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/daala.c:112
10584 msgid "Keyframe interval"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/daala.c:114
10588 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/daala.c:120
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Daala video decoder"
10594 msgstr "SVG video decoder"
10596 #: modules/codec/daala.c:125
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Daala video packetizer"
10599 msgstr "H.264 video packetizer"
10601 #: modules/codec/daala.c:132
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Daala video encoder"
10604 msgstr "SVG video decoder"
10606 #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54
10607 msgid "Chroma format"
10608 msgstr ""
10610 #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55
10611 msgid ""
10612 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/dca.c:61
10616 msgid "DTS dynamic range compression"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/dca.c:73
10620 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/ddummy.c:36
10624 msgid "Save raw codec data"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/ddummy.c:38
10628 msgid ""
10629 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10630 "main options."
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/ddummy.c:47
10634 msgid "Dummy decoder"
10635 msgstr ""
10637 #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65
10638 msgid "Dump decoder"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/dmo/dmo.c:91
10642 msgid "DirectMedia Object decoder"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/dmo/dmo.c:105
10646 msgid "DirectMedia Object encoder"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10650 msgid "Decoding X coordinate"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10654 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10658 msgid "Decoding Y coordinate"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10662 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10666 msgid "Subpicture position"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10670 msgid ""
10671 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10672 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10673 "g. 6=top-right)."
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10677 msgid "Encoding X coordinate"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10681 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10685 msgid "Encoding Y coordinate"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10689 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:121
10693 msgid "DVB subtitles decoder"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:771
10697 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:820
10698 msgid "DVB subtitles"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/dvbsub.c:136
10702 msgid "DVB subtitles encoder"
10703 msgstr ""
10705 #: modules/codec/edummy.c:40
10706 msgid "Dummy encoder"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/faad.c:54
10710 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/faad.c:433
10714 msgid "AAC extension"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10718 msgid "Encoder Profile"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10722 msgid "Encoder Algorithm to use"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10726 msgid "Enable spectral band replication"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10730 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10734 msgid "VBR Quality"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10738 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10742 msgid "Enable afterburner library"
10743 msgstr ""
10745 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10746 msgid ""
10747 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10748 "CPU usage (default is enabled)"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10752 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10756 msgid ""
10757 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10758 "hierarchical"
10759 msgstr ""
10761 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10762 msgid "AAC-LC"
10763 msgstr ""
10765 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10766 msgid "HE-AAC"
10767 msgstr ""
10769 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10770 msgid "HE-AAC-v2"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10774 msgid "AAC-LD"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10778 msgid "AAC-ELD"
10779 msgstr ""
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10782 msgid "FDKAAC"
10783 msgstr ""
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10786 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10787 msgstr ""
10789 #: modules/codec/flac.c:164
10790 msgid "Flac audio decoder"
10791 msgstr ""
10793 #: modules/codec/flac.c:171
10794 msgid "Flac audio encoder"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10798 msgid "Sound fonts"
10799 msgstr ""
10801 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10802 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10803 msgstr ""
10805 #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130
10806 msgid "Chorus"
10807 msgstr ""
10809 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10810 msgid "Synthesis gain"
10811 msgstr ""
10813 #: modules/codec/fluidsynth.c:54
10814 msgid ""
10815 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10816 "when many notes are played at a time."
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10820 msgid "Polyphony"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10824 msgid ""
10825 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10826 "require more processing power."
10827 msgstr ""
10829 #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82
10830 msgid "Reverb"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10834 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/fluidsynth.c:72
10838 msgid "FluidSynth"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/codec/fluidsynth.c:150
10842 msgid "MIDI synthesis not set up"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/codec/fluidsynth.c:151
10846 msgid ""
10847 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10848 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10849 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/g711.c:46
10853 msgid "G.711 decoder"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/g711.c:54
10857 msgid "G.711 encoder"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76
10861 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79
10865 msgid "Use DecodeBin"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81
10869 msgid ""
10870 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10871 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10872 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10873 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93
10877 msgid "GStreamer Based Decoder"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/codec/jpeg.c:52
10881 msgid ""
10882 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/jpeg.c:111
10886 msgid "JPEG image decoder"
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/jpeg.c:120
10890 msgid "JPEG image encoder"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44
10894 msgid "Formatted Subtitles"
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/kate.c:192
10898 msgid ""
10899 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10900 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10901 "rendering via Tiger is enabled."
10902 msgstr ""
10904 #: modules/codec/kate.c:199
10905 msgid "Shadow"
10906 msgstr "Hije"
10908 #: modules/codec/kate.c:199
10909 msgid "Outline"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
10913 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10914 msgid "Black"
10915 msgstr "Zezë"
10917 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70
10918 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10919 msgid "Gray"
10920 msgstr "Gri"
10922 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10923 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10924 msgid "Silver"
10925 msgstr "Argjend"
10927 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10928 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10929 #: modules/video_filter/ball.c:120
10930 msgid "White"
10931 msgstr "Bardhë"
10933 #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70
10934 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135
10935 msgid "Maroon"
10936 msgstr "Gështenjë"
10938 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458
10939 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62
10940 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10941 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65
10942 msgid "Red"
10943 msgstr "Kuqe"
10945 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10946 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10947 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10948 msgid "Fuchsia"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460
10952 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63
10953 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10954 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10955 msgid "Yellow"
10956 msgstr "Verdhë"
10958 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71
10959 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10960 msgid "Olive"
10961 msgstr "Ulliri"
10963 #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459
10964 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63
10965 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10966 #: modules/video_filter/ball.c:119
10967 msgid "Green"
10968 msgstr "Jeshil"
10970 #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10971 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136
10972 msgid "Teal"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10976 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10977 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
10978 msgid "Lime"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10982 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10983 msgid "Purple"
10984 msgstr "Vjollcë"
10986 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72
10987 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10988 msgid "Navy"
10989 msgstr "Marinë"
10991 #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461
10992 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64
10993 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
10994 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65
10995 msgid "Blue"
10996 msgstr "Blu"
10998 #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73
10999 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137
11000 #: modules/video_filter/colorthres.c:65
11001 msgid "Aqua"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/codec/kate.c:211
11005 msgid "Use Tiger for rendering"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/codec/kate.c:212
11009 msgid ""
11010 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11011 "only render static text and bitmap based streams."
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/kate.c:216
11015 msgid "Rendering quality"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/kate.c:217
11019 msgid ""
11020 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11021 "highest quality."
11022 msgstr ""
11024 #: modules/codec/kate.c:221
11025 msgid "Default font effect"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/codec/kate.c:222
11029 msgid ""
11030 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11031 "backgrounds."
11032 msgstr ""
11034 #: modules/codec/kate.c:226
11035 msgid "Default font effect strength"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/codec/kate.c:227
11039 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11040 msgstr ""
11042 #: modules/codec/kate.c:231
11043 msgid "Default font description"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/codec/kate.c:232
11047 msgid ""
11048 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11049 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11050 "font parameters where appropriate."
11051 msgstr ""
11053 #: modules/codec/kate.c:237
11054 msgid "Default font color"
11055 msgstr ""
11057 #: modules/codec/kate.c:238
11058 msgid ""
11059 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11060 "font color to use."
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/kate.c:242
11064 msgid "Default font alpha"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/kate.c:243
11068 msgid ""
11069 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11070 "particular font color to use."
11071 msgstr ""
11073 #: modules/codec/kate.c:247
11074 msgid "Default background color"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/kate.c:248
11078 msgid ""
11079 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11080 "color to use."
11081 msgstr ""
11083 #: modules/codec/kate.c:252
11084 msgid "Default background alpha"
11085 msgstr ""
11087 #: modules/codec/kate.c:253
11088 msgid ""
11089 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11090 "specify a particular background color to use."
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/kate.c:259
11094 msgid ""
11095 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11096 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11097 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11098 "available.\n"
11099 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11100 "played. This will hopefully be fixed soon."
11101 msgstr ""
11103 #: modules/codec/kate.c:268
11104 msgid "Kate"
11105 msgstr "Kate"
11107 #: modules/codec/kate.c:269
11108 msgid "Kate overlay decoder"
11109 msgstr ""
11111 #: modules/codec/kate.c:288
11112 msgid "Tiger rendering defaults"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/kate.c:323
11116 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/libass.c:56
11120 msgid "Subtitles (advanced)"
11121 msgstr ""
11123 #: modules/codec/libass.c:57
11124 msgid "Subtitle renderers using libass"
11125 msgstr ""
11127 #: modules/codec/libass.c:245
11128 msgid "Building font cache"
11129 msgstr ""
11131 #: modules/codec/libass.c:246
11132 msgid ""
11133 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11134 "This should take less than a minute."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/libmpeg2.c:137
11138 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/lpcm.c:60
11142 msgid "Linear PCM audio decoder"
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/lpcm.c:65
11146 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/lpcm.c:71
11150 msgid "Linear PCM audio encoder"
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/mad.c:78
11154 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/mft.c:62
11158 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/mpg123.c:67
11162 msgid "MPEG audio decoder using mpg123"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/omxil/omxil.c:139
11166 msgid "OMX direct rendering"
11167 msgstr ""
11169 #: modules/codec/omxil/omxil.c:141
11170 msgid "Enable OMX direct rendering."
11171 msgstr ""
11173 #: modules/codec/omxil/omxil.c:145
11174 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11175 msgstr ""
11177 #: modules/codec/omxil/omxil.c:172
11178 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11182 msgid "OpenMAX IL video output"
11183 msgstr ""
11185 #: modules/codec/opus.c:62
11186 msgid "Opus audio decoder"
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71
11190 msgid "Opus"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/opus.c:69
11194 msgid "Opus audio encoder"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/codec/png.c:91
11198 msgid "PNG video decoder"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/png.c:100
11202 msgid "PNG video encoder"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/qsv.c:56
11206 msgid "Enable software mode"
11207 msgstr ""
11209 #: modules/codec/qsv.c:57
11210 msgid ""
11211 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11212 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11213 msgstr ""
11215 #: modules/codec/qsv.c:61
11216 msgid "Codec Profile"
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/qsv.c:63
11220 msgid ""
11221 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11222 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11223 "'high'"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/codec/qsv.c:67
11227 msgid "Codec Level"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/codec/qsv.c:69
11231 msgid ""
11232 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11233 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11234 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11235 msgstr ""
11237 #: modules/codec/qsv.c:73
11238 msgid "Group of Picture size"
11239 msgstr ""
11241 #: modules/codec/qsv.c:75
11242 msgid ""
11243 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11244 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11245 "frames are used."
11246 msgstr ""
11248 #: modules/codec/qsv.c:79
11249 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11250 msgstr ""
11252 #: modules/codec/qsv.c:81
11253 msgid ""
11254 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11255 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used."
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/qsv.c:85
11259 msgid "Target Usage"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/qsv.c:86
11263 msgid ""
11264 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11265 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11266 msgstr ""
11268 #: modules/codec/qsv.c:90
11269 msgid "IDR interval"
11270 msgstr ""
11272 #: modules/codec/qsv.c:92
11273 msgid ""
11274 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11275 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11276 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11277 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11278 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11279 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream."
11280 msgstr ""
11282 #: modules/codec/qsv.c:100
11283 msgid "Rate Control Method"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/codec/qsv.c:102
11287 msgid ""
11288 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11289 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11290 msgstr ""
11292 #: modules/codec/qsv.c:105
11293 msgid "Quantization parameter"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/codec/qsv.c:106
11297 msgid ""
11298 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11299 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11300 "only if rc_method is 'qp'."
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/qsv.c:110
11304 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/qsv.c:111
11308 msgid ""
11309 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11310 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11311 msgstr ""
11313 #: modules/codec/qsv.c:114
11314 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11315 msgstr ""
11317 #: modules/codec/qsv.c:115
11318 msgid ""
11319 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11320 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/qsv.c:118
11324 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11325 msgstr ""
11327 #: modules/codec/qsv.c:119
11328 msgid ""
11329 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11330 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11331 msgstr ""
11333 #: modules/codec/qsv.c:122
11334 msgid "Maximum Bitrate"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/codec/qsv.c:123
11338 msgid ""
11339 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11340 "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as "
11341 "bitrate, profile, level, etc."
11342 msgstr ""
11344 #: modules/codec/qsv.c:127
11345 msgid "Accuracy of RateControl"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/qsv.c:128
11349 msgid ""
11350 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11351 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11352 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11353 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/qsv.c:134
11357 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11358 msgstr ""
11360 #: modules/codec/qsv.c:135
11361 msgid ""
11362 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11363 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter."
11364 msgstr ""
11366 #: modules/codec/qsv.c:139
11367 msgid "Number of slices per frame"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/codec/qsv.c:140
11371 msgid ""
11372 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11373 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11374 "partitioning allowed by the codec standard."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143
11378 msgid "Number of reference frames"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/codec/qsv.c:148
11382 msgid "Number of parallel operations"
11383 msgstr ""
11385 #: modules/codec/qsv.c:149
11386 msgid ""
11387 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11388 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11389 "needs at least 1 here."
11390 msgstr ""
11392 #: modules/codec/qsv.c:193
11393 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11394 msgstr ""
11396 #: modules/codec/rawvideo.c:64
11397 msgid "Pseudo raw video decoder"
11398 msgstr ""
11400 #: modules/codec/rawvideo.c:71
11401 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/codec/rtpvideo.c:45
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Raw video encoder for RTP"
11407 msgstr "SVG video decoder"
11409 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11410 msgid "4:2:0"
11411 msgstr ""
11413 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11414 msgid "4:2:2"
11415 msgstr ""
11417 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11418 msgid "4:4:4"
11419 msgstr ""
11421 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11422 msgid "Rate control method"
11423 msgstr ""
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11426 msgid "Method used to encode the video sequence"
11427 msgstr ""
11429 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11430 msgid "Constant noise threshold mode"
11431 msgstr ""
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11434 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11435 msgstr ""
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11438 msgid "Low Delay mode"
11439 msgstr ""
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11442 msgid "Lossless mode"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11446 msgid "Constant lambda mode"
11447 msgstr ""
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11450 msgid "Constant error mode"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11454 msgid "Constant quality mode"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11458 msgid "GOP structure"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11462 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11466 msgid ""
11467 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11468 "previous or future pictures."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11472 msgid "I-frame only sequence"
11473 msgstr ""
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11476 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11480 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11481 msgstr ""
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11484 msgid "Constant quality factor"
11485 msgstr ""
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11488 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11489 msgstr ""
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11492 msgid "Noise Threshold"
11493 msgstr ""
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11496 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11497 msgstr ""
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11500 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11501 msgstr ""
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11504 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11508 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11509 msgstr ""
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11512 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11516 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11517 msgstr ""
11519 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11520 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11521 msgstr ""
11523 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11524 msgid "GOP length"
11525 msgstr ""
11527 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11528 msgid ""
11529 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11530 "group of pictures"
11531 msgstr ""
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11534 msgid "Prefilter"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11538 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11542 msgid "No pre-filtering"
11543 msgstr ""
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11546 msgid "Centre Weighted Median"
11547 msgstr ""
11549 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11550 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11554 msgid "Add Noise"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11558 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11562 msgid "Low Pass Filter"
11563 msgstr ""
11565 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11566 msgid "Amount of prefiltering"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11570 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11571 msgstr ""
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11574 msgid "Picture coding mode"
11575 msgstr ""
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11578 msgid ""
11579 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11580 "pseudo-progressive frame"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11584 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11588 msgid "force coding frame as single picture"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11592 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11596 msgid "Size of motion compensation blocks"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11600 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11601 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11605 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11609 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11613 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11617 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11621 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11625 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11629 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11630 msgstr ""
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11633 msgid "Motion Vector precision"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11637 msgid "Motion Vector precision in pels"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11641 msgid "Three component motion estimation"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11645 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11649 msgid "Intra picture DWT filter"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11653 msgid "Inter picture DWT filter"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11657 msgid "Number of DWT iterations"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11661 msgid "Also known as DWT levels"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11665 msgid "Enable multiple quantizers"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11669 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11673 msgid "Disable arithmetic coding"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11677 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11678 msgstr ""
11680 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11681 msgid "perceptual weighting method"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11685 msgid "perceptual distance"
11686 msgstr ""
11688 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11689 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11693 msgid "Horizontal slices per frame"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11697 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11701 msgid "Vertical slices per frame"
11702 msgstr ""
11704 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11705 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11709 msgid "Size of code blocks in each subband"
11710 msgstr ""
11712 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11713 msgid "small - use small code blocks"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11717 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11718 msgstr ""
11720 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11721 msgid "large - use large code blocks"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11725 msgid "full - One code block per subband"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11729 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11730 msgstr ""
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11733 msgid "Number of levels of downsampling"
11734 msgstr ""
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11737 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11738 msgstr ""
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11741 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11745 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11749 msgid "Enable Scene Change Detection"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11753 msgid "Force Profile"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11757 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11761 msgid "VC2 Simple Profile"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11765 msgid "VC2 Main Profile"
11766 msgstr ""
11768 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11769 msgid "Main Profile"
11770 msgstr ""
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11773 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11774 msgstr ""
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11777 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/codec/scte18.c:41
11781 #, fuzzy
11782 msgid "SCTE-18 decoder"
11783 msgstr "dekoder"
11785 #: modules/codec/scte18.c:42
11786 msgid "SCTE-18"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/codec/scte18.h:24
11790 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11794 msgid "SDL Image decoder"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11798 msgid "SDL_image video decoder"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/codec/shine.c:64
11802 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/codec/spdif.c:36
11806 msgid "S/PDIF pass-through decoder"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907
11810 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195
11811 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245
11812 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:336 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246
11813 msgid "Mode"
11814 msgstr ""
11816 #: modules/codec/speex.c:61
11817 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11818 msgstr ""
11820 #: modules/codec/speex.c:65
11821 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11822 msgstr ""
11824 #: modules/codec/speex.c:67
11825 msgid "Encoding complexity"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/codec/speex.c:69
11829 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11830 msgstr ""
11832 #: modules/codec/speex.c:71
11833 msgid "Maximal bitrate"
11834 msgstr ""
11836 #: modules/codec/speex.c:73
11837 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11838 msgstr ""
11840 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183
11841 msgid "CBR encoding"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/codec/speex.c:77
11845 msgid ""
11846 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11847 "bitrate encoding (VBR)."
11848 msgstr ""
11850 #: modules/codec/speex.c:80
11851 msgid "Voice activity detection"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/codec/speex.c:82
11855 msgid ""
11856 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11857 "mode."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/codec/speex.c:85
11861 msgid "Discontinuous Transmission"
11862 msgstr ""
11864 #: modules/codec/speex.c:87
11865 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11866 msgstr ""
11868 #: modules/codec/speex.c:91
11869 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11870 msgstr ""
11872 #: modules/codec/speex.c:91
11873 msgid "Wide-band (16kHz)"
11874 msgstr ""
11876 #: modules/codec/speex.c:91
11877 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/codec/speex.c:98
11881 msgid "Speex audio decoder"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/codec/speex.c:100
11885 msgid "Speex"
11886 msgstr ""
11888 #: modules/codec/speex.c:104
11889 msgid "Speex audio packetizer"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/codec/speex.c:110
11893 msgid "Speex audio encoder"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11897 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11901 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11905 msgid "DVD subtitles decoder"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11909 msgid "DVD subtitles"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11913 msgid "DVD subtitles packetizer"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/codec/stl.c:47
11917 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11918 msgstr ""
11920 #. xgettext:
11921 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11922 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11923 #. languages using the Latin alphabet.
11924 #: modules/codec/subsdec.c:100
11925 msgid "Default (Windows-1252)"
11926 msgstr ""
11928 #: modules/codec/subsdec.c:101
11929 msgid "System codeset"
11930 msgstr ""
11932 #: modules/codec/subsdec.c:102
11933 msgid "Universal (UTF-8)"
11934 msgstr ""
11936 #: modules/codec/subsdec.c:103
11937 msgid "Universal (UTF-16)"
11938 msgstr ""
11940 #: modules/codec/subsdec.c:104
11941 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11942 msgstr ""
11944 #: modules/codec/subsdec.c:105
11945 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/codec/subsdec.c:106
11949 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11950 msgstr ""
11952 #: modules/codec/subsdec.c:110
11953 msgid "Western European (Latin-9)"
11954 msgstr ""
11956 #: modules/codec/subsdec.c:111
11957 msgid "Western European (Windows-1252)"
11958 msgstr ""
11960 #: modules/codec/subsdec.c:112
11961 msgid "Western European (IBM 00850)"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/codec/subsdec.c:114
11965 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11966 msgstr ""
11968 #: modules/codec/subsdec.c:115
11969 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/codec/subsdec.c:117
11973 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11974 msgstr ""
11976 #: modules/codec/subsdec.c:119
11977 msgid "Nordic (Latin-6)"
11978 msgstr ""
11980 #: modules/codec/subsdec.c:121
11981 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/codec/subsdec.c:122
11985 msgid "Russian (KOI8-R)"
11986 msgstr ""
11988 #: modules/codec/subsdec.c:123
11989 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/codec/subsdec.c:125
11993 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11994 msgstr ""
11996 #: modules/codec/subsdec.c:126
11997 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/codec/subsdec.c:128
12001 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12002 msgstr "Greqishte (ISO 8859-7)"
12004 #: modules/codec/subsdec.c:129
12005 msgid "Greek (Windows-1253)"
12006 msgstr "Greqishte (Windows-1253)"
12008 #: modules/codec/subsdec.c:131
12009 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12010 msgstr ""
12012 #: modules/codec/subsdec.c:132
12013 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/codec/subsdec.c:134
12017 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12018 msgstr "Turqishte (ISO 8859-9)"
12020 #: modules/codec/subsdec.c:135
12021 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12022 msgstr "Turqishte (Windows-1254)"
12024 #: modules/codec/subsdec.c:138
12025 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12026 msgstr "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12028 #: modules/codec/subsdec.c:139
12029 msgid "Thai (Windows-874)"
12030 msgstr "Thai (Windows-874)"
12032 #: modules/codec/subsdec.c:141
12033 msgid "Baltic (Latin-7)"
12034 msgstr "Baltik (Latin-7)"
12036 #: modules/codec/subsdec.c:142
12037 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12038 msgstr "Baltik (Windows-1257)"
12040 #: modules/codec/subsdec.c:145
12041 msgid "Celtic (Latin-8)"
12042 msgstr "Celtik (Latin-8)"
12044 #: modules/codec/subsdec.c:148
12045 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/codec/subsdec.c:150
12049 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12050 msgstr ""
12052 #: modules/codec/subsdec.c:151
12053 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/codec/subsdec.c:152
12057 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12058 msgstr "Japonishte (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12060 #: modules/codec/subsdec.c:153
12061 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12062 msgstr "Japonishte Unix (EUC-JP)"
12064 #: modules/codec/subsdec.c:154
12065 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/codec/subsdec.c:155
12069 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12070 msgstr ""
12072 #: modules/codec/subsdec.c:156
12073 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12074 msgstr ""
12076 #: modules/codec/subsdec.c:157
12077 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/codec/subsdec.c:158
12081 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12082 msgstr ""
12084 #: modules/codec/subsdec.c:159
12085 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/codec/subsdec.c:161
12089 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12090 msgstr ""
12092 #: modules/codec/subsdec.c:162
12093 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/codec/subsdec.c:169
12097 msgid "Subtitle text encoding"
12098 msgstr ""
12100 #: modules/codec/subsdec.c:170
12101 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12102 msgstr ""
12104 #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36
12105 msgid "Subtitle justification"
12106 msgstr ""
12108 #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37
12109 msgid "Set the justification of subtitles"
12110 msgstr ""
12112 #: modules/codec/subsdec.c:173
12113 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12114 msgstr ""
12116 #: modules/codec/subsdec.c:174
12117 msgid ""
12118 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12119 msgstr ""
12121 #: modules/codec/subsdec.c:182
12122 msgid "Text subtitle decoder"
12123 msgstr ""
12125 #. xgettext:
12126 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12127 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12128 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12129 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12130 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12131 #. Other scripts use other code pages.
12133 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12134 #. the VideoLAN translators mailing list.
12135 #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97
12136 msgctxt "GetACP"
12137 msgid "CP1252"
12138 msgstr ""
12140 #: modules/codec/subsusf.c:45
12141 msgid ""
12142 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12143 "but you can choose to disable all formatting."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/codec/subsusf.c:50
12147 msgid "USFSubs"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/codec/subsusf.c:51
12151 msgid "USF subtitles decoder"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/codec/substx3g.c:40
12155 msgid "tx3g subtitles decoder"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/codec/substx3g.c:41
12159 msgid "tx3g subtitles"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12163 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12167 msgid "SVCD subtitles"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12171 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/codec/t140.c:36
12175 msgid "T.140 text encoder"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/codec/telx.c:54
12179 msgid "Override page"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/codec/telx.c:55
12183 msgid ""
12184 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12185 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12186 "usually 888 or 889)."
12187 msgstr ""
12189 #: modules/codec/telx.c:60
12190 msgid "Ignore subtitle flag"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/codec/telx.c:61
12194 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12195 msgstr ""
12197 #: modules/codec/telx.c:64
12198 msgid "Workaround for France"
12199 msgstr ""
12201 #: modules/codec/telx.c:65
12202 msgid ""
12203 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12204 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12205 "your subtitles don't appear."
12206 msgstr ""
12208 #: modules/codec/telx.c:71
12209 msgid "Teletext subtitles decoder"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175
12213 msgid ""
12214 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12215 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12216 msgstr ""
12218 #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69
12219 msgid "Post processing quality"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/codec/theora.c:116
12223 msgid "Theora video decoder"
12224 msgstr ""
12226 #: modules/codec/theora.c:124
12227 msgid "Theora video packetizer"
12228 msgstr ""
12230 #: modules/codec/theora.c:131
12231 msgid "Theora video encoder"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/codec/ttml/ttml.c:45
12235 #, fuzzy
12236 msgid "TTML decoder"
12237 msgstr "dekoder"
12239 #: modules/codec/ttml/ttml.c:46
12240 #, fuzzy
12241 msgid "TTML subtitles decoder"
12242 msgstr "Titra kodeks "
12244 #: modules/codec/ttml/ttml.c:53
12245 msgid "TTML"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/codec/ttml/ttml.c:54
12249 #, fuzzy
12250 msgid "TTML demuxer"
12251 msgstr "Demuxers"
12253 #: modules/codec/twolame.c:56
12254 msgid ""
12255 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12256 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12257 msgstr ""
12259 #: modules/codec/twolame.c:59
12260 msgid "Stereo mode"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/codec/twolame.c:60
12264 msgid "Handling mode for stereo streams"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/codec/twolame.c:61
12268 msgid "VBR mode"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/codec/twolame.c:63
12272 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12273 msgstr ""
12275 #: modules/codec/twolame.c:64
12276 msgid "Psycho-acoustic model"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/codec/twolame.c:66
12280 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12281 msgstr ""
12283 #: modules/codec/twolame.c:70
12284 msgid "Joint stereo"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/codec/twolame.c:75
12288 msgid "Libtwolame audio encoder"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12292 msgid "Ulead DV audio decoder"
12293 msgstr ""
12295 #: modules/codec/videotoolbox.m:77
12296 msgid "Use Hardware decoders only"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/codec/videotoolbox.m:78 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:335
12300 msgid "Deinterlacing"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/codec/videotoolbox.m:79
12304 msgid ""
12305 "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the "
12306 "expense of a pipeline delay."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/codec/videotoolbox.m:87
12310 #, fuzzy
12311 msgid "VideoToolbox video decoder"
12312 msgstr "SVG video decoder"
12314 #: modules/codec/vorbis.c:177
12315 msgid "Maximum encoding bitrate"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/codec/vorbis.c:179
12319 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12320 msgstr ""
12322 #: modules/codec/vorbis.c:180
12323 msgid "Minimum encoding bitrate"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/codec/vorbis.c:182
12327 msgid ""
12328 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12329 "channel."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/codec/vorbis.c:185
12333 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12334 msgstr ""
12336 #: modules/codec/vorbis.c:189
12337 msgid "Vorbis audio decoder"
12338 msgstr ""
12340 #: modules/codec/vorbis.c:200
12341 msgid "Vorbis audio packetizer"
12342 msgstr ""
12344 #: modules/codec/vorbis.c:207
12345 msgid "Vorbis audio encoder"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/codec/vpx.c:53
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Quality mode"
12351 msgstr "SAP Strict mode"
12353 #: modules/codec/vpx.c:54
12354 msgid ""
12355 "Quality setting which will determine max encoding time\n"
12356 " - 0: Good quality\n"
12357 " - 1: Realtime\n"
12358 " - 2: Best quality"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/codec/vpx.c:66
12362 msgid "WebM video decoder"
12363 msgstr ""
12365 #: modules/codec/vpx.c:75
12366 #, fuzzy
12367 msgid "WebM video encoder"
12368 msgstr "SVG video decoder"
12370 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
12371 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/codec/x264.c:71
12375 msgid "Maximum GOP size"
12376 msgstr ""
12378 #: modules/codec/x264.c:72
12379 msgid ""
12380 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12381 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12382 "-1 for infinite."
12383 msgstr ""
12385 #: modules/codec/x264.c:76
12386 msgid "Minimum GOP size"
12387 msgstr ""
12389 #: modules/codec/x264.c:77
12390 msgid ""
12391 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12392 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12393 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12394 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12395 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12396 "the IDR-frame. \n"
12397 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12398 "frames, but do not start a new GOP."
12399 msgstr ""
12401 #: modules/codec/x264.c:86
12402 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/codec/x264.c:88
12406 msgid ""
12407 "none: use closed GOPs only\n"
12408 "normal: use standard open GOPs\n"
12409 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12410 msgstr ""
12412 #: modules/codec/x264.c:92
12413 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12414 msgstr ""
12416 #: modules/codec/x264.c:95
12417 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/codec/x264.c:96
12421 msgid ""
12422 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12423 "ray compatibility\n"
12424 "e.g. resolution, framerate, level"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/codec/x264.c:99
12428 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12429 msgstr ""
12431 #: modules/codec/x264.c:100
12432 msgid ""
12433 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12434 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12435 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12436 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12437 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12438 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12439 "1 to 100."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/codec/x264.c:111
12443 msgid "B-frames between I and P"
12444 msgstr ""
12446 #: modules/codec/x264.c:112
12447 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/codec/x264.c:115
12451 msgid "Adaptive B-frame decision"
12452 msgstr ""
12454 #: modules/codec/x264.c:116
12455 msgid ""
12456 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12457 "possibly before an I-frame. Range 0 to 2."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/codec/x264.c:120
12461 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12462 msgstr ""
12464 #: modules/codec/x264.c:121
12465 msgid ""
12466 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12467 "negative values cause less B-frames."
12468 msgstr ""
12470 #: modules/codec/x264.c:125
12471 msgid "Keep some B-frames as references"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/codec/x264.c:126
12475 msgid ""
12476 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12477 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12478 "appropriately.\n"
12479 " - none: Disabled\n"
12480 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12481 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12482 msgstr ""
12484 #: modules/codec/x264.c:134
12485 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/codec/x264.c:135
12489 msgid ""
12490 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12491 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/codec/x264.c:138
12495 msgid "CABAC"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/codec/x264.c:139
12499 msgid ""
12500 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12501 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12502 msgstr ""
12504 #: modules/codec/x264.c:144
12505 msgid ""
12506 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12507 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12508 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12509 msgstr ""
12511 #: modules/codec/x264.c:149
12512 msgid "Skip loop filter"
12513 msgstr ""
12515 #: modules/codec/x264.c:150
12516 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12517 msgstr ""
12519 #: modules/codec/x264.c:152
12520 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/codec/x264.c:153
12524 msgid ""
12525 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12526 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12527 msgstr ""
12529 #: modules/codec/x264.c:157
12530 msgid "H.264 level"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/codec/x264.c:158
12534 msgid ""
12535 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12536 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12537 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12538 "for letting x264 set level."
12539 msgstr ""
12541 #: modules/codec/x264.c:163
12542 msgid "H.264 profile"
12543 msgstr ""
12545 #: modules/codec/x264.c:164
12546 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12547 msgstr ""
12549 #: modules/codec/x264.c:170
12550 msgid "Interlaced mode"
12551 msgstr ""
12553 #: modules/codec/x264.c:171
12554 msgid "Pure-interlaced mode."
12555 msgstr ""
12557 #: modules/codec/x264.c:173
12558 msgid "Frame packing"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/codec/x264.c:174
12562 msgid ""
12563 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12564 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12565 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12566 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12567 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12568 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12569 " 5: frame alternation - one view per frame"
12570 msgstr ""
12572 #: modules/codec/x264.c:182
12573 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12574 msgstr ""
12576 #: modules/codec/x264.c:183
12577 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/codec/x264.c:185
12581 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12582 msgstr ""
12584 #: modules/codec/x264.c:186
12585 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/codec/x264.c:188
12589 msgid "Force number of slices per frame"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/codec/x264.c:189
12593 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12594 msgstr ""
12596 #: modules/codec/x264.c:191
12597 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/codec/x264.c:192
12601 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12602 msgstr ""
12604 #: modules/codec/x264.c:194
12605 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/codec/x264.c:195
12609 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/codec/x264.c:198
12613 msgid "Set QP"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/codec/x264.c:199
12617 msgid ""
12618 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12619 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12620 msgstr ""
12622 #: modules/codec/x264.c:203
12623 msgid "Quality-based VBR"
12624 msgstr ""
12626 #: modules/codec/x264.c:204
12627 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12628 msgstr ""
12630 #: modules/codec/x264.c:206
12631 msgid "Min QP"
12632 msgstr ""
12634 #: modules/codec/x264.c:207
12635 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12636 msgstr ""
12638 #: modules/codec/x264.c:210
12639 msgid "Max QP"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/codec/x264.c:211
12643 msgid "Maximum quantizer parameter."
12644 msgstr ""
12646 #: modules/codec/x264.c:213
12647 msgid "Max QP step"
12648 msgstr ""
12650 #: modules/codec/x264.c:214
12651 msgid "Max QP step between frames."
12652 msgstr ""
12654 #: modules/codec/x264.c:216
12655 msgid "Average bitrate tolerance"
12656 msgstr ""
12658 #: modules/codec/x264.c:217
12659 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12660 msgstr ""
12662 #: modules/codec/x264.c:220
12663 msgid "Max local bitrate"
12664 msgstr ""
12666 #: modules/codec/x264.c:221
12667 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12668 msgstr ""
12670 #: modules/codec/x264.c:223
12671 msgid "VBV buffer"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/codec/x264.c:224
12675 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/codec/x264.c:227
12679 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12680 msgstr ""
12682 #: modules/codec/x264.c:228
12683 msgid ""
12684 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12685 "0.0 to 1.0."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/codec/x264.c:231
12689 msgid "How AQ distributes bits"
12690 msgstr ""
12692 #: modules/codec/x264.c:232
12693 msgid ""
12694 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12695 " - 0: Disabled\n"
12696 " - 1: Current x264 default mode\n"
12697 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12698 "frame"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/codec/x264.c:237
12702 msgid "Strength of AQ"
12703 msgstr ""
12705 #: modules/codec/x264.c:238
12706 msgid ""
12707 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12708 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12709 " - 0.5: weak AQ\n"
12710 " - 1.5: strong AQ"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/codec/x264.c:244
12714 msgid "QP factor between I and P"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/codec/x264.c:245
12718 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12719 msgstr ""
12721 #: modules/codec/x264.c:248
12722 msgid "QP factor between P and B"
12723 msgstr ""
12725 #: modules/codec/x264.c:249
12726 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12727 msgstr ""
12729 #: modules/codec/x264.c:251
12730 msgid "QP difference between chroma and luma"
12731 msgstr ""
12733 #: modules/codec/x264.c:252
12734 msgid "QP difference between chroma and luma."
12735 msgstr ""
12737 #: modules/codec/x264.c:254
12738 msgid "Multipass ratecontrol"
12739 msgstr ""
12741 #: modules/codec/x264.c:255
12742 msgid ""
12743 "Multipass ratecontrol:\n"
12744 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12745 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12746 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12747 msgstr ""
12749 #: modules/codec/x264.c:260
12750 msgid "QP curve compression"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/codec/x264.c:261
12754 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267
12758 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/codec/x264.c:264
12762 msgid ""
12763 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12764 "blurs complexity."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/codec/x264.c:268
12768 msgid ""
12769 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12770 "blurs quants."
12771 msgstr ""
12773 #: modules/codec/x264.c:273
12774 msgid "Partitions to consider"
12775 msgstr ""
12777 #: modules/codec/x264.c:274
12778 msgid ""
12779 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12780 " - none  : \n"
12781 " - fast  : i4x4\n"
12782 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12783 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12784 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12785 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12786 msgstr ""
12788 #: modules/codec/x264.c:282
12789 msgid "Direct MV prediction mode"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/codec/x264.c:285
12793 msgid "Direct prediction size"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/codec/x264.c:286
12797 msgid ""
12798 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12799 " -  1: 8x8\n"
12800 " - -1: smallest possible according to level\n"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/codec/x264.c:291
12804 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/codec/x264.c:292
12808 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12809 msgstr ""
12811 #: modules/codec/x264.c:294
12812 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12813 msgstr ""
12815 #: modules/codec/x264.c:295
12816 msgid ""
12817 "Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12818 " - 1: Blind offset\n"
12819 " - 2: Smart analysis\n"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/codec/x264.c:300
12823 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/codec/x264.c:301
12827 msgid ""
12828 "Selects the motion estimation algorithm:\n"
12829 " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
12830 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12831 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12832 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12833 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/codec/x264.c:308
12837 msgid "Maximum motion vector search range"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/codec/x264.c:309
12841 msgid ""
12842 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12843 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12844 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12845 msgstr ""
12847 #: modules/codec/x264.c:314
12848 msgid "Maximum motion vector length"
12849 msgstr ""
12851 #: modules/codec/x264.c:315
12852 msgid ""
12853 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12854 msgstr ""
12856 #: modules/codec/x264.c:318
12857 msgid "Minimum buffer space between threads"
12858 msgstr ""
12860 #: modules/codec/x264.c:319
12861 msgid ""
12862 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12863 "threads."
12864 msgstr ""
12866 #: modules/codec/x264.c:322
12867 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12868 msgstr ""
12870 #: modules/codec/x264.c:323
12871 msgid ""
12872 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12873 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12874 "default off"
12875 msgstr ""
12877 #: modules/codec/x264.c:327
12878 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/codec/x264.c:329
12882 msgid ""
12883 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12884 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12885 "quality). Range 1 to 9."
12886 msgstr ""
12888 #: modules/codec/x264.c:333
12889 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12890 msgstr ""
12892 #: modules/codec/x264.c:336
12893 msgid "Decide references on a per partition basis"
12894 msgstr ""
12896 #: modules/codec/x264.c:337
12897 msgid ""
12898 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12899 "as opposed to only one ref per macroblock."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/codec/x264.c:341
12903 msgid "Chroma in motion estimation"
12904 msgstr ""
12906 #: modules/codec/x264.c:342
12907 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/codec/x264.c:345
12911 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12912 msgstr ""
12914 #: modules/codec/x264.c:347
12915 msgid "Adaptive spatial transform size"
12916 msgstr ""
12918 #: modules/codec/x264.c:349
12919 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12920 msgstr ""
12922 #: modules/codec/x264.c:351
12923 msgid "Trellis RD quantization"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/codec/x264.c:352
12927 msgid ""
12928 "Trellis RD quantization: \n"
12929 " - 0: disabled\n"
12930 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12931 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12932 "This requires CABAC."
12933 msgstr ""
12935 #: modules/codec/x264.c:358
12936 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/codec/x264.c:359
12940 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12941 msgstr ""
12943 #: modules/codec/x264.c:361
12944 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12945 msgstr ""
12947 #: modules/codec/x264.c:362
12948 msgid ""
12949 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12950 "small single coefficient."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/codec/x264.c:365
12954 msgid "Use Psy-optimizations"
12955 msgstr ""
12957 #: modules/codec/x264.c:366
12958 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12959 msgstr ""
12961 #: modules/codec/x264.c:370
12962 msgid ""
12963 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12964 "a useful range."
12965 msgstr ""
12967 #: modules/codec/x264.c:373
12968 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12969 msgstr ""
12971 #: modules/codec/x264.c:374
12972 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12973 msgstr ""
12975 #: modules/codec/x264.c:377
12976 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/codec/x264.c:378
12980 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12981 msgstr ""
12983 #: modules/codec/x264.c:383
12984 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/codec/x264.c:384
12988 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12989 msgstr ""
12991 #: modules/codec/x264.c:387
12992 msgid "CPU optimizations"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/codec/x264.c:388
12996 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12997 msgstr ""
12999 #: modules/codec/x264.c:390
13000 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13001 msgstr ""
13003 #: modules/codec/x264.c:391
13004 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/codec/x264.c:393
13008 msgid "PSNR computation"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/codec/x264.c:394
13012 msgid ""
13013 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13014 "quality."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/codec/x264.c:397
13018 msgid "SSIM computation"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/codec/x264.c:398
13022 msgid ""
13023 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13024 "quality."
13025 msgstr ""
13027 #: modules/codec/x264.c:401
13028 msgid "Quiet mode"
13029 msgstr ""
13031 #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69
13032 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170
13033 msgid "Statistics"
13034 msgstr ""
13036 #: modules/codec/x264.c:404
13037 msgid "Print stats for each frame."
13038 msgstr ""
13040 #: modules/codec/x264.c:406
13041 msgid "SPS and PPS id numbers"
13042 msgstr ""
13044 #: modules/codec/x264.c:407
13045 msgid ""
13046 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13047 "settings."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/codec/x264.c:410
13051 msgid "Access unit delimiters"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/codec/x264.c:411
13055 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13056 msgstr ""
13058 #: modules/codec/x264.c:413
13059 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/codec/x264.c:414
13063 msgid ""
13064 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13065 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13066 msgstr ""
13068 #: modules/codec/x264.c:417
13069 msgid "HRD-timing information"
13070 msgstr ""
13072 #: modules/codec/x264.c:418
13073 msgid "Default tune setting used"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/codec/x264.c:419
13077 msgid "Default preset setting used"
13078 msgstr ""
13080 #: modules/codec/x264.c:421
13081 #, fuzzy
13082 msgid "x264 advanced options"
13083 msgstr "Shfaq opsione të avancuara"
13085 #: modules/codec/x264.c:422
13086 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13087 msgstr ""
13089 #: modules/codec/x264.c:427
13090 msgid "dia"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/codec/x264.c:427
13094 msgid "hex"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/codec/x264.c:427
13098 msgid "umh"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/codec/x264.c:427
13102 msgid "esa"
13103 msgstr ""
13105 #: modules/codec/x264.c:427
13106 msgid "tesa"
13107 msgstr ""
13109 #: modules/codec/x264.c:435
13110 msgid "Fast"
13111 msgstr ""
13113 #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281
13114 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384
13115 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689
13116 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646
13117 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
13118 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
13119 msgid "Normal"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/codec/x264.c:435
13123 msgid "Slow"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/codec/x264.c:440
13127 msgid "Spatial"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
13131 msgid "Temporal"
13132 msgstr ""
13134 #: modules/codec/x264.c:445
13135 msgid "checkerboard"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/codec/x264.c:445
13139 msgid "column alternation"
13140 msgstr ""
13142 #: modules/codec/x264.c:445
13143 msgid "row alternation"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/codec/x264.c:445
13147 msgid "side by side"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/codec/x264.c:445
13151 msgid "top bottom"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/codec/x264.c:445
13155 msgid "frame alternation"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/codec/x264.c:445
13159 msgid "2D"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/codec/x264.c:449
13163 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13164 msgstr ""
13166 #: modules/codec/x264.c:453
13167 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/codec/x264.c:457
13171 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/codec/x265.c:46
13175 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/codec/xwd.c:36
13179 msgid "XWD image decoder"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/codec/zvbi.c:61
13183 msgid "Teletext page"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/codec/zvbi.c:62
13187 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100"
13188 msgstr ""
13190 #: modules/codec/zvbi.c:69
13191 msgid "Teletext alignment"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/codec/zvbi.c:71
13195 msgid ""
13196 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13197 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13198 "6 = top-right)."
13199 msgstr ""
13201 #: modules/codec/zvbi.c:75
13202 msgid "Teletext text subtitles"
13203 msgstr ""
13205 #: modules/codec/zvbi.c:76
13206 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13207 msgstr ""
13209 #: modules/codec/zvbi.c:79
13210 msgid "Presentation Level"
13211 msgstr ""
13213 #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169
13214 msgid "1"
13215 msgstr "1"
13217 #: modules/codec/zvbi.c:88
13218 msgid "1.5"
13219 msgstr ""
13221 #: modules/codec/zvbi.c:88
13222 msgid "2.5"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/codec/zvbi.c:88
13226 msgid "3.5"
13227 msgstr ""
13229 #: modules/codec/zvbi.c:95
13230 msgid "VBI and Teletext decoder"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/codec/zvbi.c:96
13234 msgid "VBI & Teletext"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/control/dbus/dbus.c:136
13238 msgid "DBus"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/control/dbus/dbus.c:138
13242 msgid "D-Bus control interface"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182
13246 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669
13247 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675
13248 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1273 modules/gui/ncurses.c:1035
13249 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1213
13250 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1217
13251 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1256
13252 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1258
13253 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1367
13254 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1384
13255 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1392
13256 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1415 modules/lua/libs/httpd.c:80
13257 #: modules/notify/osx_notifications.m:302
13258 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348
13259 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291
13260 #: modules/video_output/xcb/window.c:464
13261 msgid "VLC media player"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176
13265 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/control/dummy.c:40
13269 msgid ""
13270 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13271 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13272 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13273 msgstr ""
13275 #: modules/control/dummy.c:53
13276 msgid "Dummy interface"
13277 msgstr ""
13279 #: modules/control/gestures.c:73
13280 msgid "Motion threshold (10-100)"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/control/gestures.c:75
13284 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13285 msgstr ""
13287 #: modules/control/gestures.c:77
13288 msgid "Trigger button"
13289 msgstr ""
13291 #: modules/control/gestures.c:79
13292 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13293 msgstr ""
13295 #: modules/control/gestures.c:85
13296 msgid "Middle"
13297 msgstr ""
13299 #: modules/control/gestures.c:88
13300 msgid "Gestures"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/control/gestures.c:96
13304 msgid "Mouse gestures control interface"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47
13308 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50
13309 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146
13310 msgid "Global Hotkeys"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50
13314 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53
13315 msgid "Global Hotkeys interface"
13316 msgstr ""
13318 #: modules/control/hotkeys.c:100
13319 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
13320 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145
13321 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
13322 msgid "Hotkeys"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/control/hotkeys.c:101
13326 msgid "Hotkeys management interface"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/control/hotkeys.c:390
13330 msgid "One"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/control/hotkeys.c:397
13334 #, c-format
13335 msgid "Loop: %s"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/control/hotkeys.c:404
13339 #, c-format
13340 msgid "Random: %s"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/control/hotkeys.c:530
13344 #, c-format
13345 msgid "Audio Device: %s"
13346 msgstr ""
13348 #: modules/control/hotkeys.c:591
13349 msgid "Recording"
13350 msgstr ""
13352 #: modules/control/hotkeys.c:591
13353 msgid "Recording done"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/control/hotkeys.c:606
13357 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690
13361 msgid "No active subtitle"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/control/hotkeys.c:627
13365 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/control/hotkeys.c:647
13369 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/control/hotkeys.c:656
13373 #, c-format
13374 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/control/hotkeys.c:669
13378 msgid "Sub sync: delay reset"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/control/hotkeys.c:698
13382 #, c-format
13383 msgid "Subtitle delay %i ms"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/control/hotkeys.c:715
13387 #, c-format
13388 msgid "Audio delay %i ms"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/control/hotkeys.c:751
13392 #, c-format
13393 msgid "Audio track: %s"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798
13397 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848
13398 #, c-format
13399 msgid "Subtitle track: %s"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817
13403 #: modules/control/hotkeys.c:867
13404 msgid "N/A"
13405 msgstr ""
13407 #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898
13408 #, c-format
13409 msgid "Program Service ID: %s"
13410 msgstr ""
13412 #: modules/control/hotkeys.c:1041
13413 #, c-format
13414 msgid "Aspect ratio: %s"
13415 msgstr ""
13417 #: modules/control/hotkeys.c:1071
13418 #, c-format
13419 msgid "Crop: %s"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/control/hotkeys.c:1145
13423 msgid "Zooming reset"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/control/hotkeys.c:1152
13427 msgid "Scaled to screen"
13428 msgstr ""
13430 #: modules/control/hotkeys.c:1154
13431 msgid "Original Size"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/control/hotkeys.c:1223
13435 #, c-format
13436 msgid "Zoom mode: %s"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295
13440 msgid "Deinterlace off"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290
13444 msgid "Deinterlace on"
13445 msgstr ""
13447 #: modules/control/hotkeys.c:1320
13448 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/control/hotkeys.c:1332
13452 #, c-format
13453 msgid "Subtitle position %d px"
13454 msgstr ""
13456 #: modules/control/hotkeys.c:1355
13457 #, c-format
13458 msgid "Subtitle text scale %d%%"
13459 msgstr ""
13461 #: modules/control/hotkeys.c:1511
13462 #, c-format
13463 msgid "Volume %ld%%"
13464 msgstr ""
13466 #: modules/control/hotkeys.c:1516
13467 #, c-format
13468 msgid "Speed: %.2fx"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/control/intromsg.h:34
13472 msgid ""
13473 "\n"
13474 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
13475 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
13476 msgstr ""
13478 #: modules/control/lirc.c:47
13479 msgid "Change the lirc configuration file"
13480 msgstr ""
13482 #: modules/control/lirc.c:49
13483 msgid ""
13484 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13485 "users home directory."
13486 msgstr ""
13488 #: modules/control/lirc.c:59
13489 msgid "Infrared"
13490 msgstr "Infrared"
13492 #: modules/control/lirc.c:62
13493 msgid "Infrared remote control interface"
13494 msgstr ""
13496 #: modules/control/motion.c:67
13497 msgid "motion"
13498 msgstr ""
13500 #: modules/control/motion.c:70
13501 msgid "motion control interface"
13502 msgstr ""
13504 #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59
13505 msgid ""
13506 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13507 msgstr ""
13509 #: modules/control/netsync.c:56
13510 msgid "Network master clock"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/control/netsync.c:57
13514 msgid ""
13515 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13516 "for clients listening"
13517 msgstr ""
13519 #: modules/control/netsync.c:61
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Master server IP address"
13522 msgstr "VNC hostname or IP address."
13524 #: modules/control/netsync.c:62
13525 msgid ""
13526 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13527 msgstr ""
13529 #: modules/control/netsync.c:65
13530 msgid "UDP timeout (in ms)"
13531 msgstr "UDP timeout (ne ms)"
13533 #: modules/control/netsync.c:66
13534 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13535 msgstr ""
13537 #: modules/control/netsync.c:70
13538 msgid "Network Sync"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/control/netsync.c:71
13542 msgid "Network synchronization"
13543 msgstr ""
13545 #: modules/control/ntservice.c:45
13546 msgid "Install Windows Service"
13547 msgstr "Instalo Windows Service"
13549 #: modules/control/ntservice.c:47
13550 msgid "Install the Service and exit."
13551 msgstr ""
13553 #: modules/control/ntservice.c:48
13554 msgid "Uninstall Windows Service"
13555 msgstr ""
13557 #: modules/control/ntservice.c:50
13558 msgid "Uninstall the Service and exit."
13559 msgstr ""
13561 #: modules/control/ntservice.c:51
13562 msgid "Display name of the Service"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/control/ntservice.c:53
13566 msgid "Change the display name of the Service."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/control/ntservice.c:54
13570 msgid "Configuration options"
13571 msgstr ""
13573 #: modules/control/ntservice.c:56
13574 msgid ""
13575 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13576 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13577 "configured."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/control/ntservice.c:61
13581 msgid ""
13582 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13583 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13584 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/control/ntservice.c:67
13588 msgid "NT Service"
13589 msgstr ""
13591 #: modules/control/ntservice.c:68
13592 msgid "Windows Service interface"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/control/oldrc.c:69
13596 msgid "Initializing"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/control/oldrc.c:70
13600 msgid "Opening"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/control/oldrc.c:74
13604 msgid "Error"
13605 msgstr ""
13607 #: modules/control/oldrc.c:160
13608 msgid "Show stream position"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/control/oldrc.c:161
13612 msgid ""
13613 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13614 msgstr ""
13616 #: modules/control/oldrc.c:164
13617 msgid "Fake TTY"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/control/oldrc.c:165
13621 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13622 msgstr ""
13624 #: modules/control/oldrc.c:167
13625 msgid "UNIX socket command input"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/control/oldrc.c:168
13629 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13630 msgstr ""
13632 #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73
13633 msgid "TCP command input"
13634 msgstr ""
13636 #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74
13637 msgid ""
13638 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13639 "port the interface will bind to."
13640 msgstr ""
13642 #: modules/control/oldrc.c:178
13643 msgid ""
13644 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13645 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13646 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13647 msgstr ""
13649 #: modules/control/oldrc.c:188
13650 msgid "RC"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/control/oldrc.c:191
13654 msgid "Remote control interface"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/control/oldrc.c:356
13658 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13659 msgstr ""
13661 #: modules/control/oldrc.c:755
13662 #, c-format
13663 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13664 msgstr ""
13666 #: modules/control/oldrc.c:773
13667 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13668 msgstr ""
13670 #: modules/control/oldrc.c:775
13671 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13672 msgstr ""
13674 #: modules/control/oldrc.c:776
13675 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/control/oldrc.c:777
13679 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/control/oldrc.c:778
13683 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13684 msgstr ""
13686 #: modules/control/oldrc.c:779
13687 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13688 msgstr ""
13690 #: modules/control/oldrc.c:780
13691 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13692 msgstr ""
13694 #: modules/control/oldrc.c:781
13695 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/control/oldrc.c:782
13699 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13700 msgstr ""
13702 #: modules/control/oldrc.c:783
13703 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/control/oldrc.c:784
13707 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13708 msgstr ""
13710 #: modules/control/oldrc.c:785
13711 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/control/oldrc.c:786
13715 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/control/oldrc.c:787
13719 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13720 msgstr ""
13722 #: modules/control/oldrc.c:788
13723 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/control/oldrc.c:789
13727 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13728 msgstr ""
13730 #: modules/control/oldrc.c:790
13731 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13732 msgstr ""
13734 #: modules/control/oldrc.c:791
13735 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13736 msgstr ""
13738 #: modules/control/oldrc.c:792
13739 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/control/oldrc.c:793
13743 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/control/oldrc.c:795
13747 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13748 msgstr ""
13750 #: modules/control/oldrc.c:796
13751 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/control/oldrc.c:797
13755 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13756 msgstr ""
13758 #: modules/control/oldrc.c:798
13759 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13760 msgstr ""
13762 #: modules/control/oldrc.c:799
13763 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/control/oldrc.c:800
13767 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13768 msgstr ""
13770 #: modules/control/oldrc.c:801
13771 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/control/oldrc.c:802
13775 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/control/oldrc.c:803
13779 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13780 msgstr ""
13782 #: modules/control/oldrc.c:804
13783 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13784 msgstr ""
13786 #: modules/control/oldrc.c:805
13787 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13788 msgstr ""
13790 #: modules/control/oldrc.c:806
13791 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13792 msgstr ""
13794 #: modules/control/oldrc.c:807
13795 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13796 msgstr ""
13798 #: modules/control/oldrc.c:808
13799 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/control/oldrc.c:809
13803 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/control/oldrc.c:811
13807 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/control/oldrc.c:812
13811 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13812 msgstr ""
13814 #: modules/control/oldrc.c:813
13815 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13816 msgstr ""
13818 #: modules/control/oldrc.c:814
13819 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13820 msgstr ""
13822 #: modules/control/oldrc.c:815
13823 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13824 msgstr ""
13826 #: modules/control/oldrc.c:816
13827 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/control/oldrc.c:817
13831 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13832 msgstr ""
13834 #: modules/control/oldrc.c:818
13835 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13836 msgstr ""
13838 #: modules/control/oldrc.c:819
13839 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13840 msgstr ""
13842 #: modules/control/oldrc.c:820
13843 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/control/oldrc.c:821
13847 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/control/oldrc.c:822
13851 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/control/oldrc.c:823
13855 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/control/oldrc.c:825
13859 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13860 msgstr ""
13862 #: modules/control/oldrc.c:826
13863 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13864 msgstr ""
13866 #: modules/control/oldrc.c:827
13867 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13868 msgstr ""
13870 #: modules/control/oldrc.c:829
13871 msgid "+----[ end of help ]"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/control/oldrc.c:956
13875 msgid "Press pause to continue."
13876 msgstr ""
13878 #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426
13879 #: modules/control/oldrc.c:1470
13880 msgid "Type 'pause' to continue."
13881 msgstr ""
13883 #: modules/control/oldrc.c:1266
13884 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13885 msgstr ""
13887 #: modules/control/oldrc.c:1276
13888 #, c-format
13889 msgid "Playlist has only %u element"
13890 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13891 msgstr[0] ""
13892 msgstr[1] ""
13894 #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808
13895 msgid "+-[Incoming]"
13896 msgstr ""
13898 #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810
13899 #, c-format
13900 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812
13904 #, c-format
13905 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814
13909 #, c-format
13910 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13911 msgstr ""
13913 #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816
13914 #, c-format
13915 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/control/oldrc.c:1731
13919 #, c-format
13920 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13921 msgstr ""
13923 #: modules/control/oldrc.c:1733
13924 #, c-format
13925 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822
13929 msgid "+-[Video Decoding]"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824
13933 #, c-format
13934 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826
13938 #, c-format
13939 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828
13943 #, c-format
13944 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13945 msgstr ""
13947 #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834
13948 msgid "+-[Audio Decoding]"
13949 msgstr ""
13951 #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836
13952 #, c-format
13953 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838
13957 #, c-format
13958 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13959 msgstr ""
13961 #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840
13962 #, c-format
13963 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845
13967 msgid "+-[Streaming]"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847
13971 #, c-format
13972 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13973 msgstr ""
13975 #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848
13976 #, c-format
13977 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850
13981 #, c-format
13982 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13983 msgstr ""
13985 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68
13986 msgid "Maximum device width"
13987 msgstr ""
13989 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Maximum device height"
13992 msgstr "Video Gjatësi"
13994 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71
13995 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72
13999 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74
14003 msgid "Adaptive Logic"
14004 msgstr ""
14006 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76
14007 msgid "Use regular HTTP modules"
14008 msgstr ""
14010 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77
14011 msgid "Connect using http access instead of custom http code"
14012 msgstr ""
14014 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98
14015 msgid "Predictive"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99
14019 msgid "Near Optimal"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100
14023 msgid "Bandwidth Adaptive"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Fixed Bandwidth"
14029 msgstr "Video Gjerësia"
14031 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102
14032 msgid "Lowest Bandwidth/Quality"
14033 msgstr ""
14035 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103
14036 msgid "Highest Bandwidth/Quality"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112
14040 msgid "Adaptive"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113
14044 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/demux/aiff.c:50
14048 msgid "AIFF demuxer"
14049 msgstr ""
14051 #: modules/demux/asf/asf.c:62
14052 msgid "ASF/WMV demuxer"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:821
14056 msgid "Could not demux ASF stream"
14057 msgstr ""
14059 #: modules/demux/asf/asf.c:268
14060 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14061 msgstr ""
14063 #: modules/demux/au.c:51
14064 msgid "AU demuxer"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14068 msgid "Avformat demuxer"
14069 msgstr ""
14071 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14072 msgid "Avformat"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14076 msgid "Demuxer"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/demux/avformat/avformat.c:54
14080 msgid "Avformat muxer"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 modules/stream_out/rtp.c:87
14084 msgid "Muxer"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14088 msgid "Avformat mux"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14092 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14093 msgstr ""
14095 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14096 msgid "Format name"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14100 msgid "Internal libavcodec format name"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/demux/avi/avi.c:54
14104 msgid "Force interleaved method"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/demux/avi/avi.c:56
14108 msgid "Force index creation"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/demux/avi/avi.c:58
14112 msgid ""
14113 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14114 "incomplete (not seekable)."
14115 msgstr ""
14117 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14118 msgid "Ask for action"
14119 msgstr ""
14121 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14122 msgid "Always fix"
14123 msgstr ""
14125 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14126 msgid "Never fix"
14127 msgstr ""
14129 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14130 msgid "Fix when necessary"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/demux/avi/avi.c:73
14134 msgid "AVI demuxer"
14135 msgstr ""
14137 #: modules/demux/avi/avi.c:797 modules/demux/mp4/mp4.c:1673
14138 msgid ""
14139 "Because this file index is broken or missing, seeking will not work "
14140 "correctly.\n"
14141 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14142 "index in memory.\n"
14143 "This step might take a long time on a large file.\n"
14144 "What do you want to do?"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/demux/avi/avi.c:805
14148 msgid "Do not play"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/demux/avi/avi.c:806
14152 msgid "Build index then play"
14153 msgstr ""
14155 #: modules/demux/avi/avi.c:807
14156 msgid "Play as is"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/demux/avi/avi.c:808 modules/demux/mp4/mp4.c:1684
14160 msgid "Broken or missing Index"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/demux/avi/avi.c:2680
14164 msgid "Broken or missing AVI Index"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/demux/avi/avi.c:2681
14168 msgid "Fixing AVI Index..."
14169 msgstr ""
14171 #: modules/demux/caf.c:53
14172 msgid "CAF demuxer"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/demux/cdg.c:43
14176 msgid "CDG demuxer"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14180 msgid "Dump module"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14184 msgid "Dump filename"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14188 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14192 msgid "Append to existing file"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14196 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14197 msgstr ""
14199 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14200 msgid "File dumper"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/demux/dirac.c:41
14204 msgid "Value to adjust dts by"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/demux/dirac.c:54
14208 msgid "Dirac video demuxer"
14209 msgstr ""
14211 #: modules/demux/filter/noseek.c:79
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Seek prevention demux filter"
14214 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
14216 #: modules/demux/flac.c:50
14217 msgid "FLAC demuxer"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/demux/image.c:44
14221 msgid "ES ID"
14222 msgstr ""
14224 #: modules/demux/image.c:52
14225 msgid "Decode"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/demux/image.c:54
14229 msgid "Decode at the demuxer stage"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/demux/image.c:56
14233 msgid "Forced chroma"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/demux/image.c:58
14237 msgid ""
14238 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14239 "specified chroma."
14240 msgstr ""
14242 #: modules/demux/image.c:61
14243 msgid "Duration in seconds"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/demux/image.c:63
14247 msgid ""
14248 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14249 "an unlimited play time."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/demux/image.c:68
14253 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/demux/image.c:70
14257 msgid "Real-time"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/demux/image.c:72
14261 msgid ""
14262 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14263 "input slaves."
14264 msgstr ""
14266 #: modules/demux/image.c:76
14267 msgid "Image demuxer"
14268 msgstr ""
14270 #: modules/demux/image.c:77
14271 msgid "Image"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53
14275 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43
14276 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43
14277 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208
14278 msgid "Frames per Second"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14282 msgid ""
14283 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14284 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14285 msgstr ""
14287 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14288 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49
14292 msgid "Matroska stream demuxer"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
14296 msgid "Respect ordered chapters"
14297 msgstr ""
14299 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
14300 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14301 msgstr ""
14303 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
14304 msgid "Chapter codecs"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
14308 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14309 msgstr ""
14311 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358
14312 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14313 msgstr ""
14315 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
14316 msgid ""
14317 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14318 "good for broken files)."
14319 msgstr ""
14321 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109
14322 msgid "Seek based on percent not time"
14323 msgstr ""
14325 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
14326 msgid "Seek based on percent not time."
14327 msgstr ""
14329 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72
14330 msgid "Dummy Elements"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73
14334 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14335 msgstr ""
14337 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Preload clusters"
14340 msgstr "Përzgjedh Skedarë"
14342 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77
14343 msgid ""
14344 "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback"
14345 msgstr ""
14347 #: modules/demux/mod.c:55
14348 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14349 msgstr ""
14351 #: modules/demux/mod.c:56
14352 msgid "Enable reverberation"
14353 msgstr ""
14355 #: modules/demux/mod.c:57
14356 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14357 msgstr ""
14359 #: modules/demux/mod.c:59
14360 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms."
14361 msgstr ""
14363 #: modules/demux/mod.c:61
14364 msgid "Enable megabass mode"
14365 msgstr ""
14367 #: modules/demux/mod.c:62
14368 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14369 msgstr ""
14371 #: modules/demux/mod.c:64
14372 msgid ""
14373 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14374 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14375 msgstr ""
14377 #: modules/demux/mod.c:67
14378 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14379 msgstr ""
14381 #: modules/demux/mod.c:69
14382 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/demux/mod.c:74
14386 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/demux/mod.c:85
14390 msgid "Reverberation level"
14391 msgstr ""
14393 #: modules/demux/mod.c:87
14394 msgid "Reverberation delay"
14395 msgstr ""
14397 #: modules/demux/mod.c:89
14398 msgid "Mega bass"
14399 msgstr ""
14401 #: modules/demux/mod.c:92
14402 msgid "Mega bass level"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/demux/mod.c:94
14406 msgid "Mega bass cutoff"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/demux/mod.c:96
14410 msgid "Surround"
14411 msgstr ""
14413 #: modules/demux/mod.c:99
14414 msgid "Surround level"
14415 msgstr ""
14417 #: modules/demux/mod.c:101
14418 msgid "Surround delay (ms)"
14419 msgstr ""
14421 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
14422 msgid "MP4 stream demuxer"
14423 msgstr ""
14425 #: modules/demux/mp4/mp4.c:56
14426 msgid "MP4"
14427 msgstr ""
14429 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1681
14430 msgid "Do not seek"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1682
14434 msgid "Build index"
14435 msgstr ""
14437 #: modules/demux/mpc.c:63
14438 msgid "MusePack demuxer"
14439 msgstr ""
14441 #: modules/demux/mpeg/es.c:54
14442 msgid ""
14443 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14444 "streams."
14445 msgstr ""
14447 #: modules/demux/mpeg/es.c:60
14448 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14449 msgstr ""
14451 #: modules/demux/mpeg/es.c:61
14452 msgid "Audio ES"
14453 msgstr ""
14455 #: modules/demux/mpeg/es.c:73
14456 msgid "MPEG-4 video"
14457 msgstr ""
14459 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47
14460 msgid "Desired frame rate for the stream."
14461 msgstr ""
14463 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53
14464 msgid "H264 video demuxer"
14465 msgstr ""
14467 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63
14468 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14472 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/demux/mpeg/ps.c:44
14476 msgid "Trust MPEG timestamps"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/demux/mpeg/ps.c:45
14480 msgid ""
14481 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14482 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14483 "calculate from the bitrate instead."
14484 msgstr ""
14486 #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75
14487 msgid "MPEG-PS demuxer"
14488 msgstr ""
14490 #: modules/demux/mpeg/ps.c:63
14491 msgid "PS"
14492 msgstr ""
14494 #: modules/demux/mpeg/ts.c:80
14495 msgid "Extra PMT"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/demux/mpeg/ts.c:82
14499 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14500 msgstr ""
14502 #: modules/demux/mpeg/ts.c:84
14503 msgid "Set id of ES to PID"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/demux/mpeg/ts.c:85
14507 msgid ""
14508 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14509 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14510 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14511 msgstr ""
14513 #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173
14514 msgid "CSA Key"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174
14518 msgid ""
14519 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14520 msgstr ""
14522 #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177
14523 msgid "Second CSA Key"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178
14527 msgid ""
14528 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14529 "bytes)."
14530 msgstr ""
14532 #: modules/demux/mpeg/ts.c:99
14533 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/demux/mpeg/ts.c:100
14537 msgid ""
14538 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14539 "subtract the TS-header from the value before decrypting."
14540 msgstr ""
14542 #: modules/demux/mpeg/ts.c:104
14543 msgid "Separate sub-streams"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/demux/mpeg/ts.c:106
14547 msgid ""
14548 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14549 "off this option when using stream output."
14550 msgstr ""
14552 #: modules/demux/mpeg/ts.c:111
14553 msgid ""
14554 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14555 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
14556 msgstr ""
14558 #: modules/demux/mpeg/ts.c:114
14559 msgid "Trust in-stream PCR"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/demux/mpeg/ts.c:115
14563 msgid "Use the stream PCR as a reference."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Digital TV Standard"
14569 msgstr "Televizor dhe Radio Digjitale"
14571 #: modules/demux/mpeg/ts.c:123
14572 msgid ""
14573 "Selects mode for digital TV standard.This feature affects EPG information "
14574 "and subtitles."
14575 msgstr ""
14577 #: modules/demux/mpeg/ts.c:127
14578 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14579 msgstr ""
14581 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:421
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Main audio"
14584 msgstr "audio"
14586 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:422
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Audio description for the visually impaired"
14589 msgstr "Ska përshkrim për këtë kod"
14591 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423
14592 msgid "Clean audio for the hearing impaired"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424
14596 msgid "Spoken subtitles for the visually impaired"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:606 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455
14600 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532
14601 msgid "Teletext"
14602 msgstr "Teletekst"
14604 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:607
14605 msgid "Teletext subtitles"
14606 msgstr "Teletekst titrash"
14608 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608
14609 msgid "Teletext: additional information"
14610 msgstr "Teletekst: informacion shtesë"
14612 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609
14613 msgid "Teletext: program schedule"
14614 msgstr "Teletekst: orarë programi"
14616 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610
14617 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:827
14621 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14622 msgstr ""
14624 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1328
14625 msgid "clean effects"
14626 msgstr "efektet pastër"
14628 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1329
14629 msgid "hearing impaired"
14630 msgstr ""
14632 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1330
14633 msgid "visual impaired commentary"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/demux/nsc.c:47
14637 msgid "Windows Media NSC metademux"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/demux/nsv.c:49
14641 msgid "NullSoft demuxer"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/demux/nuv.c:50
14645 msgid "Nuv demuxer"
14646 msgstr ""
14648 #: modules/demux/ogg.c:57
14649 msgid "OGG demuxer"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14653 msgid "Show shoutcast adult content"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14657 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14658 msgstr ""
14660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14661 msgid "Skip ads"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14665 msgid ""
14666 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14667 "prevent adding them to the playlist."
14668 msgstr ""
14670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14671 msgid "M3U playlist import"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14675 msgid "RAM playlist import"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14679 msgid "PLS playlist import"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
14683 msgid "B4S playlist import"
14684 msgstr ""
14686 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
14687 msgid "DVB playlist import"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
14691 msgid "Podcast parser"
14692 msgstr ""
14694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
14695 msgid "XSPF playlist import"
14696 msgstr ""
14698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
14699 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14700 msgstr ""
14702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
14703 msgid "ASX playlist import"
14704 msgstr ""
14706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
14707 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
14711 msgid "QuickTime Media Link importer"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
14715 msgid "Dummy IFO demux"
14716 msgstr ""
14718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14719 msgid "iTunes Music Library importer"
14720 msgstr ""
14722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14723 msgid "WPL playlist import"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/demux/playlist/podcast.c:231 modules/demux/playlist/podcast.c:243
14727 #: modules/demux/playlist/podcast.c:305 modules/demux/playlist/podcast.c:328
14728 msgid "Podcast Info"
14729 msgstr ""
14731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:233
14732 msgid "Podcast Link"
14733 msgstr ""
14735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:234
14736 msgid "Podcast Copyright"
14737 msgstr ""
14739 #: modules/demux/playlist/podcast.c:235
14740 msgid "Podcast Category"
14741 msgstr ""
14743 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312
14744 msgid "Podcast Keywords"
14745 msgstr ""
14747 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:313
14748 msgid "Podcast Subtitle"
14749 msgstr ""
14751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:243 modules/demux/playlist/podcast.c:314
14752 msgid "Podcast Summary"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
14756 msgid "Podcast Publication Date"
14757 msgstr ""
14759 #: modules/demux/playlist/podcast.c:309
14760 msgid "Podcast Author"
14761 msgstr ""
14763 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310
14764 msgid "Podcast Subcategory"
14765 msgstr ""
14767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311
14768 msgid "Podcast Duration"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:315
14772 msgid "Podcast Type"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:329
14776 msgid "Podcast Size"
14777 msgstr ""
14779 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
14780 #, c-format
14781 msgid "%s bytes"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
14785 msgid "Shoutcast"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
14789 msgid "Listeners"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14793 msgid "Load"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/demux/pva.c:43
14797 msgid "PVA demuxer"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/demux/rawaud.c:44
14801 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14802 msgstr ""
14804 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14805 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14806 msgid "Audio channels"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/demux/rawaud.c:47
14810 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14811 msgstr ""
14813 #: modules/demux/rawaud.c:49
14814 msgid "FOURCC code of raw input format"
14815 msgstr ""
14817 #: modules/demux/rawaud.c:51
14818 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14819 msgstr ""
14821 #: modules/demux/rawaud.c:53
14822 msgid "Forces the audio language"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/demux/rawaud.c:54
14826 msgid ""
14827 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14828 "Default is 'eng'."
14829 msgstr ""
14831 #: modules/demux/rawaud.c:64
14832 msgid "Raw audio demuxer"
14833 msgstr ""
14835 #: modules/demux/rawdv.c:43
14836 msgid ""
14837 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14838 msgstr ""
14840 #: modules/demux/rawdv.c:51
14841 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/demux/rawvid.c:44
14845 msgid ""
14846 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14847 "30000/1001 or 29.97"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/demux/rawvid.c:48
14851 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14852 msgstr ""
14854 #: modules/demux/rawvid.c:52
14855 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14856 msgstr ""
14858 #: modules/demux/rawvid.c:55
14859 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/demux/rawvid.c:56
14863 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14864 msgstr ""
14866 #: modules/demux/rawvid.c:64
14867 msgid "Raw video demuxer"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/demux/real.c:71
14871 msgid "Real demuxer"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/demux/sid.cpp:53
14875 msgid "C64 sid demuxer"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/demux/smf.c:727
14879 msgid "SMF demuxer"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/demux/stl.c:43
14883 msgid "EBU STL subtitles parser"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/demux/subtitle.c:53
14887 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14888 msgstr ""
14890 #: modules/demux/subtitle.c:55
14891 msgid ""
14892 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14893 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14894 msgstr ""
14896 #: modules/demux/subtitle.c:58
14897 msgid ""
14898 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
14899 "always work."
14900 msgstr ""
14902 #: modules/demux/subtitle.c:60
14903 msgid "Override the default track description."
14904 msgstr ""
14906 #: modules/demux/subtitle.c:72
14907 msgid "Text subtitle parser"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275
14911 msgid "Subtitle delay"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/demux/subtitle.c:82
14915 msgid "Subtitle format"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/demux/subtitle.c:85
14919 msgid "Subtitle description"
14920 msgstr ""
14922 #: modules/demux/tta.c:46
14923 msgid "TTA demuxer"
14924 msgstr ""
14926 #: modules/demux/ty.c:59
14927 msgid "TY"
14928 msgstr "TY"
14930 #: modules/demux/ty.c:60
14931 msgid "TY Stream audio/video demux"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/demux/ty.c:770
14935 msgid "Closed captions 2"
14936 msgstr "Titull mbyllës 2"
14938 #: modules/demux/ty.c:771
14939 msgid "Closed captions 3"
14940 msgstr "Titull mbyllës 3"
14942 #: modules/demux/ty.c:772
14943 msgid "Closed captions 4"
14944 msgstr "Titull mbyllës 4"
14946 #: modules/demux/vc1.c:44
14947 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14948 msgstr ""
14950 #: modules/demux/vc1.c:50
14951 msgid "VC1 video demuxer"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/demux/vobsub.c:51
14955 msgid "Vobsub subtitles parser"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/demux/voc.c:43
14959 msgid "VOC demuxer"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/demux/wav.c:52
14963 msgid "WAV demuxer"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/demux/xa.c:44
14967 msgid "XA demuxer"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
14971 msgid "Closed captions"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
14975 msgid "Textual audio descriptions"
14976 msgstr ""
14978 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
14979 msgid "Ticker text"
14980 msgstr ""
14982 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
14983 msgid "Active regions"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
14987 msgid "Semantic annotations"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
14991 msgid "Transcript"
14992 msgstr ""
14994 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57 modules/demux/xiph_metadata.h:64
14995 msgid "Lyrics"
14996 msgstr ""
14998 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
14999 msgid "Linguistic markup"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15003 msgid "Cue points"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15007 msgid "Subtitles (images)"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15011 msgid "Slides (text)"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15015 msgid "Slides (images)"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/demux/xiph_metadata.c:588
15019 msgid "Unknown category"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99
15023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330
15024 msgid "About VLC media player"
15025 msgstr ""
15027 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102
15028 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125
15029 msgid "Credits"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104
15033 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119
15034 msgid "License"
15035 msgstr "Liçenca"
15037 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106
15038 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122
15039 msgid "Authors"
15040 msgstr ""
15042 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109
15043 msgid ""
15044 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134
15048 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94
15049 msgid ""
15050 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15051 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15052 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15053 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15054 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15055 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15056 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15057 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104
15061 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355
15062 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381
15063 msgid "Playlist parsers"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106
15067 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357
15068 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385
15069 msgid "Service Discovery"
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108
15073 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Interfaces"
15076 msgstr "Ndërfaqja"
15078 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110
15079 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392
15080 msgid "Art and meta fetchers"
15081 msgstr ""
15083 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112
15084 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359
15085 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335
15086 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395
15087 msgid "Extensions"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115
15091 msgid "Show Installed Only"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117
15095 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423
15096 msgid "Find more addons online"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127
15100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85
15101 msgid "Addons Manager"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129
15105 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165
15106 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178
15107 msgid "Installed"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130
15111 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90
15112 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54
15113 msgid "Name"
15114 msgstr "Emri"
15116 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131
15117 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397
15118 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58
15119 msgid "Author"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196
15123 msgid "Uninstall"
15124 msgstr ""
15126 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353
15127 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377
15128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525
15129 msgid "Skins"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224
15133 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134
15134 msgid "2 Pass"
15135 msgstr ""
15137 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227
15138 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
15139 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136
15140 msgid "Preamp"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231
15144 msgid "Enable dynamic range compressor"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232
15148 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243
15149 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49
15150 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196
15151 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66
15152 msgid "Reset"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234
15156 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
15157 msgid "Attack"
15158 msgstr "Atak"
15160 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235
15161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
15162 msgid "Release"
15163 msgstr "Lëshim"
15165 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236
15166 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
15167 msgid "Threshold"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242
15171 msgid "Enable Spatializer"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254
15175 msgid "Headphone virtualization"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261
15179 msgid "Volume normalization"
15180 msgstr "Normalizimit volumit"
15182 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267
15183 msgid "Maximum level"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282
15187 msgid "Filter"
15188 msgstr "Filtër"
15190 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283
15191 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84
15192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260
15193 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96
15194 msgid "Audio Effects"
15195 msgstr "Efekte Audio"
15197 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311
15198 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359
15199 msgid "Duplicate current profile..."
15200 msgstr "Dublo profilin aktual..."
15202 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316
15203 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037
15204 msgid "Organize Profiles..."
15205 msgstr "Organizo Profilet..."
15207 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477
15208 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737
15209 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15210 msgstr "Dublo profilin aktual për një profil të ri"
15212 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478
15213 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474
15214 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738
15215 msgid "Enter a name for the new profile:"
15216 msgstr "Shkruani një emër për profilin e ri:"
15218 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480
15219 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789
15220 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377
15221 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476
15222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411
15223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188
15224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299
15225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373
15226 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740
15227 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
15228 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301
15229 msgid "Save"
15230 msgstr "Ruaj"
15232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499
15233 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761
15234 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500
15238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762
15239 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530
15243 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831
15244 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804
15245 msgid "Remove a preset"
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531
15249 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832
15250 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805
15251 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532
15255 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833
15256 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81
15257 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338
15258 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806
15259 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154
15260 msgid "Remove"
15261 msgstr "Hiq"
15263 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610
15264 msgid "Add new Preset..."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615
15268 msgid "Organize Presets..."
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786
15272 msgid "Save current selection as new preset"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787
15276 msgid "Enter a name for the new preset:"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77
15280 msgid "Bookmarks"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78
15284 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209
15285 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299
15286 msgid "Add"
15287 msgstr "Shto"
15289 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79
15290 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276
15291 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300
15292 msgid "Clear"
15293 msgstr "Pastro"
15295 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80
15296 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357
15297 msgid "Edit"
15298 msgstr "Modifiko"
15300 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85
15301 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91
15302 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77
15303 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484
15304 msgid "Time"
15305 msgstr "Ora"
15307 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88
15308 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15309 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15310 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15311 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532
15312 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539
15313 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546
15314 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194
15315 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236
15316 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363
15317 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359
15318 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275
15319 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51
15320 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1359
15321 msgid "OK"
15322 msgstr "Dakord"
15324 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131
15325 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139
15326 msgid "Untitled"
15327 msgstr "Patitull "
15329 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15330 msgid "No input"
15331 msgstr ""
15333 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211
15334 msgid ""
15335 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15339 msgid "Input has changed"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215
15343 msgid ""
15344 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15345 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67
15349 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149
15350 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121
15351 msgid "Backward"
15352 msgstr "Mbrapsh "
15354 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68
15355 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150
15356 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Seek backward"
15359 msgstr "Mbrapsh "
15361 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71
15362 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152
15363 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118
15364 msgid "Forward"
15365 msgstr "Përpara"
15367 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72
15368 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153
15369 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Seek forward"
15372 msgstr "Media Përpara"
15374 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Playback position"
15377 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
15379 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127
15380 msgid "Playback time"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Go to previous item"
15386 msgstr "Titulli mëparshëm"
15388 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164
15389 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113
15390 msgid "Go to next item"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136
15394 msgid "Convert & Stream"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137
15398 msgid "Go!"
15399 msgstr "Eci!"
15401 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138
15402 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191
15403 msgid "Drop media here"
15404 msgstr ""
15406 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139
15407 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193
15408 msgid "Open media..."
15409 msgstr "Hap media..."
15411 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140
15412 msgid "Choose Profile"
15413 msgstr "Zgjidh Profil"
15415 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141
15416 msgid "Customize..."
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142
15420 msgid "Choose Destination"
15421 msgstr "Zgjidh Destinacion"
15423 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143
15424 msgid "Choose an output location"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145
15428 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197
15429 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147
15430 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350
15431 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283
15433 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360
15434 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264
15435 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:426
15436 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132
15437 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307
15438 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433
15439 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:340
15440 msgid "Browse..."
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146
15444 msgid "Setup Streaming..."
15445 msgstr ""
15447 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Select Streaming Method"
15450 msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
15452 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148
15453 msgid "Save as File"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149
15457 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392
15458 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194
15459 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94
15460 msgid "Stream"
15461 msgstr ""
15463 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152
15464 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181
15465 msgid "Apply"
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154
15469 msgid "Save as new Profile..."
15470 msgstr ""
15472 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155
15473 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725
15474 msgid "Encapsulation"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156
15478 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15479 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751
15480 msgid "Video codec"
15481 msgstr ""
15483 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157
15484 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15485 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761
15486 msgid "Audio codec"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161
15490 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727
15491 msgid "Keep original video track"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165
15495 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749
15496 msgid "Resolution"
15497 msgstr "Rezolucion"
15499 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166
15500 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740
15501 msgid ""
15502 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15503 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169
15507 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741
15508 msgid "Scale"
15509 msgstr ""
15511 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172
15512 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753
15513 msgid "Keep original audio track"
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179
15517 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764
15518 msgid "Overlay subtitles on the video"
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183
15522 msgid "Stream Destination"
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184
15526 msgid "Stream Announcement"
15527 msgstr ""
15529 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186
15530 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197
15531 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68
15532 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236
15533 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323
15534 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365
15535 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420
15536 msgid "Address"
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187
15540 msgid "TTL"
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189
15544 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185
15545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187
15546 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69
15547 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182
15548 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237
15549 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278
15550 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324
15551 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67
15552 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15553 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15554 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15555 msgid "Port"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190
15559 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103
15560 msgid "SAP Announcement"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192
15564 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503
15565 msgid "HTTP Announcement"
15566 msgstr ""
15568 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193
15569 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499
15570 msgid "RTSP Announcement"
15571 msgstr ""
15573 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194
15574 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507
15575 msgid "Export SDP as file"
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198
15579 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108
15580 msgid "Channel Name"
15581 msgstr ""
15583 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199
15584 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109
15585 msgid "SDP URL"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270
15589 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15590 msgstr ""
15592 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272
15593 msgid ""
15594 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15595 "technical reasons."
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336
15599 msgid "Remove a profile"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337
15603 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473
15607 msgid "Save as new profile"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522
15611 msgid "%@ stream to %@:%@"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531
15615 msgid "No Address given"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533
15619 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538
15623 msgid "No Channel Name given"
15624 msgstr ""
15626 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540
15627 msgid ""
15628 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545
15632 msgid "No SDP URL given"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547
15636 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035
15640 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683
15641 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711
15642 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244
15643 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643
15644 msgid "Custom"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195
15648 msgid "Remember"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417
15652 msgid "Random On"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487
15656 msgid "Repeat Off"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55
15660 msgid "Errors and Warnings"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56
15664 msgid "Clean up"
15665 msgstr ""
15667 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110
15668 msgid "Play/Pause the current media"
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116
15672 msgid "Go to the previous item"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124
15676 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125
15680 msgid "Leave fullscreen mode"
15681 msgstr ""
15683 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127
15684 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76
15685 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427
15686 msgid "Volume"
15687 msgstr ""
15689 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128
15690 msgid "Adjust the volume"
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131
15694 msgid "Adjust the current playback position"
15695 msgstr ""
15697 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
15698 msgid "Video device"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
15702 msgid ""
15703 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15704 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15705 "menu."
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15709 msgid "Opaqueness"
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
15713 msgid ""
15714 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15715 "is fully transparent."
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15719 msgid "Black screens in fullscreen"
15720 msgstr ""
15722 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15723 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15724 msgstr ""
15726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15727 msgid "Show Fullscreen controller"
15728 msgstr ""
15730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15731 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15735 msgid "Auto-playback of new items"
15736 msgstr ""
15738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15739 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15740 msgstr ""
15742 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15743 msgid "Keep Recent Items"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15747 msgid ""
15748 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15749 "disabled here."
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15753 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311
15754 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15758 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
15762 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313
15763 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
15767 msgid ""
15768 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
15769 "you can choose to control the global system volume instead."
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
15773 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314
15774 msgid "Display VLC status menu icon"
15775 msgstr ""
15777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
15778 msgid ""
15779 "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose "
15780 "to disable it (restart required)."
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
15784 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
15788 msgid ""
15789 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
15790 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15794 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312
15795 msgid "Control playback with media keys"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
15799 msgid ""
15800 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15801 "keyboards."
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
15805 msgid "Run VLC with dark interface style"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
15809 msgid ""
15810 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
15811 "the grey interface style is used."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
15815 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356
15816 msgid "Use the native fullscreen mode"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96
15820 msgid ""
15821 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
15822 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
15823 "later."
15824 msgstr ""
15826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95
15827 msgid "Resize interface to the native video size"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96
15831 msgid ""
15832 "You have two choices:\n"
15833 " - The interface will resize to the native video size\n"
15834 " - The video will fit to the interface size\n"
15835 " By default, interface resize to the native video size."
15836 msgstr ""
15838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104
15839 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:179
15840 msgid "Pause the video playback when minimized"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:181
15844 msgid ""
15845 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
15846 "minimizing the window."
15847 msgstr ""
15849 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:183
15850 msgid "Allow automatic icon changes"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:185
15854 msgid ""
15855 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
15856 msgstr ""
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445
15859 msgid "Lock Aspect Ratio"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
15863 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
15867 msgid ""
15868 "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in "
15869 "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System "
15870 "Preferences."
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366
15874 msgid "Show Previous & Next Buttons"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
15878 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368
15882 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
15886 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
15887 msgstr ""
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370
15890 msgid "Show Audio Effects Button"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
15894 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372
15898 msgid "Show Sidebar"
15899 msgstr ""
15901 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
15902 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
15906 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318
15907 msgid "Control external music players"
15908 msgstr ""
15910 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
15911 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
15915 msgid "Use large text for list views"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15919 msgid "Do nothing"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15923 msgid "Pause iTunes / Spotify"
15924 msgstr ""
15926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:136
15927 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
15931 msgid "Continue playback where you left off"
15932 msgstr ""
15934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
15935 msgid ""
15936 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
15937 "open one of those, playback will continue."
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:207
15941 msgid "Ask"
15942 msgstr ""
15944 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15945 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/keystore/keychain.m:49
15946 msgid "Always"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:201
15950 #: modules/gui/qt/qt.cpp:207 modules/gui/qt/qt.cpp:214
15951 msgid "Never"
15952 msgstr ""
15954 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:187
15955 msgid "Maximum Volume displayed"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
15959 msgid "Mac OS X interface"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:159
15963 msgid "Appearance"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/macosx/macosx.m:171
15967 msgid "Behavior"
15968 msgstr ""
15970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:184
15971 msgid "Apple Remote and media keys"
15972 msgstr ""
15974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:199
15975 msgid "Video output"
15976 msgstr ""
15978 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101
15979 msgid "Remove old preferences?"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102
15983 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
15987 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240
15991 #, c-format
15992 msgid "Level %i"
15993 msgstr ""
15995 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279
15996 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
15997 msgid "Smaller"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280
16001 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16002 msgid "Small"
16003 msgstr ""
16005 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282
16006 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16007 msgid "Large"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283
16011 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124
16012 msgid "Larger"
16013 msgstr ""
16015 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332
16016 msgid "Check for Update..."
16017 msgstr ""
16019 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333
16020 msgid "Preferences..."
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339
16024 msgid "Services"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340
16028 msgid "Hide VLC"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341
16032 msgid "Hide Others"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342
16036 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370
16037 msgid "Show All"
16038 msgstr ""
16040 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343
16041 msgid "Quit VLC"
16042 msgstr ""
16044 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345
16045 msgid "1:File"
16046 msgstr ""
16048 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346
16049 msgid "Advanced Open File..."
16050 msgstr ""
16052 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347
16053 msgid "Open File..."
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348
16057 msgid "Open Disc..."
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349
16061 msgid "Open Network..."
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350
16065 msgid "Open Capture Device..."
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351
16069 msgid "Open Recent"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352
16073 msgid "Close Window"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353
16077 msgid "Convert / Stream..."
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354
16081 msgid "Save Playlist..."
16082 msgstr ""
16084 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236
16085 msgid "Reveal in Finder"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358
16089 msgid "Cut"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359
16093 msgid "Copy"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360
16097 msgid "Paste"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234
16101 msgid "Select All"
16102 msgstr ""
16104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363
16105 msgid "Find"
16106 msgstr ""
16108 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365
16109 msgid "View"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374
16113 msgid "Playlist Table Columns"
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376
16117 msgid "Playback"
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382
16121 msgid "Playback Speed"
16122 msgstr ""
16124 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386
16125 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48
16126 msgid "Track Synchronization"
16127 msgstr ""
16129 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392
16130 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
16131 msgid "A→B Loop"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393
16135 msgid "Quit after Playback"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394
16139 msgid "Step Forward"
16140 msgstr ""
16142 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395
16143 msgid "Step Backward"
16144 msgstr ""
16146 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396
16147 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53
16148 msgid "Jump to Time"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405
16152 msgid "Increase Volume"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406
16156 msgid "Decrease Volume"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413
16160 msgid "Audio Device"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418
16164 msgid "Half Size"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419
16168 msgid "Normal Size"
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420
16172 msgid "Double Size"
16173 msgstr ""
16175 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421
16176 msgid "Fit to Screen"
16177 msgstr ""
16179 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423
16180 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350
16181 msgid "Float on Top"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432
16185 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357
16186 msgid "Fullscreen Video Device"
16187 msgstr ""
16189 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438
16190 #: modules/video_filter/postproc.c:201
16191 msgid "Post processing"
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441
16195 msgid "Add Subtitle File..."
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443
16199 msgid "Subtitles Track"
16200 msgstr ""
16202 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444
16203 msgid "Text Size"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445
16207 msgid "Text Color"
16208 msgstr ""
16210 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446
16211 msgid "Outline Thickness"
16212 msgstr ""
16214 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453
16215 msgid "Background Opacity"
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454
16219 msgid "Background Color"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456
16223 msgid "Transparent"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086
16227 msgid "Index"
16228 msgstr "Indeks"
16230 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463
16231 msgid "Window"
16232 msgstr ""
16234 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464
16235 msgid "Minimize"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466
16239 msgid "Player..."
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467
16243 msgid "Main Window..."
16244 msgstr ""
16246 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468
16247 msgid "Audio Effects..."
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469
16251 msgid "Video Effects..."
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470
16255 msgid "Bookmarks..."
16256 msgstr ""
16258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471
16259 msgid "Playlist..."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235
16263 msgid "Media Information..."
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473
16267 msgid "Messages..."
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474
16271 msgid "Errors and Warnings..."
16272 msgstr ""
16274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476
16275 msgid "Bring All to Front"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54
16279 #: modules/gui/qt/menus.cpp:942 modules/gui/qt/menus.cpp:1129
16280 msgid "Help"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479
16284 msgid "VLC media player Help..."
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481
16288 msgid "Online Documentation..."
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482
16292 msgid "VideoLAN Website..."
16293 msgstr ""
16295 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483
16296 msgid "Make a donation..."
16297 msgstr ""
16299 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484
16300 msgid "Online Forum..."
16301 msgstr ""
16303 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143
16304 msgid "File Format:"
16305 msgstr ""
16307 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144
16308 msgid "Extended M3U"
16309 msgstr ""
16311 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145
16312 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16313 msgstr ""
16315 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146
16316 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641
16317 msgid "HTML playlist"
16318 msgstr ""
16320 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148
16321 msgid "Save Playlist"
16322 msgstr ""
16324 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185
16325 msgid "Search in Playlist"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187
16329 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table."
16330 msgstr ""
16332 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194
16333 msgid "Open a dialog to select the media to play"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198
16337 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204
16338 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:586
16339 msgid "Subscribe"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199
16343 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210
16344 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:603
16345 msgid "Unsubscribe"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202
16349 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:285
16350 msgid "Subscribe to a podcast"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203
16354 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:587
16355 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208
16359 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16360 msgstr ""
16362 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209
16363 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16367 msgid "Check for album art and metadata?"
16368 msgstr ""
16370 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16371 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16372 msgstr ""
16374 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16375 msgid "No, Thanks"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235
16379 msgid ""
16380 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16381 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16382 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16383 "trusted services in an anonymized form."
16384 msgstr ""
16386 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295
16387 msgid "LIBRARY"
16388 msgstr ""
16390 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300
16391 msgid "MY COMPUTER"
16392 msgstr ""
16394 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301
16395 msgid "DEVICES"
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302
16399 msgid "LOCAL NETWORK"
16400 msgstr ""
16402 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303
16403 msgid "INTERNET"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64
16407 msgid "Show/Hide Playlist"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67
16411 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241
16412 msgid "Repeat"
16413 msgstr "Përsërit"
16415 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68
16416 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat."
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71
16420 #: share/lua/http/index.html:239
16421 msgid "Shuffle"
16422 msgstr "Përzierje"
16424 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74
16425 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466
16426 #, fuzzy, c-format
16427 msgid "Volume: %i %%"
16428 msgstr "Volumi Lart"
16430 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81
16431 msgid "Full Volume"
16432 msgstr "Volum i Plotë"
16434 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Open Audio Effects window"
16437 msgstr "Efekte Audio"
16439 #: modules/gui/macosx/misc.m:301
16440 msgid "B"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/macosx/misc.m:308
16444 msgid "KB"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/macosx/misc.m:315
16448 msgid "MB"
16449 msgstr ""
16451 #: modules/gui/macosx/misc.m:323
16452 msgid "GB"
16453 msgstr ""
16455 #: modules/gui/macosx/misc.m:328
16456 msgid "TB"
16457 msgstr ""
16459 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130
16460 msgid "Open Source"
16461 msgstr ""
16463 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131
16464 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16465 msgstr ""
16467 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133
16468 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193
16469 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573
16470 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659
16471 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891
16472 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259
16473 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
16474 msgid "Open"
16475 msgstr ""
16477 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Stream output:"
16480 msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
16482 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137
16483 msgid "Settings..."
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139
16487 msgid "Choose media input type"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141
16491 msgid "Disc"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142
16495 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290
16496 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359
16497 msgid "Network"
16498 msgstr "Rrjeti"
16500 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143
16501 msgid "Capture"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145
16505 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344
16506 msgid "Choose a file"
16507 msgstr ""
16509 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148
16510 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349
16511 msgid "Select a file for playback"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149
16515 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16516 msgstr ""
16518 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151
16519 msgid "Play another media synchronously"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152
16523 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347
16524 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332
16525 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548
16526 msgid "Choose..."
16527 msgstr ""
16529 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153
16530 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158
16534 msgid "Custom playback"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166
16538 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167
16542 msgid "Insert Disc"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173
16546 msgid "Disable DVD menus"
16547 msgstr ""
16549 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176
16550 msgid "Enable DVD menus"
16551 msgstr ""
16553 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186
16554 msgid "IP Address"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189
16558 msgid ""
16559 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16560 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16561 "press the button below."
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190
16565 msgid ""
16566 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16567 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16568 "IP automatically.\n"
16569 "\n"
16570 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16571 "sheet."
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191
16575 msgid ""
16576 "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective "
16577 "button below."
16578 msgstr ""
16580 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194
16581 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196
16585 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16586 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16587 msgid "Protocol"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199
16591 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006
16592 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055
16593 msgid "Unicast"
16594 msgstr ""
16596 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200
16597 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019
16598 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068
16599 msgid "Multicast"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206
16603 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498
16604 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146
16605 msgid "Input Devices"
16606 msgstr ""
16608 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210
16609 msgid "Subscreen left"
16610 msgstr ""
16612 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211
16613 msgid "Subscreen top"
16614 msgstr ""
16616 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212
16617 msgid "Subscreen Width"
16618 msgstr ""
16620 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213
16621 msgid "Subscreen Height"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215
16625 msgid "Capture Audio"
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343
16629 msgid "Add Subtitle File:"
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348
16633 msgid "Setup subtitle playback details"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Select a subtitle file"
16639 msgstr "Teletekst titrash"
16641 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352
16642 msgid "Override parameters"
16643 msgstr ""
16645 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355
16646 msgid "FPS"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357
16650 msgid "Subtitle encoding"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359
16654 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334
16655 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300
16656 msgid "Font size"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361
16660 msgid "Subtitle alignment"
16661 msgstr ""
16663 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364
16664 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog"
16665 msgstr ""
16667 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365
16668 msgid "Font Properties"
16669 msgstr ""
16671 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366
16672 msgid "Subtitle File"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572
16676 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658
16677 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258
16678 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142
16679 msgid "Open File"
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757
16683 #, c-format
16684 msgid "%i tracks"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61
16688 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63
16692 msgid "Display the stream locally"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103
16696 msgid "Dump raw input"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77
16700 msgid "Encapsulation Method"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81
16704 msgid "Transcoding options"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95
16708 msgid "Bitrate (kb/s)"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102
16712 msgid "Stream Announcing"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410
16716 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302
16717 msgid "Save File"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106
16721 msgid "Track Number"
16722 msgstr ""
16724 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109
16725 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61
16726 msgid "Duration"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115
16730 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67
16731 msgid "URI"
16732 msgstr ""
16734 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116
16735 msgid "File Size"
16736 msgstr ""
16738 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Expand All"
16741 msgstr "Përsëri T'gjitha"
16743 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233
16744 msgid "Collapse All"
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58
16748 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54
16749 msgid "Media Information"
16750 msgstr "Media Informacion"
16752 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62
16753 msgid "Location"
16754 msgstr ""
16756 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65
16757 msgid "Save Metadata"
16758 msgstr ""
16760 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67
16761 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
16762 msgid "General"
16763 msgstr ""
16765 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68
16766 msgid "Codec Details"
16767 msgstr ""
16769 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86
16770 msgid "Read at media"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87
16774 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579
16775 msgid "Input bitrate"
16776 msgstr ""
16778 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88
16779 msgid "Demuxed"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89
16783 msgid "Stream bitrate"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92
16787 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102
16788 msgid "Decoded blocks"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93
16792 msgid "Displayed frames"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94
16796 msgid "Lost frames"
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96
16800 msgid "Streaming"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97
16804 msgid "Sent packets"
16805 msgstr ""
16807 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98
16808 msgid "Sent bytes"
16809 msgstr ""
16811 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99
16812 msgid "Send rate"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103
16816 msgid "Played buffers"
16817 msgstr ""
16819 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104
16820 msgid "Lost buffers"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357
16824 msgid "Error while saving meta"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358
16828 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187
16832 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374
16833 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56
16834 msgid "Preferences"
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190
16838 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372
16839 msgid "Reset All"
16840 msgstr ""
16842 #: modules/gui/macosx/prefs.m:191
16843 msgid "Show Basic"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16847 msgid "Select a directory"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
16851 msgid "Select a file"
16852 msgstr ""
16854 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
16855 msgid "Select"
16856 msgstr ""
16858 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:195
16859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545
16860 msgid "Continue playback?"
16861 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
16863 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49
16864 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814
16865 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106
16866 msgid "Continue"
16867 msgstr "Vazhdo"
16869 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Always continue media playback"
16872 msgstr "Vazhdoni ridëgjimin"
16874 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62
16875 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94
16876 msgid "Restart playback"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69
16880 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
16881 msgstr ""
16883 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72
16884 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Renderer discovery off"
16887 msgstr "Zbulo shërbimet"
16889 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75
16890 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Enable renderer discovery"
16893 msgstr "Zbulo shërbimet"
16895 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77
16896 #, fuzzy
16897 msgid "No renderer"
16898 msgstr "Krijim i tekstit"
16900 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Renderer discovery on"
16903 msgstr "Zbulo shërbimet"
16905 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Disable renderer discovery"
16908 msgstr "Gjymto letren-murit"
16910 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
16911 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
16912 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:670
16913 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375
16914 msgid "Interface Settings"
16915 msgstr ""
16917 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
16918 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
16919 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:401
16920 msgid "Audio Settings"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
16924 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
16925 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354
16926 msgid "Video Settings"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226
16930 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228
16931 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:811
16932 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228
16936 msgid "Input & Codec Settings"
16937 msgstr ""
16939 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262
16940 msgid "General Audio"
16941 msgstr ""
16943 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263
16944 msgid "Preferred Audio language"
16945 msgstr ""
16947 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264
16948 msgid "Enable Last.fm submissions"
16949 msgstr ""
16951 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267
16952 msgid "Visualization"
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268
16956 msgid "Keep audio level between sessions"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269
16960 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429
16961 msgid "Always reset audio start level to:"
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272
16965 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493
16966 msgid "Change"
16967 msgstr ""
16969 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273
16970 msgid "Change Hotkey"
16971 msgstr ""
16973 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277
16974 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16975 msgstr ""
16977 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278
16978 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150
16979 msgid "Action"
16980 msgstr ""
16982 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279
16983 msgid "Shortcut"
16984 msgstr ""
16986 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282
16987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355
16988 msgid "Record directory or filename"
16989 msgstr ""
16991 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284
16992 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285
16996 msgid "Repair AVI Files"
16997 msgstr ""
16999 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286
17000 msgid "Default Caching Level"
17001 msgstr ""
17003 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287
17004 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266
17005 msgid "Caching"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288
17009 msgid ""
17010 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17011 "access module."
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289
17015 msgid "Codecs / Muxers"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291
17019 msgid "Post-Processing Quality"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293
17023 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297
17027 msgid "Open network streams using the following protocols"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298
17031 msgid "Note that these are system-wide settings."
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303
17035 #, fuzzy
17036 msgid "General settings"
17037 msgstr "Konfigurimet e zërit"
17039 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305
17040 msgid "Interface style"
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306
17044 msgid "Dark"
17045 msgstr ""
17047 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307
17048 msgid "Bright"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310
17052 msgid "Continue playback"
17053 msgstr ""
17055 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316
17056 msgid "Playback behaviour"
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317
17060 msgid "Enable notifications on playlist item change"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320
17064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555
17065 msgid "Privacy / Network Interaction"
17066 msgstr ""
17068 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322
17069 msgid "Automatically check for updates"
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325
17073 #, fuzzy
17074 msgid "HTTP web interface"
17075 msgstr "Ndërfaqja"
17077 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326
17078 msgid "Enable HTTP web interface"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330
17082 msgid "Default Encoding"
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331
17086 msgid "Display Settings"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333
17090 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301
17091 msgid "Font color"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157
17095 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80
17096 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299
17097 msgid "Font"
17098 msgstr ""
17100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336
17101 msgid "Subtitle languages"
17102 msgstr ""
17104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337
17105 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296
17106 msgid "Preferred subtitle language"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339
17110 msgid "Enable OSD"
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341
17114 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104
17115 msgid "Force bold"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342
17119 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110
17120 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303
17121 msgid "Outline color"
17122 msgstr ""
17124 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343
17125 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111
17126 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302
17127 msgid "Outline thickness"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347
17131 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322
17132 msgid "Display"
17133 msgstr ""
17135 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348
17136 msgid "Show video within the main window"
17137 msgstr ""
17139 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Fullscreen settings"
17142 msgstr "Pamja grafike"
17144 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Start in fullscreen"
17147 msgstr "Shfaq kontrollues në ekran të plotë"
17149 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355
17150 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359
17154 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:338
17155 msgid "Video snapshots"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361
17159 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17160 msgid "Folder"
17161 msgstr ""
17163 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362
17164 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:344
17165 msgid "Format"
17166 msgstr ""
17168 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363
17169 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:341
17170 msgid "Prefix"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364
17174 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:343
17175 msgid "Sequential numbering"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547
17179 msgid ""
17180 "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled."
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567
17184 msgid "Last check on: %@"
17185 msgstr ""
17187 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569
17188 msgid "No check was performed yet."
17189 msgstr ""
17191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685
17192 msgid "Lowest Latency"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687
17196 msgid "Low Latency"
17197 msgstr ""
17199 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691
17200 msgid "Higher Latency"
17201 msgstr ""
17203 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693
17204 msgid "Highest Latency"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813
17208 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336
17209 msgid "Reset Preferences"
17210 msgstr ""
17212 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816
17213 msgid ""
17214 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17215 "\n"
17216 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17217 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17218 "stop immediately.\n"
17219 "\n"
17220 "The Media Library will not be affected.\n"
17221 "\n"
17222 "Are you sure you want to continue?"
17223 msgstr ""
17225 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086
17226 msgid ""
17227 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155
17231 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157
17235 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256
17236 msgid "Choose"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254
17240 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17241 msgstr ""
17243 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371
17244 msgid ""
17245 "Press new keys for\n"
17246 "\"%@\""
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444
17250 msgid "Invalid combination"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445
17254 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455
17258 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459
17259 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243
17263 msgid "Not Set"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50
17267 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1384 modules/gui/qt/qt.cpp:214
17268 msgid "Audio/Video"
17269 msgstr ""
17271 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51
17272 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1388
17273 msgid "Audio track synchronization:"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52
17277 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56
17278 msgid "s"
17279 msgstr ""
17281 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53
17282 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54
17286 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1396
17287 msgid "Subtitles/Video"
17288 msgstr ""
17290 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55
17291 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1400
17292 msgid "Subtitle track synchronization:"
17293 msgstr ""
17295 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57
17296 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17297 msgstr ""
17299 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58
17300 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407
17301 msgid "Subtitle speed:"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59
17305 msgid "fps"
17306 msgstr ""
17308 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60
17309 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1421
17310 msgid "Subtitle duration factor:"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68
17314 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1532
17315 msgid ""
17316 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17317 "Set 0 to disable."
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72
17321 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1537
17322 msgid ""
17323 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17324 "Set 0 to disable."
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76
17328 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1542
17329 msgid ""
17330 "Recalculate subtitle duration according\n"
17331 "to their content and this value.\n"
17332 "Set 0 to disable."
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175
17336 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108
17337 msgid "Video Effects"
17338 msgstr ""
17340 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179
17341 msgid "Basic"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181
17345 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267
17346 msgid "Geometry"
17347 msgstr ""
17349 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182
17350 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238
17351 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256
17352 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259
17353 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152
17354 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241
17355 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247
17356 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250
17357 msgid "Color"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189
17361 msgid "Image Adjust"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193
17365 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218
17366 msgid "Brightness Threshold"
17367 msgstr ""
17369 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197
17370 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222
17371 msgid "Sharpen"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198
17375 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223
17376 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296
17377 msgid "Sigma"
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199
17381 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224
17382 msgid "Banding removal"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200
17386 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225
17387 msgid "Radius"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201
17391 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226
17392 msgid "Film Grain"
17393 msgstr ""
17395 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202
17396 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227
17397 msgid "Variance"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207
17401 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235
17402 msgid "Synchronize top and bottom"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208
17406 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236
17407 msgid "Synchronize left and right"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210
17411 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261
17412 msgid "Transform"
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212
17416 #: modules/video_filter/transform.c:52
17417 msgid "Rotate by 90 degrees"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215
17421 #: modules/video_filter/transform.c:53
17422 msgid "Rotate by 180 degrees"
17423 msgstr ""
17425 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218
17426 #: modules/video_filter/transform.c:53
17427 msgid "Rotate by 270 degrees"
17428 msgstr ""
17430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221
17431 #: modules/video_filter/transform.c:54
17432 msgid "Flip horizontally"
17433 msgstr ""
17435 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224
17436 #: modules/video_filter/transform.c:54
17437 msgid "Flip vertically"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227
17441 msgid "Magnification/Zoom"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228
17445 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264
17446 msgid "Puzzle game"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229
17450 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234
17451 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17452 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259
17453 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265
17454 msgid "Rows"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230
17458 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235
17459 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17460 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260
17461 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266
17462 msgid "Columns"
17463 msgstr ""
17465 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231
17466 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306
17467 msgid "Clone"
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232
17471 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307
17472 msgid "Number of clones"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233
17476 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258
17477 msgid "Wall"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237
17481 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249
17482 msgid "Color threshold"
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241
17486 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253
17487 msgid "Similarity"
17488 msgstr ""
17490 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243
17491 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255
17492 msgid "Intensity"
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244
17496 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247
17497 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17498 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245
17499 msgid "Gradient"
17500 msgstr ""
17502 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250
17503 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17504 msgid "Edge"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253
17508 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17509 msgid "Hough"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257
17513 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248
17514 msgid "Cartoon"
17515 msgstr ""
17517 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258
17518 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240
17519 msgid "Color extraction"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261
17523 msgid "Invert colors"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262
17527 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244
17528 msgid "Posterize"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263
17532 #: modules/video_filter/posterize.c:61
17533 msgid "Posterize level"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264
17537 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297
17538 msgid "Motion blur"
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265
17542 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298
17543 msgid "Factor"
17544 msgstr ""
17546 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266
17547 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17548 msgid "Motion Detect"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267
17552 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293
17553 msgid "Water effect"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269
17557 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55
17558 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291
17559 msgid "Psychedelic"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270
17563 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
17564 msgid "Anaglyph"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271
17568 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278
17569 msgid "Add text"
17570 msgstr ""
17572 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272
17573 #: modules/spu/marq.c:88 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280
17574 msgid "Text"
17575 msgstr ""
17577 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293
17578 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268
17579 msgid "Add logo"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294
17583 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269
17584 msgid "Logo"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315
17588 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124
17589 msgid "Transparency"
17590 msgstr ""
17592 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364
17593 msgid "Organize profiles..."
17594 msgstr ""
17596 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52
17597 msgid "sec."
17598 msgstr "sek."
17600 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17601 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17602 msgstr ""
17604 #: modules/gui/ncurses.c:71
17605 msgid "Filebrowser starting point"
17606 msgstr ""
17608 #: modules/gui/ncurses.c:73
17609 msgid ""
17610 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17611 "show you initially."
17612 msgstr ""
17614 #: modules/gui/ncurses.c:78
17615 msgid "Ncurses interface"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/gui/ncurses.c:771
17619 #, c-format
17620 msgid "  [%s]"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/ncurses.c:775
17624 #, c-format
17625 msgid "      %s: %s"
17626 msgstr ""
17628 #: modules/gui/ncurses.c:868
17629 msgid "[Display]"
17630 msgstr ""
17632 #: modules/gui/ncurses.c:870
17633 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17634 msgstr ""
17636 #: modules/gui/ncurses.c:871
17637 msgid " i                      Show/Hide info box"
17638 msgstr ""
17640 #: modules/gui/ncurses.c:872
17641 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
17642 msgstr ""
17644 #: modules/gui/ncurses.c:873
17645 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17646 msgstr ""
17648 #: modules/gui/ncurses.c:874
17649 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17650 msgstr ""
17652 #: modules/gui/ncurses.c:875
17653 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/ncurses.c:876
17657 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/ncurses.c:877
17661 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/ncurses.c:878
17665 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17666 msgstr ""
17668 #: modules/gui/ncurses.c:879
17669 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/gui/ncurses.c:883
17673 msgid "[Global]"
17674 msgstr ""
17676 #: modules/gui/ncurses.c:885
17677 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/ncurses.c:886
17681 msgid " s                      Stop"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/ncurses.c:887
17685 msgid " <space>                Pause/Play"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/ncurses.c:888
17689 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/gui/ncurses.c:889
17693 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/ncurses.c:890
17697 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/ncurses.c:891
17701 msgid " b                      Cycle through video tracks"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/ncurses.c:892
17705 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17706 msgstr ""
17708 #: modules/gui/ncurses.c:893
17709 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17710 msgstr ""
17712 #: modules/gui/ncurses.c:894
17713 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17714 msgstr ""
17716 #. xgettext: You can use ← and → characters
17717 #: modules/gui/ncurses.c:896
17718 #, c-format
17719 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17720 msgstr ""
17722 #: modules/gui/ncurses.c:897
17723 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17724 msgstr ""
17726 #: modules/gui/ncurses.c:898
17727 msgid " m                      Mute"
17728 msgstr ""
17730 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17731 #: modules/gui/ncurses.c:900
17732 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17733 msgstr ""
17735 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17736 #: modules/gui/ncurses.c:902
17737 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17738 msgstr ""
17740 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17741 #: modules/gui/ncurses.c:904
17742 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/gui/ncurses.c:908
17746 msgid "[Playlist]"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/gui/ncurses.c:910
17750 msgid " r                      Toggle Random playing"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/gui/ncurses.c:911
17754 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/ncurses.c:912
17758 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/gui/ncurses.c:913
17762 msgid " o                      Order Playlist by title"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/gui/ncurses.c:914
17766 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/gui/ncurses.c:915
17770 msgid " g                      Go to the current playing item"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/gui/ncurses.c:916
17774 msgid " /                      Look for an item"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/gui/ncurses.c:917
17778 msgid " ;                      Look for the next item"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/ncurses.c:918
17782 msgid " A                      Add an entry"
17783 msgstr ""
17785 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17786 #: modules/gui/ncurses.c:920
17787 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17788 msgstr ""
17790 #: modules/gui/ncurses.c:921
17791 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17792 msgstr ""
17794 #: modules/gui/ncurses.c:925
17795 msgid "[Filebrowser]"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/ncurses.c:927
17799 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/ncurses.c:928
17803 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/ncurses.c:929
17807 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/ncurses.c:933
17811 msgid "[Player]"
17812 msgstr ""
17814 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17815 #: modules/gui/ncurses.c:936
17816 #, c-format
17817 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17818 msgstr ""
17820 #: modules/gui/ncurses.c:1055
17821 #, fuzzy
17822 msgid "[Repeat]"
17823 msgstr "Përsërit"
17825 #: modules/gui/ncurses.c:1056
17826 #, fuzzy
17827 msgid "[Random]"
17828 msgstr "Rastësishëm"
17830 #: modules/gui/ncurses.c:1057
17831 msgid "[Loop]"
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/ncurses.c:1066
17835 #, c-format
17836 msgid " Source   : %s"
17837 msgstr ""
17839 #: modules/gui/ncurses.c:1099
17840 #, c-format
17841 msgid " Position : %s/%s"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/ncurses.c:1104
17845 msgid " Volume   : Mute"
17846 msgstr ""
17848 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17849 #, c-format
17850 msgid " Volume   : %3ld%%"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/gui/ncurses.c:1105
17854 msgid " Volume   : ----"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/gui/ncurses.c:1111
17858 #, c-format
17859 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/ncurses.c:1117
17863 #, c-format
17864 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/ncurses.c:1122
17868 msgid " Source: <no current item>"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/ncurses.c:1124
17872 msgid " [ h for help ]"
17873 msgstr ""
17875 #: modules/gui/ncurses.c:1145
17876 #, c-format
17877 msgid "Open: %s"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/ncurses.c:1147
17881 #, c-format
17882 msgid "Find: %s"
17883 msgstr ""
17885 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343
17886 msgid "Shift+L"
17887 msgstr ""
17889 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448
17890 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549
17894 msgid "Previous Chapter/Title"
17895 msgstr ""
17897 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555
17898 msgid "Next Chapter/Title"
17899 msgstr ""
17901 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604
17902 msgid "Teletext Activation"
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620
17906 msgid "Toggle Transparency"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43
17910 msgid ""
17911 "Play\n"
17912 "If the playlist is empty, open a medium"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17916 msgid "Previous / Backward"
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
17920 msgid "Next / Forward"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17924 msgid "De-Fullscreen"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
17928 msgid "Extended panel"
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17932 msgid "Frame By Frame"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110
17936 msgid "Trickplay Reverse"
17937 msgstr ""
17939 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17940 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17941 msgid "Step backward"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
17945 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
17946 msgid "Step forward"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17950 msgid "Loop / Repeat"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
17954 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
17955 msgid "Information"
17956 msgstr ""
17958 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17959 msgid "Open subtitles"
17960 msgstr ""
17962 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113
17963 msgid "Dock fullscreen controller"
17964 msgstr ""
17966 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17967 msgid "Stop playback"
17968 msgstr ""
17970 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116
17971 msgid "Open a medium"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117
17975 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
17976 msgstr ""
17978 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
17979 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
17980 msgstr ""
17982 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17983 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17984 msgstr ""
17986 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119
17987 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17988 msgstr ""
17990 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17991 msgid "Show extended settings"
17992 msgstr ""
17994 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120
17995 msgid "Toggle playlist"
17996 msgstr ""
17998 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121
17999 msgid "Take a snapshot"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18003 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18004 msgstr ""
18006 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122
18007 msgid "Frame by frame"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123
18011 msgid "Reverse"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
18015 msgid "Change the loop and repeat modes"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18019 msgid "Previous media in the playlist"
18020 msgstr ""
18022 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125
18023 msgid "Next media in the playlist"
18024 msgstr ""
18026 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126
18027 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252
18028 msgid "Open subtitle file"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127
18032 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136
18036 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18037 msgid "Unmute"
18038 msgstr ""
18040 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148
18041 msgctxt "Tooltip|Mute"
18042 msgid "Mute"
18043 msgstr ""
18045 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234
18046 msgid "Pause the playback"
18047 msgstr ""
18049 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243
18050 msgid ""
18051 "Loop from point A to point B continuously\n"
18052 "Click to set point A"
18053 msgstr ""
18055 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249
18056 msgid "Click to set point B"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254
18060 msgid "Stop the A to B loop"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275
18064 msgid "Aspect Ratio"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:360 modules/spu/logo.c:49
18068 msgid "Logo filenames"
18069 msgstr ""
18071 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:368
18072 #: modules/video_filter/erase.c:55
18073 msgid "Image mask"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:617
18077 msgid ""
18078 "No v4l2 instance found.\n"
18079 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18080 "\n"
18081 "Controls will automatically appear here."
18082 msgstr ""
18084 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1079
18085 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18088 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18096 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18097 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18098 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104
18105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1270
18106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18108 msgid "dB"
18109 msgstr ""
18111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1080
18112 msgid "170 Hz"
18113 msgstr ""
18115 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1081
18116 msgid "310 Hz"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1082
18120 msgid "600 Hz"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1083
18124 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1097
18125 msgid "1 KHz"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1084
18129 msgid "3 KHz"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1085
18133 msgid "6 KHz"
18134 msgstr ""
18136 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086
18137 msgid "12 KHz"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087
18141 msgid "14 KHz"
18142 msgstr ""
18144 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088
18145 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101
18146 msgid "16 KHz"
18147 msgstr ""
18149 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092
18150 msgid "31 Hz"
18151 msgstr ""
18153 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093
18154 msgid "63 Hz"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094
18158 msgid "125 Hz"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095
18162 msgid "250 Hz"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1096
18166 msgid "500 Hz"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1098
18170 msgid "2 KHz"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099
18174 msgid "4 KHz"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100
18178 msgid "8 KHz"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1268
18182 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1269
18183 msgid "ms"
18184 msgstr ""
18186 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1272
18187 msgid ""
18188 "Knee\n"
18189 "radius"
18190 msgstr ""
18192 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1273
18193 msgid ""
18194 "Makeup\n"
18195 "gain"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1326
18199 msgid "Adjust pitch"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1360
18203 msgid "(Hastened)"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1362
18207 msgid "(Delayed)"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1449
18211 msgid "Force update of this dialog's values"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65
18215 msgid "No EPG Data Available"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132
18219 msgid "&Fingerprint"
18220 msgstr ""
18222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133
18223 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
18224 msgstr ""
18226 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154
18227 msgid "Comments"
18228 msgstr ""
18230 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376
18231 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18232 msgstr ""
18234 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473
18235 msgid ""
18236 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18237 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548
18241 msgid "Current media / stream statistics"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574
18245 msgid "Input/Read"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575
18249 msgid "Output/Written/Sent"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577
18253 msgid "Media data size"
18254 msgstr ""
18256 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583
18257 msgid "Demuxed data size"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584
18261 msgid "Content bitrate"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586
18265 msgid "Discarded (corrupted)"
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588
18269 msgid "Dropped (discontinued)"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591
18273 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604
18274 msgid "Decoded"
18275 msgstr ""
18277 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592
18278 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605
18279 msgid "blocks"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593
18283 msgid "Displayed"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594
18287 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596
18288 msgid "frames"
18289 msgstr ""
18291 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595
18292 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18293 msgid "Lost"
18294 msgstr ""
18296 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18297 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599
18298 msgid "Sent"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598
18302 msgid "packets"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601
18306 msgid "Upstream rate"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606
18310 msgid "Played"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607
18314 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608
18315 msgid "buffers"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630
18319 msgid "Last 60 seconds"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631
18323 msgid "Overall"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605
18327 msgid ""
18328 "Current playback speed: %1\n"
18329 "Click to adjust"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678
18333 msgid "Revert to normal play speed"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784
18337 msgid "Download cover art"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788
18341 msgid "Add cover art from file"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854
18345 msgid "Choose Cover Art"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855
18349 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879
18353 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564
18354 msgid "Elapsed time"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883
18358 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568
18359 msgid "Total/Remaining time"
18360 msgstr ""
18362 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885
18363 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
18364 msgstr ""
18366 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891
18367 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18368 msgstr ""
18370 #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893
18371 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18372 msgstr ""
18374 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58
18375 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59
18379 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145
18383 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223
18384 msgid "Select one or multiple files"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160
18388 msgid "File names:"
18389 msgstr ""
18391 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162
18392 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558
18393 msgid "Filter:"
18394 msgstr ""
18396 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363
18397 msgid "Eject the disc"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:530
18401 msgid "Entry"
18402 msgstr ""
18404 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:872
18405 msgid "Channels:"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:883
18409 msgid "Selected ports:"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:886
18413 msgid ".*"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:893
18417 msgid "Use VLC pace"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:913
18421 msgid "TV - digital"
18422 msgstr ""
18424 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:916
18425 msgid "Tuner card"
18426 msgstr ""
18428 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917
18429 msgid "Delivery system"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:947
18433 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:957
18437 msgid "Transponder symbol rate"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:990
18441 msgid "Bandwidth"
18442 msgstr ""
18444 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1034
18445 msgid "TV - analog"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1037
18449 msgid "Device name"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1097
18453 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18454 msgstr ""
18456 #. xgettext: frames per second
18457 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1111
18458 msgid " f/s"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1326
18462 msgid "Advanced Options"
18463 msgstr ""
18465 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74
18466 msgid "Double click to get media information"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114
18470 msgid "Change playlistview"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124
18474 msgid "Search the playlist"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:249
18478 msgid "My Computer"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:250
18482 msgid "Devices"
18483 msgstr ""
18485 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:251
18486 msgid "Local Network"
18487 msgstr ""
18489 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:252
18490 msgid "Internet"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:449
18494 msgid "Remove this podcast subscription"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:600
18498 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69
18502 msgid "Cover"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18506 msgid "Create Directory"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50
18510 msgid "Create Folder"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52
18514 msgid "Enter name for new directory:"
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53
18518 msgid "Enter name for new folder:"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18522 msgid "Rename Directory"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56
18526 msgid "Rename Folder"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58
18530 msgid "Enter a new name for the directory:"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59
18534 msgid "Enter a new name for the folder:"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254
18538 msgid "Sort by"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261
18542 msgid "Ascending"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265
18546 msgid "Descending"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273
18550 msgid "Display size"
18551 msgstr ""
18553 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274
18554 msgid "Increase"
18555 msgstr ""
18557 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275
18558 msgid "Decrease"
18559 msgstr ""
18561 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406
18562 msgid "Playlist View Mode"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585
18566 msgid ""
18567 "Playlist is currently empty.\n"
18568 "Drop a file here or select a media source from the left."
18569 msgstr ""
18571 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143
18572 msgid "Icons"
18573 msgstr ""
18575 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144
18576 msgid "Detailed List"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145
18580 msgid "List"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146
18584 msgid "PictureFlow"
18585 msgstr ""
18587 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305
18588 msgid "Select File"
18589 msgstr ""
18591 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134
18592 msgid ""
18593 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
18594 "key to remove hotkeys"
18595 msgstr ""
18597 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141
18598 msgid "in"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143
18602 msgid "Any field"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144
18606 msgid "Actions"
18607 msgstr ""
18609 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151
18610 msgid "Hotkey"
18611 msgstr ""
18613 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152
18614 msgid "Application level hotkey"
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153
18618 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413
18619 msgid "Global"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154
18623 msgid "Desktop level hotkey"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237
18627 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238
18628 msgid ""
18629 "Double click to change.\n"
18630 "Delete key to remove."
18631 msgstr ""
18633 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414
18634 msgid "Hotkey change"
18635 msgstr ""
18637 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418
18638 msgid "Press the new key or combination for "
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427
18642 msgid "Assign"
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462
18646 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474
18650 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
18651 msgstr ""
18653 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497
18654 msgid "Key or combination: "
18655 msgstr ""
18657 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506
18658 msgid "Key: "
18659 msgstr ""
18661 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230
18662 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:572
18663 msgid "Input & Codecs Settings"
18664 msgstr ""
18666 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232
18667 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:855
18668 msgid "Configure Hotkeys"
18669 msgstr ""
18671 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:409
18672 msgid "Device:"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:577
18676 msgid ""
18677 "If this property is blank, different values\n"
18678 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18679 "You can define a unique one or configure them \n"
18680 "individually in the advanced preferences."
18681 msgstr ""
18683 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644
18684 msgid "Lowest latency"
18685 msgstr ""
18687 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645
18688 msgid "Low latency"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647
18692 msgid "High latency"
18693 msgstr ""
18695 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:648
18696 msgid "Higher latency"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:696
18700 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:698
18704 msgid "VLC skins website"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:722
18708 msgid "System's default"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1240
18712 msgid "File associations"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249
18716 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42
18717 msgid "Audio Files"
18718 msgstr ""
18720 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250
18721 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41
18722 msgid "Video Files"
18723 msgstr ""
18725 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1251
18726 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43
18727 msgid "Playlist Files"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316
18731 msgid "&Apply"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1317
18735 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133
18736 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108
18737 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60
18738 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18739 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97
18740 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198
18741 msgid "&Cancel"
18742 msgstr ""
18744 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53
18745 msgid "Profile"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61
18749 msgid "Edit selected profile"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66
18753 msgid "Delete selected profile"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71
18757 msgid "Create a new profile"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443
18761 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47
18762 msgid "Create"
18763 msgstr ""
18765 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627
18766 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
18767 msgstr ""
18769 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634
18770 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779
18774 msgid " Profile Name Missing"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780
18778 msgid "You must set a name for the profile."
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18782 msgid "File/Directory"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40
18786 msgid "File/Folder"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47
18790 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202
18791 msgid "Source"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50
18795 msgid "Source:"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59
18799 msgid "Type:"
18800 msgstr ""
18802 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124
18803 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18804 msgstr ""
18806 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126
18807 msgid "Filename"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169
18811 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157
18812 msgid "Save file..."
18813 msgstr ""
18815 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170
18816 msgid ""
18817 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18818 msgstr ""
18820 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179
18821 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18822 msgstr ""
18824 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181
18825 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277
18826 msgid "Path"
18827 msgstr ""
18829 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233
18830 msgid ""
18831 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18832 msgstr ""
18834 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275
18835 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18836 msgstr ""
18838 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321
18839 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363
18843 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18844 msgstr ""
18846 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370
18847 msgid "Base port"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418
18851 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18852 msgstr ""
18854 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437
18855 msgid "Mount Point"
18856 msgstr ""
18858 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438
18859 msgid "Login:pass"
18860 msgstr ""
18862 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41
18863 msgid "Edit Bookmarks"
18864 msgstr ""
18866 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48
18867 msgid "Create a new bookmark"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51
18871 msgid "Delete the selected item"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54
18875 msgid "Delete all the bookmarks"
18876 msgstr ""
18878 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68
18879 msgid "Extract"
18880 msgstr "Ekstrakt"
18882 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49
18883 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66
18884 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80
18885 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93
18886 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430
18887 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543
18888 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18889 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137
18890 msgid "&Close"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76
18894 msgid "Bytes"
18895 msgstr ""
18897 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102
18898 msgid "Convert"
18899 msgstr ""
18901 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76
18902 msgid "Destination"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432
18906 msgid "Destination file:"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78
18910 msgid "Browse"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Append '-converted' to filename"
18916 msgstr "Shto tek dokumenti"
18918 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99
18919 msgid "Settings"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114
18923 msgid "Display the output"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115
18927 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18928 msgstr ""
18930 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132
18931 msgid "&Start"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159
18935 msgid "Containers"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40
18939 msgid "Errors"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47
18943 msgid "Cl&ear"
18944 msgstr ""
18946 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54
18947 msgid "Hide future errors"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51
18951 msgid "Adjustments and Effects"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80
18955 #, fuzzy
18956 msgid "Stereo Widener"
18957 msgstr "Identifikues rrjeti"
18959 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111
18960 msgid "Synchronization"
18961 msgstr ""
18963 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116
18964 msgid "v4l2 controls"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125
18968 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95
18969 msgid "&Save"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Store the Password"
18975 msgstr "Ver fjalëkalimin RDP"
18977 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58
18978 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66
18979 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69
18983 msgid ""
18984 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
18985 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
18986 "anyone.</p>\n"
18987 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
18988 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
18989 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
18990 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
18991 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
18992 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
18993 "p>\n"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88
18997 msgid "Network Access Policy"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100
19001 msgid "Regularly check for VLC updates"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42
19005 msgid "Go to Time"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48
19009 msgid "&Go"
19010 msgstr ""
19012 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56
19013 msgid "Go to time"
19014 msgstr ""
19016 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368
19017 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451
19018 msgid "About"
19019 msgstr ""
19021 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214
19022 msgid "&Recheck version"
19023 msgstr ""
19025 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217
19026 msgid "&Yes"
19027 msgstr "&Po"
19029 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219
19030 msgid "&No"
19031 msgstr "&Jo"
19033 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147
19034 msgid "VLC media player updates"
19035 msgstr ""
19037 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294
19038 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19039 msgstr ""
19041 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319
19042 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326
19046 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19047 msgstr ""
19049 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52
19050 msgid "Current Media Information"
19051 msgstr ""
19053 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64
19054 msgid "&General"
19055 msgstr ""
19057 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66
19058 msgid "&Metadata"
19059 msgstr ""
19061 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68
19062 msgid "Co&dec"
19063 msgstr ""
19065 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72
19066 msgid "S&tatistics"
19067 msgstr ""
19069 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78
19070 msgid "&Save Metadata"
19071 msgstr ""
19073 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83
19074 msgid "Location:"
19075 msgstr ""
19077 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80
19078 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138
19079 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142
19080 msgid "Messages"
19081 msgstr ""
19083 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91
19084 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19085 msgstr ""
19087 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259
19088 msgid "Save log file as..."
19089 msgstr ""
19091 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261
19092 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*)"
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267
19096 msgid "Application"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268
19100 msgid ""
19101 "Cannot write to file %1:\n"
19102 "%2."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334
19106 msgid "Update the tree"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335
19110 msgid "Clear the messages"
19111 msgstr ""
19113 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:926
19114 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1123
19115 msgid "Open Media"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90
19119 msgid "&File"
19120 msgstr ""
19122 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92
19123 msgid "&Disc"
19124 msgstr ""
19126 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94
19127 msgid "&Network"
19128 msgstr ""
19130 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96
19131 msgid "Capture &Device"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111
19135 msgid "&Select"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210
19139 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57
19140 msgid "&Enqueue"
19141 msgstr ""
19143 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214
19144 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:815
19145 msgid "&Play"
19146 msgstr ""
19148 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204
19149 msgid "&Stream"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121
19153 msgid "C&onvert"
19154 msgstr ""
19156 #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207
19157 msgid "C&onvert / Save"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47
19161 msgid "Open URL"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64
19165 msgid "Enter URL here..."
19166 msgstr ""
19168 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67
19169 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71
19173 msgid ""
19174 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19175 "or the path to a file on your computer,\n"
19176 "it will be automatically selected."
19177 msgstr ""
19179 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79
19180 msgid "Plugins and extensions"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87
19184 msgid "Active Extensions"
19185 msgstr ""
19187 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19188 msgid "Capability"
19189 msgstr ""
19191 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127
19192 msgid "Score"
19193 msgstr ""
19195 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140
19196 msgid "&Search:"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251
19200 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284
19201 msgid "More information..."
19202 msgstr ""
19204 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259
19205 msgid "Reload extensions"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378
19209 msgid ""
19210 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19211 "preferences."
19212 msgstr ""
19214 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382
19215 msgid ""
19216 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
19217 "meta data."
19218 msgstr ""
19220 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386
19221 msgid ""
19222 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
19223 "video websites, ..."
19224 msgstr ""
19226 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393
19227 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items"
19228 msgstr ""
19230 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396
19231 msgid ""
19232 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
19233 msgstr ""
19235 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417
19236 msgid "Only installed"
19237 msgstr ""
19239 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523
19240 msgid "Retrieving addons..."
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534
19244 msgid "No addons found"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813
19248 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
19249 msgstr ""
19251 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196
19252 msgid "Version %1"
19253 msgstr ""
19255 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224
19256 msgid "%1 downloads"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293
19260 msgid "&Uninstall"
19261 msgstr ""
19263 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296
19264 msgid "&Install"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391
19268 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494
19269 msgid "Version"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411
19273 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521
19274 msgid "Website"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354
19278 msgid "Files"
19279 msgstr ""
19281 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19282 msgid "Deletes the selected item"
19283 msgstr ""
19285 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72
19286 msgid "Show settings"
19287 msgstr ""
19289 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76
19290 msgid "Simple"
19291 msgstr ""
19293 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77
19294 msgid "Switch to simple preferences view"
19295 msgstr ""
19297 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80
19298 msgid "Switch to full preferences view"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96
19302 msgid "Save and close the dialog"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98
19306 msgid "&Reset Preferences"
19307 msgstr ""
19309 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167
19310 msgid "Only show current"
19311 msgstr ""
19313 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169
19314 msgid "Only show modules related to current playback"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206
19318 msgid "Advanced Preferences"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227
19322 msgid "Simple Preferences"
19323 msgstr ""
19325 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311
19326 msgid "Cannot save Configuration"
19327 msgstr ""
19329 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312
19330 msgid "Preferences file could not be saved"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337
19334 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67
19338 msgid "Open Directory"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68
19342 msgid "Open Folder"
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:615
19346 msgid "Open playlist..."
19347 msgstr ""
19349 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:638
19350 msgid "XSPF playlist"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639
19354 msgid "M3U playlist"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640
19358 msgid "M3U8 playlist"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:658
19362 msgid "Save playlist as..."
19363 msgstr ""
19365 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:808
19366 msgid "Open subtitles..."
19367 msgstr ""
19369 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40
19370 msgid "Media Files"
19371 msgstr ""
19373 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44
19374 msgid "Subtitle Files"
19375 msgstr ""
19377 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45
19378 msgid "All Files"
19379 msgstr ""
19381 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201
19382 msgid "Stream Output"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51
19386 msgid ""
19387 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19388 "on your private network, or on the Internet.\n"
19389 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19390 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19391 msgstr ""
19393 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58
19394 msgid ""
19395 "Stream output string.\n"
19396 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19397 "but you can change it manually."
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91
19401 msgid "Back"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64
19405 msgid "Toolbars Editor"
19406 msgstr ""
19408 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71
19409 msgid "Toolbar Elements"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76
19413 msgid "Flat Button"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77
19417 msgid "Next widget style"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78
19421 msgid "Big Button"
19422 msgstr ""
19424 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80
19425 msgid "Native Slider"
19426 msgstr ""
19428 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94
19429 msgid "Main Toolbar"
19430 msgstr ""
19432 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97
19433 msgid "Above the Video"
19434 msgstr ""
19436 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100
19437 msgid "Toolbar position:"
19438 msgstr ""
19440 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106
19441 msgid "Line 1:"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111
19445 msgid "Line 2:"
19446 msgstr ""
19448 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120
19449 msgid "Time Toolbar"
19450 msgstr ""
19452 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129
19453 msgid "Advanced Widget"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138
19457 msgid "Fullscreen Controller"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147
19461 msgid "New profile"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150
19465 msgid "Delete the current profile"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152
19469 msgid "Select profile:"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187
19473 msgid "Preview"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196
19477 msgid "Cl&ose"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226
19481 msgid "Profile Name"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227
19485 msgid "Please enter the new profile name."
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414
19489 msgid "Spacer"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421
19493 msgid "Expanding Spacer"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453
19497 msgid "Splitter"
19498 msgstr ""
19500 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460
19501 msgid "Time Slider"
19502 msgstr ""
19504 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473
19505 msgid "Small Volume"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510
19509 msgid "DVD menus"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524
19513 msgid "Teletext transparency"
19514 msgstr ""
19516 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539
19517 msgid "Advanced Buttons"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552
19521 msgid "Playback Buttons"
19522 msgstr ""
19524 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556
19525 msgid "Aspect ratio selector"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560
19529 msgid "Speed selector"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74
19533 msgid "Broadcast"
19534 msgstr ""
19536 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75
19537 msgid "Schedule"
19538 msgstr ""
19540 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76
19541 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19542 msgstr ""
19544 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81
19545 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83
19549 msgid "Day / Month / Year:"
19550 msgstr ""
19552 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85
19553 msgid "Repeat:"
19554 msgstr ""
19556 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87
19557 msgid "Repeat delay:"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556
19561 msgid " days"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131
19565 msgid "I&mport"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134
19569 msgid "E&xport"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265
19573 msgid "Save VLM configuration as..."
19574 msgstr ""
19576 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336
19577 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334
19581 msgid "Open VLM configuration..."
19582 msgstr ""
19584 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533
19585 msgid "Broadcast: "
19586 msgstr ""
19588 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606
19589 msgid "Schedule: "
19590 msgstr ""
19592 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630
19593 msgid "VOD: "
19594 msgstr ""
19596 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:372
19597 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
19598 msgstr ""
19600 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:378
19601 #, fuzzy
19602 msgid "&Continue"
19603 msgstr "Vazhdo"
19605 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1368
19606 msgid "Control menu for the player"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1412
19610 msgid "Paused"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/gui/qt/menus.cpp:332
19614 msgid "&Media"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/gui/qt/menus.cpp:335
19618 msgid "P&layback"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1041
19622 msgid "&Audio"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1048
19626 msgid "&Video"
19627 msgstr ""
19629 #: modules/gui/qt/menus.cpp:338 modules/gui/qt/menus.cpp:1055
19630 msgid "Subti&tle"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/gui/qt/menus.cpp:340 modules/gui/qt/menus.cpp:1071
19634 msgid "Tool&s"
19635 msgstr ""
19637 #: modules/gui/qt/menus.cpp:343 modules/gui/qt/menus.cpp:1078
19638 msgid "V&iew"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/gui/qt/menus.cpp:345 modules/gui/qt/menus.cpp:779
19642 msgid "&Help"
19643 msgstr ""
19645 #: modules/gui/qt/menus.cpp:358
19646 msgid "Open &File..."
19647 msgstr ""
19649 #: modules/gui/qt/menus.cpp:360
19650 msgid "&Open Multiple Files..."
19651 msgstr ""
19653 #: modules/gui/qt/menus.cpp:364 modules/gui/qt/menus.cpp:931
19654 msgid "Open &Disc..."
19655 msgstr ""
19657 #: modules/gui/qt/menus.cpp:366
19658 msgid "Open &Network Stream..."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/gui/qt/menus.cpp:368 modules/gui/qt/menus.cpp:935
19662 msgid "Open &Capture Device..."
19663 msgstr ""
19665 #: modules/gui/qt/menus.cpp:371
19666 msgid "Open &Location from clipboard"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/gui/qt/menus.cpp:376
19670 msgid "Open &Recent Media"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/gui/qt/menus.cpp:386
19674 msgid "Conve&rt / Save..."
19675 msgstr ""
19677 #: modules/gui/qt/menus.cpp:388
19678 msgid "&Stream..."
19679 msgstr ""
19681 #: modules/gui/qt/menus.cpp:393
19682 msgid "Quit at the end of playlist"
19683 msgstr ""
19685 #: modules/gui/qt/menus.cpp:400
19686 msgid "Close to systray"
19687 msgstr ""
19689 #: modules/gui/qt/menus.cpp:404 modules/gui/qt/menus.cpp:1185
19690 msgid "&Quit"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/gui/qt/menus.cpp:414
19694 msgid "&Effects and Filters"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/gui/qt/menus.cpp:417
19698 msgid "&Track Synchronization"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/gui/qt/menus.cpp:430
19702 msgid "Program Guide"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/gui/qt/menus.cpp:436
19706 msgid "Plu&gins and extensions"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/gui/qt/menus.cpp:441
19710 msgid "Customi&ze Interface..."
19711 msgstr ""
19713 #: modules/gui/qt/menus.cpp:444
19714 msgid "&Preferences"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/gui/qt/menus.cpp:465
19718 msgid "&View"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/gui/qt/menus.cpp:486
19722 msgid "Play&list"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/gui/qt/menus.cpp:487
19726 msgid "Ctrl+L"
19727 msgstr "Ctrl+L"
19729 #: modules/gui/qt/menus.cpp:490
19730 msgid "Docked Playlist"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/gui/qt/menus.cpp:501
19734 msgid "Mi&nimal Interface"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/gui/qt/menus.cpp:502
19738 msgid "Ctrl+H"
19739 msgstr "Ctrl+H"
19741 #: modules/gui/qt/menus.cpp:511
19742 msgid "&Fullscreen Interface"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/gui/qt/menus.cpp:519
19746 msgid "&Advanced Controls"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/gui/qt/menus.cpp:525
19750 msgid "Status Bar"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/gui/qt/menus.cpp:530
19754 msgid "Visualizations selector"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/gui/qt/menus.cpp:588
19758 msgid "&Increase Volume"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/gui/qt/menus.cpp:591
19762 #, fuzzy
19763 msgid "D&ecrease Volume"
19764 msgstr "Volum i Plotë"
19766 #: modules/gui/qt/menus.cpp:594
19767 msgid "&Mute"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/gui/qt/menus.cpp:610
19771 msgid "Audio &Device"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/gui/qt/menus.cpp:614
19775 msgid "Audio &Track"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/gui/qt/menus.cpp:616
19779 msgid "&Stereo Mode"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/gui/qt/menus.cpp:619
19783 msgid "&Visualizations"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/gui/qt/menus.cpp:645
19787 msgid "Add &Subtitle File..."
19788 msgstr ""
19790 #: modules/gui/qt/menus.cpp:647
19791 msgid "Sub &Track"
19792 msgstr ""
19794 #: modules/gui/qt/menus.cpp:672
19795 msgid "Video &Track"
19796 msgstr ""
19798 #: modules/gui/qt/menus.cpp:679
19799 msgid "&Fullscreen"
19800 msgstr ""
19802 #: modules/gui/qt/menus.cpp:680
19803 msgid "Always Fit &Window"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/gui/qt/menus.cpp:681
19807 msgid "Always &on Top"
19808 msgstr ""
19810 #: modules/gui/qt/menus.cpp:682
19811 msgid "Set as Wall&paper"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/gui/qt/menus.cpp:686
19815 msgid "&Zoom"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/gui/qt/menus.cpp:687
19819 msgid "&Aspect Ratio"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/gui/qt/menus.cpp:688
19823 msgid "&Crop"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/gui/qt/menus.cpp:692
19827 msgid "&Deinterlace"
19828 msgstr ""
19830 #: modules/gui/qt/menus.cpp:693
19831 msgid "&Deinterlace mode"
19832 msgstr ""
19834 #: modules/gui/qt/menus.cpp:697
19835 msgid "Take &Snapshot"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/gui/qt/menus.cpp:716
19839 msgid "T&itle"
19840 msgstr ""
19842 #: modules/gui/qt/menus.cpp:717
19843 msgid "&Chapter"
19844 msgstr ""
19846 #: modules/gui/qt/menus.cpp:719
19847 msgid "&Program"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/gui/qt/menus.cpp:723
19851 msgid "&Manage"
19852 msgstr ""
19854 #: modules/gui/qt/menus.cpp:782
19855 msgid "Check for &Updates..."
19856 msgstr ""
19858 #: modules/gui/qt/menus.cpp:829
19859 msgid "&Stop"
19860 msgstr ""
19862 #: modules/gui/qt/menus.cpp:837
19863 msgid "Pre&vious"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/gui/qt/menus.cpp:843
19867 msgid "Ne&xt"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/gui/qt/menus.cpp:861
19871 msgid "Sp&eed"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/gui/qt/menus.cpp:867
19875 msgid "&Faster"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/gui/qt/menus.cpp:879
19879 msgid "N&ormal Speed"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/gui/qt/menus.cpp:889
19883 msgid "Slo&wer"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/gui/qt/menus.cpp:904
19887 msgid "&Jump Forward"
19888 msgstr ""
19890 #: modules/gui/qt/menus.cpp:911
19891 msgid "Jump Bac&kward"
19892 msgstr ""
19894 #: modules/gui/qt/menus.cpp:918
19895 msgid "Ctrl+T"
19896 msgstr "Ctrl+T"
19898 #: modules/gui/qt/menus.cpp:933
19899 msgid "Open &Network..."
19900 msgstr ""
19902 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1027
19903 msgid "Leave Fullscreen"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1061
19907 msgid "&Playback"
19908 msgstr ""
19910 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1166
19911 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
19912 msgstr ""
19914 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1172
19915 msgid "Sho&w VLC media player"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1183
19919 msgid "&Open Media"
19920 msgstr ""
19922 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1623
19923 msgid "&Clear"
19924 msgstr ""
19926 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1631
19927 msgid "&Renderer"
19928 msgstr ""
19930 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1635
19931 msgid "<Local>"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1648
19935 msgid "Scan"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/gui/qt/qt.cpp:81
19939 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/gui/qt/qt.cpp:82
19943 msgid ""
19944 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19945 "preferences dialog."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489
19949 msgid "Systray icon"
19950 msgstr ""
19952 #: modules/gui/qt/qt.cpp:87
19953 msgid ""
19954 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19955 "basic actions."
19956 msgstr ""
19958 #: modules/gui/qt/qt.cpp:91
19959 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19960 msgstr ""
19962 #: modules/gui/qt/qt.cpp:92
19963 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19964 msgstr ""
19966 #: modules/gui/qt/qt.cpp:101
19967 msgid "Show playing item name in window title"
19968 msgstr ""
19970 #: modules/gui/qt/qt.cpp:102
19971 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19972 msgstr ""
19974 #: modules/gui/qt/qt.cpp:105
19975 msgid "Show notification popup on track change"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/gui/qt/qt.cpp:107
19979 msgid ""
19980 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19981 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19982 msgstr ""
19984 #: modules/gui/qt/qt.cpp:110
19985 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/gui/qt/qt.cpp:111
19989 msgid ""
19990 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19991 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19992 "extensions."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/gui/qt/qt.cpp:116
19996 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/gui/qt/qt.cpp:117
20000 msgid ""
20001 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20002 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20003 "with composite extensions."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/gui/qt/qt.cpp:123
20007 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/gui/qt/qt.cpp:125
20011 msgid "Activate the updates availability notification"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/gui/qt/qt.cpp:126
20015 msgid ""
20016 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20017 "once every two weeks."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/gui/qt/qt.cpp:129
20021 msgid "Number of days between two update checks"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/gui/qt/qt.cpp:131
20025 msgid "Ask for network policy at start"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/gui/qt/qt.cpp:133
20029 msgid "Save the recently played items in the menu"
20030 msgstr ""
20032 #: modules/gui/qt/qt.cpp:135
20033 msgid "List of words separated by | to filter"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/gui/qt/qt.cpp:136
20037 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20038 msgstr ""
20040 #: modules/gui/qt/qt.cpp:139
20041 msgid "Define the colors of the volume slider"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/gui/qt/qt.cpp:140
20045 msgid ""
20046 "Define the colors of the volume slider\n"
20047 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20048 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20049 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/gui/qt/qt.cpp:145
20053 msgid "Selection of the starting mode and look"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/gui/qt/qt.cpp:146
20057 msgid ""
20058 "Start VLC with:\n"
20059 " - normal mode\n"
20060 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20061 " - minimal mode with limited controls"
20062 msgstr ""
20064 #: modules/gui/qt/qt.cpp:152
20065 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20066 msgstr ""
20068 #: modules/gui/qt/qt.cpp:153
20069 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20070 msgstr ""
20072 #: modules/gui/qt/qt.cpp:155
20073 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/gui/qt/qt.cpp:156
20077 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20078 msgstr ""
20080 #: modules/gui/qt/qt.cpp:159
20081 msgid "Load extensions on startup"
20082 msgstr ""
20084 #: modules/gui/qt/qt.cpp:160
20085 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/gui/qt/qt.cpp:163
20089 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/gui/qt/qt.cpp:165
20093 msgid "Display background cone or art"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/gui/qt/qt.cpp:166
20097 msgid ""
20098 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20099 "disabled to prevent burning screen."
20100 msgstr ""
20102 #: modules/gui/qt/qt.cpp:169
20103 msgid "Expanding background cone or art."
20104 msgstr ""
20106 #: modules/gui/qt/qt.cpp:170
20107 msgid "Background art fits window's size"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/gui/qt/qt.cpp:172
20111 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/gui/qt/qt.cpp:174
20115 msgid ""
20116 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20117 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20118 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20119 "and change the system volume when VLC is not selected."
20120 msgstr ""
20122 #: modules/gui/qt/qt.cpp:189
20123 #, fuzzy
20124 msgid "When to raise the interface"
20125 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
20127 #: modules/gui/qt/qt.cpp:190
20128 msgid ""
20129 "This option allows the interface to be raised automatically when a video/"
20130 "audio playback starts, or never"
20131 msgstr ""
20133 #: modules/gui/qt/qt.cpp:193
20134 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/gui/qt/qt.cpp:201
20138 msgid "When minimized"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/gui/qt/qt.cpp:219
20142 msgid "Qt interface"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81
20146 msgid "errors"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82
20150 msgid "warnings"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83
20154 msgid "debug"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20158 msgid "Open a skin file"
20159 msgstr ""
20161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20162 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20163 msgstr ""
20165 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20166 msgid "Playlist Files|"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20170 msgid "|All Files|*"
20171 msgstr ""
20173 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216
20174 msgid "Open playlist"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20178 msgid "Save playlist"
20179 msgstr ""
20181 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
20182 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20183 msgstr ""
20185 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484
20186 msgid "Skin to use"
20187 msgstr ""
20189 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485
20190 msgid "Path to the skin to use."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486
20194 msgid "Config of last used skin"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487
20198 msgid ""
20199 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20200 "automatically, do not touch it."
20201 msgstr ""
20203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490
20204 msgid "Show a systray icon for VLC"
20205 msgstr ""
20207 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20208 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20209 msgid "Show VLC on the taskbar"
20210 msgstr ""
20212 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
20213 msgid "Enable transparency effects"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
20217 msgid ""
20218 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20219 "when moving windows does not behave correctly."
20220 msgstr ""
20222 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
20223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
20224 msgid "Use a skinned playlist"
20225 msgstr ""
20227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
20228 msgid "Display video in a skinned window if any"
20229 msgstr ""
20231 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
20232 msgid ""
20233 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20234 "play back video even though no video tag is implemented"
20235 msgstr ""
20237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526
20238 msgid "Skinnable Interface"
20239 msgstr ""
20241 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
20242 msgid "Select skin"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Open skin..."
20248 msgstr "Hap Dokumentin..."
20250 #: modules/hw/mmal/codec.c:51
20251 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
20252 msgstr ""
20254 #: modules/hw/mmal/codec.c:52
20255 msgid ""
20256 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
20257 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
20258 msgstr ""
20260 #: modules/hw/mmal/codec.c:58
20261 msgid "MMAL decoder"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/hw/mmal/codec.c:59
20265 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/hw/mmal/vout.c:50
20269 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/hw/mmal/vout.c:51
20273 msgid ""
20274 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
20275 "directly above and a black background directly below."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/hw/mmal/vout.c:54
20279 msgid "Blank screen below video."
20280 msgstr ""
20282 #: modules/hw/mmal/vout.c:55
20283 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load."
20284 msgstr ""
20286 #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60
20287 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
20288 msgstr ""
20290 #: modules/hw/mmal/vout.c:63
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Force interlaced video mode."
20293 msgstr "Pamja grafike"
20295 #: modules/hw/mmal/vout.c:64
20296 msgid ""
20297 "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video "
20298 "content."
20299 msgstr ""
20301 #: modules/hw/mmal/vout.c:75
20302 msgid "MMAL vout"
20303 msgstr ""
20305 #: modules/hw/mmal/vout.c:76
20306 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187
20310 msgid "VDPAU adjust video filter"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220
20314 msgid "VDPAU video decoder"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871
20318 msgid "Temporal-spatial"
20319 msgstr ""
20321 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45
20322 msgid "VDPAU"
20323 msgstr ""
20325 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876
20326 msgid "VDPAU surface conversions"
20327 msgstr ""
20329 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884
20330 msgid "Deinterlacing algorithm"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887
20334 msgid "Inverse telecine"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889
20338 msgid "Deinterlace chroma skip"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890
20342 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892
20346 msgid "Noise reduction level"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20350 msgid "Scaling quality"
20351 msgstr ""
20353 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894
20354 msgid "High quality scaling level"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134
20358 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
20362 msgid "VDPAU output"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143
20366 msgid "VDPAU sharpen video filter"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187
20370 #, fuzzy
20371 msgid "VAAPI filters"
20372 msgstr "Filtra audio"
20374 #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188
20375 msgid "Video Accelerated API filters"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/keystore/keychain.m:40
20379 #, fuzzy
20380 msgid "No"
20381 msgstr "&Jo"
20383 #: modules/keystore/keychain.m:40
20384 msgid "Any"
20385 msgstr ""
20387 #: modules/keystore/keychain.m:46
20388 msgid "System default"
20389 msgstr ""
20391 #: modules/keystore/keychain.m:47
20392 msgid "After first unlock"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/keystore/keychain.m:48
20396 msgid "After first unlock, on this device only"
20397 msgstr ""
20399 #: modules/keystore/keychain.m:50
20400 msgid "When passcode set, on this device only"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/keystore/keychain.m:51
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Always, on this device only"
20406 msgstr "Përherë lart"
20408 #: modules/keystore/keychain.m:52
20409 msgid "When unlocked"
20410 msgstr ""
20412 #: modules/keystore/keychain.m:53
20413 msgid "When unlocked, on this device only"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/keystore/keychain.m:56
20417 msgid "Synchronize stored items"
20418 msgstr ""
20420 #: modules/keystore/keychain.m:57
20421 msgid ""
20422 "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain."
20423 msgstr ""
20425 #: modules/keystore/keychain.m:59
20426 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain"
20427 msgstr ""
20429 #: modules/keystore/keychain.m:61
20430 msgid "Keychain access group"
20431 msgstr ""
20433 #: modules/keystore/keychain.m:62
20434 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements."
20435 msgstr ""
20437 #: modules/keystore/keychain.m:108
20438 msgid "Keychain keystore"
20439 msgstr ""
20441 #: modules/keystore/keychain.m:109
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS"
20444 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
20446 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
20447 msgid ""
20448 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
20449 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
20450 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
20451 msgstr ""
20453 #: modules/lua/vlc.c:49
20454 msgid "Lua interface"
20455 msgstr ""
20457 #: modules/lua/vlc.c:50
20458 msgid "Lua interface module to load"
20459 msgstr ""
20461 #: modules/lua/vlc.c:52
20462 msgid "Lua interface configuration"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/lua/vlc.c:53
20466 msgid ""
20467 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20468 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20469 msgstr ""
20471 #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71
20472 msgid "A single password restricts access to this interface."
20473 msgstr ""
20475 #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58
20476 msgid "Source directory"
20477 msgstr ""
20479 #: modules/lua/vlc.c:59
20480 msgid "Directory index"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/lua/vlc.c:60
20484 msgid "Allow to build directory index"
20485 msgstr ""
20487 #: modules/lua/vlc.c:63
20488 msgid ""
20489 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20490 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20491 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20492 msgstr ""
20494 #: modules/lua/vlc.c:68
20495 msgid ""
20496 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20497 "4212."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/lua/vlc.c:76
20501 msgid "CLI input"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/lua/vlc.c:77
20505 msgid ""
20506 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20507 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20508 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/lua/vlc.c:85
20512 msgid "Lua"
20513 msgstr "Lua"
20515 #: modules/lua/vlc.c:86
20516 msgid "Lua interpreter"
20517 msgstr "Lua interpreter"
20519 #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104
20520 msgid "Lua HTTP"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/lua/vlc.c:107
20524 msgid "Lua CLI"
20525 msgstr "Lua CLI"
20527 #: modules/lua/vlc.c:111
20528 msgid "Command-line interface"
20529 msgstr ""
20531 #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131
20532 msgid "Lua Telnet"
20533 msgstr ""
20535 #: modules/lua/vlc.c:135
20536 msgid "Lua Meta Fetcher"
20537 msgstr ""
20539 #: modules/lua/vlc.c:136
20540 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20541 msgstr ""
20543 #: modules/lua/vlc.c:141
20544 msgid "Lua Meta Reader"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/lua/vlc.c:142
20548 msgid "Read meta data using lua scripts"
20549 msgstr ""
20551 #: modules/lua/vlc.c:148
20552 msgid "Lua Playlist"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/lua/vlc.c:149
20556 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20557 msgstr ""
20559 #: modules/lua/vlc.c:154
20560 msgid "Lua Art"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/lua/vlc.c:155
20564 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161
20568 msgid "Lua Extension"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/lua/vlc.c:167
20572 msgid "Lua SD Module"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/meta_engine/folder.c:70
20576 msgid "Folder meta data"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20580 msgid "Album art filename"
20581 msgstr ""
20583 #: modules/meta_engine/folder.c:72
20584 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20585 msgstr ""
20587 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33
20588 msgid "Blues"
20589 msgstr ""
20591 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34
20592 msgid "Classic Rock"
20593 msgstr ""
20595 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35
20596 msgid "Country"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37
20600 msgid "Disco"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38
20604 msgid "Funk"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39
20608 msgid "Grunge"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40
20612 msgid "Hip-Hop"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41
20616 msgid "Jazz"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42
20620 msgid "Metal"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43
20624 msgid "New Age"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44
20628 msgid "Oldies"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45
20632 msgid "Other"
20633 msgstr ""
20635 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47
20636 msgid "R&B"
20637 msgstr ""
20639 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48
20640 msgid "Rap"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52
20644 msgid "Industrial"
20645 msgstr ""
20647 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53
20648 msgid "Alternative"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55
20652 msgid "Death Metal"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56
20656 msgid "Pranks"
20657 msgstr ""
20659 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57
20660 msgid "Soundtrack"
20661 msgstr ""
20663 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58
20664 msgid "Euro-Techno"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59
20668 msgid "Ambient"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60
20672 msgid "Trip-Hop"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61
20676 msgid "Vocal"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62
20680 msgid "Jazz+Funk"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63
20684 msgid "Fusion"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64
20688 msgid "Trance"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66
20692 msgid "Instrumental"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67
20696 msgid "Acid"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68
20700 msgid "House"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70
20704 msgid "Sound Clip"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71
20708 msgid "Gospel"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72
20712 msgid "Noise"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73
20716 msgid "Alternative Rock"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74
20720 msgid "Bass"
20721 msgstr ""
20723 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75
20724 msgid "Soul"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76
20728 msgid "Punk"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78
20732 msgid "Meditative"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79
20736 msgid "Instrumental Pop"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80
20740 msgid "Instrumental Rock"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81
20744 msgid "Ethnic"
20745 msgstr ""
20747 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82
20748 msgid "Gothic"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83
20752 msgid "Darkwave"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84
20756 msgid "Techno-Industrial"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85
20760 msgid "Electronic"
20761 msgstr ""
20763 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86
20764 msgid "Pop-Folk"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87
20768 msgid "Eurodance"
20769 msgstr ""
20771 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88
20772 msgid "Dream"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89
20776 msgid "Southern Rock"
20777 msgstr ""
20779 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90
20780 msgid "Comedy"
20781 msgstr ""
20783 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91
20784 msgid "Cult"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92
20788 msgid "Gangsta"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93
20792 msgid "Top 40"
20793 msgstr ""
20795 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94
20796 msgid "Christian Rap"
20797 msgstr ""
20799 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95
20800 msgid "Pop/Funk"
20801 msgstr ""
20803 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96
20804 msgid "Jungle"
20805 msgstr ""
20807 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97
20808 msgid "Native American"
20809 msgstr ""
20811 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98
20812 msgid "Cabaret"
20813 msgstr ""
20815 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99
20816 msgid "New Wave"
20817 msgstr ""
20819 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101
20820 msgid "Rave"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102
20824 msgid "Showtunes"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103
20828 msgid "Trailer"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104
20832 msgid "Lo-Fi"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105
20836 msgid "Tribal"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106
20840 msgid "Acid Punk"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107
20844 msgid "Acid Jazz"
20845 msgstr ""
20847 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108
20848 msgid "Polka"
20849 msgstr ""
20851 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109
20852 msgid "Retro"
20853 msgstr ""
20855 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110
20856 msgid "Musical"
20857 msgstr ""
20859 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111
20860 msgid "Rock & Roll"
20861 msgstr ""
20863 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112
20864 msgid "Hard Rock"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113
20868 msgid "Folk"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114
20872 msgid "Folk-Rock"
20873 msgstr ""
20875 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115
20876 msgid "National Folk"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116
20880 msgid "Swing"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117
20884 msgid "Fast Fusion"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118
20888 msgid "Bebob"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120
20892 msgid "Revival"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121
20896 msgid "Celtic"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122
20900 msgid "Bluegrass"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123
20904 msgid "Avantgarde"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124
20908 msgid "Gothic Rock"
20909 msgstr ""
20911 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125
20912 msgid "Progressive Rock"
20913 msgstr ""
20915 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126
20916 msgid "Psychedelic Rock"
20917 msgstr ""
20919 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127
20920 msgid "Symphonic Rock"
20921 msgstr ""
20923 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128
20924 msgid "Slow Rock"
20925 msgstr ""
20927 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129
20928 msgid "Big Band"
20929 msgstr ""
20931 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131
20932 msgid "Easy Listening"
20933 msgstr ""
20935 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132
20936 msgid "Acoustic"
20937 msgstr ""
20939 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133
20940 msgid "Humour"
20941 msgstr ""
20943 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134
20944 msgid "Speech"
20945 msgstr ""
20947 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135
20948 msgid "Chanson"
20949 msgstr ""
20951 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136
20952 msgid "Opera"
20953 msgstr ""
20955 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137
20956 msgid "Chamber Music"
20957 msgstr ""
20959 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138
20960 msgid "Sonata"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139
20964 msgid "Symphony"
20965 msgstr ""
20967 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140
20968 msgid "Booty Bass"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141
20972 msgid "Primus"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142
20976 msgid "Porn Groove"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143
20980 msgid "Satire"
20981 msgstr ""
20983 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144
20984 msgid "Slow Jam"
20985 msgstr ""
20987 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146
20988 msgid "Tango"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147
20992 msgid "Samba"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148
20996 msgid "Folklore"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149
21000 msgid "Ballad"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150
21004 msgid "Power Ballad"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151
21008 msgid "Rhythmic Soul"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152
21012 msgid "Freestyle"
21013 msgstr ""
21015 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153
21016 msgid "Duet"
21017 msgstr ""
21019 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154
21020 msgid "Punk Rock"
21021 msgstr ""
21023 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155
21024 msgid "Drum Solo"
21025 msgstr ""
21027 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156
21028 msgid "Acapella"
21029 msgstr ""
21031 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157
21032 msgid "Euro-House"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158
21036 msgid "Dance Hall"
21037 msgstr ""
21039 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159
21040 msgid "Goa"
21041 msgstr ""
21043 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160
21044 msgid "Drum & Bass"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161
21048 msgid "Club - House"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162
21052 msgid "Hardcore"
21053 msgstr ""
21055 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163
21056 msgid "Terror"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164
21060 msgid "Indie"
21061 msgstr ""
21063 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165
21064 msgid "BritPop"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166
21068 msgid "Negerpunk"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167
21072 msgid "Polsk Punk"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168
21076 msgid "Beat"
21077 msgstr ""
21079 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169
21080 msgid "Christian Gangsta Rap"
21081 msgstr ""
21083 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170
21084 msgid "Heavy Metal"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171
21088 msgid "Black Metal"
21089 msgstr ""
21091 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172
21092 msgid "Crossover"
21093 msgstr ""
21095 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173
21096 msgid "Contemporary Christian"
21097 msgstr ""
21099 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174
21100 msgid "Christian Rock"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175
21104 msgid "Merengue"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176
21108 msgid "Salsa"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177
21112 msgid "Thrash Metal"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178
21116 msgid "Anime"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179
21120 msgid "JPop"
21121 msgstr ""
21123 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180
21124 msgid "Synthpop"
21125 msgstr ""
21127 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21128 msgid "The username of your last.fm account"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21132 msgid "The password of your last.fm account"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21136 msgid "Scrobbler URL"
21137 msgstr ""
21139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21140 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21144 msgid "Audioscrobbler"
21145 msgstr ""
21147 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21148 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:566
21152 msgid "last.fm: Authentication failed"
21153 msgstr ""
21155 #: modules/misc/audioscrobbler.c:567
21156 msgid ""
21157 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21158 "relaunch VLC."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:714
21162 msgid "Last.fm username not set"
21163 msgstr ""
21165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:715
21166 msgid ""
21167 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21168 "VLC.\n"
21169 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21170 msgstr ""
21172 #: modules/misc/gnutls.c:477
21173 msgid ""
21174 "However, the security certificate presented by the server is unknown and "
21175 "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority."
21176 msgstr ""
21178 #: modules/misc/gnutls.c:483
21179 msgid ""
21180 "However, the security certificate presented by the server changed since the "
21181 "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate "
21182 "Authority."
21183 msgstr ""
21185 #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515
21186 #: modules/misc/securetransport.c:338
21187 msgid "Abort"
21188 msgstr ""
21190 #: modules/misc/gnutls.c:494
21191 msgid "View certificate"
21192 msgstr ""
21194 #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516
21195 #: modules/misc/securetransport.c:340
21196 msgid "Insecure site"
21197 msgstr ""
21199 #: modules/misc/gnutls.c:496
21200 #, c-format
21201 msgid ""
21202 "You attempted to reach %s. %s\n"
21203 "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise "
21204 "your privacy, or a configuration error.\n"
21205 "\n"
21206 "If in doubt, abort now.\n"
21207 msgstr ""
21209 #: modules/misc/gnutls.c:515
21210 msgid "Accept 24 hours"
21211 msgstr ""
21213 #: modules/misc/gnutls.c:515
21214 msgid "Accept permanently"
21215 msgstr ""
21217 #: modules/misc/gnutls.c:517
21218 #, c-format
21219 msgid ""
21220 "This is the certificate presented by %s:\n"
21221 "%s\n"
21222 "\n"
21223 "If in doubt, abort now.\n"
21224 msgstr ""
21226 #: modules/misc/gnutls.c:748
21227 msgid "Use system trust database"
21228 msgstr ""
21230 #: modules/misc/gnutls.c:750
21231 msgid ""
21232 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21233 "operating system trust database to authenticate TLS sessions."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/misc/gnutls.c:753
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Trust directory"
21239 msgstr "Skedarë"
21241 #: modules/misc/gnutls.c:755
21242 msgid ""
21243 "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the "
21244 "specified directory to authenticate TLS sessions."
21245 msgstr ""
21247 #: modules/misc/gnutls.c:758
21248 msgid "TLS cipher priorities"
21249 msgstr ""
21251 #: modules/misc/gnutls.c:759
21252 msgid ""
21253 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21254 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21255 msgstr ""
21257 #: modules/misc/gnutls.c:770
21258 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/misc/gnutls.c:772
21262 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/misc/gnutls.c:773
21266 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/misc/gnutls.c:774
21270 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/misc/gnutls.c:779
21274 msgid "GNU TLS transport layer security"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/misc/gnutls.c:793
21278 msgid "GNU TLS server"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21282 msgid "Playing some media."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21286 #, fuzzy
21287 msgid "D-Bus screensaver"
21288 msgstr "Gjymto letren-murit"
21290 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21291 msgid "D-Bus screen saver inhibition"
21292 msgstr ""
21294 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21295 msgid "XDG-screensaver"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21299 msgid "XDG screen saver inhibition"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/misc/logger.c:49
21303 msgid "Logging"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/misc/logger.c:50
21307 msgid "File logging"
21308 msgstr ""
21310 #: modules/misc/playlist/export.c:51
21311 msgid "M3U playlist export"
21312 msgstr ""
21314 #: modules/misc/playlist/export.c:57
21315 msgid "M3U8 playlist export"
21316 msgstr ""
21318 #: modules/misc/playlist/export.c:63
21319 msgid "XSPF playlist export"
21320 msgstr ""
21322 #: modules/misc/playlist/export.c:69
21323 msgid "HTML playlist export"
21324 msgstr ""
21326 #: modules/misc/rtsp.c:63
21327 msgid "Maximum number of connections"
21328 msgstr ""
21330 #: modules/misc/rtsp.c:64
21331 msgid ""
21332 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21333 "0 means no limit."
21334 msgstr ""
21336 #: modules/misc/rtsp.c:67
21337 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21338 msgstr "MUX for RAW RTSP transport"
21340 #: modules/misc/rtsp.c:69
21341 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/misc/rtsp.c:71
21345 msgid ""
21346 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21347 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21348 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21349 "The default is 5."
21350 msgstr ""
21352 #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244
21353 msgid "RTSP VoD"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/misc/rtsp.c:78
21357 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21358 msgstr ""
21360 #: modules/misc/securetransport.c:55
21361 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21362 msgstr "TLS support for OS X and iOS"
21364 #: modules/misc/securetransport.c:68
21365 msgid "TLS server support for OS X"
21366 msgstr "TLS server support for OS X"
21368 #: modules/misc/securetransport.c:330
21369 #, c-format
21370 msgid ""
21371 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21372 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21373 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21374 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21375 "\n"
21376 "If in doubt, abort now.\n"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/misc/securetransport.c:339
21380 msgid "Accept certificate temporarily"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51
21384 msgid "Stats"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/misc/stats.c:216
21388 msgid "Stats encoder function"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234
21392 msgid "Stats decoder"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235
21396 msgid "Stats decoder function"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/misc/stats.c:240
21400 msgid "Stats demux"
21401 msgstr ""
21403 #: modules/misc/stats.c:241
21404 msgid "Stats demux function"
21405 msgstr ""
21407 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21408 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21409 msgstr ""
21411 #: modules/mux/asf.c:57
21412 msgid "Title to put in ASF comments."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/mux/asf.c:59
21416 msgid "Author to put in ASF comments."
21417 msgstr ""
21419 #: modules/mux/asf.c:61
21420 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21421 msgstr ""
21423 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53
21424 msgid "Comment"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/mux/asf.c:63
21428 msgid "Comment to put in ASF comments."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/mux/asf.c:65
21432 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21433 msgstr ""
21435 #: modules/mux/asf.c:66
21436 msgid "Packet Size"
21437 msgstr ""
21439 #: modules/mux/asf.c:67
21440 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21441 msgstr ""
21443 #: modules/mux/asf.c:68
21444 msgid "Bitrate override"
21445 msgstr ""
21447 #: modules/mux/asf.c:69
21448 msgid ""
21449 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21450 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21451 "in bytes"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/mux/asf.c:73
21455 msgid "ASF muxer"
21456 msgstr "ASF muxer"
21458 #: modules/mux/asf.c:563
21459 msgid "Unknown Video"
21460 msgstr ""
21462 #: modules/mux/avi.c:55
21463 msgid "Subject"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/mux/avi.c:56
21467 msgid "Encoder"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/mux/avi.c:57
21471 msgid "Keywords"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/mux/avi.c:60
21475 msgid "AVI muxer"
21476 msgstr "AVI muxer"
21478 #: modules/mux/dummy.c:45
21479 msgid "Dummy/Raw muxer"
21480 msgstr ""
21482 #: modules/mux/mp4/mp4.c:50
21483 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21484 msgstr ""
21486 #: modules/mux/mp4/mp4.c:52
21487 msgid ""
21488 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21489 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21490 "downloading."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/mux/mp4/mp4.c:64
21494 msgid "MP4/MOV muxer"
21495 msgstr "MP4/MOV muxer"
21497 #: modules/mux/mp4/mp4.c:77
21498 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162
21502 msgid "DTS delay (ms)"
21503 msgstr "DTS delay (ms)"
21505 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21506 msgid ""
21507 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21508 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21509 "inside the client decoder."
21510 msgstr ""
21512 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21513 msgid "PES maximum size"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21517 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21521 msgid "PS muxer"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21525 msgid "Video PID"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21529 msgid ""
21530 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21531 "the video."
21532 msgstr ""
21534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
21535 msgid "Audio PID"
21536 msgstr ""
21538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21539 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21543 msgid "SPU PID"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
21547 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21548 msgstr ""
21550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
21551 msgid "PMT PID"
21552 msgstr ""
21554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21555 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21556 msgstr ""
21558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21559 msgid "TS ID"
21560 msgstr "TS ID"
21562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
21563 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21564 msgstr ""
21566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
21567 msgid "NET ID"
21568 msgstr "NET ID"
21570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21571 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
21575 msgid "PMT Program numbers"
21576 msgstr ""
21578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
21579 msgid ""
21580 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21581 "to be enabled."
21582 msgstr ""
21584 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21585 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
21589 msgid ""
21590 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21591 "be enabled."
21592 msgstr ""
21594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21595 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21596 msgstr ""
21598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
21599 msgid ""
21600 "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21601 "to be enabled."
21602 msgstr ""
21604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
21605 msgid "Set PID to ID of ES"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21609 msgid ""
21610 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21611 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
21615 msgid "Data alignment"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
21619 msgid ""
21620 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21621 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21625 msgid "Shaping delay (ms)"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21629 msgid ""
21630 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21631 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21632 "especially for reference frames."
21633 msgstr ""
21635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
21636 msgid "Use keyframes"
21637 msgstr ""
21639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
21640 msgid ""
21641 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21642 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21643 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21644 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21645 "the biggest frames in the stream."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
21649 msgid "PCR interval (ms)"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
21653 msgid ""
21654 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21655 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21659 msgid "Minimum B (deprecated)"
21660 msgstr ""
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160
21663 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21664 msgstr ""
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
21667 msgid "Maximum B (deprecated)"
21668 msgstr ""
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
21671 msgid ""
21672 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21673 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21674 "inside the client decoder."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21678 msgid "Crypt audio"
21679 msgstr ""
21681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
21682 msgid "Crypt audio using CSA"
21683 msgstr ""
21685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
21686 msgid "Crypt video"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21690 msgid "Crypt video using CSA"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21694 msgid "CSA Key in use"
21695 msgstr ""
21697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
21698 msgid ""
21699 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21700 "second/2 one."
21701 msgstr ""
21703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:185
21704 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/mux/mpeg/ts.c:186
21708 msgid ""
21709 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21710 "header from the value before encrypting."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:200
21714 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21715 msgstr "TS muxer (libdvbpsi)"
21717 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21718 msgid "Multipart JPEG muxer"
21719 msgstr "Multipart JPEG muxer"
21721 #: modules/mux/ogg.c:47
21722 msgid "Index interval"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/mux/ogg.c:48
21726 msgid ""
21727 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21728 msgstr ""
21730 #: modules/mux/ogg.c:50
21731 msgid "Index size ratio"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/mux/ogg.c:52
21735 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21736 msgstr ""
21738 #: modules/mux/ogg.c:60
21739 msgid "Ogg/OGM muxer"
21740 msgstr "Ogg/OGM muxer"
21742 #: modules/mux/wav.c:46
21743 msgid "WAV muxer"
21744 msgstr "WAV muxer"
21746 #: modules/notify/osx_notifications.m:126
21747 msgid "OS X Notification Plugin"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/notify/osx_notifications.m:303
21751 msgid "New input playing"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/notify/osx_notifications.m:377
21755 msgid "Now playing"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/notify/osx_notifications.m:402
21759 msgid "Skip"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/notify/notify.c:55
21763 msgid "Timeout (ms)"
21764 msgstr ""
21766 #: modules/notify/notify.c:56
21767 msgid "How long the notification will be displayed."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/notify/notify.c:61
21771 msgid "Notify"
21772 msgstr ""
21774 #: modules/notify/notify.c:62
21775 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21776 msgstr ""
21778 #: modules/packetizer/a52.c:51
21779 msgid "A/52 audio packetizer"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/packetizer/avparser.h:49
21783 #, fuzzy
21784 msgid "avparser packetizer"
21785 msgstr "VC-1 packetizer"
21787 #: modules/packetizer/copy.c:48
21788 msgid "Copy packetizer"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21792 msgid "Dirac packetizer"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/packetizer/dts.c:47
21796 msgid "DTS audio packetizer"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/packetizer/flac.c:49
21800 msgid "Flac audio packetizer"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/packetizer/h264.c:62
21804 msgid "H.264 video packetizer"
21805 msgstr "H.264 video packetizer"
21807 #: modules/packetizer/hevc.c:57
21808 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21809 msgstr "HEVC/H.265 video packetizer"
21811 #: modules/packetizer/mlp.c:50
21812 msgid "MLP/TrueHD parser"
21813 msgstr "MLP/TrueHD parser"
21815 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194
21816 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21817 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
21819 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55
21820 msgid "MPEG4 video packetizer"
21821 msgstr "MPEG4 video packetizer"
21823 #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88
21824 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
21828 msgid "Sync on Intra Frame"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61
21832 msgid ""
21833 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21834 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74
21838 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21839 msgstr "MPEG-I/II video packetizer"
21841 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75
21842 msgid "MPEG Video"
21843 msgstr "MPEG Video"
21845 #: modules/packetizer/vc1.c:54
21846 msgid "VC-1 packetizer"
21847 msgstr "VC-1 packetizer"
21849 #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Zeroconf network services"
21852 msgstr "Bonjour services"
21854 #: modules/services_discovery/avahi.c:56
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Zeroconf services"
21857 msgstr "Bonjour services"
21859 #: modules/services_discovery/bonjour.m:44
21860 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62
21861 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Bonjour Network Discovery"
21864 msgstr "Bonjour services"
21866 #: modules/services_discovery/bonjour.m:70
21867 #, fuzzy
21868 msgid "Bonjour Renderer Discovery"
21869 msgstr "Bonjour services"
21871 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21872 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133
21873 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21874 msgid "My Videos"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21878 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141
21879 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358
21880 msgid "My Music"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21884 msgid "Picture"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21888 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149
21889 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359
21890 msgid "My Pictures"
21891 msgstr ""
21893 #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44
21894 #: modules/services_discovery/mtp.c:96
21895 msgid "MTP devices"
21896 msgstr "MTP devices"
21898 #: modules/services_discovery/mtp.c:191
21899 msgid "MTP Device"
21900 msgstr "MTP Device"
21902 #: modules/services_discovery/os2drive.c:36
21903 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21904 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21905 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69
21906 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75
21907 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625
21908 #: modules/services_discovery/windrive.c:33
21909 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21910 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21911 #: modules/services_discovery/windrive.c:59
21912 msgid "Discs"
21913 msgstr "Discs"
21915 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21916 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
21917 #: modules/services_discovery/podcast.c:146
21918 msgid "Podcasts"
21919 msgstr "Podcasts"
21921 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
21922 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101
21923 msgid "Podcast URLs list"
21924 msgstr "Podcast URLs list"
21926 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21927 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21928 msgstr ""
21930 #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42
21931 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65
21932 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520
21933 msgid "Audio capture"
21934 msgstr ""
21936 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21937 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21938 msgstr ""
21940 #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86
21941 msgid "Generic"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21945 msgid "SAP multicast address"
21946 msgstr "SAP multicast address"
21948 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21949 msgid ""
21950 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21951 "However, you can specify a specific address."
21952 msgstr ""
21954 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21955 msgid "SAP timeout (seconds)"
21956 msgstr "SAP timeout (sekonda)"
21958 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21959 msgid ""
21960 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21961 msgstr ""
21963 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21964 msgid "Try to parse the announce"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21968 msgid ""
21969 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21970 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21971 msgstr ""
21973 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21974 msgid "SAP Strict mode"
21975 msgstr "SAP Strict mode"
21977 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21978 msgid ""
21979 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21980 "announcements."
21981 msgstr ""
21983 #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110
21984 #: modules/services_discovery/sap.c:304
21985 msgid "Network streams (SAP)"
21986 msgstr "Network streams (SAP)"
21988 #: modules/services_discovery/sap.c:109
21989 msgid "SAP"
21990 msgstr "SAP"
21992 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21993 msgid "SDP Descriptions parser"
21994 msgstr "SDP Descriptions parser"
21996 #: modules/services_discovery/sap.c:881 modules/services_discovery/sap.c:885
21997 msgid "Session"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/services_discovery/sap.c:881
22001 msgid "Tool"
22002 msgstr ""
22004 #: modules/services_discovery/sap.c:885
22005 msgid "User"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97
22009 #: modules/services_discovery/udev.c:445
22010 msgid "Video capture"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/services_discovery/udev.c:57
22014 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22015 msgstr "Video capture (Video4Linux)"
22017 #: modules/services_discovery/udev.c:66
22018 msgid "Audio capture (ALSA)"
22019 msgstr "Audio capture (ALSA)"
22021 #: modules/services_discovery/udev.c:597
22022 msgid "CD"
22023 msgstr "CD"
22025 #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298
22026 msgid "DVD"
22027 msgstr "DVD"
22029 #: modules/services_discovery/udev.c:603
22030 msgid "HD DVD"
22031 msgstr "HD DVD"
22033 #: modules/services_discovery/udev.c:610
22034 msgid "Unknown type"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72
22038 msgid "SAT>IP channel list"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73
22042 msgid "Custom SAT>IP channel list URL"
22043 msgstr ""
22045 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22046 msgid "Master List"
22047 msgstr ""
22049 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22050 msgid "Server List"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78
22054 msgid "Custom List"
22055 msgstr ""
22057 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
22058 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121
22059 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258
22060 msgid "Universal Plug'n'Play"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22064 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22065 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87
22066 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101
22067 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153
22068 msgid "Screen capture"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154
22072 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22073 msgstr ""
22075 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167
22076 msgid "Applications"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361
22080 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315
22081 msgid "Desktop"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59
22085 #: modules/video_filter/erase.c:58
22086 msgid "X coordinate"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45
22090 msgid "X coordinate of the bargraph."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62
22094 #: modules/video_filter/erase.c:60
22095 msgid "Y coordinate"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47
22099 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48
22103 msgid "Transparency of the bargraph"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49
22107 msgid ""
22108 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22109 "opacity)."
22110 msgstr ""
22112 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51
22113 msgid "Bargraph position"
22114 msgstr ""
22116 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53
22117 msgid ""
22118 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22119 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22120 "right)."
22121 msgstr ""
22123 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Bar width in pixel"
22126 msgstr "Gjerësia kapëse Video në piksel"
22128 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57
22129 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed."
22130 msgstr ""
22132 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Bar Height in pixel"
22135 msgstr "Gjatësia kapëse Video në piksel"
22137 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59
22138 msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed."
22139 msgstr ""
22141 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98
22142 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22143 msgstr ""
22145 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80
22146 msgid "Audio Bar Graph Video"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22150 msgid "Input FIFO"
22151 msgstr "Input FIFO"
22153 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22154 msgid "FIFO which will be read for commands"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22158 msgid "Output FIFO"
22159 msgstr "Output FIFO"
22161 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22162 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22163 msgstr ""
22165 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22166 msgid "Dynamic video overlay"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22170 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
22171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288
22172 msgid "Overlay"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/spu/logo.c:50
22176 msgid ""
22177 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22178 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22179 "simply enter its filename."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/spu/logo.c:53
22183 msgid "Logo animation # of loops"
22184 msgstr ""
22186 #: modules/spu/logo.c:54
22187 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22188 msgstr ""
22190 #: modules/spu/logo.c:56
22191 msgid "Logo individual image time in ms"
22192 msgstr ""
22194 #: modules/spu/logo.c:57
22195 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/spu/logo.c:60
22199 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22200 msgstr ""
22202 #: modules/spu/logo.c:63
22203 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/spu/logo.c:65
22207 msgid "Opacity of the logo"
22208 msgstr ""
22210 #: modules/spu/logo.c:66
22211 msgid ""
22212 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22213 msgstr ""
22215 #: modules/spu/logo.c:68
22216 msgid "Logo position"
22217 msgstr ""
22219 #: modules/spu/logo.c:70
22220 msgid ""
22221 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22222 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22223 msgstr ""
22225 #: modules/spu/logo.c:74
22226 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/spu/logo.c:93
22230 msgid "Logo sub source"
22231 msgstr ""
22233 #: modules/spu/logo.c:94
22234 msgid "Logo overlay"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/spu/logo.c:112
22238 msgid "Logo video filter"
22239 msgstr ""
22241 #: modules/spu/marq.c:90
22242 msgid ""
22243 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
22244 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
22245 msgstr ""
22247 #: modules/spu/marq.c:94
22248 msgid "Text file"
22249 msgstr "File teksti"
22251 #: modules/spu/marq.c:95
22252 msgid "File to read the marquee text from."
22253 msgstr ""
22255 #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140
22256 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
22257 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22258 msgid "X offset"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141
22262 msgid "X offset, from the left screen edge."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142
22266 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132
22267 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22268 msgid "Y offset"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143
22272 msgid "Y offset, down from the top."
22273 msgstr ""
22275 #: modules/spu/marq.c:100
22276 msgid "Timeout"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/spu/marq.c:101
22280 msgid ""
22281 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22282 "(remains forever)."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/spu/marq.c:104
22286 msgid "Refresh period in ms"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/spu/marq.c:105
22290 msgid ""
22291 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22292 "using meta data or time format string sequences."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/spu/marq.c:109
22296 msgid ""
22297 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
22298 "totally opaque."
22299 msgstr ""
22301 #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148
22302 msgid "Font size, pixels"
22303 msgstr ""
22305 #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149
22306 msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153
22310 msgid ""
22311 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22312 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22313 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22314 "(red + green), #FFFFFF = white"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/spu/marq.c:121
22318 msgid "Marquee position"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/spu/marq.c:123
22322 msgid ""
22323 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22324 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22325 "6 = top-right)."
22326 msgstr ""
22328 #: modules/spu/marq.c:134
22329 msgid "Display text above the video"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/spu/marq.c:141
22333 msgid "Marquee"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/spu/marq.c:142
22337 msgid "Marquee display"
22338 msgstr ""
22340 #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214
22341 msgid "Misc"
22342 msgstr ""
22344 #: modules/spu/mosaic.c:89
22345 msgid ""
22346 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22347 "opaque (default)."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/spu/mosaic.c:93
22351 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22352 msgstr ""
22354 #: modules/spu/mosaic.c:95
22355 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/spu/mosaic.c:97
22359 msgid "Top left corner X coordinate"
22360 msgstr ""
22362 #: modules/spu/mosaic.c:99
22363 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/spu/mosaic.c:100
22367 msgid "Top left corner Y coordinate"
22368 msgstr ""
22370 #: modules/spu/mosaic.c:102
22371 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22372 msgstr ""
22374 #: modules/spu/mosaic.c:104
22375 msgid "Border width"
22376 msgstr ""
22378 #: modules/spu/mosaic.c:106
22379 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/spu/mosaic.c:107
22383 msgid "Border height"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/spu/mosaic.c:109
22387 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22388 msgstr ""
22390 #: modules/spu/mosaic.c:111
22391 msgid "Mosaic alignment"
22392 msgstr ""
22394 #: modules/spu/mosaic.c:113
22395 msgid ""
22396 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22397 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22398 "6 = top-right)."
22399 msgstr ""
22401 #: modules/spu/mosaic.c:117
22402 msgid "Positioning method"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/spu/mosaic.c:119
22406 msgid ""
22407 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22408 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22409 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22410 msgstr ""
22412 #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
22413 #: modules/video_splitter/wall.c:50
22414 msgid "Number of rows"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/spu/mosaic.c:126
22418 msgid ""
22419 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
22420 "to \"fixed\")."
22421 msgstr ""
22423 #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
22424 #: modules/video_splitter/wall.c:46
22425 msgid "Number of columns"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/spu/mosaic.c:131
22429 msgid ""
22430 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
22431 "set to \"fixed\".)"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/spu/mosaic.c:134
22435 msgid "Keep aspect ratio"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/spu/mosaic.c:136
22439 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/spu/mosaic.c:138
22443 msgid "Keep original size"
22444 msgstr ""
22446 #: modules/spu/mosaic.c:140
22447 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/spu/mosaic.c:142
22451 msgid "Elements order"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/spu/mosaic.c:144
22455 msgid ""
22456 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22457 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22458 "bridge\" module."
22459 msgstr ""
22461 #: modules/spu/mosaic.c:148
22462 msgid "Offsets in order"
22463 msgstr ""
22465 #: modules/spu/mosaic.c:150
22466 msgid ""
22467 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22468 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22469 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22470 msgstr ""
22472 #: modules/spu/mosaic.c:156
22473 msgid ""
22474 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22475 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22476 "input."
22477 msgstr ""
22479 #: modules/spu/mosaic.c:166
22480 msgid "auto"
22481 msgstr "auto"
22483 #: modules/spu/mosaic.c:166
22484 msgid "fixed"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/spu/mosaic.c:166
22488 msgid "offsets"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/spu/mosaic.c:176
22492 msgid "Mosaic video sub source"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/spu/mosaic.c:177
22496 msgid "Mosaic"
22497 msgstr "Mozaik"
22499 #: modules/spu/remoteosd.c:71
22500 msgid "VNC Host"
22501 msgstr "VNC Host"
22503 #: modules/spu/remoteosd.c:73
22504 msgid "VNC hostname or IP address."
22505 msgstr "VNC hostname or IP address."
22507 #: modules/spu/remoteosd.c:75
22508 msgid "VNC Port"
22509 msgstr "VNC Port"
22511 #: modules/spu/remoteosd.c:77
22512 msgid "VNC port number."
22513 msgstr "VNC port number."
22515 #: modules/spu/remoteosd.c:79
22516 msgid "VNC Password"
22517 msgstr "VNC Password"
22519 #: modules/spu/remoteosd.c:81
22520 msgid "VNC password."
22521 msgstr "VNC password."
22523 #: modules/spu/remoteosd.c:83
22524 msgid "VNC poll interval"
22525 msgstr "VNC poll interval"
22527 #: modules/spu/remoteosd.c:85
22528 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms."
22529 msgstr ""
22531 #: modules/spu/remoteosd.c:87
22532 msgid "VNC polling"
22533 msgstr "VNC polling"
22535 #: modules/spu/remoteosd.c:89
22536 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22537 msgstr ""
22539 #: modules/spu/remoteosd.c:93
22540 msgid ""
22541 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/spu/remoteosd.c:95
22545 msgid "Key events"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/spu/remoteosd.c:97
22549 msgid "Send key events to VNC host."
22550 msgstr ""
22552 #: modules/spu/remoteosd.c:99
22553 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/spu/remoteosd.c:101
22557 msgid ""
22558 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22559 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22560 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22561 "is fully transparent (value 0)."
22562 msgstr ""
22564 #: modules/spu/remoteosd.c:116
22565 msgid "Remote-OSD over VNC"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/spu/remoteosd.c:118
22569 msgid "Remote-OSD"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/spu/rss.c:127
22573 msgid "Feed URLs"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/spu/rss.c:128
22577 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22578 msgstr ""
22580 #: modules/spu/rss.c:129
22581 msgid "Speed of feeds"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/spu/rss.c:130
22585 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/spu/rss.c:131
22589 msgid "Max length"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/spu/rss.c:132
22593 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22594 msgstr ""
22596 #: modules/spu/rss.c:134
22597 msgid "Refresh time"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/spu/rss.c:135
22601 msgid ""
22602 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22603 "feeds are never updated."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/spu/rss.c:137
22607 msgid "Feed images"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/spu/rss.c:138
22611 msgid "Display feed images if available."
22612 msgstr ""
22614 #: modules/spu/rss.c:145
22615 msgid ""
22616 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22617 "totally opaque."
22618 msgstr ""
22620 #: modules/spu/rss.c:158
22621 msgid "Text position"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/spu/rss.c:160
22625 msgid ""
22626 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22627 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22628 "right)."
22629 msgstr ""
22631 #: modules/spu/rss.c:164
22632 msgid "Title display mode"
22633 msgstr ""
22635 #: modules/spu/rss.c:165
22636 msgid ""
22637 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22638 "images are enabled, 1 otherwise."
22639 msgstr ""
22641 #: modules/spu/rss.c:167
22642 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
22643 msgstr ""
22645 #: modules/spu/rss.c:182
22646 msgid "Don't show"
22647 msgstr ""
22649 #: modules/spu/rss.c:182
22650 msgid "Always visible"
22651 msgstr ""
22653 #: modules/spu/rss.c:182
22654 msgid "Scroll with feed"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/spu/rss.c:191
22658 msgid "RSS / Atom"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/spu/rss.c:225
22662 msgid "RSS and Atom feed display"
22663 msgstr ""
22665 #: modules/spu/subsdelay.c:45
22666 msgid "Change subtitle delay"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/spu/subsdelay.c:47
22670 msgid "Delay calculation mode"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/spu/subsdelay.c:49
22674 msgid ""
22675 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
22676 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
22677 "subtitle delay from its content (text)."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/spu/subsdelay.c:53
22681 msgid "Calculation factor"
22682 msgstr ""
22684 #: modules/spu/subsdelay.c:54
22685 msgid ""
22686 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
22687 msgstr ""
22689 #: modules/spu/subsdelay.c:57
22690 msgid "Maximum overlapping subtitles"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/spu/subsdelay.c:58
22694 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
22695 msgstr ""
22697 #: modules/spu/subsdelay.c:60
22698 msgid "Minimum alpha value"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/spu/subsdelay.c:62
22702 msgid ""
22703 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
22704 "is fully opaque."
22705 msgstr ""
22707 #: modules/spu/subsdelay.c:64
22708 msgid "Interval between two disappearances"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/spu/subsdelay.c:66
22712 msgid ""
22713 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
22714 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
22715 "requirement)."
22716 msgstr ""
22718 #: modules/spu/subsdelay.c:69
22719 msgid "Interval between disappearance and appearance"
22720 msgstr ""
22722 #: modules/spu/subsdelay.c:71
22723 msgid ""
22724 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
22725 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
22726 "gap)."
22727 msgstr ""
22729 #: modules/spu/subsdelay.c:74
22730 msgid "Interval between appearance and disappearance"
22731 msgstr ""
22733 #: modules/spu/subsdelay.c:76
22734 msgid ""
22735 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
22736 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
22737 "overlap)."
22738 msgstr ""
22740 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22741 msgid "Absolute delay"
22742 msgstr ""
22744 #: modules/spu/subsdelay.c:80
22745 msgid "Relative to source delay"
22746 msgstr ""
22748 #: modules/spu/subsdelay.c:81
22749 msgid "Relative to source content"
22750 msgstr ""
22752 #: modules/spu/subsdelay.c:274
22753 msgid "Subsdelay"
22754 msgstr ""
22756 #: modules/spu/subsdelay.c:291
22757 msgid "Overlap fix"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/stream_extractor/archive.c:54
22761 msgid "libarchive based stream directory"
22762 msgstr ""
22764 #: modules/stream_extractor/archive.c:58
22765 msgid "libarchive based stream extractor"
22766 msgstr ""
22768 #: modules/stream_filter/adf.c:42
22769 #, fuzzy
22770 msgid "ADF stream filter"
22771 msgstr "Filtra shpërndarës"
22773 #: modules/stream_filter/aribcam.c:45
22774 msgid "ARIB STD-B25 Cam module"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/stream_filter/cache_block.c:498
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Block stream cache"
22780 msgstr "Burime orës"
22782 #: modules/stream_filter/cache_read.c:570
22783 msgid "Byte stream cache"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/stream_filter/decomp.c:62
22787 msgid "LZMA decompression"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/stream_filter/decomp.c:66
22791 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/stream_filter/decomp.c:71
22795 msgid "gzip decompression"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208
22799 #, fuzzy
22800 msgid "HTTP Dynamic Streaming"
22801 msgstr "Shpërndarje nxjerrse direkte HTTP"
22803 #: modules/stream_filter/inflate.c:201
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Zlib decompression filter"
22806 msgstr "Filtra audio"
22808 #: modules/stream_filter/prefetch.c:531
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Stream prefetch filter"
22811 msgstr "Filtra shpërndarës"
22813 #: modules/stream_filter/prefetch.c:534
22814 msgid "Buffer size"
22815 msgstr ""
22817 #: modules/stream_filter/prefetch.c:535
22818 msgid "Prefetch buffer size (KiB)"
22819 msgstr ""
22821 #: modules/stream_filter/prefetch.c:537
22822 msgid "Read size"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/stream_filter/prefetch.c:538
22826 msgid "Prefetch background read size (bytes)"
22827 msgstr ""
22829 #: modules/stream_filter/prefetch.c:540
22830 msgid "Seek threshold"
22831 msgstr ""
22833 #: modules/stream_filter/prefetch.c:541
22834 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/stream_filter/record.c:49
22838 msgid "Internal stream record"
22839 msgstr ""
22841 #: modules/stream_filter/skiptags.c:235
22842 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22846 msgid "Autodel"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22850 msgid "Automatically add/delete input streams"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22854 msgid ""
22855 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22856 "this stream later."
22857 msgstr ""
22859 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22860 msgid "Destination bridge-in name"
22861 msgstr ""
22863 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22864 msgid ""
22865 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22866 "in at a time, you can discard this option."
22867 msgstr ""
22869 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22870 msgid ""
22871 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22872 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22873 "need to raise caching values."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22877 msgid "ID Offset"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22881 msgid ""
22882 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22883 "IDs bridge_in will register."
22884 msgstr ""
22886 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22887 msgid "Name of current instance"
22888 msgstr ""
22890 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22891 msgid ""
22892 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22893 "at a time, you can discard this option."
22894 msgstr ""
22896 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22897 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22898 msgstr ""
22900 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22901 msgid ""
22902 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22903 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22904 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22905 "placeholder streams should have the same format."
22906 msgstr ""
22908 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22909 msgid "Placeholder delay"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22913 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22914 msgstr ""
22916 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22917 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22921 msgid ""
22922 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22923 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22924 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22925 "frames in the streams."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22929 msgid "Bridge"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22933 msgid "Bridge stream output"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22937 msgid "Bridge out"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22941 msgid "Bridge in"
22942 msgstr ""
22944 #: modules/stream_out/cycle.c:325
22945 msgid "cycle"
22946 msgstr ""
22948 #: modules/stream_out/cycle.c:326
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Cyclic stream output"
22951 msgstr "Shpërndarje nxjerrse dokumenti"
22953 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41
22954 msgid "Elementary Stream ID"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22958 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22959 msgstr ""
22961 #: modules/stream_out/delay.c:43
22962 msgid "Delay of the ES (ms)"
22963 msgstr ""
22965 #: modules/stream_out/delay.c:45
22966 msgid ""
22967 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22968 "negative means advance."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/stream_out/delay.c:55
22972 msgid "Delay a stream"
22973 msgstr ""
22975 #: modules/stream_out/description.c:54
22976 msgid "Description stream output"
22977 msgstr ""
22979 #: modules/stream_out/display.c:41
22980 msgid "Enable/disable audio rendering."
22981 msgstr ""
22983 #: modules/stream_out/display.c:43
22984 msgid "Enable/disable video rendering."
22985 msgstr ""
22987 #: modules/stream_out/display.c:44
22988 msgid "Delay (ms)"
22989 msgstr ""
22991 #: modules/stream_out/display.c:45
22992 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/stream_out/display.c:54
22996 msgid "Display stream output"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23000 msgid "Duplicate stream output"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42
23004 msgid "Output access method"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/stream_out/es.c:44
23008 msgid "This is the default output access method that will be used."
23009 msgstr ""
23011 #: modules/stream_out/es.c:46
23012 msgid "Audio output access method"
23013 msgstr ""
23015 #: modules/stream_out/es.c:48
23016 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23017 msgstr ""
23019 #: modules/stream_out/es.c:49
23020 msgid "Video output access method"
23021 msgstr ""
23023 #: modules/stream_out/es.c:51
23024 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23025 msgstr ""
23027 #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45
23028 msgid "Output muxer"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/stream_out/es.c:55
23032 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23033 msgstr ""
23035 #: modules/stream_out/es.c:56
23036 msgid "Audio output muxer"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/stream_out/es.c:58
23040 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23041 msgstr ""
23043 #: modules/stream_out/es.c:59
23044 msgid "Video output muxer"
23045 msgstr ""
23047 #: modules/stream_out/es.c:61
23048 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/stream_out/es.c:63
23052 msgid "Output URL"
23053 msgstr ""
23055 #: modules/stream_out/es.c:65
23056 msgid "This is the default output URI."
23057 msgstr ""
23059 #: modules/stream_out/es.c:66
23060 msgid "Audio output URL"
23061 msgstr ""
23063 #: modules/stream_out/es.c:68
23064 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23065 msgstr ""
23067 #: modules/stream_out/es.c:69
23068 msgid "Video output URL"
23069 msgstr ""
23071 #: modules/stream_out/es.c:71
23072 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/stream_out/es.c:80
23076 msgid "Elementary stream output"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363
23080 #, c-format
23081 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23082 msgstr ""
23084 #: modules/stream_out/gather.c:45
23085 msgid "Gathering stream output"
23086 msgstr ""
23088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
23089 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23090 msgstr ""
23092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23094 msgid "Output video width."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
23098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23099 msgid "Output video height."
23100 msgstr ""
23102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23103 msgid "Sample aspect ratio"
23104 msgstr ""
23106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
23107 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23108 msgstr ""
23110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23112 msgid "Video filter"
23113 msgstr ""
23115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23116 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23120 msgid "Image chroma"
23121 msgstr ""
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23124 msgid ""
23125 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23126 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23127 msgstr ""
23129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
23130 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23131 msgstr ""
23133 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23134 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23135 msgstr ""
23137 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23138 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23139 msgstr ""
23141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
23142 msgid "Mosaic bridge"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140
23146 msgid "Mosaic bridge stream output"
23147 msgstr ""
23149 #: modules/stream_out/record.c:50
23150 msgid "Destination prefix"
23151 msgstr ""
23153 #: modules/stream_out/record.c:52
23154 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/stream_out/record.c:57
23158 msgid "Record stream output"
23159 msgstr ""
23161 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23162 msgid "This is the output URL that will be used."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23166 msgid ""
23167 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23168 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23169 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23170 "SDP to be announced via SAP."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77
23174 msgid "SAP announcing"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78
23178 msgid "Announce this session with SAP."
23179 msgstr ""
23181 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23182 msgid ""
23183 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23184 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23185 msgstr ""
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59
23188 msgid "Session name"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61
23192 msgid ""
23193 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23194 "Descriptor)."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23198 msgid "Session category"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23202 msgid ""
23203 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23204 "announced if you choose to use SAP."
23205 msgstr ""
23207 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63
23208 msgid "Session description"
23209 msgstr ""
23211 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65
23212 msgid ""
23213 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23214 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23215 msgstr ""
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67
23218 msgid "Session URL"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69
23222 msgid ""
23223 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23224 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23225 "(Session Descriptor)."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72
23229 msgid "Session email"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74
23233 msgid ""
23234 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23235 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/stream_out/rtp.c:116
23239 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23240 msgstr ""
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:117
23243 msgid "Audio port"
23244 msgstr ""
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23247 msgid ""
23248 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23249 msgstr ""
23251 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23252 msgid "Video port"
23253 msgstr ""
23255 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23256 msgid ""
23257 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23258 msgstr ""
23260 #: modules/stream_out/rtp.c:130
23261 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23262 msgstr ""
23264 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23265 msgid ""
23266 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23267 "packets."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/stream_out/rtp.c:137
23271 msgid ""
23272 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23273 "milliseconds."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/stream_out/rtp.c:140
23277 msgid "Transport protocol"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23281 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23285 msgid ""
23286 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23287 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23288 "string."
23289 msgstr ""
23291 #: modules/stream_out/rtp.c:163
23292 msgid "MP4A LATM"
23293 msgstr ""
23295 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23296 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23297 msgstr ""
23299 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23300 msgid "RTSP session timeout (s)"
23301 msgstr ""
23303 #: modules/stream_out/rtp.c:168
23304 msgid ""
23305 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23306 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23307 "is 60 (one minute)."
23308 msgstr ""
23310 #: modules/stream_out/rtp.c:188
23311 msgid "RTP stream output"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/stream_out/rtp.c:245
23315 msgid "RTSP VoD server"
23316 msgstr ""
23318 #: modules/stream_out/setid.c:45
23319 msgid "New ES ID"
23320 msgstr ""
23322 #: modules/stream_out/setid.c:47
23323 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23324 msgstr ""
23326 #: modules/stream_out/setid.c:51
23327 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23328 msgstr ""
23330 #: modules/stream_out/setid.c:61
23331 msgid "Set ID"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/stream_out/setid.c:62
23335 msgid "Set ES id"
23336 msgstr ""
23338 #: modules/stream_out/setid.c:63
23339 msgid "Change the id of an elementary stream"
23340 msgstr ""
23342 #: modules/stream_out/setid.c:74
23343 msgid "Set ES Lang"
23344 msgstr ""
23346 #: modules/stream_out/setid.c:75
23347 msgid "Set Lang"
23348 msgstr ""
23350 #: modules/stream_out/setid.c:76
23351 msgid "Change the language of an elementary stream"
23352 msgstr ""
23354 #: modules/stream_out/smem.c:61
23355 msgid "Video prerender callback"
23356 msgstr ""
23358 #: modules/stream_out/smem.c:62
23359 msgid ""
23360 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23361 "buffer where render will be done."
23362 msgstr ""
23364 #: modules/stream_out/smem.c:65
23365 msgid "Audio prerender callback"
23366 msgstr ""
23368 #: modules/stream_out/smem.c:66
23369 msgid ""
23370 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23371 "buffer where render will be done."
23372 msgstr ""
23374 #: modules/stream_out/smem.c:69
23375 msgid "Video postrender callback"
23376 msgstr ""
23378 #: modules/stream_out/smem.c:70
23379 msgid ""
23380 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23381 "called when the render is into the buffer."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/stream_out/smem.c:73
23385 msgid "Audio postrender callback"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/stream_out/smem.c:74
23389 msgid ""
23390 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23391 "called when the render is into the buffer."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/stream_out/smem.c:77
23395 msgid "Video Callback data"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/stream_out/smem.c:78
23399 msgid "Data for the video callback function."
23400 msgstr ""
23402 #: modules/stream_out/smem.c:80
23403 msgid "Audio callback data"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/stream_out/smem.c:81
23407 msgid "Data for the audio callback function."
23408 msgstr ""
23410 #: modules/stream_out/smem.c:83
23411 msgid "Time Synchronized output"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/stream_out/smem.c:84
23415 msgid ""
23416 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23417 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/stream_out/smem.c:96
23421 msgid "Smem"
23422 msgstr ""
23424 #: modules/stream_out/smem.c:97
23425 msgid "Stream output to memory buffer"
23426 msgstr ""
23428 #: modules/stream_out/stats.c:42
23429 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/stream_out/stats.c:43
23433 msgid "Prefix to show on output line"
23434 msgstr ""
23436 #: modules/stream_out/stats.c:52
23437 msgid "Writes statistic info about stream"
23438 msgstr ""
23440 #: modules/stream_out/standard.c:44
23441 msgid "Output method to use for the stream."
23442 msgstr ""
23444 #: modules/stream_out/standard.c:47
23445 msgid "Muxer to use for the stream."
23446 msgstr ""
23448 #: modules/stream_out/standard.c:48
23449 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23451 msgid "Output destination"
23452 msgstr ""
23454 #: modules/stream_out/standard.c:50
23455 msgid ""
23456 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/stream_out/standard.c:51
23460 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/stream_out/standard.c:53
23464 msgid ""
23465 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23466 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23467 msgstr ""
23469 #: modules/stream_out/standard.c:55
23470 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23471 msgstr ""
23473 #: modules/stream_out/standard.c:57
23474 msgid ""
23475 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23476 "overrides this"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/stream_out/standard.c:93
23480 msgid "Standard stream output"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23484 msgid "Video encoder"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23488 msgid ""
23489 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23490 "options)."
23491 msgstr ""
23493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23494 msgid "Destination video codec"
23495 msgstr ""
23497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23498 msgid "This is the video codec that will be used."
23499 msgstr ""
23501 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23502 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23503 msgid "Video bitrate"
23504 msgstr ""
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23507 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23508 msgstr ""
23510 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23511 msgid "Video scaling"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23515 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23516 msgstr ""
23518 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23519 msgid "Video frame-rate"
23520 msgstr ""
23522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23523 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23524 msgstr ""
23526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23527 msgid "Deinterlace video"
23528 msgstr ""
23530 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23531 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23532 msgstr ""
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23535 msgid "Deinterlace module"
23536 msgstr ""
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23539 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23540 msgstr ""
23542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23543 msgid "Maximum video width"
23544 msgstr ""
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23547 msgid "Maximum output video width."
23548 msgstr ""
23550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23551 msgid "Maximum video height"
23552 msgstr ""
23554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23555 msgid "Maximum output video height."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23559 msgid ""
23560 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23561 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23565 msgid "Audio encoder"
23566 msgstr ""
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23569 msgid ""
23570 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23571 "options)."
23572 msgstr ""
23574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23575 msgid "Destination audio codec"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23579 msgid "This is the audio codec that will be used."
23580 msgstr ""
23582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23583 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23584 msgid "Audio bitrate"
23585 msgstr ""
23587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23588 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23589 msgstr ""
23591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23592 msgid ""
23593 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23594 msgstr ""
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23597 msgid "This is the language of the audio stream."
23598 msgstr ""
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23601 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23602 msgstr ""
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23605 msgid "Audio filter"
23606 msgstr ""
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23609 msgid ""
23610 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23611 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23612 msgstr ""
23614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23615 msgid "Subtitle encoder"
23616 msgstr ""
23618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23619 msgid ""
23620 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23621 "options)."
23622 msgstr ""
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23625 msgid "Destination subtitle codec"
23626 msgstr ""
23628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23629 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23633 msgid ""
23634 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23635 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23636 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23637 "subpicture modules"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23641 msgid "Number of threads"
23642 msgstr ""
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23645 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23646 msgstr ""
23648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23649 msgid "High priority"
23650 msgstr ""
23652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23653 msgid ""
23654 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23655 msgstr ""
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23658 msgid "Picture pool size"
23659 msgstr ""
23661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23662 msgid ""
23663 "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder "
23664 "threads when threads > 0"
23665 msgstr ""
23667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146
23668 msgid "Transcode"
23669 msgstr ""
23671 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
23672 msgid "Transcode stream output"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201
23676 msgid "Overlays/Subtitles"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81
23680 msgid "Monospace Font"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83
23684 msgid "Font family for the font you want to use"
23685 msgstr ""
23687 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84
23688 msgid "Font file for the font you want to use"
23689 msgstr ""
23691 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86
23692 msgid "Font size in pixels"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87
23696 msgid ""
23697 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23698 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23699 "font size."
23700 msgstr ""
23702 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91
23703 msgid "Text opacity"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92
23707 msgid ""
23708 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23709 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95
23713 msgid "Text default color"
23714 msgstr ""
23716 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96
23717 msgid ""
23718 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23719 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23720 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23721 "(red + green), #FFFFFF = white"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100
23725 msgid "Relative font size"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101
23729 msgid ""
23730 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23731 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23732 msgstr ""
23734 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106
23735 msgid "Background opacity"
23736 msgstr ""
23738 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107
23739 msgid "Background color"
23740 msgstr ""
23742 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109
23743 msgid "Outline opacity"
23744 msgstr ""
23746 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113
23747 msgid "Shadow opacity"
23748 msgstr ""
23750 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114
23751 msgid "Shadow color"
23752 msgstr ""
23754 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115
23755 msgid "Shadow angle"
23756 msgstr ""
23758 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116
23759 msgid "Shadow distance"
23760 msgstr ""
23762 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Text direction"
23765 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
23767 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119
23768 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm."
23769 msgstr ""
23771 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125
23772 msgid "Use YUVP renderer"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126
23776 msgid ""
23777 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23778 "you want to encode into DVB subtitles"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23782 msgid "Thin"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143
23786 msgid "Thick"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23790 msgid "Left to right"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151
23794 msgid "Right to left"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156
23798 msgid "Text renderer"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157
23802 msgid "Freetype2 font renderer"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47
23806 msgid "Speech synthesis for Mac OS X"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55
23810 msgid "Speech synthesis for Windows"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/text_renderer/svg.c:70
23814 msgid "SVG template file"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/text_renderer/svg.c:71
23818 msgid ""
23819 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23820 msgstr ""
23822 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23823 msgid "Dummy font renderer"
23824 msgstr ""
23826 #: modules/video_chroma/chain.c:46
23827 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
23831 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
23832 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56
23833 msgid "Conversions from "
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79
23837 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23841 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23842 msgstr ""
23844 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23845 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
23849 msgid "MMX conversions from "
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81
23853 msgid "SSE2 conversions from "
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99
23857 msgid "AltiVec conversions from "
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_chroma/omxdl.c:36
23861 msgid "OpenMAX DL image processing"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_chroma/rv32.c:46
23865 msgid "RV32 conversion filter"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_chroma/swscale.c:58
23869 msgid "Scaling mode"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_chroma/swscale.c:59
23873 msgid "Scaling mode to use."
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23877 msgid "Fast bilinear"
23878 msgstr ""
23880 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23881 msgid "Bilinear"
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23885 msgid "Bicubic (good quality)"
23886 msgstr ""
23888 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23889 msgid "Experimental"
23890 msgstr ""
23892 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23893 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23894 msgstr ""
23896 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23897 msgid "Area"
23898 msgstr ""
23900 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23901 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23902 msgstr ""
23904 #: modules/video_chroma/swscale.c:65
23905 msgid "Gauss"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23909 msgid "SincR"
23910 msgstr ""
23912 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23913 msgid "Lanczos"
23914 msgstr ""
23916 #: modules/video_chroma/swscale.c:66
23917 msgid "Bicubic spline"
23918 msgstr ""
23920 #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48
23921 msgid "Video scaling filter"
23922 msgstr ""
23924 #: modules/video_chroma/swscale.c:70
23925 msgid "Swscale"
23926 msgstr ""
23928 #: modules/video_chroma/yuvp.c:48
23929 msgid "YUVP converter"
23930 msgstr ""
23932 #: modules/video_filter/adjust.c:61
23933 msgid "Brightness threshold"
23934 msgstr ""
23936 #: modules/video_filter/adjust.c:62
23937 msgid ""
23938 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23939 "threshold value will be the brightness defined below."
23940 msgstr ""
23942 #: modules/video_filter/adjust.c:65
23943 msgid "Image contrast (0-2)"
23944 msgstr ""
23946 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23947 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23948 msgstr ""
23950 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23951 msgid "Image hue (0-360)"
23952 msgstr ""
23954 #: modules/video_filter/adjust.c:68
23955 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23956 msgstr ""
23958 #: modules/video_filter/adjust.c:69
23959 msgid "Image saturation (0-3)"
23960 msgstr ""
23962 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23963 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23967 msgid "Image brightness (0-2)"
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23971 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23972 msgstr ""
23974 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23975 msgid "Image gamma (0-10)"
23976 msgstr ""
23978 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23979 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23980 msgstr ""
23982 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23983 msgid "Image properties filter"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215
23987 msgid "Image adjust"
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
23991 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
23995 msgid "Transparency mask"
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/alphamask.c:45
23999 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24003 msgid "Alpha mask video filter"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/alphamask.c:65
24007 msgid "Alpha mask"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24011 msgid "Color scheme"
24012 msgstr ""
24014 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24015 msgid "Define the glasses' color scheme"
24016 msgstr ""
24018 #: modules/video_filter/anaglyph.c:71
24019 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24020 msgstr ""
24022 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24023 msgid "Window size"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
24027 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24031 msgid "Softening value"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/antiflicker.c:55
24035 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24039 msgid "antiflicker video filter"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/antiflicker.c:68
24043 msgid "antiflicker"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/ball.c:98
24047 msgid "Ball color"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/ball.c:100
24051 msgid "Edge visible"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/ball.c:101
24055 msgid "Set edge visibility."
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/ball.c:103
24059 msgid "Ball speed"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/ball.c:104
24063 msgid ""
24064 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24065 "number of pixels by frame."
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/ball.c:107
24069 msgid "Ball size"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/ball.c:108
24073 msgid ""
24074 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24075 "pixels"
24076 msgstr ""
24078 #: modules/video_filter/ball.c:111
24079 msgid "Gradient threshold"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/ball.c:112
24083 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/ball.c:114
24087 msgid "Augmented reality ball game"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/ball.c:123
24091 msgid "Ball video filter"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/ball.c:124
24095 msgid "Ball"
24096 msgstr ""
24098 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24099 msgid "Number of time to blend"
24100 msgstr ""
24102 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
24103 msgid "The number of time the blend will be performed"
24104 msgstr ""
24106 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24107 msgid "Alpha of the blended image"
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
24111 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24115 msgid "Image to be blended onto"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
24119 msgid "The image which will be used to blend onto"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24123 msgid "Chroma for the base image"
24124 msgstr ""
24126 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
24127 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24128 msgstr ""
24130 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24131 msgid "Image which will be blended"
24132 msgstr ""
24134 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
24135 msgid "The image blended onto the base image"
24136 msgstr ""
24138 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24139 msgid "Chroma for the blend image"
24140 msgstr ""
24142 #: modules/video_filter/blendbench.c:69
24143 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24144 msgstr ""
24146 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24147 msgid "Blending benchmark filter"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/blendbench.c:76
24151 msgid "Blendbench"
24152 msgstr "Blendbench"
24154 #: modules/video_filter/blendbench.c:81
24155 msgid "Benchmarking"
24156 msgstr "Benchmarking"
24158 #: modules/video_filter/blendbench.c:87
24159 msgid "Base image"
24160 msgstr ""
24162 #: modules/video_filter/blendbench.c:93
24163 msgid "Blend image"
24164 msgstr ""
24166 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24167 msgid "Video pictures blending"
24168 msgstr ""
24170 #: modules/video_filter/bluescreen.c:38
24171 msgid ""
24172 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24173 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24174 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24175 "default)."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
24179 msgid "Bluescreen U value"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
24183 msgid ""
24184 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24185 "Defaults to 120 for blue."
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
24189 msgid "Bluescreen V value"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
24193 msgid ""
24194 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24195 "Defaults to 90 for blue."
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
24199 msgid "Bluescreen U tolerance"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/bluescreen.c:53
24203 msgid ""
24204 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24205 "value between 10 and 20 seems sensible."
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
24209 msgid "Bluescreen V tolerance"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/bluescreen.c:58
24213 msgid ""
24214 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24215 "value between 10 and 20 seems sensible."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24219 msgid "Bluescreen video filter"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
24223 msgid "Bluescreen"
24224 msgstr ""
24226 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24227 msgid "Output width"
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24231 msgid "Output (canvas) image width"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24235 msgid "Output height"
24236 msgstr ""
24238 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24239 msgid "Output (canvas) image height"
24240 msgstr ""
24242 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24243 msgid "Output picture aspect ratio"
24244 msgstr ""
24246 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24247 msgid ""
24248 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24249 "have the same SAR as the input."
24250 msgstr ""
24252 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24253 msgid "Pad video"
24254 msgstr ""
24256 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24257 msgid ""
24258 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24259 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24260 msgstr ""
24262 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24263 msgid "Automatically resize and pad a video"
24264 msgstr ""
24266 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24267 msgid "Canvas"
24268 msgstr ""
24270 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24271 msgid "Canvas video filter"
24272 msgstr ""
24274 #: modules/video_filter/colorthres.c:56
24275 msgid ""
24276 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24277 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24278 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24279 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24280 msgstr ""
24282 #: modules/video_filter/colorthres.c:60
24283 msgid "Select one color in the video"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
24287 msgid "Color threshold filter"
24288 msgstr ""
24290 #: modules/video_filter/colorthres.c:80
24291 msgid "Saturation threshold"
24292 msgstr ""
24294 #: modules/video_filter/colorthres.c:82
24295 msgid "Similarity threshold"
24296 msgstr ""
24298 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
24299 msgid "Pixels to crop from top"
24300 msgstr ""
24302 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24303 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
24307 msgid "Pixels to crop from bottom"
24308 msgstr ""
24310 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24311 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24312 msgstr ""
24314 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
24315 msgid "Pixels to crop from left"
24316 msgstr ""
24318 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24319 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
24323 msgid "Pixels to crop from right"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
24327 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
24331 msgid "Pixels to padd to top"
24332 msgstr ""
24334 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24335 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24336 msgstr ""
24338 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
24339 msgid "Pixels to padd to bottom"
24340 msgstr ""
24342 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24343 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24344 msgstr ""
24346 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
24347 msgid "Pixels to padd to left"
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24351 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24352 msgstr ""
24354 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
24355 msgid "Pixels to padd to right"
24356 msgstr ""
24358 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
24359 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24360 msgstr ""
24362 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24363 msgid "Croppadd"
24364 msgstr ""
24366 #: modules/video_filter/croppadd.c:80
24367 msgid "Video cropping filter"
24368 msgstr ""
24370 #: modules/video_filter/croppadd.c:97
24371 msgid "Padd"
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24375 msgid "Latest"
24376 msgstr ""
24378 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24379 msgid "AltLine"
24380 msgstr ""
24382 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24383 msgid "Upconvert"
24384 msgstr ""
24386 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24387 msgid "Low"
24388 msgstr ""
24390 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24391 msgid "Medium"
24392 msgstr ""
24394 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24395 msgid "High"
24396 msgstr ""
24398 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258
24399 msgid "Streaming deinterlace mode"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259
24403 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268
24407 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269
24411 msgid ""
24412 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24413 "frame boundaries. \n"
24414 "\n"
24415 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24416 "such as videos from a camcorder. \n"
24417 "\n"
24418 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24419 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24420 "\n"
24421 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24422 "(bright) field, too. \n"
24423 "\n"
24424 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24425 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24426 msgstr ""
24428 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291
24429 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24430 msgstr ""
24432 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292
24433 msgid ""
24434 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24435 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24436 "Default: Low."
24437 msgstr ""
24439 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299
24440 msgid "Deinterlacing video filter"
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_filter/edgedetection.c:39
24444 #, fuzzy
24445 msgid "Edge detection video filter"
24446 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24448 #: modules/video_filter/edgedetection.c:40
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Edge detection"
24451 msgstr "Kulmi mbrojtjes"
24453 #: modules/video_filter/edgedetection.c:42
24454 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/erase.c:56
24458 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/erase.c:59
24462 msgid "X coordinate of the mask."
24463 msgstr ""
24465 #: modules/video_filter/erase.c:61
24466 msgid "Y coordinate of the mask."
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/erase.c:63
24470 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/erase.c:68
24474 msgid "Erase video filter"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/erase.c:69
24478 msgid "Erase"
24479 msgstr "Fshij"
24481 #: modules/video_filter/extract.c:55
24482 msgid "RGB component to extract"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_filter/extract.c:56
24486 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_filter/extract.c:67
24490 msgid "Extract RGB component video filter"
24491 msgstr ""
24493 #: modules/video_filter/fps.c:45
24494 #, fuzzy
24495 msgid "FPS conversion video filter"
24496 msgstr "Ruajtja dokumentave dështoi"
24498 #: modules/video_filter/fps.c:46
24499 msgid "FPS Converter"
24500 msgstr ""
24502 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24503 msgid "Freezing interactive video filter"
24504 msgstr ""
24506 #: modules/video_filter/freeze.c:79
24507 msgid "Freeze"
24508 msgstr ""
24510 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50
24511 msgid "Gaussian's std deviation"
24512 msgstr ""
24514 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24515 msgid ""
24516 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24517 "to 3*sigma away in any direction."
24518 msgstr ""
24520 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
24521 msgid "Add a blurring effect"
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60
24525 msgid "Gaussian blur video filter"
24526 msgstr "Gaussian blur video filter"
24528 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61
24529 msgid "Gaussian Blur"
24530 msgstr "Gaussian Blur"
24532 #: modules/video_filter/gradfun.c:51
24533 msgid "Radius in pixels"
24534 msgstr ""
24536 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24537 msgid "Strength"
24538 msgstr ""
24540 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
24541 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24542 msgstr ""
24544 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24545 msgid "Gradfun video filter"
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24549 msgid "Gradfun"
24550 msgstr "Gradfun"
24552 #: modules/video_filter/gradfun.c:61
24553 msgid "Debanding algorithm"
24554 msgstr "Debanding algorithm"
24556 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24557 msgid "Distort mode"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24561 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24565 msgid "Gradient image type"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24569 msgid ""
24570 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24571 "keep colors."
24572 msgstr ""
24574 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24575 msgid "Apply cartoon effect"
24576 msgstr ""
24578 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24579 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24583 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24584 msgstr ""
24586 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24587 msgid "Gradient video filter"
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/grain.c:54
24591 msgid "Variance of the gaussian noise"
24592 msgstr ""
24594 #: modules/video_filter/grain.c:58
24595 msgid "Minimal period"
24596 msgstr ""
24598 #: modules/video_filter/grain.c:59
24599 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_filter/grain.c:60
24603 msgid "Maximal period"
24604 msgstr ""
24606 #: modules/video_filter/grain.c:61
24607 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24608 msgstr ""
24610 #: modules/video_filter/grain.c:64
24611 msgid "Grain video filter"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/grain.c:65
24615 msgid "Grain"
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/grain.c:66
24619 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24623 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24627 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24631 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24635 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24636 msgstr ""
24638 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24639 msgid "HQ Denoiser 3D"
24640 msgstr "HQ Denoiser 3D"
24642 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24643 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24644 msgstr "High Quality 3D Denoiser filter"
24646 #: modules/video_filter/invert.c:50
24647 msgid "Invert video filter"
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_filter/invert.c:51
24651 msgid "Color inversion"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_filter/magnify.c:49
24655 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/magnify.c:50
24659 msgid "Magnify"
24660 msgstr ""
24662 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24663 msgid "Mirror orientation"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/mirror.c:65
24667 msgid ""
24668 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24669 "horizontal"
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24673 msgid "Vertical"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24677 msgid "Horizontal"
24678 msgstr ""
24680 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24681 msgid "Direction"
24682 msgstr ""
24684 #: modules/video_filter/mirror.c:72
24685 msgid "Direction of the mirroring"
24686 msgstr ""
24688 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24689 msgid "Left to right/Top to bottom"
24690 msgstr ""
24692 #: modules/video_filter/mirror.c:75
24693 msgid "Right to left/Bottom to top"
24694 msgstr ""
24696 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24697 msgid "Mirror video filter"
24698 msgstr ""
24700 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24701 msgid "Mirror video"
24702 msgstr ""
24704 #: modules/video_filter/mirror.c:82
24705 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24706 msgstr ""
24708 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24709 msgid "Blur factor (1-127)"
24710 msgstr ""
24712 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
24713 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24714 msgstr ""
24716 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
24717 msgid "Motion blur filter"
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24721 msgid "Motion detect video filter"
24722 msgstr ""
24724 #: modules/video_filter/oldmovie.c:179
24725 msgid "Old movie effect video filter"
24726 msgstr ""
24728 #: modules/video_filter/oldmovie.c:180
24729 msgid "Old movie"
24730 msgstr ""
24732 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72
24733 msgid "OpenCV face detection example filter"
24734 msgstr ""
24736 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
24737 msgid "OpenCV example"
24738 msgstr ""
24740 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82
24741 msgid "Haar cascade filename"
24742 msgstr ""
24744 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83
24745 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24746 msgstr ""
24748 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
24749 msgid "Use input chroma unaltered"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24753 msgid "I420 - first plane is grayscale"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
24757 msgid "RGB32"
24758 msgstr "RGB32"
24760 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24761 msgid "Don't display any video"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24765 msgid "Display the input video"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24769 msgid "Display the processed video"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24773 msgid "Show only errors"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24777 msgid "Show errors and warnings"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24781 msgid "Show everything including debug messages"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24785 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24786 msgstr "OpenCV video filter wrapper"
24788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24789 msgid "OpenCV"
24790 msgstr "OpenCV"
24792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
24793 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24794 msgstr ""
24796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
24797 msgid ""
24798 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24799 "OpenCV filter"
24800 msgstr ""
24802 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24803 msgid "OpenCV filter chroma"
24804 msgstr "OpenCV filter chroma"
24806 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24807 msgid ""
24808 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24809 msgstr ""
24811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24812 msgid "Wrapper filter output"
24813 msgstr ""
24815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24816 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24817 msgstr ""
24819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24820 msgid "OpenCV internal filter name"
24821 msgstr ""
24823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24824 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24825 msgstr ""
24827 #: modules/video_filter/posterize.c:62
24828 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24832 msgid "Posterize video filter"
24833 msgstr ""
24835 #: modules/video_filter/posterize.c:70
24836 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24837 msgstr ""
24839 #: modules/video_filter/postproc.c:71
24840 msgid ""
24841 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24842 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24843 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24844 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24845 msgstr ""
24847 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24848 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24849 msgstr ""
24851 #: modules/video_filter/postproc.c:85
24852 msgid "Video post processing filter"
24853 msgstr ""
24855 #: modules/video_filter/postproc.c:86
24856 msgid "Postproc"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_filter/postproc.c:238
24860 msgid "Lowest"
24861 msgstr ""
24863 #: modules/video_filter/postproc.c:241
24864 msgid "Highest"
24865 msgstr ""
24867 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24868 msgid "Psychedelic video filter"
24869 msgstr ""
24871 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
24872 msgid "Number of puzzle rows"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56
24876 msgid "Number of puzzle columns"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24880 msgid "Game mode"
24881 msgstr ""
24883 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
24884 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
24885 msgstr ""
24887 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
24888 msgid "Border"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
24892 msgid "Unshuffled Border width."
24893 msgstr ""
24895 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
24896 msgid "Small preview"
24897 msgstr ""
24899 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
24900 msgid "Show small preview."
24901 msgstr ""
24903 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
24904 msgid "Small preview size"
24905 msgstr ""
24907 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
24908 msgid "Show small preview size (percent of source)."
24909 msgstr ""
24911 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
24912 msgid "Piece edge shape size"
24913 msgstr ""
24915 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
24916 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
24917 msgstr ""
24919 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
24920 msgid "Auto shuffle"
24921 msgstr ""
24923 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
24924 msgid "Auto shuffle delay during game"
24925 msgstr ""
24927 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
24928 msgid "Auto solve"
24929 msgstr ""
24931 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
24932 msgid "Auto solve delay during game"
24933 msgstr ""
24935 #: modules/video_filter/puzzle.c:71
24936 msgid "Rotation"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
24940 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
24941 msgstr ""
24943 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24944 msgid "jigsaw puzzle"
24945 msgstr ""
24947 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24948 msgid "sliding puzzle"
24949 msgstr ""
24951 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24952 msgid "swap puzzle"
24953 msgstr ""
24955 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
24956 msgid "exchange puzzle"
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24960 msgid "0"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24964 msgid "0/180"
24965 msgstr ""
24967 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24968 msgid "0/90/180/270"
24969 msgstr "0/90/180/270"
24971 #: modules/video_filter/puzzle.c:77
24972 msgid "0/90/180/270/mirror"
24973 msgstr "0/90/180/270/mirror"
24975 #: modules/video_filter/puzzle.c:85
24976 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24977 msgstr ""
24979 #: modules/video_filter/puzzle.c:86
24980 msgid "Puzzle"
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24984 msgid "Ripple video filter"
24985 msgstr ""
24987 #: modules/video_filter/ripple.c:54
24988 msgid "Ripple"
24989 msgstr ""
24991 #: modules/video_filter/rotate.c:56
24992 msgid "Angle in degrees"
24993 msgstr "Kendi ne grade"
24995 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24996 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24997 msgstr ""
24999 #: modules/video_filter/rotate.c:58
25000 msgid "Use motion sensors"
25001 msgstr ""
25003 #: modules/video_filter/rotate.c:68
25004 msgid "Rotate video filter"
25005 msgstr ""
25007 #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262
25008 msgid "Rotate"
25009 msgstr ""
25011 #: modules/video_filter/scene.c:59
25012 msgid "Image format"
25013 msgstr ""
25015 #: modules/video_filter/scene.c:60
25016 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25017 msgstr ""
25019 #: modules/video_filter/scene.c:62
25020 msgid "Image width"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_filter/scene.c:63
25024 msgid ""
25025 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25026 "characteristics."
25027 msgstr ""
25029 #: modules/video_filter/scene.c:67
25030 msgid "Image height"
25031 msgstr ""
25033 #: modules/video_filter/scene.c:68
25034 msgid ""
25035 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25036 "video characteristics."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_filter/scene.c:72
25040 msgid "Recording ratio"
25041 msgstr ""
25043 #: modules/video_filter/scene.c:73
25044 msgid ""
25045 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25046 msgstr ""
25048 #: modules/video_filter/scene.c:76
25049 msgid "Filename prefix"
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_filter/scene.c:77
25053 msgid ""
25054 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25055 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_filter/scene.c:81
25059 msgid "Directory path prefix"
25060 msgstr ""
25062 #: modules/video_filter/scene.c:82
25063 msgid ""
25064 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25065 "will be automatically saved in users homedir."
25066 msgstr ""
25068 #: modules/video_filter/scene.c:86
25069 msgid "Always write to the same file"
25070 msgstr ""
25072 #: modules/video_filter/scene.c:87
25073 msgid ""
25074 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25075 "this case, the number is not appended to the filename."
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_filter/scene.c:91
25079 msgid "Send your video to picture files"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_filter/scene.c:95
25083 msgid "Scene filter"
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_filter/scene.c:96
25087 msgid "Scene video filter"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25091 msgid "Sepia intensity"
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_filter/sepia.c:60
25095 msgid "Intensity of sepia effect"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25099 msgid "Sepia video filter"
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_filter/sepia.c:67
25103 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25104 msgstr ""
25106 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
25107 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25108 msgstr ""
25110 #: modules/video_filter/sharpen.c:49
25111 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
25115 msgid "Augment contrast between contours."
25116 msgstr ""
25118 #: modules/video_filter/sharpen.c:68
25119 msgid "Sharpen video filter"
25120 msgstr ""
25122 #: modules/video_filter/transform.c:49
25123 msgid "Transform type"
25124 msgstr ""
25126 #: modules/video_filter/transform.c:55
25127 msgid "Transpose"
25128 msgstr ""
25130 #: modules/video_filter/transform.c:55
25131 msgid "Anti-transpose"
25132 msgstr ""
25134 #: modules/video_filter/transform.c:58
25135 msgid "Video transformation filter"
25136 msgstr ""
25138 #: modules/video_filter/transform.c:59
25139 msgid "Transformation"
25140 msgstr ""
25142 #: modules/video_filter/transform.c:60
25143 msgid "Rotate or flip the video"
25144 msgstr ""
25146 #: modules/video_filter/vhs.c:105
25147 msgid "VHS movie effect video filter"
25148 msgstr ""
25150 #: modules/video_filter/vhs.c:106
25151 msgid "VHS movie"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_filter/wave.c:53
25155 msgid "Wave video filter"
25156 msgstr ""
25158 #: modules/video_filter/wave.c:54
25159 msgid "Wave"
25160 msgstr ""
25162 #: modules/video_output/aa.c:58
25163 msgid "ASCII Art"
25164 msgstr ""
25166 #: modules/video_output/aa.c:61
25167 msgid "ASCII-art video output"
25168 msgstr ""
25170 #: modules/video_output/android/window.c:50
25171 msgid "Android Window"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/video_output/android/window.c:51
25175 msgid "Android native window"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/video_output/caca.c:57
25179 msgid "Color ASCII art video output"
25180 msgstr ""
25182 #: modules/video_output/caopengllayer.m:55
25183 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_output/decklink.cpp:67
25187 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25188 msgstr ""
25190 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
25191 msgid ""
25192 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25193 "After this delay we black out the video."
25194 msgstr ""
25196 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25197 msgid "Active Format Descriptor line."
25198 msgstr ""
25200 #: modules/video_output/decklink.cpp:80
25201 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor."
25202 msgstr ""
25204 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
25205 msgid "Picture to display on input signal loss."
25206 msgstr ""
25208 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
25209 msgid "Output card"
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
25213 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
25217 msgid "Desired output mode"
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25221 msgid ""
25222 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25223 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_output/decklink.cpp:98
25227 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25228 msgstr ""
25230 #: modules/video_output/decklink.cpp:103
25231 msgid ""
25232 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25233 msgstr ""
25235 #: modules/video_output/decklink.cpp:108
25236 msgid ""
25237 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25238 "disables audio output."
25239 msgstr ""
25241 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
25242 msgid "Video connection for DeckLink output."
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_output/decklink.cpp:117
25246 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25247 msgstr ""
25249 #: modules/video_output/decklink.cpp:235
25250 msgid "DecklinkOutput"
25251 msgstr ""
25253 #: modules/video_output/decklink.cpp:236
25254 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25255 msgstr ""
25257 #: modules/video_output/decklink.cpp:237
25258 msgid "DeckLink General Options"
25259 msgstr ""
25261 #: modules/video_output/decklink.cpp:242
25262 #, fuzzy
25263 msgid "DeckLink Video Output module"
25264 msgstr "Nxjerrje moduli"
25266 #: modules/video_output/decklink.cpp:247
25267 msgid "DeckLink Video Options"
25268 msgstr ""
25270 #: modules/video_output/decklink.cpp:270
25271 #, fuzzy
25272 msgid "DeckLink Audio Output module"
25273 msgstr "Mënyra nxjerrëse stereo audio"
25275 #: modules/video_output/decklink.cpp:275
25276 msgid "DeckLink Audio Options"
25277 msgstr ""
25279 #: modules/video_output/drawable.c:34
25280 msgid "Window handle (HWND)"
25281 msgstr ""
25283 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707
25284 msgid ""
25285 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25286 "will be created."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728
25290 msgid "Drawable"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729
25294 msgid "Embedded window video"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/video_output/fb.c:56
25298 msgid "Framebuffer device"
25299 msgstr ""
25301 #: modules/video_output/fb.c:58
25302 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_output/fb.c:60
25306 msgid "Run fb on current tty"
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_output/fb.c:62
25310 msgid ""
25311 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25312 "handling with caution)"
25313 msgstr ""
25315 #: modules/video_output/fb.c:65
25316 msgid "Framebuffer resolution to use"
25317 msgstr ""
25319 #: modules/video_output/fb.c:67
25320 msgid ""
25321 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25322 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25323 msgstr ""
25325 #: modules/video_output/fb.c:70
25326 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25327 msgstr ""
25329 #: modules/video_output/fb.c:71
25330 msgid "Disable for double buffering in software."
25331 msgstr ""
25333 #: modules/video_output/fb.c:73
25334 msgid "Image format (default RGB)"
25335 msgstr ""
25337 #: modules/video_output/fb.c:74
25338 msgid ""
25339 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25340 "has no way to report its chroma."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/video_output/fb.c:92
25344 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25345 msgstr ""
25347 #: modules/video_output/glx.c:261
25348 msgid "GLX"
25349 msgstr ""
25351 #: modules/video_output/glx.c:262
25352 msgid "GLX extension for OpenGL"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332
25356 msgid "Enable a workaround for T23"
25357 msgstr ""
25359 #: modules/video_output/kva.c:52
25360 msgid ""
25361 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25362 "size is equal to or smaller than the movie size."
25363 msgstr ""
25365 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333
25366 msgid "Video mode"
25367 msgstr ""
25369 #: modules/video_output/kva.c:57
25370 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25371 msgstr ""
25373 #: modules/video_output/kva.c:62
25374 msgid "SNAP"
25375 msgstr ""
25377 #: modules/video_output/kva.c:62
25378 msgid "WarpOverlay!"
25379 msgstr ""
25381 #: modules/video_output/kva.c:62
25382 msgid "VMAN"
25383 msgstr ""
25385 #: modules/video_output/kva.c:62
25386 msgid "DIVE"
25387 msgstr ""
25389 #: modules/video_output/kva.c:72
25390 msgid "K Video Acceleration video output"
25391 msgstr ""
25393 #: modules/video_output/macosx.m:75
25394 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
25395 msgstr ""
25397 #: modules/video_output/opengl/display.c:40
25398 msgid "OpenGL extension"
25399 msgstr ""
25401 #: modules/video_output/opengl/display.c:41
25402 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25403 msgstr ""
25405 #: modules/video_output/opengl/display.c:43
25406 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25407 msgstr ""
25409 #: modules/video_output/opengl/display.c:49
25410 msgid "OpenGL ES2"
25411 msgstr ""
25413 #: modules/video_output/opengl/display.c:50
25414 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25415 msgstr ""
25417 #: modules/video_output/opengl/display.c:61
25418 msgid "OpenGL"
25419 msgstr ""
25421 #: modules/video_output/opengl/display.c:62
25422 msgid "OpenGL video output"
25423 msgstr ""
25425 #: modules/video_output/opengl/egl.c:438
25426 msgid "EGL"
25427 msgstr ""
25429 #: modules/video_output/opengl/egl.c:439
25430 msgid "EGL extension for OpenGL"
25431 msgstr ""
25433 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70
25434 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25435 msgstr ""
25437 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72
25438 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72
25439 msgid "Use hardware blending support"
25440 msgstr ""
25442 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74
25443 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74
25444 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
25445 msgstr ""
25447 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76
25448 msgid "Pixel Shader"
25449 msgstr ""
25451 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78
25452 msgid "Choose a pixel shader to apply."
25453 msgstr ""
25455 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79
25456 msgid "Path to HLSL file"
25457 msgstr ""
25459 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80
25460 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
25461 msgstr ""
25463 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82
25464 msgid "HLSL File"
25465 msgstr ""
25467 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84
25468 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25469 msgstr ""
25471 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Direct3D9 video output"
25474 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25476 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71
25477 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions"
25478 msgstr ""
25480 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78
25481 #, fuzzy
25482 msgid "Direct3D11 video output"
25483 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25485 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65
25486 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325
25487 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25488 msgstr ""
25490 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67
25491 msgid ""
25492 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25493 "doesn't have any effect when using overlays."
25494 msgstr ""
25496 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70
25497 msgid "Overlay video output"
25498 msgstr ""
25500 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72
25501 msgid ""
25502 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
25503 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
25504 msgstr ""
25506 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75
25507 msgid "Use video buffers in system memory"
25508 msgstr ""
25510 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77
25511 msgid ""
25512 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25513 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25514 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25515 "doesn't have any effect when using overlays."
25516 msgstr ""
25518 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82
25519 msgid "Use triple buffering for overlays"
25520 msgstr ""
25522 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84
25523 msgid ""
25524 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25525 "better video quality (no flickering)."
25526 msgstr ""
25528 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87
25529 msgid "Name of desired display device"
25530 msgstr ""
25532 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88
25533 msgid ""
25534 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25535 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25536 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25537 msgstr ""
25539 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93
25540 msgid ""
25541 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25542 "interface"
25543 msgstr ""
25545 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103
25546 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25547 msgstr ""
25549 #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248
25550 msgid "Wallpaper"
25551 msgstr ""
25553 #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51
25554 #, fuzzy
25555 msgid "OpenGL video output for Windows"
25556 msgstr "Fitltri i treguesit"
25558 #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52
25559 msgid "Windows GDI video output"
25560 msgstr ""
25562 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25563 msgid "Dummy image chroma format"
25564 msgstr ""
25566 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25567 msgid ""
25568 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25569 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25570 msgstr ""
25572 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25573 msgid "Dummy video output"
25574 msgstr ""
25576 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25577 msgid "Statistics video output"
25578 msgstr ""
25580 #: modules/video_output/vmem.c:43
25581 msgid "Video memory buffer width."
25582 msgstr ""
25584 #: modules/video_output/vmem.c:46
25585 msgid "Video memory buffer height."
25586 msgstr ""
25588 #: modules/video_output/vmem.c:49
25589 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25590 msgstr ""
25592 #: modules/video_output/vmem.c:51
25593 msgid "Chroma"
25594 msgstr ""
25596 #: modules/video_output/vmem.c:52
25597 msgid ""
25598 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25599 msgstr ""
25601 #: modules/video_output/vmem.c:59
25602 msgid "Video memory output"
25603 msgstr ""
25605 #: modules/video_output/vmem.c:60
25606 msgid "Video memory"
25607 msgstr ""
25609 #: modules/video_output/wayland/shell.c:405
25610 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374
25611 msgid "Wayland display"
25612 msgstr ""
25614 #: modules/video_output/wayland/shell.c:407
25615 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376
25616 msgid ""
25617 "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default "
25618 "display will be used."
25619 msgstr ""
25621 #: modules/video_output/wayland/shell.c:411
25622 msgid "WL shell"
25623 msgstr ""
25625 #: modules/video_output/wayland/shell.c:412
25626 msgid "Wayland shell surface"
25627 msgstr ""
25629 #: modules/video_output/wayland/shm.c:508
25630 msgid "WL SHM"
25631 msgstr ""
25633 #: modules/video_output/wayland/shm.c:509
25634 #, fuzzy
25635 msgid "Wayland shared memory video output"
25636 msgstr "Prodhimi shkallë Video"
25638 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380
25639 msgid "XDG shell"
25640 msgstr ""
25642 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381
25643 msgid "XDG shell surface"
25644 msgstr ""
25646 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25647 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25648 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25649 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25650 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25651 #: modules/video_output/xcb/window.c:433
25652 msgctxt "ASCII"
25653 msgid "VLC media player"
25654 msgstr ""
25656 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25657 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25658 #: modules/video_output/xcb/window.c:438
25659 msgctxt "ASCII"
25660 msgid "VLC"
25661 msgstr ""
25663 #: modules/video_output/xcb/window.c:467
25664 msgid "VLC"
25665 msgstr ""
25667 #: modules/video_output/xcb/window.c:700
25668 msgid "X11 display"
25669 msgstr ""
25671 #: modules/video_output/xcb/window.c:702
25672 msgid ""
25673 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25674 "will be used."
25675 msgstr ""
25677 #: modules/video_output/xcb/window.c:705
25678 msgid "X11 window ID"
25679 msgstr ""
25681 #: modules/video_output/xcb/window.c:714
25682 msgid "X window"
25683 msgstr ""
25685 #: modules/video_output/xcb/window.c:715
25686 msgid "X11 video window (XCB)"
25687 msgstr ""
25689 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25690 msgid "X11"
25691 msgstr ""
25693 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
25694 msgid "X11 video output (XCB)"
25695 msgstr ""
25697 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25698 msgid "XVideo adaptor number"
25699 msgstr ""
25701 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
25702 msgid ""
25703 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25704 "functional adaptor."
25705 msgstr ""
25707 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25708 msgid "XVideo format id"
25709 msgstr ""
25711 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
25712 msgid ""
25713 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25714 "match for the video being played."
25715 msgstr ""
25717 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
25718 msgid "XVideo"
25719 msgstr ""
25721 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
25722 msgid "XVideo output (XCB)"
25723 msgstr ""
25725 #: modules/video_output/yuv.c:41
25726 msgid "device, fifo or filename"
25727 msgstr ""
25729 #: modules/video_output/yuv.c:42
25730 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25731 msgstr ""
25733 #: modules/video_output/yuv.c:44
25734 msgid "Chroma used"
25735 msgstr ""
25737 #: modules/video_output/yuv.c:46
25738 msgid "Force use of a specific chroma for output."
25739 msgstr ""
25741 #: modules/video_output/yuv.c:48
25742 msgid "Add a YUV4MPEG2 header"
25743 msgstr ""
25745 #: modules/video_output/yuv.c:49
25746 msgid ""
25747 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25748 "requires YV12/I420 fourcc."
25749 msgstr ""
25751 #: modules/video_output/yuv.c:58
25752 msgid "YUV output"
25753 msgstr ""
25755 #: modules/video_output/yuv.c:59
25756 msgid "YUV video output"
25757 msgstr ""
25759 #: modules/video_splitter/clone.c:40
25760 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
25761 msgstr ""
25763 #: modules/video_splitter/clone.c:43
25764 msgid "Video output modules"
25765 msgstr ""
25767 #: modules/video_splitter/clone.c:44
25768 msgid ""
25769 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
25770 "separated list of modules."
25771 msgstr ""
25773 #: modules/video_splitter/clone.c:47
25774 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25775 msgstr ""
25777 #: modules/video_splitter/clone.c:55
25778 msgid "Clone video filter"
25779 msgstr ""
25781 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
25782 msgid ""
25783 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25784 msgstr ""
25786 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
25787 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25788 msgstr ""
25790 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
25791 msgid "Active windows"
25792 msgstr ""
25794 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
25795 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25796 msgstr ""
25798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
25799 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25800 msgstr ""
25802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
25803 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25804 msgstr ""
25806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
25807 msgid "Panoramix"
25808 msgstr "Panoramix"
25810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
25811 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25812 msgstr ""
25814 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
25815 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25816 msgstr ""
25818 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
25819 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25820 msgstr ""
25822 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
25823 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25824 msgstr ""
25826 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
25827 msgid "Attenuation"
25828 msgstr ""
25830 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
25831 msgid ""
25832 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25833 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25834 msgstr ""
25836 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
25837 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25838 msgstr ""
25840 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
25841 msgid ""
25842 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25843 msgstr ""
25845 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
25846 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25847 msgstr ""
25849 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
25850 msgid ""
25851 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25852 msgstr ""
25854 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
25855 msgid "Attenuation, end (in %)"
25856 msgstr ""
25858 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
25859 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25860 msgstr ""
25862 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
25863 msgid "middle position (in %)"
25864 msgstr ""
25866 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
25867 msgid ""
25868 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25869 "of blended zone"
25870 msgstr ""
25872 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
25873 msgid "Gamma (Red) correction"
25874 msgstr ""
25876 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
25877 msgid ""
25878 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25879 msgstr ""
25881 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
25882 msgid "Gamma (Green) correction"
25883 msgstr ""
25885 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
25886 msgid ""
25887 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25888 msgstr ""
25890 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
25891 msgid "Gamma (Blue) correction"
25892 msgstr ""
25894 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
25895 msgid ""
25896 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25897 msgstr ""
25899 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
25900 msgid "Black Crush for Red"
25901 msgstr ""
25903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
25904 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25905 msgstr ""
25907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
25908 msgid "Black Crush for Green"
25909 msgstr ""
25911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
25912 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25913 msgstr ""
25915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
25916 msgid "Black Crush for Blue"
25917 msgstr ""
25919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
25920 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25921 msgstr ""
25923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
25924 msgid "White Crush for Red"
25925 msgstr ""
25927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
25928 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25929 msgstr ""
25931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
25932 msgid "White Crush for Green"
25933 msgstr ""
25935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
25936 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25937 msgstr ""
25939 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
25940 msgid "White Crush for Blue"
25941 msgstr ""
25943 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
25944 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25945 msgstr ""
25947 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
25948 msgid "Black Level for Red"
25949 msgstr ""
25951 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
25952 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25953 msgstr ""
25955 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
25956 msgid "Black Level for Green"
25957 msgstr ""
25959 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
25960 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25961 msgstr ""
25963 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
25964 msgid "Black Level for Blue"
25965 msgstr ""
25967 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
25968 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25969 msgstr ""
25971 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
25972 msgid "White Level for Red"
25973 msgstr ""
25975 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
25976 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25977 msgstr ""
25979 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
25980 msgid "White Level for Green"
25981 msgstr ""
25983 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
25984 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25985 msgstr ""
25987 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
25988 msgid "White Level for Blue"
25989 msgstr ""
25991 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
25992 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25993 msgstr ""
25995 #: modules/video_splitter/wall.c:47
25996 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25997 msgstr ""
25999 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26000 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26001 msgstr ""
26003 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26004 msgid "Element aspect ratio"
26005 msgstr ""
26007 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26008 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26009 msgstr ""
26011 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26012 msgid "Wall video filter"
26013 msgstr ""
26015 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26016 msgid "Image wall"
26017 msgstr ""
26019 #: modules/visualization/goom.c:46
26020 msgid "Goom display width"
26021 msgstr ""
26023 #: modules/visualization/goom.c:47
26024 msgid "Goom display height"
26025 msgstr ""
26027 #: modules/visualization/goom.c:48
26028 msgid ""
26029 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26030 "will be prettier but more CPU intensive)."
26031 msgstr ""
26033 #: modules/visualization/goom.c:51
26034 msgid "Goom animation speed"
26035 msgstr ""
26037 #: modules/visualization/goom.c:52
26038 msgid ""
26039 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26040 msgstr ""
26042 #: modules/visualization/goom.c:58
26043 msgid "Goom"
26044 msgstr ""
26046 #: modules/visualization/goom.c:59
26047 msgid "Goom effect"
26048 msgstr ""
26050 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26051 msgid "projectM configuration file"
26052 msgstr ""
26054 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26055 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26056 msgstr ""
26058 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26059 msgid "projectM preset path"
26060 msgstr ""
26062 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26063 msgid "Path to the projectM preset directory"
26064 msgstr ""
26066 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26067 msgid "Title font"
26068 msgstr ""
26070 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26071 msgid "Font used for the titles"
26072 msgstr ""
26074 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26075 msgid "Font menu"
26076 msgstr ""
26078 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
26079 msgid "Font used for the menus"
26080 msgstr ""
26082 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53
26083 msgid "The width of the video window, in pixels."
26084 msgstr ""
26086 #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26087 msgid "The height of the video window, in pixels."
26088 msgstr ""
26090 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26091 msgid "Mesh width"
26092 msgstr ""
26094 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26095 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26096 msgstr ""
26098 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26099 msgid "Mesh height"
26100 msgstr ""
26102 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26103 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26104 msgstr ""
26106 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26107 msgid "Texture size"
26108 msgstr ""
26110 #: modules/visualization/projectm.cpp:78
26111 msgid "The size of the texture, in pixels."
26112 msgstr ""
26114 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26115 msgid "projectM"
26116 msgstr "projectM"
26118 #: modules/visualization/projectm.cpp:102
26119 msgid "libprojectM effect"
26120 msgstr "libprojectM effect"
26122 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26123 msgid "Effects list"
26124 msgstr ""
26126 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26127 msgid ""
26128 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26129 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26130 msgstr ""
26132 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26133 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26134 msgstr ""
26136 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26137 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26138 msgstr ""
26140 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26141 msgid "FFT window"
26142 msgstr "FFT window"
26144 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26145 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26146 msgstr ""
26148 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26149 msgid "Kaiser window parameter"
26150 msgstr "Kaiser window parameter"
26152 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26153 msgid ""
26154 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26155 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude."
26156 msgstr ""
26158 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26159 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26160 msgstr ""
26162 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26163 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26164 msgstr ""
26166 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26167 msgid "Number of blank pixels between bands."
26168 msgstr ""
26170 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26171 msgid "Amplification"
26172 msgstr ""
26174 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26175 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26176 msgstr ""
26178 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26179 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26180 msgstr ""
26182 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26183 msgid "Enable original graphic spectrum"
26184 msgstr ""
26186 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26187 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26188 msgstr ""
26190 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26191 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26192 msgstr ""
26194 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26195 msgid "Draw the base of the bands"
26196 msgstr ""
26198 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26199 msgid "Base pixel radius"
26200 msgstr ""
26202 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26203 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26204 msgstr ""
26206 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26207 msgid "Spectral sections"
26208 msgstr ""
26210 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26211 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26212 msgstr ""
26214 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26215 msgid "Peak height"
26216 msgstr ""
26218 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26219 msgid "Total pixel height of the peak items."
26220 msgstr ""
26222 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26223 msgid "Peak extra width"
26224 msgstr ""
26226 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26227 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26228 msgstr ""
26230 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26231 msgid "V-plane color"
26232 msgstr ""
26234 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26235 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26236 msgstr ""
26238 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26239 msgid "Visualizer"
26240 msgstr ""
26242 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26243 msgid "Visualizer filter"
26244 msgstr ""
26246 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26247 msgid "Spectrum analyser"
26248 msgstr ""
26250 #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60
26251 msgid "vsxu"
26252 msgstr "vsxu"
26254 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26255 msgid "#paste your VLM commands here"
26256 msgstr ""
26258 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26259 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26260 msgstr ""
26262 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26263 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26264 msgid "Play List"
26265 msgstr ""
26267 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26268 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328
26269 msgid "Output"
26270 msgstr ""
26272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26273 msgid "Subtitle codec"
26274 msgstr ""
26276 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26277 msgid "Output\tmethod"
26278 msgstr ""
26280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26281 msgid "Multiplexer"
26282 msgstr ""
26284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26285 msgid "Video FPS"
26286 msgstr ""
26288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26289 msgid "MUX options"
26290 msgstr ""
26292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26293 msgid "Video scale"
26294 msgstr ""
26296 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26298 msgid "Output port"
26299 msgstr ""
26301 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26302 msgid "Output\tfile"
26303 msgstr ""
26305 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26306 msgid "Input media"
26307 msgstr ""
26309 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26310 msgid "Error:"
26311 msgstr "Gabim:"
26313 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26314 msgid "Sample ui-state-error style."
26315 msgstr ""
26317 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26318 msgid "File name"
26319 msgstr ""
26321 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26322 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26323 msgid "Preamp:"
26324 msgstr ""
26326 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26327 msgid "Row border"
26328 msgstr ""
26330 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26331 msgid "Column border"
26332 msgstr ""
26334 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26335 msgid "Background"
26336 msgstr ""
26338 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26339 msgid "Mosaic Tiles"
26340 msgstr ""
26342 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26343 msgid "Playback Rate"
26344 msgstr ""
26346 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26347 msgid "Audio Delay"
26348 msgstr ""
26350 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26351 msgid "Subtitle Delay"
26352 msgstr ""
26354 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26355 msgid "Time:"
26356 msgstr ""
26358 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26359 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
26360 msgid "VLC media player - Web Interface"
26361 msgstr "VLC media player - Nderfaqja Web "
26363 #: share/lua/http/index.html:215
26364 msgid "Hide / Show Library"
26365 msgstr ""
26367 #: share/lua/http/index.html:216
26368 msgid "Hide / Show Viewer"
26369 msgstr ""
26371 #: share/lua/http/index.html:217
26372 msgid "Manage Streams"
26373 msgstr ""
26375 #: share/lua/http/index.html:218
26376 msgid "Track Synchronisation"
26377 msgstr ""
26379 #: share/lua/http/index.html:220
26380 msgid "VLM Batch Commands"
26381 msgstr ""
26383 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298
26384 msgid "Loop"
26385 msgstr ""
26387 #: share/lua/http/index.html:242
26388 msgid "Empty Playlist"
26389 msgstr ""
26391 #: share/lua/http/index.html:243
26392 msgid "Queue Selected"
26393 msgstr ""
26395 #: share/lua/http/index.html:244
26396 msgid "Play Selected"
26397 msgstr ""
26399 #: share/lua/http/index.html:245
26400 msgid "Refresh List"
26401 msgstr ""
26403 #: share/lua/http/index.html:252
26404 msgid "Loading flowplayer..."
26405 msgstr ""
26407 #: share/lua/http/index.html:252
26408 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26409 msgstr ""
26411 #: share/lua/http/index.html:263
26412 msgid ""
26413 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26414 "instead of the main interface."
26415 msgstr ""
26417 #: share/lua/http/index.html:264
26418 msgid ""
26419 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26420 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26421 "right: <i>Manage Streams</i>"
26422 msgstr ""
26424 #: share/lua/http/index.html:268
26425 msgid ""
26426 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26427 "stream."
26428 msgstr ""
26430 #: share/lua/http/index.html:269
26431 msgid ""
26432 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26433 msgstr ""
26435 #: share/lua/http/index.html:272
26436 msgid ""
26437 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26438 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26439 "the stream."
26440 msgstr ""
26442 #: share/lua/http/index.html:275
26443 msgid ""
26444 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26445 "button again."
26446 msgstr ""
26448 #: share/lua/http/index.html:278
26449 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
26450 msgstr ""
26452 #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260
26453 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100
26454 msgid "Dialog"
26455 msgstr "Dialog"
26457 #: modules/gui/qt/ui/about.h:289 modules/gui/qt/ui/about.h:290
26458 msgid "Update"
26459 msgstr ""
26461 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296
26462 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425
26463 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345
26464 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528
26465 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289
26466 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167
26467 msgid "Form"
26468 msgstr ""
26470 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135
26471 msgid "Preset"
26472 msgstr ""
26474 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137
26475 msgid "0.00 dB"
26476 msgstr "0.00 dB"
26478 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139
26479 msgid "&Verbosity:"
26480 msgstr ""
26482 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140
26483 msgid "&Filter:"
26484 msgstr ""
26486 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141
26487 msgid "&Save as..."
26488 msgstr ""
26490 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143
26491 msgid "Modules Tree"
26492 msgstr ""
26494 #: modules/gui/qt/ui/open.h:263
26495 msgid "Show extended options"
26496 msgstr ""
26498 #: modules/gui/qt/ui/open.h:265
26499 msgid "Show &more options"
26500 msgstr ""
26502 #: modules/gui/qt/ui/open.h:268
26503 msgid "Change the caching for the media"
26504 msgstr ""
26506 #: modules/gui/qt/ui/open.h:270
26507 msgid " ms"
26508 msgstr " ms"
26510 #: modules/gui/qt/ui/open.h:271
26511 msgid "MRL"
26512 msgstr "MRL"
26514 #: modules/gui/qt/ui/open.h:272
26515 msgid "Start Time"
26516 msgstr ""
26518 #: modules/gui/qt/ui/open.h:273
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Stop Time"
26521 msgstr "Koha ndalimit"
26523 #: modules/gui/qt/ui/open.h:274
26524 msgid "Edit Options"
26525 msgstr ""
26527 #: modules/gui/qt/ui/open.h:275
26528 msgid "Extra media"
26529 msgstr ""
26531 #: modules/gui/qt/ui/open.h:277
26532 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26533 msgstr ""
26535 #: modules/gui/qt/ui/open.h:280
26536 msgid "Select the file"
26537 msgstr ""
26539 #: modules/gui/qt/ui/open.h:284
26540 msgid "Change the start time for the media"
26541 msgstr ""
26543 #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290
26544 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26545 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26547 #: modules/gui/qt/ui/open.h:288
26548 msgid "Change the stop time for the media"
26549 msgstr ""
26551 #: modules/gui/qt/ui/open.h:291
26552 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26553 msgstr ""
26555 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97
26556 msgid "Capture mode"
26557 msgstr ""
26559 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99
26560 msgid "Select the capture device type"
26561 msgstr ""
26563 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101
26564 msgid "Device Selection"
26565 msgstr ""
26567 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102
26568 msgid "Options"
26569 msgstr ""
26571 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104
26572 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26573 msgstr ""
26575 #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106
26576 msgid "Advanced options..."
26577 msgstr ""
26579 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297
26580 msgid "Disc Selection"
26581 msgstr ""
26583 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301
26584 msgid "SVCD/VCD"
26585 msgstr "SVCD/VCD"
26587 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303
26588 msgid "Disable Disc Menus"
26589 msgstr ""
26591 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305
26592 msgid "No disc menus"
26593 msgstr ""
26595 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306
26596 msgid "Disc device"
26597 msgstr ""
26599 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308
26600 msgid "Starting Position"
26601 msgstr ""
26603 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311
26604 msgid "Audio and Subtitles"
26605 msgstr ""
26607 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143
26608 msgid "Use a sub&title file"
26609 msgstr ""
26611 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145
26612 msgid "Select the subtitle file"
26613 msgstr ""
26615 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149
26616 msgid "Choose one or more media file to open"
26617 msgstr ""
26619 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151
26620 msgid "File Selection"
26621 msgstr ""
26623 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152
26624 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26625 msgstr ""
26627 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153
26628 msgid "Add..."
26629 msgstr ""
26631 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97
26632 msgid "Network Protocol"
26633 msgstr ""
26635 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98
26636 msgid "Please enter a network URL:"
26637 msgstr ""
26639 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701
26640 msgid "Profile edition"
26641 msgstr ""
26643 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702
26644 msgid "FLAC"
26645 msgstr ""
26647 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703
26648 #, fuzzy
26649 msgid "MP&4/MOV"
26650 msgstr "MP4/MOV muxer"
26652 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704
26653 msgid "Ogg/Ogm"
26654 msgstr "Ogg/Ogm"
26656 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705
26657 msgid "M&KV"
26658 msgstr ""
26660 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706
26661 #, fuzzy
26662 msgid "M&JPEG"
26663 msgstr "MJPEG"
26665 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707
26666 msgid "MPEG-PS"
26667 msgstr "MPEG-PS"
26669 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708
26670 msgid "F&LV"
26671 msgstr ""
26673 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709
26674 #, fuzzy
26675 msgid "&MPEG-TS"
26676 msgstr "MPEG-PS"
26678 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710
26679 msgid "RAW"
26680 msgstr "RAW"
26682 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711
26683 msgid "WAV"
26684 msgstr ""
26686 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712
26687 msgid "Webm"
26688 msgstr "Webm"
26690 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713
26691 #, fuzzy
26692 msgid "MPEG &1"
26693 msgstr "MPEG 1"
26695 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714
26696 msgid "AVI"
26697 msgstr "AVI"
26699 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715
26700 msgid "ASF/WMV"
26701 msgstr "ASF/WMV"
26703 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716
26704 msgid "MP&3"
26705 msgstr ""
26707 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717
26708 msgid "Features"
26709 msgstr "Features"
26711 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719
26712 msgid "Streamable"
26713 msgstr ""
26715 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720
26716 msgid "Chapters"
26717 msgstr "Kapitujt"
26719 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723
26720 msgid "Menus"
26721 msgstr "Menu-te"
26723 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Fra&me Rate"
26726 msgstr "Norma e shabllonit"
26728 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731
26729 msgid "Same as source"
26730 msgstr ""
26732 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733
26733 msgid " fps"
26734 msgstr " fps"
26736 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734
26737 msgid "Custom options"
26738 msgstr ""
26740 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735
26741 msgid "&Quality"
26742 msgstr ""
26744 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737
26745 msgid "Not Used"
26746 msgstr ""
26748 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757
26749 msgid " kb/s"
26750 msgstr " kb/s"
26752 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759
26753 msgid "Encoding parameters"
26754 msgstr ""
26756 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742
26757 msgid "Frame size"
26758 msgstr ""
26760 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748
26761 msgid "px"
26762 msgstr "px"
26764 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758
26765 #, fuzzy
26766 msgid "Sa&mple Rate"
26767 msgstr "Norma e shabllonit"
26769 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766
26770 msgid "Profile &Name"
26771 msgstr ""
26773 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203
26774 msgid "Set up media sources to stream"
26775 msgstr ""
26777 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205
26778 msgid "Destination Setup"
26779 msgstr ""
26781 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206
26782 msgid "Select destinations to stream to"
26783 msgstr ""
26785 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207
26786 msgid ""
26787 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26788 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26789 msgstr ""
26791 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208
26792 msgid "New destination"
26793 msgstr ""
26795 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210
26796 msgid "Display locally"
26797 msgstr ""
26799 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212
26800 msgid "Transcoding Options"
26801 msgstr ""
26803 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213
26804 msgid "Select and choose transcoding options"
26805 msgstr ""
26807 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214
26808 msgid "Activate Transcoding"
26809 msgstr ""
26811 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215
26812 msgid "Option Setup"
26813 msgstr ""
26815 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216
26816 msgid "Set up any additional options for streaming"
26817 msgstr ""
26819 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217
26820 msgid "Miscellaneous Options"
26821 msgstr ""
26823 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218
26824 msgid "Stream all elementary streams"
26825 msgstr ""
26827 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219
26828 msgid "Generated stream output string"
26829 msgstr ""
26831 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428
26832 msgid " %"
26833 msgstr " %"
26835 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431
26836 msgid "Output module:"
26837 msgstr ""
26839 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434
26840 msgid "Use S/PDIF when available"
26841 msgstr "Përdorni S/PDIF kur është në dispozicion"
26843 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435
26844 msgid "Effects"
26845 msgstr "Efekte"
26847 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436
26848 msgid "Visualization:"
26849 msgstr ""
26851 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437
26852 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26853 msgstr ""
26855 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438
26856 msgid "Dolby Surround:"
26857 msgstr ""
26859 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439
26860 msgid "Replay gain mode:"
26861 msgstr ""
26863 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440
26864 msgid "Headphone surround effect"
26865 msgstr ""
26867 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441
26868 msgid "Normalize volume to:"
26869 msgstr ""
26871 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442
26872 msgid "Tracks"
26873 msgstr ""
26875 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443
26876 msgid "Preferred audio language:"
26877 msgstr ""
26879 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444
26880 msgid "Password:"
26881 msgstr ""
26883 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445
26884 msgid "Username:"
26885 msgstr ""
26887 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446
26888 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26889 msgstr ""
26891 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346
26892 msgid "Codecs"
26893 msgstr ""
26895 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347
26896 msgid "x264 profile and level selection"
26897 msgstr ""
26899 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348
26900 msgid "x264 preset and tuning selection"
26901 msgstr ""
26903 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349
26904 msgid "Hardware-accelerated decoding"
26905 msgstr ""
26907 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350
26908 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26909 msgstr ""
26911 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351
26912 msgid "Video quality post-processing level"
26913 msgstr ""
26915 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352
26916 msgid "Optical drive"
26917 msgstr ""
26919 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353
26920 msgid "Default optical device"
26921 msgstr ""
26923 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357
26924 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26925 msgstr ""
26927 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360
26928 msgid "HTTP proxy URL"
26929 msgstr "HTTP proxy URL"
26931 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361
26932 msgid "HTTP (default)"
26933 msgstr "HTTP (default)"
26935 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362
26936 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26937 msgstr "RTP over RTSP (TCP)"
26939 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363
26940 msgid "Live555 stream transport"
26941 msgstr "Live555 stream transport"
26943 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364
26944 msgid "Default caching policy"
26945 msgstr ""
26947 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530
26948 msgid "Menus language:"
26949 msgstr ""
26951 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531
26952 msgid "Look and feel"
26953 msgstr ""
26955 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532
26956 msgid "Use custom skin"
26957 msgstr ""
26959 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534
26960 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26961 msgstr ""
26963 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536
26964 msgid "Use native style"
26965 msgstr ""
26967 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537
26968 msgid "Resize interface to video size"
26969 msgstr ""
26971 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538
26972 msgid "Show controls in full screen mode"
26973 msgstr ""
26975 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539
26976 msgid "Pause playback when minimized"
26977 msgstr ""
26979 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540
26980 msgid "Show media change popup:"
26981 msgstr ""
26983 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541
26984 msgid "Start in minimal view mode"
26985 msgstr ""
26987 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542
26988 msgid "Force window style:"
26989 msgstr ""
26991 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543
26992 msgid "Integrate video in interface"
26993 msgstr ""
26995 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544
26996 msgid "Show systray icon"
26997 msgstr ""
26999 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Auto raising the interface:"
27002 msgstr "Konfigurimet për ndërfaqen kryesore"
27004 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547
27005 msgid "Skin resource file:"
27006 msgstr ""
27008 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549
27009 msgid "Playlist and Instances"
27010 msgstr ""
27012 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550
27013 msgid "Allow only one instance"
27014 msgstr ""
27016 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553
27017 msgid "Pause on the last frame of a video"
27018 msgstr ""
27020 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557
27021 msgid "Every "
27022 msgstr ""
27024 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560
27025 msgid "Separate words by | (without space)"
27026 msgstr ""
27028 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562
27029 msgid "Save recently played items"
27030 msgstr ""
27032 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563
27033 msgid "Activate updates notifier"
27034 msgstr ""
27036 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565
27037 msgid "Operating System Integration"
27038 msgstr ""
27040 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566
27041 msgid "File extensions association"
27042 msgstr ""
27044 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567
27045 msgid "Set up associations..."
27046 msgstr ""
27048 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291
27049 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27050 msgstr ""
27052 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292
27053 msgid "Show media title on video start"
27054 msgstr ""
27056 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294
27057 msgid "Enable subtitles"
27058 msgstr ""
27060 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295
27061 msgid "Subtitle Language"
27062 msgstr ""
27064 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297
27065 msgid "Default encoding"
27066 msgstr ""
27068 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298
27069 msgid "Subtitle effects"
27070 msgstr ""
27072 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304
27073 msgid "Add a shadow"
27074 msgstr ""
27076 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306
27077 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230
27078 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234
27079 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237
27080 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238
27081 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272
27082 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274
27083 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284
27084 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285
27085 msgid " px"
27086 msgstr " px"
27088 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307
27089 msgid "Add a background"
27090 msgstr ""
27092 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
27093 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27094 msgstr ""
27096 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329
27097 msgid "DirectX"
27098 msgstr "DirectX"
27100 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330
27101 msgid "Display device"
27102 msgstr ""
27104 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331
27105 msgid "KVA"
27106 msgstr "KVA"
27108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:337
27109 msgid "Force Aspect Ratio"
27110 msgstr ""
27112 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:342
27113 msgid "vlc-snap"
27114 msgstr "vlc-snap"
27116 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171
27117 msgid "Stuff"
27118 msgstr ""
27120 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173
27121 msgid "Edit settings"
27122 msgstr ""
27124 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174
27125 msgid "Control"
27126 msgstr ""
27128 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175
27129 msgid "Run manually"
27130 msgstr ""
27132 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176
27133 msgid "Setup schedule"
27134 msgstr ""
27136 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177
27137 msgid "Run on schedule"
27138 msgstr ""
27140 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178
27141 msgid "Status"
27142 msgstr ""
27144 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179
27145 msgid "P/P"
27146 msgstr "P/P"
27148 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182
27149 msgid "Prev"
27150 msgstr ""
27152 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183
27153 msgid "Add Input"
27154 msgstr ""
27156 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184
27157 msgid "Edit Input"
27158 msgstr ""
27160 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185
27161 msgid "Clear List"
27162 msgstr ""
27164 #: modules/gui/qt/ui/update.h:148
27165 msgid "Check for VLC updates"
27166 msgstr ""
27168 #: modules/gui/qt/ui/update.h:149
27169 msgid "Launching an update request..."
27170 msgstr ""
27172 #: modules/gui/qt/ui/update.h:150
27173 msgid "Do you want to download it?"
27174 msgstr ""
27176 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228
27177 msgid "Essential"
27178 msgstr ""
27180 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242
27181 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251
27182 msgid ">HHHHHH;#"
27183 msgstr ">HHHHHH;#"
27185 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243
27186 msgid "Negate colors"
27187 msgstr ""
27189 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256
27190 msgid "Colors"
27191 msgstr "Ngjyrat"
27193 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257
27194 msgid "Interactive Zoom"
27195 msgstr ""
27197 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263
27198 msgid "Angle"
27199 msgstr ""
27201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270
27202 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287
27203 msgid "..."
27204 msgstr ""
27206 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275
27207 msgid "full"
27208 msgstr ""
27210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277
27211 msgid "none"
27212 msgstr "asnjë"
27214 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281
27215 msgid "Logo erase"
27216 msgstr ""
27218 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286
27219 msgid "Mask"
27220 msgstr ""
27222 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289
27223 msgid "Anaglyph 3D"
27224 msgstr ""
27226 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290
27227 msgid "Mirror"
27228 msgstr ""
27230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294
27231 msgid "Motion detect"
27232 msgstr ""
27234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295
27235 msgid "Spatial blur"
27236 msgstr ""
27238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299
27239 msgid "Anti-Flickering"
27240 msgstr ""
27242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300
27243 msgid "Soften"
27244 msgstr ""
27246 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301
27247 msgid "Denoiser"
27248 msgstr ""
27250 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302
27251 msgid "Spatial luma strength"
27252 msgstr ""
27254 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303
27255 msgid "Temporal luma strength"
27256 msgstr ""
27258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304
27259 msgid "Spatial chroma strength"
27260 msgstr ""
27262 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305
27263 msgid "Temporal chroma strength"
27264 msgstr ""
27266 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286
27267 msgid "VLM configurator"
27268 msgstr ""
27270 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287
27271 msgid "Media Manager Edition"
27272 msgstr ""
27274 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288
27275 msgid "Name:"
27276 msgstr ""
27278 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290
27279 msgid "Input:"
27280 msgstr ""
27282 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291
27283 msgid "Select Input"
27284 msgstr ""
27286 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292
27287 msgid "Output:"
27288 msgstr ""
27290 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293
27291 msgid "Select Output"
27292 msgstr ""
27294 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294
27295 msgid "Time Control"
27296 msgstr ""
27298 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295
27299 msgid "Mux Control"
27300 msgstr ""
27302 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296
27303 msgid "Muxer:"
27304 msgstr ""
27306 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297
27307 msgid "AAAA; "
27308 msgstr ""
27310 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302
27311 msgid "Media Manager List"
27312 msgstr ""
27314 #, fuzzy
27315 #~ msgid "Disable lua"
27316 #~ msgstr "Gjymto"
27318 #~ msgid "Be quiet"
27319 #~ msgstr "Hesht"
27321 #~ msgid "Turn off all warning and information messages."
27322 #~ msgstr "Fik të gjitha paralajmërimet dhe mesazhet informuese."
27324 #~ msgid ""
27325 #~ "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as "
27326 #~ "the audio stream being played."
27327 #~ msgstr ""
27328 #~ "S/PDIF mund të përdoret nga parazgjedhësit kur pjesët elektroniket tuaja "
27329 #~ "e lejojnë, si dhe shpërndarësi audio duke u luajtur."
27331 #~ msgid "%ld B"
27332 #~ msgstr "%ld B"
27334 #~ msgid "Downloading ..."
27335 #~ msgstr "Shkarkimi ..."
27337 #~ msgid ""
27338 #~ "%s\n"
27339 #~ "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
27340 #~ msgstr ""
27341 #~ "%s\n"
27342 #~ "Shkarkimi...%s/%s - %.1f%% u krye"
27344 #~ msgid "BD"
27345 #~ msgstr "BD"
27347 #~ msgid "Configure"
27348 #~ msgstr "Konfiguro"
27350 #~ msgid "Channel number"
27351 #~ msgstr "Numri kanalit"
27353 #~ msgid "FTP user name"
27354 #~ msgstr "Përdorues FTP"
27356 #~ msgid "FTP password"
27357 #~ msgstr "Fjalëkalimi FTP"
27359 #~ msgid "Password that will be used for the connection."
27360 #~ msgstr "Fjalëkalimi që do përdoret për këtë lidhje."
27362 #~ msgid "Your password was rejected."
27363 #~ msgstr "Fjalëkalimi juaj u refuzua."
27365 #~ msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
27366 #~ msgstr "Përpjekja juaj për tu lidhur me serverin është refuzuar."
27368 #~ msgid "RTSP user name"
27369 #~ msgstr "Përdoruesi RTSP"
27371 #~ msgid "RTSP password"
27372 #~ msgstr "Fjalëkalimi RTSP"
27374 #~ msgid "Video Capture width"
27375 #~ msgstr "Gjerësia kapëse Video"
27377 #~ msgid "No Input device found"
27378 #~ msgstr "Nuk u gjend pajisja hyrëse"
27380 #~ msgid ""
27381 #~ "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. "
27382 #~ "Please check your connectors and drivers."
27383 #~ msgstr ""
27384 #~ "Mac juaj nuk duket të jetë i pajisur me një pajisje të përshtatshme "
27385 #~ "hyrëse. Ju lutem kontrolloni lidhësit tuaj dhe drejtuesit."
27387 #~ msgid "RDP auth username"
27388 #~ msgstr "Ver përdoruesin RDP"
27390 #~ msgid "RDP Password"
27391 #~ msgstr "Fjalëkalimi RDP"
27393 #~ msgid "Invalid selection"
27394 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid "General Input"
27398 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27400 #, fuzzy
27401 #~ msgid "Select current widget"
27402 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27404 #, fuzzy
27405 #~ msgid "Refresh list"
27406 #~ msgstr "Filtrat"
27408 #, fuzzy
27409 #~ msgid "Coffee pot control"
27410 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27412 #, fuzzy
27413 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
27414 #~ msgstr "Pamja grafike"
27416 #, fuzzy
27417 #~ msgid "Backlight compensation."
27418 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27420 #, fuzzy
27421 #~ msgid "normal"
27422 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27424 #, fuzzy
27425 #~ msgid "Outline Color"
27426 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27428 #, fuzzy
27429 #~ msgid "  [Incoming]"
27430 #~ msgstr "Pamja grafike"
27432 #, fuzzy
27433 #~ msgid "Icon View"
27434 #~ msgstr "Video"
27436 #, fuzzy
27437 #~ msgid "Allow downloading media information"
27438 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "SQLite database module"
27442 #~ msgstr "Pamja grafike"
27444 #, fuzzy
27445 #~ msgid "x offset"
27446 #~ msgstr "Opcionet video"
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "Columns:"
27450 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27452 #, fuzzy
27453 #~ msgid "y offset"
27454 #~ msgstr "Opcionet video"
27456 #, fuzzy
27457 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
27458 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "Duration in second"
27462 #~ msgstr "Audio"
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
27466 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27468 #, fuzzy
27469 #~ msgid "Elasped time"
27470 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27472 #, fuzzy
27473 #~ msgid "Viewer"
27474 #~ msgstr "Video"
27476 #, fuzzy
27477 #~ msgid "Full Screen"
27478 #~ msgstr "Pamja grafike"
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Create New Stream"
27482 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27484 #, fuzzy
27485 #~ msgid "Refresh Streams"
27486 #~ msgstr "Filtrat"
27488 #, fuzzy
27489 #~ msgid "Max number of redirection"
27490 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27492 #, fuzzy
27493 #~ msgid "Reload image file"
27494 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27496 #, fuzzy
27497 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27498 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "Extended controls"
27502 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27504 #, fuzzy
27505 #~ msgid "Extended Controls..."
27506 #~ msgstr "Opcionet video"
27508 #, fuzzy
27509 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27510 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27514 #~ msgstr "Filtrat"
27516 #, fuzzy
27517 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27518 #~ msgstr "Filtrat"
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27522 #~ msgstr "Filtrat"
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27526 #~ msgstr "Filtrat"
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27530 #~ msgstr "Pamja grafike"
27532 #, fuzzy
27533 #~ msgid "Sca&le"
27534 #~ msgstr "Opcionet video"
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Embed the overlay"
27538 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27540 #, fuzzy
27541 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27542 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27546 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27550 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27554 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27558 #~ msgstr "Pamja grafike"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "video-filter-event"
27562 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27566 #~ msgstr "Opcionet video"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Transrate"
27570 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27574 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "textFormat"
27578 #~ msgstr "Filtrat"
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "&Extended Settings..."
27582 #~ msgstr "Opcionet video"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27586 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27588 #, fuzzy
27589 #~ msgid "Seam Carving"
27590 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Skip Frames"
27594 #~ msgstr "Opcionet video"
27596 #, fuzzy
27597 #~ msgid "&View items"
27598 #~ msgstr "Opcionet video"
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27602 #~ msgstr "Filtrat"
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27606 #~ msgstr "Preferencat"
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Distribution License"
27610 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27612 #, fuzzy
27613 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27614 #~ msgstr "Opcionet video"
27616 #~ msgid ""
27617 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
27618 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27619 #~ msgstr ""
27620 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27621 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
27623 #~ msgid "FFmpeg"
27624 #~ msgstr "FFmpeg"
27626 #~ msgid "FFmpeg access"
27627 #~ msgstr "FFmpeg akses"
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "RealVideo library decoder"
27631 #~ msgstr "SVG video decoder"
27633 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
27634 #~ msgstr ""
27635 #~ "Zgjidh preferencat tuaja të video dhe nxjerrni/konfiguroni atë këtu."
27637 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
27638 #~ msgstr "Këto modula sigurojnë funksione rrjeti tek të gjithë pjesët e VLC."
27640 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
27641 #~ msgstr "Ofruesit e dialogut mund të konfigurohen këtu."
27643 #~ msgid ""
27644 #~ "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
27645 #~ "example by setting the subtitle type or file name."
27646 #~ msgstr ""
27647 #~ "Në këtë seksion ju mund të detyroni sjelljen e titrave demuxer, për "
27648 #~ "shembull duke vendosur llojin titrave ose emrin e dokumentit."
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "Create Mosaic"
27652 #~ msgstr "Mozaik"
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Color fun"
27656 #~ msgstr "Ngjyrat"
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27660 #~ msgstr "OpenCV video filter wrapper"
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Color:"
27664 #~ msgstr "Ngjyrat"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27668 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid ""
27672 #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
27673 #~ msgstr "Konfigurimet e përgjithshme për modulet e shfaqjes së videos."
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "Jump to time"
27677 #~ msgstr "Koha ndalimit"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Subtitles/OSD"
27681 #~ msgstr "Titrat"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "Fetch Information"
27685 #~ msgstr "&Kodeks Informacion"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Open Play&list..."
27689 #~ msgstr "Luajlistën"
27691 #, fuzzy
27692 #~ msgid "Search Filter"
27693 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
27695 #, fuzzy
27696 #~ msgid "GSM Audio"
27697 #~ msgstr "Zëri"
27699 #, fuzzy
27700 #~ msgid "PVR video device"
27701 #~ msgstr "Emri pajisjes video"
27703 #, fuzzy
27704 #~ msgid "Bitrate peak"
27705 #~ msgstr "Bitrate"
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Audio bitmask"
27709 #~ msgstr "Filtra audio"
27711 #, fuzzy
27712 #~ msgid "Default Audio Device"
27713 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
27715 #, fuzzy
27716 #~ msgid "Image file"
27717 #~ msgstr "Dokument indeksi"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Image width:"
27721 #~ msgstr "Video Gjerësia"
27723 #, fuzzy
27724 #~ msgid "Image height:"
27725 #~ msgstr "Video Gjatësi"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "HTML Playlist"
27729 #~ msgstr "Luajlistën"
27731 #, fuzzy
27732 #~ msgid "General Audio Settings"
27733 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27735 #, fuzzy
27736 #~ msgid "General Video Settings"
27737 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
27739 #, fuzzy
27740 #~ msgid "Input & Codecs"
27741 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27743 #, fuzzy
27744 #~ msgid "Input & Codec settings"
27745 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "Enable Audio"
27749 #~ msgstr "Mundëso audio"
27751 #, fuzzy
27752 #~ msgid "  [Video Decoding]"
27753 #~ msgstr "Konfigurimet e videos"
27755 #, fuzzy
27756 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
27757 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Show playlist"
27761 #~ msgstr "Luajlistën"
27763 #, fuzzy
27764 #~ msgid "Enable spatializer"
27765 #~ msgstr "Mundëso audio"
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "Add to playlist"
27769 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
27771 #, fuzzy
27772 #~ msgid "List View"
27773 #~ msgstr "Media Vëzhgo"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "Subtitles && OSD"
27777 #~ msgstr "Titrat"
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Input && Codecs"
27781 #~ msgstr "Hyrje / Kodeks"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "&Codec"
27785 #~ msgstr "Kodek"
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "&Open (advanced)..."
27789 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Audio &Channels"
27793 #~ msgstr "Kanale"
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "OSD configuration importer"
27797 #~ msgstr "Konfigurim Audio"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
27801 #~ msgstr "Konfigurimi për AACS mungon!"
27803 #, fuzzy
27804 #~ msgid "Enable ES id"
27805 #~ msgstr "Mundëso video"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Manual ratio"
27809 #~ msgstr "Gujarati"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Configuration file"
27813 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Video Codec"
27817 #~ msgstr "kodeks video"
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Audio Codec"
27821 #~ msgstr "Kodeks audio"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Subtitle Codec"
27825 #~ msgstr "Titra kodeks "
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid "Video Bit Rate"
27829 #~ msgstr "Titull video"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "Audio Sample Rate"
27833 #~ msgstr "Norma e shabllonit"
27835 #, fuzzy
27836 #~ msgid "Output Destination"
27837 #~ msgstr "Zgjidh Destinacion"
27839 #, fuzzy
27840 #~ msgid "width"
27841 #~ msgstr "Gjerësi"
27843 #, fuzzy
27844 #~ msgid "height"
27845 #~ msgstr "Lartësi"
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Group name"
27849 #~ msgstr "Paketa grupi"
27851 #, fuzzy
27852 #~ msgid "Instances"
27853 #~ msgstr "Instalo"
27855 #, fuzzy
27856 #~ msgid "Previous/Backward"
27857 #~ msgstr "Kapitulli mëparshëm"
27859 #, fuzzy
27860 #~ msgid "Video Filters..."
27861 #~ msgstr "Titull video"
27863 #, fuzzy
27864 #~ msgid "ALSA device"
27865 #~ msgstr "Pajisje DVB"
27867 #, fuzzy
27868 #~ msgid "Open a Media"
27869 #~ msgstr "Hap media..."
27871 #, fuzzy
27872 #~ msgid "&Open a Media"
27873 #~ msgstr "Hap media..."
27875 #, fuzzy
27876 #~ msgid "Display on &Desktop"
27877 #~ msgstr "Shfaq rezolucionin"
27879 #, fuzzy
27880 #~ msgid "Clear Menu"
27881 #~ msgstr "Menu Media"
27883 #, fuzzy
27884 #~ msgid "Easy Stream"
27885 #~ msgstr "Shpërndajë..."
27887 #, fuzzy
27888 #~ msgid "Seek Time"
27889 #~ msgstr "Media Orë"
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "Graphical Equalizer"
27893 #~ msgstr "Barazues"
27895 #, fuzzy
27896 #~ msgid "Stream Input Configuration"
27897 #~ msgstr "Konfigurimi teletekst"
27899 #, fuzzy
27900 #~ msgid "Delete All Streams"
27901 #~ msgstr "Transmetimi i parazgjedhur"
27903 #, fuzzy
27904 #~ msgid "Effect"
27905 #~ msgstr "Efekte"
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Zoom playlist"
27909 #~ msgstr "Luajlistën"
27911 #, fuzzy
27912 #~ msgid "Telnet Interface"
27913 #~ msgstr "Ndërfaqja"
27915 #, fuzzy
27916 #~ msgid "Invalid polarization"
27917 #~ msgstr "Zgjedhja pavlefshme"
27919 #, fuzzy
27920 #~ msgid "Directory input"
27921 #~ msgstr "Skedarë"
27923 #, fuzzy
27924 #~ msgid "No Audio Device"
27925 #~ msgstr "Emri pajisjes audio"
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27929 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
27931 #, fuzzy
27932 #~ msgid "VLM remote control interface"
27933 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
27935 #, fuzzy
27936 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27937 #~ msgstr "Gjuhë titra"
27939 #, fuzzy
27940 #~ msgid "General editing filters"
27941 #~ msgstr "Mbaj dokumentat ekzistues"
27943 #, fuzzy
27944 #~ msgid "Audio Filter"
27945 #~ msgstr "Filtra audio"
27947 #, fuzzy
27948 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27949 #~ msgstr "Konfigurimi Përgjithshëm Video"
27951 #, fuzzy
27952 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27953 #~ msgstr "Shto tek luajlistën"
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid "Empty Folder"
27957 #~ msgstr "Përzgjedh Dosje"
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "Default Server Port"
27961 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
27963 #, fuzzy
27964 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27965 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
27967 #, fuzzy
27968 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27969 #~ msgstr "Konfigurimet e zërit"
27971 #, fuzzy
27972 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27973 #~ msgstr "Konfigurime çelësshpejtë"
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "C&lear"
27977 #~ msgstr "Pastro"
27979 #, fuzzy
27980 #~ msgid "Message filter"
27981 #~ msgstr "Filtra shpërndarës"
27983 #, fuzzy
27984 #~ msgid "Dummy interface function"
27985 #~ msgstr "Bashkëveprim ndërfaqe"
27987 #, fuzzy
27988 #~ msgid "Dump decoder function"
27989 #~ msgstr "Merr funksionin"
27991 #, fuzzy
27992 #~ msgid "Stats video output function"
27993 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "Font Effect"
27997 #~ msgstr "Efekte Audio"
27999 #, fuzzy
28000 #~ msgid "Lua Interface Module"
28001 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28003 #, fuzzy
28004 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28005 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28007 #, fuzzy
28008 #~ msgid "OpenGL Provider"
28009 #~ msgstr "Hap Dosje..."
28011 #, fuzzy
28012 #~ msgid "Snapshot output"
28013 #~ msgstr "Shpërndarje nxjerrse"
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "Font size:"
28017 #~ msgstr "Masë video"
28019 #, fuzzy
28020 #~ msgid "Text alignment:"
28021 #~ msgstr "Video shtrirje"
28023 #, fuzzy
28024 #~ msgid "title"
28025 #~ msgstr "Titull"
28027 #, fuzzy
28028 #~ msgid "Tarkin decoder"
28029 #~ msgstr "dekoder"
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "enable"
28033 #~ msgstr "Mundëso"
28035 #, fuzzy
28036 #~ msgid "Video:"
28037 #~ msgstr "Video"
28039 #, fuzzy
28040 #~ msgid "Audio:"
28041 #~ msgstr "Zëri"
28043 #, fuzzy
28044 #~ msgid "Video Codec:"
28045 #~ msgstr "kodeks video"
28047 #, fuzzy
28048 #~ msgid "Access:"
28049 #~ msgstr "Aksesë nxjerrës"
28051 #, fuzzy
28052 #~ msgid " Save "
28053 #~ msgstr "Ruaj"
28055 #, fuzzy
28056 #~ msgid "Corrupted"
28057 #~ msgstr "Dokumenti i korruptuar"
28059 #, fuzzy
28060 #~ msgid "Audio Port"
28061 #~ msgstr "Kanali i Zërit"
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Video Port"
28065 #~ msgstr "Kanali i Videos"
28067 #, fuzzy
28068 #~ msgid "Select play mode"
28069 #~ msgstr "Zgjedh mënyrën fituese riluaj "
28071 #, fuzzy
28072 #~ msgid "Alignment:"
28073 #~ msgstr "Video shtrirje"
28075 #, fuzzy
28076 #~ msgid "Default volume"
28077 #~ msgstr "Pajisje parazgjedhur"
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid ""
28081 #~ "\n"
28082 #~ "(WinCE interface)\n"
28083 #~ "\n"
28084 #~ msgstr "Ndërfaqja Kryesore"
28086 #, fuzzy
28087 #~ msgid "Old playlist export"
28088 #~ msgstr "Sjellja e përgjithshme luajlistën"
28090 #, fuzzy
28091 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
28092 #~ msgstr "Prodhimi shkallë Video"
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Spatialization"
28096 #~ msgstr "Vizualizimi"
28098 #, fuzzy
28099 #~ msgid "Video On Demand"
28100 #~ msgstr "Standarte video"
28102 #, fuzzy
28103 #~ msgid "Media &Information..."
28104 #~ msgstr "Media &Informacion"
28106 #, fuzzy
28107 #~ msgid "&Load Playlist File..."
28108 #~ msgstr "Ruaj luajlistën tek &Dokumenta..."
28110 #, fuzzy
28111 #~ msgid "Audio method"
28112 #~ msgstr "Kodeks audio"
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
28116 #~ msgstr "Titra "
28118 #, fuzzy
28119 #~ msgid "Quick Open File..."
28120 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28122 #, fuzzy
28123 #~ msgid "Save As:"
28124 #~ msgstr "Ruaj"
28126 #, fuzzy
28127 #~ msgid "Open playlist file"
28128 #~ msgstr "Shto tek dokumenti"
28130 #, fuzzy
28131 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28132 #~ msgstr "Konfiguro &VLM"
28134 #, fuzzy
28135 #~ msgid "Show P&laylist"
28136 #~ msgstr "Luajlistën"
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "Play&list..."
28140 #~ msgstr "Luajlistën"
28142 #, fuzzy
28143 #~ msgid "&Preferences..."
28144 #~ msgstr "Preferencat VLC"
28146 #, fuzzy
28147 #~ msgid "WinCE interface module"
28148 #~ msgstr "Moduli ndërfaqja"
28150 #, fuzzy
28151 #~ msgid "Undock from Interface"
28152 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28154 #, fuzzy
28155 #~ msgid "Ctrl+U"
28156 #~ msgstr "Ctrl+"
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Add Interfaces"
28160 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28164 #~ msgstr "Titrat"
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "File:"
28168 #~ msgstr "Dokument"
28170 #, fuzzy
28171 #~ msgid "&Simple Add File..."
28172 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28174 #, fuzzy
28175 #~ msgid "&Add URL..."
28176 #~ msgstr "Shto Dokument..."
28178 #, fuzzy
28179 #~ msgid "Ctrl"
28180 #~ msgstr "Ctrl+"
28182 #, fuzzy
28183 #~ msgid "Open file"
28184 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "More Information"
28188 #~ msgstr "Media Informacion"
28190 #, fuzzy
28191 #~ msgid "Playing"
28192 #~ msgstr "Duke u luajtur tani"
28194 #, fuzzy
28195 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28196 #~ msgstr "Hap Dokumentin..."
28198 #, fuzzy
28199 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28200 #~ msgstr "Hap Skedarë..."
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28204 #~ msgstr "Shto ndërfaqe"
28206 #, fuzzy
28207 #~ msgid "Media &Info..."
28208 #~ msgstr "Media &Informacion"
28210 #, fuzzy
28211 #~ msgid "Video canvas width"
28212 #~ msgstr "Video Gjerësia"
28214 #, fuzzy
28215 #~ msgid "Video canvas height"
28216 #~ msgstr "Video Gjatësi"
28218 #, fuzzy
28219 #~ msgid "Advanced Information"
28220 #~ msgstr "Media Informacion"
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "General interface setttings"
28224 #~ msgstr "Konfigurimet kryesore të ndërfaqes"
28226 #, fuzzy
28227 #~ msgid "Control interface settings"
28228 #~ msgstr "Ndërfaqja kontrollit"
28230 #, fuzzy
28231 #~ msgid "Open Subtitles"
28232 #~ msgstr "Titra "